All language subtitles for S01E09.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,269 --> 00:00:20,759 - Now listen here Marvello, 2 00:00:20,979 --> 00:00:23,095 you're through, out, you're fired! 3 00:00:23,315 --> 00:00:25,226 Get out of my circus and stay out! 4 00:00:25,442 --> 00:00:27,479 - You mean to maroon me here? 5 00:00:27,694 --> 00:00:31,653 Here in this forsaken land of palms and sunshine? 6 00:00:31,865 --> 00:00:32,570 - Exactly. 7 00:00:33,742 --> 00:00:38,031 And here's your old friend the bottle for company. 8 00:00:38,247 --> 00:00:39,362 - Sir, my star. 9 00:00:47,798 --> 00:00:49,914 - Now pack up your dummy and throw your voice 10 00:00:50,133 --> 00:00:51,248 somewhere else. 11 00:00:52,594 --> 00:00:54,585 - Very well, if that's the way you feel about it, 12 00:00:54,805 --> 00:00:56,421 I'll resign. 13 00:01:04,815 --> 00:01:06,180 Alas, poor Yorick. 14 00:01:48,233 --> 00:01:50,395 Good day to you my flukey friend. 15 00:01:50,611 --> 00:01:52,522 - Good day to you, Mr. Marvello. 16 00:01:52,738 --> 00:01:54,524 - What kind of a fish are you? 17 00:01:54,740 --> 00:01:57,027 - Too big to dine on. 18 00:01:57,242 --> 00:01:59,483 - But big enough to talk, eh? 19 00:02:18,889 --> 00:02:23,008 ♫ They call him Flipper, Flipper, faster than lightning, 20 00:02:24,394 --> 00:02:28,513 ♫ No-one you see, is smarter than he, 21 00:02:30,192 --> 00:02:34,311 ♫ And we know Flipper, lives in a world full of wonder, 22 00:02:36,198 --> 00:02:40,317 ♫ Flying there-under, under the sea! 23 00:03:10,691 --> 00:03:12,056 - He's an enchanting creature, 24 00:03:12,275 --> 00:03:13,982 let's see what he's got to say today. 25 00:03:14,194 --> 00:03:16,401 Shall we teach him to say something? 26 00:03:16,613 --> 00:03:18,524 Let's teach him the simple R sound, 27 00:03:18,740 --> 00:03:20,356 shall we, shall we do that? 28 00:03:20,575 --> 00:03:21,690 Alright, say R. 29 00:03:22,869 --> 00:03:23,654 - Ar, ar! 30 00:03:25,872 --> 00:03:29,160 - Splendid my friend, absolutely first rate. 31 00:03:29,376 --> 00:03:30,457 - You see that? 32 00:03:30,669 --> 00:03:33,878 - I knew it, I just knew he'd start talking someday! 33 00:03:34,089 --> 00:03:36,581 - Now let's teach him to say a word, shall we? 34 00:03:36,800 --> 00:03:38,006 What word could he say? 35 00:03:38,218 --> 00:03:42,007 Say hello to the children, after me now, hello. 36 00:03:43,014 --> 00:03:44,504 - Hello! 37 00:03:47,602 --> 00:03:50,264 - What's your name, come now my fishy friend. 38 00:03:50,480 --> 00:03:51,970 - He's not a fish, he's a mammal. 39 00:03:52,190 --> 00:03:54,648 - He is, well he doesn't seem to know his name does he? 40 00:03:57,738 --> 00:03:59,854 That's a funny name, squawk squawk! 41 00:04:00,073 --> 00:04:01,484 - His name's Flipper. 42 00:04:01,700 --> 00:04:02,690 He's our dolphin. 43 00:04:02,909 --> 00:04:04,741 - Oh Flipper, that's a wonderful name. 44 00:04:04,953 --> 00:04:06,614 Let's teach it to him shall we? 45 00:04:06,830 --> 00:04:08,320 Say Flipper? 46 00:04:10,584 --> 00:04:11,324 Too hard is it? 47 00:04:11,543 --> 00:04:12,658 Not at all, let's try again, 48 00:04:12,878 --> 00:04:14,539 just to please our young friends. 49 00:04:14,755 --> 00:04:15,620 Say Hipper! 50 00:04:17,632 --> 00:04:18,372 - Flipper! 51 00:04:21,595 --> 00:04:22,300 Flipper! 52 00:04:23,555 --> 00:04:26,468 - Come on Flipper, say your name, Flipper Flipper Flipper. 53 00:04:28,769 --> 00:04:30,555 - Dad, Dad, Flipper's talking! 54 00:04:30,771 --> 00:04:32,512 - Yeah there's this man and he got Flipper to talk. 55 00:04:32,731 --> 00:04:33,391 - Oh sure. 56 00:04:33,607 --> 00:04:36,770 - No kidding dad, he really did, he even said his own name! 57 00:04:36,985 --> 00:04:38,066 - Well it sounded like it. 58 00:04:38,278 --> 00:04:39,018 - That's nice. 59 00:04:39,237 --> 00:04:40,819 - Dad, honest, he really did! 60 00:04:41,031 --> 00:04:43,238 - Alright Bud we'll talk about it when I get back. 61 00:04:43,450 --> 00:04:44,906 And now I've gotta go down to Key West and I'll be gone 62 00:04:45,118 --> 00:04:47,450 til late, and I want both you boys home before dark, 63 00:04:47,662 --> 00:04:48,493 you understand? 64 00:04:48,705 --> 00:04:49,945 ' AYE aye, Skipper. - Okay, Pop. 65 00:04:50,165 --> 00:04:51,655 - See you later. - See you later. 66 00:04:53,293 --> 00:04:54,829 ' Flipper! 67 00:04:57,631 --> 00:05:00,089 - Oh my young friends I've come a long way 68 00:05:00,300 --> 00:05:02,086 just for such an animal. 69 00:05:02,302 --> 00:05:04,088 Now come along with me. 70 00:05:05,639 --> 00:05:08,427 Do you know that I've come all the way from London England? 71 00:05:08,642 --> 00:05:10,178 Now my purpose as you all have seen 72 00:05:10,393 --> 00:05:12,509 is to find the one animal intelligent enough 73 00:05:12,729 --> 00:05:15,517 to break the man-animal speech barrier. 74 00:05:15,732 --> 00:05:17,814 Now you young men and women will realize that 75 00:05:18,026 --> 00:05:20,438 such a scientific expedition costs time and money, 76 00:05:20,654 --> 00:05:23,646 and I've been away so long now from the royal clinic 77 00:05:23,865 --> 00:05:27,984 that my funds are lamentably low, and knowing how 78 00:05:28,203 --> 00:05:30,661 you young ladies and gentlemen would like to help, 79 00:05:30,872 --> 00:05:34,206 may I borrow your bucket just a minute, my dear? 80 00:05:34,417 --> 00:05:36,283 Now every penny, every nickel and dime 81 00:05:36,503 --> 00:05:38,665 goes to help this great project. 82 00:05:38,880 --> 00:05:42,123 Now would anybody like to, nickels, dimes, anything, 83 00:05:42,342 --> 00:05:45,801 look chaps, let's hear the clink of quarters 84 00:05:46,012 --> 00:05:49,300 and the clank of, ah bless you my boy. 85 00:05:49,516 --> 00:05:51,757 If only her majesty the Queen could be here 86 00:05:51,977 --> 00:05:54,093 to see such touching generosity. 87 00:05:54,312 --> 00:05:56,428 You sir, you do not wish to help? 88 00:05:56,648 --> 00:05:58,514 - Oh sure... - Wait a minute Bud. 89 00:05:58,733 --> 00:06:00,349 I don't think you oughta be collecting money in the park 90 00:06:00,569 --> 00:06:02,856 mister, not unless you have a permit or something. 91 00:06:03,071 --> 00:06:05,153 - Oh you're right my boy you're absolutely right, 92 00:06:05,365 --> 00:06:08,608 my enthusiasm overcame my prudence, you're absolutely right, 93 00:06:08,827 --> 00:06:11,239 I must enlist the help of the authorities. 94 00:06:11,454 --> 00:06:12,944 - Maybe you better wait and see my dad, 95 00:06:13,164 --> 00:06:14,780 he's the ranger here. 96 00:06:15,000 --> 00:06:17,162 - He's the, ranger. 97 00:06:17,377 --> 00:06:20,540 Well certainly, but just now, I must seek lodging 98 00:06:20,755 --> 00:06:23,964 and I must telephone London to advise them of my discovery. 99 00:06:24,175 --> 00:06:28,214 Well, goodbye my friends, I shall return to see you again. 100 00:06:29,264 --> 00:06:31,926 Flipper, say goodbye to the professor. 101 00:06:32,142 --> 00:06:33,598 - Goodbye, goodbye. 102 00:06:35,312 --> 00:06:36,802 - Goodbye children. 103 00:06:37,022 --> 00:06:39,229 - Bye! - Goodbye. 104 00:06:55,749 --> 00:06:58,707 Marvello and his talking dolphin. 105 00:06:58,919 --> 00:07:02,128 Professor Marvello and his talking dolphin, that's it. 106 00:07:02,339 --> 00:07:03,545 - Marvello and his talking dolphin. 107 00:07:03,757 --> 00:07:06,089 Professor Marvello and his talking dolphin, that's it. 108 00:07:06,301 --> 00:07:09,134 - Ladies and gentlemen, allow me to introduce myself, 109 00:07:09,346 --> 00:07:10,802 Professor Marvello. 110 00:07:24,486 --> 00:07:26,193 Very good my boys, very good, 111 00:07:26,404 --> 00:07:30,443 very good, up and down they go, up and down they go. 112 00:07:31,618 --> 00:07:32,824 Parkey, Parkey. 113 00:07:38,416 --> 00:07:39,872 Ah, there you are. 114 00:07:44,005 --> 00:07:46,042 - You wanna light? 115 00:07:47,676 --> 00:07:49,166 - Marvello, what do you want? 116 00:07:49,386 --> 00:07:51,502 - I've decided to overlook your uncivilized behavior 117 00:07:51,721 --> 00:07:53,132 and make you a business proposition. 118 00:07:53,348 --> 00:07:55,089 - Listen buster, I told you to say out of here. 119 00:07:55,308 --> 00:07:57,549 - Calm yourself friend or you'll miss the act 120 00:07:57,769 --> 00:08:00,978 that will turn your flea show into a three-ring circus. 121 00:08:01,189 --> 00:08:04,147 - Yeah what's it this time, you out a new wig on your dummy? 122 00:08:04,359 --> 00:08:05,849 - In the center ring, Professor Marvello 123 00:08:06,069 --> 00:08:07,559 and his talking dolphin. 124 00:08:07,779 --> 00:08:09,440 - Marvello, you're wasting my time. 125 00:08:09,656 --> 00:08:12,239 - Good evening ladies and gentlemen, allow me to present 126 00:08:12,450 --> 00:08:15,613 Flipper, the world's only talking animal. 127 00:08:15,829 --> 00:08:17,570 Dolphins are mammals, you know. 128 00:08:17,789 --> 00:08:20,497 Come on Flipper, say hello to the nice people. 129 00:08:20,709 --> 00:08:23,417 Hello, good evening nice people, 130 00:08:23,628 --> 00:08:27,872 welcome to Parkey Brothers Circus, squawk squawk. 131 00:08:28,091 --> 00:08:30,708 - Keep talking, Marvello. 132 00:08:30,927 --> 00:08:34,045 - Imagine yourself the ring master, the tent is dark. 133 00:08:34,264 --> 00:08:37,302 Suddenly the spotlight hits the center ring, and there, 134 00:08:37,517 --> 00:08:40,726 there is a glass tank full of shimmering blue water. 135 00:08:40,937 --> 00:08:44,396 The drums roll, and a dolphin leaps 10 feet into the air, 136 00:08:44,607 --> 00:08:46,564 10 feet, Parkey, and speaks. 137 00:08:46,776 --> 00:08:47,390 - 10 feet? 138 00:08:47,610 --> 00:08:48,975 - I've seen him, he's the pet 139 00:08:49,195 --> 00:08:50,777 of some boys down at the coast. 140 00:08:50,989 --> 00:08:52,195 Of course if you're not interested... 141 00:08:52,407 --> 00:08:54,739 - Now hold on, maybe you better come inside 142 00:08:54,951 --> 00:08:56,988 so we can talk about the dolphin. 143 00:08:57,203 --> 00:08:59,786 You haven't been drinking have you? 144 00:08:59,998 --> 00:09:01,284 - My dear fellow. 145 00:09:02,208 --> 00:09:03,073 - Nevermind. 146 00:09:03,293 --> 00:09:05,284 - Professor Marvello is going to turn you and me into 147 00:09:05,503 --> 00:09:08,086 the two greatest showmen since Barnum and Bailey, 148 00:09:08,298 --> 00:09:10,255 since Barnum and Bailey! 149 00:09:14,929 --> 00:09:16,215 Good day my boys. 150 00:09:16,431 --> 00:09:17,045 - Hi. - Hi. 151 00:09:17,265 --> 00:09:18,505 - Beautiful day isn't it? 152 00:09:18,725 --> 00:09:20,887 Absolutely first rate. 153 00:09:21,102 --> 00:09:24,470 Where's our dolphin friend, he's not lost is he? 154 00:09:24,689 --> 00:09:28,728 - Oh no he's just feeding someplace, I'll call him. 155 00:09:45,794 --> 00:09:46,909 - There he is! 156 00:09:50,423 --> 00:09:54,007 I was a bit worried, we can't have him lost can we? 157 00:09:54,219 --> 00:09:55,630 Now boys for the good news. 158 00:09:55,845 --> 00:09:58,507 I called London, the royal college for underwater life... 159 00:09:58,723 --> 00:10:00,054 - I thought you said clinic? 160 00:10:00,266 --> 00:10:02,303 - Clinic, and college both. 161 00:10:02,519 --> 00:10:04,635 They're thrilled with my discovery, they've agreed to 162 00:10:04,854 --> 00:10:07,846 my request, and Flipper will be flown to our laboratory, 163 00:10:08,066 --> 00:10:09,773 the paperwork is already underway 164 00:10:09,984 --> 00:10:12,942 and your government has promised full cooperation. 165 00:10:13,154 --> 00:10:15,145 Now chaps isn't that splendid? 166 00:10:15,365 --> 00:10:17,106 - You mean take Flipper away? 167 00:10:17,325 --> 00:10:18,531 - But you can't do that. 168 00:10:18,743 --> 00:10:20,700 - Oh my boy you must not say that. 169 00:10:20,912 --> 00:10:22,949 You must learn that in this life it isn't always right 170 00:10:23,164 --> 00:10:26,452 to have everything one wants, one must share 171 00:10:26,668 --> 00:10:29,251 for the greater good, you understand. 172 00:10:29,462 --> 00:10:30,952 - No I don't. 173 00:10:31,172 --> 00:10:34,085 - Part of growing up my boys is learning to accept life 174 00:10:34,300 --> 00:10:36,758 as it is, not as one wishes it were. 175 00:10:36,970 --> 00:10:38,460 - Then you'll have to see our dad first, 176 00:10:38,680 --> 00:10:40,296 nothing happens unless he says so. 177 00:10:40,515 --> 00:10:42,802 - Of course, he'll understand. 178 00:10:47,397 --> 00:10:50,355 There you are, you see Flipper understands. 179 00:10:50,567 --> 00:10:52,023 Oh he's much too intelligent 180 00:10:52,235 --> 00:10:54,943 to want to hinder the progress of science. 181 00:10:55,155 --> 00:10:57,396 You know you must, and I know you will, 182 00:10:57,615 --> 00:10:59,777 share him with all mankind. 183 00:10:59,993 --> 00:11:01,324 - Share him? 184 00:11:01,536 --> 00:11:03,823 I don't wanna share him, he's ours. 185 00:11:04,038 --> 00:11:06,154 - And look mister... - Professor. 186 00:11:06,374 --> 00:11:07,864 I know what we'll do, we'll ask Flipper, 187 00:11:08,084 --> 00:11:09,495 we'll let him settle it. 188 00:11:12,255 --> 00:11:14,462 Flipper, do you want to go to London 189 00:11:14,674 --> 00:11:18,212 with Professor Marvello, for the sake of science? 190 00:11:18,428 --> 00:11:20,385 - Yes, Mr. Marvello, yes! 191 00:11:23,808 --> 00:11:26,391 - Flipper, you mean you really wanna leave? 192 00:11:26,603 --> 00:11:28,640 - Don't worry Bud, Professor Marvello 193 00:11:28,855 --> 00:11:30,812 will take good care of me. 194 00:11:31,024 --> 00:11:33,015 - Flipper, you don't wanna go, you're ours. 195 00:11:33,234 --> 00:11:34,099 - Flipper you don't wanna go with him. 196 00:11:34,319 --> 00:11:35,354 - You're ours, you're our pet, stay, please. 197 00:11:35,570 --> 00:11:36,651 - Stay by us. 198 00:11:46,122 --> 00:11:46,907 - Hi Dad. 199 00:11:48,333 --> 00:11:49,118 - Hi Dad. 200 00:11:55,048 --> 00:11:57,881 - You guys aren't getting your homework done that way. 201 00:11:58,092 --> 00:12:00,083 - Dad, we can't do our homework, 202 00:12:00,303 --> 00:12:02,920 not if he's gonna take Flipper away. 203 00:12:03,139 --> 00:12:06,052 - Look Bud I told you, nobody's taking Flipper anywhere. 204 00:12:06,267 --> 00:12:08,133 - Dad, Flipper really talked, 205 00:12:08,353 --> 00:12:12,187 even if you don't believe us, he did talk. 206 00:12:12,398 --> 00:12:14,184 He said he wanted to leave. 207 00:12:14,400 --> 00:12:15,686 - No, Bud. 208 00:12:15,902 --> 00:12:17,063 - Dad, he did. 209 00:12:17,278 --> 00:12:20,020 - Now look, Flipper only seemed to talk, 210 00:12:20,240 --> 00:12:22,948 it's some kind of a trick, that's all. 211 00:12:23,159 --> 00:12:25,742 Now I want you two guys to get busy on your homework. 212 00:12:25,954 --> 00:12:27,865 We'll talk about Flipper in the morning. 213 00:12:28,081 --> 00:12:30,038 - The morning will be too late. 214 00:12:30,250 --> 00:12:32,867 Won't you even listen to Flipper? 215 00:12:34,003 --> 00:12:37,416 - Alright, let's go hear what Flipper's got to say. 216 00:12:55,316 --> 00:12:57,273 - Flipper, you're still here. 217 00:13:00,571 --> 00:13:02,778 Flipper, he doesn't believe you can talk, 218 00:13:02,991 --> 00:13:05,653 show him Flipper, show him how you talk! 219 00:13:09,706 --> 00:13:12,915 - Alright boys, there's your talking dolphin. 220 00:13:13,126 --> 00:13:17,120 - Tell him Flipper, tell him what you told us. 221 00:13:17,338 --> 00:13:19,204 - Come on Bud, Flipper'll be here in the morning. 222 00:13:19,424 --> 00:13:20,789 - Please tell him. 223 00:13:35,315 --> 00:13:36,851 Sandy? 224 00:13:37,066 --> 00:13:37,771 Sandy? 225 00:13:38,985 --> 00:13:39,770 - Huh? 226 00:13:43,573 --> 00:13:45,735 - Why wouldn't Flipper talk? 227 00:13:45,950 --> 00:13:48,692 - You heard what Dad said, knock it off. 228 00:13:48,911 --> 00:13:50,697 - Well, maybe Flipper's really going 229 00:13:50,913 --> 00:13:53,029 and didn't wanna tell him. 230 00:13:53,249 --> 00:13:56,867 - It's some kind of a trick, now go to sleep. 231 00:14:01,090 --> 00:14:03,878 - You don't think he'd go, do you? 232 00:14:04,093 --> 00:14:05,208 - Knock it off. 233 00:14:51,391 --> 00:14:52,802 - Flipper! 234 00:15:01,275 --> 00:15:02,060 Flipper! 235 00:15:14,497 --> 00:15:15,282 Flipper! 236 00:15:27,677 --> 00:15:30,510 Pete, have you seen Flipper? 237 00:15:30,721 --> 00:15:32,928 Pete, have you seen Flipper? 238 00:15:43,067 --> 00:15:43,681 Flipper! 239 00:15:48,948 --> 00:15:49,733 Flipper! 240 00:15:55,621 --> 00:15:57,532 Oh there you are. 241 00:15:57,748 --> 00:16:00,786 Flipper, how come you didn't tell Dad last night? 242 00:16:01,002 --> 00:16:02,788 I mean, like you told us. 243 00:16:05,882 --> 00:16:08,044 Don't you like it here Flipper? 244 00:16:08,259 --> 00:16:11,877 You and me, we're friends Flipper, aren't we? 245 00:16:12,847 --> 00:16:14,713 Please don't go with him Flipper. 246 00:16:14,932 --> 00:16:16,548 Tell me you won't go. 247 00:16:18,186 --> 00:16:20,302 Flipper please talk to me. 248 00:16:22,398 --> 00:16:26,517 Alright, if you wanna go, go, don't expect me to stop you. 249 00:16:26,736 --> 00:16:28,443 I won't even miss you. 250 00:16:55,097 --> 00:16:57,964 - Come on boys, get the nets. 251 00:16:58,184 --> 00:17:01,643 Alright, step on it will ya, come on hurry. 252 00:17:06,859 --> 00:17:08,725 - Flipper, it's Professor Marvello 253 00:17:08,945 --> 00:17:11,687 and the rest of them, they've got nets! 254 00:17:14,700 --> 00:17:17,067 Flipper, I didnt' mean any of those things I said before, 255 00:17:17,286 --> 00:17:20,153 honest Flipper please don't go with him. 256 00:17:24,043 --> 00:17:26,910 Flipper, you go hide, don't worry about me, 257 00:17:27,129 --> 00:17:30,167 just beat it Flipper, hide, go on! 258 00:17:58,661 --> 00:18:01,244 - Okay Marvello, where's your remarkable fish, 259 00:18:01,455 --> 00:18:02,490 you said it'd be here. 260 00:18:02,707 --> 00:18:04,323 - Calm yourself my dear fellow we can't expect the thing 261 00:18:04,542 --> 00:18:08,581 to be ready and waiting, we have to wait for it to surface. 262 00:18:12,425 --> 00:18:16,339 Boys had some way of attracting its attention with 263 00:18:16,554 --> 00:18:20,593 Ah, now just a little patience, one moment gentlemen. 264 00:18:32,737 --> 00:18:36,856 There she is gentlemen, there's your dolphin gentlemen. 265 00:18:43,539 --> 00:18:45,496 - Well I'll be. 266 00:18:45,708 --> 00:18:47,790 Okay boys, that tank full of water 267 00:18:48,002 --> 00:18:50,664 in the truck's waiting, go get our fish! 268 00:18:50,880 --> 00:18:52,496 Easy HOW, easy, easy. 269 00:18:54,133 --> 00:18:54,918 That's it. 270 00:19:04,018 --> 00:19:06,009 . Go Flipper', go! 271 00:19:21,160 --> 00:19:22,946 - Come on, fish. 272 00:19:23,162 --> 00:19:24,948 Come on fishie! 273 00:19:25,164 --> 00:19:27,531 - Don't go with em Flipper, we love you! 274 00:19:27,750 --> 00:19:28,581 - Who's that? 275 00:19:28,793 --> 00:19:31,535 - That's one of the kids I told you about. 276 00:19:31,754 --> 00:19:34,246 Parkey, maybe we shouldn't take their dolphin away. 277 00:19:34,465 --> 00:19:35,500 - And maybe I oughta sue you 278 00:19:35,716 --> 00:19:37,548 for breach of contract, Professor. 279 00:19:37,760 --> 00:19:40,092 - Don't you dare take Flipper, he's ours! 280 00:19:40,304 --> 00:19:41,135 - Come on Marvello. 281 00:19:41,347 --> 00:19:44,465 Hey Crown, we gotta get that kid, the rest of you, 282 00:19:44,684 --> 00:19:47,642 get that fish and get him in the truck! 283 00:19:53,150 --> 00:19:54,106 Cut him off. 284 00:20:02,076 --> 00:20:03,066 - Will ya let me go? 285 00:20:03,285 --> 00:20:04,491 Let go! 286 00:20:04,704 --> 00:20:06,320 Hey, hey, help, help! 287 00:20:07,957 --> 00:20:09,243 - That oughta hold him. 288 00:20:09,458 --> 00:20:11,244 Okay let's get the fish. 289 00:20:21,971 --> 00:20:22,927 - Dad, look! 290 00:20:26,100 --> 00:20:27,556 - You alright Bud, you hurt? 291 00:20:27,768 --> 00:20:29,304 - I'm fine Dad but they're trying to steal Flipper! 292 00:20:29,520 --> 00:20:30,476 - I'll get him out of the net. 293 00:20:30,688 --> 00:20:31,769 - You buys stay here. 294 00:20:31,981 --> 00:20:33,312 - What's a matter with your guys? 295 00:20:33,524 --> 00:20:35,310 Come on, net that fish? 296 00:20:36,527 --> 00:20:39,645 - Now what is this, what's this about taking Flipper away? 297 00:20:39,864 --> 00:20:42,231 - Oh don't get excited friend. 298 00:20:44,285 --> 00:20:45,070 - Come on. 299 00:20:46,245 --> 00:20:48,236 - We can make a nice deal, we can make that dolphin 300 00:20:48,456 --> 00:20:50,948 into a big money-making attraction for all of us. 301 00:20:51,167 --> 00:20:53,534 - Mr. Parkinson here owns a small circus, 302 00:20:53,753 --> 00:20:54,493 and we thought that... 303 00:20:54,712 --> 00:20:57,955 - They were gonna steal him Dad, look at those nets! 304 00:20:58,174 --> 00:21:00,541 - You're a fake, you said Flipper could talk! 305 00:21:00,760 --> 00:21:03,969 - The boy's right, he's a fake alright. 306 00:21:04,180 --> 00:21:07,093 Now what do you say, can we make a deal? 307 00:21:07,308 --> 00:21:09,094 - Yeah we can make a deal. 308 00:21:09,310 --> 00:21:11,426 The deal is for you and your men to get outta here. 309 00:21:11,645 --> 00:21:13,556 - You're outnumbered here, friend. 310 00:21:20,905 --> 00:21:23,488 - Well I may not be for long. 311 00:21:23,699 --> 00:21:26,532 - You may have a point there friend, I had a passing thought 312 00:21:26,744 --> 00:21:29,702 that maybe we could make some money with that. 313 00:21:32,416 --> 00:21:33,577 - Well come on what are we waiting for, 314 00:21:33,793 --> 00:21:35,249 let's get outta here! 315 00:21:41,509 --> 00:21:43,591 - Let him go, let him go, he won't come back. 316 00:22:09,036 --> 00:22:11,994 It's all my fault, I had some crazy idea. 317 00:22:12,206 --> 00:22:14,823 - You sure had a crazy idea. 318 00:22:15,042 --> 00:22:18,626 - Like Flipper wanting to leave here, Professor. 319 00:22:18,838 --> 00:22:20,545 - I'll bet he's not even a professor. 320 00:22:20,756 --> 00:22:23,623 - Me too, just a big fake and a liar. 321 00:22:23,843 --> 00:22:25,425 - Alright that's enough boys. 322 00:22:25,636 --> 00:22:27,422 Now Professor Marvello made a mistake, 323 00:22:27,638 --> 00:22:29,629 and I think he's proved to us that he's sorry. 324 00:22:29,849 --> 00:22:31,465 - But why'd ya do it? 325 00:22:33,811 --> 00:22:36,303 - He did it because he's a ventriloquist. 326 00:22:36,522 --> 00:22:38,183 He thought Flipper would make a charming 327 00:22:38,399 --> 00:22:40,106 ventriloquist's dummy. 328 00:22:40,317 --> 00:22:43,526 He didn't realize then how much you boys loved your pet. 329 00:22:43,737 --> 00:22:47,776 But now he does because he's learned to love Flipper too. 330 00:22:49,910 --> 00:22:52,402 Professor Marvello is sorry for what he did, 331 00:22:52,621 --> 00:22:54,737 and he hopes that you will forgive him. 332 00:23:20,691 --> 00:23:21,647 - Professor? 333 00:23:25,029 --> 00:23:27,862 Professor we're going back for some pancakes and sausage, 334 00:23:28,073 --> 00:23:30,030 and I think the boys would be very happy if you'd join us. 335 00:23:30,242 --> 00:23:30,982 - Sure. 336 00:23:31,201 --> 00:23:32,817 - Of course we would Professor Marvello. 337 00:23:33,037 --> 00:23:34,744 - Mister Marvello. 338 00:23:34,955 --> 00:23:36,537 - After what I did to you I shouldn't think 339 00:23:36,749 --> 00:23:39,207 you'd want me as a guest in your house. 340 00:23:39,418 --> 00:23:41,830 - Well all we remember is that you came through for us. 341 00:23:42,046 --> 00:23:43,628 Now how about that food? 342 00:23:43,839 --> 00:23:48,174 - Well with your unanimous approval I accept. 343 00:23:48,385 --> 00:23:49,591 .Dad? 344 00:23:49,803 --> 00:23:50,964 - What's bothering you son? 345 00:23:51,180 --> 00:23:52,386 - I'm confused. 346 00:23:52,598 --> 00:23:53,929 - About what? 347 00:23:54,141 --> 00:23:57,475 - I'm not clear about how the professor helped us. 348 00:23:57,686 --> 00:24:00,144 - Well he did it with that neat imitation of a police siren. 349 00:24:00,356 --> 00:24:01,721 - That's you? 350 00:24:01,941 --> 00:24:04,353 - Well I don't know, I really think it was Flipper, I think 351 00:24:04,568 --> 00:24:07,276 he called the police, after all he was in trouble too. 352 00:24:07,488 --> 00:24:10,856 - Ah naw, you can't fool us anymore. 353 00:24:11,075 --> 00:24:12,861 - Well you just listen. 354 00:24:19,166 --> 00:24:21,123 - See, what'd I tell ya? 355 00:24:25,464 --> 00:24:27,501 - See you later, Flipper. 356 00:24:32,388 --> 00:24:37,224 ♫ Everyone loves the king of the sea, 357 00:24:37,434 --> 00:24:41,393 ♫ Ever so kind and gentle is he, 358 00:24:42,815 --> 00:24:46,934 ♫ Tricks he will do when children are near, 359 00:24:48,028 --> 00:24:52,443 ♫ And how they laugh when he's near. 360 00:24:52,658 --> 00:24:56,697 ♫ They call him Flipper, Flipper, faster than lightning 361 00:24:57,830 --> 00:25:01,949 ♫ No one you see, is smarter than he 362 00:25:03,085 --> 00:25:07,204 ♫ And we know Flipper, lives in a world full of wonder, 363 00:25:08,549 --> 00:25:12,668 ♫ Flying there under, under the sea. 25521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.