Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,650 --> 00:01:51,438
♫ "They call him Flipper, Flipper
2
00:01:51,653 --> 00:01:54,065
♫ Faster than lightning
3
00:01:54,281 --> 00:01:56,397
♫ No one, you see
4
00:01:56,617 --> 00:01:59,860
♫ ls smarter than he
5
00:02:00,078 --> 00:02:01,819
♫ And we know Flipper
6
00:02:02,039 --> 00:02:05,998
♫ Lives in a world full of wonder
7
00:02:06,209 --> 00:02:08,667
♫ Flying there under
8
00:02:08,879 --> 00:02:10,586
♫ Under the sea
9
00:03:49,438 --> 00:03:53,306
- Yes, it is my boat, Brother Philippe.
10
00:03:53,525 --> 00:03:54,356
Oh.
11
00:04:26,099 --> 00:04:30,218
Philippe,.
12
00:04:38,612 --> 00:04:39,568
' Who is he?
13
00:04:39,780 --> 00:04:40,485
- I don't know.
14
00:04:40,697 --> 00:04:42,313
An old friend of Flipper's, I guess.
15
00:04:42,532 --> 00:04:43,897
You can see they know each other.
16
00:04:44,117 --> 00:04:48,361
- Ho!
17
00:04:48,580 --> 00:04:50,366
- Wonder why he's anchored out here.
18
00:04:50,582 --> 00:04:52,038
- Let's go ask him.
19
00:05:31,998 --> 00:05:34,490
- You are friends of-a Philippus, yes?
20
00:05:34,709 --> 00:05:37,417
- Yeah, we're his best friends,
but his name's Flipper.
21
00:05:37,629 --> 00:05:40,041
- Call him Flipper, if pleases you,
22
00:05:40,257 --> 00:05:42,373
but his name is Philippus.
23
00:05:42,592 --> 00:05:44,879
Believe me, I should know.
24
00:05:45,095 --> 00:05:47,462
- I'm Sandy Ricks, and
he's by brother, Bud.
25
00:05:47,681 --> 00:05:49,763
Our father's chief warden of the preserve.
26
00:05:49,975 --> 00:05:51,261
- Pleased to meet you.
27
00:05:51,476 --> 00:05:53,137
I'm Alexis Demopoulos.
28
00:05:57,566 --> 00:06:00,228
I'm sorry, I'm telling-a Philippus
29
00:06:00,402 --> 00:06:02,564
he has such nice friends-a.
30
00:06:02,779 --> 00:06:04,816
- What language is that, Mr. Denopolos?
31
00:06:05,031 --> 00:06:07,648
- Greek, naturally, our mother tongue.
32
00:06:07,868 --> 00:06:11,031
What other language would I
use to my brother, Philippus?
33
00:06:11,246 --> 00:06:12,577
But I'm-a forgetting my manners.
34
00:06:12,789 --> 00:06:13,995
Please-a, come aboard.
35
00:06:14,207 --> 00:06:15,163
Be my guests.
36
00:06:22,215 --> 00:06:24,001
- Gee, I didn't even know
Flipper had a brother.
37
00:06:24,217 --> 00:06:26,299
- Can't you see Mr.
Demopoulos is just kidding us?
38
00:06:26,511 --> 00:06:28,468
- No, Alexis not joking.
39
00:06:28,680 --> 00:06:30,921
Listen and you will understand.
40
00:06:32,017 --> 00:06:34,509
The Greeks are an old seafaring people.
41
00:06:34,728 --> 00:06:37,720
Our lives have always
been tied to the sea,
42
00:06:37,939 --> 00:06:40,021
and we have an ancient belief
43
00:06:40,233 --> 00:06:42,770
that when a sailor dies in the sea
44
00:06:42,986 --> 00:06:45,603
his-a soul enters the body of a dolphin.
45
00:06:45,822 --> 00:06:49,190
Dolphin's have always been
the friends of the seafarer.
46
00:06:49,409 --> 00:06:51,776
It is-a because they
are kin to each other.
47
00:06:53,288 --> 00:06:55,325
I had a young brother.
48
00:06:55,540 --> 00:06:58,999
His name was Philippus
and he was a sailor.
49
00:07:00,754 --> 00:07:02,620
One day a long time ago
50
00:07:03,590 --> 00:07:05,957
his ship went down in a storm
51
00:07:06,843 --> 00:07:08,709
and Philippus was lost.
52
00:07:10,263 --> 00:07:12,220
The sea had claimed him.
53
00:07:13,433 --> 00:07:15,970
Today in my time of need,
54
00:07:16,186 --> 00:07:18,723
when the sea was reaching out to claim me,
55
00:07:18,939 --> 00:07:20,429
my brother Philippus appeared
56
00:07:20,649 --> 00:07:24,233
in his dolphin's body and rescued me.
57
00:07:24,444 --> 00:07:26,185
- I knew there was
something special about you,
58
00:07:26,404 --> 00:07:30,523
Mr. Denopolos, the way
Flipper liked you and all.
59
00:07:30,742 --> 00:07:32,403
Isn't that great, Flipper
finding his brother?
60
00:07:32,619 --> 00:07:33,905
I can hardly believe it!
61
00:07:34,120 --> 00:07:35,235
- Yeah, me too.
62
00:07:36,873 --> 00:07:38,864
Where did you get the
sponges, Mr. Demopoulos?
63
00:07:39,084 --> 00:07:39,744
- Down below.
64
00:07:39,960 --> 00:07:41,997
They grow thick along-a the ledge.
65
00:07:42,170 --> 00:07:43,831
Scuba gear, I used.
66
00:07:44,047 --> 00:07:46,914
After 45 years of diving the hard hat,
67
00:07:47,133 --> 00:07:49,295
today I taught myself to cut the sponge
68
00:07:49,511 --> 00:07:51,673
in the scuba gear, hm.
69
00:07:51,888 --> 00:07:54,175
Old Alexis not so old, ah?
70
00:07:55,600 --> 00:07:57,466
I will teach you that
Alexis not yet-a ready
71
00:07:57,686 --> 00:07:58,767
for the rocking chair.
72
00:07:58,979 --> 00:08:02,813
Yes, yes, you're
right, little brother,
73
00:08:03,024 --> 00:08:07,063
how their eyes will widen
when they see all the sponges
74
00:08:08,530 --> 00:08:11,272
from this one day's hall, huh?
75
00:08:11,491 --> 00:08:13,732
- This is marine preserve territory.
76
00:08:13,952 --> 00:08:15,283
You can't cut sponges here.
77
00:08:15,495 --> 00:08:17,031
- Look, see for yourself.
78
00:08:17,205 --> 00:08:21,073
Down there are full
beds, crowded, beautiful.
79
00:08:21,292 --> 00:08:23,033
- But if you take those
sponges, it's poaching.
80
00:08:23,253 --> 00:08:24,163
That's against the law.
81
00:08:24,379 --> 00:08:25,369
- Against the law?
82
00:08:25,547 --> 00:08:26,753
How can it be?
83
00:08:26,965 --> 00:08:28,171
This is the ocean.
84
00:08:28,383 --> 00:08:29,168
God made it.
85
00:08:29,384 --> 00:08:30,590
He made the sponges.
86
00:08:30,802 --> 00:08:32,088
He made the sponge-a divers.
87
00:08:32,303 --> 00:08:34,544
He made me, Alex Demopoulos,
88
00:08:34,764 --> 00:08:37,347
one of the best-a sponge divers of all.
89
00:08:37,559 --> 00:08:38,264
- Gee.
90
00:08:39,561 --> 00:08:41,051
- But this is a marine preserve.
91
00:08:41,271 --> 00:08:43,262
You have to stop, Mr. Demopoulos.
92
00:08:43,481 --> 00:08:47,440
- I will stop when my boat
will be piled high up to here.
93
00:08:47,652 --> 00:08:51,566
Then I will return home and
once more my people will say,
94
00:08:51,781 --> 00:08:54,398
Alexis Demopoulos is the greatest
95
00:08:54,617 --> 00:08:57,575
sponge-a diver of them all, the king.
96
00:08:58,538 --> 00:09:00,324
- Will they crown ya?
97
00:09:00,540 --> 00:09:02,702
- I'm sorry, Mr. Demopoulos,
but I'm gonna have to tell
98
00:09:02,917 --> 00:09:04,658
my father you're poaching out here.
99
00:09:04,878 --> 00:09:05,959
- Tell your poppa-
100
00:09:06,171 --> 00:09:07,661
He will understand.
101
00:09:07,881 --> 00:09:11,249
Old Alexis doing what God wants him to do.
102
00:09:13,845 --> 00:09:14,926
- Come on, Bud.
103
00:09:15,138 --> 00:09:16,344
- So long, Mr. Denopolos.
104
00:09:16,556 --> 00:09:17,421
See you later.
- Goodbye.
105
00:09:17,640 --> 00:09:18,505
Goodbye, my friends.
106
00:09:18,725 --> 00:09:19,931
Come back again!
107
00:09:29,110 --> 00:09:31,647
Come back soon, little brother.
108
00:10:49,899 --> 00:10:51,731
- Running away like a kid.
109
00:10:51,943 --> 00:10:54,150
Fine way for an old man to act.
110
00:10:54,362 --> 00:10:56,353
- You'd think he'd be glad
to take to take it easy.
111
00:10:56,573 --> 00:10:59,361
Just sit around all day,
nothin' to do, no worries.
112
00:10:59,576 --> 00:11:00,486
- Not Grandpa.
113
00:11:00,660 --> 00:11:02,526
He thinks we're mistreating him.
114
00:11:02,745 --> 00:11:04,486
I hope that storekeeper knew
what he was talking about,
115
00:11:04,706 --> 00:11:06,117
because if we don't find him around here,
116
00:11:06,332 --> 00:11:07,618
I'm going to the police.
117
00:11:07,834 --> 00:11:08,448
- You can't.
118
00:11:08,668 --> 00:11:09,533
He'd be too ashamed.
119
00:11:09,752 --> 00:11:13,211
- Well, I don't care,
as long as he's found.
120
00:11:13,423 --> 00:11:15,255
Buying scuba gear at his age.
121
00:11:15,466 --> 00:11:19,505
Now what does he think he's
gonna do with it anyway?
122
00:11:22,682 --> 00:11:24,389
Now there's his boat!
123
00:11:25,435 --> 00:11:27,051
I don't see Grandpa.
124
00:11:52,670 --> 00:11:53,876
He's poaching.
125
00:11:54,047 --> 00:11:55,583
- He must know these are protected waters.
126
00:11:55,757 --> 00:11:57,213
- Hm.
127
00:11:57,383 --> 00:12:00,171
Poaching laws wouldn't
mean anything to him.
128
00:12:00,386 --> 00:12:02,844
Shoulda brought our gear along.
129
00:12:11,564 --> 00:12:14,807
Well, guess I'll have to wait for him.
130
00:12:15,026 --> 00:12:16,061
No use your hangin' around, Nick.
131
00:12:16,277 --> 00:12:17,233
Why don't you go ashore, huh?
132
00:12:17,403 --> 00:12:19,770
Find a phone, let 'em
know we've located him.
133
00:12:19,989 --> 00:12:21,354
- Will do, Tommie.
134
00:13:30,018 --> 00:13:31,383
- I tried to make him understand, Dad,
135
00:13:31,602 --> 00:13:32,967
but I sure didn't get through to him.
136
00:13:33,187 --> 00:13:35,428
And he said you wouldn't
call it poaching either.
137
00:13:35,648 --> 00:13:38,060
- Well, he's got a real
surprise coming, doesn't he?
138
00:13:38,276 --> 00:13:39,482
You boys go home and eat your lunch.
139
00:13:39,694 --> 00:13:41,150
I'll take care of Mister...
140
00:13:41,362 --> 00:13:42,102
What's his name?
141
00:13:42,322 --> 00:13:43,608
- Mr. Denopolos.
142
00:13:43,823 --> 00:13:45,109
- Mr. Demopoulos.
143
00:13:45,325 --> 00:13:46,190
- Demopoulos.
144
00:13:46,409 --> 00:13:48,116
I'll take care 0' him.
145
00:13:49,579 --> 00:13:51,365
- Gee, Sandy, I don't know.
146
00:13:51,581 --> 00:13:53,242
- Don't know what?
147
00:13:53,458 --> 00:13:56,826
- Ah, snitching on Mr. Denopolos.
148
00:13:57,045 --> 00:14:00,208
- When we help Dad protect the
preserve it's not snitching.
149
00:14:00,423 --> 00:14:03,131
- Yeah, but tellin' on Flipper's brother.
150
00:14:03,343 --> 00:14:04,549
- Aw, come on, Bud.
151
00:14:04,761 --> 00:14:07,253
You know Flipper's not
Mr. Demopoulos's brother.
152
00:14:07,472 --> 00:14:09,054
- Mr. Denopolos said so.
153
00:14:09,223 --> 00:14:11,009
Anyway, I wouldn't like
you gettin' arrested.
154
00:14:11,225 --> 00:14:12,306
How do you think Flipper's gonna feel
155
00:14:12,518 --> 00:14:14,429
if Dad puts his brother in jail.
156
00:14:39,337 --> 00:14:40,543
- Grandpa!
157
00:14:40,755 --> 00:14:42,371
Grandpa, now, listen!
158
00:15:09,117 --> 00:15:10,482
- I'm Porter Ricks.
159
00:15:10,701 --> 00:15:12,157
I'm the warden of this marine preserve
160
00:15:12,370 --> 00:15:14,532
and you're poaching in preserve waters.
161
00:15:14,747 --> 00:15:16,704
- You've got it wrong, Warden.
162
00:15:16,916 --> 00:15:18,702
I just drifted in here.
163
00:15:21,754 --> 00:15:23,085
- Well, that's funny.
164
00:15:23,297 --> 00:15:25,709
You've got a hook out.
165
00:15:25,925 --> 00:15:26,756
- Well, it was just so beautiful,
166
00:15:26,968 --> 00:15:29,756
I think I might lay to for a while.
167
00:15:36,602 --> 00:15:39,310
- These sponges look fresh.
168
00:15:39,522 --> 00:15:41,559
You dried off pretty fast.
169
00:15:42,859 --> 00:15:45,021
Where's your diving gear?
170
00:15:45,236 --> 00:15:48,729
- I told you, Warden,
I just drifted in here.
171
00:15:48,948 --> 00:15:50,234
- Well, I'm taking you
and these sponges in.
172
00:15:50,450 --> 00:15:51,190
Get in the launch.
173
00:15:51,409 --> 00:15:52,740
- Now, look, Mister, you
charge me with poaching,
174
00:15:52,952 --> 00:15:56,240
you know where to find me, but
lam not going with you now.
175
00:15:56,456 --> 00:15:57,696
- Yes, you are.
176
00:16:21,814 --> 00:16:22,599
"Ah!
177
00:16:26,194 --> 00:16:26,979
Ai!
178
00:16:34,785 --> 00:16:35,490
Agh!
179
00:16:41,459 --> 00:16:42,119
Ah, ah, ah, ah, ah.
180
00:16:42,335 --> 00:16:43,040
- Now, you gonna get into that launch,
181
00:16:43,252 --> 00:16:44,208
or do I have to throw you in?
182
00:16:44,378 --> 00:16:46,085
- Okay, Warden, you win, you win!
183
00:16:46,297 --> 00:16:46,911
Ah, agh.
184
00:16:47,131 --> 00:16:48,496
- All right, we're gonna take
the sponges outta your boat
185
00:16:48,716 --> 00:16:50,332
and put 'em into mine,
while I check you out.
186
00:17:47,692 --> 00:17:48,477
- Tommie!
187
00:17:49,902 --> 00:17:50,687
Tommie!
188
00:17:58,411 --> 00:18:01,278
Why don't you tell me Tommie
was-a stealing my sponges, ah?
189
00:18:03,040 --> 00:18:04,405
Huh,sh.
190
00:18:04,625 --> 00:18:06,241
All right, all right, stop yelling, stop!
191
00:18:06,460 --> 00:18:07,996
I know you tried to warn me.
192
00:18:10,172 --> 00:18:11,583
That grandson of mine.
193
00:18:11,799 --> 00:18:13,335
What's the matter with him?
194
00:18:13,551 --> 00:18:15,667
He thinks I can't get any more sponges?
195
00:18:15,886 --> 00:18:16,671
Huh!
196
00:18:16,887 --> 00:18:17,797
I will show him.
197
00:18:24,228 --> 00:18:26,014
- You arrested the wrong man.
198
00:18:26,230 --> 00:18:28,016
- That's not Flipper's brother.
199
00:18:28,232 --> 00:18:28,846
- Are you sure?
200
00:18:29,066 --> 00:18:30,682
- Dad, didn't we tell ya?
201
00:18:30,901 --> 00:18:32,892
Mr. Demopoulos is an old man.
202
00:18:33,112 --> 00:18:34,944
- Flipper's older brother.
203
00:18:35,156 --> 00:18:37,614
- No, you didn't tell me.
204
00:18:37,783 --> 00:18:39,694
You and the old man partners?
205
00:18:39,910 --> 00:18:41,025
- I work alone!
206
00:18:46,459 --> 00:18:47,620
I was poaching out there.
207
00:18:47,793 --> 00:18:50,125
You saw my boatload,
now how can I deny it?
208
00:18:50,338 --> 00:18:51,419
- Now you're tellin' fibs.
209
00:18:51,631 --> 00:18:52,837
- You don't know what
you're talkin' about.
210
00:18:53,049 --> 00:18:54,289
There was no old man.
211
00:18:54,467 --> 00:18:55,832
I was on the boat alone.
212
00:18:56,052 --> 00:18:58,134
- Mr. Demopoulos was on the boat alone.
213
00:18:58,346 --> 00:19:00,553
- No, I'm the poacher!
214
00:19:00,765 --> 00:19:02,255
- Well, that's very interesting.
215
00:19:02,475 --> 00:19:04,182
Two witnesses say you're innocent,
216
00:19:04,393 --> 00:19:05,849
and you say you're guilty.
217
00:19:06,062 --> 00:19:08,474
- Kids, what do they know, huh?
218
00:19:08,689 --> 00:19:11,898
Look, you take me in, I'll pay the fine.
219
00:19:13,569 --> 00:19:15,810
We'll get it over with.
220
00:19:16,030 --> 00:19:17,941
- Could be jail, too.
221
00:19:18,157 --> 00:19:19,693
You resisted arrest.
222
00:19:21,786 --> 00:19:23,743
Wanna change your story?
223
00:19:26,957 --> 00:19:31,167
Sandy, finish your lunch
while I refuel the launch.
224
00:19:31,379 --> 00:19:33,746
Bud, you're coming along, too.
225
00:20:07,707 --> 00:20:09,072
- Hey, Philippe.
226
00:20:09,291 --> 00:20:10,656
You see?
227
00:20:10,876 --> 00:20:11,832
More sponges.
228
00:20:12,837 --> 00:20:14,544
I will show that boy.
229
00:20:15,673 --> 00:20:17,789
You will see, my little
brother.
230
00:20:20,553 --> 00:20:22,169
What is it, Philippe?
231
00:20:24,765 --> 00:20:26,472
Philipe, what's the matter with you?
232
00:20:26,684 --> 00:20:28,391
No, Philippe, stop it!
233
00:20:45,703 --> 00:20:46,909
Ah, my sponges.
234
00:20:48,497 --> 00:20:49,362
My Sponges!
235
00:20:50,875 --> 00:20:52,411
You are against me?
236
00:20:53,586 --> 00:20:55,623
You are on Tommie's side!
237
00:20:55,838 --> 00:20:58,956
Huh, everybody's against me, everybody!
238
00:21:03,387 --> 00:21:04,923
- Grandpa!
239
00:21:09,435 --> 00:21:10,766
- You terrible boy!
240
00:21:10,978 --> 00:21:12,594
Tommie, your own grand-poppa,
you steal sponges!
241
00:21:12,813 --> 00:21:13,803
- Grandpa, please!
242
00:21:14,023 --> 00:21:15,138
- You and the others are saying
243
00:21:15,357 --> 00:21:17,268
I'm too old-a to dive any more.
244
00:21:17,485 --> 00:21:19,817
All day long I've been
down there cutting sponges.
245
00:21:20,029 --> 00:21:20,689
- Grandpa, listen.
246
00:21:20,905 --> 00:21:22,111
Will you listen?
- Shut up!
247
00:21:22,323 --> 00:21:23,688
Do not interrupt me!
248
00:21:23,908 --> 00:21:25,273
You should be ashamed.
249
00:21:25,493 --> 00:21:27,655
My own grandson stealing my sponges!
250
00:21:27,870 --> 00:21:28,484
- Don't listen to him.
251
00:21:28,704 --> 00:21:29,910
He didn't take those sponges!
252
00:21:30,122 --> 00:21:31,704
- I took, I took!
253
00:21:31,916 --> 00:21:32,872
Ask-a the children!
254
00:21:33,083 --> 00:21:34,573
They saw how many I had!
255
00:21:34,794 --> 00:21:37,786
I had enough to prove
I'm still a fine diver!
256
00:21:37,963 --> 00:21:38,873
- Bring him aboard.
257
00:21:39,089 --> 00:21:40,124
- Speak up for Alex.
258
00:21:40,341 --> 00:21:41,172
Speak up!
259
00:21:41,342 --> 00:21:42,332
- He did it, Dad.
260
00:21:42,551 --> 00:21:44,588
He's the poacher, honest.
261
00:21:44,804 --> 00:21:46,215
- Come aboard, please.
262
00:21:46,430 --> 00:21:47,841
- Come on, Grandpa.
263
00:22:00,027 --> 00:22:01,563
- I'm-a telling you the truth.
264
00:22:01,779 --> 00:22:02,985
- I believe you.
265
00:22:04,490 --> 00:22:08,233
Now, Mr. Demopoulos, you
are guilty of poaching.
266
00:22:08,452 --> 00:22:12,036
And you, you're guilty
of obstructing justice.
267
00:22:12,248 --> 00:22:13,989
Just a minute.
268
00:22:14,208 --> 00:22:16,870
Now there's a question of punishment here.
269
00:22:17,086 --> 00:22:20,078
But I think Flipper solved
that problem for us.
270
00:22:20,297 --> 00:22:21,082
When he overturned your boat,
271
00:22:21,298 --> 00:22:24,461
those sponges went right
back where they belong.
272
00:22:24,677 --> 00:22:27,886
Course, in doing so, he
destroyed the evidence.
273
00:22:28,055 --> 00:22:29,261
But I think he had that in mind, too.
274
00:22:31,392 --> 00:22:32,848
Now, if we take these sponges,
275
00:22:33,018 --> 00:22:34,975
put them back where they belong,
276
00:22:35,187 --> 00:22:36,928
the park'll be out nothing.
277
00:22:37,147 --> 00:22:38,012
Have you ever taken sponges
278
00:22:38,232 --> 00:22:39,563
outta this marine preserve before?
279
00:22:39,733 --> 00:22:41,019
- No, he hasn't.
280
00:22:41,235 --> 00:22:41,815
I should know.
281
00:22:42,027 --> 00:22:42,858
We've always worked together.
282
00:22:43,028 --> 00:22:44,985
- It looks to me like Mr. Demopoulos
283
00:22:45,197 --> 00:22:46,562
might make a good partner.
284
00:22:46,782 --> 00:22:47,988
You know, forcing a man to retire
285
00:22:48,200 --> 00:22:52,194
when he's, when he's still
strong and anxious to work,
286
00:22:52,413 --> 00:22:54,620
can cause a lot of problems.
287
00:22:57,126 --> 00:23:01,620
Many families have made
some very big mistakes
288
00:23:01,839 --> 00:23:04,297
with some very good intentions.
289
00:23:08,220 --> 00:23:11,508
- Grandpa, how 'bout you and I,
290
00:23:11,724 --> 00:23:13,590
we become partners again, huh?
291
00:23:13,809 --> 00:23:14,549
- Partners.
292
00:23:14,727 --> 00:23:16,434
Partners, huh!
293
00:23:16,645 --> 00:23:19,433
All right, I will take you back.
294
00:23:19,648 --> 00:23:21,855
' Laughing) Okay!
295
00:23:22,067 --> 00:23:24,434
- Okay.
296
00:23:24,653 --> 00:23:28,066
I do not yet understand
about this business.
297
00:23:28,282 --> 00:23:32,276
Here a man can fish,
and there a man cannot.
298
00:23:32,494 --> 00:23:34,826
But, Michael will teach me,
299
00:23:35,039 --> 00:23:37,906
and I'll not fish in your waters again.
300
00:23:38,083 --> 00:23:40,620
- And I will not press
charges against you.
301
00:23:40,836 --> 00:23:42,918
- Then you'll be king
again, Mr. Denopolos.
302
00:23:44,465 --> 00:23:46,297
Does that make Flipper a prince?
303
00:24:05,235 --> 00:24:07,727
- Hello, Brother Philippe!
304
00:24:07,947 --> 00:24:09,437
- Hi, Uncle Flipper!
305
00:24:13,118 --> 00:24:14,483
- Dad, do you really think Flipper
306
00:24:14,703 --> 00:24:16,785
was Mr. Denopolos's brother?
307
00:24:16,997 --> 00:24:18,032
- Well, do you think so?
308
00:24:18,248 --> 00:24:20,956
- Nah, I been thinking', and he couldn't be
309
00:24:21,168 --> 00:24:23,910
because Flipper belongs to our family.
310
00:24:31,470 --> 00:24:35,555
♫ Everyone loves the king of the sea
311
00:24:36,725 --> 00:24:40,684
♫ Ever so kind and gentle is he
312
00:24:42,022 --> 00:24:46,141
♫ Tricks he will do when children are near
313
00:24:47,194 --> 00:24:51,813
♫ And how they laugh when he's near
314
00:24:52,032 --> 00:24:54,694
♫ They call him Flipper, Flipper
315
00:24:54,868 --> 00:24:57,485
♫ Faster than lightning
316
00:24:57,705 --> 00:25:02,415
♫ No one you see, is smarter than he
317
00:25:02,626 --> 00:25:06,665
♫ And we know Flipper, lives
in a world full of wonder
318
00:25:07,881 --> 00:25:12,000
♫ Flying there under, under the sea
319
00:25:27,985 --> 00:25:28,349
20806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.