Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,653 --> 00:00:16,600
♪
2
00:00:19,105 --> 00:00:23,581
- ♪ Sitting, looking
up at the sky ♪
3
00:00:31,802 --> 00:00:32,704
- This is it.
4
00:00:32,704 --> 00:00:34,675
Pu'u O Make trail.
5
00:00:34,675 --> 00:00:36,311
- What does Pu'u O Make mean?
6
00:00:36,311 --> 00:00:37,347
- No idea.
7
00:00:37,347 --> 00:00:39,985
Tripadvisor says
it's a beginner hike
8
00:00:39,985 --> 00:00:42,056
with a stream and great views.
9
00:00:42,056 --> 00:00:43,693
- Again, really?
10
00:00:43,693 --> 00:00:45,095
- Don't be lame.
11
00:00:45,095 --> 00:00:48,703
- OK, water check.
12
00:00:48,703 --> 00:00:50,574
Sunscreen check.
13
00:00:50,574 --> 00:00:51,809
Bug spray.
14
00:00:51,809 --> 00:00:55,583
Check, let's go.
15
00:01:00,861 --> 00:01:07,741
♪
16
00:01:12,585 --> 00:01:13,586
- Come on.
17
00:01:13,586 --> 00:01:15,824
You're going to be late.
18
00:01:15,824 --> 00:01:17,561
- Dad, wait.
19
00:01:17,561 --> 00:01:18,830
- What?
20
00:01:18,830 --> 00:01:21,000
- It's a memorial for Zion.
21
00:01:21,000 --> 00:01:23,973
Mom said to put it up at work.
22
00:01:23,973 --> 00:01:27,915
It's gonna be at
Auntie Brie's house.
23
00:01:27,915 --> 00:01:30,153
- Harlan Jennings?
24
00:01:30,153 --> 00:01:32,022
- Yeah, who are you?
25
00:01:32,022 --> 00:01:35,128
- Mr. Jennings, these
are court papers.
26
00:01:35,128 --> 00:01:38,201
And you're hereby served.
Served and witnessed.
27
00:01:43,178 --> 00:01:45,049
- What was that?
28
00:01:45,049 --> 00:01:52,229
♪
29
00:01:56,906 --> 00:01:59,110
- Who's hot?
30
00:02:01,649 --> 00:02:03,385
Come on.
31
00:02:05,657 --> 00:02:07,226
- Watch out.
32
00:02:12,103 --> 00:02:13,640
- Come on.
33
00:02:13,640 --> 00:02:16,378
- Ah!
34
00:02:16,378 --> 00:02:23,358
♪
35
00:02:43,232 --> 00:02:44,969
Stop!
36
00:02:44,969 --> 00:02:45,971
- Hey, guys, let's
get out of there.
37
00:02:45,971 --> 00:02:47,941
It's time to get going.
38
00:02:47,941 --> 00:02:50,145
- Why?
39
00:02:51,782 --> 00:02:55,055
♪
40
00:02:55,055 --> 00:02:57,828
- Dad, wait!
41
00:02:57,828 --> 00:03:00,099
Dad!
- Amber!
42
00:03:00,099 --> 00:03:03,171
Amber!
- Amber!
43
00:03:05,142 --> 00:03:07,581
- Amber, Amber!
44
00:03:12,591 --> 00:03:16,031
♪
45
00:03:16,031 --> 00:03:17,968
- Welcome to the North Shore.
46
00:03:17,968 --> 00:03:19,872
- District seven.
47
00:03:19,872 --> 00:03:23,680
♪
48
00:03:23,680 --> 00:03:25,850
- It is dangerous.
49
00:03:25,850 --> 00:03:29,123
♪
50
00:03:31,028 --> 00:03:33,599
♪
51
00:03:36,872 --> 00:03:38,676
You see, Will,
52
00:03:38,676 --> 00:03:42,383
I try to find these girls,
but they're all freaks.
53
00:03:42,383 --> 00:03:43,986
- Where are you meeting them?
54
00:03:43,986 --> 00:03:48,563
- Normal places, bars, clubs.
55
00:03:48,563 --> 00:03:50,733
- You don't meet nice
girls at bars, mate.
56
00:03:50,733 --> 00:03:53,071
- Oh, yeah?
57
00:03:53,071 --> 00:03:55,008
So where do you meet them?
58
00:03:55,008 --> 00:03:56,578
- I don't know.
59
00:03:58,282 --> 00:04:01,021
Church.
- Church.
60
00:04:01,021 --> 00:04:03,124
Right.
- Yoga class.
61
00:04:03,124 --> 00:04:06,899
Go to the produce
aisle or something.
62
00:04:08,903 --> 00:04:10,338
- Where did you meet Julie?
63
00:04:13,212 --> 00:04:16,317
You met her at the
park, didn't you?
64
00:04:16,317 --> 00:04:19,692
- Yeah, I got lucky, though.
65
00:04:19,692 --> 00:04:22,965
- Getting lucky isn't
the problem, brother.
66
00:04:22,965 --> 00:04:24,434
Morning, Em.
67
00:04:24,434 --> 00:04:26,304
- Hey, you missed
the morning workout.
68
00:04:26,304 --> 00:04:28,041
You're out for lunch.
69
00:04:28,041 --> 00:04:29,778
- Where's Cap?
70
00:04:29,778 --> 00:04:31,047
- He's in his office.
71
00:04:31,047 --> 00:04:32,817
What's up?
72
00:04:34,922 --> 00:04:36,458
- Yes, she's my daughter.
73
00:04:36,458 --> 00:04:38,261
- You got a minute?
74
00:04:40,098 --> 00:04:43,772
- I'm sorry, she's missed
how many days this semester?
75
00:04:45,376 --> 00:04:49,416
Yeah, yes, I will
definitely talk to her.
76
00:04:51,823 --> 00:04:52,924
What's up?
77
00:04:55,129 --> 00:04:56,766
- We're getting sued.
78
00:04:56,766 --> 00:04:59,070
- Yeah, they served me
this morning as well.
79
00:04:59,070 --> 00:05:01,743
It's the kid you
rescued from Keiki.
80
00:05:01,743 --> 00:05:04,915
Apparently, the family
thinks they have a case.
81
00:05:04,915 --> 00:05:05,884
- Do they?
82
00:05:05,884 --> 00:05:08,321
- Well, they're angry
and lashing out.
83
00:05:08,321 --> 00:05:10,860
- Cap, my name
is on this thing.
84
00:05:10,860 --> 00:05:13,766
- City and county will prep
us if there's a deposition.
85
00:05:13,766 --> 00:05:15,970
- Deposition? The
mayor's kid screwed up.
86
00:05:15,970 --> 00:05:17,072
Not me.
87
00:05:17,072 --> 00:05:18,008
- I know.
- I know you know.
88
00:05:18,008 --> 00:05:19,209
But they don't know.
89
00:05:19,209 --> 00:05:21,582
- And I'll handle
it. All right?
90
00:05:23,152 --> 00:05:24,654
- Ocean safety, come in.
91
00:05:24,654 --> 00:05:26,959
- Ocean safety district seven.
92
00:05:26,959 --> 00:05:30,733
- Call on a missing hiker
swept out by stream.
93
00:05:30,733 --> 00:05:32,370
- Which stream?
94
00:05:32,370 --> 00:05:35,610
Amber Florio, 16-year-old
from Nebraska.
95
00:05:35,610 --> 00:05:38,381
Family got caught in the flash
flood at Pu'u O Make stream.
96
00:05:38,381 --> 00:05:39,885
- What the hell were
they doing up over there?
97
00:05:39,885 --> 00:05:41,655
It's been raining up in the
mountains for, like, two days
98
00:05:41,655 --> 00:05:43,091
straight.
- Yeah, all right.
99
00:05:43,091 --> 00:05:46,932
So fire search and rescue,
working the stream bed.
100
00:05:46,932 --> 00:05:49,672
So we'll launch the skis
and start looking offshore.
101
00:05:49,672 --> 00:05:51,073
- You think she got
washed out to sea?
102
00:05:51,073 --> 00:05:56,552
- Possibly, that stream
is flowing full strength.
103
00:05:56,552 --> 00:05:59,157
I used to catch prawns up
there when I was a kid.
104
00:05:59,157 --> 00:06:03,097
So when it floods, goes
straight down to the ocean.
105
00:06:03,097 --> 00:06:06,539
Now she's going to lose body
heat in that water fast.
106
00:06:06,539 --> 00:06:10,279
Early stage of hypothermia
inside four hours.
107
00:06:10,279 --> 00:06:12,584
So we go now.
108
00:06:16,390 --> 00:06:19,130
- Yeah, Cap, how long
ago did that happen?
109
00:06:19,130 --> 00:06:20,299
- Half hour maybe.
110
00:06:20,299 --> 00:06:21,836
Family didn't
have cell service,
111
00:06:21,836 --> 00:06:24,407
so they had to hike
down to call 911.
112
00:06:24,407 --> 00:06:26,144
- She hits the
open ocean current,
113
00:06:26,144 --> 00:06:27,648
she's as good as gone.
114
00:06:27,648 --> 00:06:29,518
There's a whole lot of
nothing between us and Japan.
115
00:06:29,518 --> 00:06:31,522
- She got lost
in the mountains.
116
00:06:31,522 --> 00:06:33,792
Fire's in charge
of that search.
117
00:06:33,792 --> 00:06:36,765
- I don't need anyone's
permission to get in the water
118
00:06:36,765 --> 00:06:38,001
and look around.
119
00:06:38,001 --> 00:06:39,571
All right.
120
00:06:39,571 --> 00:06:41,542
We'll launch both skis a mile
out in a sweeping pattern.
121
00:06:41,542 --> 00:06:44,313
- That's a lot of area, Cap.
- 20 square miles.
122
00:06:44,313 --> 00:06:47,320
- All right, you and
Will take rescue one.
123
00:06:47,320 --> 00:06:48,556
I'll take rescue two.
124
00:06:48,556 --> 00:06:49,791
- And what about me?
125
00:06:49,791 --> 00:06:50,793
- You got the
rookies in the tower.
126
00:06:50,793 --> 00:06:52,764
Still got a beach
to look after.
127
00:06:52,764 --> 00:06:54,768
- 10-4.
128
00:06:54,768 --> 00:06:57,039
- Cap.
129
00:06:57,039 --> 00:06:58,709
I want to find that girl.
130
00:06:58,709 --> 00:07:02,149
But we should follow
protocol and talk to fire.
131
00:07:02,149 --> 00:07:03,987
- OK, she's 16, yeah?
132
00:07:03,987 --> 00:07:07,293
I'm not losing her
because of protocol.
133
00:07:07,293 --> 00:07:08,996
Now if she's out there,
134
00:07:08,996 --> 00:07:11,903
we're the ones to find her
because we know the ocean.
135
00:07:11,903 --> 00:07:13,305
OK?
- Yeah, OK.
136
00:07:13,305 --> 00:07:15,810
- Switch out the skis.
137
00:07:18,817 --> 00:07:25,796
♪
138
00:07:53,486 --> 00:07:59,097
- ♪ Please shelter
139
00:07:59,097 --> 00:08:02,837
♪ Need not have
140
00:08:06,991 --> 00:08:14,106
♪
141
00:08:28,689 --> 00:08:31,259
- Good morning.
- Good morning.
142
00:08:31,259 --> 00:08:32,863
- Guess we're working
together today.
143
00:08:32,863 --> 00:08:34,265
- Guess so.
144
00:08:34,265 --> 00:08:36,938
- So what, you
still mad at me?
145
00:08:38,842 --> 00:08:41,581
- We're good.
- Morning, douches.
146
00:08:41,581 --> 00:08:44,152
You two are with me today.
147
00:08:44,152 --> 00:08:46,156
Mayor's kid, clean up duty.
148
00:08:46,156 --> 00:08:47,459
Storage shed. It's a mess.
149
00:08:47,459 --> 00:08:48,895
Make it nice.
150
00:08:48,895 --> 00:08:50,799
You, just unload all the
gear, the rescue boards,
151
00:08:50,799 --> 00:08:51,734
the beach signs.
152
00:08:51,734 --> 00:08:53,438
I'm on the ATV mobile patrol.
153
00:08:53,438 --> 00:08:54,874
You guys got questions?
154
00:08:54,874 --> 00:08:57,847
- Wait, so I'm just
cleaning all day?
155
00:08:57,847 --> 00:09:00,184
- If that's how long you
think it's going to take.
156
00:09:00,184 --> 00:09:02,456
Then yep.
157
00:09:02,456 --> 00:09:04,927
Have fun, rookie.
158
00:09:04,927 --> 00:09:11,907
♪
159
00:09:27,572 --> 00:09:29,877
Hey, you guys,
off the tower, OK?
160
00:09:29,877 --> 00:09:33,083
Please.
- You're watching us today.
161
00:09:33,083 --> 00:09:34,219
- What?
162
00:09:34,219 --> 00:09:35,622
- Our dad had to work.
163
00:09:35,622 --> 00:09:38,962
He dropped us off and said
to find the lifeguards.
164
00:09:38,962 --> 00:09:40,064
- Hold up.
165
00:09:40,064 --> 00:09:42,002
Where's your dad right now?
166
00:09:42,002 --> 00:09:44,473
- Work.
- Call him.
167
00:09:44,473 --> 00:09:47,245
- We don't have a phone.
168
00:09:47,245 --> 00:09:48,815
- What's his number?
169
00:09:55,027 --> 00:09:56,997
You guys are killing me.
170
00:09:59,269 --> 00:10:00,805
Cho.
171
00:10:02,241 --> 00:10:03,512
Do me a favor.
172
00:10:03,512 --> 00:10:05,047
Lather them up with
some sunscreen.
173
00:10:05,047 --> 00:10:06,517
The sun's going to come
out later on today,
174
00:10:06,517 --> 00:10:08,020
and I don't want
them to get fried.
175
00:10:08,020 --> 00:10:10,024
- We don't wear sunscreen.
176
00:10:10,024 --> 00:10:13,263
- Hey, my tower, my rules.
177
00:10:13,263 --> 00:10:15,669
- Come on, guys.
178
00:10:18,875 --> 00:10:25,789
♪
179
00:10:39,417 --> 00:10:41,019
- This is rescue two.
180
00:10:41,019 --> 00:10:43,458
Rescue one, do you copy?
181
00:10:43,458 --> 00:10:45,929
- Yeah, copy.
182
00:10:45,929 --> 00:10:47,900
- Yeah, I think
I've got something.
183
00:10:47,900 --> 00:10:49,302
- 10-4.
184
00:11:05,067 --> 00:11:06,804
- Looking bored.
185
00:11:06,804 --> 00:11:09,444
- Yeah, we haven't
seen any debris, you?
186
00:11:09,444 --> 00:11:10,745
- Not yet.
187
00:11:10,745 --> 00:11:12,449
- Well, maybe
she's further out.
188
00:11:12,449 --> 00:11:13,851
- Hope not.
189
00:11:13,851 --> 00:11:15,455
There's a lot of water moving.
190
00:11:15,455 --> 00:11:16,925
- How big's the tide swing?
191
00:11:16,925 --> 00:11:19,497
- 4-foot.
192
00:11:19,497 --> 00:11:21,601
- She's out here.
193
00:11:21,601 --> 00:11:23,003
I'll check out the boat.
194
00:11:23,003 --> 00:11:24,239
You guys head
back to the harbor
195
00:11:24,239 --> 00:11:26,309
to fuel up. Keep looking.
196
00:11:36,730 --> 00:11:39,637
- Hey, where's Laka?
- ATV.
197
00:11:39,637 --> 00:11:41,340
- Could use some
help back there.
198
00:11:41,340 --> 00:11:42,943
It's fricking nasty.
199
00:11:42,943 --> 00:11:43,845
Cockroach eggs.
200
00:11:43,845 --> 00:11:46,182
Gecko poop everywhere.
201
00:11:46,182 --> 00:11:48,455
This isn't cool.
202
00:11:48,455 --> 00:11:49,790
Laka gets to cruise the beach.
203
00:11:49,790 --> 00:11:50,926
You get to cruise
here at the tower.
204
00:11:50,926 --> 00:11:52,763
And I got to freaking clean.
205
00:11:52,763 --> 00:11:54,166
- Aw, poor thing.
206
00:11:54,166 --> 00:11:57,304
Thought there was maid
service up here, too?
207
00:11:57,304 --> 00:11:59,877
- I got hired to be a
lifeguard, not a janitor.
208
00:12:05,956 --> 00:12:08,260
What kind of dad drops their
kids off at the beach for us
209
00:12:08,260 --> 00:12:10,665
to watch all day?
210
00:12:10,665 --> 00:12:12,402
- Probably didn't
have a choice.
211
00:12:12,402 --> 00:12:13,805
- Yeah, sure.
212
00:12:16,076 --> 00:12:19,516
- You were so much hotter
when you didn't speak.
213
00:12:19,516 --> 00:12:22,255
- What's that
supposed to mean?
214
00:12:22,255 --> 00:12:23,825
- I was like those kids.
215
00:12:26,397 --> 00:12:27,766
My mom worked two jobs.
216
00:12:27,766 --> 00:12:29,836
My dad drove trucks
on the mainland.
217
00:12:29,836 --> 00:12:31,507
Just me and my
sisters on our own.
218
00:12:31,507 --> 00:12:34,413
We lived at the beach.
219
00:12:34,413 --> 00:12:36,417
Not like you, rich boy.
220
00:12:36,417 --> 00:12:37,853
- Yeah, whatever.
221
00:12:37,853 --> 00:12:39,457
You know, I'll play janitor.
222
00:12:39,457 --> 00:12:41,159
You can play babysitter.
223
00:12:41,159 --> 00:12:43,832
- I'm good with that.
224
00:12:43,832 --> 00:12:47,104
- Hey, give it back.
225
00:12:49,676 --> 00:12:51,647
Give it!
226
00:12:53,150 --> 00:12:54,887
- That was you, huh?
227
00:12:57,459 --> 00:12:58,794
Yeah, I see it.
228
00:13:15,227 --> 00:13:20,137
- Hey, what you doing all
the way out here, boss?
229
00:13:20,137 --> 00:13:22,877
- Got a hiker got caught
in the flash floods.
230
00:13:22,877 --> 00:13:24,413
I think she got washed out.
231
00:13:24,413 --> 00:13:25,548
You guys been out long?
232
00:13:25,548 --> 00:13:27,385
- Left the harbor at 4:00 a.m.
233
00:13:27,385 --> 00:13:31,728
- OK, anything unusual, debris
fields, unusual currents?
234
00:13:31,728 --> 00:13:33,163
- Currents been a little
funny today, you know.
235
00:13:33,163 --> 00:13:36,604
It's been throwing us
all over the place.
236
00:13:36,604 --> 00:13:38,073
- Hey, you guys need help?
237
00:13:38,073 --> 00:13:39,142
- No, we're OK.
238
00:13:39,142 --> 00:13:41,113
Just heading back to
the harbor to fuel up.
239
00:13:41,113 --> 00:13:43,385
All right, guys, keep
your eyes out, eh?
240
00:13:43,385 --> 00:13:45,354
And I'm on Channel 9.
241
00:13:48,862 --> 00:13:51,099
- Hey, Junior, any bites?
242
00:13:51,099 --> 00:13:53,036
- Mm-mm.
243
00:13:56,176 --> 00:13:58,313
- Clear the lines.
Let's help them look.
244
00:14:12,007 --> 00:14:14,914
- I really hope this
isn't a waste of time.
245
00:14:14,914 --> 00:14:16,984
- All right. Spit it out.
246
00:14:16,984 --> 00:14:18,019
- What?
247
00:14:18,019 --> 00:14:19,256
- You've been
quiet all morning.
248
00:14:19,256 --> 00:14:20,758
What's up?
249
00:14:24,065 --> 00:14:28,106
- Remember that kid we pulled
out of the shore break?
250
00:14:28,106 --> 00:14:29,242
Family's suing.
251
00:14:29,242 --> 00:14:30,946
- Are you serious?
252
00:14:30,946 --> 00:14:34,753
- Yeah, Sonny wants to
hire the mayor's kid, fine.
253
00:14:34,753 --> 00:14:36,958
But jumping out ahead
of fire on a rescue
254
00:14:36,958 --> 00:14:38,794
is a bad decision that I don't
want to be on the hook for.
255
00:14:38,794 --> 00:14:40,798
- Well, you heard
him. We don't--
256
00:14:40,798 --> 00:14:42,837
we don't need anyone's
permission to be out here.
257
00:14:42,837 --> 00:14:45,642
- Man, you don't get it.
258
00:14:45,642 --> 00:14:46,978
I want to make captain.
259
00:14:46,978 --> 00:14:50,184
It's hard enough being
a woman in this job.
260
00:14:50,184 --> 00:14:55,461
I can't afford to get blamed
for Uncle Sonny's bad decision.
261
00:14:55,461 --> 00:14:57,466
- You're overthinking it.
262
00:14:57,466 --> 00:15:01,206
- Really I would think
that you, of all people,
263
00:15:01,206 --> 00:15:03,878
know what I've
sacrificed to get here.
264
00:15:09,122 --> 00:15:11,827
- People in this
job, they have kids.
265
00:15:11,827 --> 00:15:13,564
They make it work.
266
00:15:16,002 --> 00:15:19,175
- Men in this job have kids.
267
00:15:19,175 --> 00:15:21,113
Men.
268
00:15:21,113 --> 00:15:23,250
Man, you think that I
could have taken months off
269
00:15:23,250 --> 00:15:25,522
for maternity leave
and made Lieutenant?
270
00:15:25,522 --> 00:15:29,463
Just pumped my breast
milk in the storage shed?
271
00:15:29,463 --> 00:15:30,732
- I don't know.
272
00:15:30,732 --> 00:15:32,870
- No, you don't, because
it's not something
273
00:15:32,870 --> 00:15:34,906
men have to think about.
274
00:15:38,581 --> 00:15:41,052
- OK.
275
00:15:46,631 --> 00:15:51,407
You got to admit, though,
276
00:15:51,407 --> 00:15:53,911
we would have made some
really beautiful kids.
277
00:15:57,485 --> 00:16:00,792
- Ready?
278
00:16:00,792 --> 00:16:03,764
- But if we find this
girl, no one's going
279
00:16:03,764 --> 00:16:06,370
to care if we follow protocol.
280
00:16:12,849 --> 00:16:15,120
- Right behind you, Cap.
281
00:16:33,090 --> 00:16:34,993
- Give me another beer.
282
00:16:36,764 --> 00:16:38,401
- Anything?
- No.
283
00:16:38,401 --> 00:16:40,237
We'll make our way back.
284
00:16:45,147 --> 00:16:48,286
What the hell was that?
285
00:16:48,286 --> 00:16:50,525
- It's a line wrapped
up in the prop.
286
00:17:01,045 --> 00:17:04,051
- Call for help.
Channel nine, now.
287
00:17:07,826 --> 00:17:09,630
- 10-4.
288
00:17:09,630 --> 00:17:12,101
Search and rescue is halfway
up the mountain stream.
289
00:17:12,101 --> 00:17:14,806
They got nothing.
290
00:17:14,806 --> 00:17:17,379
- We need to track the current.
291
00:17:17,379 --> 00:17:18,948
The mouth of the
stream is up there
292
00:17:18,948 --> 00:17:20,518
and the tide's
dropping, which means
293
00:17:20,518 --> 00:17:22,957
all that water that's coming
down from the mountain's
294
00:17:22,957 --> 00:17:24,526
getting pulled out.
295
00:17:24,526 --> 00:17:26,664
That's what she's stuck in.
296
00:17:26,664 --> 00:17:28,166
We need to track it.
297
00:17:28,166 --> 00:17:29,603
- How?
298
00:17:29,603 --> 00:17:31,139
- It's like that guy
that fell off the cliffs
299
00:17:31,139 --> 00:17:33,143
at Makapu'u, right?
300
00:17:33,143 --> 00:17:37,452
Cap grabbed the GPS,
jumped in the water...
301
00:17:37,452 --> 00:17:38,654
- And?
302
00:17:38,654 --> 00:17:41,594
- Figured the same current
that took the victim
303
00:17:41,594 --> 00:17:43,329
would take him too.
304
00:17:43,329 --> 00:17:45,034
- Did it work?
305
00:17:45,034 --> 00:17:47,204
- Yeah, it worked.
306
00:17:47,204 --> 00:17:52,081
And it's too dangerous.
307
00:17:52,081 --> 00:17:55,086
- Come on, Cap, wasn't too
dangerous when you did it.
308
00:17:55,086 --> 00:17:57,224
- Yeah, but that was different.
309
00:17:57,224 --> 00:18:00,732
- If she's out there, this
is the only way to find her.
310
00:18:00,732 --> 00:18:02,168
- No, that's an order.
311
00:18:02,168 --> 00:18:04,338
- I guess you're just
going to have to fire me.
312
00:18:09,883 --> 00:18:12,154
- Em.
- Take this.
313
00:18:12,154 --> 00:18:14,393
- This is vessel 6A. I
got an emergency here.
314
00:18:14,393 --> 00:18:15,562
We hit a diver.
315
00:18:15,562 --> 00:18:18,768
- Vessel 6A, this is
ocean safety rescue two.
316
00:18:18,768 --> 00:18:20,070
We're on our way.
317
00:18:20,070 --> 00:18:22,008
Em, you hang tight, yeah?
318
00:18:22,008 --> 00:18:23,143
Back in half an hour.
319
00:18:23,143 --> 00:18:24,713
- I should stay here.
320
00:18:24,713 --> 00:18:26,417
- No, I can't take an injured
victim back to shore alone.
321
00:18:26,417 --> 00:18:28,921
All right? She's got the GPS.
322
00:18:28,921 --> 00:18:30,992
- Em, stay safe.
323
00:18:30,992 --> 00:18:32,529
We'll be back as
fast as we can.
324
00:18:35,502 --> 00:18:42,515
♪
325
00:19:06,953 --> 00:19:08,055
- What's your name, mate?
326
00:19:08,055 --> 00:19:10,025
- Kenji.
- Kenji.
327
00:19:10,025 --> 00:19:11,662
OK you know where
you are, Kenji?
328
00:19:11,662 --> 00:19:12,931
- Yeah - OK.
329
00:19:12,931 --> 00:19:15,035
Yeah, where are you, mate?
330
00:19:17,172 --> 00:19:19,043
- Water, water.
- OK.
331
00:19:19,043 --> 00:19:20,814
OK, look, we're
going to get you on
332
00:19:20,814 --> 00:19:21,949
to the ski.
333
00:19:21,949 --> 00:19:23,118
All right.
334
00:19:23,118 --> 00:19:24,254
And we'll get you
back to shore.
335
00:19:24,254 --> 00:19:26,559
Come on.
336
00:19:26,559 --> 00:19:28,229
- I swear I didn't see him.
337
00:19:28,229 --> 00:19:30,467
- What the hell are you
doing this far inside?
338
00:19:30,467 --> 00:19:32,237
- You said someone was
lost. I was trying to help.
339
00:19:32,237 --> 00:19:34,341
- This looked like
helping to you?
340
00:19:34,341 --> 00:19:36,812
Harbor patrol on their
way to take you guys in.
341
00:19:36,812 --> 00:19:39,385
I'll make sure they
bring a breathalyzer.
342
00:19:39,385 --> 00:19:41,289
Kenji.
343
00:19:41,289 --> 00:19:42,658
All right?
344
00:19:42,658 --> 00:19:44,528
OK, OK. I got you.
345
00:19:44,528 --> 00:19:46,398
I got you. All right.
346
00:19:48,736 --> 00:19:51,642
- I don't like how we just
left her floating out there.
347
00:19:51,642 --> 00:19:53,646
- We'll take him back to the
beach, make the hand-off,
348
00:19:53,646 --> 00:19:56,017
grab Laka and go straight
back out to get her.
349
00:19:56,017 --> 00:19:58,856
Yeah?
- Yeah.
350
00:20:01,829 --> 00:20:09,009
♪
351
00:20:19,465 --> 00:20:21,200
- Hi.
352
00:20:31,589 --> 00:20:32,991
Well, this kid is awesome.
353
00:20:32,991 --> 00:20:35,129
I'm like fishing with
live bait over here.
354
00:20:35,129 --> 00:20:37,033
- Rescue 2 to tower 73.
355
00:20:37,033 --> 00:20:39,605
Request EMS support.
356
00:20:39,605 --> 00:20:40,740
- Yeah, 10-4, rescue two.
357
00:20:40,740 --> 00:20:42,142
Did you guys find her?
358
00:20:42,142 --> 00:20:43,980
- Negative, I've got
an injured diver.
359
00:20:43,980 --> 00:20:45,483
ETA three minutes.
360
00:20:45,483 --> 00:20:46,752
And get ready.
361
00:20:46,752 --> 00:20:49,358
You're coming
back out with us.
362
00:20:49,358 --> 00:20:52,664
- Copy that.
363
00:20:52,664 --> 00:20:54,801
I'm going to give you a
chance not to mess this up.
364
00:20:54,801 --> 00:20:57,039
All right? Call it in.
365
00:20:57,039 --> 00:20:59,745
Come with me.
366
00:20:59,745 --> 00:21:01,415
Grab the backboard.
367
00:21:05,623 --> 00:21:08,896
This is tower 73 requesting
EMS support to our location.
368
00:21:08,896 --> 00:21:16,077
♪
369
00:21:49,110 --> 00:21:50,446
- Come on.
370
00:21:50,446 --> 00:21:52,817
Where are you?
371
00:22:02,002 --> 00:22:03,806
They should be back any minute.
372
00:22:21,842 --> 00:22:24,381
- Condition?
- Breathing's normal.
373
00:22:24,381 --> 00:22:26,518
His heart rate's good. He's
got a cranial laceration.
374
00:22:26,518 --> 00:22:29,123
Possible concussion and
fractured skull maybe.
375
00:22:29,123 --> 00:22:30,961
I don't know. He
got hit by a boat.
376
00:22:30,961 --> 00:22:32,630
- Thanks.
377
00:22:32,630 --> 00:22:33,833
- You guys got this?
378
00:22:33,833 --> 00:22:35,002
- Yeah.
379
00:22:35,002 --> 00:22:37,006
- Good, don't blow it.
380
00:22:37,006 --> 00:22:38,743
And watch them too.
381
00:22:38,743 --> 00:22:45,723
♪
382
00:23:31,080 --> 00:23:32,584
- Search and rescue
finally made it
383
00:23:32,584 --> 00:23:35,457
to the mouth of the
stream, nothing.
384
00:23:35,457 --> 00:23:37,727
OK, let's move our
search off shore.
385
00:23:37,727 --> 00:23:40,733
Radio ocean safety. They
should be on standby.
386
00:23:40,733 --> 00:23:43,406
- Yeah, apparently,
they're already out there.
387
00:23:43,406 --> 00:23:44,608
- What?
388
00:23:44,608 --> 00:23:46,912
You're supposed to wait
for us to make the call.
389
00:23:51,455 --> 00:23:58,402
♪
390
00:24:18,107 --> 00:24:20,579
- Amber!
391
00:24:24,254 --> 00:24:27,193
Amber, can you hear me?
392
00:24:27,193 --> 00:24:29,698
- Help me!
393
00:24:29,698 --> 00:24:31,869
♪
394
00:24:31,869 --> 00:24:34,574
- Amber, keep talking!
395
00:24:34,574 --> 00:24:37,413
- Help! Help me!
396
00:24:39,985 --> 00:24:41,355
Help!
- Amber!
397
00:24:41,355 --> 00:24:44,894
- Help me.
- I'm a lifeguard.
398
00:24:44,894 --> 00:24:48,402
I'm gonna swim to you and put
this flotation device around
399
00:24:48,402 --> 00:24:51,140
you, OK, and you need to
promise me that you won't
400
00:24:51,140 --> 00:24:53,412
grab on to me.
401
00:24:53,412 --> 00:24:55,583
Promise you'll keep
holding on to that log.
402
00:24:55,583 --> 00:24:56,752
- I promise.
403
00:24:56,752 --> 00:25:00,426
- OK, here we go.
404
00:25:00,426 --> 00:25:02,263
You're doing great.
405
00:25:02,263 --> 00:25:04,467
There you go.
406
00:25:06,271 --> 00:25:08,108
Just breathe now.
407
00:25:08,108 --> 00:25:11,515
Just breathe nice and calm.
408
00:25:11,515 --> 00:25:15,021
I got you.
409
00:25:15,021 --> 00:25:17,326
- Is somebody coming for us?
410
00:25:24,297 --> 00:25:26,202
- GPS says she's
right under us.
411
00:25:26,202 --> 00:25:29,442
♪
412
00:25:29,442 --> 00:25:32,648
Not here.
413
00:25:32,648 --> 00:25:34,786
- Cap.
414
00:25:34,786 --> 00:25:36,322
- All right.
415
00:25:36,322 --> 00:25:37,725
Stay with the signal.
416
00:25:37,725 --> 00:25:39,429
We'll run sweeps around you,
417
00:25:39,429 --> 00:25:42,200
concentric circles, yeah?
418
00:25:43,937 --> 00:25:45,941
She's close.
419
00:25:45,941 --> 00:25:48,246
We'll find her.
420
00:25:48,246 --> 00:25:55,226
♪
421
00:26:17,504 --> 00:26:19,374
- You're not supposed
to paddle out here.
422
00:26:19,374 --> 00:26:23,082
- Oh, yeah? Why not?
423
00:26:23,082 --> 00:26:25,086
- You paddle out over there.
424
00:26:33,269 --> 00:26:35,239
- OK.
425
00:26:38,011 --> 00:26:39,749
- We told him.
426
00:26:49,301 --> 00:26:51,372
- I owe you an apology.
427
00:26:51,372 --> 00:26:53,242
- For what?
428
00:26:53,242 --> 00:26:55,414
- For taking your
spot out here.
429
00:26:55,414 --> 00:26:58,654
- Wow, he finally admits it.
430
00:26:58,654 --> 00:27:00,156
- All right, technically,
I didn't ask.
431
00:27:00,156 --> 00:27:01,859
My dad just kind of did it.
432
00:27:01,859 --> 00:27:04,064
- Yeah, well, you didn't
turn it down either, so--
433
00:27:07,972 --> 00:27:09,875
- Either way, I'm
stoked you're here.
434
00:27:15,120 --> 00:27:19,027
You know, we never got
a chance to celebrate.
435
00:27:20,798 --> 00:27:22,868
- Are you asking me out?
436
00:27:22,868 --> 00:27:24,772
- Depends. Would you say yes?
437
00:27:29,047 --> 00:27:30,316
- No.
438
00:27:32,320 --> 00:27:34,057
- No.
439
00:27:40,303 --> 00:27:43,643
- Why'd Laka say he was giving
you a chance not to screw up?
440
00:27:47,985 --> 00:27:49,889
- A kid got hurt
in the shore break,
441
00:27:49,889 --> 00:27:53,062
and Laka had me radio in the
response location to EMS.
442
00:27:53,062 --> 00:27:55,634
- So?
443
00:27:55,634 --> 00:27:58,673
- I called in the
wrong location.
444
00:28:01,011 --> 00:28:03,048
- Every time you
open your mouth,
445
00:28:03,048 --> 00:28:05,787
I respect you a
little bit less.
446
00:28:11,899 --> 00:28:13,637
- Hey, does that
guy look OK to you?
447
00:28:13,637 --> 00:28:15,974
- No, grab the kit.
448
00:28:15,974 --> 00:28:22,855
♪
449
00:28:26,195 --> 00:28:28,099
- We tried to tell him!
450
00:28:28,099 --> 00:28:35,012
♪
451
00:28:42,093 --> 00:28:44,264
- I think we got to
call it in already, Cap.
452
00:28:44,264 --> 00:28:46,969
We got to report her missing.
453
00:28:51,680 --> 00:28:53,115
The choppers coming soon.
454
00:28:53,115 --> 00:28:54,819
They can help find her.
455
00:28:54,819 --> 00:28:56,957
You know, help us look.
456
00:28:56,957 --> 00:29:00,129
Yeah, OK.
457
00:29:04,639 --> 00:29:06,374
Emergency service dispatch.
458
00:29:06,374 --> 00:29:09,013
This is ocean
safety rescue two.
459
00:29:11,118 --> 00:29:12,254
- Copy rescue two.
460
00:29:12,254 --> 00:29:13,990
This is emergency
services dispatch.
461
00:29:13,990 --> 00:29:16,429
- What is that? What is that?
462
00:29:16,429 --> 00:29:20,302
Look, look. Looks like leaves.
463
00:29:20,302 --> 00:29:21,839
Green leaves. You see it?
464
00:29:21,839 --> 00:29:23,810
- Yeah.
- That's got to be something.
465
00:29:23,810 --> 00:29:26,415
Dispatch, this is Rescue two.
466
00:29:26,415 --> 00:29:28,853
Disregard I repeat, disregard.
467
00:29:28,853 --> 00:29:30,925
- Got it, rescue two.
- Get Will over here.
468
00:29:30,925 --> 00:29:37,905
♪
469
00:29:49,762 --> 00:29:51,767
- Hang on!
470
00:29:51,767 --> 00:29:54,973
Grab my hand, come on!
471
00:29:54,973 --> 00:29:57,644
Get on the board. You're OK.
472
00:29:57,644 --> 00:30:00,183
You're OK, come on. Ready?
473
00:30:00,183 --> 00:30:02,053
♪
474
00:30:02,053 --> 00:30:05,326
Give me a hand!
475
00:30:05,326 --> 00:30:08,900
OK. All right.
476
00:30:08,900 --> 00:30:12,607
Hold your breath.
Hold your breath.
477
00:30:12,607 --> 00:30:15,380
Almost there,
close. Keep going.
478
00:30:19,489 --> 00:30:20,924
All right.
479
00:30:20,924 --> 00:30:23,095
- Three-- one, two, three.
480
00:30:23,095 --> 00:30:25,366
- OK, careful.
481
00:30:25,366 --> 00:30:26,669
Hey, what happened.
482
00:30:26,669 --> 00:30:28,305
- I don't know.
483
00:30:28,305 --> 00:30:30,410
- Looks like you hit the reef.
Did your board hit you, too?
484
00:30:30,410 --> 00:30:31,646
- It's like everything hit me.
485
00:30:31,646 --> 00:30:33,816
- Don't talk, OK.
486
00:30:36,523 --> 00:30:38,726
- All right. This
is going to sting.
487
00:30:40,230 --> 00:30:41,331
- You OK?
488
00:30:41,331 --> 00:30:43,169
- Hey, thanks, we got
everything under control.
489
00:30:43,169 --> 00:30:44,906
This is Dr. Yamani.
He's an ER doctor.
490
00:30:44,906 --> 00:30:46,275
He works with Cap's wife.
491
00:30:46,275 --> 00:30:48,279
Jaw's swelling up.
492
00:30:48,279 --> 00:30:49,515
- Where's Uncle Sonny?
493
00:30:49,515 --> 00:30:51,217
- Rescue out on the ski.
494
00:30:52,521 --> 00:30:54,057
- Ice his jaw.
495
00:30:54,057 --> 00:30:55,026
Put a collar on him
just to be safe.
496
00:30:55,026 --> 00:30:56,896
- I didn't bring the collar.
497
00:30:59,702 --> 00:31:01,238
- Well, go. Hang tight, sir.
498
00:31:01,238 --> 00:31:03,543
You're going to
be just fine, OK?
499
00:31:03,543 --> 00:31:10,423
♪
500
00:31:14,965 --> 00:31:17,203
- All right, skis stay outside,
I'll get one of you guys
501
00:31:17,203 --> 00:31:18,940
to swim in and
have a look around.
502
00:31:18,940 --> 00:31:21,412
Any of this debris gets
sucked up in the intake,
503
00:31:21,412 --> 00:31:22,682
the engine will seize.
504
00:31:22,682 --> 00:31:24,418
Yeah?
- I'll go.
505
00:31:28,291 --> 00:31:32,033
- Em, Em, Amber!
506
00:31:40,684 --> 00:31:43,121
- Help us!
507
00:31:44,692 --> 00:31:46,161
Over here!
508
00:31:46,161 --> 00:31:48,065
- Em!
509
00:31:48,065 --> 00:31:49,836
- Guys!
- Em, Amber!
510
00:31:49,836 --> 00:31:51,806
- Amber!
- Over here!
511
00:31:51,806 --> 00:31:53,443
- Em!
512
00:31:57,685 --> 00:31:59,555
- Over here!
513
00:32:04,865 --> 00:32:06,368
- You good?
514
00:32:06,368 --> 00:32:07,872
- Yeah.
- Can you swim?
515
00:32:07,872 --> 00:32:09,041
- Yeah.
- Yeah?
516
00:32:09,041 --> 00:32:11,011
OK, you hold me. I got her.
517
00:32:11,011 --> 00:32:12,346
OK, you all right?
518
00:32:12,346 --> 00:32:13,717
You OK?
- Good?
519
00:32:13,717 --> 00:32:14,719
- Keep her talking.
- Yeah!
520
00:32:14,719 --> 00:32:16,188
OK. Come on.
521
00:32:16,188 --> 00:32:17,189
Let's go.
522
00:32:17,189 --> 00:32:18,460
You're good now.
523
00:32:18,460 --> 00:32:19,863
Come on in.
524
00:32:19,863 --> 00:32:21,766
- Hey, you're safe.
- You're safe now.
525
00:32:21,766 --> 00:32:23,503
Let's get you home.
526
00:32:25,707 --> 00:32:27,745
Em?
- I'm coming.
527
00:32:27,745 --> 00:32:34,958
♪
528
00:33:01,539 --> 00:33:03,912
- You're gonna be OK.
Just hang in there.
529
00:33:03,912 --> 00:33:05,782
All right?
530
00:33:05,782 --> 00:33:08,788
♪
531
00:33:08,788 --> 00:33:10,926
Too slow, boys.
532
00:33:10,926 --> 00:33:13,464
Hey, look, it's you.
533
00:33:13,464 --> 00:33:14,933
Overdressed and
late to the party.
534
00:33:19,810 --> 00:33:21,881
- You launched this morning
without my approval.
535
00:33:21,881 --> 00:33:23,551
- I was patrolling my zone.
536
00:33:23,551 --> 00:33:26,423
I need your approval
for that now?
537
00:33:26,423 --> 00:33:28,093
- It's going in my report.
538
00:33:28,093 --> 00:33:29,897
- I can't wait to read it.
539
00:33:34,406 --> 00:33:40,952
♪
540
00:33:40,952 --> 00:33:42,957
- All right?
541
00:33:42,957 --> 00:33:45,128
OK, so we're gonna
have you step up.
542
00:33:45,128 --> 00:33:51,172
♪
543
00:33:51,172 --> 00:33:52,943
I'm gonna take this jacket off.
544
00:33:58,520 --> 00:34:00,091
He's gonna check your wounds,
545
00:34:00,091 --> 00:34:01,126
and I'm going to
check your eyes.
546
00:34:01,126 --> 00:34:02,830
So I need you to look forward.
547
00:34:02,830 --> 00:34:04,465
Good.
548
00:34:05,969 --> 00:34:07,505
Good job.
549
00:34:07,505 --> 00:34:09,843
- Hey, is she going to be OK?
550
00:34:09,843 --> 00:34:11,513
- I think so.
551
00:34:11,513 --> 00:34:13,217
They'll probably keep her
overnight as a precaution,
552
00:34:13,217 --> 00:34:16,758
but she's going to be OK.
553
00:34:16,758 --> 00:34:19,128
How are you guys doing?
554
00:34:19,128 --> 00:34:21,133
- We're good.
555
00:34:21,133 --> 00:34:22,903
It's all in a day's work.
556
00:34:22,903 --> 00:34:24,840
- Oh, yeah?
557
00:34:24,840 --> 00:34:27,545
Your day's work or hers?
558
00:34:34,694 --> 00:34:38,500
Hey, well, we should grab
that beer sometime, huh?
559
00:34:44,145 --> 00:34:45,481
- You're doing great.
560
00:34:47,886 --> 00:34:50,190
So do I fire you now?
561
00:34:50,190 --> 00:34:51,928
- Fire me?
562
00:34:51,928 --> 00:34:53,799
Victim's safe and alive.
563
00:34:53,799 --> 00:34:55,902
I'll take a thank you.
564
00:34:57,472 --> 00:34:59,342
- Jeez.
565
00:35:01,814 --> 00:35:03,885
Em, you could have
both ended up dead.
566
00:35:06,456 --> 00:35:08,694
You risked your life
based on some dumb story
567
00:35:08,694 --> 00:35:10,331
you heard about
me risking mine.
568
00:35:10,331 --> 00:35:13,370
Just because I got lucky,
that doesn't mean you will.
569
00:35:19,181 --> 00:35:21,921
- That's what this
is about, huh?
570
00:35:21,921 --> 00:35:24,292
Oh, man, Cap.
571
00:35:24,292 --> 00:35:26,296
Zion's death was a tragedy.
572
00:35:26,296 --> 00:35:28,533
But it wasn't your fault.
573
00:35:33,978 --> 00:35:36,049
Whatever's going on with
you, there's better places
574
00:35:36,049 --> 00:35:38,053
to work it out
than at your job.
575
00:35:42,896 --> 00:35:45,067
- Oh, boy, here we go.
576
00:35:48,073 --> 00:35:54,854
♪
577
00:35:54,854 --> 00:35:59,262
- ♪ Mm, I want to say
578
00:35:59,262 --> 00:36:03,839
♪ I'm on my way
579
00:36:03,839 --> 00:36:07,211
♪ But I can't find
580
00:36:07,211 --> 00:36:11,052
♪ That peace of mind
581
00:36:11,052 --> 00:36:15,094
♪ And I want to be there
582
00:36:15,094 --> 00:36:18,968
♪ For you, babe
583
00:36:18,968 --> 00:36:21,841
♪ But no
584
00:36:25,381 --> 00:36:28,854
Is he OK or what?
585
00:36:30,157 --> 00:36:34,131
- You know, man,
I'm really not sure.
586
00:36:58,399 --> 00:36:59,802
♪
587
00:37:00,609 --> 00:37:05,652
- Hey.
- How you feeling?
588
00:37:05,652 --> 00:37:07,122
- Pretty good.
589
00:37:07,122 --> 00:37:10,562
Probably going to go for a run.
590
00:37:10,562 --> 00:37:12,299
Why?
591
00:37:12,299 --> 00:37:15,205
- Well, you should head to the
hospital and get checked out.
592
00:37:15,205 --> 00:37:17,475
- No.
593
00:37:22,519 --> 00:37:26,794
- Well,
594
00:37:26,794 --> 00:37:29,533
you scared the hell
out of me today.
595
00:37:29,533 --> 00:37:31,137
- Come on.
596
00:37:31,137 --> 00:37:34,176
Big, strong guy like you?
597
00:37:34,176 --> 00:37:36,647
- Will you just
stop for a second?
598
00:37:41,323 --> 00:37:43,360
I'm trying to say
something to you.
599
00:37:43,360 --> 00:37:44,764
- Well, don't.
600
00:37:44,764 --> 00:37:46,366
You were right, OK.
We saved the girl.
601
00:37:46,366 --> 00:37:48,237
No one was mad.
602
00:37:51,477 --> 00:37:53,647
Say thanks.
603
00:37:58,791 --> 00:38:01,764
Thanks.
604
00:38:01,764 --> 00:38:03,434
- But I'm not going
to the hospital.
605
00:38:03,434 --> 00:38:05,672
- Aw, come on.
606
00:38:05,672 --> 00:38:07,109
Em, what's the big deal?
607
00:38:07,109 --> 00:38:08,678
Look, I'll drive you.
608
00:38:08,678 --> 00:38:11,417
You get an IV. A
muscle relaxer.
609
00:38:11,417 --> 00:38:13,019
You sleep like a baby.
610
00:38:16,760 --> 00:38:18,998
- OK, fine.
- Good, good.
611
00:38:21,938 --> 00:38:23,308
- Hang on.
612
00:38:23,308 --> 00:38:26,079
Are you sure Julie's
not going to be mad?
613
00:38:26,079 --> 00:38:29,453
Us driving around your truck.
614
00:38:29,453 --> 00:38:31,391
It's a small island.
615
00:38:31,391 --> 00:38:34,597
You can just lay in the
bed, and I'll cover you
616
00:38:34,597 --> 00:38:37,836
up with a moldy beach towel.
617
00:38:37,836 --> 00:38:40,675
Sound good?
618
00:39:00,314 --> 00:39:02,285
- Ocean.
619
00:39:31,911 --> 00:39:34,883
- Dad, did you call me?
620
00:39:34,883 --> 00:39:39,359
- Yeah, you doing your
homework in there?
621
00:39:39,359 --> 00:39:40,895
- Yeah.
622
00:39:40,895 --> 00:39:44,135
- Hey, come here.
623
00:39:46,641 --> 00:39:48,611
Sit.
624
00:39:54,088 --> 00:39:56,059
Attendance office at your
school called me today.
625
00:39:56,059 --> 00:39:57,563
- Oh, my God, Dad.
626
00:39:57,563 --> 00:39:58,931
Can you just get off my
back for, like, one second?
627
00:39:58,931 --> 00:40:00,268
- You haven't been
going to school.
628
00:40:00,268 --> 00:40:02,105
- Everything there
reminds me of Zion.
629
00:40:07,916 --> 00:40:12,092
- OK.
630
00:40:12,092 --> 00:40:16,200
So if you're not going to
school, where do you go?
631
00:40:16,200 --> 00:40:19,673
- I don't know, around.
632
00:40:21,811 --> 00:40:25,385
I went to Auntie
Brie's house today.
633
00:40:25,385 --> 00:40:28,992
- How's your Auntie Brie doing?
634
00:40:28,992 --> 00:40:32,665
- Not good.
- Mm.
635
00:40:38,344 --> 00:40:40,348
- Have you talked to her?
636
00:40:40,348 --> 00:40:42,552
- I don't think she's
ready for that yet.
637
00:40:42,552 --> 00:40:45,291
She just misses Zion.
638
00:40:52,805 --> 00:40:55,811
I miss him too.
639
00:40:58,751 --> 00:41:01,323
- So do I.
640
00:41:18,657 --> 00:41:21,130
Are you really doing
your homework in there?
641
00:41:21,130 --> 00:41:23,167
- Actually, Yeah.
642
00:41:23,167 --> 00:41:26,373
- Seriously?
643
00:41:26,373 --> 00:41:28,844
Go on, get back to it, then.
644
00:41:32,152 --> 00:41:36,025
For God's sakes, go to
school tomorrow, please.
645
00:41:36,025 --> 00:41:38,197
For me.
646
00:41:40,602 --> 00:41:42,372
- OK.
- OK.
647
00:41:44,876 --> 00:41:47,014
- Thanks, Dad.
648
00:41:49,887 --> 00:41:56,900
♪
649
00:41:59,173 --> 00:42:00,742
- ♪ Could it be
650
00:42:00,742 --> 00:42:06,520
♪ I was the one that you
held so deep in the night ♪
651
00:42:09,459 --> 00:42:11,664
♪ On the back staircase
652
00:42:11,664 --> 00:42:16,907
♪ You fell to your knees
with tears in your eyes ♪
653
00:42:23,788 --> 00:42:24,956
- Oahu Health Network.
654
00:42:24,956 --> 00:42:28,029
Please hold.
655
00:42:28,029 --> 00:42:29,366
Thanks for holding.
656
00:42:29,366 --> 00:42:31,970
How may I direct your call?
657
00:42:31,970 --> 00:42:33,807
- I'd like to make
an appointment
658
00:42:33,807 --> 00:42:35,344
for grief counseling, please.
659
00:42:35,344 --> 00:42:37,448
- Absolutely, just
give me a second
660
00:42:37,448 --> 00:42:39,386
and I'll pull up
a provider list.
661
00:42:39,386 --> 00:42:42,525
Can I get your name and
policy number, please?
662
00:42:42,525 --> 00:42:46,433
♪
663
00:42:46,433 --> 00:42:50,775
- ♪ I'll be your friend
664
00:42:50,775 --> 00:42:56,721
♪ In the daylight again
665
00:42:56,721 --> 00:43:01,130
♪ There we will be
666
00:43:01,130 --> 00:43:06,273
♪ Like an old enemy
667
00:43:06,273 --> 00:43:10,714
♪ Like the salt in the sea
668
00:43:18,564 --> 00:43:25,478
♪
44426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.