Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,798 --> 00:02:16,200
It's become my ritual.
2
00:02:19,938 --> 00:02:21,906
Putting the layers on.
3
00:02:25,442 --> 00:02:28,445
Every mask has a function.
4
00:02:31,650 --> 00:02:33,350
The eyes.
5
00:02:37,488 --> 00:02:39,189
The cheeks.
6
00:02:42,927 --> 00:02:44,294
The lips.
7
00:02:53,270 --> 00:02:57,709
This mask is about preservation.
8
00:04:59,496 --> 00:05:01,699
It's a solitary retreat.
9
00:05:04,434 --> 00:05:06,805
I expect premium service
from my medical insurance
10
00:05:06,838 --> 00:05:08,840
and you're giving me
substandard care.
11
00:05:10,708 --> 00:05:12,544
Well, is she even qualified?
12
00:05:12,577 --> 00:05:15,647
If I'm found dead in my bed,
you'll know who's to blame.
13
00:05:15,680 --> 00:05:17,615
Seriously, this woman.
14
00:05:17,649 --> 00:05:19,918
I'd rather be in cold Scotland
15
00:05:19,951 --> 00:05:21,418
than tabloid bait in London.
16
00:05:21,451 --> 00:05:23,655
- Mrs Ghent?
- What is it?
17
00:05:23,688 --> 00:05:25,089
How are you feeling?
18
00:05:26,558 --> 00:05:30,595
Hello? Hello?
19
00:05:31,963 --> 00:05:33,932
Balls.
20
00:05:33,965 --> 00:05:35,533
Have you eaten?
21
00:05:35,567 --> 00:05:37,869
You need to have food
before you have pills.
22
00:05:37,902 --> 00:05:40,605
I'll skip the food.
23
00:05:40,638 --> 00:05:43,942
Will you all please stop
telling me what to do?
24
00:05:45,844 --> 00:05:49,948
Tramadol.
Breakfast of movie stars.
25
00:05:49,981 --> 00:05:51,983
Forgotten ones, obviously.
26
00:06:33,591 --> 00:06:36,694
It's all right, it's all right.
27
00:06:38,663 --> 00:06:41,566
It's all right, Veronica.
28
00:07:03,554 --> 00:07:04,956
Ow.
29
00:07:05,723 --> 00:07:07,125
Careful.
30
00:07:07,859 --> 00:07:09,627
Sorry.
31
00:07:13,264 --> 00:07:16,466
It's too soon for you
to be wearing prosthetics.
32
00:07:20,939 --> 00:07:22,807
What would you know?
33
00:08:29,240 --> 00:08:30,317
Is it a hotel?
34
00:08:30,341 --> 00:08:33,978
No, it's a retreat.
A solitary retreat.
35
00:08:34,012 --> 00:08:35,780
Solitary, as in no one?
36
00:08:35,813 --> 00:08:38,716
That is
the accepted definition, yes.
37
00:08:43,921 --> 00:08:46,290
You should be resting at home.
38
00:08:46,324 --> 00:08:47,892
I signed a waiver. Don't worry.
39
00:08:47,925 --> 00:08:50,028
You're off the hook.
40
00:08:55,266 --> 00:08:57,769
Why are we going so far away?
41
00:08:57,802 --> 00:09:00,271
Precisely
because it is so far away.
42
00:09:01,305 --> 00:09:03,941
I like to be left alone, really.
43
00:09:03,975 --> 00:09:06,244
Tell me if you have
any pain or discomfort.
44
00:09:06,277 --> 00:09:08,813
Do I look like an infant?
45
00:09:11,215 --> 00:09:13,718
- You've just had...
- A mastectomy.
46
00:09:13,751 --> 00:09:14,986
Not a lobotomy.
47
00:09:17,155 --> 00:09:21,993
All I need from you are bandages
and the occasional bath.
48
00:09:22,026 --> 00:09:23,161
Understood?
49
00:09:24,062 --> 00:09:25,696
Of course.
50
00:11:06,197 --> 00:11:07,298
Welcome.
51
00:11:09,066 --> 00:11:10,468
You missed
the housekeeping tour,
52
00:11:10,502 --> 00:11:12,036
but there's
still some champagne.
53
00:11:12,069 --> 00:11:13,380
The other guests
are in the gallery.
54
00:11:13,404 --> 00:11:15,339
Other guests? I don't do groups.
55
00:11:15,373 --> 00:11:18,009
I'm afraid the solo retreats
only run in the summer.
56
00:11:18,042 --> 00:11:20,077
They alternate with silent yoga.
57
00:11:26,384 --> 00:11:28,452
A-ha!
58
00:11:28,486 --> 00:11:30,254
Oh, my gosh.
59
00:11:30,288 --> 00:11:32,089
Friends, friends, friends.
60
00:11:32,123 --> 00:11:35,059
Let us welcome La Dama.
61
00:11:35,092 --> 00:11:36,894
Is that an actress?
62
00:11:36,928 --> 00:11:39,130
Last but not least.
63
00:11:39,163 --> 00:11:40,364
Navajo Frontier.
64
00:11:40,398 --> 00:11:41,766
And you are?
65
00:11:41,799 --> 00:11:44,202
This is Tirador, the artist.
66
00:11:44,235 --> 00:11:46,070
I'm Arturo Tirador.
67
00:11:46,103 --> 00:11:48,406
I prefer to think of myself
as a teacher.
68
00:11:50,141 --> 00:11:52,443
My homeopath told me
this was a women's retreat.
69
00:11:52,476 --> 00:11:55,079
Don't be fooled by the flowers.
70
00:11:55,112 --> 00:11:56,247
I'm a feminist.
71
00:11:59,016 --> 00:12:00,394
For our website.
72
00:12:01,786 --> 00:12:04,722
Art purifies the soul.
73
00:12:06,991 --> 00:12:09,528
Frees the body,
not just the mind.
74
00:12:09,561 --> 00:12:11,362
It's such an hon our
to meet you.
75
00:12:11,395 --> 00:12:16,267
- Navajo Frontier was...
- I was just trying to remember.
76
00:12:16,300 --> 00:12:18,402
The authenticity. The pathos.
77
00:12:18,436 --> 00:12:21,305
I have so many questions
I need to ask you.
78
00:12:21,339 --> 00:12:24,875
Oh, God! This is a nightmare.
79
00:12:24,909 --> 00:12:27,411
Keep these people away from me.
80
00:12:27,445 --> 00:12:29,947
Please. Mrs Ghent
has a headache, please.
81
00:12:29,981 --> 00:12:32,149
There's nothing to stop people
having good manners.
82
00:12:32,183 --> 00:12:34,118
Tell the chauffeur
we're leaving.
83
00:12:59,377 --> 00:13:01,812
As film legend, Eric Hathbourne,
84
00:13:01,846 --> 00:13:03,086
was due to receive a knighthood
85
00:13:03,114 --> 00:13:04,915
for his services to film and TV,
86
00:13:04,949 --> 00:13:08,019
he comments,
"I always look to the future"
87
00:13:08,052 --> 00:13:09,120
and right now, for me,
88
00:13:09,153 --> 00:13:11,590
"that's the remake
of 'Navajo Frontier'."
89
00:13:11,623 --> 00:13:14,325
The 1969 film famously starred
90
00:13:14,358 --> 00:13:17,328
iconic 13-year-old
Veronica Ghent.
91
00:13:17,361 --> 00:13:19,564
The retired
and controversial star,
92
00:13:19,598 --> 00:13:22,833
who recently underwent
a successful operation
93
00:13:22,867 --> 00:13:24,235
was not available for comment.
94
00:13:24,268 --> 00:13:27,038
Sources close to her indicate
she will be spending some time
95
00:13:27,071 --> 00:13:29,940
in an undisclosed retreat
to recover.
96
00:13:29,974 --> 00:13:32,910
The question now is who
will be able to fill her shoes?
97
00:13:32,943 --> 00:13:35,179
The nationwide search
for young actresses
98
00:13:35,212 --> 00:13:37,516
between ten and 14
is well underway,
99
00:13:37,549 --> 00:13:40,885
as hundreds of hopefuls
line up in front of the studio.
100
00:13:40,918 --> 00:13:44,055
Couldn't my daughter
easily play that role?
101
00:13:44,088 --> 00:13:47,358
More this Thursday
with Podrick Lochran.
102
00:14:24,529 --> 00:14:27,131
This is a black spot.
103
00:14:27,164 --> 00:14:30,635
Offer you a land line,
but the poles have blown down.
104
00:14:30,669 --> 00:14:31,969
Problem?
105
00:14:33,137 --> 00:14:36,173
I need to... We need to leave.
106
00:14:36,207 --> 00:14:38,275
My patient, Mrs Ghent,
isn't feeling well.
107
00:14:39,678 --> 00:14:42,113
She might feel better
by morning.
108
00:15:13,310 --> 00:15:15,547
The pyramid is life.
109
00:15:15,580 --> 00:15:20,484
We begin on all fours
and rise to a single point.
110
00:15:20,519 --> 00:15:24,188
I take the energy into myself.
111
00:15:27,324 --> 00:15:29,393
I give it to you. Take it.
112
00:15:29,427 --> 00:15:32,296
All the roads are flooded.
We can't go yet.
113
00:15:32,329 --> 00:15:34,198
You wanna see
how you feel tomorrow?
114
00:15:34,231 --> 00:15:36,066
Christ.
115
00:15:40,171 --> 00:15:42,039
What are they doing?
116
00:15:47,746 --> 00:15:50,047
You might have noticed
it's raining.
117
00:15:50,080 --> 00:15:51,616
You're gonna need boots.
118
00:15:51,650 --> 00:15:54,185
If you've not got boots,
there's boots by the door.
119
00:15:55,019 --> 00:15:56,120
This is the Highlands.
120
00:15:56,153 --> 00:16:00,525
Go wandering in the mountains
alone at your own risk.
121
00:16:00,559 --> 00:16:02,059
It's a dark field.
122
00:16:02,092 --> 00:16:03,994
The water supply
comes from a spring,
123
00:16:04,028 --> 00:16:06,197
so don't be surprised
if there's peat in it.
124
00:16:06,230 --> 00:16:07,699
You're gonna
be drinking it anyway.
125
00:16:07,732 --> 00:16:10,067
- How revolting.
- Enjoy.
126
00:16:10,100 --> 00:16:12,369
Enjoy?
127
00:16:12,403 --> 00:16:16,207
Just need the famine,
the pestilence.
128
00:16:16,240 --> 00:16:18,375
We'll have
our very own apocalypse.
129
00:16:18,409 --> 00:16:19,410
Did she say "dark field"?
130
00:16:19,443 --> 00:16:22,179
Friends, friends,
friends, friends.
131
00:16:22,213 --> 00:16:23,682
The gods are honouring us
132
00:16:23,715 --> 00:16:27,084
with a once-in-a-hundred-year
storm.
133
00:16:27,117 --> 00:16:29,186
The stars are aligned.
134
00:16:44,703 --> 00:16:48,707
Gie dreich.
Stoating's stopped.
135
00:16:57,348 --> 00:16:59,618
So, is everyone else staying
in the main house?
136
00:16:59,651 --> 00:17:02,319
Aye. It's just yo use out here.
137
00:17:03,522 --> 00:17:05,389
What's that?
138
00:17:06,825 --> 00:17:08,627
Nighean's Wall.
139
00:17:10,327 --> 00:17:12,263
Commemorating the burnt.
140
00:17:16,535 --> 00:17:20,805
Aye, there's about 3,000
tried in these parts.
141
00:17:22,273 --> 00:17:24,108
Creepy.
142
00:17:24,141 --> 00:17:26,443
It's not creepy.
143
00:17:27,378 --> 00:17:29,113
It's tragic.
144
00:17:40,224 --> 00:17:42,594
It was the year
of the last burning.
145
00:17:42,627 --> 00:17:45,730
Two man-eating women
lived in this place.
146
00:17:45,764 --> 00:17:47,599
Mother and daughter.
147
00:18:15,794 --> 00:18:17,428
Real cosy.
148
00:18:23,467 --> 00:18:26,236
Here. Goodnight.
149
00:18:34,411 --> 00:18:35,547
Charming.
150
00:18:37,314 --> 00:18:38,750
Scout camp.
151
00:18:40,685 --> 00:18:42,854
With a touch of Guantánamo.
152
00:18:51,763 --> 00:18:53,565
No point.
153
00:18:54,499 --> 00:18:56,668
It's a dark field, remember?
154
00:19:07,712 --> 00:19:10,314
We really are
in the middle of nowhere.
155
00:19:10,347 --> 00:19:12,584
Like the beginning
of one of those horror movies.
156
00:19:12,617 --> 00:19:16,921
The young ingénue, you,
is brought somewhere remote
157
00:19:16,955 --> 00:19:19,724
to be sacrificed
in an horrendous way.
158
00:19:20,792 --> 00:19:23,728
To feed an aging community
that refuses to die.
159
00:19:24,896 --> 00:19:27,766
That sounds a lot like
Homerton Hospital on a Monday.
160
00:19:56,795 --> 00:19:59,229
- Can I help you?
- No.
161
00:20:01,432 --> 00:20:03,501
Are you sure? I'm here to help.
162
00:20:03,535 --> 00:20:04,869
Just leave me...
163
00:20:05,837 --> 00:20:07,438
alone.
164
00:20:09,339 --> 00:20:13,377
Okey-do key. You just give me
a holler if you need anything.
165
00:20:15,847 --> 00:20:18,516
Oh, don't wet your bandages.
166
00:22:18,636 --> 00:22:20,004
Would you do anything?
167
00:22:23,775 --> 00:22:24,909
Nica?
168
00:22:41,960 --> 00:22:43,728
You really scared me there.
169
00:22:43,761 --> 00:22:47,532
I don't know. It just...
It hit me. This feeling.
170
00:22:49,200 --> 00:22:51,401
I'm just glad you're all right.
171
00:22:54,906 --> 00:22:57,041
I'm gonna get my medical bag.
172
00:28:46,290 --> 00:28:48,993
Oh. Gross.
173
00:28:55,132 --> 00:28:56,300
Fuck.
174
00:28:57,301 --> 00:28:59,770
You gotta be kidding me.
175
00:29:06,444 --> 00:29:07,912
Yes!
176
00:29:37,308 --> 00:29:40,211
How are you feeling?
177
00:29:40,244 --> 00:29:43,814
God, there was mud everywhere
when I woke up this morning.
178
00:30:01,265 --> 00:30:04,268
I had a strange dream.
179
00:30:05,102 --> 00:30:07,104
It was so real.
180
00:30:08,472 --> 00:30:11,108
Did you take the Ambien?
181
00:30:11,142 --> 00:30:14,912
No. No need.
182
00:30:14,945 --> 00:30:17,014
It is very common for people
183
00:30:17,048 --> 00:30:19,450
to have anxiety
around sleep in recovery.
184
00:30:19,483 --> 00:30:22,386
You wanna tell me
a little bit about your dream?
185
00:30:22,420 --> 00:30:25,122
I'd like a coffee instead.
186
00:30:27,124 --> 00:30:28,593
OK.
187
00:30:32,631 --> 00:30:34,965
Shall I help you do your hair?
188
00:30:43,240 --> 00:30:44,543
I like your necklace.
189
00:30:45,510 --> 00:30:47,044
It's my mother's.
190
00:30:49,681 --> 00:30:52,249
Painting this morning.
191
00:30:52,283 --> 00:30:53,951
"En plein air."
192
00:30:53,984 --> 00:30:58,322
"Technique advocated
by the French Impressionists."
193
00:30:58,356 --> 00:31:00,424
Fresh air will be good for you.
194
00:31:03,427 --> 00:31:06,197
- It might even be a bit of fun.
- Wouldn't be fun at all.
195
00:31:06,230 --> 00:31:07,465
God forbid.
196
00:31:12,704 --> 00:31:14,271
How do you take it?
197
00:31:21,112 --> 00:31:22,279
One sugar.
198
00:31:43,568 --> 00:31:47,071
You should go.
You came all this way.
199
00:31:47,104 --> 00:31:49,440
- For God's sake.
- What else are you gonna do?
200
00:31:49,473 --> 00:31:54,311
I am not going to do
the wretched group activity.
201
00:31:56,013 --> 00:31:57,716
Anyway,
what do they call that haircut?
202
00:31:57,749 --> 00:31:59,950
Anarchist with a day job?
203
00:32:02,587 --> 00:32:04,656
I don't think this is a day job.
204
00:32:26,745 --> 00:32:30,147
This place feels familiar.
205
00:32:31,215 --> 00:32:33,384
As if I recognise it.
206
00:32:34,553 --> 00:32:36,987
As if I've been here before.
207
00:32:39,023 --> 00:32:42,259
I told you
it would be good for you.
208
00:32:57,709 --> 00:32:59,644
What are you singing?
209
00:33:01,345 --> 00:33:05,049
Don't know.
Just popped into my head.
210
00:33:05,082 --> 00:33:06,785
You're pretty talented.
211
00:33:06,818 --> 00:33:10,488
I'm not.
212
00:33:10,522 --> 00:33:13,090
You could
do something with that.
213
00:33:13,123 --> 00:33:14,526
No, I couldn't.
214
00:33:16,126 --> 00:33:19,263
Look at you.
You could be anything.
215
00:33:20,532 --> 00:33:22,032
No, I couldn't.
216
00:33:35,747 --> 00:33:37,616
Buenos dias.
217
00:33:37,649 --> 00:33:40,552
- Good morning.
- Morning.
218
00:33:50,127 --> 00:33:51,696
Oh, can you get my glasses?
219
00:33:51,730 --> 00:33:54,064
I'm literally
drawing blind here.
220
00:33:54,098 --> 00:33:59,270
Now, remember,
don't draw the landscape.
221
00:34:01,573 --> 00:34:04,308
Let the landscape draw you.
222
00:34:04,341 --> 00:34:06,410
Fire. Fuego.
223
00:34:07,478 --> 00:34:11,081
Fire is the blood of the earth.
224
00:34:11,115 --> 00:34:15,085
And this, this charcoal
225
00:34:16,186 --> 00:34:19,724
comes from this land. Use it.
226
00:34:20,892 --> 00:34:24,428
Feel this view with your heart,
227
00:34:24,461 --> 00:34:26,330
with your whole body.
228
00:34:26,363 --> 00:34:29,300
Feel the energy of the earth
pass through your feet,
229
00:34:29,333 --> 00:34:32,269
through your toes, up your legs,
your sexual organs.
230
00:34:32,303 --> 00:34:34,204
All that baggage, throw it away.
231
00:34:34,238 --> 00:34:36,340
Shh, shh.
232
00:34:36,373 --> 00:34:39,109
Ah, the shrill mating
call of the female divorcee.
233
00:34:39,143 --> 00:34:41,813
Penetrating
an otherwise tranquil vista.
234
00:34:43,180 --> 00:34:47,451
The tranquillity
is an illusion, dear lady.
235
00:34:47,484 --> 00:34:49,588
One hundred years ago,
236
00:34:49,621 --> 00:34:53,457
this whole area
was a hive of industry.
237
00:34:55,727 --> 00:34:59,798
Charcoal mounds on every hill.
238
00:35:00,932 --> 00:35:03,467
Smoke, sweat and fire.
239
00:35:03,501 --> 00:35:06,170
You'd never guess.
It's so, er...
240
00:35:06,203 --> 00:35:07,237
Alive.
241
00:35:07,271 --> 00:35:10,207
I was going to say peaceful.
242
00:35:10,240 --> 00:35:12,242
And then of course,
there were the women
243
00:35:12,276 --> 00:35:17,114
who used to come here
for... therapeutic purposes.
244
00:35:17,782 --> 00:35:19,784
Why?
245
00:35:19,818 --> 00:35:23,187
The earth was thought
to have healing properties
246
00:35:23,220 --> 00:35:27,257
due to the very high proportion
of human ashes
247
00:35:27,291 --> 00:35:30,361
from the women
who were burned as witches.
248
00:35:30,394 --> 00:35:32,329
Oh.
249
00:35:32,363 --> 00:35:33,497
Continue!
250
00:35:33,531 --> 00:35:34,709
Actually, cremated remains
251
00:35:34,733 --> 00:35:36,601
are not without
their nutritional value.
252
00:35:36,635 --> 00:35:40,705
Calcium phosphates, sodium
and potassium nitrates, carbon.
253
00:35:40,739 --> 00:35:42,607
Depends on the original
body composition.
254
00:35:42,641 --> 00:35:46,176
Can we please
stop talking about this?
255
00:35:46,210 --> 00:35:48,847
It's not very conducive.
256
00:35:48,880 --> 00:35:51,415
You can't take the man
out of the classroom...
257
00:36:07,532 --> 00:36:10,669
- Is everything all right?
- Won't she ever stop talking?
258
00:37:05,056 --> 00:37:06,624
A-ha!
259
00:37:26,911 --> 00:37:28,813
- You work here?
- Aye.
260
00:37:28,847 --> 00:37:32,851
What's your excuse?
261
00:37:32,884 --> 00:37:33,952
You should have knocked.
262
00:37:33,985 --> 00:37:36,721
My mistake.
263
00:37:36,755 --> 00:37:40,658
How do you like the cabin?
Not a lot of people use it.
264
00:37:40,692 --> 00:37:43,027
I didn't imagine
it was very popular,
265
00:37:43,061 --> 00:37:44,696
especially
with the mud leakages.
266
00:37:44,729 --> 00:37:47,397
Yeah,
along with everything else.
267
00:37:47,799 --> 00:37:48,933
What?
268
00:37:51,435 --> 00:37:52,904
You know, the, er...
269
00:37:53,738 --> 00:37:55,439
The rumours.
270
00:37:56,641 --> 00:37:59,844
- Old wives' tales.
- Love those.
271
00:38:01,880 --> 00:38:04,549
Yeah, I know.
It's a pretty ridiculous weapon.
272
00:38:04,582 --> 00:38:08,052
- Owen, by the way.
- Right. Desi.
273
00:38:08,086 --> 00:38:10,989
You find yourself
at the pub later, I'm buying.
274
00:38:11,022 --> 00:38:15,093
- Which pub?
- Which pub?
275
00:38:15,126 --> 00:38:16,961
Good one.
276
00:38:16,995 --> 00:38:18,563
I'll see ya.
277
00:38:26,070 --> 00:38:28,740
It's important to leave
your mark on the land.
278
00:38:29,808 --> 00:38:31,341
Here are your glasses.
279
00:38:37,447 --> 00:38:39,851
I don't know
what to make of it either.
280
00:38:39,884 --> 00:38:41,953
It's different.
281
00:38:41,986 --> 00:38:43,888
Sorry. Time to go.
282
00:38:45,824 --> 00:38:47,491
One of yo use needs a lift?
283
00:38:47,525 --> 00:38:48,793
I'll walk.
284
00:38:50,562 --> 00:38:51,696
Hey.
285
00:39:11,916 --> 00:39:15,320
Would you go back and relive
your childhood if you could?
286
00:39:18,656 --> 00:39:20,658
Not even if you paid me.
287
00:39:23,094 --> 00:39:24,461
Would you?
288
00:39:30,935 --> 00:39:33,738
I'll walk back to the cabin
on my own.
289
00:41:14,138 --> 00:41:16,607
I know.
Let's play blind man!
290
00:41:16,641 --> 00:41:20,278
Turn east, turn west, turn
around three times and catch me.
291
00:41:31,689 --> 00:41:33,490
Here I am.
292
00:41:40,732 --> 00:41:42,700
Do you think I'm pretty?
293
00:41:46,137 --> 00:41:47,805
Let's play blind man.
294
00:41:47,839 --> 00:41:52,210
Turn east, turn west,
turn around three times
295
00:41:52,243 --> 00:41:53,945
and try to catch me.
296
00:42:03,287 --> 00:42:04,956
I want to cry.
297
00:42:17,635 --> 00:42:18,803
Mrs Ghent.
298
00:42:21,806 --> 00:42:23,541
Are you OK?
299
00:42:28,679 --> 00:42:30,681
Come on.
300
00:42:31,249 --> 00:42:32,884
Come on. This way.
301
00:42:57,141 --> 00:42:58,843
Any pain?
302
00:43:00,111 --> 00:43:01,813
Every pain.
303
00:43:16,661 --> 00:43:19,697
I'm having
dark thoughts, though.
304
00:43:19,730 --> 00:43:22,266
It's normal. Everyone has them.
305
00:43:22,300 --> 00:43:25,803
I mean, really dark thoughts.
306
00:43:29,173 --> 00:43:30,808
You need to rest.
307
00:43:38,282 --> 00:43:40,351
This time, take these.
308
00:43:40,384 --> 00:43:42,186
They'll help you sleep better.
309
00:43:43,888 --> 00:43:45,890
Come on.
310
00:43:45,923 --> 00:43:48,626
Goodnight.
I'll see you in the morning.
311
00:47:47,164 --> 00:47:48,366
Thank you.
312
00:47:48,399 --> 00:47:52,937
Going live
in five, four, three, two...
313
00:47:59,110 --> 00:48:01,513
He's made
every film you've ever loved.
314
00:48:01,546 --> 00:48:02,681
We are delighted to welcome
315
00:48:02,714 --> 00:48:05,216
to "Late Night Live
With Podrick Lochran"
316
00:48:05,249 --> 00:48:08,419
the incomparable
Eric Hathbourne.
317
00:48:08,452 --> 00:48:10,655
So, Sir Eric,
you've had a busy...
318
00:48:10,689 --> 00:48:13,658
Ah-ah, no.
Not Sir Eric, just yet.
319
00:48:13,692 --> 00:48:15,192
Ah.
320
00:48:15,226 --> 00:48:16,427
You are a busy man.
321
00:48:16,460 --> 00:48:18,162
We're delighted
to have you on the show.
322
00:48:18,195 --> 00:48:21,132
Thank you, I'm delighted to
be here. And, yes, you're right.
323
00:48:21,165 --> 00:48:22,534
It's been quite a busy time.
324
00:48:22,567 --> 00:48:24,268
Yes, casting's started
325
00:48:24,301 --> 00:48:26,437
for the sequel
to Navajo Frontier.
326
00:48:26,470 --> 00:48:28,507
And then of course
there's your knighthood.
327
00:48:28,540 --> 00:48:31,175
Yes, well, that was
totally unexpected
328
00:48:31,208 --> 00:48:34,679
and a complete surprise.
329
00:48:34,713 --> 00:48:37,415
I mean,
I was thrilled, actually.
330
00:48:40,451 --> 00:48:44,121
You're often
at the centre of the debate.
331
00:48:44,155 --> 00:48:46,591
Would you say
you thrive on controversy?
332
00:48:46,625 --> 00:48:51,563
Oh, yes, actually, that's
probably a good description.
333
00:48:51,596 --> 00:48:53,431
I like to rattle the cage.
334
00:48:53,464 --> 00:48:56,333
- Challenge the status quo.
- Hmm, quite.
335
00:48:56,367 --> 00:48:58,335
And with
the additional perspective
336
00:48:58,369 --> 00:49:00,505
on your career now,
337
00:49:00,539 --> 00:49:02,741
do you ever feel
that you went too far?
338
00:49:02,774 --> 00:49:05,476
Oh, erm, no.
339
00:49:07,211 --> 00:49:10,615
Course I don't. No,
I don't think I went too far.
340
00:49:10,649 --> 00:49:12,216
I think there are no limits
341
00:49:12,249 --> 00:49:14,653
to the exploration
of the human soul.
342
00:49:14,686 --> 00:49:17,054
Let me rephrase that.
343
00:49:17,087 --> 00:49:19,089
In the course of your career,
344
00:49:19,123 --> 00:49:23,060
were you ever brought to do
things that were unlawful?
345
00:49:23,093 --> 00:49:27,298
Absolutely not.
I mean...
346
00:49:27,331 --> 00:49:30,702
No. And by the way,
I know what you're doing here.
347
00:49:30,735 --> 00:49:32,169
- Move on!
- Hold on.
348
00:49:32,203 --> 00:49:36,207
Veronica Ghent was 13 when she
made Navajo Frontier with you.
349
00:49:36,240 --> 00:49:39,977
Yes, that's right.
Absolutely. She was just...
350
00:49:41,479 --> 00:49:43,414
I mean...
351
00:49:43,447 --> 00:49:44,583
Look, I...
352
00:49:45,449 --> 00:49:47,786
I made her into something.
353
00:49:47,819 --> 00:49:50,622
Your relationship
with her has been described...
354
00:49:50,655 --> 00:49:52,399
Now, please, don't make
assumptions about that.
355
00:49:52,423 --> 00:49:55,560
It was
a completely different era.
356
00:49:55,594 --> 00:49:58,162
No, what I'm saying is...
357
00:49:59,564 --> 00:50:01,165
we were very close.
358
00:50:02,634 --> 00:50:04,803
We had a sp...
359
00:50:04,836 --> 00:50:07,004
A special bond.
360
00:50:08,573 --> 00:50:11,510
A special bond.
361
00:50:15,279 --> 00:50:17,248
It will torture you.
362
00:50:18,517 --> 00:50:20,417
Nica?
363
00:50:21,385 --> 00:50:22,554
Are you OK?
364
00:50:30,427 --> 00:50:33,430
Oh, God!
365
00:52:24,876 --> 00:52:27,912
Ah, now this is
what I was hoping for!
366
00:52:27,946 --> 00:52:33,217
Bit of drama!
Dear lady...
367
00:52:33,250 --> 00:52:35,252
Talk us through your process.
368
00:52:37,722 --> 00:52:41,492
It's not so much a process as...
369
00:52:46,263 --> 00:52:47,732
Instinct.
370
00:52:47,766 --> 00:52:49,333
What do the words mean?
371
00:52:49,366 --> 00:52:50,367
I've no idea.
372
00:52:50,401 --> 00:52:53,203
Gaelic. Iníon.
373
00:52:53,237 --> 00:52:56,675
In Scottish
that word means "daughter".
374
00:52:56,708 --> 00:52:59,376
- Do you have children?
- I hate children.
375
00:52:59,410 --> 00:53:02,246
Great, great, great.
376
00:53:02,279 --> 00:53:05,282
Now this is creating
some very lively discussion.
377
00:53:05,984 --> 00:53:07,786
Now, we must explore...
378
00:53:09,888 --> 00:53:12,289
explore each other's energies.
379
00:53:12,322 --> 00:53:16,260
Erm, sorry, what's with all
the, erm, phallic references?
380
00:53:16,293 --> 00:53:18,228
- What?
- It means penis.
381
00:53:18,262 --> 00:53:20,297
- All right!
- Foucault wrote of the male gaze
382
00:53:20,330 --> 00:53:24,301
that the act of seeing is
neither transparent nor neutral.
383
00:53:25,737 --> 00:53:27,539
But an imposition of power.
384
00:53:27,572 --> 00:53:30,374
Millennia of patriarchy
dictate how we see.
385
00:53:30,407 --> 00:53:32,844
Oh, God! Here we go.
386
00:53:32,877 --> 00:53:34,713
Do you have something to say?
387
00:53:34,746 --> 00:53:37,247
The patriarchy.
388
00:53:37,281 --> 00:53:39,651
The war cry of hysterical women.
389
00:53:39,684 --> 00:53:41,686
Biting the hand that feeds them.
390
00:53:42,987 --> 00:53:44,455
Oh, my God!
391
00:53:47,391 --> 00:53:50,394
- Did that hurt?
- Of course that fucking hurt!
392
00:53:50,427 --> 00:53:52,630
My hand was on fire!
393
00:53:52,664 --> 00:53:54,264
I'll get my medical bag.
394
00:53:54,298 --> 00:53:56,534
We must all keep
terribly, terribly calm.
395
00:54:12,817 --> 00:54:15,419
There was clearly white spirit
on his sleeve.
396
00:54:15,452 --> 00:54:19,490
That farm woman said there was
gallons of it in the Jeep.
397
00:54:19,524 --> 00:54:22,827
- At least I think she's a woman.
- What are you looking for?
398
00:54:22,861 --> 00:54:25,797
Some form of beverage
with alcohol content.
399
00:54:25,830 --> 00:54:28,767
That's not advisable.
400
00:54:28,800 --> 00:54:32,402
Desi, if you think you're gonna
survive this shit-storm
401
00:54:32,436 --> 00:54:34,038
called life
by doing what's advisable,
402
00:54:34,072 --> 00:54:36,708
you are seriously mistaken.
403
00:54:36,741 --> 00:54:40,545
You have to be all teeth. Claws.
404
00:54:41,411 --> 00:54:42,479
Trust me.
405
00:54:42,514 --> 00:54:45,717
The bastards will stop
at nothing to grind you down.
406
00:54:45,750 --> 00:54:49,286
Come on.
Let's take your blood pressure.
407
00:54:58,362 --> 00:54:59,531
Shall I?
408
00:55:13,945 --> 00:55:15,780
Odd...
409
00:55:15,814 --> 00:55:18,950
how androgyny
is so attractive in the young.
410
00:55:21,485 --> 00:55:23,655
So repugnant to the old.
411
00:55:34,566 --> 00:55:37,969
Have you noticed how the wind
here sounds like whispers?
412
00:55:39,137 --> 00:55:43,942
Yeah, it does, actually.
413
00:55:44,943 --> 00:55:47,078
This place is beautiful.
414
00:55:48,046 --> 00:55:49,747
Dark, though.
415
00:55:50,815 --> 00:55:52,416
Even the daylight's dark.
416
00:55:52,449 --> 00:55:54,418
No, not dark.
417
00:55:55,119 --> 00:55:56,453
Dreich.
418
00:55:58,022 --> 00:55:59,657
Dreich.
419
00:56:00,625 --> 00:56:02,026
I like that.
420
00:56:03,493 --> 00:56:05,763
Maybe you could stay.
421
00:56:05,797 --> 00:56:08,766
I feel as if it's giving me
a second chance.
422
00:56:10,568 --> 00:56:14,038
- Do you think that's possible?
- Of course.
423
00:56:15,740 --> 00:56:17,407
You will get better.
424
00:56:19,777 --> 00:56:21,411
Imagine that.
425
00:56:23,181 --> 00:56:26,117
To be able to love
without ghosts in your bed.
426
00:56:27,185 --> 00:56:31,122
Look in the mirror.
Feel hopeful.
427
00:56:31,155 --> 00:56:34,424
Clean the bastards out of you.
428
00:56:40,131 --> 00:56:41,799
When my mom died...
429
00:56:44,168 --> 00:56:46,804
I thought...
430
00:56:46,838 --> 00:56:50,808
I could just forget
about the blacking out,
431
00:56:50,842 --> 00:56:52,710
hospital visits...
432
00:56:55,113 --> 00:56:57,682
the screaming, the collapsing.
433
00:56:59,117 --> 00:57:03,521
Thought I could just pretend
that it wasn't real.
434
00:57:08,192 --> 00:57:10,028
Pretend I was loved.
435
00:57:18,002 --> 00:57:19,904
I tried that route.
436
00:57:24,542 --> 00:57:26,010
Did it work for you?
437
00:57:35,286 --> 00:57:37,522
What's this in your eyes?
438
00:57:37,555 --> 00:57:39,857
I feel fine.
439
00:57:39,891 --> 00:57:43,027
Would it be all right if
I went to the pub in the village
440
00:57:43,061 --> 00:57:44,796
to use the WiFi?
441
00:57:46,564 --> 00:57:48,800
I'm going
to have an early night.
442
00:57:54,539 --> 00:57:55,907
I won't be late.
443
00:57:56,774 --> 00:57:58,676
Be as late as you like.
444
00:59:20,058 --> 00:59:21,793
Found it then, huh?
445
00:59:26,130 --> 00:59:28,766
What'll you have?
446
00:59:28,800 --> 00:59:31,569
I put you down
as a gin-and-tonic kind of girl.
447
00:59:35,706 --> 00:59:38,676
You're kind of pretty
when you smile. You know that?
448
00:59:40,645 --> 00:59:41,846
Thanks.
449
00:59:42,814 --> 00:59:45,283
Gin and tonic it is.
450
00:59:45,316 --> 00:59:49,587
Hey, Tom. Can I get
a gin and tonic and a beer?
451
00:59:58,062 --> 01:00:01,732
Cheers, mate.
Pay next time, yeah?
452
01:00:04,368 --> 01:00:06,237
- Here we go.
- Thanks.
453
01:00:06,270 --> 01:00:13,144
The female,
having held out for so long...
454
01:00:13,177 --> 01:00:16,380
- Do you want another one?
- No. I gotta go.
455
01:00:16,414 --> 01:00:18,649
- So soon?
- I gotta work.
456
01:00:22,286 --> 01:00:23,988
Nice to meet you.
457
01:00:24,355 --> 01:00:25,857
You too.
458
01:00:28,292 --> 01:00:29,760
Hey.
459
01:00:32,997 --> 01:00:36,767
- Will you stay?
- Why?
460
01:00:36,801 --> 01:00:38,402
It's disco night.
461
01:01:32,957 --> 01:01:34,358
They only grow here.
462
01:01:34,859 --> 01:01:36,127
Oh.
463
01:01:40,532 --> 01:01:43,167
They're peat, nice and special.
You should try.
464
01:01:49,440 --> 01:01:51,175
Come on.
465
01:02:03,888 --> 01:02:05,756
Down the hatch.
466
01:02:06,457 --> 01:02:08,259
Hm.
467
01:02:08,292 --> 01:02:11,028
It's good, right?
468
01:02:12,163 --> 01:02:14,398
Oh. Gross.
469
01:06:33,692 --> 01:06:36,460
Hey, watch it.
470
01:06:37,796 --> 01:06:40,998
You all right?
471
01:06:52,811 --> 01:06:55,514
It's all right.
It's witch feathers.
472
01:06:58,148 --> 01:07:01,318
Soot.
From the charcoal burning.
473
01:07:02,219 --> 01:07:03,555
Oh.
474
01:07:06,257 --> 01:07:07,792
I don't feel too well.
475
01:07:23,173 --> 01:07:25,175
I'm sorry.
476
01:07:28,880 --> 01:07:31,148
Come here.
477
01:07:37,856 --> 01:07:39,791
Don't leave.
478
01:07:39,824 --> 01:07:41,492
I'm sick.
479
01:07:45,564 --> 01:07:46,831
Here, follow me.
480
01:07:46,865 --> 01:07:49,233
I know the way.
It's fine.
481
01:07:50,802 --> 01:07:52,571
Hey.
482
01:07:53,572 --> 01:07:55,139
Don't be like that.
483
01:07:56,173 --> 01:07:57,709
Here, come here.
484
01:08:01,746 --> 01:08:03,848
Give me a kiss.
485
01:08:03,882 --> 01:08:06,116
- You're hurting me.
- Give me a kiss.
486
01:08:06,150 --> 01:08:08,385
You're pretty when you're angry.
You know that?
487
01:08:08,419 --> 01:08:11,355
- I said stop it!
- Hey!
488
01:08:12,857 --> 01:08:15,492
Fucking bitch. Fucking bitch!
489
01:08:30,642 --> 01:08:33,277
Who the fuck was that?
490
01:08:48,192 --> 01:08:49,527
Desi!
491
01:08:54,398 --> 01:08:57,434
Help! Help!
492
01:11:15,472 --> 01:11:16,708
Mrs Ghent?
493
01:12:11,428 --> 01:12:13,031
Mrs Ghent?
494
01:12:17,602 --> 01:12:19,436
Veronica!
495
01:12:19,469 --> 01:12:22,740
What are you doing outside?
Did you sleep out here?
496
01:12:25,977 --> 01:12:27,912
Pain's all gone.
497
01:12:30,849 --> 01:12:32,650
The pain's all gone.
498
01:12:37,689 --> 01:12:40,959
I feel different.
499
01:12:40,992 --> 01:12:43,528
Like it's something
in the earth.
500
01:12:45,029 --> 01:12:46,931
Oh.
501
01:12:46,965 --> 01:12:50,434
I started having
strange dreams, too.
502
01:13:00,178 --> 01:13:03,882
I don't even remember
coming back last night.
503
01:13:03,915 --> 01:13:05,482
It's like...
504
01:13:05,516 --> 01:13:08,119
Like I'm losing touch
with reality.
505
01:13:14,926 --> 01:13:16,594
Let's get you inside.
506
01:15:00,932 --> 01:15:02,900
How are you feeling?
507
01:15:22,754 --> 01:15:24,956
Let me get you to a doctor.
508
01:15:26,224 --> 01:15:27,725
Please.
509
01:15:32,363 --> 01:15:33,931
We need to leave.
510
01:15:33,965 --> 01:15:36,901
Desi, I want to stay.
511
01:15:40,138 --> 01:15:42,707
- Sit here for a minute.
- What?
512
01:15:46,177 --> 01:15:47,812
What are you doing?
513
01:15:47,845 --> 01:15:49,847
It's for you.
514
01:15:49,881 --> 01:15:51,015
Why?
515
01:15:51,049 --> 01:15:54,852
I don't know. It's a common
ritual human beings have.
516
01:15:54,886 --> 01:15:56,921
They give each other things.
517
01:15:56,954 --> 01:15:59,323
Generally a sign of affection.
518
01:16:00,291 --> 01:16:02,693
Oh, no, I... I can't.
519
01:16:03,361 --> 01:16:05,630
It was your mom's.
520
01:16:05,663 --> 01:16:07,832
Let me put it on you.
521
01:16:25,116 --> 01:16:26,651
Now you have to leave.
522
01:16:28,219 --> 01:16:30,321
- What?
- And not come back.
523
01:16:30,354 --> 01:16:32,924
Now go. I said go.
524
01:16:34,158 --> 01:16:35,259
Please.
525
01:17:49,066 --> 01:17:51,235
Hey! Wait!
526
01:17:51,936 --> 01:17:53,070
Hey!
527
01:17:53,104 --> 01:17:55,106
Can you drive me to the station?
528
01:17:57,175 --> 01:18:00,378
I'll run you
as far as the foot of the brae.
529
01:18:00,411 --> 01:18:03,814
The estate car is always there.
The keys are inside.
530
01:18:03,848 --> 01:18:05,416
Thank you.
531
01:20:02,033 --> 01:20:05,169
Today
we celebrate Ullachaidhean.
532
01:20:06,170 --> 01:20:08,406
The burning of the witch.
533
01:20:08,439 --> 01:20:13,144
The victory of reason
against the demonic.
534
01:20:13,177 --> 01:20:16,047
Against the dark Lilith.
535
01:22:26,645 --> 01:22:27,846
Jesus.
536
01:22:27,879 --> 01:22:29,557
How could anybody
allow that to happen?
537
01:22:29,581 --> 01:22:31,716
We all allowed it to happen.
538
01:22:32,349 --> 01:22:33,317
Nica?
539
01:22:33,350 --> 01:22:36,320
Oh, my God!
540
01:22:36,353 --> 01:22:38,456
Fucking bitch!
541
01:23:09,554 --> 01:23:11,222
Hello?
542
01:23:13,190 --> 01:23:15,092
Anybody around?
543
01:23:44,623 --> 01:23:48,259
Oh, fuck, Jesus. Oh, God.
544
01:23:55,634 --> 01:23:59,336
Christ.
545
01:24:17,689 --> 01:24:19,691
What do you want?
546
01:24:19,724 --> 01:24:23,360
What a night. Do you remember?
547
01:24:23,394 --> 01:24:25,764
You're a sick woman, Nica.
548
01:24:26,665 --> 01:24:28,432
I'm sick.
549
01:24:29,834 --> 01:24:33,538
No one's better placed
to know why.
550
01:24:34,873 --> 01:24:38,610
All I wanted was good for you.
551
01:24:38,643 --> 01:24:41,478
You've changed everything
in hindsight.
552
01:24:41,513 --> 01:24:43,314
Do you know what I want?
553
01:24:47,451 --> 01:24:48,853
I want the truth.
554
01:24:51,823 --> 01:24:52,823
Hmm?
555
01:24:58,262 --> 01:25:00,130
I want to wash you out.
556
01:25:00,464 --> 01:25:01,566
What...?
557
01:25:14,345 --> 01:25:17,481
I'm sorry. All right? I'm sorry.
558
01:25:20,250 --> 01:25:24,154
You were always
such a special girl.
559
01:25:25,523 --> 01:25:27,692
My special girl.
560
01:25:30,695 --> 01:25:32,496
I trusted you, you know.
561
01:25:32,530 --> 01:25:36,601
You knew exactly what you were
doing, you ungrateful bitch!
562
01:25:53,718 --> 01:25:55,285
Oh.
563
01:26:00,224 --> 01:26:01,793
Oh, shit!
564
01:26:26,350 --> 01:26:27,585
No!
565
01:28:08,385 --> 01:28:09,486
Veronica?
566
01:28:15,894 --> 01:28:17,061
Veronica!
567
01:28:30,809 --> 01:28:32,911
Oh, come on! Come on! Wake up.
568
01:28:32,944 --> 01:28:35,613
Come on!
569
01:28:37,849 --> 01:28:40,484
Come on, come on.
Come on, come on!
570
01:29:32,436 --> 01:29:34,371
What is reality?
571
01:29:37,842 --> 01:29:40,011
Where is it?
572
01:29:42,614 --> 01:29:46,918
Perhaps it's only ever...
a longing.
573
01:30:12,010 --> 01:30:13,410
I'm glad.
574
01:30:14,545 --> 01:30:15,713
What?
575
01:30:17,916 --> 01:30:22,120
Glad.
Glad... that you came back.
576
01:35:16,414 --> 01:35:18,749
Sapex Scripts
39127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.