Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,120 --> 00:00:35,040
Quarantacinquesima latitudine ha
2
00:00:56,270 --> 00:00:56,870
guardate là.
3
00:01:04,720 --> 00:01:07,640
Ma si divertono a nuotare, hanno poco da
4
00:01:07,640 --> 00:01:10,400
godere con questo freddo eh, e se
5
00:01:11,120 --> 00:01:13,480
ti preoccupa riscaldagli l'acqua. Ma chi
6
00:01:13,600 --> 00:01:15,320
assicura che non cerchino pesci che
7
00:01:15,360 --> 00:01:18,240
abbocchino al loro amo? Vuol dire che
8
00:01:18,280 --> 00:01:20,040
chiederò quando saranno più vicino a noi.
9
00:01:20,040 --> 00:01:22,760
Va bene, e quando ce l'ho, quando sarà
10
00:01:22,760 --> 00:01:25,400
troppo tardi. Per ora hougan, è solo
11
00:01:25,400 --> 00:01:27,960
gente che sta nel mare a fare il bagno.
12
00:01:30,000 --> 00:01:32,240
Tu non una mappa e se tu adesso non vuoi
13
00:01:32,240 --> 00:01:35,120
capire 6 1 pacco come se permetti o devo
14
00:01:35,120 --> 00:01:37,440
pensare che tu gli tieni gioco Eh yogan
15
00:01:37,440 --> 00:01:39,200
adesso stai esagerando con la tua, non
16
00:01:39,200 --> 00:01:39,560
credi?
17
00:01:42,040 --> 00:01:42,960
Tirati al largo.
18
00:02:22,630 --> 00:02:25,470
Le ponete le armi, non sarà mai serratevi
19
00:02:26,470 --> 00:02:27,230
sotto.
20
00:02:32,400 --> 00:02:33,520
Lasciate le armi.
21
00:02:58,080 --> 00:02:59,120
Credere sia scienze.
22
00:04:16,080 --> 00:04:18,480
E tu porta la notizia dove
23
00:04:20,440 --> 00:04:21,400
stai presto
24
00:04:36,600 --> 00:04:39,000
dai capito imponete il
25
00:04:44,040 --> 00:04:44,560
silenzio.
26
00:04:55,480 --> 00:04:56,360
Il suo
27
00:05:07,160 --> 00:05:07,960
sacrificio
28
00:05:11,120 --> 00:05:13,160
per la gloria del nostro sartir par.
29
00:05:17,360 --> 00:05:18,680
Ma gli dobbiamo rispetto,
30
00:05:24,270 --> 00:05:26,510
è il silenzio per l'estrema cerimonia
31
00:05:39,490 --> 00:05:40,250
è un uomo.
32
00:05:51,130 --> 00:05:53,730
Sarà fatto, ma da uomini.
33
00:11:22,440 --> 00:11:23,400
Giapponese.
34
00:11:42,040 --> 00:11:43,840
Io sono.
35
00:12:48,420 --> 00:12:49,300
Com'è morto lo
36
00:12:54,100 --> 00:12:54,220
zio
37
00:12:57,580 --> 00:12:59,700
e non ci vediamo da circa 8
38
00:13:01,060 --> 00:13:03,940
anni, solo il suo cadavere,
39
00:13:06,260 --> 00:13:08,100
ma com'è morto lo zio?
40
00:13:13,640 --> 00:13:13,720
Lo
41
00:13:20,480 --> 00:13:23,120
conosci? Bentornato. Questi chi sono?
42
00:13:23,240 --> 00:13:25,600
Lascia che te li presenti. Questo
43
00:13:25,600 --> 00:13:27,040
è il
44
00:13:28,600 --> 00:13:31,080
cugino. Ah, me lo ricordo,
45
00:13:31,800 --> 00:13:32,920
non potevo dimenticare,
46
00:13:35,160 --> 00:13:37,040
è meraviglioso quello che ha detto i
47
00:13:37,120 --> 00:13:40,120
complimenti. Credo però che tu volessi
48
00:13:40,120 --> 00:13:42,960
sapere anche dell'altro. Sì,
49
00:13:42,960 --> 00:13:43,280
certo,
50
00:13:47,600 --> 00:13:48,000
un
51
00:13:51,080 --> 00:13:53,280
motivo di con grande interesse.
52
00:13:54,280 --> 00:13:56,640
Ecco, a lei, sì, certo,
53
00:14:03,040 --> 00:14:05,200
ero venuto a cercare lavoro dallo zio.
54
00:14:14,300 --> 00:14:16,820
Nella tua venuta io sono stato informato
55
00:14:16,820 --> 00:14:19,340
dalle autorità. C'è tanta gente che viene
56
00:14:19,340 --> 00:14:22,060
in questo paese a fingere di lavorare, ma
57
00:14:22,060 --> 00:14:23,700
poi si mette a lavorare per il Giappone.
58
00:14:25,180 --> 00:14:27,500
Così mi sta trattando come se fossi un
59
00:14:27,500 --> 00:14:28,420
traditore. Eh,
60
00:14:30,740 --> 00:14:33,660
chiedo scusa. Hai un curriculum,
61
00:14:34,260 --> 00:14:37,140
sono laureato, hai già lavorato, ho
62
00:14:37,140 --> 00:14:39,780
insegnato educazione
63
00:14:39,780 --> 00:14:42,440
fisica. E ho fatto anche il
64
00:14:42,440 --> 00:14:43,040
buttafuori
65
00:14:49,550 --> 00:14:52,430
e non il traditore che ha ucciso
66
00:14:52,990 --> 00:14:55,830
il suo povero zio. Io
67
00:14:55,830 --> 00:14:58,710
non penso che resterò presso di
68
00:14:58,710 --> 00:15:01,150
voi a lungo. Io e mia sorella desideriamo
69
00:15:01,230 --> 00:15:01,870
che tu rimanga
70
00:15:04,350 --> 00:15:07,150
maggiore. Ho deciso di rimanere ma per
71
00:15:07,150 --> 00:15:08,750
curiosare sulla morte di mio zio.
72
00:15:11,230 --> 00:15:13,960
Beh, attento ragazzo Eh. Mi proteggerà il
73
00:15:13,960 --> 00:15:16,080
cugino. Anch'io non puoi guardarti, ma
74
00:15:16,080 --> 00:15:17,240
spero ti sappia guardare da solo.
75
00:15:17,960 --> 00:15:18,320
Scusatemi
76
00:15:28,030 --> 00:15:30,990
Regina, io catturerò l'assassino?
77
00:15:40,390 --> 00:15:43,110
Lo giuro. Giuro che lo scoverò
78
00:15:43,110 --> 00:15:45,590
ovunque sia. Ho l
79
00:15:45,590 --> 00:15:48,400
s'impressione. E ti sarà difficile,
80
00:15:48,880 --> 00:15:50,960
forse, ma io attaccherò con la decisione
81
00:15:50,960 --> 00:15:53,840
di chi sa di essere nel giusto. Io amo
82
00:15:54,960 --> 00:15:56,760
la tua rete tua, cioè credo nella tua
83
00:15:57,680 --> 00:15:59,440
testa, ma parliamo tra di noi prima che
84
00:15:59,440 --> 00:16:01,400
la tua vita sia inserita. Certo, certo,
85
00:16:01,520 --> 00:16:02,120
ma ora vado,
86
00:16:05,120 --> 00:16:05,920
state tranquilli.
87
00:16:22,600 --> 00:16:24,200
Scusami, ti risarcirò, non
88
00:16:25,960 --> 00:16:28,040
importa, non importa, lascio che ti
89
00:16:28,040 --> 00:16:30,200
aiuti, grazie, grazie.
90
00:16:31,680 --> 00:16:32,280
Tu sei il
91
00:16:36,160 --> 00:16:38,960
mio nome, non ha importanza, ma
92
00:16:39,120 --> 00:16:41,320
tu chi sono? Un amico del 397,
93
00:16:43,240 --> 00:16:46,240
dove vai al. Oltre questo
94
00:16:46,240 --> 00:16:48,560
muro sta aspettando sotto un albero
95
00:16:48,920 --> 00:16:50,160
oltre a questo muro.
96
00:18:21,880 --> 00:18:22,920
Niente male, Eh?
97
00:21:22,280 --> 00:21:25,280
Chi sei tu? Senti? E
98
00:21:25,320 --> 00:21:28,320
tu? Io sono Juan Quasung.
99
00:21:32,280 --> 00:21:34,640
Vogliamo parlare? Certo,
100
00:21:35,000 --> 00:21:35,920
entriamo in casa.
101
00:21:56,320 --> 00:21:58,560
Io ammiro il tuo patriottismo e il paese
102
00:21:58,560 --> 00:22:01,480
te ne sarà grato. Ho fatto il mio dovere
103
00:22:02,240 --> 00:22:04,840
e ma ora devi liberarli. È una follia.
104
00:22:05,400 --> 00:22:08,160
Sono uomini pericolosi. Ah,
105
00:22:08,840 --> 00:22:11,400
forse capitano. Noi abbiamo
106
00:22:11,400 --> 00:22:13,800
interesse che la gente non sappia. Perché
107
00:22:13,840 --> 00:22:16,400
qui agiscono dei traditori. Abbiamo tutti
108
00:22:16,440 --> 00:22:18,240
da guadagnare. Se nessuno sa
109
00:22:21,240 --> 00:22:23,920
è la mia terra e io non ho
110
00:22:23,920 --> 00:22:26,400
cuore di traditore. È
111
00:22:28,120 --> 00:22:29,120
un nobile discorso.
112
00:22:44,560 --> 00:22:47,080
Dite al villaggio che c'è, ha ucciso il
113
00:22:47,120 --> 00:22:49,840
capitano quando che è un assassino e un
114
00:22:49,840 --> 00:22:50,400
traditore.
115
00:22:58,440 --> 00:23:01,080
Domani egli sarà legato sulla piazza di
116
00:23:01,080 --> 00:23:03,320
sarti in par sarà fatta giustizia
117
00:23:04,400 --> 00:23:05,960
e sarai tu a testimoniare la verità.
118
00:23:12,800 --> 00:23:14,840
Secondo la tua convinzione è tutto un
119
00:23:14,840 --> 00:23:15,120
intrigo,
120
00:23:19,520 --> 00:23:22,480
non ci credi? Se
121
00:23:22,560 --> 00:23:25,320
sei convinto dovevi denunciarlo.
122
00:23:25,400 --> 00:23:28,360
Ah sì, mi porterà i suoi compiti, a
123
00:23:28,360 --> 00:23:30,440
che serve? Lascia stare tutto e prendilo
124
00:23:32,320 --> 00:23:35,160
non capisci se io insieme provo la loro
125
00:23:35,160 --> 00:23:37,840
complicità coi traditori, resti che ti
126
00:23:37,880 --> 00:23:39,760
sfuggono l'una e gli altri, dove vai?
127
00:23:40,440 --> 00:23:41,480
Dove pensi di andare?
128
00:23:43,480 --> 00:23:45,280
Voglio andare dove credo sia giusto.
129
00:23:46,800 --> 00:23:49,600
No, aspetta, no, fare fatti, fatti. Certo,
130
00:23:56,100 --> 00:23:58,540
credo ti sentono, ci vado, no,
131
00:24:00,060 --> 00:24:02,500
aspettiamo prima una spiegazione da lui,
132
00:24:03,100 --> 00:24:04,980
poi decideremo fatti. Fammi vedere i
133
00:24:06,620 --> 00:24:06,780
miei
134
00:24:15,660 --> 00:24:17,320
favorites. Fermo dove sei fermo? Sì sì sì
135
00:24:23,040 --> 00:24:25,880
e sono sorpreso, sì,
136
00:24:26,720 --> 00:24:28,800
sorprese. Quali sono i tuoi rapporti
137
00:24:28,800 --> 00:24:29,400
concenti
138
00:24:31,640 --> 00:24:34,000
quali? Io non capisco il vostro
139
00:24:34,000 --> 00:24:36,880
atteggiamento, sono sorpreso quanto vuoi,
140
00:24:37,480 --> 00:24:40,480
non si entra lui dopo aver rispetto
141
00:24:42,200 --> 00:24:44,760
alla mano a devi saperlo. Che
142
00:24:44,760 --> 00:24:47,160
l'Anatroccolo sentim ha tradito
143
00:24:47,160 --> 00:24:49,960
l'amore immenso. Di chi
144
00:24:49,960 --> 00:24:52,760
delle due non puoi scherzare? Sì, la cosa
145
00:24:52,760 --> 00:24:53,480
grave è
146
00:24:55,760 --> 00:24:58,360
sempre che mi merito uno schiaffo.
147
00:25:02,000 --> 00:25:04,320
Vuoi sapere di più l'uomo che ha ucciso
148
00:25:04,320 --> 00:25:05,280
nostro padre,
149
00:25:09,280 --> 00:25:10,840
se lo sapete, perchè non lo avete
150
00:25:10,840 --> 00:25:13,600
denunciato?Ha
151
00:25:13,680 --> 00:25:16,600
degli amici grossi. Dimmi tu invece
152
00:25:16,640 --> 00:25:18,320
di che cosa avete parlato? Che ci possa
153
00:25:18,320 --> 00:25:19,880
essere utile?
154
00:25:24,360 --> 00:25:27,360
Tu metti in dubbio la mia, poi ma
155
00:25:27,360 --> 00:25:29,000
che fai? Ferma,
156
00:25:30,800 --> 00:25:33,160
ferma? Non potete trattare così un vostro
157
00:25:33,200 --> 00:25:33,680
cugino. Io
158
00:25:38,360 --> 00:25:39,160
sono debole, indifesa.
159
00:25:41,840 --> 00:25:43,640
Ferme, angiolette, ferme. Non potete
160
00:25:43,640 --> 00:25:45,920
trattare così nostro cugino, sei amico di
161
00:25:46,840 --> 00:25:49,000
allora, sei deciso a parlarci di lui.
162
00:25:50,840 --> 00:25:52,640
Noi sappiamo solo che si chiama, mentre
163
00:25:52,680 --> 00:25:55,560
tu puoi dirci tante altre cose
164
00:25:55,560 --> 00:25:58,560
sui suoi complici. Io so
165
00:25:58,560 --> 00:25:59,720
che si chiama King,
166
00:26:01,400 --> 00:26:04,000
almeno tu credimi no, per noi è
167
00:26:04,800 --> 00:26:07,200
solo un assassino protetto, per me
168
00:26:08,080 --> 00:26:10,320
vorrei sapere. Qual è la catena di
169
00:26:10,320 --> 00:26:11,440
complicità che gli dà protezione?
170
00:26:11,960 --> 00:26:13,960
Indubbiamente può, se tu sei e non parli,
171
00:26:13,960 --> 00:26:15,280
diventi il suo compito. Non dovevamo
172
00:26:16,040 --> 00:26:18,880
chiederlo, doveva dirlo lui, mi
173
00:26:18,880 --> 00:26:20,200
condannate senza appello,
174
00:26:22,640 --> 00:26:23,160
è
175
00:26:27,800 --> 00:26:28,920
il vostro gioco, signori,
176
00:26:32,800 --> 00:26:34,960
è una buona
177
00:26:35,720 --> 00:26:37,920
serata. Basta così, signori.
178
00:26:38,800 --> 00:26:41,760
I giochi sono pazzi, il
179
00:26:41,760 --> 00:26:44,200
banco vince signori puntate di nuovo
180
00:26:44,760 --> 00:26:47,560
stentate la fortuna potrete
181
00:26:47,560 --> 00:26:48,520
sempre vincere.
182
00:26:51,080 --> 00:26:52,480
Avanti signori puntate
183
00:26:59,080 --> 00:27:00,080
puntate la fortuna,
184
00:27:02,000 --> 00:27:03,520
avanti signori puntate.
185
00:27:05,360 --> 00:27:06,960
Basta così i giochi sono pazzi.
186
00:27:08,160 --> 00:27:11,080
Adesso vediamo chi
187
00:27:11,080 --> 00:27:13,680
vince il banco vinse signori,
188
00:27:15,000 --> 00:27:17,560
anche questa volta il banco vince.
189
00:27:18,080 --> 00:27:21,040
Ecco forse avanti puntate di
190
00:27:21,040 --> 00:27:21,440
nuovo
191
00:27:25,120 --> 00:27:26,640
avanti signori puntate
192
00:27:29,760 --> 00:27:31,640
tentate la ruota della fortuna.
193
00:27:34,840 --> 00:27:37,680
Bravi signori. I gatti sono
194
00:27:37,720 --> 00:27:38,000
pazzi?
195
00:29:23,640 --> 00:29:24,800
Usano dati truccati?
196
00:29:33,240 --> 00:29:35,760
Allora, secondo una certa giustizia, le
197
00:29:35,800 --> 00:29:38,200
potremmo restituire 500 $ negli
198
00:29:38,480 --> 00:29:41,360
interessi. Con noi
199
00:29:41,960 --> 00:29:44,520
le cose si
200
00:29:44,560 --> 00:29:47,040
chiariscono sempre. Vedrà la persona che
201
00:29:47,040 --> 00:29:49,600
le interessa venga ritiratevi.
202
00:29:50,160 --> 00:29:50,760
Certo, signore,
203
00:29:52,480 --> 00:29:55,240
avanti tutti ai tavoli. Il giocoriprende.
204
00:30:06,160 --> 00:30:08,440
L'attesa è stanca, lei
205
00:30:08,440 --> 00:30:09,240
è
206
00:30:12,120 --> 00:30:14,120
sempre gentile o adesso
207
00:30:15,080 --> 00:30:16,280
lo sta per imparare? Il gioco
208
00:30:20,960 --> 00:30:22,000
d'azzardo?
209
00:30:36,680 --> 00:30:39,560
Siamo stati in affari e avrei da proporle
210
00:30:39,560 --> 00:30:42,440
una cosa graziosa, sempre che lei sia
211
00:30:42,440 --> 00:30:45,040
disponibile ad una mia proposta,
212
00:30:48,880 --> 00:30:51,200
guardia personale per me e due
213
00:30:57,920 --> 00:31:00,840
settori di interesse. E non
214
00:31:00,880 --> 00:31:03,680
potrei essere io, non so nessuno,
215
00:31:07,920 --> 00:31:10,560
ho affidato a figliolo il
216
00:31:10,600 --> 00:31:13,360
casinò e la casa di prostituzione.
217
00:31:14,760 --> 00:31:17,240
Resto io è affido a lei.
218
00:31:19,000 --> 00:31:21,600
Io sono grave, io sono venuto qui a
219
00:31:21,600 --> 00:31:24,520
giocare solo perché voglio vedere figli.
220
00:31:25,160 --> 00:31:27,760
Ma cosa ha lui di così
221
00:31:27,760 --> 00:31:30,720
interessante?Lui è un
222
00:31:30,720 --> 00:31:32,800
grande eroe e io ho deciso di non
223
00:31:32,800 --> 00:31:34,160
combatterlo più senza ragione.
224
00:31:40,640 --> 00:31:43,000
Tu lo sai? Tu lo ammiri. E
225
00:31:43,960 --> 00:31:46,440
allora guarda che cosa m'ha fatto tu,
226
00:31:46,600 --> 00:31:47,440
grande eroe.
227
00:35:21,280 --> 00:35:21,400
Io
228
00:35:26,040 --> 00:35:28,400
sono quassù, per favore, mi conduca da
229
00:35:28,400 --> 00:35:28,520
lui.
230
00:35:41,480 --> 00:35:41,680
Prego,
231
00:35:50,800 --> 00:35:51,320
ti accomodi.
232
00:35:54,520 --> 00:35:55,920
E se hai desiderato
233
00:36:05,640 --> 00:36:08,200
lei cosa vuole? Ho
234
00:36:08,320 --> 00:36:11,160
bisogno e voglio trovare qualcosa da
235
00:36:11,200 --> 00:36:14,160
fare. Se non sbaglio chiede di lavorare.
236
00:36:15,440 --> 00:36:17,760
Certo devo fare qualcosa, ma per
237
00:36:17,760 --> 00:36:19,800
necessità ti è
238
00:36:20,920 --> 00:36:23,320
stato valere con una buona prova di
239
00:36:23,320 --> 00:36:24,520
carattere al casinò
240
00:36:26,640 --> 00:36:27,360
necessità
241
00:36:29,960 --> 00:36:31,400
voglio vedere qualche round con lei,
242
00:36:39,560 --> 00:36:41,880
puoi insegnarvi qualche cosa? Certo.
243
00:36:50,880 --> 00:36:51,960
Sono le cose migliori.
244
00:37:22,160 --> 00:37:24,920
Mi senti?
245
00:37:47,440 --> 00:37:47,480
Ho
246
00:37:50,640 --> 00:37:51,680
vinto il round,
247
00:37:54,880 --> 00:37:57,720
la ringrazio, siete stati bravi
248
00:38:01,720 --> 00:38:02,520
e anche di maestro.
249
00:38:06,080 --> 00:38:08,400
È stato un piacere. Saremo amici
250
00:38:09,200 --> 00:38:10,840
adesso tutti a bene, okay?
251
00:38:23,040 --> 00:38:25,680
Sì, sì, cosa vuoi?
252
00:38:27,320 --> 00:38:28,080
Hai visto quel tipo?
253
00:38:31,440 --> 00:38:34,120
Com'è?E sei comportato
254
00:38:34,120 --> 00:38:37,080
lealmente con me, se ti fidi
255
00:38:37,360 --> 00:38:39,800
di lui. Così
256
00:38:40,400 --> 00:38:42,040
credo che si tratti solamente di metterlo
257
00:38:42,040 --> 00:38:44,960
alla prova per
258
00:38:45,000 --> 00:38:46,560
l'ante CE l'ho. Sì, ascolta
259
00:38:48,920 --> 00:38:51,000
portare alle mie cugine la droga e il
260
00:38:51,000 --> 00:38:51,280
nuovo.
261
00:38:55,280 --> 00:38:55,960
Uhm, per non farle
262
00:38:59,880 --> 00:39:02,080
pensare sai occorra della droga.
263
00:39:02,880 --> 00:39:05,040
E quella ce l'hai tu
264
00:39:11,440 --> 00:39:13,160
una buona donna? Sei grande.
265
00:39:14,320 --> 00:39:14,480
Ieri
266
00:39:28,960 --> 00:39:31,160
sei grande.
267
00:39:34,920 --> 00:39:35,240
Salve
268
00:39:42,770 --> 00:39:44,050
acqua zuccherata sì,
269
00:39:45,850 --> 00:39:48,810
non mi va, senti comprendi,
270
00:39:49,330 --> 00:39:51,410
non hai dormito niente queste notti e
271
00:39:51,410 --> 00:39:53,770
ieri sera sei stato angosciato da cucù.
272
00:39:53,770 --> 00:39:56,690
Sì, sì, no, acqua zuccherata che farà
273
00:39:56,690 --> 00:39:58,130
bene, no, no, io
274
00:39:59,650 --> 00:40:00,610
voglio la tua parte.
275
00:41:06,400 --> 00:41:09,040
Mi sento leggera come una nuvola, devi
276
00:41:09,040 --> 00:41:09,640
andare a letto,
277
00:41:13,200 --> 00:41:14,000
vai a letto, vai.
278
00:41:22,880 --> 00:41:23,200
Sorella.
279
00:42:14,440 --> 00:42:15,520
La solitudine.
280
00:42:20,160 --> 00:42:20,600
Io voglio.
281
00:42:54,720 --> 00:42:56,800
Sì, ti penso. E gli uomini? Sei sempre
282
00:43:00,600 --> 00:43:03,600
sì. Io non voglio essere solo,
283
00:43:03,600 --> 00:43:05,960
non è passato
284
00:43:12,520 --> 00:43:12,920
tanto che
285
00:43:16,200 --> 00:43:16,840
papà ti ha lasciato.
286
00:52:38,720 --> 00:52:41,360
Come va sapessi,
287
00:52:41,840 --> 00:52:43,600
un attimo dopo che andasse via mi
288
00:52:43,600 --> 00:52:45,080
arrivarono guardie a bruciare la mia
289
00:52:45,080 --> 00:52:47,280
casa. Non sapevo dove andare e mi sono
290
00:52:47,280 --> 00:52:49,760
nascosto qua. Tenevo sott'occhio le navi
291
00:52:49,760 --> 00:52:52,440
giapponesi. Nel nostro quartiere generale
292
00:52:52,440 --> 00:52:54,440
ho avuto una lettera, puoi vederla?Eccola,
293
00:53:04,270 --> 00:53:06,750
ottimo. Andiamo dal maggiore, è
294
00:53:10,950 --> 00:53:13,750
un'idea. Non gridare, devi leggere
295
00:53:13,750 --> 00:53:15,190
questa lettera, prego.
296
00:53:28,840 --> 00:53:31,040
Padre, io mi trovo in Giappone
297
00:53:32,240 --> 00:53:33,520
e ho detto voglio collaborare con gli
298
00:53:33,520 --> 00:53:36,200
amici del nostro paese e non
299
00:53:36,200 --> 00:53:37,360
coprire chi tradisce.
300
00:53:50,920 --> 00:53:53,800
Chi siete voi e dove
301
00:53:53,800 --> 00:53:56,760
avete preso questa lettera? Niente paura.
302
00:53:57,480 --> 00:53:59,520
Siamo agenti del contro spionaggio.
303
00:53:59,520 --> 00:54:01,800
Questa lettera ci è stata consegnata dal
304
00:54:01,800 --> 00:54:04,360
comando generale. Senta,
305
00:54:05,280 --> 00:54:07,960
ho da porle alcune domande, risponderà
306
00:54:08,640 --> 00:54:11,320
altre domande. Lui è un agente
307
00:54:11,320 --> 00:54:13,360
giapponese che agisce nella Cina del Sud.
308
00:54:16,840 --> 00:54:19,080
Ora non posso rispondervi, ma allora
309
00:54:19,240 --> 00:54:21,920
perché mi avrebbe dovuto uccidere il
310
00:54:21,920 --> 00:54:24,720
capitano Hua? Devo vedere qualcuno?
311
00:54:26,400 --> 00:54:28,040
Prima di rispondere alla vostra domanda,
312
00:54:28,920 --> 00:54:29,920
Aspettate qui un momento
313
00:54:33,160 --> 00:54:35,040
però di ritorno, tra qualche istante
314
00:54:39,200 --> 00:54:40,160
e andato a informarmi
315
00:54:43,280 --> 00:54:43,800
chiude,
316
00:54:46,520 --> 00:54:48,200
presto chiamiamo la nostra gente. Beh
317
00:54:48,560 --> 00:54:51,400
avanti signori puntate. Basta
318
00:54:51,400 --> 00:54:52,760
così i giochi sono fatti
319
00:54:55,200 --> 00:54:55,760
signori.
320
00:54:58,760 --> 00:54:59,120
Grazie,
321
00:55:06,080 --> 00:55:07,320
guarda, leggi
322
00:55:18,370 --> 00:55:20,050
e ti ha dato questa lettera e dove?
323
00:55:20,050 --> 00:55:21,490
Agenti del Controspionaggio.
324
00:55:28,680 --> 00:55:30,120
Gli hai detto che io sono più. Non
325
00:55:30,120 --> 00:55:32,520
gliel'ho detto, ne erano già al corrente.
326
00:55:32,960 --> 00:55:35,840
Non è possibile. Quello
327
00:55:35,960 --> 00:55:36,880
che che c'è scritto
328
00:55:38,720 --> 00:55:41,080
nella lettera è vero. Tutto vero.
329
00:55:41,680 --> 00:55:44,240
6 1 uomo spregevole, mi avevi giurato di
330
00:55:44,240 --> 00:55:46,160
lasciar cuore mio figlio da questastoria.
331
00:55:48,600 --> 00:55:51,240
Schifoso. Ho giurato delle bugie,
332
00:55:52,240 --> 00:55:54,400
farò sapere a tutti che loro individuo.
333
00:56:06,440 --> 00:56:08,640
Avanti signori, fate il vostro gesto, la
334
00:56:08,640 --> 00:56:11,560
mia giornata oggi tutto, tutto tentate
335
00:56:11,560 --> 00:56:13,880
la fortuna basta così signori, i giochi
336
00:56:13,880 --> 00:56:16,440
sono fatti. Ecco poi il
337
00:56:16,440 --> 00:56:18,600
banco B fuori oggi
338
00:56:20,240 --> 00:56:20,400
si
339
00:56:28,120 --> 00:56:28,320
chiude.
340
00:56:35,200 --> 00:56:37,840
Reputiamo soprattutto il
341
00:56:39,200 --> 00:56:39,640
denaro
342
00:56:57,560 --> 00:56:57,800
dov'è?
343
00:57:05,320 --> 00:57:07,520
Ma non
344
00:57:09,040 --> 00:57:09,440
c'entriamo,
345
00:57:21,520 --> 00:57:24,080
sono scappati tutti,
346
00:57:26,760 --> 00:57:29,600
li abbiamo già
347
00:57:29,680 --> 00:57:32,120
persi. Non fermiamoci, per carità,
348
00:57:32,280 --> 00:57:34,960
andremo per vie diverse presto. Non
349
00:57:36,520 --> 00:57:38,880
ce la faccio più
350
00:57:40,720 --> 00:57:42,480
riposati, c'è tanta erba,
351
00:57:44,360 --> 00:57:47,240
se tu vuoi resto io a
352
00:57:47,320 --> 00:57:48,280
farle compagnia, Eh,
353
00:57:50,000 --> 00:57:50,800
straordinario.
354
00:58:04,120 --> 00:58:06,360
Nascondiamoci o
355
00:58:11,080 --> 00:58:13,880
andiamo, sei
356
00:58:14,000 --> 00:58:16,560
proprio tardivo, non vale la pena di
357
00:58:16,560 --> 00:58:17,480
morire per lui.
358
00:58:35,280 --> 00:58:36,640
Felici con i miei soldi? No,
359
00:58:40,960 --> 00:58:41,160
io
360
00:58:44,720 --> 00:58:46,640
non mi sento di abbandonarti per questa
361
00:58:46,720 --> 00:58:47,800
specie di
362
00:58:54,920 --> 00:58:56,240
scimmia.
363
00:58:59,480 --> 00:59:01,560
Sei il mio migliore aiutante più di un
364
00:59:01,600 --> 00:59:04,560
fratello vero? Io non
365
00:59:04,600 --> 00:59:06,440
ho fatto niente. Perdonami, carino,
366
00:59:06,920 --> 00:59:09,880
quello che dici è troppo modesto. Sì. Ah
367
00:59:22,850 --> 00:59:23,250
qualcuno.
368
00:59:42,880 --> 00:59:45,280
Accidenti, ho paura che siamo circondati,
369
00:59:45,720 --> 00:59:48,280
ha informato i giapponesi. Oltre la
370
00:59:48,280 --> 00:59:51,040
spiaggia ci aspetta la flotta, sì, ma le
371
00:59:51,040 --> 00:59:53,560
navi non navigano nel bosco. Allora
372
00:59:55,240 --> 00:59:58,120
li combatteremo. Ecco, bene come sono
373
00:59:58,120 --> 00:59:58,360
tanti.
374
01:00:16,320 --> 01:00:17,760
Io tento di arrivare al mare,
375
01:00:21,600 --> 01:00:24,360
fermi, fermi, fermi tutti, fermi,
376
01:00:27,520 --> 01:00:28,400
ben arrivati.
377
01:00:32,240 --> 01:00:33,960
Va bene, le lascio a voi.
378
01:00:55,240 --> 01:00:57,400
È scappato
379
01:00:59,440 --> 01:01:02,440
di là, verso la spiaggia. Non possiamo
380
01:01:02,440 --> 01:01:04,360
risparmiare il traditore. Molta gente
381
01:01:04,360 --> 01:01:05,800
è
382
01:01:20,520 --> 01:01:22,800
stata uccisa da lui crudelmente.
383
01:01:42,720 --> 01:01:44,520
Sorella, che facciamo di lui?
384
01:01:52,360 --> 01:01:54,480
Sono un bastardo ti prego.
385
01:02:44,560 --> 01:02:47,040
Noi dobbiamo indicare nostro padre,
386
01:02:51,760 --> 01:02:54,240
andiamo, andiamo.
387
01:03:40,800 --> 01:03:43,120
Preferisci fuggire senza
388
01:03:43,880 --> 01:03:44,240
pietà?
389
01:07:05,960 --> 01:07:07,800
Eccoli al mare, avanti presto.
390
01:07:42,840 --> 01:07:44,480
Ti faccio fuori
391
01:07:46,560 --> 01:07:49,240
attenti, lo voglio prendere vivo. Forza,
392
01:07:49,240 --> 01:07:49,480
venite.
393
01:08:31,080 --> 01:08:33,280
La Guardia, non lasciartelo scappare,
394
01:08:47,600 --> 01:08:49,920
sei circondato, state attenti alla
395
01:08:49,920 --> 01:08:52,920
boscaglia, sei chiuso da
396
01:08:52,920 --> 01:08:55,600
tutte le parti, qui ti conviene
397
01:08:55,600 --> 01:08:56,200
arrenderti.
398
01:09:00,200 --> 01:09:01,560
Non si prende mai
399
01:09:03,280 --> 01:09:06,200
pronto, non hai più via di scampo
400
01:09:06,680 --> 01:09:07,320
arrenditi.
401
01:09:40,120 --> 01:09:40,880
Ci prenderanno?
402
01:09:45,440 --> 01:09:47,640
Non ce la faranno? No, nemmeno così.
403
01:10:18,720 --> 01:10:20,440
C'è troppo silenzio, ho cominciato ad
404
01:10:20,440 --> 01:10:21,480
aver paura zitto.
405
01:12:05,920 --> 01:12:08,400
Mi punirà le mie colpe?
406
01:12:09,520 --> 01:12:09,600
Io
407
01:12:21,720 --> 01:12:24,440
da questa parte che cosa fai tu ho la
408
01:12:24,440 --> 01:12:26,720
libertà di colpire la mia infamia,aspetto
409
01:12:30,280 --> 01:12:32,920
che ti uccida io sì.
410
01:12:33,520 --> 01:12:36,480
E 6, 1 soldato, soldato, Obbligante,
411
01:12:36,480 --> 01:12:38,840
perché deve morire? Fa lo stesso. Sei
412
01:12:38,840 --> 01:12:40,840
onesto. E
413
01:12:42,440 --> 01:12:45,440
forse dov'è? Non so se non
414
01:12:45,440 --> 01:12:48,400
l'ho mai conosciuto. Se non ti sforzi di
415
01:12:48,400 --> 01:12:51,040
ricordarlo, ti prenderò e ti impiccherò
416
01:12:51,400 --> 01:12:52,920
sulla mia nave.
417
01:13:37,360 --> 01:13:40,200
Attenta, eccola
418
01:13:44,160 --> 01:13:46,080
nave puzzi con me cavolate.
419
01:20:41,360 --> 01:20:44,360
E tua sorella, grazie per
420
01:20:44,400 --> 01:20:46,440
quello che hai fatto, niente.
26109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.