All language subtitles for Past.Life.Present.Love.S01E01.NF.x264.720p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,320 --> 00:01:01,680 NEW YORK CITY 2 00:01:51,520 --> 00:01:53,400 Your breakfast is ready ma'am. 3 00:01:56,240 --> 00:01:57,600 I'm coming. 4 00:02:07,920 --> 00:02:10,639 Wow, it looks so yummy. 5 00:02:11,240 --> 00:02:12,640 The cook or the food? 6 00:02:13,240 --> 00:02:14,320 Both. 7 00:02:20,320 --> 00:02:22,280 Cool. Freshly prepared. 8 00:02:29,600 --> 00:02:33,000 Rice topped with salmon, avocado and Sriracha sauce. 9 00:02:33,080 --> 00:02:34,160 The way you like it. 10 00:02:35,080 --> 00:02:36,440 My favorite dish. 11 00:02:36,520 --> 00:02:37,360 I'll dig in now. 12 00:02:45,280 --> 00:02:46,480 That's the best. 13 00:02:47,920 --> 00:02:49,560 Give me a kiss as payment. 14 00:03:01,640 --> 00:03:02,840 Mind, 15 00:03:02,920 --> 00:03:05,480 I've got a new dish and I want you to try it. 16 00:03:11,120 --> 00:03:13,680 - Here it is - An avocado? 17 00:03:14,480 --> 00:03:15,520 How is that new? 18 00:03:16,280 --> 00:03:19,560 Just try it out baby. 19 00:03:20,200 --> 00:03:21,200 Alright. 20 00:03:33,480 --> 00:03:36,800 This new dish is called "let's get married". 21 00:03:58,600 --> 00:04:00,000 I love you so much. 22 00:04:02,320 --> 00:04:03,880 I love you too. 23 00:04:22,880 --> 00:04:26,120 Here you are. Vitamin D3, 3000 IU 24 00:04:26,200 --> 00:04:28,360 - Ok. Thank you. - Have a nice day. 25 00:04:28,440 --> 00:04:29,480 You're welcome. 26 00:04:30,120 --> 00:04:31,520 Thank you. 27 00:04:46,640 --> 00:04:50,360 Yes Mom. I was about to call you too. 28 00:04:50,440 --> 00:04:54,040 Guess what I'm about to tell you. 29 00:04:54,120 --> 00:04:56,280 You have to help me and your father. 30 00:04:57,720 --> 00:05:01,200 Help you? To do what? Are you alright? 31 00:05:01,280 --> 00:05:04,000 Can you come back from America sooner? 32 00:05:05,280 --> 00:05:09,200 But my graduation ceremony is next month, 33 00:05:09,280 --> 00:05:13,520 and you guys promised me that you would come to the ceremony. 34 00:05:14,240 --> 00:05:16,040 We won't be going anymore honey. 35 00:05:17,320 --> 00:05:19,280 Can you skip the ceremony? 36 00:05:19,360 --> 00:05:21,480 We have problems. 37 00:05:22,000 --> 00:05:24,080 - Are you talking to her? - Darling. 38 00:05:26,960 --> 00:05:29,680 Mind, ignore what your mom said. 39 00:05:30,520 --> 00:05:31,760 - I've got to go. - Dad. 40 00:05:31,840 --> 00:05:32,920 Dad. 41 00:05:34,840 --> 00:05:35,800 What? 42 00:05:52,880 --> 00:05:53,840 Pas. 43 00:05:53,920 --> 00:05:54,880 Mind. 44 00:05:58,520 --> 00:06:02,000 Congratulations, the bride-to-be. 45 00:06:02,080 --> 00:06:06,200 - Ann, hello - Hello. Congratulations! 46 00:06:06,800 --> 00:06:08,600 Pas has just told me the good news. 47 00:06:08,680 --> 00:06:11,240 I was thinking of having your wedding reception here. 48 00:06:11,320 --> 00:06:14,360 In the middle here, we can place two long tables. 49 00:06:14,440 --> 00:06:17,720 This space can handle 50 guests easily. What do you think? 50 00:06:18,320 --> 00:06:21,320 Thank you Ann. I'll just need a minute with Pas. 51 00:06:21,400 --> 00:06:23,400 - Go on. - Thank you. 52 00:06:24,760 --> 00:06:26,600 Pas, we have to talk. 53 00:06:33,200 --> 00:06:34,120 Goodness. 54 00:06:35,560 --> 00:06:38,800 What's wrong? What's up with the long face? 55 00:06:39,760 --> 00:06:41,720 I have to go back to Thailand as soon as I can. 56 00:06:41,800 --> 00:06:43,600 I don't think I'll be here for the graduation. 57 00:06:44,320 --> 00:06:45,320 Oh. 58 00:06:46,560 --> 00:06:47,840 Why? 59 00:06:51,160 --> 00:06:53,680 Mom called me at noon. 60 00:06:53,760 --> 00:06:55,400 She said they're in trouble. 61 00:06:55,480 --> 00:06:57,560 But I didn't find out what it was. 62 00:06:57,640 --> 00:06:59,520 Dad butted in angrily and hung up. 63 00:06:59,600 --> 00:07:01,720 I called back and there was no answer. 64 00:07:01,800 --> 00:07:03,560 Both of them. 65 00:07:04,080 --> 00:07:07,040 I think there must be something going on. 66 00:07:09,480 --> 00:07:10,520 Pas, 67 00:07:11,760 --> 00:07:13,240 let's go back to Thailand together. 68 00:07:20,200 --> 00:07:22,440 What's with the face? 69 00:07:29,240 --> 00:07:30,360 Pas. 70 00:07:31,720 --> 00:07:35,720 Don't tell me that this whole time we've been together, 71 00:07:36,240 --> 00:07:38,720 you never thought of moving back to Thailand. 72 00:07:41,840 --> 00:07:44,120 I mean, we're already happy here. 73 00:07:45,160 --> 00:07:47,240 But I have to go home anyway. 74 00:07:47,320 --> 00:07:49,400 My parents only have me. 75 00:07:51,160 --> 00:07:52,360 Pas. 76 00:07:56,120 --> 00:07:58,000 You have issues at home, don't you? 77 00:07:58,800 --> 00:08:01,200 That's why you never told me anything about your family. 78 00:08:11,360 --> 00:08:13,680 If we cannot trust each other on this simple matter, 79 00:08:14,440 --> 00:08:16,640 how can we make it as a family? 80 00:08:18,880 --> 00:08:20,600 You proposed to me. 81 00:08:21,200 --> 00:08:22,760 We are going to live together. 82 00:08:25,440 --> 00:08:27,960 If you don't share your problems with me, 83 00:08:28,040 --> 00:08:29,480 how will I be able to help you? 84 00:08:30,000 --> 00:08:31,480 It's terrible Mind. 85 00:08:31,560 --> 00:08:32,840 You're better off not knowing. 86 00:08:32,919 --> 00:08:34,120 How terrible? 87 00:08:38,640 --> 00:08:39,480 Pas, 88 00:08:39,559 --> 00:08:42,919 if you keep me in the dark, how can I help you? 89 00:08:43,000 --> 00:08:44,760 No one can help me. 90 00:08:48,040 --> 00:08:49,320 About my family, 91 00:08:50,480 --> 00:08:51,720 it's better you don't know. 92 00:11:47,600 --> 00:11:49,000 When I was six years old, 93 00:11:52,160 --> 00:11:56,120 I woke up in the middle of the night 94 00:12:00,200 --> 00:12:02,480 because I was really scared of thunder. 95 00:12:07,160 --> 00:12:09,040 I jumped off my bed 96 00:12:12,120 --> 00:12:14,480 and ran to my mother's bedroom for comfort 97 00:12:14,560 --> 00:12:16,120 like I used to. 98 00:12:19,360 --> 00:12:21,200 But when I got to her room, 99 00:12:23,080 --> 00:12:25,000 what I saw was… 100 00:12:26,720 --> 00:12:27,920 my mother 101 00:12:29,680 --> 00:12:31,000 in bed 102 00:12:32,480 --> 00:12:34,520 with my own uncle. 103 00:12:45,560 --> 00:12:48,600 After that, my father 104 00:12:51,000 --> 00:12:52,680 had an accident. 105 00:12:56,520 --> 00:12:57,920 He died in a car crash. 106 00:13:01,200 --> 00:13:03,480 Then my mother married 107 00:13:05,440 --> 00:13:06,640 my uncle. 108 00:13:09,400 --> 00:13:11,360 They had a kid together. 109 00:13:12,200 --> 00:13:14,600 - Pas, listen to me. - Mom, I don't want to go to America. 110 00:13:14,680 --> 00:13:16,080 Come with me. 111 00:13:18,760 --> 00:13:21,560 You don't love me anymore? That's why you're sending me away. 112 00:13:32,240 --> 00:13:33,600 Pas. 113 00:13:33,680 --> 00:13:35,360 Pas, honey. Pas. 114 00:13:35,440 --> 00:13:36,760 Take him away. 115 00:13:36,840 --> 00:13:37,920 - Mom. - Pas. 116 00:13:39,840 --> 00:13:41,080 Let me go. 117 00:14:01,000 --> 00:14:02,400 Mom. 118 00:14:04,840 --> 00:14:06,320 Mom. 119 00:14:07,280 --> 00:14:09,160 Take him away. 120 00:14:09,240 --> 00:14:10,320 Yes Sir. 121 00:14:10,400 --> 00:14:11,560 - Let's go Pas. - Pas. 122 00:14:11,640 --> 00:14:13,200 Come on. Please. 123 00:14:13,280 --> 00:14:14,800 - Come on. - Mom. 124 00:14:15,440 --> 00:14:17,320 Help me Mom. 125 00:14:17,400 --> 00:14:18,600 Help me. 126 00:14:19,920 --> 00:14:21,800 So I was sent here. 127 00:14:22,560 --> 00:14:23,680 Initially, I… 128 00:14:24,200 --> 00:14:26,400 would try to call my mother. 129 00:14:26,920 --> 00:14:30,000 But she never answered. 130 00:14:31,880 --> 00:14:34,200 I was chased away and I grew up with loneliness. 131 00:14:35,920 --> 00:14:38,600 Eventually I got used to being all by myself. 132 00:14:41,720 --> 00:14:42,760 One day, 133 00:14:44,080 --> 00:14:45,920 I heard that my mother 134 00:14:47,920 --> 00:14:50,600 and her new family were coming to Boston on vacation. 135 00:14:53,720 --> 00:14:55,240 I couldn't help it. 136 00:14:57,200 --> 00:14:59,200 So I went to see her. 137 00:15:04,240 --> 00:15:07,400 Don't you think it's actually better to stay at our apartment? 138 00:15:07,480 --> 00:15:11,040 I'm on to you. You want to be near some chicks. 139 00:15:11,800 --> 00:15:12,880 Unbelievable. 140 00:15:17,000 --> 00:15:18,040 Mom. 141 00:15:29,160 --> 00:15:31,200 Mom. 142 00:15:31,280 --> 00:15:32,600 Mom. 143 00:15:35,120 --> 00:15:37,400 I don't think she wants to see you. 144 00:15:39,040 --> 00:15:40,280 Isn't that clear enough? 145 00:15:41,840 --> 00:15:43,080 Take my advice. 146 00:15:44,360 --> 00:15:45,880 Don't ever try to find her again. 147 00:16:03,680 --> 00:16:05,280 That made me realize… 148 00:16:06,520 --> 00:16:08,120 that she hated me. 149 00:16:09,000 --> 00:16:11,320 She didn't want to see me anymore. 150 00:16:14,640 --> 00:16:16,880 Since then I changed my last name. 151 00:16:18,520 --> 00:16:20,120 So I could be a new person 152 00:16:22,000 --> 00:16:24,240 and wouldn't have anything to do with them. 153 00:16:25,440 --> 00:16:27,000 But in reality… 154 00:16:27,840 --> 00:16:29,400 - I… - That's enough Pas. 155 00:16:31,160 --> 00:16:32,440 That's enough. 156 00:16:35,240 --> 00:16:36,720 You don't need to say anymore. 157 00:17:16,640 --> 00:17:19,720 Can you wait a bit? I'm making an egg sandwich 158 00:17:19,800 --> 00:17:21,400 so you can eat it at the airport. 159 00:17:30,680 --> 00:17:33,240 All my things are packed and boxed. 160 00:17:33,320 --> 00:17:35,640 Please see to it that they are shipped to me. 161 00:17:45,640 --> 00:17:46,680 Mind, 162 00:17:47,320 --> 00:17:49,400 actually you didn't need to pack everything, 163 00:17:49,480 --> 00:17:51,240 because you have to bring them back again. 164 00:17:52,640 --> 00:17:54,880 I don't know when I can come back. 165 00:17:56,400 --> 00:17:57,760 But I can wait for you. 166 00:17:57,840 --> 00:18:01,560 You can take all the time you need to deal with your family's problems. 167 00:18:04,080 --> 00:18:05,680 If things clear up, 168 00:18:08,240 --> 00:18:09,960 I think I have to remain there. 169 00:18:11,120 --> 00:18:14,360 My family and my life belong there. 170 00:18:15,680 --> 00:18:16,680 What… 171 00:18:17,800 --> 00:18:19,000 what about me? 172 00:18:23,720 --> 00:18:25,400 You said yes to me, 173 00:18:26,240 --> 00:18:27,800 and we'll get married. 174 00:18:30,080 --> 00:18:32,560 Can't you come back so we can be together? 175 00:18:40,160 --> 00:18:42,560 I understand everything Pas. 176 00:18:43,560 --> 00:18:47,320 I totally get it. What you had to go through as a child was horrible. 177 00:18:49,640 --> 00:18:51,360 And it must be difficult for you 178 00:18:51,880 --> 00:18:54,000 to accept it and go back to Thailand. 179 00:18:55,720 --> 00:18:58,560 But it was so long ago Pas. 180 00:18:59,720 --> 00:19:01,920 And now you're capable. 181 00:19:02,000 --> 00:19:03,760 You launched your own career. 182 00:19:04,560 --> 00:19:07,440 We can be together without them. 183 00:19:08,480 --> 00:19:10,240 If you cannot free yourself from it, 184 00:19:10,920 --> 00:19:13,000 the one who suffers the most is you. 185 00:19:19,200 --> 00:19:21,200 But I will never be able to forget it. 186 00:19:22,520 --> 00:19:25,280 You will Pas. You must. 187 00:19:25,360 --> 00:19:26,960 If we put in enough effort… 188 00:19:28,600 --> 00:19:29,760 I swear 189 00:19:30,920 --> 00:19:33,280 I will help you move on. 190 00:19:34,600 --> 00:19:35,600 Please Pas. 191 00:19:36,840 --> 00:19:38,000 Promise me. 192 00:19:39,560 --> 00:19:41,200 What if I fail, 193 00:19:44,320 --> 00:19:45,400 we… 194 00:19:48,040 --> 00:19:49,360 we have to break up? 195 00:19:51,880 --> 00:19:53,040 Mind? 196 00:20:00,440 --> 00:20:02,360 I wouldn't want that either. 197 00:20:03,400 --> 00:20:04,560 Take your time to think 198 00:20:05,560 --> 00:20:07,400 and let me know when you're ready. 199 00:20:09,640 --> 00:20:10,680 Mind. 200 00:20:11,360 --> 00:20:12,520 Pas, 201 00:20:35,280 --> 00:20:38,520 I don't want you to commit or force you to do anything. 202 00:20:40,480 --> 00:20:42,480 If we love one another enough, 203 00:20:44,400 --> 00:20:46,000 we will be reunited. 204 00:22:13,000 --> 00:22:15,960 Dad. Mom. 205 00:22:16,680 --> 00:22:18,560 I'm home. 206 00:22:24,880 --> 00:22:26,360 Where are they? 207 00:22:28,760 --> 00:22:30,720 Dad? Mom? 208 00:22:30,800 --> 00:22:32,040 Mind, my baby. 209 00:22:32,720 --> 00:22:33,880 Mom. 210 00:22:35,000 --> 00:22:36,960 I missed you so much. 211 00:22:39,200 --> 00:22:40,640 I really missed you Mom. 212 00:22:40,720 --> 00:22:42,960 I missed you so badly. 213 00:22:43,040 --> 00:22:44,560 Thank you for coming back. 214 00:22:46,320 --> 00:22:47,240 Where's Dad? 215 00:22:51,520 --> 00:22:53,280 Are you guys still fighting? 216 00:22:55,480 --> 00:22:56,640 No, it's not that. 217 00:22:57,160 --> 00:22:58,920 There will be a gathering at the Ministry tonight. 218 00:22:59,000 --> 00:23:00,520 So he's there to arrange things. 219 00:23:00,600 --> 00:23:04,000 I thought I would wait for you and we could go together. 220 00:23:05,160 --> 00:23:08,080 You know he was awarded the organization's Best Leadership. 221 00:23:08,160 --> 00:23:11,200 - Really? - Yes. You go freshen up first. 222 00:23:11,280 --> 00:23:15,720 Mom, what you said on the phone. What was that all about? 223 00:23:17,680 --> 00:23:20,360 I think we should talk about it with Dad tonight. 224 00:23:20,440 --> 00:23:21,480 Alright? 225 00:23:22,720 --> 00:23:25,800 Mind, I cooked plenty of your favorites. 226 00:23:25,880 --> 00:23:27,880 Let me go set up the table. 227 00:23:36,920 --> 00:23:38,440 Okay. 228 00:23:38,520 --> 00:23:40,320 LEADERSHIP AWARD CEREMONY 229 00:23:44,680 --> 00:23:45,760 Just consider the timing. 230 00:23:45,840 --> 00:23:46,880 Dad. 231 00:23:47,920 --> 00:23:48,880 Oh, Mind. 232 00:23:51,080 --> 00:23:52,600 - What's up honey? - Good evening. 233 00:23:53,920 --> 00:23:55,560 How are you? Jet-lagged? 234 00:23:55,640 --> 00:23:57,240 A little bit. 235 00:23:57,320 --> 00:23:58,360 Oh… 236 00:23:58,440 --> 00:24:00,480 - Uncle Tor, good evening. How are you? - Hello. 237 00:24:00,560 --> 00:24:03,560 - I'm great. - I didn't get to attend Pleng's wedding. 238 00:24:03,640 --> 00:24:05,400 But I saw photos on Facebook. Very nice. 239 00:24:05,480 --> 00:24:07,400 That's alright. We're familiar faces. 240 00:24:08,360 --> 00:24:09,640 Your father keeps bragging 241 00:24:09,720 --> 00:24:12,680 that you finished your Master's with first-class honors. 242 00:24:13,920 --> 00:24:15,040 Indeed. 243 00:24:15,120 --> 00:24:17,920 If I didn't do well, surely I'd be scolded by Mr. Secretary. 244 00:24:18,000 --> 00:24:20,480 - May I take a family photo? - Sure. 245 00:24:20,560 --> 00:24:21,480 - Of course. - Yes. 246 00:24:21,560 --> 00:24:23,880 - Go ahead. Take a photo. - Come. Okay. 247 00:24:27,440 --> 00:24:29,520 Good evening. You're well? 248 00:24:37,600 --> 00:24:38,720 Good evening. 249 00:24:42,800 --> 00:24:45,440 Sir, they are over there. 250 00:24:54,680 --> 00:24:55,840 Good evening Mr. Secretary. 251 00:25:07,120 --> 00:25:09,400 I must congratulate you 252 00:25:09,480 --> 00:25:11,920 for winning the Best Leadership Award, 253 00:25:12,000 --> 00:25:12,960 Dr. Pramote. 254 00:25:16,440 --> 00:25:17,640 And this must be… 255 00:25:17,720 --> 00:25:19,040 Mind. 256 00:25:20,160 --> 00:25:21,840 - Good evening. - Good evening. 257 00:25:22,440 --> 00:25:23,760 As pretty as they say. 258 00:25:25,280 --> 00:25:27,080 I'm Thana. 259 00:25:27,960 --> 00:25:29,280 This is Teetouch, my son. 260 00:25:33,320 --> 00:25:34,760 I heard you graduated in Pharmacy. 261 00:25:35,600 --> 00:25:36,640 Yes. That's right. 262 00:25:36,720 --> 00:25:37,600 What a smart girl. 263 00:25:39,400 --> 00:25:40,360 Would you like to work with me? 264 00:25:42,760 --> 00:25:45,400 My pharmaceutical company happens to need more help right now. 265 00:25:46,920 --> 00:25:50,640 I don't think my daughter will go and work with you. 266 00:25:52,720 --> 00:25:54,720 Mind, stay right here will you? 267 00:25:55,320 --> 00:25:56,200 Your mom and I 268 00:25:56,280 --> 00:25:59,160 have something to discuss with Mr. Thana in my office. 269 00:25:59,240 --> 00:26:01,200 - Sure. - Okay. Please. 270 00:26:06,360 --> 00:26:09,440 Tee, you can stay and chitchat with Mind. 271 00:26:09,520 --> 00:26:11,400 Make your acquaintance with her. 272 00:26:12,160 --> 00:26:13,200 Dad. 273 00:26:13,800 --> 00:26:14,880 Stay here. 274 00:26:17,440 --> 00:26:18,480 I'll be right back. 275 00:26:50,160 --> 00:26:51,440 Already hungry? 276 00:26:51,520 --> 00:26:52,600 Uncle Tor. 277 00:26:53,120 --> 00:26:54,720 I could use some food too. 278 00:26:54,800 --> 00:26:56,080 It looks tasty. 279 00:26:57,560 --> 00:27:01,000 Uncle Tor, who is this Mr. Thana? 280 00:27:01,080 --> 00:27:04,240 Why did everybody act strange when he arrived? 281 00:27:06,600 --> 00:27:10,040 You see, he is the owner of Wachara Biotech. 282 00:27:10,560 --> 00:27:11,840 A large pharmaceutical firm, 283 00:27:11,920 --> 00:27:15,000 and has long been a supplier of medicines for public hospitals nationwide. 284 00:27:16,040 --> 00:27:17,400 And when your father 285 00:27:17,480 --> 00:27:19,440 took up the Secretary position at the Ministry, 286 00:27:19,520 --> 00:27:21,440 your father canceled all his contracts 287 00:27:23,880 --> 00:27:26,080 as his medicines are low in quality 288 00:27:26,600 --> 00:27:28,160 and are pricier than others. 289 00:27:30,800 --> 00:27:32,800 Dad is so cool. 290 00:27:32,880 --> 00:27:34,000 Mr. Minister. 291 00:27:34,600 --> 00:27:36,440 - Good evening. - Good evening. 292 00:27:36,520 --> 00:27:38,480 - Mr. Permanent Secretary - It's Mr. Thana. 293 00:27:38,560 --> 00:27:39,600 Please sit down. 294 00:27:39,680 --> 00:27:41,240 - I can sit here? - Yes. 295 00:27:42,400 --> 00:27:43,280 When did you arrive? 296 00:27:45,360 --> 00:27:47,080 - What would you like to drink? - I've got one. 297 00:27:47,160 --> 00:27:49,320 I have a nice bottle of wine in my car. I'll go get it. 298 00:27:52,240 --> 00:27:53,360 Dad. 299 00:27:55,120 --> 00:27:56,440 Where's Mom? 300 00:27:58,440 --> 00:28:01,800 She's light-headed, so she wants to rest a bit in my office. 301 00:28:04,600 --> 00:28:06,000 Are you okay? 302 00:28:09,520 --> 00:28:10,640 Excuse me Sir. 303 00:28:10,720 --> 00:28:12,840 You have to be on standby at the stage now. 304 00:28:15,480 --> 00:28:18,120 Wait for me here. I'll be right back. 305 00:28:20,520 --> 00:28:22,360 Good evening, ladies and gentlemen. 306 00:28:22,440 --> 00:28:25,680 Welcome to the Leadership Award Ceremony 307 00:28:25,760 --> 00:28:29,480 for the organization's Best Leadership 2024. 308 00:28:30,360 --> 00:28:35,280 Please join me in welcoming the Secretary-General of the Ministry, 309 00:28:35,360 --> 00:28:39,760 Prof. Dr. Pramote Janekitpong to the stage to receive the award. 310 00:28:47,920 --> 00:28:51,560 Please also welcome the Minister to bestow the award. 311 00:29:02,880 --> 00:29:05,400 Dad is on the stage. You should come down now. 312 00:29:09,240 --> 00:29:10,840 Thank you, Mr. Minister. 313 00:29:13,640 --> 00:29:16,320 I'd like to ask Mr. Secretary to say something. 314 00:29:18,720 --> 00:29:22,640 Thank you everyone. This Leadership Award 315 00:29:23,480 --> 00:29:27,120 was bestowed upon me, thanks to my great colleagues and team members. 316 00:29:27,880 --> 00:29:29,600 Thank you everyone who trusts me 317 00:29:30,320 --> 00:29:33,160 and has been working hard for our organization all along. 318 00:29:34,920 --> 00:29:38,520 {\an8}We are at the forefront of Thai people's well-being. 319 00:29:38,600 --> 00:29:39,520 {\an8}DAD IS ON THE STAGE. YOU SHOULD COME DOWN NOW. 320 00:29:42,400 --> 00:29:45,360 I would like to see that all of us uphold integrity, 321 00:29:47,160 --> 00:29:49,200 endure the injustice 322 00:29:50,960 --> 00:29:53,440 and fight against exploiters, 323 00:29:55,040 --> 00:29:58,480 so that Thai people can live well 324 00:29:59,360 --> 00:30:01,760 and live a long life. 325 00:30:09,120 --> 00:30:11,880 I will do my best to fulfill my duties. 326 00:30:13,480 --> 00:30:15,680 What is bad and unjust, 327 00:30:17,600 --> 00:30:19,200 I will make sure to fix. 328 00:30:21,400 --> 00:30:23,440 Even though it may not be possible today, 329 00:30:24,560 --> 00:30:26,720 I will see to it that I succeed in time to come. 330 00:30:27,800 --> 00:30:30,240 And I will never give up. 331 00:30:31,480 --> 00:30:33,880 What's going on? 332 00:30:40,280 --> 00:30:41,640 Mom! 333 00:30:42,240 --> 00:30:46,840 Mom. Mom. 334 00:30:46,920 --> 00:30:49,880 - Mom. - Kanya. 335 00:30:49,960 --> 00:30:52,240 Can someone call an ambulance? 336 00:30:52,320 --> 00:30:54,360 - Kanya. Mind, stand back. - Mom! 337 00:30:54,440 --> 00:30:56,080 - Kanya. - Dad! 338 00:30:59,120 --> 00:31:00,480 Kanya. 339 00:31:10,880 --> 00:31:12,200 The ambulance is here Sir. 340 00:31:13,880 --> 00:31:14,960 This way. 341 00:31:17,560 --> 00:31:20,840 - Mrs. Kanya. - Mom. 342 00:31:28,120 --> 00:31:29,240 Excuse me. 343 00:32:19,440 --> 00:32:21,800 Happy anniversary Baby. 344 00:32:22,480 --> 00:32:23,680 Thank you. 345 00:32:23,760 --> 00:32:25,440 I promise 346 00:32:25,520 --> 00:32:28,560 that I will make you smile like this, 347 00:32:28,640 --> 00:32:31,160 and bigger and bigger the more years we are together. 348 00:32:46,720 --> 00:32:48,560 If we love one another enough 349 00:32:50,640 --> 00:32:52,240 we will be reunited. 350 00:33:03,920 --> 00:33:05,120 Are you up? 351 00:33:05,200 --> 00:33:07,880 We made your favorite dish today, steamed crab rice. 352 00:33:08,400 --> 00:33:09,720 Wow. 353 00:33:09,800 --> 00:33:12,360 Looks great. I miss it. 354 00:33:12,440 --> 00:33:16,400 I thought you enjoyed your chef's cooking so much you forgot about my cooking. 355 00:33:19,360 --> 00:33:21,600 Happy Birthday Mind. 356 00:33:21,680 --> 00:33:23,720 I saw you on Facebook. 357 00:33:24,240 --> 00:33:25,640 I'm glad 358 00:33:26,440 --> 00:33:29,120 that you're so loved. 359 00:33:30,640 --> 00:33:33,400 I wish only good things to come your way, 360 00:33:33,480 --> 00:33:36,040 and that you are loved by everyone around you forever. 361 00:33:37,040 --> 00:33:38,720 I love you. 362 00:33:40,200 --> 00:33:42,160 Come home soon. 363 00:33:49,880 --> 00:33:51,360 CONGRATULATIONS ON YOUR GRADUATION DAY 364 00:33:51,440 --> 00:33:54,720 Congratulations on your graduation day, 365 00:33:54,800 --> 00:33:56,280 my beloved daughter. 366 00:34:15,920 --> 00:34:17,360 We investigated the crime scene 367 00:34:17,440 --> 00:34:20,719 and didn't find any signs of struggle or anything suspicious. 368 00:34:20,800 --> 00:34:23,560 Just the one letter from Mrs. Kanya 369 00:34:23,639 --> 00:34:25,280 on your table. 370 00:34:25,360 --> 00:34:26,280 Here it is. 371 00:34:35,280 --> 00:34:39,600 {\an8}I'm sorry I got us into trouble. 372 00:34:40,520 --> 00:34:42,719 Please take care of Mind for me. 373 00:34:43,520 --> 00:34:45,480 I'm sorry Mind 374 00:34:46,199 --> 00:34:50,000 {\an8}I love you both more than myself. 375 00:34:52,639 --> 00:34:54,760 I don't believe that my mother committed suicide. 376 00:34:55,600 --> 00:34:56,520 Sir? 377 00:34:57,320 --> 00:34:58,800 Have you looked into what I said, 378 00:34:58,880 --> 00:35:01,920 that I saw someone's shadow when my mother fell from the rooftop? 379 00:35:03,560 --> 00:35:05,000 We tried to find out more 380 00:35:05,080 --> 00:35:08,240 and found two CCTV cameras right there, 381 00:35:08,320 --> 00:35:09,200 but both are broken. 382 00:35:11,240 --> 00:35:12,360 How could it be possible 383 00:35:12,440 --> 00:35:15,440 that both cameras are broken at the same time? 384 00:35:15,520 --> 00:35:17,800 More importantly, we have questioned a witness. 385 00:35:17,880 --> 00:35:20,760 She is a cleaning lady in that building. 386 00:35:20,840 --> 00:35:22,200 On that day 387 00:35:22,280 --> 00:35:24,080 she saw the deceased go up to the rooftop alone. 388 00:35:25,640 --> 00:35:29,200 That cannot be. I really saw someone's shadow up there. 389 00:35:29,280 --> 00:35:31,920 But we didn't find any signs of a struggle on the rooftop. 390 00:35:32,000 --> 00:35:34,360 If there are any updates, we'll let you know. 391 00:35:34,440 --> 00:35:35,720 I need to be excused now. 392 00:35:36,320 --> 00:35:37,160 Thank you very much. 393 00:35:37,240 --> 00:35:39,440 That's impossible. You must reinvestigate. 394 00:35:39,520 --> 00:35:40,720 Mind, 395 00:35:41,240 --> 00:35:42,800 let the officers go for now. 396 00:35:42,880 --> 00:35:45,040 - But dad… - Excuse us. 397 00:35:47,480 --> 00:35:51,880 Dad, someone must have attacked mom 398 00:35:51,960 --> 00:35:54,000 and got rid of all the evidence. 399 00:35:56,840 --> 00:36:00,640 If I hadn't believed she had a headache and left her alone there, 400 00:36:02,320 --> 00:36:04,000 this wouldn't have happened. 401 00:36:06,400 --> 00:36:10,320 Why do you think she committed suicide? 402 00:36:10,400 --> 00:36:11,920 Was there a reason? 403 00:36:15,280 --> 00:36:16,360 Or… 404 00:36:17,960 --> 00:36:19,840 What are you guys up against exactly? 405 00:36:24,240 --> 00:36:26,240 Thana conned Mom into taking bribes 406 00:36:28,520 --> 00:36:30,040 in order to blackmail me. 407 00:36:30,560 --> 00:36:32,920 ONE MONTH EARLIER 408 00:36:36,960 --> 00:36:41,120 A new car for the new Secretary… 409 00:36:42,360 --> 00:36:44,800 Think of it as a ministerial car. 410 00:36:44,880 --> 00:36:46,680 It's not in any way your job 411 00:36:46,760 --> 00:36:48,840 to buy me a car for official use. 412 00:36:52,440 --> 00:36:53,640 It's totally not necessary. 413 00:36:53,720 --> 00:36:55,680 Perhaps you don't like this model. 414 00:37:03,000 --> 00:37:04,360 To compromise your principles. 415 00:37:05,360 --> 00:37:06,280 Is that enough? 416 00:37:12,200 --> 00:37:14,720 I just want medicines from my company 417 00:37:15,320 --> 00:37:17,200 to be relisted 418 00:37:17,280 --> 00:37:20,360 in the national List of Essential Medicines like before. 419 00:37:21,360 --> 00:37:23,480 Your medicines did not meet quality requirements. 420 00:37:24,520 --> 00:37:26,280 Many of them carry hefty price tags, 421 00:37:27,040 --> 00:37:29,960 despite their severe lack of efficacy. 422 00:37:30,880 --> 00:37:32,960 As long as it's under my watch, 423 00:37:33,840 --> 00:37:35,600 I'll not stand by to see our people suffer 424 00:37:35,680 --> 00:37:37,840 because of your cruddy medicines. 425 00:37:38,880 --> 00:37:41,600 Our fellow spiritual practitioners and I, 426 00:37:41,680 --> 00:37:43,600 we've all agreed 427 00:37:43,680 --> 00:37:46,960 that we are in favor of opening a central bank account. 428 00:37:47,480 --> 00:37:49,760 We talked it through and came to a conclusion 429 00:37:49,840 --> 00:37:52,880 that Mrs. Kanya is the most trusted person. 430 00:37:53,600 --> 00:37:55,640 What is this central bank account? 431 00:37:55,720 --> 00:37:59,040 An account which allows everyone to make merit together 432 00:37:59,120 --> 00:38:01,360 for our Buddhist retreat facility. 433 00:38:01,440 --> 00:38:04,280 We would like you 434 00:38:04,800 --> 00:38:07,040 to open the bank account for us. 435 00:38:07,960 --> 00:38:08,800 I mean, 436 00:38:09,400 --> 00:38:13,200 why don't you use the name of the facility as an account name? 437 00:38:13,280 --> 00:38:17,080 We wouldn't like that the donations are limited to this facility. 438 00:38:17,160 --> 00:38:19,320 So it is open for everyone. 439 00:38:19,920 --> 00:38:22,560 Please can you help us? 440 00:38:24,000 --> 00:38:27,680 {\an8}ACCOUNT NAME: MRS. KANYA JANEKITPONG 441 00:38:36,600 --> 00:38:37,760 This is… 442 00:38:38,640 --> 00:38:41,360 the account for donations that I opened with Prae. 443 00:38:41,440 --> 00:38:45,400 Prae is a marketing officer 444 00:38:45,480 --> 00:38:49,080 at a pharmaceutical company that you have business deals with, right? 445 00:38:50,240 --> 00:38:51,440 Yes. 446 00:38:53,520 --> 00:38:57,400 I've never opened such an account with Mrs. Kanya. 447 00:38:58,000 --> 00:39:00,640 The account name was her idea 448 00:39:01,160 --> 00:39:02,960 to avoid an audit. 449 00:39:03,840 --> 00:39:07,840 Money was transferred into that account over the past four or five months. 450 00:39:08,440 --> 00:39:12,520 It was offered in exchange for Secretary Pramote's signature 451 00:39:13,120 --> 00:39:14,960 needed for business transactions 452 00:39:15,040 --> 00:39:17,400 with the company I worked for, Boon Dee. 453 00:39:18,160 --> 00:39:20,800 He asked for more money for his authorized signature 454 00:39:20,880 --> 00:39:22,920 in the amount of ten million Baht. 455 00:39:23,000 --> 00:39:27,400 He wanted me to split the payment by depositing into his wife's account 456 00:39:27,480 --> 00:39:28,680 monthly 457 00:39:29,280 --> 00:39:33,080 until all was paid as agreed. 458 00:39:33,680 --> 00:39:34,800 That's not true. 459 00:39:35,320 --> 00:39:37,720 It's not true. What signature? 460 00:39:38,240 --> 00:39:39,680 Prae is lying. 461 00:39:42,440 --> 00:39:44,080 I'll report you to the police. 462 00:39:45,560 --> 00:39:46,720 Be my guest. 463 00:39:47,440 --> 00:39:48,640 Shall I do that for you? 464 00:39:49,680 --> 00:39:51,760 Deputy Kitti happens to be my best friend. 465 00:39:51,840 --> 00:39:54,600 You think you're the only one with connections? 466 00:39:54,680 --> 00:39:57,800 I know that a person of your stature 467 00:39:58,320 --> 00:40:00,720 must be acquainted with many high-ranking police officers. 468 00:40:01,520 --> 00:40:05,880 But will they buy your baseless accusation 469 00:40:05,960 --> 00:40:10,200 or the physical evidence in my hand? 470 00:40:11,840 --> 00:40:13,560 What a pity. 471 00:40:13,640 --> 00:40:17,280 To have a husband who is an upright civil servant, 472 00:40:18,040 --> 00:40:19,880 praised by all at the Ministry, 473 00:40:19,960 --> 00:40:22,520 for being as honest as a mirror. 474 00:40:24,000 --> 00:40:28,280 Turns out, he's taking bribes 475 00:40:28,800 --> 00:40:29,920 because of his wife. 476 00:40:32,600 --> 00:40:37,520 I'm so sorry. I had no clue. I really didn't know. 477 00:40:38,040 --> 00:40:39,240 I'm sorry. 478 00:40:39,320 --> 00:40:42,520 You're so desperate for me to buy your medicines again 479 00:40:43,040 --> 00:40:44,640 to do all this? 480 00:40:44,720 --> 00:40:46,840 You didn't give me any choice. 481 00:40:49,400 --> 00:40:52,440 I have one more offer. 482 00:40:59,320 --> 00:41:03,800 You daughter will marry Teetouch, my son. 483 00:41:03,880 --> 00:41:05,800 Leave my daughter out of this. 484 00:41:10,760 --> 00:41:13,360 Because if we're family 485 00:41:19,160 --> 00:41:22,040 you won't dare betray me. 486 00:41:23,520 --> 00:41:24,640 Is that right? 487 00:41:30,320 --> 00:41:33,280 So last night, 488 00:41:33,800 --> 00:41:35,600 you gave in and signed 489 00:41:35,680 --> 00:41:37,840 a contract to resume business with him? 490 00:41:38,600 --> 00:41:40,560 To protect Mom's reputation, 491 00:41:41,920 --> 00:41:43,320 I had to do it. 492 00:41:47,840 --> 00:41:49,280 But don't you worry. 493 00:41:49,360 --> 00:41:52,920 I will never agree to you marrying his son. 494 00:41:54,640 --> 00:41:55,840 After Mom's funeral, 495 00:41:55,920 --> 00:41:57,960 you go back to America right away. 496 00:41:58,480 --> 00:41:59,760 Marry Pas. 497 00:42:00,520 --> 00:42:03,000 So these people won't be able to mess with you. 498 00:42:03,520 --> 00:42:05,640 I will take care of everything here. 499 00:42:06,280 --> 00:42:09,240 What about you? How will you deal with it? 500 00:42:11,680 --> 00:42:13,640 I cannot leave you. 501 00:42:17,080 --> 00:42:20,720 I won't let you be another one getting dragged into this mess. 502 00:42:22,200 --> 00:42:23,960 I can't let it happen. 503 00:43:00,480 --> 00:43:01,400 RECENT 504 00:43:08,520 --> 00:43:12,600 The number you have reached is not in service at this time and there-- 505 00:43:38,600 --> 00:43:40,240 Hello Mind. How is it going? 506 00:43:40,320 --> 00:43:42,120 Well, Pas's cell phone is off. 507 00:43:42,200 --> 00:43:43,520 Is he with you? 508 00:43:44,120 --> 00:43:45,200 He's not here. 509 00:43:45,720 --> 00:43:48,200 He called me saying he'd go back to Thailand to make up with you. 510 00:43:48,280 --> 00:43:49,880 He should be there really soon. 511 00:43:50,920 --> 00:43:53,000 - He's coming back here? - Yes. 512 00:44:00,920 --> 00:44:02,800 I think he should arrive in the afternoon. 513 00:44:03,320 --> 00:44:05,080 Let me send you the flight details. 514 00:44:05,160 --> 00:44:07,720 But I've got to go now. We're going to close soon. 515 00:44:07,800 --> 00:44:10,480 Hey, be happy. 516 00:44:10,560 --> 00:44:12,600 Patch things up with him. I'm rooting for both of you. 517 00:44:13,960 --> 00:44:15,240 Thank you Ann. 518 00:44:27,080 --> 00:44:30,840 If you've arrived, wait for me. Stay put. 519 00:44:30,920 --> 00:44:33,320 I'll go pick you up at the airport. 520 00:44:43,320 --> 00:44:44,880 - Oh. - Be careful. 521 00:44:47,320 --> 00:44:48,280 Are you okay? 522 00:44:48,920 --> 00:44:49,960 Yes. 523 00:44:50,480 --> 00:44:52,160 I was just a little dizzy. 524 00:44:52,680 --> 00:44:53,520 Thank you. 525 00:44:54,600 --> 00:44:55,760 You should go rest inside. 526 00:44:56,440 --> 00:44:57,480 I'm in a hurry. 527 00:44:58,280 --> 00:44:59,600 Then let me help you and call a cab. 528 00:44:59,680 --> 00:45:01,240 I parked my car here. 529 00:45:01,320 --> 00:45:03,080 Then I can push the cart for you. 530 00:45:04,040 --> 00:45:04,960 Yes. 531 00:45:13,200 --> 00:45:15,160 - We're nearly there. - Alright. 532 00:45:34,880 --> 00:45:36,160 Pick it up Pas. 533 00:46:01,560 --> 00:46:02,840 Hey. 534 00:46:22,560 --> 00:46:23,840 Answer the phone Pas. 535 00:46:52,640 --> 00:46:53,560 You're awake? 536 00:46:57,840 --> 00:46:59,160 Who are you? 537 00:47:04,280 --> 00:47:06,400 What the hell have I done? Why are you detaining me? 538 00:47:09,840 --> 00:47:12,840 You're better off abroad. Why did you have to come back? 539 00:47:17,440 --> 00:47:18,680 Uncle Thana. 540 00:47:19,280 --> 00:47:20,600 You got big. 541 00:47:20,680 --> 00:47:22,000 Why are you detaining me? 542 00:47:22,520 --> 00:47:24,040 Why are you back? 543 00:47:25,240 --> 00:47:27,080 Nobody wants you here. 544 00:47:30,520 --> 00:47:32,200 I'm not here for you asshole. 545 00:47:38,280 --> 00:47:40,440 It's not nice to talk to your father like that. 546 00:47:41,160 --> 00:47:42,600 You're not my father. 547 00:47:43,120 --> 00:47:45,360 You're just my father's little brother 548 00:47:45,440 --> 00:47:47,120 who slept with my mother. 549 00:47:52,880 --> 00:47:54,720 What a sweet talker. 550 00:47:55,560 --> 00:47:57,440 Just like when you're little. 551 00:48:23,040 --> 00:48:24,080 More. 552 00:48:50,240 --> 00:48:51,520 Why are you back? 553 00:48:53,960 --> 00:48:58,240 Want to get your mother and your father's damn treasure back? 554 00:49:00,600 --> 00:49:01,640 You wish. 555 00:49:02,680 --> 00:49:04,440 You'll never get anything. 556 00:49:22,240 --> 00:49:23,280 Get him up. 557 00:49:26,560 --> 00:49:27,440 Let me go. 558 00:49:27,520 --> 00:49:28,400 Let me go. 559 00:49:28,920 --> 00:49:29,920 More. 560 00:49:41,520 --> 00:49:42,960 You think you're so tough? 561 00:49:43,760 --> 00:49:44,920 You're so tough, huh? 562 00:49:45,920 --> 00:49:47,440 You're so tough, huh? 563 00:49:47,520 --> 00:49:48,560 You're so tough, huh? 564 00:49:52,040 --> 00:49:53,680 You guys, get it done. 565 00:50:02,360 --> 00:50:03,360 What's up? 566 00:50:06,200 --> 00:50:07,760 Tee went to the airport? 567 00:50:08,880 --> 00:50:10,280 I'll be there. 568 00:50:14,720 --> 00:50:16,040 Drag him out. 569 00:50:16,680 --> 00:50:18,960 Make it look like an accident, as usual. 570 00:50:19,040 --> 00:50:20,000 Yes Sir. 571 00:50:23,920 --> 00:50:24,920 Get out of the way. 572 00:50:55,240 --> 00:50:56,760 Why don't you answer the phone? 573 00:51:07,840 --> 00:51:09,000 SUVARNABHUMI AIRPORT 574 00:51:15,680 --> 00:51:19,640 You think that fleeing the country would undo 575 00:51:19,720 --> 00:51:20,720 what you've done? 576 00:51:20,800 --> 00:51:22,000 Just let me go. 577 00:51:23,880 --> 00:51:25,120 I'm not going to do that. 578 00:51:27,440 --> 00:51:30,120 You must marry Secretary Pramote's daughter. 579 00:51:30,200 --> 00:51:31,520 That girl will be my collateral. 580 00:51:33,000 --> 00:51:34,760 I don't love her. 581 00:51:35,600 --> 00:51:37,240 Stop pushing me around. 582 00:51:37,960 --> 00:51:39,560 I'm pushing you around? 583 00:51:40,160 --> 00:51:41,360 When did I do that? 584 00:51:41,440 --> 00:51:43,480 Everything I do, it's for you. 585 00:51:44,000 --> 00:51:47,080 Be it money, our house, the office or the company, 586 00:51:47,160 --> 00:51:49,040 - they're all yours. - I don't want anything. 587 00:51:50,520 --> 00:51:53,680 I don't. I don't want any of your things. 588 00:51:54,320 --> 00:51:56,240 And to hell with the damn pharma company. 589 00:51:57,120 --> 00:51:58,720 If it's such a problem, 590 00:51:58,800 --> 00:52:01,000 just hand it back to Pas so he can deal with it. 591 00:52:03,200 --> 00:52:04,320 Have you any idea 592 00:52:05,560 --> 00:52:08,400 what I have been through to get all this? 593 00:52:32,960 --> 00:52:34,160 Shit. 594 00:52:36,200 --> 00:52:37,400 Let me go. 595 00:52:39,240 --> 00:52:40,800 - Pull over. - Stop it. 596 00:52:42,720 --> 00:52:43,920 Pull over now. 597 00:52:46,840 --> 00:52:49,760 Pull over. 598 00:52:49,840 --> 00:52:51,040 Let go. 599 00:52:53,800 --> 00:52:55,440 You plan to double-cross me? 600 00:52:57,920 --> 00:52:59,240 I don't think so. 601 00:52:59,840 --> 00:53:01,920 Give me the file from the CCTV. 602 00:53:08,160 --> 00:53:09,640 No. 603 00:53:09,720 --> 00:53:11,560 - I said give it to me. - No. 604 00:53:12,640 --> 00:53:13,880 Pull over. 605 00:53:14,600 --> 00:53:15,440 Tee. 606 00:53:15,960 --> 00:53:16,920 - Pull over. - Don't. 607 00:53:17,000 --> 00:53:18,320 Please, Mr. Tee. 608 00:53:18,400 --> 00:53:19,600 Give me the file. 609 00:53:19,680 --> 00:53:21,640 - I said pull over. - Please, Mr. Tee. 610 00:53:22,240 --> 00:53:23,560 Don't do that Mr. Tee. 611 00:53:37,600 --> 00:53:39,280 Shit. 612 00:55:25,880 --> 00:55:26,800 Pas. 613 00:55:26,880 --> 00:55:28,280 Everyone, out of the way. 614 00:55:28,360 --> 00:55:29,240 My son, Teetouch, 615 00:55:29,320 --> 00:55:30,480 who was also in the car. 616 00:55:32,120 --> 00:55:33,960 You're a police officer. You have to help me. 617 00:55:34,040 --> 00:55:35,360 I don't believe 618 00:55:35,440 --> 00:55:37,480 that my mother really killed herself. 619 00:55:37,560 --> 00:55:39,800 …ransacked your luggage. 620 00:55:39,880 --> 00:55:42,400 Neither the file nor the camera could be found. 621 00:55:42,480 --> 00:55:43,720 The patient named 622 00:55:43,800 --> 00:55:45,160 Passakorn Tongthiwakorn 623 00:55:45,240 --> 00:55:47,040 who was in the car accident the other day, where is he? 624 00:55:47,120 --> 00:55:48,280 Just a moment please. 625 00:57:18,840 --> 00:57:19,720 Subtitle translation by: Emvalee Usawaprem 42986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.