Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,320 --> 00:01:01,680
NEW YORK CITY
2
00:01:51,520 --> 00:01:53,400
Your breakfast is ready ma'am.
3
00:01:56,240 --> 00:01:57,600
I'm coming.
4
00:02:07,920 --> 00:02:10,639
Wow, it looks so yummy.
5
00:02:11,240 --> 00:02:12,640
The cook or the food?
6
00:02:13,240 --> 00:02:14,320
Both.
7
00:02:20,320 --> 00:02:22,280
Cool. Freshly prepared.
8
00:02:29,600 --> 00:02:33,000
Rice topped with salmon, avocado
and Sriracha sauce.
9
00:02:33,080 --> 00:02:34,160
The way you like it.
10
00:02:35,080 --> 00:02:36,440
My favorite dish.
11
00:02:36,520 --> 00:02:37,360
I'll dig in now.
12
00:02:45,280 --> 00:02:46,480
That's the best.
13
00:02:47,920 --> 00:02:49,560
Give me a kiss as payment.
14
00:03:01,640 --> 00:03:02,840
Mind,
15
00:03:02,920 --> 00:03:05,480
I've got a new dish
and I want you to try it.
16
00:03:11,120 --> 00:03:13,680
- Here it is
- An avocado?
17
00:03:14,480 --> 00:03:15,520
How is that new?
18
00:03:16,280 --> 00:03:19,560
Just try it out baby.
19
00:03:20,200 --> 00:03:21,200
Alright.
20
00:03:33,480 --> 00:03:36,800
This new dish is called
"let's get married".
21
00:03:58,600 --> 00:04:00,000
I love you so much.
22
00:04:02,320 --> 00:04:03,880
I love you too.
23
00:04:22,880 --> 00:04:26,120
Here you are. Vitamin D3, 3000 IU
24
00:04:26,200 --> 00:04:28,360
- Ok. Thank you.
- Have a nice day.
25
00:04:28,440 --> 00:04:29,480
You're welcome.
26
00:04:30,120 --> 00:04:31,520
Thank you.
27
00:04:46,640 --> 00:04:50,360
Yes Mom. I was about to call you too.
28
00:04:50,440 --> 00:04:54,040
Guess what I'm about to tell you.
29
00:04:54,120 --> 00:04:56,280
You have to help me and your father.
30
00:04:57,720 --> 00:05:01,200
Help you? To do what? Are you alright?
31
00:05:01,280 --> 00:05:04,000
Can you come back from America sooner?
32
00:05:05,280 --> 00:05:09,200
But my graduation ceremony is next month,
33
00:05:09,280 --> 00:05:13,520
and you guys promised me
that you would come to the ceremony.
34
00:05:14,240 --> 00:05:16,040
We won't be going anymore honey.
35
00:05:17,320 --> 00:05:19,280
Can you skip the ceremony?
36
00:05:19,360 --> 00:05:21,480
We have problems.
37
00:05:22,000 --> 00:05:24,080
- Are you talking to her?
- Darling.
38
00:05:26,960 --> 00:05:29,680
Mind, ignore what your mom said.
39
00:05:30,520 --> 00:05:31,760
- I've got to go.
- Dad.
40
00:05:31,840 --> 00:05:32,920
Dad.
41
00:05:34,840 --> 00:05:35,800
What?
42
00:05:52,880 --> 00:05:53,840
Pas.
43
00:05:53,920 --> 00:05:54,880
Mind.
44
00:05:58,520 --> 00:06:02,000
Congratulations, the bride-to-be.
45
00:06:02,080 --> 00:06:06,200
- Ann, hello
- Hello. Congratulations!
46
00:06:06,800 --> 00:06:08,600
Pas has just told me the good news.
47
00:06:08,680 --> 00:06:11,240
I was thinking of
having your wedding reception here.
48
00:06:11,320 --> 00:06:14,360
In the middle here,
we can place two long tables.
49
00:06:14,440 --> 00:06:17,720
This space can handle 50 guests easily.
What do you think?
50
00:06:18,320 --> 00:06:21,320
Thank you Ann.
I'll just need a minute with Pas.
51
00:06:21,400 --> 00:06:23,400
- Go on.
- Thank you.
52
00:06:24,760 --> 00:06:26,600
Pas, we have to talk.
53
00:06:33,200 --> 00:06:34,120
Goodness.
54
00:06:35,560 --> 00:06:38,800
What's wrong?
What's up with the long face?
55
00:06:39,760 --> 00:06:41,720
I have to go back to Thailand
as soon as I can.
56
00:06:41,800 --> 00:06:43,600
I don't think I'll be here
for the graduation.
57
00:06:44,320 --> 00:06:45,320
Oh.
58
00:06:46,560 --> 00:06:47,840
Why?
59
00:06:51,160 --> 00:06:53,680
Mom called me at noon.
60
00:06:53,760 --> 00:06:55,400
She said they're in trouble.
61
00:06:55,480 --> 00:06:57,560
But I didn't find out what it was.
62
00:06:57,640 --> 00:06:59,520
Dad butted in angrily and hung up.
63
00:06:59,600 --> 00:07:01,720
I called back and there was no answer.
64
00:07:01,800 --> 00:07:03,560
Both of them.
65
00:07:04,080 --> 00:07:07,040
I think there must be something going on.
66
00:07:09,480 --> 00:07:10,520
Pas,
67
00:07:11,760 --> 00:07:13,240
let's go back to Thailand together.
68
00:07:20,200 --> 00:07:22,440
What's with the face?
69
00:07:29,240 --> 00:07:30,360
Pas.
70
00:07:31,720 --> 00:07:35,720
Don't tell me that
this whole time we've been together,
71
00:07:36,240 --> 00:07:38,720
you never thought
of moving back to Thailand.
72
00:07:41,840 --> 00:07:44,120
I mean, we're already happy here.
73
00:07:45,160 --> 00:07:47,240
But I have to go home anyway.
74
00:07:47,320 --> 00:07:49,400
My parents only have me.
75
00:07:51,160 --> 00:07:52,360
Pas.
76
00:07:56,120 --> 00:07:58,000
You have issues at home, don't you?
77
00:07:58,800 --> 00:08:01,200
That's why you never told me anything
about your family.
78
00:08:11,360 --> 00:08:13,680
If we cannot trust each other
on this simple matter,
79
00:08:14,440 --> 00:08:16,640
how can we make it as a family?
80
00:08:18,880 --> 00:08:20,600
You proposed to me.
81
00:08:21,200 --> 00:08:22,760
We are going to live together.
82
00:08:25,440 --> 00:08:27,960
If you don't share your problems with me,
83
00:08:28,040 --> 00:08:29,480
how will I be able to help you?
84
00:08:30,000 --> 00:08:31,480
It's terrible Mind.
85
00:08:31,560 --> 00:08:32,840
You're better off not knowing.
86
00:08:32,919 --> 00:08:34,120
How terrible?
87
00:08:38,640 --> 00:08:39,480
Pas,
88
00:08:39,559 --> 00:08:42,919
if you keep me in the dark,
how can I help you?
89
00:08:43,000 --> 00:08:44,760
No one can help me.
90
00:08:48,040 --> 00:08:49,320
About my family,
91
00:08:50,480 --> 00:08:51,720
it's better you don't know.
92
00:11:47,600 --> 00:11:49,000
When I was six years old,
93
00:11:52,160 --> 00:11:56,120
I woke up in the middle of the night
94
00:12:00,200 --> 00:12:02,480
because I was really scared of thunder.
95
00:12:07,160 --> 00:12:09,040
I jumped off my bed
96
00:12:12,120 --> 00:12:14,480
and ran to my mother's bedroom for comfort
97
00:12:14,560 --> 00:12:16,120
like I used to.
98
00:12:19,360 --> 00:12:21,200
But when I got to her room,
99
00:12:23,080 --> 00:12:25,000
what I saw was…
100
00:12:26,720 --> 00:12:27,920
my mother
101
00:12:29,680 --> 00:12:31,000
in bed
102
00:12:32,480 --> 00:12:34,520
with my own uncle.
103
00:12:45,560 --> 00:12:48,600
After that, my father
104
00:12:51,000 --> 00:12:52,680
had an accident.
105
00:12:56,520 --> 00:12:57,920
He died in a car crash.
106
00:13:01,200 --> 00:13:03,480
Then my mother married
107
00:13:05,440 --> 00:13:06,640
my uncle.
108
00:13:09,400 --> 00:13:11,360
They had a kid together.
109
00:13:12,200 --> 00:13:14,600
- Pas, listen to me.
- Mom, I don't want to go to America.
110
00:13:14,680 --> 00:13:16,080
Come with me.
111
00:13:18,760 --> 00:13:21,560
You don't love me anymore?
That's why you're sending me away.
112
00:13:32,240 --> 00:13:33,600
Pas.
113
00:13:33,680 --> 00:13:35,360
Pas, honey. Pas.
114
00:13:35,440 --> 00:13:36,760
Take him away.
115
00:13:36,840 --> 00:13:37,920
- Mom.
- Pas.
116
00:13:39,840 --> 00:13:41,080
Let me go.
117
00:14:01,000 --> 00:14:02,400
Mom.
118
00:14:04,840 --> 00:14:06,320
Mom.
119
00:14:07,280 --> 00:14:09,160
Take him away.
120
00:14:09,240 --> 00:14:10,320
Yes Sir.
121
00:14:10,400 --> 00:14:11,560
- Let's go Pas.
- Pas.
122
00:14:11,640 --> 00:14:13,200
Come on. Please.
123
00:14:13,280 --> 00:14:14,800
- Come on.
- Mom.
124
00:14:15,440 --> 00:14:17,320
Help me Mom.
125
00:14:17,400 --> 00:14:18,600
Help me.
126
00:14:19,920 --> 00:14:21,800
So I was sent here.
127
00:14:22,560 --> 00:14:23,680
Initially, I…
128
00:14:24,200 --> 00:14:26,400
would try to call my mother.
129
00:14:26,920 --> 00:14:30,000
But she never answered.
130
00:14:31,880 --> 00:14:34,200
I was chased away and
I grew up with loneliness.
131
00:14:35,920 --> 00:14:38,600
Eventually I got used to
being all by myself.
132
00:14:41,720 --> 00:14:42,760
One day,
133
00:14:44,080 --> 00:14:45,920
I heard that my mother
134
00:14:47,920 --> 00:14:50,600
and her new family
were coming to Boston on vacation.
135
00:14:53,720 --> 00:14:55,240
I couldn't help it.
136
00:14:57,200 --> 00:14:59,200
So I went to see her.
137
00:15:04,240 --> 00:15:07,400
Don't you think it's actually better
to stay at our apartment?
138
00:15:07,480 --> 00:15:11,040
I'm on to you.
You want to be near some chicks.
139
00:15:11,800 --> 00:15:12,880
Unbelievable.
140
00:15:17,000 --> 00:15:18,040
Mom.
141
00:15:29,160 --> 00:15:31,200
Mom.
142
00:15:31,280 --> 00:15:32,600
Mom.
143
00:15:35,120 --> 00:15:37,400
I don't think she wants to see you.
144
00:15:39,040 --> 00:15:40,280
Isn't that clear enough?
145
00:15:41,840 --> 00:15:43,080
Take my advice.
146
00:15:44,360 --> 00:15:45,880
Don't ever try to find her again.
147
00:16:03,680 --> 00:16:05,280
That made me realize…
148
00:16:06,520 --> 00:16:08,120
that she hated me.
149
00:16:09,000 --> 00:16:11,320
She didn't want to see me anymore.
150
00:16:14,640 --> 00:16:16,880
Since then I changed my last name.
151
00:16:18,520 --> 00:16:20,120
So I could be a new person
152
00:16:22,000 --> 00:16:24,240
and wouldn't have anything
to do with them.
153
00:16:25,440 --> 00:16:27,000
But in reality…
154
00:16:27,840 --> 00:16:29,400
- I…
- That's enough Pas.
155
00:16:31,160 --> 00:16:32,440
That's enough.
156
00:16:35,240 --> 00:16:36,720
You don't need to say anymore.
157
00:17:16,640 --> 00:17:19,720
Can you wait a bit?
I'm making an egg sandwich
158
00:17:19,800 --> 00:17:21,400
so you can eat it at the airport.
159
00:17:30,680 --> 00:17:33,240
All my things are packed and boxed.
160
00:17:33,320 --> 00:17:35,640
Please see to it that they
are shipped to me.
161
00:17:45,640 --> 00:17:46,680
Mind,
162
00:17:47,320 --> 00:17:49,400
actually you didn't need
to pack everything,
163
00:17:49,480 --> 00:17:51,240
because you have to bring them back again.
164
00:17:52,640 --> 00:17:54,880
I don't know when I can come back.
165
00:17:56,400 --> 00:17:57,760
But I can wait for you.
166
00:17:57,840 --> 00:18:01,560
You can take all the time you need
to deal with your family's problems.
167
00:18:04,080 --> 00:18:05,680
If things clear up,
168
00:18:08,240 --> 00:18:09,960
I think I have to remain there.
169
00:18:11,120 --> 00:18:14,360
My family and my life belong there.
170
00:18:15,680 --> 00:18:16,680
What…
171
00:18:17,800 --> 00:18:19,000
what about me?
172
00:18:23,720 --> 00:18:25,400
You said yes to me,
173
00:18:26,240 --> 00:18:27,800
and we'll get married.
174
00:18:30,080 --> 00:18:32,560
Can't you come back so we can be together?
175
00:18:40,160 --> 00:18:42,560
I understand everything Pas.
176
00:18:43,560 --> 00:18:47,320
I totally get it. What you had
to go through as a child was horrible.
177
00:18:49,640 --> 00:18:51,360
And it must be difficult for you
178
00:18:51,880 --> 00:18:54,000
to accept it and go back to Thailand.
179
00:18:55,720 --> 00:18:58,560
But it was so long ago Pas.
180
00:18:59,720 --> 00:19:01,920
And now you're capable.
181
00:19:02,000 --> 00:19:03,760
You launched your own career.
182
00:19:04,560 --> 00:19:07,440
We can be together without them.
183
00:19:08,480 --> 00:19:10,240
If you cannot free yourself from it,
184
00:19:10,920 --> 00:19:13,000
the one who suffers the most is you.
185
00:19:19,200 --> 00:19:21,200
But I will never be able to forget it.
186
00:19:22,520 --> 00:19:25,280
You will Pas. You must.
187
00:19:25,360 --> 00:19:26,960
If we put in enough effort…
188
00:19:28,600 --> 00:19:29,760
I swear
189
00:19:30,920 --> 00:19:33,280
I will help you move on.
190
00:19:34,600 --> 00:19:35,600
Please Pas.
191
00:19:36,840 --> 00:19:38,000
Promise me.
192
00:19:39,560 --> 00:19:41,200
What if I fail,
193
00:19:44,320 --> 00:19:45,400
we…
194
00:19:48,040 --> 00:19:49,360
we have to break up?
195
00:19:51,880 --> 00:19:53,040
Mind?
196
00:20:00,440 --> 00:20:02,360
I wouldn't want that either.
197
00:20:03,400 --> 00:20:04,560
Take your time to think
198
00:20:05,560 --> 00:20:07,400
and let me know when you're ready.
199
00:20:09,640 --> 00:20:10,680
Mind.
200
00:20:11,360 --> 00:20:12,520
Pas,
201
00:20:35,280 --> 00:20:38,520
I don't want you to commit or force you
to do anything.
202
00:20:40,480 --> 00:20:42,480
If we love one another enough,
203
00:20:44,400 --> 00:20:46,000
we will be reunited.
204
00:22:13,000 --> 00:22:15,960
Dad. Mom.
205
00:22:16,680 --> 00:22:18,560
I'm home.
206
00:22:24,880 --> 00:22:26,360
Where are they?
207
00:22:28,760 --> 00:22:30,720
Dad? Mom?
208
00:22:30,800 --> 00:22:32,040
Mind, my baby.
209
00:22:32,720 --> 00:22:33,880
Mom.
210
00:22:35,000 --> 00:22:36,960
I missed you so much.
211
00:22:39,200 --> 00:22:40,640
I really missed you Mom.
212
00:22:40,720 --> 00:22:42,960
I missed you so badly.
213
00:22:43,040 --> 00:22:44,560
Thank you for coming back.
214
00:22:46,320 --> 00:22:47,240
Where's Dad?
215
00:22:51,520 --> 00:22:53,280
Are you guys still fighting?
216
00:22:55,480 --> 00:22:56,640
No, it's not that.
217
00:22:57,160 --> 00:22:58,920
There will be a gathering
at the Ministry tonight.
218
00:22:59,000 --> 00:23:00,520
So he's there to arrange things.
219
00:23:00,600 --> 00:23:04,000
I thought I would wait for you
and we could go together.
220
00:23:05,160 --> 00:23:08,080
You know he was awarded
the organization's Best Leadership.
221
00:23:08,160 --> 00:23:11,200
- Really?
- Yes. You go freshen up first.
222
00:23:11,280 --> 00:23:15,720
Mom, what you said on the phone.
What was that all about?
223
00:23:17,680 --> 00:23:20,360
I think we should talk about it
with Dad tonight.
224
00:23:20,440 --> 00:23:21,480
Alright?
225
00:23:22,720 --> 00:23:25,800
Mind, I cooked plenty of your favorites.
226
00:23:25,880 --> 00:23:27,880
Let me go set up the table.
227
00:23:36,920 --> 00:23:38,440
Okay.
228
00:23:38,520 --> 00:23:40,320
LEADERSHIP AWARD CEREMONY
229
00:23:44,680 --> 00:23:45,760
Just consider the timing.
230
00:23:45,840 --> 00:23:46,880
Dad.
231
00:23:47,920 --> 00:23:48,880
Oh, Mind.
232
00:23:51,080 --> 00:23:52,600
- What's up honey?
- Good evening.
233
00:23:53,920 --> 00:23:55,560
How are you? Jet-lagged?
234
00:23:55,640 --> 00:23:57,240
A little bit.
235
00:23:57,320 --> 00:23:58,360
Oh…
236
00:23:58,440 --> 00:24:00,480
- Uncle Tor, good evening. How are you?
- Hello.
237
00:24:00,560 --> 00:24:03,560
- I'm great.
- I didn't get to attend Pleng's wedding.
238
00:24:03,640 --> 00:24:05,400
But I saw photos on Facebook. Very nice.
239
00:24:05,480 --> 00:24:07,400
That's alright. We're familiar faces.
240
00:24:08,360 --> 00:24:09,640
Your father keeps bragging
241
00:24:09,720 --> 00:24:12,680
that you finished your Master's
with first-class honors.
242
00:24:13,920 --> 00:24:15,040
Indeed.
243
00:24:15,120 --> 00:24:17,920
If I didn't do well,
surely I'd be scolded by Mr. Secretary.
244
00:24:18,000 --> 00:24:20,480
- May I take a family photo?
- Sure.
245
00:24:20,560 --> 00:24:21,480
- Of course.
- Yes.
246
00:24:21,560 --> 00:24:23,880
- Go ahead. Take a photo.
- Come. Okay.
247
00:24:27,440 --> 00:24:29,520
Good evening. You're well?
248
00:24:37,600 --> 00:24:38,720
Good evening.
249
00:24:42,800 --> 00:24:45,440
Sir, they are over there.
250
00:24:54,680 --> 00:24:55,840
Good evening Mr. Secretary.
251
00:25:07,120 --> 00:25:09,400
I must congratulate you
252
00:25:09,480 --> 00:25:11,920
for winning the Best Leadership Award,
253
00:25:12,000 --> 00:25:12,960
Dr. Pramote.
254
00:25:16,440 --> 00:25:17,640
And this must be…
255
00:25:17,720 --> 00:25:19,040
Mind.
256
00:25:20,160 --> 00:25:21,840
- Good evening.
- Good evening.
257
00:25:22,440 --> 00:25:23,760
As pretty as they say.
258
00:25:25,280 --> 00:25:27,080
I'm Thana.
259
00:25:27,960 --> 00:25:29,280
This is Teetouch, my son.
260
00:25:33,320 --> 00:25:34,760
I heard you graduated in Pharmacy.
261
00:25:35,600 --> 00:25:36,640
Yes. That's right.
262
00:25:36,720 --> 00:25:37,600
What a smart girl.
263
00:25:39,400 --> 00:25:40,360
Would you like to work with me?
264
00:25:42,760 --> 00:25:45,400
My pharmaceutical company
happens to need more help right now.
265
00:25:46,920 --> 00:25:50,640
I don't think my daughter
will go and work with you.
266
00:25:52,720 --> 00:25:54,720
Mind, stay right here will you?
267
00:25:55,320 --> 00:25:56,200
Your mom and I
268
00:25:56,280 --> 00:25:59,160
have something to discuss
with Mr. Thana in my office.
269
00:25:59,240 --> 00:26:01,200
- Sure.
- Okay. Please.
270
00:26:06,360 --> 00:26:09,440
Tee, you can stay and chitchat with Mind.
271
00:26:09,520 --> 00:26:11,400
Make your acquaintance with her.
272
00:26:12,160 --> 00:26:13,200
Dad.
273
00:26:13,800 --> 00:26:14,880
Stay here.
274
00:26:17,440 --> 00:26:18,480
I'll be right back.
275
00:26:50,160 --> 00:26:51,440
Already hungry?
276
00:26:51,520 --> 00:26:52,600
Uncle Tor.
277
00:26:53,120 --> 00:26:54,720
I could use some food too.
278
00:26:54,800 --> 00:26:56,080
It looks tasty.
279
00:26:57,560 --> 00:27:01,000
Uncle Tor, who is this Mr. Thana?
280
00:27:01,080 --> 00:27:04,240
Why did everybody act strange
when he arrived?
281
00:27:06,600 --> 00:27:10,040
You see,
he is the owner of Wachara Biotech.
282
00:27:10,560 --> 00:27:11,840
A large pharmaceutical firm,
283
00:27:11,920 --> 00:27:15,000
and has long been a supplier of medicines
for public hospitals nationwide.
284
00:27:16,040 --> 00:27:17,400
And when your father
285
00:27:17,480 --> 00:27:19,440
took up the Secretary position
at the Ministry,
286
00:27:19,520 --> 00:27:21,440
your father canceled all his contracts
287
00:27:23,880 --> 00:27:26,080
as his medicines are low in quality
288
00:27:26,600 --> 00:27:28,160
and are pricier than others.
289
00:27:30,800 --> 00:27:32,800
Dad is so cool.
290
00:27:32,880 --> 00:27:34,000
Mr. Minister.
291
00:27:34,600 --> 00:27:36,440
- Good evening.
- Good evening.
292
00:27:36,520 --> 00:27:38,480
- Mr. Permanent Secretary
- It's Mr. Thana.
293
00:27:38,560 --> 00:27:39,600
Please sit down.
294
00:27:39,680 --> 00:27:41,240
- I can sit here?
- Yes.
295
00:27:42,400 --> 00:27:43,280
When did you arrive?
296
00:27:45,360 --> 00:27:47,080
- What would you like to drink?
- I've got one.
297
00:27:47,160 --> 00:27:49,320
I have a nice bottle of wine in my car.
I'll go get it.
298
00:27:52,240 --> 00:27:53,360
Dad.
299
00:27:55,120 --> 00:27:56,440
Where's Mom?
300
00:27:58,440 --> 00:28:01,800
She's light-headed,
so she wants to rest a bit in my office.
301
00:28:04,600 --> 00:28:06,000
Are you okay?
302
00:28:09,520 --> 00:28:10,640
Excuse me Sir.
303
00:28:10,720 --> 00:28:12,840
You have to be on standby
at the stage now.
304
00:28:15,480 --> 00:28:18,120
Wait for me here. I'll be right back.
305
00:28:20,520 --> 00:28:22,360
Good evening, ladies and gentlemen.
306
00:28:22,440 --> 00:28:25,680
Welcome to the Leadership Award Ceremony
307
00:28:25,760 --> 00:28:29,480
for the organization's
Best Leadership 2024.
308
00:28:30,360 --> 00:28:35,280
Please join me in welcoming the
Secretary-General of the Ministry,
309
00:28:35,360 --> 00:28:39,760
Prof. Dr. Pramote Janekitpong
to the stage to receive the award.
310
00:28:47,920 --> 00:28:51,560
Please also welcome the Minister
to bestow the award.
311
00:29:02,880 --> 00:29:05,400
Dad is on the stage.You should come down now.
312
00:29:09,240 --> 00:29:10,840
Thank you, Mr. Minister.
313
00:29:13,640 --> 00:29:16,320
I'd like to ask Mr. Secretary
to say something.
314
00:29:18,720 --> 00:29:22,640
Thank you everyone. This Leadership Award
315
00:29:23,480 --> 00:29:27,120
was bestowed upon me, thanks to
my great colleagues and team members.
316
00:29:27,880 --> 00:29:29,600
Thank you everyone who trusts me
317
00:29:30,320 --> 00:29:33,160
and has been working hard
for our organization all along.
318
00:29:34,920 --> 00:29:38,520
{\an8}We are at the forefront
of Thai people's well-being.
319
00:29:38,600 --> 00:29:39,520
{\an8}DAD IS ON THE STAGE.
YOU SHOULD COME DOWN NOW.
320
00:29:42,400 --> 00:29:45,360
I would like to see that all of us
uphold integrity,
321
00:29:47,160 --> 00:29:49,200
endure the injustice
322
00:29:50,960 --> 00:29:53,440
and fight against exploiters,
323
00:29:55,040 --> 00:29:58,480
so that Thai people can live well
324
00:29:59,360 --> 00:30:01,760
and live a long life.
325
00:30:09,120 --> 00:30:11,880
I will do my best to fulfill my duties.
326
00:30:13,480 --> 00:30:15,680
What is bad and unjust,
327
00:30:17,600 --> 00:30:19,200
I will make sure to fix.
328
00:30:21,400 --> 00:30:23,440
Even though it may not be possible today,
329
00:30:24,560 --> 00:30:26,720
I will see to it that I succeed
in time to come.
330
00:30:27,800 --> 00:30:30,240
And I will never give up.
331
00:30:31,480 --> 00:30:33,880
What's going on?
332
00:30:40,280 --> 00:30:41,640
Mom!
333
00:30:42,240 --> 00:30:46,840
Mom. Mom.
334
00:30:46,920 --> 00:30:49,880
- Mom.
- Kanya.
335
00:30:49,960 --> 00:30:52,240
Can someone call an ambulance?
336
00:30:52,320 --> 00:30:54,360
- Kanya. Mind, stand back.
- Mom!
337
00:30:54,440 --> 00:30:56,080
- Kanya.
- Dad!
338
00:30:59,120 --> 00:31:00,480
Kanya.
339
00:31:10,880 --> 00:31:12,200
The ambulance is here Sir.
340
00:31:13,880 --> 00:31:14,960
This way.
341
00:31:17,560 --> 00:31:20,840
- Mrs. Kanya.
- Mom.
342
00:31:28,120 --> 00:31:29,240
Excuse me.
343
00:32:19,440 --> 00:32:21,800
Happy anniversary Baby.
344
00:32:22,480 --> 00:32:23,680
Thank you.
345
00:32:23,760 --> 00:32:25,440
I promise
346
00:32:25,520 --> 00:32:28,560
that I will make you smile like this,
347
00:32:28,640 --> 00:32:31,160
and bigger and bigger
the more years we are together.
348
00:32:46,720 --> 00:32:48,560
If we love one another enough
349
00:32:50,640 --> 00:32:52,240
we will be reunited.
350
00:33:03,920 --> 00:33:05,120
Are you up?
351
00:33:05,200 --> 00:33:07,880
We made your favorite dish today,steamed crab rice.
352
00:33:08,400 --> 00:33:09,720
Wow.
353
00:33:09,800 --> 00:33:12,360
Looks great. I miss it.
354
00:33:12,440 --> 00:33:16,400
I thought you enjoyed your chef's cookingso much you forgot about my cooking.
355
00:33:19,360 --> 00:33:21,600
Happy Birthday Mind.
356
00:33:21,680 --> 00:33:23,720
I saw you on Facebook.
357
00:33:24,240 --> 00:33:25,640
I'm glad
358
00:33:26,440 --> 00:33:29,120
that you're so loved.
359
00:33:30,640 --> 00:33:33,400
I wish only good things to come your way,
360
00:33:33,480 --> 00:33:36,040
and that you are lovedby everyone around you forever.
361
00:33:37,040 --> 00:33:38,720
I love you.
362
00:33:40,200 --> 00:33:42,160
Come home soon.
363
00:33:49,880 --> 00:33:51,360
CONGRATULATIONS ON YOUR GRADUATION DAY
364
00:33:51,440 --> 00:33:54,720
Congratulations on your graduation day,
365
00:33:54,800 --> 00:33:56,280
my beloved daughter.
366
00:34:15,920 --> 00:34:17,360
We investigated the crime scene
367
00:34:17,440 --> 00:34:20,719
and didn't find any signs of struggle
or anything suspicious.
368
00:34:20,800 --> 00:34:23,560
Just the one letter from Mrs. Kanya
369
00:34:23,639 --> 00:34:25,280
on your table.
370
00:34:25,360 --> 00:34:26,280
Here it is.
371
00:34:35,280 --> 00:34:39,600
{\an8}I'm sorry I got us into trouble.
372
00:34:40,520 --> 00:34:42,719
Please take care of Mind for me.
373
00:34:43,520 --> 00:34:45,480
I'm sorry Mind
374
00:34:46,199 --> 00:34:50,000
{\an8}I love you both more than myself.
375
00:34:52,639 --> 00:34:54,760
I don't believe
that my mother committed suicide.
376
00:34:55,600 --> 00:34:56,520
Sir?
377
00:34:57,320 --> 00:34:58,800
Have you looked into what I said,
378
00:34:58,880 --> 00:35:01,920
that I saw someone's shadow
when my mother fell from the rooftop?
379
00:35:03,560 --> 00:35:05,000
We tried to find out more
380
00:35:05,080 --> 00:35:08,240
and found two CCTV cameras right there,
381
00:35:08,320 --> 00:35:09,200
but both are broken.
382
00:35:11,240 --> 00:35:12,360
How could it be possible
383
00:35:12,440 --> 00:35:15,440
that both cameras are broken
at the same time?
384
00:35:15,520 --> 00:35:17,800
More importantly,
we have questioned a witness.
385
00:35:17,880 --> 00:35:20,760
She is a cleaning lady in that building.
386
00:35:20,840 --> 00:35:22,200
On that day
387
00:35:22,280 --> 00:35:24,080
she saw the deceased go up
to the rooftop alone.
388
00:35:25,640 --> 00:35:29,200
That cannot be.
I really saw someone's shadow up there.
389
00:35:29,280 --> 00:35:31,920
But we didn't find
any signs of a struggle on the rooftop.
390
00:35:32,000 --> 00:35:34,360
If there are any updates,
we'll let you know.
391
00:35:34,440 --> 00:35:35,720
I need to be excused now.
392
00:35:36,320 --> 00:35:37,160
Thank you very much.
393
00:35:37,240 --> 00:35:39,440
That's impossible. You must reinvestigate.
394
00:35:39,520 --> 00:35:40,720
Mind,
395
00:35:41,240 --> 00:35:42,800
let the officers go for now.
396
00:35:42,880 --> 00:35:45,040
- But dad…
- Excuse us.
397
00:35:47,480 --> 00:35:51,880
Dad, someone must have attacked mom
398
00:35:51,960 --> 00:35:54,000
and got rid of all the evidence.
399
00:35:56,840 --> 00:36:00,640
If I hadn't believed she had a headache
and left her alone there,
400
00:36:02,320 --> 00:36:04,000
this wouldn't have happened.
401
00:36:06,400 --> 00:36:10,320
Why do you think she committed suicide?
402
00:36:10,400 --> 00:36:11,920
Was there a reason?
403
00:36:15,280 --> 00:36:16,360
Or…
404
00:36:17,960 --> 00:36:19,840
What are you guys up against exactly?
405
00:36:24,240 --> 00:36:26,240
Thana conned Mom into taking bribes
406
00:36:28,520 --> 00:36:30,040
in order to blackmail me.
407
00:36:30,560 --> 00:36:32,920
ONE MONTH EARLIER
408
00:36:36,960 --> 00:36:41,120
A new car for the new Secretary…
409
00:36:42,360 --> 00:36:44,800
Think of it as a ministerial car.
410
00:36:44,880 --> 00:36:46,680
It's not in any way your job
411
00:36:46,760 --> 00:36:48,840
to buy me a car for official use.
412
00:36:52,440 --> 00:36:53,640
It's totally not necessary.
413
00:36:53,720 --> 00:36:55,680
Perhaps you don't like this model.
414
00:37:03,000 --> 00:37:04,360
To compromise your principles.
415
00:37:05,360 --> 00:37:06,280
Is that enough?
416
00:37:12,200 --> 00:37:14,720
I just want medicines from my company
417
00:37:15,320 --> 00:37:17,200
to be relisted
418
00:37:17,280 --> 00:37:20,360
in the national List of Essential
Medicines like before.
419
00:37:21,360 --> 00:37:23,480
Your medicines did not meet
quality requirements.
420
00:37:24,520 --> 00:37:26,280
Many of them carry hefty price tags,
421
00:37:27,040 --> 00:37:29,960
despite their severe lack of efficacy.
422
00:37:30,880 --> 00:37:32,960
As long as it's under my watch,
423
00:37:33,840 --> 00:37:35,600
I'll not stand by to see our people suffer
424
00:37:35,680 --> 00:37:37,840
because of your cruddy medicines.
425
00:37:38,880 --> 00:37:41,600
Our fellow spiritual practitioners and I,
426
00:37:41,680 --> 00:37:43,600
we've all agreed
427
00:37:43,680 --> 00:37:46,960
that we are in favor
of opening a central bank account.
428
00:37:47,480 --> 00:37:49,760
We talked it through
and came to a conclusion
429
00:37:49,840 --> 00:37:52,880
that Mrs. Kanya
is the most trusted person.
430
00:37:53,600 --> 00:37:55,640
What is this central bank account?
431
00:37:55,720 --> 00:37:59,040
An account which allows everyone
to make merit together
432
00:37:59,120 --> 00:38:01,360
for our Buddhist retreat facility.
433
00:38:01,440 --> 00:38:04,280
We would like you
434
00:38:04,800 --> 00:38:07,040
to open the bank account for us.
435
00:38:07,960 --> 00:38:08,800
I mean,
436
00:38:09,400 --> 00:38:13,200
why don't you use the name of the facility
as an account name?
437
00:38:13,280 --> 00:38:17,080
We wouldn't like that the donations
are limited to this facility.
438
00:38:17,160 --> 00:38:19,320
So it is open for everyone.
439
00:38:19,920 --> 00:38:22,560
Please can you help us?
440
00:38:24,000 --> 00:38:27,680
{\an8}ACCOUNT NAME:
MRS. KANYA JANEKITPONG
441
00:38:36,600 --> 00:38:37,760
This is…
442
00:38:38,640 --> 00:38:41,360
the account for donations
that I opened with Prae.
443
00:38:41,440 --> 00:38:45,400
Prae is a marketing officer
444
00:38:45,480 --> 00:38:49,080
at a pharmaceutical company
that you have business deals with, right?
445
00:38:50,240 --> 00:38:51,440
Yes.
446
00:38:53,520 --> 00:38:57,400
I've never opened such an accountwith Mrs. Kanya.
447
00:38:58,000 --> 00:39:00,640
The account name was her idea
448
00:39:01,160 --> 00:39:02,960
to avoid an audit.
449
00:39:03,840 --> 00:39:07,840
Money was transferred into that accountover the past four or five months.
450
00:39:08,440 --> 00:39:12,520
It was offered in exchange forSecretary Pramote's signature
451
00:39:13,120 --> 00:39:14,960
needed for business transactions
452
00:39:15,040 --> 00:39:17,400
with the company I worked for, Boon Dee.
453
00:39:18,160 --> 00:39:20,800
He asked for more moneyfor his authorized signature
454
00:39:20,880 --> 00:39:22,920
in the amount of ten million Baht.
455
00:39:23,000 --> 00:39:27,400
He wanted me to split the paymentby depositing into his wife's account
456
00:39:27,480 --> 00:39:28,680
monthly
457
00:39:29,280 --> 00:39:33,080
until all was paid as agreed.
458
00:39:33,680 --> 00:39:34,800
That's not true.
459
00:39:35,320 --> 00:39:37,720
It's not true. What signature?
460
00:39:38,240 --> 00:39:39,680
Prae is lying.
461
00:39:42,440 --> 00:39:44,080
I'll report you to the police.
462
00:39:45,560 --> 00:39:46,720
Be my guest.
463
00:39:47,440 --> 00:39:48,640
Shall I do that for you?
464
00:39:49,680 --> 00:39:51,760
Deputy Kitti happens to be my best friend.
465
00:39:51,840 --> 00:39:54,600
You think you're the only one
with connections?
466
00:39:54,680 --> 00:39:57,800
I know that a person of your stature
467
00:39:58,320 --> 00:40:00,720
must be acquainted
with many high-ranking police officers.
468
00:40:01,520 --> 00:40:05,880
But will they buy your baseless accusation
469
00:40:05,960 --> 00:40:10,200
or the physical evidence in my hand?
470
00:40:11,840 --> 00:40:13,560
What a pity.
471
00:40:13,640 --> 00:40:17,280
To have a husband
who is an upright civil servant,
472
00:40:18,040 --> 00:40:19,880
praised by all at the Ministry,
473
00:40:19,960 --> 00:40:22,520
for being as honest as a mirror.
474
00:40:24,000 --> 00:40:28,280
Turns out, he's taking bribes
475
00:40:28,800 --> 00:40:29,920
because of his wife.
476
00:40:32,600 --> 00:40:37,520
I'm so sorry. I had no clue.
I really didn't know.
477
00:40:38,040 --> 00:40:39,240
I'm sorry.
478
00:40:39,320 --> 00:40:42,520
You're so desperate
for me to buy your medicines again
479
00:40:43,040 --> 00:40:44,640
to do all this?
480
00:40:44,720 --> 00:40:46,840
You didn't give me any choice.
481
00:40:49,400 --> 00:40:52,440
I have one more offer.
482
00:40:59,320 --> 00:41:03,800
You daughter will marry Teetouch, my son.
483
00:41:03,880 --> 00:41:05,800
Leave my daughter out of this.
484
00:41:10,760 --> 00:41:13,360
Because if we're family
485
00:41:19,160 --> 00:41:22,040
you won't dare betray me.
486
00:41:23,520 --> 00:41:24,640
Is that right?
487
00:41:30,320 --> 00:41:33,280
So last night,
488
00:41:33,800 --> 00:41:35,600
you gave in and signed
489
00:41:35,680 --> 00:41:37,840
a contract to resume business with him?
490
00:41:38,600 --> 00:41:40,560
To protect Mom's reputation,
491
00:41:41,920 --> 00:41:43,320
I had to do it.
492
00:41:47,840 --> 00:41:49,280
But don't you worry.
493
00:41:49,360 --> 00:41:52,920
I will never agree to you
marrying his son.
494
00:41:54,640 --> 00:41:55,840
After Mom's funeral,
495
00:41:55,920 --> 00:41:57,960
you go back to America right away.
496
00:41:58,480 --> 00:41:59,760
Marry Pas.
497
00:42:00,520 --> 00:42:03,000
So these people
won't be able to mess with you.
498
00:42:03,520 --> 00:42:05,640
I will take care of everything here.
499
00:42:06,280 --> 00:42:09,240
What about you? How will you deal with it?
500
00:42:11,680 --> 00:42:13,640
I cannot leave you.
501
00:42:17,080 --> 00:42:20,720
I won't let you be another one
getting dragged into this mess.
502
00:42:22,200 --> 00:42:23,960
I can't let it happen.
503
00:43:00,480 --> 00:43:01,400
RECENT
504
00:43:08,520 --> 00:43:12,600
The number you have reachedis not in service at this time and there--
505
00:43:38,600 --> 00:43:40,240
Hello Mind. How is it going?
506
00:43:40,320 --> 00:43:42,120
Well, Pas's cell phone is off.
507
00:43:42,200 --> 00:43:43,520
Is he with you?
508
00:43:44,120 --> 00:43:45,200
He's not here.
509
00:43:45,720 --> 00:43:48,200
He called me saying he'd go back
to Thailand to make up with you.
510
00:43:48,280 --> 00:43:49,880
He should be there really soon.
511
00:43:50,920 --> 00:43:53,000
- He's coming back here?
- Yes.
512
00:44:00,920 --> 00:44:02,800
I think he should arrive in the afternoon.
513
00:44:03,320 --> 00:44:05,080
Let me send you the flight details.
514
00:44:05,160 --> 00:44:07,720
But I've got to go now.We're going to close soon.
515
00:44:07,800 --> 00:44:10,480
Hey, be happy.
516
00:44:10,560 --> 00:44:12,600
Patch things up with him.
I'm rooting for both of you.
517
00:44:13,960 --> 00:44:15,240
Thank you Ann.
518
00:44:27,080 --> 00:44:30,840
If you've arrived, wait for me. Stay put.
519
00:44:30,920 --> 00:44:33,320
I'll go pick you up at the airport.
520
00:44:43,320 --> 00:44:44,880
- Oh.
- Be careful.
521
00:44:47,320 --> 00:44:48,280
Are you okay?
522
00:44:48,920 --> 00:44:49,960
Yes.
523
00:44:50,480 --> 00:44:52,160
I was just a little dizzy.
524
00:44:52,680 --> 00:44:53,520
Thank you.
525
00:44:54,600 --> 00:44:55,760
You should go rest inside.
526
00:44:56,440 --> 00:44:57,480
I'm in a hurry.
527
00:44:58,280 --> 00:44:59,600
Then let me help you and call a cab.
528
00:44:59,680 --> 00:45:01,240
I parked my car here.
529
00:45:01,320 --> 00:45:03,080
Then I can push the cart for you.
530
00:45:04,040 --> 00:45:04,960
Yes.
531
00:45:13,200 --> 00:45:15,160
- We're nearly there.
- Alright.
532
00:45:34,880 --> 00:45:36,160
Pick it up Pas.
533
00:46:01,560 --> 00:46:02,840
Hey.
534
00:46:22,560 --> 00:46:23,840
Answer the phone Pas.
535
00:46:52,640 --> 00:46:53,560
You're awake?
536
00:46:57,840 --> 00:46:59,160
Who are you?
537
00:47:04,280 --> 00:47:06,400
What the hell have I done?
Why are you detaining me?
538
00:47:09,840 --> 00:47:12,840
You're better off abroad.
Why did you have to come back?
539
00:47:17,440 --> 00:47:18,680
Uncle Thana.
540
00:47:19,280 --> 00:47:20,600
You got big.
541
00:47:20,680 --> 00:47:22,000
Why are you detaining me?
542
00:47:22,520 --> 00:47:24,040
Why are you back?
543
00:47:25,240 --> 00:47:27,080
Nobody wants you here.
544
00:47:30,520 --> 00:47:32,200
I'm not here for you asshole.
545
00:47:38,280 --> 00:47:40,440
It's not nice
to talk to your father like that.
546
00:47:41,160 --> 00:47:42,600
You're not my father.
547
00:47:43,120 --> 00:47:45,360
You're just my father's little brother
548
00:47:45,440 --> 00:47:47,120
who slept with my mother.
549
00:47:52,880 --> 00:47:54,720
What a sweet talker.
550
00:47:55,560 --> 00:47:57,440
Just like when you're little.
551
00:48:23,040 --> 00:48:24,080
More.
552
00:48:50,240 --> 00:48:51,520
Why are you back?
553
00:48:53,960 --> 00:48:58,240
Want to get your mother
and your father's damn treasure back?
554
00:49:00,600 --> 00:49:01,640
You wish.
555
00:49:02,680 --> 00:49:04,440
You'll never get anything.
556
00:49:22,240 --> 00:49:23,280
Get him up.
557
00:49:26,560 --> 00:49:27,440
Let me go.
558
00:49:27,520 --> 00:49:28,400
Let me go.
559
00:49:28,920 --> 00:49:29,920
More.
560
00:49:41,520 --> 00:49:42,960
You think you're so tough?
561
00:49:43,760 --> 00:49:44,920
You're so tough, huh?
562
00:49:45,920 --> 00:49:47,440
You're so tough, huh?
563
00:49:47,520 --> 00:49:48,560
You're so tough, huh?
564
00:49:52,040 --> 00:49:53,680
You guys, get it done.
565
00:50:02,360 --> 00:50:03,360
What's up?
566
00:50:06,200 --> 00:50:07,760
Tee went to the airport?
567
00:50:08,880 --> 00:50:10,280
I'll be there.
568
00:50:14,720 --> 00:50:16,040
Drag him out.
569
00:50:16,680 --> 00:50:18,960
Make it look like an accident, as usual.
570
00:50:19,040 --> 00:50:20,000
Yes Sir.
571
00:50:23,920 --> 00:50:24,920
Get out of the way.
572
00:50:55,240 --> 00:50:56,760
Why don't you answer the phone?
573
00:51:07,840 --> 00:51:09,000
SUVARNABHUMI AIRPORT
574
00:51:15,680 --> 00:51:19,640
You think that fleeing
the country would undo
575
00:51:19,720 --> 00:51:20,720
what you've done?
576
00:51:20,800 --> 00:51:22,000
Just let me go.
577
00:51:23,880 --> 00:51:25,120
I'm not going to do that.
578
00:51:27,440 --> 00:51:30,120
You must marry
Secretary Pramote's daughter.
579
00:51:30,200 --> 00:51:31,520
That girl will be my collateral.
580
00:51:33,000 --> 00:51:34,760
I don't love her.
581
00:51:35,600 --> 00:51:37,240
Stop pushing me around.
582
00:51:37,960 --> 00:51:39,560
I'm pushing you around?
583
00:51:40,160 --> 00:51:41,360
When did I do that?
584
00:51:41,440 --> 00:51:43,480
Everything I do, it's for you.
585
00:51:44,000 --> 00:51:47,080
Be it money, our house, the office
or the company,
586
00:51:47,160 --> 00:51:49,040
- they're all yours.
- I don't want anything.
587
00:51:50,520 --> 00:51:53,680
I don't. I don't want any of your things.
588
00:51:54,320 --> 00:51:56,240
And to hell with the damn pharma company.
589
00:51:57,120 --> 00:51:58,720
If it's such a problem,
590
00:51:58,800 --> 00:52:01,000
just hand it back to Pas
so he can deal with it.
591
00:52:03,200 --> 00:52:04,320
Have you any idea
592
00:52:05,560 --> 00:52:08,400
what I have been through to get all this?
593
00:52:32,960 --> 00:52:34,160
Shit.
594
00:52:36,200 --> 00:52:37,400
Let me go.
595
00:52:39,240 --> 00:52:40,800
- Pull over.
- Stop it.
596
00:52:42,720 --> 00:52:43,920
Pull over now.
597
00:52:46,840 --> 00:52:49,760
Pull over.
598
00:52:49,840 --> 00:52:51,040
Let go.
599
00:52:53,800 --> 00:52:55,440
You plan to double-cross me?
600
00:52:57,920 --> 00:52:59,240
I don't think so.
601
00:52:59,840 --> 00:53:01,920
Give me the file from the CCTV.
602
00:53:08,160 --> 00:53:09,640
No.
603
00:53:09,720 --> 00:53:11,560
- I said give it to me.
- No.
604
00:53:12,640 --> 00:53:13,880
Pull over.
605
00:53:14,600 --> 00:53:15,440
Tee.
606
00:53:15,960 --> 00:53:16,920
- Pull over.
- Don't.
607
00:53:17,000 --> 00:53:18,320
Please, Mr. Tee.
608
00:53:18,400 --> 00:53:19,600
Give me the file.
609
00:53:19,680 --> 00:53:21,640
- I said pull over.
- Please, Mr. Tee.
610
00:53:22,240 --> 00:53:23,560
Don't do that Mr. Tee.
611
00:53:37,600 --> 00:53:39,280
Shit.
612
00:55:25,880 --> 00:55:26,800
Pas.
613
00:55:26,880 --> 00:55:28,280
Everyone, out of the way.
614
00:55:28,360 --> 00:55:29,240
My son, Teetouch,
615
00:55:29,320 --> 00:55:30,480
who was also in the car.
616
00:55:32,120 --> 00:55:33,960
You're a police officer.
You have to help me.
617
00:55:34,040 --> 00:55:35,360
I don't believe
618
00:55:35,440 --> 00:55:37,480
that my mother really killed herself.
619
00:55:37,560 --> 00:55:39,800
…ransacked your luggage.
620
00:55:39,880 --> 00:55:42,400
Neither the file nor the camera
could be found.
621
00:55:42,480 --> 00:55:43,720
The patient named
622
00:55:43,800 --> 00:55:45,160
Passakorn Tongthiwakorn
623
00:55:45,240 --> 00:55:47,040
who was in the car accident the other day,
where is he?
624
00:55:47,120 --> 00:55:48,280
Just a moment please.
625
00:57:18,840 --> 00:57:19,720
Subtitle translation by: Emvalee Usawaprem
42986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.