All language subtitles for My Lover My Son (1969) DVDRip Oldies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,033 --> 00:00:22,000 N�O CHORE, MEU AMOR 2 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 Francis 3 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 Francis 4 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 Vamos l�! 5 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Messar 6 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Messar 7 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 Messar 8 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 Francis 9 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 Francis 10 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 Francis 11 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 Voc� � membro daqui? 12 00:04:59,000 --> 00:05:00,050 Como disse? 13 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Voc� � um novo membro do Clube? 14 00:05:03,050 --> 00:05:05,000 Entrei recentemente. 15 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Seu sotaque parece estrangeiro. 16 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Voc� � alem�? 17 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 Eu fui. 18 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Imaginei que tivesse sido. 19 00:05:16,000 --> 00:05:20,000 Voc� � sempre t�o receptivo com os novos membros? 20 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 H� s� pessoas com uma certa classe aqui, n�o acha? 21 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Com certeza! 22 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 Sou uma ativista social, sabe? 23 00:05:29,050 --> 00:05:32,000 Por isto entrei. 24 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Voc� faz parte da comiss�o de boas-vindas? 25 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 Oh, n�o... 26 00:05:39,000 --> 00:05:44,000 Sou terrivelmente t�mido, fico constrangido ao conhecer pessoas novas. 27 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Tenho uma ideia. 28 00:05:49,060 --> 00:05:52,000 Vamos sair. Mas para aonde? 29 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 N�o. 30 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 Acho que vou trocar de roupa. 31 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 E eu vou trocar as minhas. 32 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Voc� sabe algo sobre telepatia? 33 00:06:03,020 --> 00:06:05,000 J� experimentei, � um jogo, n�o �? 34 00:06:05,000 --> 00:06:09,060 Bem, hoje meu nome � Maximilian. E o seu? 35 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 � Francesca! 36 00:06:11,050 --> 00:06:14,000 J� sei, vi na sua carteira de motorista. 37 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 Quando? 38 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Quando olhei na sua bolsa. 39 00:06:19,050 --> 00:06:20,030 Quando? 40 00:06:21,000 --> 00:06:23,050 Quando voc� estava passando p� no nariz. 41 00:06:24,000 --> 00:06:27,050 Espero n�o ter visto mais do que devia. 42 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Acho que ouvi um barco chegando. 43 00:06:48,080 --> 00:06:49,000 Um barco? 44 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 Estava pensando em jantar. 45 00:06:54,000 --> 00:06:56,050 Acha que estou vestida apropriadamente? 46 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Mais ou menos. 47 00:07:01,000 --> 00:07:02,070 Muito rico. 48 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Bom. 49 00:07:07,000 --> 00:07:08,050 Aonde vamos? 50 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Na mata? 51 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 Acho que n�o vou brincar mais por hoje 52 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 Francis! 53 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 Oi! 54 00:08:10,000 --> 00:08:15,000 Vamos mostrar entusiasmo e felicidade em v�-lo. 55 00:08:21,000 --> 00:08:24,070 Oi! 56 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Chegou cedo! 57 00:08:26,070 --> 00:08:28,050 N�o me importo, estou contente de estar em casa. 58 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 Como foi a Eti�pia? 59 00:08:29,060 --> 00:08:33,000 Quente e cansativa, mas n�o foi Eti�pia, foi Qu�nia. 60 00:08:33,040 --> 00:08:35,000 E como era? 61 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 Naquela altitude era como ficar b�bado com uma garrafa de gin. 62 00:08:38,050 --> 00:08:39,000 Me ajuda aqui! 63 00:08:39,030 --> 00:08:41,000 O que est� fazendo em casa em uma quinta feira? 64 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 Tenho algo para fazer hoje � noite, teve autoriza��o. 65 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 Como v�o as coisas? 66 00:08:48,000 --> 00:08:52,000 Bem � um curso intensivo e minha cabe�a est� super lotada, 67 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Bom! 68 00:08:54,020 --> 00:08:56,040 Por que n�o nos deixou saber da sua chegada? 69 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 - Coloque-as perto do guarda-roupa, James! - Sim, senhor... 70 00:09:04,000 --> 00:09:06,060 Trouxe todo tipo de lembrancinhas. 71 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Olha aqui! 72 00:09:19,050 --> 00:09:21,000 O que o James est� fazendo em casa? 73 00:09:21,097 --> 00:09:25,000 Ele tem algo para fazer em Londres, chegou faz uma hora. 74 00:09:26,000 --> 00:09:26,090 Alguma festa tribut�ria? 75 00:09:27,000 --> 00:09:29,020 Sim, acho que sim. N�o me lembro. 76 00:09:30,000 --> 00:09:32,050 Sabe que dia � hoje? 77 00:09:34,000 --> 00:09:35,060 Dia? 78 00:09:36,000 --> 00:09:40,000 Junho? N�o sei. 79 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 Sabe o que aconteceu exatamente h� 19 anos? 80 00:09:50,000 --> 00:09:53,060 Algo na Cor�ia, n�o me lembro, n�o sei. 81 00:09:54,000 --> 00:10:01,000 Uma magrela quando visitei Londres pela primeira vez estava em p� na frente do "Palladium" bebendo limonada. 82 00:10:23,050 --> 00:10:24,000 O que � isso? 83 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 Se este � um anivers�rio. 84 00:10:39,030 --> 00:10:43,000 Dever�amos abrir juntos aquela famosa garrafa de Champanhe escondida aqui em algum lugar da casa. 85 00:10:44,000 --> 00:10:46,090 � isto que pedi para beber, temos h�spedes chegando. 86 00:10:47,000 --> 00:10:49,080 - H�spedes? - � uma celebra��o de... 87 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 anivers�rio e da companhia queniana de investidores. 88 00:10:54,000 --> 00:10:56,090 Quantos? Centenas? Mais ou menos trinta e seis. 89 00:11:03,000 --> 00:11:04,040 James? 90 00:11:09,000 --> 00:11:14,000 Olha, n�o temos tempo para jogar, mas gostaria te ensinar alguns lances que conhe�o. 91 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Obrigado, n�o precisa. 92 00:11:17,060 --> 00:11:20,000 Pode facilmente vencer com estes tipo de tiro. 93 00:11:20,090 --> 00:11:22,060 S� olha! 94 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Hei, escuta! 95 00:11:34,000 --> 00:11:36,090 Quero saber uma coisa. 96 00:11:39,000 --> 00:11:42,053 Voc� sempre entra no quarto da sua m�e daquela forma? 97 00:11:44,000 --> 00:11:46,070 N�o sei do que est� falando! 98 00:11:47,000 --> 00:11:52,000 Voc� sempre entra no quarto da sua m�e daquela forma? 99 00:11:52,000 --> 00:11:53,050 Sem se anunciar? 100 00:11:54,050 --> 00:11:56,060 N�o podia ter se anunciado? 101 00:11:57,000 --> 00:11:57,080 Eu o fiz! 102 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Voc� n�o se anunciou! 103 00:12:00,000 --> 00:12:01,093 Est� acostumado a agir assim? 104 00:12:02,000 --> 00:12:03,060 N�o sei. 105 00:12:04,000 --> 00:12:07,050 Pense em sua apar�ncia, meu filho, 106 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 voc� n�o � mais um garotinho. 107 00:12:13,000 --> 00:12:14,060 Voc� � um homem crescido. 108 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Entendeu o que quero dizer? 109 00:12:16,050 --> 00:12:19,070 Se for assim, isto � muito ofensivo para minha m�e. 110 00:12:20,000 --> 00:12:23,050 Acha que poderia ofender sua m�e? 111 00:12:24,060 --> 00:12:26,060 Acho que voc� ofendeu a Deus. 112 00:13:36,000 --> 00:13:38,050 - Ol�! - Ol�! 113 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 Olha a Francis! 114 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Pensamos que fosse a namorada de James, n�o sua m�e. 115 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 Robert? Voc� acha que vai voltar ao leste? 116 00:13:53,050 --> 00:13:55,000 Ah, sim, Bangcock! 117 00:13:55,000 --> 00:13:57,050 Peguei outro projeto bem grande de um complexo l�. 118 00:14:02,000 --> 00:14:06,000 Estou muito impressionada com a Sra. Anderson, ela � viva e en�rgica. 119 00:19:20,070 --> 00:19:21,020 Boa noite senhor! 120 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 Boa noite! 121 00:19:34,080 --> 00:19:36,070 Gar�om? 122 00:19:39,000 --> 00:19:43,000 Pode me dizer se o Sr. Gamberdy ainda est� aqui? Deve estar ocupado com algo. 123 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 Ele sumiu faz uma meia hora. 124 00:20:02,000 --> 00:20:06,000 Bem, em sua aus�ncia, posso pagar seu drinque. 125 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 Ah eu, sim est� bem. 126 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 O senhor George Camberdy? 127 00:20:14,050 --> 00:20:15,000 Ele mesmo. 128 00:20:15,030 --> 00:20:17,000 Dizem na portaria que ele saiu h� uns 20 minutos. 129 00:20:17,080 --> 00:20:19,030 Ah, que coisa chata! 130 00:20:19,070 --> 00:20:20,070 O que vai tomar? 131 00:20:21,040 --> 00:20:23,000 O mesmo, whisky com �gua. 132 00:20:23,050 --> 00:20:25,000 Dois, por favor! 133 00:20:30,000 --> 00:20:31,070 Vai ter que por isto na sua conta. 134 00:20:31,090 --> 00:20:34,000 A sua conta j� superou cem libras, n�o vai ter como. 135 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 N�o tenho muito dinheiro, n�o vou ter como pagar. 136 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 Pode nos deixar um cheque. 137 00:20:38,030 --> 00:20:39,050 N�o tenho meus cheques comigo. 138 00:20:39,060 --> 00:20:40,050 Ent�o n�o pode ficar sentada no balc�o. 139 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 Desculpe? 140 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 Quanto a senhora Cambedy est� devendo esta noite? 141 00:20:47,000 --> 00:20:49,060 Seis libras e dez centavos senhor! 142 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 Ser� meu prazer pagar por ela. 143 00:20:52,050 --> 00:20:53,040 Muito obrigado! 144 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 A senhora Camberdy poder� me pagar da pr�xima vez que me ver. 145 00:21:06,080 --> 00:21:09,000 Eu diria que fui invasivo, senhora Camberdy. 146 00:21:09,050 --> 00:21:10,040 Obrigada! 147 00:21:11,000 --> 00:21:15,000 Devia ter lhe dito que n�o devia, mas n�o devia mesmo. 148 00:21:24,000 --> 00:21:25,000 Ele � um grande amigo seu? 149 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 At� agora talvez, foi sua maneira de me dizer "Adeus". 150 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 Achei brusco. 151 00:21:31,050 --> 00:21:33,050 Ele � escoc�s, �s vezes eles s�o bruscos. 152 00:21:37,080 --> 00:21:39,000 Gostaria de dan�ar? 153 00:21:39,050 --> 00:21:40,050 Sim, claro. 154 00:21:52,000 --> 00:21:59,040 Desta vez, tinha meu emprego de volta e fui promovida na BBC de assistente administrativa para assistente de v�deo em treinamento. 155 00:22:01,000 --> 00:22:05,050 Foi isto que me fez dizer tudo bem, Rod, larga tudo, acabou. 156 00:22:07,000 --> 00:22:08,060 E assim voc� veio aqui. 157 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 Sim. 158 00:22:11,050 --> 00:22:12,080 Discutiu esta noite? 159 00:22:13,000 --> 00:22:14,070 Nunca discuto, 160 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 �s vezes converso gentilmente. 161 00:22:19,050 --> 00:22:20,000 Quer tomar outro drinque? 162 00:22:21,070 --> 00:22:24,000 Acho que prefiro tomar um ar fresco. 163 00:22:27,000 --> 00:22:33,000 Minha m�e sempre me dizia para n�o usar roupa curta. Era t�o antiquada. 164 00:22:34,000 --> 00:22:35,000 Que chato! 165 00:22:35,050 --> 00:22:38,090 � chato mesmo, � errado. 166 00:22:40,000 --> 00:22:42,050 Todos tivemos os mesmos problemas de uma forma ou outra. 167 00:22:42,090 --> 00:22:44,030 Sim, acho que sim. 168 00:22:46,050 --> 00:22:48,000 Voc� trabalha hoje? 169 00:22:48,030 --> 00:22:50,070 N�o, terminamos um programa no �ltimo s�bado. 170 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 E estou cansad�ssima. 171 00:22:53,040 --> 00:22:55,070 Acho que vou me despedir. 172 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 - � aqui? - Sim. 173 00:22:58,050 --> 00:22:59,000 No barco? 174 00:22:59,060 --> 00:23:02,000 Agora voc� sabe o caminho quando vier me ver de novo. 175 00:23:03,050 --> 00:23:04,000 Te agrade�o. 176 00:23:13,000 --> 00:23:16,060 O Sr. Camberdy te agradece, assim como eu. 177 00:23:25,000 --> 00:23:26,020 Boa noite! 178 00:23:54,090 --> 00:23:57,000 Por que os criados n�o est�o arrumando aqui? 179 00:23:57,060 --> 00:24:00,000 J� era tarde, mandei os para casa. 180 00:24:01,000 --> 00:24:05,000 Era o melhor casal espanhol que j� veio e voc� os mandou para casa. 181 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 N�o quero os criados morando aqui. 182 00:24:08,050 --> 00:24:11,050 A faxineira do dia � suficiente, j� te falei. 183 00:24:14,000 --> 00:24:19,050 Foi falando com as pessoas que voc� j� foi artista de circo na juventude? 184 00:24:20,000 --> 00:24:24,000 Foi uma loucura, o senhor Mood..Poods... 185 00:24:24,050 --> 00:24:25,050 O senhor Woods. Woods. 186 00:24:26,000 --> 00:24:32,000 Fiquei t�o entediada que contei ter me exibido no circo quando crian�a. 187 00:24:33,000 --> 00:24:37,000 Voc� tem um jeito muito especial de me deixar constrangido. 188 00:24:39,050 --> 00:24:40,080 Vai descansar! 189 00:24:45,000 --> 00:24:46,000 Voc� vai tamb�m? 190 00:24:47,080 --> 00:24:49,050 N�o at� que o James esteja em casa. 191 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 Jamie, Jamie! 192 00:24:55,000 --> 00:24:56,080 Eu sou o seu marido. 193 00:25:17,000 --> 00:25:18,000 Bom dia! 194 00:25:26,050 --> 00:25:28,000 Onde voc� estava? 195 00:25:30,000 --> 00:25:32,097 Passeando em um bordel, obviamente. 196 00:25:35,090 --> 00:25:38,060 Com �nfase na carne ou no pote? 197 00:25:43,090 --> 00:25:47,000 Bem, as duas partes igualmente salientadas. 198 00:25:47,050 --> 00:25:51,000 Voc� sabe que eu nunca toquei a parte mais quente. 199 00:25:52,000 --> 00:25:53,000 N�o sei nada disso. 200 00:25:53,050 --> 00:25:57,050 N�o sei nada sobre voc�. 201 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 Estava em Londres? 202 00:26:03,000 --> 00:26:06,000 Um homem cansado de Londres cansou da vida, 203 00:26:07,000 --> 00:26:10,000 Dr. Johnson disse isto h� mais de 200 anos. 204 00:26:12,000 --> 00:26:13,030 Al�m de tudo, voc� est� b�bado. 205 00:26:13,080 --> 00:26:15,000 Est� louco de dirigir nestas condi��es? 206 00:26:16,000 --> 00:26:17,070 Podia matar algu�m. 207 00:26:18,070 --> 00:26:19,040 N�o, � voc� que podia. 208 00:26:21,000 --> 00:26:25,000 Voc� tem um brilho assassino familiar nos olhos. 209 00:26:28,000 --> 00:26:31,050 Poderia ter ficado noivo esta noite. 210 00:26:32,000 --> 00:26:36,000 Outra parte poderia ser que n�o sei se ela acreditou em mim. 211 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 N�o � isto que eu queria dizer. 212 00:26:51,050 --> 00:26:52,050 Estava brincando, de verdade. 213 00:26:53,050 --> 00:26:56,000 N�o vou te deixar nunca. 214 00:26:56,050 --> 00:26:57,090 V� para o seu quarto! 215 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 A que horas ele voltou? 216 00:27:59,060 --> 00:28:00,000 Tarde. 217 00:28:02,000 --> 00:28:05,000 Ele est� dando muito trabalho, n�o acha? 218 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 Acha mesmo que ele deveria voltar naquela escola? 219 00:28:14,000 --> 00:28:17,000 Nunca ir� entrar na faculdade se n�o voltar l�. 220 00:28:17,050 --> 00:28:20,000 Alguns rapazes est�o suspensos da faculdade por alguns meses. 221 00:28:21,050 --> 00:28:24,080 N�o pode ser t�o transparente, precisa ser mais armada. 222 00:28:25,000 --> 00:28:30,050 Tem s� um termo certo para ele, "adulto", cresceu t�o r�pido que voc� nem imagina. 223 00:28:31,000 --> 00:28:34,000 Voc� n�o quer se arriscar pois algo pode acontecer enquanto ele est� fora. 224 00:28:37,000 --> 00:28:41,000 Voc� ir� perceber que ele possui vontades pr�prias. 225 00:28:41,070 --> 00:28:42,090 O que voc� quer dizer exatamente com isso? 226 00:28:43,000 --> 00:28:47,050 Que ele n�o quer voltar para aquela escola e se voltar n�o ir� estudar. 227 00:28:48,000 --> 00:28:51,000 N�o conseguir� entrar na faculdade, pois ele escolheu assim. 228 00:28:53,000 --> 00:28:58,000 Voc� vai precisar de um companheiro para quando ele n�o estiver aqui ou um cachorro. 229 00:28:59,000 --> 00:29:06,000 Posso te comprar um cachorro bem grande ou um pequeno para te seguir onde quer que v�. 230 00:29:13,000 --> 00:29:17,000 Sim? Sr. Brown, bom dia! 231 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 Mas eu pensava que ele tinha permiss�o. 232 00:29:21,050 --> 00:29:27,000 Quatro encontros? Certo, garanto que ele estar� l� segunda de manh�. 233 00:29:31,000 --> 00:29:32,050 James. 234 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 James. 235 00:29:48,000 --> 00:29:49,090 Quero conversar com voc� a s�s, 236 00:29:50,000 --> 00:29:51,000 sem sua m�e. 237 00:29:52,000 --> 00:29:56,000 Te vejo no meu escrit�rio hoje a noite, �s sete horas. 238 00:30:05,090 --> 00:30:06,000 Jamie? 239 00:30:07,000 --> 00:30:11,000 Por que n�o vai tomar seu banho no meu banheiro? � mais bonito. 240 00:30:12,060 --> 00:30:15,050 Achava que era proibido entrar no seu banheiro. 241 00:30:18,000 --> 00:30:19,050 Tudo bem. 242 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 Falar que proibi, nunca fiz isto, n�o �? 243 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 N�o mesmo. 244 00:30:26,000 --> 00:30:27,000 Jamie? 245 00:30:36,000 --> 00:30:38,000 Vai tomar seu banho! 246 00:30:44,000 --> 00:30:45,000 Jamie, querido? 247 00:30:46,000 --> 00:30:47,070 No que voc� est� pensando? 248 00:30:48,000 --> 00:30:51,000 - Cambridge? - Sim. 249 00:30:52,070 --> 00:30:56,000 E o que voc� acha de Cambridge? 250 00:30:57,000 --> 00:30:58,070 Ah, n�o sei! 251 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 O que posso fazer? 252 00:31:02,060 --> 00:31:04,050 Ele n�o vai me deixar sem ocupa��o, n�o �? 253 00:31:04,070 --> 00:31:05,050 N�o. 254 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 Mas eu tive uma ideia. 255 00:31:10,000 --> 00:31:12,060 Sabe que n�o fui para lugar nenhum por 5 anos. 256 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 Com exce��o de Paris para algumas compras. 257 00:31:16,050 --> 00:31:18,000 Ent�o acho que vou lhe dizer. 258 00:31:18,050 --> 00:31:21,000 Por que n�o vamos fazer uma viajem pelo mundo? 259 00:31:24,000 --> 00:31:25,060 Como? 260 00:31:27,050 --> 00:31:30,000 Com um barco bem devagar. 261 00:31:43,000 --> 00:31:46,050 Vamos jogar um dos nossos jogos hoje? 262 00:31:51,050 --> 00:31:53,000 Vou sair hoje. 263 00:31:54,000 --> 00:31:55,000 O dia todo? 264 00:31:59,000 --> 00:32:02,080 Tudo bem, fa�a exatamente o que achar melhor. 265 00:32:04,080 --> 00:32:06,050 Se acha a companhia dos meninos t�o emocionante. 266 00:32:07,080 --> 00:32:10,000 N�o sei do que voc�s falam, o que tem de t�o especial? 267 00:32:11,000 --> 00:32:13,000 Fala s�rio, minha amiga! 268 00:33:58,000 --> 00:34:01,000 Ele n�o � uma crian�a e j� � hora de voc� parar de trat�-lo como tal. 269 00:34:01,080 --> 00:34:05,000 N�o, Francis, ele vai me encontrar aqui e vai ser melhor ele vir. 270 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 Vamos ver os verdadeiros? 271 00:35:45,000 --> 00:35:46,000 Ou pegar um complexo. 272 00:36:54,070 --> 00:36:58,000 As aves t�m o natural instinto de deixar os ninhos. 273 00:36:59,000 --> 00:37:01,000 Estudou isto nas aulas de ci�ncia? 274 00:37:02,000 --> 00:37:04,050 N�o aprendi nada na escola. 275 00:37:05,000 --> 00:37:10,000 Os ensinamentos dos professores n�o valem nada, s� valem para entrar na Cambridge. 276 00:37:11,000 --> 00:37:14,000 Por que n�o fala com seu pai destas inutilidades? 277 00:37:14,050 --> 00:37:16,000 Deveria. 278 00:37:21,000 --> 00:37:24,000 O sentido dos limites � uma continua sensa��o do v�nculo. 279 00:37:25,000 --> 00:37:26,070 Sabe? Qualquer coisa e tudo por amor. 280 00:37:28,000 --> 00:37:29,050 Ela faz umas brincadeiras tamb�m. 281 00:37:29,060 --> 00:37:31,000 Que tipo de jogos? 282 00:37:31,050 --> 00:37:34,000 Ela simplesmente os cria na hora. 283 00:37:35,000 --> 00:37:38,000 A suas roupas s�o em estilo franc�s, 284 00:37:38,050 --> 00:37:42,000 a menos que n�o tente se vestir como um passarinho. 285 00:37:43,000 --> 00:37:44,050 Ela usa roupa de �poca tamb�m, 286 00:37:45,000 --> 00:37:47,000 para ir nas festas. N�o vestidos velhos, mas de �poca. 287 00:37:47,080 --> 00:37:49,000 Parece elegante! 288 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 De um lado ela � muito europeia, 289 00:37:53,000 --> 00:37:55,060 mas do outro ela, ah... n�o sei! 290 00:37:58,000 --> 00:37:59,000 Quando a encontrou? 291 00:38:01,000 --> 00:38:02,000 N�o faz muito tempo. 292 00:38:02,070 --> 00:38:03,020 Onde? 293 00:38:04,000 --> 00:38:06,000 Na piscina e... 294 00:38:07,000 --> 00:38:09,050 conversamos e depois sa�mos. 295 00:38:12,000 --> 00:38:15,000 J� se sentiu atra�do por mulheres mais velhas? 296 00:38:16,050 --> 00:38:18,070 N�o, n�o exatamente. 297 00:38:20,050 --> 00:38:23,070 S� com ela mesmo. 298 00:38:28,000 --> 00:38:30,050 Vou dizer ao senhor Anderson que chegou. 299 00:38:30,060 --> 00:38:32,090 N�o, n�o o incomode! Vou encontrar meu filho, pois cheguei antes. 300 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 Controle a entrada. 301 00:38:51,000 --> 00:38:57,000 Quem veio primeiro casou com a princesa espanhola, depois com uma princesa austr�aca e em seguida com a filha do Rei Franc�s. 302 00:39:58,000 --> 00:39:59,000 Quem poderia ter sido? 303 00:39:01,000 --> 00:39:02,070 O segundo rei da Espanha. 304 00:39:03,060 --> 00:39:05,000 Sim, foi ele mesmo, sim. 305 00:39:06,000 --> 00:39:07,000 Um whisky duplo para mim e um refrigerante. 306 00:39:08,000 --> 00:39:10,050 Prefiro tomar um whisky. 307 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 Dois whisky duplos. 308 00:39:15,000 --> 00:39:23,000 Em qual lugar do planeta, andando 5 km para o sul, 5 ao oeste e 5 ao norte, voc� volta ao mesmo ponto? 309 00:39:24,000 --> 00:39:28,000 Este � um tipo de enigma do equador, n�o tenho cabe�a para este tipo de coisas. 310 00:39:29,050 --> 00:39:32,000 Foi um dos problemas de l�gica que teve que fazer recentemente. 311 00:39:34,000 --> 00:39:39,000 - Que utilidade isto tem? - � �til, filho. Sa�de! 312 00:39:41,000 --> 00:39:44,030 Quero dizer, o c�rebro � um m�sculo, n�o �? 313 00:39:45,000 --> 00:39:46,000 Precisa de exerc�cio como todos os outros. 314 00:39:46,070 --> 00:39:48,050 Os olhos s�o m�sculos, precisam ser treinados. 315 00:39:49,000 --> 00:39:51,000 Para que servem os m�sculos ent�o? 316 00:39:52,060 --> 00:39:58,000 Tenho uma amiga nova que trabalha na BBC como diretora de arte, sabe o que � isto? 317 00:39:58,030 --> 00:40:01,050 N�o, mas em isto voc� pode me esclarecer. 318 00:40:03,070 --> 00:40:10,000 Um diretor de arte senta em uma consola na frente de 8 telas de televis�o, 4 em cima e 4 em baixo. 319 00:40:11,000 --> 00:40:19,000 Minha amiga seleciona quais imagens ser�o vistas pelo p�blico pressionando o bot�o 1.� uma habilidade maravilhosa. 320 00:40:19,050 --> 00:40:24,070 Quero dizer, imagina a responsabilidade de pressionar todos aqueles bot�es. 321 00:40:25,000 --> 00:40:26,020 Habilidade? 322 00:40:26,040 --> 00:40:27,000 Sim, uma habilidade extraordin�ria. 323 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 Existe algo chamado habilidade de trabalhar. 324 00:40:32,000 --> 00:40:32,080 Sim. 325 00:40:33,000 --> 00:40:34,080 E trabalhadores habilidosos. 326 00:40:35,000 --> 00:40:36,000 Magn�ficos. 327 00:40:37,000 --> 00:40:44,000 Eles n�o vivem em casas com v�rios quartos, em uma vila espa�osa atr�s de um jardim de olmos antigos... 328 00:40:44,050 --> 00:40:52,000 e as suas esposas n�o v�o at� Paris para fazer compras voltando com as m�os vazias. Eles n�o nadam, eles tem pr�prios sonhos. 329 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 Sal�rios trazem sal�rios. 330 00:40:57,000 --> 00:41:01,000 Eles o gastam felizes e vivendo por conta. 331 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 E gastam tudo mesmo. 332 00:41:14,000 --> 00:41:15,000 James? 333 00:41:17,000 --> 00:41:19,050 S� tenho quase o dobro da sua idade. 334 00:41:19,070 --> 00:41:23,000 Os meus sentimentos em rela��o � vida s�o mais profundos que os teus. 335 00:41:23,030 --> 00:41:26,000 S� n�o tenho a mesma sorte que voc� tem. 336 00:41:30,000 --> 00:41:33,000 Voc� n�o teve permiss�o de sair da escola. 337 00:41:35,000 --> 00:41:36,000 N�o quer voltar? 338 00:41:36,080 --> 00:41:38,050 N�o, n�o quero. 339 00:41:39,080 --> 00:41:42,050 Te quero l� de volta segunda de manh�. 340 00:41:43,000 --> 00:41:44,000 Gostaria conversar sobre isso. 341 00:41:44,020 --> 00:41:45,000 A conversa acabou. 342 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 Segunda de manh�. 343 00:42:03,000 --> 00:42:05,050 O que eu deveria fazer? Digo, o que ele pode fazer? 344 00:42:06,050 --> 00:42:07,000 Ele pode tirar seu almo�o. 345 00:42:10,000 --> 00:42:11,040 Posso me sustentar sozinho. 346 00:42:13,000 --> 00:42:14,000 O que vai fazer? 347 00:42:16,000 --> 00:42:17,000 Qualquer coisa. 348 00:42:19,000 --> 00:42:20,000 N�o � t�o f�cil. 349 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 Voc� sabe o que quer mesmo fazer? 350 00:42:29,000 --> 00:42:31,000 S� quero ser eu mesmo. 351 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 Qualquer coisa que seja. 352 00:42:35,060 --> 00:42:37,000 Eles j� marcaram o jantar, te vejo l�. Est� liberada. 353 00:42:37,020 --> 00:42:38,040 Obrigada. 354 00:42:41,060 --> 00:42:44,000 Achei que chamasse a srta. Clark pelo seu sobrenome. 355 00:42:45,000 --> 00:42:48,040 �s vezes o fa�o. Outras, n�o. 356 00:42:51,000 --> 00:42:52,000 Viu o James? 357 00:42:52,020 --> 00:42:53,000 Vi o James. 358 00:42:54,000 --> 00:42:57,000 Vamos conversar disto saindo para o jantar. 359 00:42:57,050 --> 00:42:59,000 Onde vai me levar? No "Go Easier"? 360 00:43:01,000 --> 00:43:03,000 Preciso estar na Turquia amanh� de manh�. 361 00:43:03,060 --> 00:43:06,000 Tenho que dirigir � noite at� l� depois do encontro desta noite. 362 00:43:08,000 --> 00:43:12,060 Estarei de volta no domingo, antes que o James volte para escola. 363 00:43:42,000 --> 00:43:44,050 O que aconteceu hoje? 364 00:43:45,000 --> 00:43:48,000 Muito para comer e muito para beber. 365 00:43:49,050 --> 00:43:50,050 Foi o que? 366 00:43:51,000 --> 00:43:53,050 Outra festinha de jovens b�bados? 367 00:43:54,000 --> 00:43:59,000 N�o, uma festinha tranquila, com os meninos. 368 00:44:00,000 --> 00:44:02,050 Jeremy Holmer vai se casar amanh�. 369 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 Jeremy Holmer tem 19 anos. 370 00:44:05,050 --> 00:44:07,000 Sim. 371 00:44:07,020 --> 00:44:08,000 E vai se casar. 372 00:44:14,000 --> 00:44:15,000 Ela � legal? 373 00:44:17,050 --> 00:44:23,000 Eu e voc� sozinhos vamos ter um final de semana bel�ssimo 374 00:44:24,000 --> 00:44:26,000 Tenho que ir em um lugar. 375 00:44:26,080 --> 00:44:28,000 Eu prometi. 376 00:44:36,000 --> 00:44:37,000 Jamie? 377 00:44:38,000 --> 00:44:39,050 Que aconteceu esta noite? 378 00:44:41,000 --> 00:44:44,000 O que aconteceu mesmo entre voc� e seu pai? Me diga! 379 00:44:45,000 --> 00:44:48,060 Bem, ele tentou me convencer do jeito dele... 380 00:44:50,000 --> 00:44:53,000 e mais tarde eu decidi que n�o vou voltar para faculdade. 381 00:44:54,080 --> 00:44:55,050 �timo! 382 00:45:01,000 --> 00:45:04,050 N�o est� mentindo sobre suas sa�das, n�o �? 383 00:45:05,000 --> 00:45:08,050 Sou crescido bastante para poder cuidar de mim. 384 00:45:09,050 --> 00:45:11,000 E ir para onde quero. 385 00:45:18,000 --> 00:45:22,000 Eu s� me preocupo com voc�. 386 00:45:24,000 --> 00:45:27,000 Voltar para casa como na noite passada, dirigindo naquelas condi��es... 387 00:45:29,070 --> 00:45:30,020 Me deixa preocupada. 388 00:45:31,000 --> 00:45:33,000 Pode me deixar nadar em paz. 389 00:46:05,000 --> 00:46:07,000 N�o terminou de beber. 390 00:46:10,000 --> 00:46:11,070 Vamos fazer algo juntos! 391 00:46:13,070 --> 00:46:15,000 Teremos um �timo domingo juntos. 392 00:46:18,000 --> 00:46:22,050 N�o � nosso �ltimo final de semana. 393 00:46:25,000 --> 00:46:27,000 Quero dizer, n�o estou voltando para escola, n�o �? 394 00:46:52,000 --> 00:46:57,000 Desculpa, pode parecer c�nico, mas acho t�o dif�cil acreditar em homens. 395 00:46:58,060 --> 00:47:02,000 Os meus relacionamentos nunca tiveram grande sucesso. 396 00:47:02,050 --> 00:47:03,000 E o nosso? 397 00:47:04,050 --> 00:47:06,000 Nem come�ou ainda. 398 00:47:07,000 --> 00:47:09,040 Precisamos trabalhar nisso, n�o � t�o simples. 399 00:47:11,040 --> 00:47:13,070 Acho que j� sei disto. 400 00:47:15,070 --> 00:47:17,000 Estou com fome. 401 00:47:17,030 --> 00:47:18,050 Gosta de espaguete? 402 00:47:19,000 --> 00:47:23,000 Eu fa�o o melhor espaguete da cidade. 403 00:47:27,000 --> 00:47:32,000 J� que gosta tanto de comida italiana, por que n�o vai para It�lia? � fant�stico. 404 00:47:33,000 --> 00:47:34,000 Ela quis que eu fosse. 405 00:47:34,000 --> 00:47:38,000 Ela? Ah, a senhora da qual me falou. 406 00:47:40,000 --> 00:47:42,000 Quer dizer que ela quis que voc� fosse com ela? 407 00:47:46,080 --> 00:47:48,000 Eu nunca fui. 408 00:47:52,000 --> 00:47:55,000 Obviamente ela � muito importante para voc�. 409 00:48:14,060 --> 00:48:17,000 Ser� que � prematuro? 410 00:49:14,030 --> 00:49:14,080 Jamie? 411 00:50:25,000 --> 00:50:26,000 Est� tudo bem. 412 00:51:36,070 --> 00:51:41,070 Est� tudo bem. Est� tudo bem. 413 00:52:16,000 --> 00:52:17,060 Ah, Cisary. 414 00:52:19,070 --> 00:52:24,000 Sabe o que um homem tem que fazer para se comunicar com o pr�prio filho? 415 00:52:25,000 --> 00:52:27,000 N�o importa o quanto eu tente, n�o consigo. 416 00:52:32,000 --> 00:52:38,000 Lembra do ano passado, te sugeri faz�-lo se interessar em algo que voc�s possam fazer juntos. 417 00:52:42,000 --> 00:52:43,000 Do que ele gosta? 418 00:52:45,000 --> 00:52:48,000 Filmes experimentais em idioma estrangeiro. 419 00:52:49,000 --> 00:52:50,000 E me deixam entediado. 420 00:52:58,040 --> 00:53:00,000 A quem pertence isto? 421 00:53:00,050 --> 00:53:02,000 � uma das coisas que Rob deixou por aqui. 422 00:53:04,000 --> 00:53:05,000 � aquele australiano? 423 00:53:13,060 --> 00:53:15,000 N�o fui muito bom, n�o �? 424 00:53:17,000 --> 00:53:19,000 Tem a ver com a experi�ncia, sabe? 425 00:53:25,000 --> 00:53:26,070 Estou impressionado... 426 00:53:28,040 --> 00:53:30,050 com o meu fracasso. 427 00:53:31,000 --> 00:53:32,000 Sabe nadar? 428 00:53:33,000 --> 00:53:34,000 Sim. 429 00:53:34,050 --> 00:53:36,000 Como foi a primeira vez que nadou? Foi bom? Estava confiante? 430 00:53:38,000 --> 00:53:42,060 N�o, estava assustado, morrendo de medo. 431 00:53:44,000 --> 00:53:45,050 O sexo � assim, de certo modo. 432 00:53:47,000 --> 00:53:49,000 N�o queria dizer. 433 00:53:49,060 --> 00:53:51,000 N�o foi sua primeira vez, ou foi? 434 00:53:53,000 --> 00:53:56,000 N�o, j� fiz muitas vezes. 435 00:53:57,050 --> 00:53:58,050 Na sua imagina��o? 436 00:54:08,050 --> 00:54:10,000 Aquela mulher mais velha da qual me falou ontem � noite, 437 00:54:11,000 --> 00:54:12,000 � estrangeira? 438 00:54:12,050 --> 00:54:13,000 N�o, � inglesa. 439 00:54:14,050 --> 00:54:15,000 Nascida aqui? 440 00:54:16,000 --> 00:54:17,000 Ent�o, uma sujeita inglesa. 441 00:54:18,000 --> 00:54:19,000 N�o nasceu aqui, ent�o? 442 00:54:20,000 --> 00:54:22,000 Que perguntas s�o estas? 443 00:54:24,000 --> 00:54:27,000 Achava que pudesse estar pensando nela antes. 444 00:54:28,070 --> 00:54:30,060 Talvez estivesse. 445 00:54:31,000 --> 00:54:34,000 Recebi uma mensagem hoje l� no servi�o ... 446 00:54:35,000 --> 00:54:37,000 de uma mulher com um sotaque. 447 00:54:37,070 --> 00:54:39,000 Disse ser a Sra. Andersen. 448 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 Primeiro pensei fosse a sua esposa, 449 00:54:44,000 --> 00:54:47,000 mas da� refleti sobre a coisa, somei dois mais dois... 450 00:54:48,060 --> 00:54:49,050 Muito inteligente. 451 00:54:50,000 --> 00:54:51,000 Ou um mais um. 452 00:54:54,000 --> 00:54:56,000 Ela � sua m�e, n�o �? 453 00:54:58,000 --> 00:54:59,000 N�o �? 454 00:57:04,000 --> 00:57:05,000 Ol�! 455 00:57:06,000 --> 00:57:08,000 � hora de ir. 456 00:57:12,000 --> 00:57:14,000 Mas estou bebendo ainda. 457 00:57:15,000 --> 00:57:16,000 Vamos l�, Fran. Para casa. 458 00:57:18,050 --> 00:57:19,050 Voc� est� b�bada. 459 00:57:20,000 --> 00:57:21,000 E eu estou bebendo. 460 00:57:23,000 --> 00:57:24,050 Para casa. 461 00:57:42,000 --> 00:57:43,000 Por favor. 462 00:58:04,000 --> 00:58:05,000 Vamos para casa. 463 00:58:07,000 --> 00:58:08,050 Vem. 464 00:58:45,000 --> 00:58:46,050 M�e! 465 00:58:49,050 --> 00:58:52,000 M�e, vamos para casa! 466 00:59:22,060 --> 00:59:25,000 Estou preocupado com sua sa�de mental. 467 00:59:27,000 --> 00:59:29,070 �s vezes ela tem um olhar maluco. 468 00:59:31,000 --> 00:59:33,000 N�o sei como descrev�-lo. 469 00:59:34,080 --> 00:59:36,030 O que te preocupa? 470 00:59:38,070 --> 00:59:39,070 James. 471 00:59:42,050 --> 00:59:44,000 Deve voltar para casa hoje � noite. 472 01:00:06,000 --> 01:00:08,000 Ah, n�o consigo! 473 01:00:24,000 --> 01:00:25,000 Messar? 474 01:00:28,000 --> 01:00:28,050 Messar? 475 01:02:33,060 --> 01:02:35,050 � voc�, Messar? 476 01:02:39,000 --> 01:02:40,000 N�o! 477 01:02:44,000 --> 01:02:46,000 Voc� � o Messar envelhecido. 478 01:02:47,000 --> 01:02:49,000 Messar morreu. 479 01:02:50,000 --> 01:02:52,000 Vem comigo agora. 480 01:02:54,000 --> 01:02:56,000 Voc� n�o parece t�o velho. 481 01:02:56,050 --> 01:02:57,090 Vem agora! Est� derramando seu vinho. 482 01:02:58,000 --> 01:02:59,000 Ir para onde? 483 01:02:59,000 --> 01:03:00,000 Est� derramando mais. 484 01:03:06,000 --> 01:03:08,090 Estudei paisagismo. 485 01:03:10,000 --> 01:03:14,000 Estou planejando fazer algo bem especial neste quintal. 486 01:03:14,050 --> 01:03:15,000 Que ideia maravilhosa! 487 01:03:16,000 --> 01:03:17,000 No estilo de Versailles, sabe? 488 01:03:17,040 --> 01:03:18,000 Espl�ndido! 489 01:03:19,000 --> 01:03:22,000 Ah, Robert? Crescem laranjeiras aqui? 490 01:03:22,000 --> 01:03:23,000 Certo. 491 01:03:24,000 --> 01:03:28,000 Vai ficar caro, mas n�o me importo, n�o me importo com nada. 492 01:03:28,040 --> 01:03:29,050 Vem comigo! 493 01:03:30,040 --> 01:03:31,000 Cuidado! 494 01:03:33,000 --> 01:03:33,050 Est� b�bado? 495 01:03:35,000 --> 01:03:36,040 Acho que voc� bebeu... 496 01:03:37,000 --> 01:03:38,050 vou lhe preparar um caf�. 497 01:03:47,000 --> 01:03:49,000 Por que a luz no quarto de James ainda estava ligada? 498 01:03:49,050 --> 01:03:52,000 Achei ele ainda estivesse ainda na escola. 499 01:04:01,080 --> 01:04:04,000 Aposto que nem sabe o que aquelas pessoas pensam de voc�. 500 01:04:05,000 --> 01:04:06,050 Quais pessoas? 501 01:04:06,070 --> 01:04:10,040 Aquelas pessoas sabem que estava na festa na outra noite. 502 01:04:11,000 --> 01:04:13,000 Eles te consideram grotesco. 503 01:04:13,070 --> 01:04:16,060 N�o quero discutir contigo b�bada. 504 01:04:17,000 --> 01:04:21,050 Mas minha fala � clara, n�o estou t�o b�bada assim. 505 01:04:22,000 --> 01:04:27,000 Querido, preciso te explicar que falar de dinheiro � vulgar. 506 01:04:28,000 --> 01:04:33,060 Neste pa�s n�o se fala sobre o pr�prio dinheiro, sobre tuas propriedades e neg�cios no Qu�nia. 507 01:04:33,080 --> 01:04:34,050 N�o desta forma. 508 01:04:36,000 --> 01:04:38,050 Fique com essa dica, ok? 509 01:04:40,000 --> 01:04:41,000 Vai dormir! 510 01:04:41,070 --> 01:04:42,030 Te considero vulgar. 511 01:04:44,000 --> 01:04:52,000 Ah, faz isto de novo! Onde aprendeu? Na escola? Em Tantanhall? 512 01:04:53,000 --> 01:04:58,000 Mas voc� nunca estudou l�, eu investiguei, voc� nunca entrou no curso polit�cnico. 513 01:05:00,000 --> 01:05:01,000 Sabe o que voc� �? 514 01:05:01,000 --> 01:05:05,000 Comum, meramente comum. 515 01:05:06,000 --> 01:05:13,070 De onde vem o dinheiro do seu pai? Por que fingiu ter ido naquela escola? 516 01:05:15,000 --> 01:05:17,040 Pois n�o tinha classe. 517 01:05:18,050 --> 01:05:25,000 Eles exigem que conhe�a literaturas cl�ssicas para ser admitido, mas nem sabe o que aquilo significa. 518 01:05:29,000 --> 01:05:33,000 Vai me bater de novo? Vamos, pode bater! 519 01:05:34,000 --> 01:05:38,000 Ou quebrar algo, as mob�lias ou algo da casa, pois voc� sabe como fazer. 520 01:05:41,000 --> 01:05:42,050 Pode me matar. 521 01:05:44,000 --> 01:05:45,000 Vamos! 522 01:05:50,000 --> 01:05:52,070 Vou te dizer algo que te induza a faz�-lo. 523 01:05:53,000 --> 01:05:56,000 Vai te ajudar e vai faz�-lo agora. 524 01:05:57,000 --> 01:05:58,000 Vadia! 525 01:05:59,000 --> 01:06:01,050 Se voc� mandar aquele garoto de volta para escola, 526 01:06:02,000 --> 01:06:05,000 eu vou gastar tudo t�o r�pido que voc� vai estar t�o confuso. 527 01:06:05,080 --> 01:06:10,000 E s� vou assinar aquela papelada das companhias se voc� me der muito dinheiro. 528 01:06:10,070 --> 01:06:15,000 Estes vou gastar bem r�pido, assim vai voltar como seu pai para Sant Grablim. 529 01:06:15,030 --> 01:06:17,000 Antes de conseguir pronunciar "nota". 530 01:06:21,050 --> 01:06:24,000 Robert, preciso te dizer algo. 531 01:06:26,000 --> 01:06:27,050 Mas vou ter que sussurrar. 532 01:06:28,000 --> 01:06:30,000 � um segredinho. 533 01:06:44,000 --> 01:06:45,000 Jamie. 534 01:07:12,000 --> 01:07:13,070 Entra no carro! 535 01:08:16,050 --> 01:08:17,080 Corre! 536 01:09:18,000 --> 01:09:19,060 Est� morto. 537 01:09:42,000 --> 01:09:45,000 James, por favor est�vamos esperando o Robert voltar ontem � noite. 538 01:09:46,000 --> 01:09:49,000 E quando vimos que n�o estava de volta, achamos que teria voltado s� de manh�. 539 01:09:50,000 --> 01:09:54,000 N�o o est�vamos esperando, N�s nos preocupamos, � a verdade. 540 01:09:56,000 --> 01:09:59,000 Quando foi a �ltima vez que viu seu pai? 541 01:10:01,000 --> 01:10:02,080 Sexta-feira � noite. 542 01:10:03,000 --> 01:10:05,000 Onde? 543 01:10:07,000 --> 01:10:09,000 Fora do seu escrit�rio, sa�mos para beber algo. 544 01:10:11,050 --> 01:10:13,050 A que horas? Lembra? 545 01:10:16,000 --> 01:10:20,000 �s sete e meia talvez, cheguei atrasado. 546 01:10:22,000 --> 01:10:23,000 E esta foi a �ltima vez que o viu? 547 01:10:30,070 --> 01:10:35,000 James, quando viu seu pai esta sexta, foi a �ltima vez que viu ou falou com ele? 548 01:10:39,000 --> 01:10:39,050 Sim. 549 01:10:49,000 --> 01:10:51,000 Ent�o, por enquanto � isto. 550 01:11:03,000 --> 01:11:04,000 O qu�? 551 01:11:08,060 --> 01:11:09,020 Eles sabem. 552 01:11:12,000 --> 01:11:13,000 N�o falou a verdade? 553 01:11:14,050 --> 01:11:16,000 Foi um acidente. 554 01:11:16,050 --> 01:11:17,000 Estavam lutando. 555 01:11:19,000 --> 01:11:20,000 Quer dizer, ai meu Deus! 556 01:11:21,050 --> 01:11:23,080 Foi um acidente. 557 01:11:23,050 --> 01:11:26,000 Sim, mas isto n�o implica mentir � pol�cia. 558 01:11:29,000 --> 01:11:31,000 N�o entendi. 559 01:11:36,000 --> 01:11:38,000 O que vou fazer? 560 01:12:07,050 --> 01:12:09,000 Voc� foi gentil demais em ter feito aquilo. 561 01:12:13,000 --> 01:12:14,000 Mas eu fiz aquilo. 562 01:12:14,060 --> 01:12:15,050 Foi um acidente. 563 01:12:15,000 --> 01:12:17,000 Se eu pudesse me entregar diretamente. 564 01:12:21,000 --> 01:12:22,000 Vou ser processado. 565 01:12:23,000 --> 01:12:28,000 N�o sei o que eu faria, mas se tiver algo que eu possa fazer para te ajudar, irei fazer. 566 01:12:30,000 --> 01:12:31,000 Pode ir ao Tribunal? 567 01:12:32,000 --> 01:12:33,000 Claro. 568 01:13:37,000 --> 01:13:47,000 Teremos aqui hoje o caso de um filho acusado por ter matado o pr�prio pai. 569 01:13:48,000 --> 01:13:52,050 Brutalmente e em plena consci�ncia das pr�prias a��es. 570 01:16:40,050 --> 01:16:45,090 Mas este � um Tribunal, n�o um teatro. Estamos aqui para avaliar os fatos. 571 01:16:51,030 --> 01:16:56,000 Ao hospital para ser medicada e interrogada sobre o triste acontecimento. 572 01:13:54,000 --> 01:13:59,060 Isto vai ser avaliado por fatos que ser�o interpretados de v�rias maneiras. 573 01:14:04,000 --> 01:14:09,000 Quero chamar para testemunhar o garoto suspeito. 574 01:14:11,050 --> 01:14:13,000 James Lawrence Anderson. 575 01:14:15,000 --> 01:14:20,000 Caso queira submeter � vossa aprecia��o em forma confidencial e ao vosso cuidado. 576 01:14:31,000 --> 01:14:34,000 � verdade que sua m�e estava com a boca sangrando depois que seu pai lhe bateu. 577 01:14:35,000 --> 01:14:36,000 � verdade. 578 01:14:37,000 --> 01:14:43,000 Voc� a levantou, carregou no carro e ela estava descal�a vestindo quase nada? 579 01:14:44,000 --> 01:14:44,070 Sim. 580 01:14:46,000 --> 01:14:48,000 � correto afirmar que ela estava sentada no banco de tr�s? 581 01:14:48,050 --> 01:14:49,040 E voc� dirigiu? 582 01:14:50,000 --> 01:14:50,050 Sim. 583 01:14:51,000 --> 01:14:54,020 Mas de fato, onde estava querendo ir? 584 01:14:55,000 --> 01:14:59,000 A um m�dico, um m�dico em Twickland, j� fomos l�. 585 01:15:00,000 --> 01:15:02,050 E depois? Um carro estava seguindo. 586 01:15:04,050 --> 01:15:05,080 Isto n�o est� muito claro. 587 01:15:09,000 --> 01:15:10,050 De repente. 588 01:15:12,000 --> 01:15:13,070 Meu pai nos alcan�ou. 589 01:15:15,000 --> 01:15:17,000 De alguma forma, n�s obrigou a entrar em uma bifurca��o. 590 01:15:18,000 --> 01:15:22,000 E l� estava ele com um taco de golfe na m�o. 591 01:15:23,000 --> 01:15:24,050 Achei que iria nos matar. 592 01:15:24,060 --> 01:15:27,090 Lhe falei para correr e foi o que ela fez. 593 01:15:28,000 --> 01:15:29,060 Depois disso, ele me atingiu com o taco. 594 01:15:31,000 --> 01:15:33,050 Com qual parte do taco, sabe dizer? 595 01:15:34,030 --> 01:15:35,000 A haste. 596 01:15:35,050 --> 01:15:36,000 E o que voc� fez? 597 01:15:39,000 --> 01:15:40,000 Bati de volta. 598 01:15:42,000 --> 01:15:44,000 Talvez devesse ter agarrado o taco. 599 01:15:45,050 --> 01:15:50,000 Mas eu o atingi v�rias vezes, n�o sei. 600 01:15:51,080 --> 01:15:53,070 Uma �ltima pergunta. 601 01:15:54,000 --> 01:15:58,000 Por que mentiu � pol�cia sobre os acontecimentos? 602 01:15:59,000 --> 01:16:00,000 N�o queria admitir. 603 01:16:02,000 --> 01:16:04,000 Nem para mim mesmo. 604 01:16:04,060 --> 01:16:06,050 O fato de ter matado meu pr�prio pai. 605 01:16:09,000 --> 01:16:13,000 Na verdade, � terr�vel demais. 606 01:16:15,000 --> 01:16:20,000 Gostaria que tudo fosse s� um sonho, mas n�o �. 607 01:16:21,000 --> 01:16:22,050 N�o foi. 608 01:16:29,000 --> 01:16:31,070 Est� feito. 609 01:16:37,040 --> 01:16:40,000 Me deixe dizer que voc� tem uma formid�vel habilidade c�nica, Sr. Anderson. 610 01:16:47,000 --> 01:16:51,000 O Dr. Donald disse que sua m�e estava vestindo s� uma roupa �ntima e nada mais. 611 01:16:57,000 --> 01:17:00,000 O doutor tamb�m testemunhou que voc� estava vestindo um sobretudo. 612 01:17:01,000 --> 01:17:02,000 Estava vestindo um sobretudo? 613 01:17:05,000 --> 01:17:06,000 Acho que estava vestindo um sobretudo. 614 01:17:07,000 --> 01:17:12,000 Muito s�bio, as noites podem ser bem frias, mas uma coisa n�o est� clara. 615 01:17:13,000 --> 01:17:24,000 Enquanto ouvia sua m�e sendo atacada, teve o tempo de colocar o sobretudo antes de fugir do seu pai. 616 01:17:26,000 --> 01:17:29,000 Eu n�o pensei em nada, s� sei que estava usando meu sobretudo. 617 01:17:31,000 --> 01:17:36,000 Entendi, ent�o provavelmente lembra qual tipo de cal�a estava usando, seu sapato. 618 01:17:37,000 --> 01:17:38,070 Lembro s� do sobretudo. 619 01:17:39,000 --> 01:17:41,000 Por qu�? 620 01:17:42,070 --> 01:17:44,000 N�o estava usando nada a mais. 621 01:17:46,000 --> 01:17:54,000 Isto ainda n�o foi verificado... n�o vestia nada quando seu sobretudo apareceu milagrosamente? 622 01:17:55,000 --> 01:17:56,000 � isso? 623 01:17:58,000 --> 01:17:59,000 Estava dormindo. 624 01:17:59,000 --> 01:18:01,000 Sempre dorme pelado? 625 01:18:02,000 --> 01:18:03,000 No ver�o, sim. 626 01:18:03,000 --> 01:18:13,050 Ent�o da sua cama acordou e se levantou em dire��o aos gritos da sua m�e, certo? 627 01:18:13,050 --> 01:18:14,050 Isso. 628 01:18:15,000 --> 01:18:17,070 Vestindo o qu�? O seu sobretudo. 629 01:18:20,000 --> 01:18:21,000 Acho que... 630 01:18:21,050 --> 01:18:25,000 Quer me dizer que foi ajudar sua m�e t�o nu como no dia que ela o pariu? 631 01:18:26,000 --> 01:18:27,070 Um homem adulto como voc�? 632 01:18:30,000 --> 01:18:36,000 Eu n�o quero indagar sobre os inimagin�veis aspectos deste caso. 633 01:18:38,000 --> 01:18:40,060 Gostaria expor a aten��o de todos � amostra n�mero oito. 634 01:18:49,000 --> 01:18:50,000 Reconhece isto? 635 01:18:51,000 --> 01:18:52,000 N�o sei. 636 01:18:53,000 --> 01:18:56,000 Voc� disse que seu pai tentou te bater com o taco. 637 01:18:57,000 --> 01:18:57,080 Sim. 638 01:18:57,090 --> 01:18:59,000 Mas n�o acharam nenhum taco na sua m�o. 639 01:19:03,000 --> 01:19:04,000 Provavelmente o jogou. 640 01:19:04,050 --> 01:19:05,070 Teria sido achado perto do seu corpo ent�o. 641 01:19:06,000 --> 01:19:11,000 Mas este foi o �nico taco encontrado a quase um metro e meio do corpo. 642 01:19:12,000 --> 01:19:13,050 Deve ser o mesmo taco. 643 01:19:14,000 --> 01:19:17,040 E esta � a arma com a qual voc� matou seu pai. 644 01:19:19,060 --> 01:19:25,000 N�o consigo lembrar, n�o sei, n�o consigo lembrar. 645 01:19:26,000 --> 01:19:33,000 N�o lembra o que o matou? Mas lembra de ter limpado suas digitais do taco em seguida? 646 01:19:41,000 --> 01:19:44,060 Suponho que seria um momento adequado para fazer obje��o. 647 01:19:45,000 --> 01:19:46,000 Como sua senhoria desejar. 648 01:19:47,000 --> 01:19:52,000 Antes ele estava tentando demonstrar premedita��o e agora algo pior ainda. 649 01:19:55,000 --> 01:19:57,000 Francesca, est� me ouvindo? 650 01:19:58,000 --> 01:20:00,080 Preciso conversar com aquela garota, preciso conversar com ela. 651 01:20:01,000 --> 01:20:02,070 Vou te chamar depois do almo�o. 652 01:20:13,000 --> 01:20:14,050 Julie? 653 01:20:19,070 --> 01:20:20,090 - Voc� � a senhora Anderson? - Sim. 654 01:20:21,070 --> 01:20:23,090 Quero te agradecer por ter vindo. 655 01:20:24,000 --> 01:20:26,000 Gostaria tiv�ssemos n�s encontrados antes. 656 01:20:26,050 --> 01:20:27,050 Voc� me surpreende! 657 01:20:28,000 --> 01:20:28,090 S�rio? 658 01:20:30,070 --> 01:20:32,000 Sabe que isso � tudo culpa sua. 659 01:20:34,000 --> 01:20:35,090 N�o ir� desistir dele. 660 01:20:36,050 --> 01:20:38,080 � seu filho, sabe o que � isto? 661 01:20:41,000 --> 01:20:42,000 Voc�? 662 01:20:44,090 --> 01:20:48,000 Claro que n�o, como poderia? 663 01:20:49,060 --> 01:20:51,000 Veio me pedir ajuda. 664 01:20:51,040 --> 01:20:52,050 Ele quer dist�ncia de voc�. 665 01:20:53,000 --> 01:20:55,080 Quer um relacionamento normal. 666 01:20:59,000 --> 01:21:03,080 Continuava me falando desta outra mulher, nunca pensei que fosse sua m�e. 667 01:21:09,000 --> 01:21:13,000 Sabe? Eu e James temos um relacionamento especial. 668 01:21:15,000 --> 01:21:17,000 N�o espero voc� o entenda, obviamente. 669 01:21:18,050 --> 01:21:19,080 Quando tudo isto estiver acabado, vamos conversar. 670 01:21:21,000 --> 01:21:24,000 Depois de tudo isto, ele vai precisar ir para algum lugar. 671 01:21:25,000 --> 01:21:31,000 N�o digo um lugar horr�vel, atualmente h� hot�is lindos para os loucos . 672 01:21:32,000 --> 01:21:35,000 Podemos visitar ele juntas. 673 01:21:54,000 --> 01:21:55,000 Sra. Anderson? 674 01:21:57,000 --> 01:22:02,000 Quer dizer com suas palavras a sua posi��o quanto aos acontecimentos? 675 01:22:03,000 --> 01:22:05,000 Muito j� foi dito. 676 01:22:05,070 --> 01:22:11,060 O fato de que dormi sem camisa de noite, meu filho dorme sem pijama, deveria falar disso? 677 01:22:14,000 --> 01:22:20,000 Meu filho est� sendo acusado de ter assassinado seu pr�prio pai para proteger a mim e a si mesmo. 678 01:22:21,050 --> 01:22:27,000 Se n�o tivesse feito aquilo, hoje estaria seu pai aqui diante a voc�s se defendendo de um crime ainda pior. 679 01:22:28,050 --> 01:22:29,000 Estou errada? 680 01:22:30,000 --> 01:22:32,000 Precisa responder as perguntas, sra. Anderson. 681 01:22:33,090 --> 01:22:36,080 Eu vi o James matando o Robert... 682 01:22:39,000 --> 01:22:41,050 De outra forma, o James teria sido morto... 683 01:22:42,000 --> 01:22:43,050 Eu quase foi morta e... 684 01:22:46,050 --> 01:22:51,000 O medo n�o se pode explicar... 685 01:22:55,080 --> 01:23:00,050 James matou seu pai, eu vi. 686 01:23:02,000 --> 01:23:04,060 Por qual raz�o ele mentiu para a pol�cia? 687 01:23:05,000 --> 01:23:06,000 Para me proteger. 688 01:23:07,000 --> 01:23:12,000 Eu disse a ele o que falar, como mentir, para proteg�-lo. 689 01:23:13,000 --> 01:23:16,000 Sou eu quem deveria estar sendo acusada aqui. 690 01:23:24,000 --> 01:23:28,000 Um testemunho corajoso, sra. Anderson, merece meus parab�ns. 691 01:23:30,000 --> 01:23:36,000 Posso ir direto ao assunto do seu l�bio superior, de grande interesse para o Tribunal, como est�? 692 01:23:37,000 --> 01:23:38,000 Meu l�bio sarou, eu acho. 693 01:23:38,050 --> 01:23:41,000 E seu marido de fato � respons�vel por uma conspira��o familiar. 694 01:23:41,050 --> 01:23:42,000 Sim. 695 01:23:42,050 --> 01:23:43,050 Ent�o tudo est� em ordem. 696 01:23:48,000 --> 01:23:52,000 Reconhece este taco que viu sendo usado depois que foi atingida na boca. 697 01:23:54,000 --> 01:24:00,000 Se for o mesmo achado perto do seu corpo, deve ser o mesmo. 698 01:24:00,030 --> 01:24:04,000 E afirma ter visto seu filho matar o seu pai com este taco. 699 01:24:05,000 --> 01:24:07,000 Vi ele acert�-lo com um taco, talvez este. 700 01:24:08,000 --> 01:24:19,000 Pode me dizer como n�o foram achadas as digitais do seu marido e nem do seu filho neste taco. 701 01:24:23,000 --> 01:24:27,000 Fui ver se o cora��o do Robert ainda batia e vi este taco. 702 01:24:30,000 --> 01:24:32,000 Presenciei o terr�vel acidente. 703 01:24:35,000 --> 01:24:41,000 O James estava em choque na frente do carro. 704 01:24:43,000 --> 01:24:45,000 Peguei o taco e o limpei. 705 01:25:00,000 --> 01:25:05,000 Jurados, tomaram uma decis�o? 706 01:25:06,000 --> 01:25:07,000 Sim. 707 01:25:07,050 --> 01:25:10,000 Como classificam o suspeito, James Lawrence Anderson? 708 01:25:11,000 --> 01:25:12,000 Culpado ou inocente? 709 01:25:13,000 --> 01:25:15,000 O classificamos como inocente. 710 01:25:16,000 --> 01:25:17,000 Est� decidido pela Corte. 711 01:26:41,000 --> 01:26:42,000 Jamie? 712 01:26:44,000 --> 01:26:50,000 Muda esta m�sica, � t�o triste, vamos l�! 713 01:27:07,000 --> 01:27:08,000 Est� com fome? 714 01:27:09,000 --> 01:27:11,000 Quer que te prepare ovos com creme de leite? 715 01:27:12,000 --> 01:27:14,000 Salada, queijo e frutas? 716 01:27:15,000 --> 01:27:17,000 Acho que n�o vou comer hoje. 717 01:27:20,000 --> 01:27:22,000 Posso fazer p�o de alho. 718 01:27:23,000 --> 01:27:25,000 Ele gostava de alho. 719 01:27:28,000 --> 01:27:29,000 N�o, obrigado. 720 01:27:35,000 --> 01:27:36,050 Sim? 721 01:27:37,000 --> 01:27:38,050 Sim. 722 01:27:48,000 --> 01:27:52,000 Bem, quase, n�o sei, mas posso tentar. 723 01:27:56,000 --> 01:27:57,050 Tchau! 724 01:28:00,000 --> 01:28:02,000 Quem era no telefone? 725 01:28:02,050 --> 01:28:04,000 O meu colega de bebida da BBC. 726 01:28:09,000 --> 01:28:10,000 Posso encontr�-lo? 727 01:28:11,000 --> 01:28:13,000 Gostaria muito de encontr�-lo. 728 01:28:28,000 --> 01:28:29,000 Jamie? 729 01:28:30,000 --> 01:28:34,000 � a nossa casa agora, a nossa casa. 730 01:28:35,000 --> 01:28:36,000 Estamos sozinhos. 731 01:28:39,000 --> 01:28:40,000 N�o � a nossa casa. 732 01:28:43,000 --> 01:28:44,000 � dele. 733 01:28:46,000 --> 01:28:49,000 N�o posso morar na casa dele. 734 01:28:55,000 --> 01:28:56,000 Eu o matei. 735 01:29:03,000 --> 01:29:05,000 Matei meu pai. 736 01:29:11,000 --> 01:29:15,000 N�o, Jamie, n�o. 737 01:30:11,000 --> 01:30:14,000 Voc� pode pensar assim, mas ele n�o era. 738 01:30:21,000 --> 01:30:22,000 E quem �? 739 01:30:25,000 --> 01:30:27,000 Quem era meu pai? 740 01:30:29,000 --> 01:30:30,050 Messar. 741 01:30:30,060 --> 01:30:31,000 Ele morreu. 742 01:30:36,000 --> 01:30:39,000 Eu estou com voc� agora, � a nossa casa. 743 01:30:40,000 --> 01:30:41,000 Nossa casa. 744 01:30:47,000 --> 01:30:53,000 Sabe o qu� mais? � f�cil comprar o que quisermos e h� entrega � domic�lio. 745 01:30:54,000 --> 01:30:58,000 E mais para frente, quando o tempo piorar, iremos embora daqui. 746 01:30:59,000 --> 01:31:05,000 Podemos alugar um barco e ir para algum lugar, qualquer lugar, aonde quer que seja. 747 01:31:05,000 --> 01:31:08,000 Pode-se sempre evitar o inverno sendo rico. 748 01:31:07,050 --> 01:31:10,000 E agora somos ricos. 749 01:31:15,000 --> 01:31:18,000 N�o precisamos ver ningu�m. 750 01:31:19,000 --> 01:31:21,050 A n�o ser que voc� queira. 751 01:31:48,000 --> 01:31:49,000 Ouviu algo? 752 01:32:13,000 --> 01:32:14,000 Estamos sozinhos, Jamie. 753 01:32:16,000 --> 01:32:19,000 J� te falei, � a nossa casa, estamos sozinhos. 754 01:32:20,000 --> 01:32:22,000 Estamos a s�s. 755 01:32:22,050 --> 01:32:24,000 Ele n�o pode nos assustar. 756 01:32:25,000 --> 01:32:26,000 Somos n�s. 757 01:32:29,000 --> 01:32:31,000 Jamie, por favor! 758 01:32:40,000 --> 01:32:44,000 N�o vai embora! Por favor, n�o me deixe sozinha! 759 01:33:04,000 --> 01:33:05,000 N�o me deixe sozinha! 760 01:33:08,000 --> 01:33:10,000 Jamie, n�o me deixe sozinha. 761 01:33:12,000 --> 01:33:14,000 Jamie, n�o me deixe sozinha 762 01:33:17,000 --> 01:33:22,000 Jamie, por favor. 57346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.