Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,866 --> 00:01:34,986
Wat 'n herrie...
Ik zou ook klagen.
2
00:01:36,412 --> 00:01:38,903
De buren klaagden
ook over geschreeuw.
3
00:02:08,569 --> 00:02:09,850
Dit is de politie.
4
00:02:11,114 --> 00:02:13,865
Moeten we niet op versterking wachten?
-Wacht jij maar.
5
00:02:22,500 --> 00:02:24,078
Zie je dat?
6
00:02:53,614 --> 00:02:54,396
Nu.
7
00:02:55,825 --> 00:02:57,485
Politie.
-Verroer je niet.
8
00:02:58,995 --> 00:03:01,782
Mevrouw?
Gaat 't?
9
00:03:05,752 --> 00:03:07,828
Is ze alleen hier?
10
00:03:08,087 --> 00:03:09,036
Mevrouw?
11
00:03:13,676 --> 00:03:15,170
Mijn God...
12
00:03:16,220 --> 00:03:17,002
Wat is...
13
00:03:17,889 --> 00:03:18,920
Blaine.
14
00:03:51,380 --> 00:03:52,579
Agent...
15
00:03:54,133 --> 00:03:55,877
...agent gewond.
16
00:04:18,574 --> 00:04:21,860
Achteruit, mensen.
Kom op.
17
00:04:22,787 --> 00:04:26,370
Klaar voor de live-uitzending,
drie, twee...
18
00:04:26,624 --> 00:04:30,289
Het is onbeschrijflijk,
dit afschuwelijke plaats delict...
19
00:04:30,545 --> 00:04:34,459
...waar 'n jonge agent op brute wijze
werd afgeslacht in dit verlaten huis.
20
00:04:34,715 --> 00:04:37,752
Op dit, door de autoriteiten als
gruwelijk beschreven plaats delict...
21
00:04:38,010 --> 00:04:41,379
...betraden eerder deze middag
twee agenten dit verlaten gebouw.
22
00:04:41,639 --> 00:04:43,964
Ze troffen iets onbeschrijfelijks aan.
23
00:04:44,225 --> 00:04:49,017
De jonge agent die zijn leven verloor
is nog niet geïdentificeerd.
24
00:04:49,397 --> 00:04:53,644
Williams riskeerde zijn leven om
de gegijzelde jonge vrouw te redden.
25
00:04:53,901 --> 00:04:58,978
Tot dusver werden er 17 lichamen
gevonden, allen ontdaan van hun ogen...
26
00:04:59,240 --> 00:05:02,075
...uit wat de politie één van de meest
duivelse plaatsen delict noemt.
27
00:05:02,326 --> 00:05:06,739
De enige aanwijzing richting dader ligt
in de handen van twee overlevenden.
28
00:05:06,998 --> 00:05:10,746
Frank Williams, 'n veteraan met 14
dienstjaren, is de enige overlevende agent.
29
00:05:11,002 --> 00:05:16,707
Hij heeft diverse ernstige verwondingen
en op dit moment is zijn conditie kritiek.
30
00:05:22,555 --> 00:05:25,307
...een vrouw die op wrede wijze
blind was gemaakt...
31
00:05:25,558 --> 00:05:29,223
Deze tragische vondst lijkt vele
onopgeloste vermissingen ter verklaren...
32
00:05:29,479 --> 00:05:33,227
Onderzoekers willen dolgraag Sergeant
Williams en de vrouw ondervragen...
33
00:05:33,483 --> 00:05:38,026
Beiden worden naar 't Oberland gebracht
voor psychiatrisch onderzoek...
34
00:05:38,279 --> 00:05:40,651
Blijf bij ons voor meer nieuws...
35
00:05:46,245 --> 00:05:51,453
4 jaar later...
36
00:06:22,073 --> 00:06:24,149
VERMINKTE AGENT
HELPT CRIMINELE JEUGD
37
00:06:26,953 --> 00:06:29,658
JEUGDGEVANGENIS
38
00:06:39,132 --> 00:06:41,457
Yo, Russ?
-Wat, man?
39
00:06:43,928 --> 00:06:45,671
Moet je kijken.
40
00:06:47,598 --> 00:06:49,757
Hoe kom je...
-Help me effe.
41
00:06:50,017 --> 00:06:52,010
Mooi.
-Rustig daar.
42
00:06:53,438 --> 00:06:57,850
Tempo, heren.
-Hoever is 't nog?
43
00:06:58,109 --> 00:06:58,643
Richie, alsjeblieft.
44
00:07:00,111 --> 00:07:01,688
Houd je kop, man.
45
00:07:07,285 --> 00:07:09,028
Ik vond deze condooms.
46
00:07:10,538 --> 00:07:12,696
Waarom kijkt u naar mij?
47
00:07:13,124 --> 00:07:14,203
Gesnapt.
48
00:07:16,502 --> 00:07:18,542
We moeten jullie kunnen vertrouwen.
49
00:07:18,796 --> 00:07:21,204
Dit is 't eerste programma in z'n soort...
50
00:07:21,758 --> 00:07:25,755
...dus nogmaals:
Niet te vééI verbroedering.
51
00:07:26,929 --> 00:07:28,210
Melissa?
52
00:07:33,728 --> 00:07:34,677
Mevrouw?
53
00:07:35,646 --> 00:07:37,805
Zij is de laatste om je zorgen
over te maken.
54
00:07:38,649 --> 00:07:39,847
Bitch.
55
00:07:40,234 --> 00:07:42,108
Mijn God. De doofstomme sprak.
56
00:07:42,361 --> 00:07:43,820
Uitkijken jij, snol.
57
00:07:45,823 --> 00:07:48,148
Zoals jij naar Kira kijkt?
Pot.
58
00:07:49,035 --> 00:07:49,900
Dames...
59
00:07:54,957 --> 00:07:56,416
Daar zijn ze.
60
00:08:00,713 --> 00:08:03,667
Stelletje losers.
Ik hoop dat ze ingeënt zijn.
61
00:08:07,220 --> 00:08:09,177
Zoe, geef me m'n tas even.
62
00:08:10,723 --> 00:08:11,838
Natuurlijk.
63
00:08:16,312 --> 00:08:17,427
Bedankt.
64
00:08:22,693 --> 00:08:24,069
Je kan beter uit m'n buurt blijven.
65
00:08:25,113 --> 00:08:27,105
Ik heb meer dan genoeg van je.
66
00:08:27,365 --> 00:08:28,479
Mijn God...
67
00:08:28,741 --> 00:08:30,698
Kom dan, boy.
-Godverdomme...
68
00:08:30,952 --> 00:08:32,660
Dat 'boy' hoorde ik.
69
00:08:32,912 --> 00:08:33,777
Kom maar op, lul.
70
00:08:34,038 --> 00:08:34,904
'Boy', hè?
71
00:08:35,373 --> 00:08:37,531
Kappen, jullie. Ik zei kappen.
72
00:08:38,418 --> 00:08:39,532
Lul.
73
00:08:40,128 --> 00:08:43,461
Blijven jullie liever hier?
Weer terug naar binnen?
74
00:08:43,714 --> 00:08:44,580
Schiet op.
75
00:08:48,636 --> 00:08:51,886
Hé, Frank. Ik dacht dat ik
'n moeilijke groep had.
76
00:08:52,723 --> 00:08:55,511
Kunnen die twee zich inhouden?
-We zullen zien.
77
00:08:56,727 --> 00:08:59,728
Hallo, dames.
-Ga niet naast me zitten.
78
00:09:13,911 --> 00:09:18,123
Ik ben Hannah Anders
en dit is Frank Williams.
79
00:09:18,374 --> 00:09:22,621
Jullie weten dat dit weekend hard werken
minder straftijd betekent.
80
00:09:22,879 --> 00:09:27,422
Hopelijk bewijzen jullie ons
dat we gelijk hadden in onze keuze.
81
00:09:28,384 --> 00:09:30,922
Hoe gaat ie, verklikker?
-Krijg de klere, Michael.
82
00:09:33,556 --> 00:09:35,347
Wat jij wil.
83
00:09:37,018 --> 00:09:39,805
Ik ben er overheen.
-Is dat zo?
84
00:09:40,062 --> 00:09:41,854
Zei ik iets verkeerds?
85
00:09:42,523 --> 00:09:43,721
Idioot.
86
00:09:44,025 --> 00:09:46,101
Heb je 't tegen mij, Rufus?
87
00:09:46,360 --> 00:09:48,104
Ik zou effe opzij gaan.
88
00:09:54,952 --> 00:09:57,111
Ophouden daar achterin.
89
00:09:57,497 --> 00:09:59,573
Ophouden, zei ik.
90
00:10:00,416 --> 00:10:01,697
Ik deed niks.
91
00:10:03,669 --> 00:10:06,207
Nog één keer en we gaan terug.
92
00:10:06,464 --> 00:10:08,042
Dat geldt voor jullie allemaal.
93
00:10:10,843 --> 00:10:14,046
Zijn hand. Wat is er
met hem gebeurd?
94
00:10:14,305 --> 00:10:16,214
Bedoel je die klauw?
-Lepra.
95
00:10:16,474 --> 00:10:18,799
'N Chihuahua-aanval, hoorde ik.
96
00:10:26,234 --> 00:10:30,528
Jij bent van 't Dierenbevrijdingsfront, hè?
-Dierenbevrijdingsfront?
97
00:10:30,947 --> 00:10:33,153
Ze wilden ze vergassen.
98
00:10:34,242 --> 00:10:35,107
Mooie actie.
99
00:10:39,038 --> 00:10:40,201
Daar heb ik respect voor.
100
00:10:44,877 --> 00:10:48,163
Ik heb drugs nodig.
-Dat hoorde ik.
101
00:10:48,506 --> 00:10:50,712
Waar brengen ze ons naartoe?
102
00:10:57,515 --> 00:10:58,926
Yo, Tye.
103
00:11:01,936 --> 00:11:06,894
Mag ik misschien even relaxen?
-Ik wil je 'n voorstel doen.
104
00:11:07,692 --> 00:11:09,103
Mij?
105
00:11:13,614 --> 00:11:14,990
Ik luister.
106
00:11:23,249 --> 00:11:25,076
We zijn er.
107
00:11:27,795 --> 00:11:28,958
Verdomme.
108
00:11:29,213 --> 00:11:32,997
Wat is dit? Hotel Getto
-Alsof jij dat kan weten.
109
00:11:33,634 --> 00:11:35,710
Ik dacht dat mijn buurt slecht was.
110
00:11:40,391 --> 00:11:43,725
Mr Williams, ik ben zo blij
dat dit gelukt is.
111
00:11:43,978 --> 00:11:46,683
Ik ook, Margaret.
Bedankt voor de gelegenheid.
112
00:11:47,273 --> 00:11:49,100
Hoe is onze eerste groep?
113
00:11:49,358 --> 00:11:52,941
Niet zo best. Sommigen
wat erger dan de anderen.
114
00:11:54,864 --> 00:11:57,616
Hebben we hiervoor
de gevangenis verlaten?
115
00:11:58,785 --> 00:11:59,983
We gaan.
116
00:12:02,288 --> 00:12:03,782
Slavernij bullshit.
117
00:12:12,799 --> 00:12:14,791
Mijn God...
118
00:12:16,260 --> 00:12:17,589
Wat 'n klerezooi.
119
00:12:20,306 --> 00:12:22,049
In de bus rook 't beter.
120
00:12:22,558 --> 00:12:24,515
Zou er wel kabel zijn?
-Schei toch uit.
121
00:12:24,769 --> 00:12:26,808
Goedemiddag iedereen.
122
00:12:28,147 --> 00:12:29,392
Ik ben Margaret Gayne.
123
00:12:29,649 --> 00:12:32,484
Ik ben betrokken bij 't renoveren
van historische plekken.
124
00:12:32,735 --> 00:12:35,689
Dit gebouw werd 'n paar jaar geleden
aan ons geschonken.
125
00:12:35,947 --> 00:12:39,232
We overwogen het opnieuw
als hotel te openen...
126
00:12:39,492 --> 00:12:44,201
...maar wat dit gedeelte van de stad meer
nodig heeft is onderdak voor daklozen.
127
00:12:44,622 --> 00:12:46,449
En daar begint jullie rol.
128
00:12:47,166 --> 00:12:48,874
Als daklozen?
129
00:12:49,127 --> 00:12:52,163
Nee, lieverd. Vrijwilligers.
-Wij zijn geen vrijwilligers.
130
00:12:52,422 --> 00:12:56,040
Kun je nou eens je kop houden?
-Val dood.
131
00:12:56,300 --> 00:12:57,415
Slim.
132
00:12:59,178 --> 00:13:02,678
Voor welk museum werkte u
ook alweer, oma?
133
00:13:02,932 --> 00:13:07,179
Jullie weten dat drie dagen werk
één maand straf minder betekent.
134
00:13:07,437 --> 00:13:09,346
Dat is geen slechte deal.
135
00:13:13,151 --> 00:13:15,108
Laat me jullie iets vertellen.
136
00:13:15,361 --> 00:13:19,774
Hannah en ik zijn hier omdat we
in tweede kansen geloven.
137
00:13:20,032 --> 00:13:21,491
Bewijs ons niet 't tegendeel.
138
00:13:21,743 --> 00:13:26,120
Als Margaret jullie iets vraagt,
doe dat dan gewoon. Begrepen?
139
00:13:28,458 --> 00:13:30,249
Zal ik jullie rondleiden?
140
00:13:33,463 --> 00:13:37,591
Mr Blackwell bouwde dit hotel als
'n speeltje voor hem en z'n vrienden.
141
00:13:37,842 --> 00:13:43,346
Men zegt dat er geheime gangen zijn en
tweezijdige spiegels, maar ik zie ze niet.
142
00:13:43,598 --> 00:13:48,307
Op de 2e verdieping zijn we bijna klaar
met renoveren. Daar logeren jullie.
143
00:13:48,561 --> 00:13:52,606
De penthouses op de 8ste en de 9e zijn
verboden. Te gevaarlijk voor gasten.
144
00:13:52,857 --> 00:13:53,770
Hoezo?
145
00:13:54,025 --> 00:13:59,102
Er was 'n brand in '71. Mr Blackwell,
zijn vrouw en wat anderen lieten 't leven.
146
00:14:00,073 --> 00:14:03,940
En aangezien 't hotel meer hobby
dan business was...
147
00:14:04,202 --> 00:14:06,408
...werd 't nooit verbouwd.
148
00:14:06,704 --> 00:14:10,572
Trouwens, we willen toch niet
dat jullie ouders ons 'n proces aandoen?
149
00:14:11,584 --> 00:14:13,577
Voor ik 't vergeet...
150
00:14:13,836 --> 00:14:16,707
...jullie kunnen de maaltijden
in 't atrium gebruiken.
151
00:14:16,964 --> 00:14:19,669
Maar 's avonds moeten de deuren
op slot blijven.
152
00:14:20,635 --> 00:14:25,973
Dus, dames, pak 'n vuilniszak.
Heren, een bezem.
153
00:14:26,349 --> 00:14:27,843
Michael, toch?
154
00:14:28,101 --> 00:14:29,808
Wilt u dat ik de opzichter word?
155
00:14:30,061 --> 00:14:34,639
Nee, jij dweilt de vloeren.
Daar is de WC.
156
00:14:35,399 --> 00:14:36,977
Je hoorde 'r.
Pak de mop.
157
00:15:14,397 --> 00:15:16,639
Hé, ik probeer hier schoon te maken.
158
00:15:22,155 --> 00:15:23,186
Schei uit.
159
00:16:07,742 --> 00:16:10,659
Je liet me schrikken.
-Zachtjes praten.
160
00:16:13,790 --> 00:16:15,533
Heb jij die open gemaakt?
161
00:16:15,917 --> 00:16:18,621
Ik smeer 'm hier.
162
00:16:26,886 --> 00:16:27,917
Wat?
163
00:16:29,555 --> 00:16:35,344
Dit leidt naar het atrium.
Dan ben je nog steeds in het hotel.
164
00:16:42,485 --> 00:16:44,193
Leuk geprobeerd.
165
00:16:45,071 --> 00:16:47,313
Laat je niet van streek maken
door Michael.
166
00:16:47,573 --> 00:16:49,116
Je begrijpt het niet.
167
00:16:50,868 --> 00:16:52,327
Waar heb je die vandaan?
168
00:16:52,578 --> 00:16:56,161
Van je-weet-wel.
Die jatte ze van Hannah.
169
00:16:56,958 --> 00:16:58,156
Zoe.
170
00:17:02,630 --> 00:17:07,007
Ongelofelijk dat die lul waardoor ik
vast kwam te zitten óók hier is.
171
00:17:07,260 --> 00:17:08,802
Snap je?
172
00:17:15,893 --> 00:17:17,174
Mag ik er eentje?
173
00:17:21,607 --> 00:17:23,232
We waren net...
174
00:17:41,294 --> 00:17:42,705
Bedankt, meiden.
175
00:17:46,090 --> 00:17:49,708
Probeer de boel niet in de fik te steken.
-Ja, meneer.
176
00:17:59,562 --> 00:18:01,804
Zou ie zich aftrekken met dat ding?
177
00:18:02,064 --> 00:18:03,263
Absoluut.
178
00:18:15,161 --> 00:18:16,572
Wat is er?
179
00:18:16,954 --> 00:18:21,332
Al dat gedoe over verborgen kamers,
de gangen, de trappenhuizen?
180
00:18:21,751 --> 00:18:23,162
Allemaal waar.
181
00:18:24,378 --> 00:18:25,956
Daar had ik 't over in de bus.
182
00:18:32,386 --> 00:18:33,715
Nou en?
183
00:18:35,139 --> 00:18:37,844
Jij moet 't volgende doen.
Kun jij 'n kluis kraken?
184
00:18:38,101 --> 00:18:41,055
Die open ik zoals ik
je moeders benen open.
185
00:18:41,312 --> 00:18:44,348
Prima, want er is een kluis.
Hier.
186
00:18:44,607 --> 00:18:47,312
Blackwells privé kapitaaltje.
Nooit teruggevonden.
187
00:18:47,568 --> 00:18:50,190
Waarom niet?
-Niemand weet er iets van.
188
00:18:50,446 --> 00:18:54,824
Het is hier 'n doolhof,
maar ik heb de plattegrond.
189
00:18:55,076 --> 00:18:57,401
Ik wil niet nóg langer vastzitten...
190
00:18:57,662 --> 00:19:01,161
Als we gesnapt worden, zeggen we
dat we verdwaald zijn.
191
00:19:01,416 --> 00:19:02,661
Simpel.
192
00:19:02,959 --> 00:19:06,577
Is dit up to date?
-Natuurlijk. Waarom niet?
193
00:19:06,838 --> 00:19:10,835
Dus na 35 jaar heeft niemand
die zogenaamde kluis gevonden?
194
00:19:11,884 --> 00:19:13,960
Heb jij iets beters te doen?
195
00:19:16,222 --> 00:19:18,013
Oké, Richie Rich.
Ik doe mee.
196
00:19:47,086 --> 00:19:50,040
Ik ben aan 't werk.
-Ik zei niks.
197
00:19:51,674 --> 00:19:54,130
Ik ben blij dat jij mag meedoen
aan dit project.
198
00:19:55,428 --> 00:19:58,345
Volgens mij heb jij de beste
kansen van allemaal.
199
00:19:58,598 --> 00:19:59,973
Is dat zo?
200
00:20:00,308 --> 00:20:03,843
Ik heb ieders dossier gezien.
Ik ken je verhaal.
201
00:20:04,312 --> 00:20:08,606
Waarom je je stiefvader aanviel.
Wat er met je zuster gebeurde.
202
00:20:08,983 --> 00:20:11,474
Je hebt bepaald geen geluk gehad.
203
00:20:17,617 --> 00:20:20,452
Nou we 't daarover hebben:
204
00:20:20,828 --> 00:20:24,363
Wiens briljant idee was 't om
Kira en Michael sámen te brengen?
205
00:20:24,624 --> 00:20:25,822
Wat bedoel je?
206
00:20:26,751 --> 00:20:31,329
Dat Kira voor die lul
op straat werkte.
207
00:20:32,048 --> 00:20:35,464
Als ie haar niet verrot sloeg.
208
00:20:36,677 --> 00:20:39,347
Ze gaf hem aan en dankzij jullie...
209
00:20:39,597 --> 00:20:42,931
...is hij hier en valt ie haar
de hele tijd lastig.
210
00:20:43,184 --> 00:20:45,805
Dat wisten we niet.
211
00:20:46,604 --> 00:20:48,229
Ik regel 't wel.
212
00:20:50,817 --> 00:20:53,189
Doe dat maar.
213
00:20:58,950 --> 00:21:00,610
Zou jij 'r pakken?
-Zeker weten.
214
00:21:03,246 --> 00:21:07,078
Jij niet dan?
Je stelt te hoge eisen.
215
00:21:08,501 --> 00:21:12,084
Hoe is ie, bitch?
Ik bedoel, Rich?
216
00:21:12,588 --> 00:21:15,506
Je hebt er toch niet in gespuugd, hè?
-Eigenlijk wel.
217
00:21:20,221 --> 00:21:22,095
Ik vroeg speciaal om géén vlees.
218
00:21:25,059 --> 00:21:30,433
Onze vegetariër wordt boos. We hadden
'r achter moeten laten in de lik.
219
00:21:31,107 --> 00:21:34,024
Wil je mijn aardappelsalade?
220
00:21:34,277 --> 00:21:36,150
Dat is aardig.
Bedankt.
221
00:21:36,404 --> 00:21:38,646
'Dat is aardig. Bedankt'.
222
00:21:42,326 --> 00:21:43,737
Klootzak.
223
00:21:44,579 --> 00:21:48,493
Arm ding. Kom hier.
Wil je wat eten?
224
00:21:52,462 --> 00:21:53,292
Hier.
225
00:21:54,839 --> 00:21:56,499
Stomme idioot.
226
00:21:57,800 --> 00:21:59,959
Hij sterft van de honger.
227
00:22:00,428 --> 00:22:02,586
't Is een zwerfhond.
Wat maakt dat uit?
228
00:22:14,108 --> 00:22:15,602
Heb je dat spul?
229
00:22:18,404 --> 00:22:22,865
Wat dacht je van 'n vredespijpje?
Je kunt 't in het penthouse oproken.
230
00:22:24,160 --> 00:22:27,908
Thuisgekweekte aspirine?
Reken maar.
231
00:22:30,291 --> 00:22:33,494
Wat dacht je ervan, meisje?
Het is organisch.
232
00:22:35,088 --> 00:22:36,202
Geef maar.
233
00:22:49,060 --> 00:22:52,595
Denk jij dat Veggie,
je weet wel...
234
00:22:53,147 --> 00:22:55,389
...van 'n vette hotdog houdt?
235
00:22:56,025 --> 00:23:01,399
Dat zal jij nooit weten, hè? Maar na
afloop mag je mijn vingers ruiken.
236
00:23:03,366 --> 00:23:05,442
Doen jullie twee niet mee?
237
00:23:08,246 --> 00:23:09,574
Watjes.
238
00:23:17,713 --> 00:23:19,172
Rijke watjes.
239
00:23:23,511 --> 00:23:25,919
Ik hoop wel dat dit wat oplevert.
240
00:24:22,320 --> 00:24:23,565
Michael?
241
00:24:24,280 --> 00:24:25,560
Klootzak.
242
00:24:37,168 --> 00:24:38,959
Hoe ben jij hier binnen gekomen?
243
00:24:39,504 --> 00:24:42,505
Je bent er toch aan gewend
dat ik achterom kom?
244
00:24:42,757 --> 00:24:44,334
Sodemieter op.
245
00:24:45,009 --> 00:24:47,298
Rustig maar.
-Wegwezen, nu.
246
00:24:49,013 --> 00:24:53,225
Laat 'r los.
-En als ik dat niet doe?
247
00:24:53,476 --> 00:24:56,679
Ik zei, laat 'r los.
Nu.
248
00:25:03,986 --> 00:25:05,445
Kutwijven.
249
00:25:08,616 --> 00:25:11,866
Klootzak.
Gaat 't?
250
00:25:13,287 --> 00:25:15,327
Heeft ie je pijn gedaan?
251
00:25:19,335 --> 00:25:21,079
't Spijt me.
252
00:25:33,724 --> 00:25:35,183
Deze.
253
00:25:37,979 --> 00:25:39,556
Hij zit op slot.
254
00:25:48,406 --> 00:25:49,437
Knap.
255
00:26:00,293 --> 00:26:02,618
Is dat allemaal voor Russel?
256
00:26:04,005 --> 00:26:06,460
Hij is geïnteresseerd
in mijn ideeën.
257
00:26:06,799 --> 00:26:09,469
Kijkt ie daarom steeds
naar je kont?
258
00:26:10,720 --> 00:26:14,848
Ze heeft zelfs haar harige benen
voor die jongen geschoren.
259
00:26:15,099 --> 00:26:18,136
Ik was die naturel look
toch al 'n beetje zat.
260
00:26:19,270 --> 00:26:21,179
Alsof 'n Hobbit erg naturel is.
261
00:26:24,734 --> 00:26:26,394
Kom jullie nog?
262
00:26:31,240 --> 00:26:32,236
Kom mee.
263
00:26:43,878 --> 00:26:44,993
Bedankt.
264
00:26:45,880 --> 00:26:47,540
Mooie steen.
265
00:26:48,091 --> 00:26:49,004
Dank je.
266
00:26:50,301 --> 00:26:52,673
Waarom draag je 'm rechts?
267
00:26:53,763 --> 00:26:56,764
Ik probeer 'm uit.
268
00:26:58,768 --> 00:27:01,520
Ik heb nog geen 'ja' gezegd.
269
00:27:02,355 --> 00:27:06,305
Hoezo? 't Is toch
'n fatsoenlijke kerel?
270
00:27:08,486 --> 00:27:10,941
Hij heeft z'n eigen tanden
toch nog?
271
00:27:13,658 --> 00:27:15,366
Waar wacht je dan op?
272
00:27:20,873 --> 00:27:23,115
Ruik je dat?
273
00:27:23,501 --> 00:27:27,914
Na de brand is hier niemand meer geweest.
-Ik denk dat je 't mis hebt.
274
00:27:28,256 --> 00:27:31,173
Misschien wel.
275
00:27:37,890 --> 00:27:39,219
Waarom zouden ze dit achterlaten?
276
00:27:39,475 --> 00:27:43,769
Misschien vonden ze dat fortuin
en hadden ze die troep niet meer nodig.
277
00:27:48,651 --> 00:27:49,682
Ga eens kijken.
278
00:27:53,489 --> 00:27:55,233
Die is dood.
-Je meent 't.
279
00:27:55,742 --> 00:27:56,856
Door die brand.
280
00:27:57,118 --> 00:28:00,902
Dat was 30 jaar geleden. Deze is
net dood. Die kwam niet om bij die brand.
281
00:28:01,164 --> 00:28:02,872
Hou nou op.
282
00:28:04,625 --> 00:28:07,792
Misschien heeft ie nog geld bij zich.
Je weet maar nooit.
283
00:28:14,051 --> 00:28:15,380
Waar zijn z'n ogen?
284
00:28:19,098 --> 00:28:21,850
Waar ga je heen?
Richie.
285
00:28:42,789 --> 00:28:44,366
Waar zit je?
286
00:29:11,901 --> 00:29:13,894
Help me, alsjeblieft.
287
00:29:28,918 --> 00:29:32,121
Er zit iemand in de lift.
Ze zijn vast hun kamer uit.
288
00:29:32,463 --> 00:29:34,041
Ik ga wel even kijken.
289
00:30:06,789 --> 00:30:09,624
Ik wacht helemaal nergens op.
290
00:30:19,302 --> 00:30:20,500
Kom nou.
291
00:30:32,690 --> 00:30:34,481
Is daar iemand?
292
00:31:26,244 --> 00:31:28,071
Waarom kwam Christine niet mee?
293
00:31:28,329 --> 00:31:31,365
Ze wilde vast lekker rotzooien
met Kira.
294
00:31:31,624 --> 00:31:34,411
Waarom willen daklozen hier wonen?
't Is walgelijk.
295
00:31:36,129 --> 00:31:37,587
Wat is dat?
296
00:31:37,880 --> 00:31:40,003
'N Kans die zich aandient.
297
00:31:40,425 --> 00:31:44,209
Of oma met haar vibrator.
-Dat was zielig.
298
00:31:48,141 --> 00:31:50,466
Hij wordt alleen maar erger.
299
00:31:53,104 --> 00:31:55,227
Ik moet hier weg.
300
00:32:00,653 --> 00:32:03,025
De ramen in de keuken komen uit
op het atrium.
301
00:32:03,281 --> 00:32:06,697
Maar zitten daar geen...
-Geen tralies.
302
00:32:07,410 --> 00:32:09,782
Er is 'n opening in de muur.
303
00:32:14,375 --> 00:32:18,503
Die moet ergens heen leiden, toch?
Die hond kon er ook uit.
304
00:32:32,643 --> 00:32:36,688
Ik blijf hier. 't Gat zit in de verste
muur van 't atrium...
305
00:32:36,939 --> 00:32:39,312
...als je bukt, ziet niemand je.
306
00:32:39,567 --> 00:32:41,939
Ga nou mee...
-Ga nou maar.
307
00:32:48,076 --> 00:32:49,618
Wees voorzichtig.
308
00:32:50,828 --> 00:32:52,370
Ga maar.
309
00:33:58,271 --> 00:33:59,729
De keuken.
310
00:34:02,692 --> 00:34:03,806
Wat gebeurde er?
311
00:34:04,068 --> 00:34:07,354
Niks. Hou Williams weg.
312
00:34:12,744 --> 00:34:16,243
Michael? Waarom kun je
me niet met rust...
313
00:34:19,667 --> 00:34:20,912
Oh, shit...
314
00:34:53,534 --> 00:34:54,697
Waar leidt dit heen?
315
00:34:54,952 --> 00:34:58,119
Naar elke verdieping.
-Wie zit er nog meer in 't hotel?
316
00:34:58,372 --> 00:35:02,501
We hebben alle daklozen verwijderd.
-Kijk of iedereen in z'n kamer is.
317
00:35:03,628 --> 00:35:06,961
Ze gingen naar de penthouses.
-Maar dat was verboden.
318
00:35:18,643 --> 00:35:22,012
Bel 112. Haal iedereen die naar
buiten komt snel 't gebouw uit.
319
00:35:22,271 --> 00:35:25,308
Ik ga met je mee.
-Jij wacht op Hannah.
320
00:35:31,697 --> 00:35:33,690
Wat doe je?
-Ik zei dat ik met jou meega.
321
00:35:34,367 --> 00:35:36,110
Schiet op.
322
00:35:40,206 --> 00:35:43,077
Wat is er met jou gebeurd?
-Wat?
323
00:35:44,210 --> 00:35:46,831
Niets.
Dat is niet eens mijn...
324
00:35:50,341 --> 00:35:52,381
Wat gebeurt er in godsnaam?
325
00:35:57,432 --> 00:36:00,302
Zullen we de boel
'ns lekker verbouwen?
326
00:36:02,437 --> 00:36:05,188
Zo worden we nog gepakt,
klootzak.
327
00:36:08,901 --> 00:36:10,561
Door wie? Kapitein Haak?
328
00:36:24,375 --> 00:36:26,747
Wie heeft er nou therapie nodig?
329
00:36:29,464 --> 00:36:31,752
Hoeveel mensen zijn hier doodgegaan?
330
00:36:39,307 --> 00:36:40,967
Blijf dichtbij elkaar.
331
00:36:52,445 --> 00:36:54,236
Waar is de trap?
332
00:37:08,294 --> 00:37:10,666
Ga dan open.
333
00:37:18,179 --> 00:37:20,172
Hij heeft Richie.
-Rustig.
334
00:37:20,431 --> 00:37:22,720
Hij heeft Richie gepakt.
-Hoe zag die kerel eruit?
335
00:37:22,975 --> 00:37:27,554
Hij is gróót. Hij heeft 'n lange ketting
en een gat in z'n kop.
336
00:37:29,357 --> 00:37:31,065
Wat?
337
00:37:32,819 --> 00:37:34,194
Goed.
338
00:37:34,987 --> 00:37:38,403
Dat kan 'm niet zijn.
Ik schoot 'm in zijn hoofd.
339
00:37:40,576 --> 00:37:42,035
Wacht even...
340
00:37:42,286 --> 00:37:44,612
Jij schoot die griezel neer die
al die mensen hun ogen uitstak.
341
00:37:45,164 --> 00:37:50,122
Wat wil hij in godsnaam met Kira?
-Dat weet ik niet zeker.
342
00:37:50,878 --> 00:37:54,330
De laatste keer doodde hij
al z'n slachtoffers op één na.
343
00:37:54,590 --> 00:37:57,425
Wij dachten dat ie haar spaarde
vanwege haar tatoeages...
344
00:37:57,677 --> 00:38:00,797
...kruizen en zo.
Religieuze tekens.
345
00:38:01,139 --> 00:38:03,427
Kira heeft religieuze tatoeages.
346
00:38:04,267 --> 00:38:07,636
Heeft ie de anderen ook gedood?
-Had Margaret de politie niet gebeld?
347
00:38:07,895 --> 00:38:10,102
Ik weet niet of ze dat kon.
348
00:38:10,898 --> 00:38:12,690
We moeten iets doen.
349
00:38:13,609 --> 00:38:16,978
Hij liet de andere vrouw in leven.
Pak aan.
350
00:38:17,238 --> 00:38:20,987
Neem de trap of wat dan ook,
maar smeer 'm hier.
351
00:38:21,367 --> 00:38:23,324
Ik ga achter Kira aan.
352
00:38:23,953 --> 00:38:25,364
Wacht even.
353
00:38:25,913 --> 00:38:29,781
Dat kan je niet in je eentje doen.
-Jullie moeten weg.
354
00:38:30,501 --> 00:38:31,616
Williams.
355
00:38:42,722 --> 00:38:43,884
Oh, mijn God.
356
00:38:45,892 --> 00:38:47,137
Williams.
357
00:38:49,854 --> 00:38:51,313
Denk je dat ie 'm te pakken heeft?
358
00:38:51,564 --> 00:38:52,727
Williams.
359
00:39:02,575 --> 00:39:05,861
Kom op, Christine.
We moeten weg.
360
00:39:06,996 --> 00:39:08,159
Kom mee.
361
00:39:13,461 --> 00:39:15,039
Laat hem maar.
362
00:39:17,215 --> 00:39:19,172
Wat doe jij nou?
363
00:39:19,967 --> 00:39:21,165
Sorry...
364
00:39:24,472 --> 00:39:25,752
Kom.
365
00:39:28,684 --> 00:39:30,392
Neem jij de shocker.
366
00:39:38,361 --> 00:39:40,152
'N Bar. Mooi.
367
00:39:49,747 --> 00:39:53,496
Niet slecht.
-Je zal dit maar schoon moeten maken.
368
00:39:57,880 --> 00:40:02,507
Dat zag er vroeger vast stijlvol uit.
-Wat weet jij nou van stijl?
369
00:40:03,010 --> 00:40:07,222
Oh, mijn God.
Het is walgelijk hier.
370
00:40:15,857 --> 00:40:19,439
Maar we hebben 't heilige kruid.
-Steek dat ding aan.
371
00:40:26,492 --> 00:40:27,951
Vooruit maar.
372
00:40:28,870 --> 00:40:30,364
En eentje voor mij.
373
00:40:33,124 --> 00:40:35,366
Rook 'm niet helemaal alleen op.
374
00:40:38,755 --> 00:40:40,996
Dus jij en Kira hadden
wat met elkaar?
375
00:40:59,192 --> 00:41:01,647
Jij kan heel wat beters krijgen.
376
00:41:03,988 --> 00:41:05,399
Alsjeblieft.
377
00:41:18,002 --> 00:41:19,995
Ik zie steeds dingen.
378
00:41:20,296 --> 00:41:22,752
Ik zei je toch dat 't goed spul was.
379
00:41:24,842 --> 00:41:27,168
Laten we 'n rustig plekje zoeken.
380
00:41:30,973 --> 00:41:32,681
Zet 'm op, meissie.
381
00:41:32,934 --> 00:41:34,096
Wil je soms mee?
382
00:41:53,079 --> 00:41:55,071
Waar gaan we naartoe?
383
00:41:55,331 --> 00:41:57,324
De zevende verdieping.
-Waarom?
384
00:41:57,583 --> 00:41:59,375
Geluksnummer.
385
00:42:31,409 --> 00:42:34,694
De kamers van de dienstmeisjes?
Romantisch.
386
00:42:34,954 --> 00:42:38,703
Ach, je kan niet altijd
té kieskeurig zijn.
387
00:42:39,333 --> 00:42:41,659
Wie is hier kieskeurig?
388
00:43:27,924 --> 00:43:28,919
Richie.
389
00:44:14,720 --> 00:44:16,962
Wat wil je?
390
00:44:22,603 --> 00:44:24,643
Wat wil je?
391
00:44:33,114 --> 00:44:34,312
Richie.
392
00:44:42,290 --> 00:44:43,452
Nee.
393
00:44:50,381 --> 00:44:51,330
Alsjeblieft.
394
00:45:01,309 --> 00:45:04,808
Zei jij iets?
-Weet je...
395
00:45:07,273 --> 00:45:09,645
We zijn hier helemaal alleen.
396
00:45:15,698 --> 00:45:21,285
Weet je nog dat ik zei dat je wel wat
beters dan Kira kon krijgen?
397
00:45:25,208 --> 00:45:28,908
Zóveel beter bedoelde ik
nou ook weer niet.
398
00:45:33,841 --> 00:45:35,881
Dat is zo zielig.
399
00:45:36,427 --> 00:45:39,345
M'n telefoon.
Dat zal m'n zuster zijn.
400
00:45:39,597 --> 00:45:41,839
Hoe kom je aan 'n telefoon?
401
00:45:42,100 --> 00:45:45,551
Van Hannah gepikt.
Hé, hoe is 't?
402
00:45:47,605 --> 00:45:51,603
Sla dit nummer maar op,
want dat gebruik ik voorlopig.
403
00:45:53,986 --> 00:45:58,648
Mijn God, nee.
Dat is die idioot, Michael.
404
00:45:58,908 --> 00:46:01,233
Hij denkt dat ie heel wat is.
405
00:46:37,029 --> 00:46:39,485
...zie je de zonde?...
406
00:46:52,462 --> 00:46:56,080
...doe je ogen open
en was je zonden uit...
407
00:47:31,959 --> 00:47:34,166
Wat zit daar verborgen?
408
00:48:40,403 --> 00:48:42,146
Russel, wacht even.
409
00:48:43,197 --> 00:48:45,735
Je maakt 'n geintje, toch?
-Wacht...
410
00:48:46,242 --> 00:48:48,733
Er is iets vreemds met die spiegel.
411
00:48:51,497 --> 00:48:54,202
Die klote spiegel.
Ik kijk wel even.
412
00:48:59,505 --> 00:49:00,454
Verdomme...
413
00:49:00,715 --> 00:49:05,293
Dit is zo'n tweezijdige spiegel.
-Wat?
414
00:49:09,807 --> 00:49:10,970
Sta op. Wegwezen.
415
00:49:40,922 --> 00:49:43,709
Wat was dat, verdomme?
416
00:49:52,350 --> 00:49:54,010
Geen tralies.
417
00:49:55,353 --> 00:49:57,891
Vanaf hier kunnen we naar beneden.
418
00:50:15,998 --> 00:50:19,035
't Is niet strak genoeg.
-Dat komt vanzelf als je er aan hangt.
419
00:50:19,293 --> 00:50:22,211
Ik blijf steken op 't glazen dak.
-Gewoon stuk schoppen.
420
00:50:22,922 --> 00:50:24,998
Je redt 't wel.
421
00:50:32,723 --> 00:50:35,890
Ik kan dit niet.
-Je zal wel moeten.
422
00:50:59,208 --> 00:51:01,118
Russel, langzaam.
423
00:51:05,214 --> 00:51:06,673
't Gaat goed zo.
424
00:51:24,066 --> 00:51:25,561
Wat was dat?
425
00:51:26,944 --> 00:51:28,487
Waar ben je?
426
00:51:30,198 --> 00:51:32,155
Waarom trek je me op?
427
00:51:32,408 --> 00:51:34,116
Niet doen.
428
00:51:45,922 --> 00:51:47,250
Stop.
429
00:51:47,507 --> 00:51:50,128
Laat me los.
430
00:51:51,969 --> 00:51:54,295
Laat me naar beneden gaan.
431
00:52:04,899 --> 00:52:07,355
Laat me los.
432
00:53:26,063 --> 00:53:28,471
Opgeilen, hè?
433
00:53:28,816 --> 00:53:30,939
Heb je eigenlijk wel een auto?
434
00:53:31,194 --> 00:53:32,902
Kutwijf.
435
00:53:33,404 --> 00:53:35,148
Wat nou weer?
436
00:53:37,033 --> 00:53:40,034
Hij zit klem.
-Opzij.
437
00:53:44,665 --> 00:53:47,038
Hij zit op slot.
-Je meent 't.
438
00:53:49,378 --> 00:53:52,379
Momentje, oké?
Wacht even.
439
00:53:53,091 --> 00:53:55,878
Waar is de lift, Columbus?
440
00:53:56,886 --> 00:53:59,044
Hang op.
-Nee.
441
00:53:59,305 --> 00:54:01,511
Ik ben Kira niet.
442
00:54:03,059 --> 00:54:06,677
Ik weet 't niet. Ergens in dit
stomme hotel met 'n gestoorde.
443
00:54:16,406 --> 00:54:19,276
Gadverdamme.
Waar komen die vandaan?
444
00:54:20,243 --> 00:54:21,405
Shit.
445
00:54:27,333 --> 00:54:28,875
Oh, mijn God.
446
00:56:48,683 --> 00:56:52,348
Michael.
Help me, alsjeblieft.
447
00:56:54,939 --> 00:56:57,940
Niet doen.
Alsjeblieft, help me.
448
00:56:59,819 --> 00:57:03,152
Luister, jongen.
Zie je de zonde?
449
00:57:04,073 --> 00:57:07,774
Alle kinderen van de wereld
450
00:57:08,035 --> 00:57:09,660
rood en geel, zwart en wit
451
00:57:10,121 --> 00:57:13,288
Heb je naar ze gekeken?
Zag je de zonde?
452
00:57:14,542 --> 00:57:17,211
Zie je de zonde?
Kijk in hun ogen.
453
00:57:20,214 --> 00:57:23,001
...de ogen zijn de vensters
van de ziel...
454
00:57:23,259 --> 00:57:26,593
Michael. Alsjeblieft.
455
00:58:11,474 --> 00:58:13,134
Hij gaat niet open.
456
00:58:18,064 --> 00:58:19,392
Verdomme.
457
00:58:19,649 --> 00:58:22,436
Geeft niet, we moeten Kira helpen.
458
00:58:23,444 --> 00:58:24,725
Hij komt er aan.
459
00:58:24,987 --> 00:58:27,395
We zitten in de val.
We gaan dood.
460
00:58:27,782 --> 00:58:29,276
Schiet 'm neer.
461
00:58:37,125 --> 00:58:39,283
Michael?
-Jezus Christus.
462
00:58:40,294 --> 00:58:42,916
Wat mankeert jullie,
stelletje idioten?
463
00:59:02,817 --> 00:59:05,818
Wat is dit in godsnaam?
-'t Lijkt wel struikeldraad.
464
00:59:16,664 --> 00:59:18,621
Hij nam Richie mee de lift in.
465
00:59:34,974 --> 00:59:36,552
Oké, klootzak.
466
00:59:47,945 --> 00:59:49,570
Christine, kom op.
467
00:59:51,741 --> 00:59:53,283
We moeten hier weg.
468
00:59:56,370 --> 00:59:57,829
Michael.
469
01:00:03,336 --> 01:00:05,328
Hij heeft 'm onklaar gemaakt.
470
01:00:09,842 --> 01:00:12,333
Wat doen we nu?
-Naar boven.
471
01:00:13,763 --> 01:00:14,925
Schiet op.
472
01:00:21,771 --> 01:00:23,016
Help me er op.
473
01:00:24,065 --> 01:00:25,440
Pak m'n hand.
474
01:00:41,707 --> 01:00:43,617
Vooruit.
475
01:00:49,382 --> 01:00:52,003
Deze kant op.
Kira.
476
01:00:54,971 --> 01:00:56,251
God.
477
01:00:56,639 --> 01:00:57,920
Kira.
478
01:00:59,642 --> 01:01:01,800
De andere lift.
-Kira.
479
01:01:04,897 --> 01:01:07,223
Help me.
-Ze is daar binnen.
480
01:01:12,405 --> 01:01:13,816
Kom op, Tye.
481
01:01:22,248 --> 01:01:24,039
Moet je al dat geld zien.
482
01:01:25,543 --> 01:01:30,371
Krijg nou wat, er was écht
een kluis. Moet je al dat geld zien.
483
01:01:33,134 --> 01:01:35,803
Zijn dat mensenogen?
484
01:01:39,682 --> 01:01:42,932
Help.
-Kira?
485
01:01:45,563 --> 01:01:47,888
Kira?
-Help me, alsjeblieft.
486
01:01:48,149 --> 01:01:50,272
Tye, ze is daar binnen.
487
01:01:50,526 --> 01:01:52,566
Kom, Tye.
488
01:01:58,284 --> 01:02:01,618
Kira? Ben je daar?
-Schiet op.
489
01:02:11,422 --> 01:02:13,166
Christine, haal me hier uit.
490
01:02:15,343 --> 01:02:16,623
Vlug.
491
01:02:19,013 --> 01:02:20,009
Hoe?
492
01:02:20,890 --> 01:02:23,926
De sleutels.
Ze liggen daar op tafel.
493
01:02:24,185 --> 01:02:25,465
Richie...
494
01:02:25,728 --> 01:02:29,560
Hij komt er aan.
-Ik moet weg. Ik kom terug, oké?
495
01:02:29,816 --> 01:02:31,440
Laat me hier niet met hem achter.
496
01:02:51,045 --> 01:02:54,212
Ik wou dat je me gewoon
dood maakte.
497
01:02:58,761 --> 01:03:01,715
We moeten hem weg lokken.
-Hoe bedoel je?
498
01:03:01,973 --> 01:03:05,673
We moeten z'n aandacht trekken,
lawaai maken of zoiets.
499
01:03:06,018 --> 01:03:07,976
Dit is onze enige kans.
500
01:03:27,081 --> 01:03:28,908
Zwijn.
501
01:03:31,377 --> 01:03:34,663
Je bent gestoord.
Zó fucking ziek.
502
01:03:39,802 --> 01:03:42,756
...Jezus leeft voor alle kinderen...
503
01:03:43,014 --> 01:03:44,674
Smerig klein varken.
504
01:03:45,183 --> 01:03:49,097
Daar geniet je van, hè?
Dat weet ik.
505
01:03:49,604 --> 01:03:53,436
Ik zie wat je doet.
Hou op.
506
01:04:50,790 --> 01:04:54,835
Waar zijn de sleutels?
-Die heeft ie meegenomen.
507
01:05:39,922 --> 01:05:41,547
Dit lukt wel.
508
01:05:42,508 --> 01:05:44,086
Vooruit nou.
509
01:05:46,512 --> 01:05:47,757
Schiet op.
510
01:06:04,947 --> 01:06:06,276
Schiet op.
511
01:06:19,128 --> 01:06:20,457
Doe de kooi open.
512
01:06:21,964 --> 01:06:23,340
Christine.
513
01:06:30,932 --> 01:06:32,390
Margaret.
514
01:06:33,893 --> 01:06:35,008
Godzijdank.
515
01:06:38,940 --> 01:06:43,483
Wat doe jij hier?
-Er loopt hier 'n kerel rond...
516
01:06:53,496 --> 01:06:57,790
Vertel me eens waarom
die hoer nog leeft.
517
01:07:00,586 --> 01:07:01,452
Nee...
518
01:07:01,921 --> 01:07:03,463
Waarom leeft ze nog?
519
01:07:05,258 --> 01:07:06,966
Je kunt hem niet kennen.
520
01:07:07,218 --> 01:07:08,593
Hem kennen?
521
01:07:08,886 --> 01:07:12,884
Hij is m'n zoon.
Hij is de hand van God.
522
01:07:13,141 --> 01:07:14,884
Maar je bracht ons hier
om te helpen.
523
01:07:15,143 --> 01:07:19,436
Om mij te helpen? Nee...
Williams was alles wat ik wilde.
524
01:07:19,689 --> 01:07:21,064
Hebbes.
525
01:07:23,067 --> 01:07:25,641
Hij heeft mijn jongen pijn gedaan.
526
01:07:26,195 --> 01:07:29,398
Jullie waren een bonus.
527
01:07:29,824 --> 01:07:31,448
Waarom hier?
528
01:07:31,701 --> 01:07:33,824
Wat is 'n betere plek
voor Gods werk?
529
01:07:34,078 --> 01:07:38,539
't Hotel bezorgde ons afvalligen.
Zondaars. Mensen die stemmen horen.
530
01:07:38,958 --> 01:07:42,825
Er valt slechts één stem te horen
en dat is de stem van God.
531
01:07:43,463 --> 01:07:45,870
En Hij zei je wat je moet doen.
532
01:07:51,804 --> 01:07:56,347
Zijn jullie krankzinnig?
Dit is niet wat God wil.
533
01:07:56,601 --> 01:07:59,518
De tatoeages.
Zie je de zonde niet?
534
01:07:59,771 --> 01:08:01,810
Blasfemie. Zie je dat niet?
535
01:08:05,485 --> 01:08:09,565
Zij kent God niet.
Zie je de zonde niet?
536
01:08:09,906 --> 01:08:13,690
Je begrijpt 't, hè? Daarom doodde je
de anderen. Nu is 't haar beurt.
537
01:08:13,951 --> 01:08:15,149
Berecht haar.
538
01:08:15,828 --> 01:08:17,239
Berecht haar.
539
01:08:19,082 --> 01:08:20,410
...open je ogen...
540
01:08:20,666 --> 01:08:23,584
Was je zonden weg.
Berecht haar.
541
01:08:23,836 --> 01:08:26,873
Wanneer je ziel rein is,
zal je de hand van God zijn.
542
01:08:27,673 --> 01:08:29,216
Berecht haar.
-Nee.
543
01:08:34,347 --> 01:08:35,722
Goed dan.
544
01:08:37,100 --> 01:08:38,677
Ik zal 't voor je doen.
545
01:08:42,063 --> 01:08:43,474
Omdat ik zie...
546
01:08:44,482 --> 01:08:48,017
Niet doen. Alstublieft.
547
01:08:50,988 --> 01:08:54,938
Ik zal God niet teleurstellen.
548
01:08:56,202 --> 01:08:59,286
Jacob. Wat doe je?
Laat me los.
549
01:09:00,415 --> 01:09:06,369
Ondankbare bastaard.
Zie je de zonde dan niet?
550
01:09:15,805 --> 01:09:18,130
...Jezus leeft voor alle kinderen...
551
01:09:19,225 --> 01:09:21,894
...alle kinderen van de wereld...
552
01:09:22,145 --> 01:09:23,555
Ik wil m'n mama.
553
01:09:27,567 --> 01:09:31,944
Jij bracht dít mee naar huis?
Zie je niet wat ze is? Kijk.
554
01:09:33,364 --> 01:09:35,357
Laat me los.
555
01:09:35,616 --> 01:09:39,282
Ondankbare bastaard.
Heb je dan niets geleerd?
556
01:09:40,163 --> 01:09:43,662
Zie je 't kwaad in haar ogen?
557
01:09:52,842 --> 01:09:56,922
Misschien moet je
even van dichtbij kijken.
558
01:10:03,019 --> 01:10:08,309
Zie je dat?
Kijk maar 'ns goed.
559
01:10:24,957 --> 01:10:26,867
Ik zie 't.
560
01:10:28,086 --> 01:10:29,117
Wat?
561
01:10:55,321 --> 01:10:57,230
Dit hoef je niet te doen.
562
01:12:40,802 --> 01:12:42,260
Christine.
563
01:12:43,387 --> 01:12:44,716
Hij is in trance.
564
01:12:45,348 --> 01:12:47,056
Kun je je bewegen?
565
01:13:18,131 --> 01:13:20,419
Toe dan, Christine.
566
01:13:21,175 --> 01:13:22,669
Doe 't.
567
01:13:22,927 --> 01:13:24,505
Schiet hem neer.
568
01:14:02,842 --> 01:14:03,873
Michael.
569
01:14:04,135 --> 01:14:05,843
Wegwezen.
570
01:14:12,894 --> 01:14:14,388
Rennen.
571
01:14:25,114 --> 01:14:26,193
Hierin.
572
01:14:49,722 --> 01:14:50,885
Christine.
573
01:14:51,265 --> 01:14:52,380
Michael.
574
01:15:34,225 --> 01:15:35,388
Kijk uit.
575
01:15:49,198 --> 01:15:50,906
Gaat 't?
576
01:16:05,673 --> 01:16:07,048
Val dan, lul.
577
01:16:21,647 --> 01:16:22,845
Val dood.
578
01:17:32,593 --> 01:17:33,791
Laten we gaan.
579
01:17:54,949 --> 01:17:58,733
Michael? Je had niet voor ons
terug hoeven te komen.
580
01:18:01,622 --> 01:18:04,196
Ik wilde niet alleen overblijven.
581
01:18:14,135 --> 01:18:19,556
BEDANKT VOOR UW BEZOEK.
TOT DE VOLGENDE KEER
40712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.