All language subtitles for Murder.in.a.Small.Town.2024.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,246 --> 00:00:09,418 ♪ 2 00:00:22,078 --> 00:00:24,281 [van door rolls open] 3 00:00:35,337 --> 00:00:37,809 And you stand there, in my house... 4 00:00:37,842 --> 00:00:39,412 I'm sick and tired of... 5 00:00:39,846 --> 00:00:42,384 What an awful, awful thing. 6 00:00:42,451 --> 00:00:45,692 And when all is said and done, you just made it worse. 7 00:00:45,725 --> 00:00:46,727 This is just the truth! 8 00:00:46,793 --> 00:00:48,598 It's high time you faced... 9 00:00:48,664 --> 00:00:50,133 [thud] 10 00:00:53,574 --> 00:00:56,580 [engine revving] 11 00:01:04,495 --> 00:01:07,467 [dramatic music] 12 00:01:13,581 --> 00:01:14,749 ♪ We're up here 13 00:01:14,783 --> 00:01:17,488 ♪ Under the sun, the moon, and stars ♪ 14 00:01:18,256 --> 00:01:22,164 ♪ The galaxies above are so far apart ♪ 15 00:01:22,832 --> 00:01:26,373 ♪ But I see you on the block each day ♪ 16 00:01:26,406 --> 00:01:29,245 ♪ I wanted to reach out 17 00:01:29,478 --> 00:01:30,480 [door chime] 18 00:01:32,786 --> 00:01:33,988 -Hey. -Hey. 19 00:01:34,021 --> 00:01:35,891 Nice one... big hands. 20 00:01:44,108 --> 00:01:45,377 Karl? 21 00:01:45,912 --> 00:01:47,347 And you're Cassandra. 22 00:01:47,749 --> 00:01:48,416 Hi. 23 00:01:48,449 --> 00:01:50,320 I'm not normally this late. 24 00:01:51,323 --> 00:01:53,761 No, I am. Um, but... 25 00:01:53,795 --> 00:01:55,497 It's okay, I'll get used to it. 26 00:01:55,865 --> 00:01:57,167 Um... 27 00:01:57,467 --> 00:02:01,208 Uh, I mean... assuming we do this again. 28 00:02:02,912 --> 00:02:04,415 You don't look like your photo. 29 00:02:05,150 --> 00:02:06,219 Not in a bad way. 30 00:02:06,285 --> 00:02:08,056 Oh. Off to a roaring start. 31 00:02:08,089 --> 00:02:09,258 Don't let me interrupt. 32 00:02:09,291 --> 00:02:11,930 I'm just here to let you know about our specials today. 33 00:02:11,963 --> 00:02:14,502 So... I'll get you started. 34 00:02:15,003 --> 00:02:16,339 We have a... 35 00:02:16,773 --> 00:02:18,343 oyster chowder. 36 00:02:18,777 --> 00:02:19,813 It's piping hot. 37 00:02:20,314 --> 00:02:24,757 And for dessert, a passion fruit sorbet. 38 00:02:24,790 --> 00:02:25,925 Something to drink? 39 00:02:25,959 --> 00:02:27,194 This water is fine, thank you. 40 00:02:27,228 --> 00:02:29,032 Water. Exciting. 41 00:02:29,065 --> 00:02:30,534 Same here. 42 00:02:30,568 --> 00:02:31,803 Perfect. 43 00:02:35,444 --> 00:02:36,580 She's a friend of yours? 44 00:02:36,613 --> 00:02:38,350 She was until about a minute ago. 45 00:02:38,350 --> 00:02:40,087 -[chuckles] -She owns the place, so... 46 00:02:40,087 --> 00:02:41,556 We ought to be nice. 47 00:02:42,257 --> 00:02:44,796 Karl, look. Before we get any further, um... 48 00:02:45,932 --> 00:02:47,234 this probably won't work. 49 00:02:47,234 --> 00:02:48,838 I'm sure you're a decent guy, but... 50 00:02:48,871 --> 00:02:51,510 bottom line, I don't know that I want this with anyone. 51 00:02:51,543 --> 00:02:52,377 This? 52 00:02:52,444 --> 00:02:54,583 -A relationship. -Oh, um... 53 00:02:54,649 --> 00:02:55,651 Yeah. 54 00:02:56,553 --> 00:02:57,588 How about lunch? 55 00:02:59,358 --> 00:03:00,795 We both want lunch, I hope. 56 00:03:00,829 --> 00:03:02,431 Yes. God, yes. 57 00:03:11,248 --> 00:03:12,484 [keypad beeps] 58 00:03:18,597 --> 00:03:19,699 [phone ringing] 59 00:03:19,766 --> 00:03:21,302 [voicemail] This is Carlyle Burke. 60 00:03:21,369 --> 00:03:23,073 I can't take your call right now 61 00:03:23,106 --> 00:03:25,076 but it's important to me. 62 00:03:25,110 --> 00:03:27,114 Leave a message. [beep] 63 00:03:27,114 --> 00:03:28,449 Carlyle? 64 00:03:31,021 --> 00:03:32,391 Forty-something. 65 00:03:32,424 --> 00:03:35,531 Newly single, older doesn't always equal wiser, 66 00:03:35,564 --> 00:03:38,470 but I like to think I'm making progress. 67 00:03:38,470 --> 00:03:39,138 Hmm. 68 00:03:39,138 --> 00:03:41,008 Your profile, I liked it. 69 00:03:42,411 --> 00:03:44,516 It did not say what you do, though. 70 00:03:44,549 --> 00:03:46,720 I'm the Chief of Police. 71 00:03:50,126 --> 00:03:51,028 [scoffs] 72 00:03:51,062 --> 00:03:52,733 No, you're joking. 73 00:03:52,766 --> 00:03:53,767 No. 74 00:03:54,669 --> 00:03:56,674 Um, yeah. That's why I kept it vague 75 00:03:56,674 --> 00:03:58,744 'cause you don't exactly come right out. 76 00:03:58,744 --> 00:04:00,280 No. I, I get that. 77 00:04:00,313 --> 00:04:03,520 Lonely top cop, new in town. Seeks soulmate. 78 00:04:04,455 --> 00:04:05,825 -Chief of Police. -Mm-hmm. 79 00:04:05,825 --> 00:04:07,795 And no offense, you guys have a difficult job. 80 00:04:07,829 --> 00:04:09,699 There's plenty of good cops too, yada yada. 81 00:04:09,733 --> 00:04:12,638 But of all the types I ever imagined myself with a... 82 00:04:13,641 --> 00:04:14,542 Your turn. 83 00:04:16,045 --> 00:04:18,083 Um... types? 84 00:04:18,149 --> 00:04:19,051 [sighs] 85 00:04:19,084 --> 00:04:20,522 Point taken. 86 00:04:20,555 --> 00:04:21,556 Wow. 87 00:04:22,559 --> 00:04:25,196 Do you always do that? The sphinx. 88 00:04:25,196 --> 00:04:27,067 That's an interesting question. 89 00:04:27,334 --> 00:04:28,637 Do you always do that? 90 00:04:29,739 --> 00:04:31,375 The self-sabotage. 91 00:04:32,912 --> 00:04:33,881 Oh, hell yeah. 92 00:04:33,914 --> 00:04:34,950 -Yeah? -Mm-hmm. 93 00:04:35,017 --> 00:04:36,051 [laughs] 94 00:04:36,051 --> 00:04:38,657 Um, well... It's charming. 95 00:04:38,657 --> 00:04:40,193 [both laugh] 96 00:04:40,193 --> 00:04:41,395 Cheers. 97 00:04:44,969 --> 00:04:48,677 [ominous music] 98 00:04:58,864 --> 00:04:59,832 Corporal Yen? 99 00:04:59,866 --> 00:05:01,002 Yes. That's me. 100 00:05:01,068 --> 00:05:02,805 Excellent. I'm Isabella. 101 00:05:02,805 --> 00:05:03,473 Nice to meet you. 102 00:05:03,473 --> 00:05:05,611 Come on. Through here. 103 00:05:05,611 --> 00:05:07,716 And this is where it all happens, sort of. 104 00:05:07,749 --> 00:05:09,720 Sergeant Sokolowski, this is Corporal Yen. 105 00:05:09,753 --> 00:05:11,356 You'll meet all these other guys later. 106 00:05:11,389 --> 00:05:12,158 -Sergeant. -Welcome. 107 00:05:12,224 --> 00:05:13,628 Heard a lot of really good things. 108 00:05:13,661 --> 00:05:16,265 The detective who took down a cartel in Philly. 109 00:05:16,332 --> 00:05:18,369 Yeah. Well, I was part of the team. 110 00:05:18,369 --> 00:05:20,107 -Smart and humble. -Mmhmm. 111 00:05:20,140 --> 00:05:21,242 I resent her already. 112 00:05:21,676 --> 00:05:23,948 [chuckles] Uh, is Chief Alberg... 113 00:05:23,981 --> 00:05:25,618 The boss is out to lunch. 114 00:05:25,651 --> 00:05:26,452 That's not a warning. 115 00:05:26,520 --> 00:05:28,290 In fact, he's totally the opposite. 116 00:05:28,356 --> 00:05:30,394 He's literally having lunch. 117 00:05:30,427 --> 00:05:32,097 This is Officer Kendrick. 118 00:05:32,130 --> 00:05:33,099 From Philly? 119 00:05:33,132 --> 00:05:34,101 Sixers fan. 120 00:05:34,135 --> 00:05:35,571 Oh, all the way. 121 00:05:35,571 --> 00:05:36,573 Andy. 122 00:05:36,573 --> 00:05:37,374 Edwina. 123 00:05:37,374 --> 00:05:39,111 And this will be your desk. 124 00:05:39,145 --> 00:05:40,982 The lockers are through there. 125 00:05:41,650 --> 00:05:44,388 So... How do you like Gibsons so far? 126 00:05:44,421 --> 00:05:45,792 First 10 minutes... not bad. 127 00:05:45,792 --> 00:05:47,962 It's small... and sometimes weird. 128 00:05:48,029 --> 00:05:50,868 But give it a chance. I bet you'll love it. 129 00:05:53,273 --> 00:05:54,408 Tell you the truth, 130 00:05:54,408 --> 00:05:56,279 I didn't know they still had librarians. 131 00:05:56,847 --> 00:05:58,918 I mean, obviously there's still books. 132 00:05:58,951 --> 00:06:02,725 and, uh, and, and I like books, but, uh, somehow 133 00:06:02,792 --> 00:06:05,330 I just don't... I don't think of libraries. 134 00:06:05,397 --> 00:06:08,135 What do you think about, Karl? 135 00:06:09,004 --> 00:06:10,140 You know, my daughters read. 136 00:06:10,140 --> 00:06:11,142 Okay. 137 00:06:11,142 --> 00:06:12,244 Yeah. Two of them. 138 00:06:12,277 --> 00:06:13,514 Well, more like one and a half. 139 00:06:14,114 --> 00:06:16,285 Uh, Steph's the eldest. She's off to university. 140 00:06:16,319 --> 00:06:18,022 She still talks to me, but... 141 00:06:18,022 --> 00:06:19,593 But Holly's 16, so... 142 00:06:19,659 --> 00:06:21,128 What'd you do to her? 143 00:06:21,997 --> 00:06:22,999 I failed, I guess. 144 00:06:24,335 --> 00:06:26,005 Uh, Holly's with her mom? 145 00:06:26,038 --> 00:06:27,007 Mm-hmm. 146 00:06:27,041 --> 00:06:28,510 Divided loyalties? 147 00:06:31,282 --> 00:06:33,019 I can say something glib and stupid. 148 00:06:33,052 --> 00:06:33,920 Oh, that'd be good. 149 00:06:33,954 --> 00:06:35,189 Yeah. [chuckles] 150 00:06:37,962 --> 00:06:39,098 How about you? 151 00:06:39,733 --> 00:06:42,605 My loyalties? Uh... few but fierce. 152 00:06:42,672 --> 00:06:44,441 You've never been married? 153 00:06:44,475 --> 00:06:46,045 I got close once. 154 00:06:47,314 --> 00:06:48,917 I mean close-ish. 155 00:06:50,053 --> 00:06:52,057 Here we go. Fish and chips. 156 00:06:52,057 --> 00:06:53,560 And a burger. 157 00:06:54,495 --> 00:06:56,332 -Thank you. -Enjoy. 158 00:06:56,366 --> 00:06:57,935 [both chuckle] 159 00:07:05,150 --> 00:07:08,356 I'd love to see you again. If that'd be okay. 160 00:07:08,356 --> 00:07:09,826 Go ahead and call. 161 00:07:09,859 --> 00:07:10,928 Okay. 162 00:07:14,468 --> 00:07:16,071 [phone ringing] 163 00:07:17,842 --> 00:07:19,044 Yeah? 164 00:07:21,115 --> 00:07:22,217 What? 165 00:07:22,484 --> 00:07:23,621 Did someone notice anything? 166 00:07:23,654 --> 00:07:25,357 A vehicle, sounds from the house? 167 00:07:25,390 --> 00:07:26,627 You got it, Corporal. 168 00:07:26,627 --> 00:07:27,762 Corporal, good to see you. 169 00:07:27,796 --> 00:07:29,532 Sergeant Sokolowski's inside. 170 00:07:29,599 --> 00:07:30,634 Tell me everything. 171 00:07:30,634 --> 00:07:32,639 Uh, vic's name was Carlyle Burke. 172 00:07:32,672 --> 00:07:33,774 Eighty-five years old. 173 00:07:33,774 --> 00:07:35,276 Guy who found him isn't much younger, 174 00:07:35,343 --> 00:07:36,178 George Wilcox. 175 00:07:36,211 --> 00:07:38,015 Says he just dropped by to say hello. 176 00:07:38,082 --> 00:07:39,686 Your first homicide, kid? 177 00:07:40,522 --> 00:07:42,223 You get used to it. 178 00:07:42,257 --> 00:07:43,961 Some first day, huh, Corporal? 179 00:07:44,529 --> 00:07:46,966 Single blow, looks like. No forced entry. 180 00:07:51,677 --> 00:07:54,114 Doesn't look like anything's missing, but... 181 00:08:02,397 --> 00:08:03,600 Chief? 182 00:08:08,410 --> 00:08:09,378 Tidy room. 183 00:08:09,412 --> 00:08:10,881 No obvious signs of a struggle. 184 00:08:11,783 --> 00:08:13,152 Blood splatter minimal. 185 00:08:14,690 --> 00:08:15,991 Somebody's library books. 186 00:08:21,603 --> 00:08:23,239 Okay. Rest of the house. 187 00:08:25,443 --> 00:08:27,013 [bird squawking] 188 00:08:27,582 --> 00:08:29,017 [bird] Hi. 189 00:08:30,153 --> 00:08:31,255 Yep. 190 00:08:31,288 --> 00:08:32,792 [bird squawks] Hi. Hi. 191 00:08:32,826 --> 00:08:35,030 I think he's been saying Tom. 192 00:08:35,030 --> 00:08:36,032 [bird squawks] Hi. 193 00:08:36,032 --> 00:08:37,400 It's probably his name. 194 00:08:37,835 --> 00:08:39,605 [bird squawks] Hi. 195 00:08:40,541 --> 00:08:41,341 He must've bought it today 196 00:08:41,408 --> 00:08:43,446 or else someone else gave it to him. 197 00:08:43,446 --> 00:08:44,716 Maybe Wilcox brought it? 198 00:08:44,716 --> 00:08:47,187 No, he says he's a gardener, not a fisherman. 199 00:08:50,093 --> 00:08:51,597 [camera shutter snaps] 200 00:08:51,597 --> 00:08:53,466 [police radio chatter] 201 00:08:53,466 --> 00:08:55,069 [camera shutter snaps] 202 00:09:01,181 --> 00:09:05,323 [ominous music] 203 00:09:18,984 --> 00:09:20,219 Mr. Wilcox. 204 00:09:21,222 --> 00:09:22,457 I'm Chief Alberg. 205 00:09:22,490 --> 00:09:23,660 So you're the boss, are you? 206 00:09:23,727 --> 00:09:26,131 They said you wanted to ask me some questions. 207 00:09:26,499 --> 00:09:27,635 You okay? 208 00:09:28,035 --> 00:09:30,007 There's gonna be one hell of a hullabaloo 209 00:09:30,040 --> 00:09:32,144 once people figure out what's happened. 210 00:09:32,177 --> 00:09:34,114 I'd like you to show me how you found him. 211 00:09:34,181 --> 00:09:35,116 Can you do that? 212 00:09:35,183 --> 00:09:36,385 I'll do what I can. 213 00:09:36,452 --> 00:09:38,389 Was the door open when you got here? 214 00:09:38,456 --> 00:09:40,126 No. I knocked a couple of times. 215 00:09:40,193 --> 00:09:41,062 No answer. 216 00:09:41,128 --> 00:09:44,035 So I tried the doorknob. It wasn't locked. 217 00:09:44,035 --> 00:09:46,507 I decided to go in and see how he was. 218 00:09:46,507 --> 00:09:48,743 He is 85, you know. 219 00:09:49,411 --> 00:09:51,248 Was 85. 220 00:09:56,760 --> 00:09:58,630 Was Mr. Burke in ill health? 221 00:09:59,398 --> 00:10:00,634 How the hell should I know? 222 00:10:00,668 --> 00:10:02,672 Eighty-five years old. At that age... 223 00:10:03,273 --> 00:10:06,279 The whole bag of bones is wearing out fast. 224 00:10:06,780 --> 00:10:08,517 At any minute something essential 225 00:10:08,550 --> 00:10:09,920 could just let go on you. 226 00:10:09,953 --> 00:10:13,092 Yeah, no, I know the feeling myself some days. 227 00:10:14,261 --> 00:10:16,933 So you, um... you came inside. 228 00:10:16,933 --> 00:10:20,642 I, uh... I think I shouted something. 229 00:10:20,675 --> 00:10:22,043 I dropped my books. 230 00:10:22,277 --> 00:10:24,214 I didn't... well... 231 00:10:24,214 --> 00:10:26,118 I wasn't thinking all that clearly. 232 00:10:27,287 --> 00:10:28,591 And then? 233 00:10:28,657 --> 00:10:29,993 Called 911. 234 00:10:30,026 --> 00:10:31,028 Hmm. 235 00:10:33,432 --> 00:10:34,669 Was he a... 236 00:10:34,703 --> 00:10:37,006 was he a good friend of yours, Mr. Wilcox? 237 00:10:37,809 --> 00:10:39,745 We, uh... knew each other. 238 00:10:40,848 --> 00:10:42,451 You came here fairly often though? 239 00:10:42,518 --> 00:10:44,421 Not... not really, no. 240 00:10:45,824 --> 00:10:47,094 Well, look around. 241 00:10:47,094 --> 00:10:49,732 Tell me if you see anything unusual. 242 00:10:52,437 --> 00:10:53,740 That. 243 00:10:53,807 --> 00:10:55,309 That's unusual. 244 00:10:55,343 --> 00:10:56,479 Anything else? 245 00:10:56,546 --> 00:10:57,748 Look... 246 00:10:58,683 --> 00:11:00,420 I don't know. 247 00:11:00,453 --> 00:11:02,423 It's, it's just, um... 248 00:11:04,228 --> 00:11:05,797 I'm sorry. 249 00:11:09,739 --> 00:11:10,674 I couldn't find anything. 250 00:11:10,741 --> 00:11:13,145 We'll need your fingerprints for comparison. 251 00:11:13,914 --> 00:11:15,016 Now? 252 00:11:15,083 --> 00:11:17,020 Sid, let's get Mr. Wilcox a ride. 253 00:11:17,053 --> 00:11:18,356 Yep. 254 00:11:18,423 --> 00:11:19,693 Expect a phone call. 255 00:11:19,726 --> 00:11:21,696 We'll have some more questions about Mr. Burke, 256 00:11:21,730 --> 00:11:23,734 who his friends were, that sort of thing. 257 00:11:23,767 --> 00:11:25,169 What about my library books? 258 00:11:25,236 --> 00:11:27,742 Oh, I'll have to keep those. They're evidence. 259 00:11:27,742 --> 00:11:28,944 For what? 260 00:11:30,179 --> 00:11:31,315 One more question. 261 00:11:31,381 --> 00:11:34,121 Do you know anyone who might have wanted Mr. Burke dead? 262 00:11:34,188 --> 00:11:35,357 No. I didn't. 263 00:11:35,357 --> 00:11:36,358 Hmm. 264 00:11:37,027 --> 00:11:39,766 I'd like to go home now, if you wouldn't mind. 265 00:11:39,766 --> 00:11:40,768 Of course. 266 00:11:40,801 --> 00:11:42,203 This way, Mr. Wilcox. 267 00:11:44,509 --> 00:11:46,813 [police radio chatter] 268 00:11:47,447 --> 00:11:48,517 [door opens] 269 00:11:48,584 --> 00:11:49,719 Hey, guys? 270 00:11:50,187 --> 00:11:51,455 Give us the room. 271 00:12:28,495 --> 00:12:31,435 [dramatic music] 272 00:12:36,846 --> 00:12:38,282 What's missing? 273 00:12:39,820 --> 00:12:41,421 The balance is off. 274 00:12:43,827 --> 00:12:44,863 Balance. 275 00:12:44,930 --> 00:12:46,700 Imagine you're looking at a painting. 276 00:12:46,700 --> 00:12:48,402 Both ends, there and there. 277 00:12:48,903 --> 00:12:50,272 What do you see? 278 00:12:52,410 --> 00:12:53,546 Nothing. 279 00:12:53,980 --> 00:12:55,249 Yeah, that's my point. 280 00:12:55,316 --> 00:12:58,422 Doesn't it look like something should be there? 281 00:13:01,061 --> 00:13:02,865 Sure. Yeah, possibly. 282 00:13:02,932 --> 00:13:04,201 If you're like one of those people 283 00:13:04,234 --> 00:13:06,138 who kinda wants everything in order. 284 00:13:06,573 --> 00:13:08,308 Well, look at the room. 285 00:13:09,880 --> 00:13:11,583 If they were valuable, we got a motive. 286 00:13:11,616 --> 00:13:12,918 Maybe. 287 00:13:13,854 --> 00:13:15,323 Let's find out about the fish. 288 00:13:16,024 --> 00:13:18,228 Oh, yeah... I'm already on that. 289 00:13:18,262 --> 00:13:19,965 Find out who was clearing deadfall. 290 00:13:21,703 --> 00:13:22,805 The fresh sawdust out back. 291 00:13:22,839 --> 00:13:24,407 You didn't notice? 292 00:13:25,443 --> 00:13:26,846 Eyes wide, Sid. 293 00:13:26,846 --> 00:13:29,050 There'll be no stopping you. 294 00:13:33,459 --> 00:13:34,595 [door opens] 295 00:13:37,167 --> 00:13:38,168 Good. 296 00:13:44,048 --> 00:13:46,251 [indistinct conversation] 297 00:14:06,025 --> 00:14:07,493 Other hand, please. 298 00:14:12,270 --> 00:14:13,406 Thank you. 299 00:14:13,473 --> 00:14:14,608 [speaks Mandarin] 300 00:14:15,777 --> 00:14:17,047 [speaks Mandarin] 301 00:14:17,080 --> 00:14:19,051 Oh... Only a few words. 302 00:14:19,552 --> 00:14:21,355 I'm sorry, that was presumptuous of me. 303 00:14:21,422 --> 00:14:22,925 As far as I know, both your parents 304 00:14:22,925 --> 00:14:24,662 were born and raised in Portland. 305 00:14:25,664 --> 00:14:27,968 Philadelphia, actually. 306 00:14:28,035 --> 00:14:29,204 But my ye-ye's from Shanghai. 307 00:14:29,271 --> 00:14:31,275 Uh, Myra. That's... that's my wife. 308 00:14:31,308 --> 00:14:34,381 We both love to travel. Hong Kong twice. 309 00:14:34,381 --> 00:14:35,517 Uh, but never Shanghai. 310 00:14:35,550 --> 00:14:37,153 Maybe that's your next trip. 311 00:14:38,189 --> 00:14:39,792 You're old before you know. 312 00:14:40,459 --> 00:14:43,298 At some point the walls start closing in on you. 313 00:14:44,367 --> 00:14:45,637 Then it's done. 314 00:14:46,573 --> 00:14:48,442 Finita la commedia. 315 00:14:58,396 --> 00:15:00,534 [beeping] 316 00:15:26,118 --> 00:15:27,955 [phone alert chimes] 317 00:15:34,635 --> 00:15:36,706 [phone rings] 318 00:15:37,708 --> 00:15:38,510 Steph. 319 00:15:38,610 --> 00:15:40,714 I know, I know. Text don't call, but... 320 00:15:40,748 --> 00:15:41,949 I'm old. 321 00:15:42,885 --> 00:15:44,320 You speak to Holly? 322 00:15:44,354 --> 00:15:45,624 Well, texted. 323 00:15:45,691 --> 00:15:47,227 You know, like normal people. 324 00:15:47,260 --> 00:15:49,298 I don't think she hates you or anything. 325 00:15:49,365 --> 00:15:51,034 It's the break. She has a boyfriend. 326 00:15:51,101 --> 00:15:52,037 I think she changed her mind 327 00:15:52,103 --> 00:15:53,439 and was afraid to tell you that. 328 00:15:53,472 --> 00:15:54,307 Afraid? 329 00:15:54,374 --> 00:15:56,880 Dad... you expect a lot from yourself 330 00:15:56,913 --> 00:15:58,015 and from other people. 331 00:15:58,049 --> 00:15:59,652 Sometimes that's hard to deal with. 332 00:15:59,718 --> 00:16:00,754 I... uh, no. 333 00:16:00,754 --> 00:16:02,123 That's... I... I don't expect. 334 00:16:02,157 --> 00:16:03,761 Yeah, but you do. 335 00:16:04,028 --> 00:16:05,931 I don't care. I'm as bad as you are. 336 00:16:05,997 --> 00:16:07,768 But Holly's different. 337 00:16:08,436 --> 00:16:11,142 So... how is the Sunshine Coast? 338 00:16:11,175 --> 00:16:12,310 As great as you remember? 339 00:16:12,377 --> 00:16:14,582 You know, it is like I remember. 340 00:16:14,615 --> 00:16:16,217 Some of it, anyway. 341 00:16:16,919 --> 00:16:19,057 Sometimes I look at a view and... 342 00:16:19,124 --> 00:16:21,194 I saw that when I was a kid. 343 00:16:21,261 --> 00:16:23,032 It's starting to feel like home. 344 00:16:23,032 --> 00:16:25,203 Does this mean you've met someone? 345 00:16:25,269 --> 00:16:27,674 No. Nothing like that. 346 00:16:29,912 --> 00:16:31,381 We had lunch. 347 00:16:31,381 --> 00:16:32,450 That's amazing. 348 00:16:32,518 --> 00:16:36,158 But the coast itself... something about small towns, 349 00:16:36,191 --> 00:16:37,661 you get to be who you are. 350 00:16:37,694 --> 00:16:39,331 Hmm. Go outside the box. 351 00:16:39,331 --> 00:16:41,235 Follow your tinfoil-hat hunches. 352 00:16:41,301 --> 00:16:44,041 Yeah. Go do my job. Thank you very much. 353 00:16:44,041 --> 00:16:46,813 Investigate without six layers of bureaucracy. 354 00:16:47,480 --> 00:16:49,284 I think I may get myself a sailboat. 355 00:16:49,351 --> 00:16:50,019 Ooh. 356 00:16:50,052 --> 00:16:51,622 Very nice. 357 00:16:52,156 --> 00:16:55,096 So... what's her name? 358 00:16:55,162 --> 00:16:56,666 The one you haven't met? 359 00:16:56,666 --> 00:16:58,268 Cassandra. 360 00:17:03,112 --> 00:17:05,951 So, you saw George Wilcox walk past? 361 00:17:05,985 --> 00:17:07,487 Yeah, about 2:30. 362 00:17:07,487 --> 00:17:09,726 I don't know if he saw me on the deck. 363 00:17:10,193 --> 00:17:11,796 He's a good fella, George. 364 00:17:11,829 --> 00:17:14,367 And your grandson. Riley, is it? 365 00:17:14,367 --> 00:17:15,804 Seems we missed him yesterday. 366 00:17:15,837 --> 00:17:18,108 Well he-he, he keeps himself busy, 367 00:17:18,175 --> 00:17:19,812 helping people out. 368 00:17:19,845 --> 00:17:22,149 Uh, look... he didn't see nothing! 369 00:17:26,726 --> 00:17:27,628 Riley Erlandson. 370 00:17:27,628 --> 00:17:30,099 Oh, come on, come on. He's just a kid. 371 00:17:30,133 --> 00:17:31,234 Just... just... 372 00:17:31,268 --> 00:17:32,972 I'm Corporal Yen. 373 00:17:32,972 --> 00:17:33,840 Oh... 374 00:17:35,810 --> 00:17:37,013 Finley holds out 375 00:17:37,080 --> 00:17:40,152 her grandfather's old hand-mad hunting map, 376 00:17:40,219 --> 00:17:42,257 as Tyler and Kaitlyn gather round. 377 00:17:42,658 --> 00:17:44,829 The legend says that the elder tree 378 00:17:44,862 --> 00:17:47,467 is more than 400 years old. 379 00:17:47,868 --> 00:17:49,672 But this tree is special... 380 00:17:50,106 --> 00:17:51,542 Cassandra. 381 00:17:51,575 --> 00:17:52,979 George! Hi. 382 00:17:52,979 --> 00:17:54,180 Hi. 383 00:17:55,383 --> 00:17:57,822 Ah! What? Oh my goodness. 384 00:17:58,389 --> 00:18:01,127 It is beautiful. Thank you. 385 00:18:01,161 --> 00:18:02,063 You're welcome. 386 00:18:02,096 --> 00:18:04,034 You know, I really love saying your name. 387 00:18:04,669 --> 00:18:07,608 Cassandra Lee has such a wonderful lilt to it. 388 00:18:07,608 --> 00:18:09,177 [chuckles] 389 00:18:09,612 --> 00:18:10,714 There. 390 00:18:11,716 --> 00:18:13,018 Met someone, have you? 391 00:18:13,018 --> 00:18:14,989 Well, had lunch with. 392 00:18:15,022 --> 00:18:15,691 Great. 393 00:18:16,124 --> 00:18:19,297 Don't get me wrong, independence is a fine thing. 394 00:18:19,330 --> 00:18:21,502 Only highly overrated. 395 00:18:26,278 --> 00:18:28,115 You looking for something in particular? 396 00:18:28,148 --> 00:18:29,518 A good mystery, maybe. 397 00:18:29,985 --> 00:18:31,756 A mystery? You? 398 00:18:32,456 --> 00:18:34,562 Well, yeah. It's a great choice. 399 00:18:34,595 --> 00:18:36,533 Um... the Wednesday night book club's discussing 400 00:18:36,566 --> 00:18:39,003 the modern crime novel and Dostoevsky comes up 401 00:18:39,037 --> 00:18:40,172 again and again. 402 00:18:40,172 --> 00:18:41,374 Spoiler alert. 403 00:18:42,076 --> 00:18:43,813 Raskolnikov confesses. 404 00:18:43,880 --> 00:18:44,782 Hmm. 405 00:18:51,963 --> 00:18:53,566 I was the one who found the body. 406 00:18:54,067 --> 00:18:55,504 Carlyle Burke. 407 00:18:55,771 --> 00:18:56,706 Oh my God. 408 00:18:56,773 --> 00:18:58,676 That's the reason I'm here without my books. 409 00:18:59,177 --> 00:19:00,212 The cops kept them. 410 00:19:00,246 --> 00:19:02,918 Never mind the library books. How are you doing? 411 00:19:02,918 --> 00:19:04,889 Well... I was right next to him. 412 00:19:05,056 --> 00:19:06,191 It. 413 00:19:06,224 --> 00:19:07,193 The corpse. 414 00:19:07,226 --> 00:19:09,197 As close as I am to you now. 415 00:19:09,197 --> 00:19:10,233 George, that's awful. 416 00:19:10,300 --> 00:19:11,769 You know, you're more than welcome 417 00:19:11,802 --> 00:19:12,938 to come over for a visit. 418 00:19:13,673 --> 00:19:14,942 Sometime. Anytime. 419 00:19:14,942 --> 00:19:15,844 [chuckles] 420 00:19:15,911 --> 00:19:16,812 It's been a while. 421 00:19:16,812 --> 00:19:18,081 -Yeah. -We could have, uh... 422 00:19:18,115 --> 00:19:19,785 rosehip tea from my greenhouse. 423 00:19:20,554 --> 00:19:21,556 Okay. 424 00:19:21,589 --> 00:19:22,524 Good. 425 00:19:27,199 --> 00:19:28,803 You weren't keen to talk to us. 426 00:19:29,437 --> 00:19:31,074 You can understand how that might look. 427 00:19:31,108 --> 00:19:33,412 Like I got nothing to say to you. 428 00:19:34,515 --> 00:19:35,817 It might. 429 00:19:36,218 --> 00:19:37,319 On the other hand... 430 00:19:37,353 --> 00:19:38,823 The fish guy... 431 00:19:39,224 --> 00:19:42,864 Talk to him instead of hassling innocent people. 432 00:19:43,098 --> 00:19:44,100 Fish guy. 433 00:19:44,802 --> 00:19:48,342 The cops were asking who sells fish. 434 00:19:48,375 --> 00:19:51,749 There's a guy, crappy old van with rainbows. 435 00:19:51,816 --> 00:19:53,252 Going door to door. 436 00:19:53,252 --> 00:19:54,254 That's good to know. 437 00:19:54,287 --> 00:19:56,224 He's a weird-looking dude. 438 00:19:56,257 --> 00:19:57,694 A black guy. 439 00:19:58,396 --> 00:20:00,867 Sorry. A person of color. 440 00:20:01,902 --> 00:20:03,338 Can I leave now? 441 00:20:03,873 --> 00:20:05,109 She's a good hire, boss. 442 00:20:05,109 --> 00:20:06,713 Yeah, she's smart. 443 00:20:06,713 --> 00:20:07,848 Asian. 444 00:20:09,351 --> 00:20:11,288 You're a good man, Sid. 445 00:20:11,623 --> 00:20:12,858 Keep evolving. 446 00:20:14,094 --> 00:20:16,298 That's what my daughter keeps telling me. 447 00:20:16,733 --> 00:20:17,568 The brilliant one? 448 00:20:17,601 --> 00:20:18,737 Yeah. Steph. 449 00:20:19,539 --> 00:20:21,174 Mine keep telling me to lose weight. 450 00:20:21,241 --> 00:20:22,778 All five of 'em. 451 00:20:22,811 --> 00:20:26,051 Maybe the... maybe the other old guy saw him. 452 00:20:26,118 --> 00:20:27,053 George Wilcox, you mean? 453 00:20:27,120 --> 00:20:29,625 Yeah, he went by around 12:30. 454 00:20:31,461 --> 00:20:33,599 Your grandpa said 2:30. 455 00:20:34,535 --> 00:20:36,872 No, my grandpa was asleep. 456 00:20:40,146 --> 00:20:41,716 He's hiding something. 457 00:20:42,183 --> 00:20:43,686 He has a record, breaking and entering. 458 00:20:43,719 --> 00:20:45,122 Where are we with the fish guy? 459 00:20:45,156 --> 00:20:46,391 Oh, I'm looking harder as of now. 460 00:20:46,424 --> 00:20:47,528 It's a robbery gone wrong. 461 00:20:47,561 --> 00:20:49,197 Okay, well, so what was stolen? 462 00:20:49,264 --> 00:20:50,099 Guy gets spooked. 463 00:20:50,165 --> 00:20:51,301 Doesn't have time to grab everything. 464 00:20:51,368 --> 00:20:53,840 Ask around the senior center, see where that leads you. 465 00:20:53,874 --> 00:20:56,344 I wanna know if the victim had friends, visitors. 466 00:20:56,411 --> 00:20:58,884 Maybe someone knows if he had valuables in there. 467 00:20:58,917 --> 00:20:59,952 He probably had cleaners. 468 00:21:00,019 --> 00:21:01,188 Good one. 469 00:21:01,188 --> 00:21:02,123 Assuming it was a robbery, 470 00:21:02,156 --> 00:21:03,860 it'd be worth keeping an eye on the place. 471 00:21:03,860 --> 00:21:06,331 There's a high-end security monitoring system. 472 00:21:06,331 --> 00:21:07,935 Burke just didn't have it activated. 473 00:21:07,935 --> 00:21:09,471 Well, let's activate it. 474 00:21:09,872 --> 00:21:12,878 I wanna know if anyone else saw George Wilcox at 12:30. 475 00:21:12,911 --> 00:21:14,046 [phone alert chimes] 476 00:21:19,825 --> 00:21:21,428 -[phone alert] -[phone notification] 477 00:21:21,696 --> 00:21:24,234 Contact info. Carlyle Burke's sister. 478 00:21:24,301 --> 00:21:25,136 Thanks Isabella. 479 00:21:25,203 --> 00:21:27,073 I'm, uh, really sorry about your loss. 480 00:21:27,473 --> 00:21:29,945 My brother was 85 years old. 481 00:21:30,312 --> 00:21:31,549 We don't live forever. 482 00:21:31,549 --> 00:21:34,855 Well, the circumstances though, that must be disturbing to you. 483 00:21:34,922 --> 00:21:36,692 Homicide, so I understand? 484 00:21:36,692 --> 00:21:37,728 Mm-hmm. 485 00:21:38,362 --> 00:21:40,800 Um... when will you be coming out, Ms. Ridings? 486 00:21:40,833 --> 00:21:42,136 To Gibsons. 487 00:21:42,203 --> 00:21:43,472 Oh, I don't think I'll be coming out. 488 00:21:43,506 --> 00:21:45,109 You're a long way from Chicago. 489 00:21:45,142 --> 00:21:47,581 Well, the funeral, settling your brother's affairs. 490 00:21:47,614 --> 00:21:49,217 You're his next of kin. 491 00:21:49,217 --> 00:21:50,086 Oh. 492 00:21:50,654 --> 00:21:52,624 I take it the two of you were estranged. 493 00:21:52,658 --> 00:21:55,764 Estrangement implies a previous affection. 494 00:21:55,764 --> 00:21:58,202 He didn't like me. I didn't like him. 495 00:21:58,235 --> 00:21:59,505 Who was close to your brother? 496 00:21:59,505 --> 00:22:01,241 Who else have you talked to? 497 00:22:01,609 --> 00:22:03,579 A man named George Wilcox. 498 00:22:05,651 --> 00:22:07,821 I remember George Wilcox. 499 00:22:09,023 --> 00:22:11,896 Yeah. A great, tall fella. 500 00:22:12,998 --> 00:22:14,935 He was Carlyle's best man. 501 00:22:14,935 --> 00:22:16,973 At your brother's wedding, you mean? 502 00:22:16,973 --> 00:22:18,475 Oh God, what a wedding. 503 00:22:18,510 --> 00:22:23,586 And that long best man with his even longer face. 504 00:22:24,722 --> 00:22:25,957 Seething. 505 00:22:26,992 --> 00:22:28,495 [knock at door] 506 00:22:33,573 --> 00:22:35,510 Afternoon, Mr. Wilcox. 507 00:22:35,544 --> 00:22:37,246 Don't you ever wear a uniform? 508 00:22:37,279 --> 00:22:39,518 No uniforms, no police car. 509 00:22:39,551 --> 00:22:41,622 How am I supposed to take you seriously? 510 00:22:43,392 --> 00:22:44,327 This help? 511 00:22:44,393 --> 00:22:46,164 Nuh-uh. Got a gun? 512 00:22:46,197 --> 00:22:48,034 Why, do you think I'll need one? 513 00:22:52,310 --> 00:22:53,613 Your wife? 514 00:22:54,582 --> 00:22:57,754 Myra. She died last March. 515 00:22:58,890 --> 00:23:00,492 You still miss her. 516 00:23:01,596 --> 00:23:03,265 Now that right there 517 00:23:03,298 --> 00:23:05,870 is what's wrong with all you cops. 518 00:23:05,904 --> 00:23:07,406 In a nutshell. 519 00:23:07,908 --> 00:23:09,511 You still miss her. 520 00:23:09,878 --> 00:23:11,515 Jesus wept. 521 00:23:14,054 --> 00:23:16,525 Audrey, your sister. 522 00:23:22,203 --> 00:23:23,940 So... any suspects? 523 00:23:25,342 --> 00:23:26,579 Not really. 524 00:23:26,579 --> 00:23:29,150 An unknown person went into Mr. Burke's house 525 00:23:29,183 --> 00:23:31,021 armed with a blunt instrument. 526 00:23:31,087 --> 00:23:33,291 Why the hell would Carlyle have let him in? 527 00:23:33,325 --> 00:23:34,995 That's an interesting question. 528 00:23:35,262 --> 00:23:38,703 Maybe the killer used something that he found inside the house. 529 00:23:39,136 --> 00:23:42,110 It's probably out in the middle of the ocean by now. 530 00:23:42,143 --> 00:23:44,514 You can be a very irritating man, Mr. Wilcox. 531 00:23:44,581 --> 00:23:46,018 Anybody ever tell you that? 532 00:23:46,385 --> 00:23:49,659 I don't suppose you dropped in on Carlyle twice yesterday. 533 00:23:49,725 --> 00:23:51,562 And why would I do that? 534 00:23:52,664 --> 00:23:54,968 You're here for a reason, I presume? 535 00:23:55,402 --> 00:23:57,173 Your, uh, fingerprints. 536 00:23:57,741 --> 00:23:59,377 Were all over the living room. 537 00:23:59,443 --> 00:24:01,214 I was somewhat, um... 538 00:24:02,249 --> 00:24:05,690 how shall I say... discombobulated. 539 00:24:06,358 --> 00:24:07,560 Right. 540 00:24:09,397 --> 00:24:10,734 Let's not waste any more time 541 00:24:10,767 --> 00:24:13,806 with this cantankerous old man act. 542 00:24:13,873 --> 00:24:16,979 I know Carlyle Burke was your brother-in-Law, so... 543 00:24:18,549 --> 00:24:20,018 Start talking. 544 00:24:24,360 --> 00:24:25,564 We met years ago. 545 00:24:25,964 --> 00:24:29,103 We both taught at uni on the mainland. 546 00:24:29,671 --> 00:24:32,410 I taught Russian history. Carlyle taught music. 547 00:24:32,476 --> 00:24:33,513 Yeah. 548 00:24:33,513 --> 00:24:34,881 I never trusted him. 549 00:24:34,915 --> 00:24:38,556 Every year, Myra and I, we'd have this Christmas party. 550 00:24:39,357 --> 00:24:41,428 And that's where he met her. Audrey. 551 00:24:41,495 --> 00:24:43,733 Did you tell Audrey you didn't trust him? 552 00:24:47,440 --> 00:24:49,010 Myra and I had to leave for Germany 553 00:24:49,043 --> 00:24:50,279 right after the wedding. 554 00:24:50,279 --> 00:24:52,584 I had a job there teaching. 555 00:24:53,385 --> 00:24:54,554 Two year exchange. 556 00:24:54,554 --> 00:24:55,524 And that was... 557 00:24:55,557 --> 00:24:56,892 '76, '77. 558 00:24:57,326 --> 00:24:59,296 That's when Audrey was killed. 559 00:24:59,296 --> 00:25:00,733 Car accident. 560 00:25:01,569 --> 00:25:02,704 After the funeral, 561 00:25:02,737 --> 00:25:05,276 I didn't see him again for 35, 40 years. 562 00:25:05,811 --> 00:25:07,313 Not until he showed up here. 563 00:25:07,814 --> 00:25:09,785 You say you never trusted him... 564 00:25:10,954 --> 00:25:13,158 but you never really got to know him. 565 00:25:14,762 --> 00:25:15,462 So... 566 00:25:15,931 --> 00:25:17,834 maybe you were all wrong about Carlyle. 567 00:25:17,867 --> 00:25:19,905 You may be right about that. 568 00:25:21,909 --> 00:25:22,711 Yeah. 569 00:25:22,711 --> 00:25:24,313 That could be true. 570 00:25:27,620 --> 00:25:32,029 Something Burke's sister said at the wedding. 571 00:25:32,697 --> 00:25:34,568 Long sad faces. 572 00:25:35,035 --> 00:25:35,837 Seething. 573 00:25:35,870 --> 00:25:38,008 That was, what... 50 years ago. 574 00:25:38,075 --> 00:25:40,212 Whoever smashed Carlyle Burke's skull, 575 00:25:40,278 --> 00:25:42,717 that was a crime of passion. 576 00:25:42,717 --> 00:25:44,454 I've been back for five years now. 577 00:25:44,722 --> 00:25:48,461 My mom likes my brother better, to be honest. 578 00:25:48,495 --> 00:25:52,336 Um, but he has a partner and three kids, so... 579 00:25:52,837 --> 00:25:54,340 Is that why you came back here... 580 00:25:54,374 --> 00:25:55,376 to look after her? 581 00:25:55,442 --> 00:25:56,713 No. God, no. 582 00:25:56,746 --> 00:25:59,383 But... to be closer. 583 00:25:59,450 --> 00:26:02,122 And I love the coast, I grew up here. 584 00:26:03,860 --> 00:26:04,761 And? 585 00:26:04,761 --> 00:26:06,464 What is this, an interrogation? 586 00:26:06,498 --> 00:26:08,101 Oh, I thought we were divulging. 587 00:26:08,135 --> 00:26:09,103 Well, divulge. 588 00:26:09,905 --> 00:26:12,109 -Big city police work. -Mmhmm. 589 00:26:12,143 --> 00:26:16,318 It was taking its toll on my marriage, 20 years. 590 00:26:16,919 --> 00:26:18,989 I'm not sure I ever saw it coming. 591 00:26:20,125 --> 00:26:22,831 I looked up and then it had all fallen apart. 592 00:26:23,633 --> 00:26:26,003 It was my fault, I stopped noticing. 593 00:26:26,906 --> 00:26:28,843 I've always been good at that. 594 00:26:31,648 --> 00:26:33,118 How was that? 595 00:26:33,686 --> 00:26:34,788 So what were you looking for 596 00:26:34,822 --> 00:26:37,360 when you signed on to a dating site? 597 00:26:37,393 --> 00:26:38,261 You. 598 00:26:38,295 --> 00:26:39,397 [both chuckle] 599 00:26:39,798 --> 00:26:41,836 Um... it's my daughter's idea. 600 00:26:41,869 --> 00:26:42,570 Ah. 601 00:26:42,637 --> 00:26:43,806 The one who still talks to me. 602 00:26:43,873 --> 00:26:45,977 So, basically I'm a shot in the dark. 603 00:26:45,977 --> 00:26:46,912 How about you? 604 00:26:46,912 --> 00:26:49,718 I wasn't meeting anyone. And, um... 605 00:26:50,520 --> 00:26:53,391 Men... seem to find me disconcerting. 606 00:26:54,260 --> 00:26:56,064 Please disconcert me. 607 00:26:56,064 --> 00:26:59,170 Well, I signed on with the hope of finding a pleasant, 608 00:26:59,203 --> 00:27:01,842 not unattractive, courteous male person 609 00:27:01,909 --> 00:27:04,380 with whom I can have adequate conversation 610 00:27:04,413 --> 00:27:06,150 and spectacular sex. 611 00:27:08,255 --> 00:27:09,424 How's the conversation? 612 00:27:09,457 --> 00:27:11,294 So far it's not bad. 613 00:27:11,595 --> 00:27:13,899 I have a friend who lives up the road. 614 00:27:23,251 --> 00:27:24,253 Audrey? 615 00:27:27,193 --> 00:27:28,729 No, it's me. 616 00:27:28,796 --> 00:27:30,432 George, are you all right? 617 00:27:30,465 --> 00:27:32,302 Yeah, sure. Fine. 618 00:27:32,871 --> 00:27:34,473 The sun was in my eyes. 619 00:27:34,541 --> 00:27:35,877 Hope you don't mind. 620 00:27:36,444 --> 00:27:37,914 Is he the one? 621 00:27:39,183 --> 00:27:40,185 Is now a bad time? 622 00:27:41,454 --> 00:27:44,060 No, no, no. It's all good. 623 00:27:44,093 --> 00:27:45,095 All good. 624 00:27:45,864 --> 00:27:48,268 I should've called before showing up, I'm sorry. 625 00:27:48,268 --> 00:27:50,940 Since when did you become friends with the police force? 626 00:27:51,608 --> 00:27:54,046 Not the entire force, just Karl. 627 00:27:55,983 --> 00:27:57,987 I see you've been digging out there, Mr. Wilcox. 628 00:27:58,021 --> 00:28:00,693 Even at this time of year. It's impressive. 629 00:28:01,995 --> 00:28:04,166 I'm thinking about planting a garden myself. 630 00:28:04,199 --> 00:28:05,269 Are you now? 631 00:28:05,269 --> 00:28:07,473 You should see George's garden in June. 632 00:28:07,508 --> 00:28:08,610 It is spectacular. 633 00:28:08,610 --> 00:28:11,447 The hydrangeas are blue and then purple. 634 00:28:11,481 --> 00:28:13,318 My mother used to grow geraniums. 635 00:28:13,886 --> 00:28:15,723 Sunflowers and hollyhocks. 636 00:28:16,525 --> 00:28:18,596 There's an amazing sense of grace 637 00:28:18,629 --> 00:28:20,199 to be found with gardening. 638 00:28:21,301 --> 00:28:24,106 That is, as long as you can handle the responsibility. 639 00:28:24,741 --> 00:28:27,747 It's hard to tell if your interest is genuine, 640 00:28:27,780 --> 00:28:28,983 Mr. Alberg. 641 00:28:29,183 --> 00:28:31,955 Hard to know if you're that sort of man. 642 00:28:37,634 --> 00:28:38,969 Never mind those. 643 00:28:39,504 --> 00:28:41,073 It's my pleasure. 644 00:28:47,521 --> 00:28:48,488 You changed something. 645 00:28:49,123 --> 00:28:50,025 Nope. 646 00:28:51,394 --> 00:28:52,329 Something's different. 647 00:28:52,363 --> 00:28:54,400 I ought to know, I'm the one who lives here. 648 00:28:56,371 --> 00:28:57,507 Karl. 649 00:28:57,540 --> 00:28:59,076 Goodnight, Mr. Alberg. 650 00:29:03,819 --> 00:29:06,491 [slow tempo music] 651 00:29:06,525 --> 00:29:07,828 Uh, well that was nice. 652 00:29:07,894 --> 00:29:11,267 Uh, it's been a while since I've had an evening out. 653 00:29:11,300 --> 00:29:12,671 That was an evening out? 654 00:29:12,671 --> 00:29:14,273 You must not get out much. 655 00:29:14,307 --> 00:29:15,576 [both chuckle] 656 00:29:16,077 --> 00:29:17,580 Go for a night cap somewhere? 657 00:29:17,647 --> 00:29:20,152 ♪ If you say it's okay, it's okay ♪ 658 00:29:20,185 --> 00:29:21,188 It is late. 659 00:29:21,254 --> 00:29:22,155 Okay. 660 00:29:25,062 --> 00:29:27,533 ♪ If you say it's okay with you ♪ 661 00:29:30,405 --> 00:29:31,842 Call me. 662 00:29:34,514 --> 00:29:37,554 ♪ Be there to hold you tight, 663 00:29:37,587 --> 00:29:38,990 ♪ hold you tight 664 00:29:39,057 --> 00:29:41,729 ♪ Love you all through the night ♪ 665 00:29:41,796 --> 00:29:45,569 ♪ If it's okay with you 666 00:29:46,838 --> 00:29:50,813 ♪ If it's okay with you 667 00:30:11,621 --> 00:30:15,896 [dramatic music] 668 00:30:32,363 --> 00:30:34,032 I drink single malt. 669 00:30:34,066 --> 00:30:36,070 You've come to the right place. 670 00:30:40,412 --> 00:30:42,249 I haven't... I haven't finished unpacking. 671 00:30:42,282 --> 00:30:43,986 Yeah, how long have you been here? 672 00:30:44,019 --> 00:30:45,923 Uh... three, four months. 673 00:30:46,625 --> 00:30:47,628 [laughs] 674 00:30:47,661 --> 00:30:49,130 I'm busy with work. 675 00:30:49,196 --> 00:30:50,198 Uh-huh. 676 00:30:51,902 --> 00:30:53,171 That's my mom. 677 00:30:53,171 --> 00:30:55,609 I mean, not her obviously, but her work. 678 00:30:55,643 --> 00:30:56,945 Shirley Alberg. 679 00:30:57,212 --> 00:31:00,886 She was just starting to get noticed when she passed. 680 00:31:01,622 --> 00:31:02,891 You checked me out. 681 00:31:02,924 --> 00:31:05,529 [laughs] Librarians call it research. 682 00:31:07,066 --> 00:31:08,301 I'm sorry about your mom. 683 00:31:10,004 --> 00:31:11,508 I was 16, so... 684 00:31:11,942 --> 00:31:14,213 Yeah, I'm pretty much over it. 685 00:31:17,486 --> 00:31:18,956 Where is that? 686 00:31:19,524 --> 00:31:21,762 That is Half Moon Bay. 687 00:31:21,795 --> 00:31:22,897 What? 688 00:31:22,930 --> 00:31:23,732 Mm-hmm. 689 00:31:23,732 --> 00:31:26,705 My-my mom stayed here a few times. 690 00:31:26,772 --> 00:31:27,673 Ah. 691 00:31:27,940 --> 00:31:31,413 I came here with her once, um, years ago. 692 00:31:31,949 --> 00:31:32,884 I was nine. 693 00:31:32,884 --> 00:31:34,821 And-and you, what, you camped on the beach 694 00:31:34,854 --> 00:31:35,923 while your mom painted? 695 00:31:35,957 --> 00:31:36,859 Kind of, yeah. 696 00:31:36,925 --> 00:31:38,294 Oh, you are such a Bohemian. 697 00:31:38,327 --> 00:31:39,129 Mm-hmm. 698 00:31:39,196 --> 00:31:41,134 And now you're the Chief of Police. 699 00:31:41,201 --> 00:31:44,006 Surprises the heck out of me too sometimes. 700 00:31:44,374 --> 00:31:45,241 Hm. 701 00:31:48,549 --> 00:31:49,817 What about your dad? 702 00:31:49,851 --> 00:31:51,320 Did he ever come with you guys? 703 00:31:51,354 --> 00:31:53,424 Oh no, no. I mean, uh... 704 00:31:54,794 --> 00:31:56,565 I never had one. 705 00:31:56,565 --> 00:31:57,601 Yeah. 706 00:31:57,634 --> 00:32:00,071 Just me and my mom, far back as I can recall. 707 00:32:02,076 --> 00:32:04,046 My mom really loved it here. 708 00:32:05,381 --> 00:32:07,553 Something she said about the place. 709 00:32:08,421 --> 00:32:09,323 It, uh... 710 00:32:10,091 --> 00:32:11,695 it has a special kind of peace. 711 00:32:12,597 --> 00:32:13,599 It heals. 712 00:32:14,367 --> 00:32:16,070 Sometimes you need that, you know? 713 00:32:16,872 --> 00:32:18,040 Yeah, I do. 714 00:32:18,842 --> 00:32:20,947 Yeah. Maybe that's why I'm back. 715 00:32:21,414 --> 00:32:23,418 Trying to reconnect or something. 716 00:32:23,619 --> 00:32:25,155 [cat meows] 717 00:32:26,558 --> 00:32:27,960 Karl, do you have a cat? 718 00:32:27,994 --> 00:32:30,231 Possibly. Yeah. 719 00:32:30,767 --> 00:32:31,735 Felix. 720 00:32:32,369 --> 00:32:35,074 That's, uh, that's what I call him anyway. 721 00:32:36,144 --> 00:32:38,214 He sort of disappeared. 722 00:32:39,350 --> 00:32:40,519 But, uh... 723 00:32:41,555 --> 00:32:43,457 Now the food's getting eaten, so... 724 00:32:45,061 --> 00:32:47,466 You said you had single malt. 725 00:32:47,499 --> 00:32:48,401 Yeah. 726 00:32:49,036 --> 00:32:51,207 Guys say all kinds of stuff. 727 00:32:52,342 --> 00:32:54,213 [both chuckle] 728 00:32:56,518 --> 00:32:58,487 ♪ 729 00:33:00,492 --> 00:33:01,493 ♪ Don't... 730 00:33:03,465 --> 00:33:05,335 ♪ Take the night 731 00:33:07,908 --> 00:33:09,644 ♪ Don't leave here 732 00:33:11,515 --> 00:33:12,917 ♪ Just make it right 733 00:33:12,950 --> 00:33:13,920 God... 734 00:33:14,420 --> 00:33:15,924 The last time I had a proper date... 735 00:33:15,957 --> 00:33:17,660 it's been a minute. 736 00:33:18,194 --> 00:33:20,532 We'll take it as slowly as you want. 737 00:33:21,969 --> 00:33:23,673 What are the other options? 738 00:33:23,739 --> 00:33:26,410 ♪ Do you expect me to live 739 00:33:27,212 --> 00:33:29,517 ♪ That kind of life? 740 00:33:30,052 --> 00:33:31,922 ♪ I won't 741 00:33:31,922 --> 00:33:33,525 ♪ I'll fight 742 00:33:36,297 --> 00:33:42,042 ♪ Don't take the night 743 00:33:43,579 --> 00:33:50,526 ♪ Take the gun and I'll take the knife ♪ 744 00:33:52,362 --> 00:33:58,140 ♪ Don't take the night 745 00:34:00,679 --> 00:34:05,556 ♪ Don't take the night 746 00:34:05,590 --> 00:34:08,829 ♪ 747 00:34:37,820 --> 00:34:41,160 [dramatic music] 748 00:34:51,748 --> 00:34:52,883 [thud] 749 00:35:03,605 --> 00:35:05,876 [car engine] 750 00:35:16,632 --> 00:35:17,900 [knocking] 751 00:35:39,777 --> 00:35:42,282 [dramatic music] 752 00:35:58,682 --> 00:36:01,186 You crafty old bastard. 753 00:36:01,220 --> 00:36:03,725 [dragging boat] 754 00:36:06,263 --> 00:36:07,734 Evening, George. 755 00:36:08,368 --> 00:36:10,304 What are you doing out there, George? 756 00:36:11,173 --> 00:36:13,445 Rowed quite the distance, didn't you? 757 00:36:13,478 --> 00:36:14,714 Had to get out past the shelf. 758 00:36:14,747 --> 00:36:16,351 I don't know what you're talking about. 759 00:36:16,384 --> 00:36:17,452 The murder weapon, George. 760 00:36:17,485 --> 00:36:19,089 The one you buried and then dug up. 761 00:36:19,524 --> 00:36:20,993 You chuck them both or just the one 762 00:36:21,060 --> 00:36:22,362 you bashed his head in with? 763 00:36:22,930 --> 00:36:24,768 Doesn't matter 'cause I'm gonna find them. 764 00:36:24,768 --> 00:36:27,807 Good! You look for whatever you damn well please. 765 00:36:27,841 --> 00:36:28,676 I'm going to bed. 766 00:36:28,742 --> 00:36:30,211 Oh, you're a determined man, George. 767 00:36:30,245 --> 00:36:31,748 Well, so am I. 768 00:36:32,784 --> 00:36:34,621 I'll have the sea search people with me. 769 00:36:34,654 --> 00:36:36,792 Underwater drones, side scan sonar, state of the art. 770 00:36:36,825 --> 00:36:38,862 There's nothing those guys can't find. 771 00:36:39,262 --> 00:36:40,732 You don't frighten me. 772 00:36:41,902 --> 00:36:43,004 I just thought there might be 773 00:36:43,037 --> 00:36:44,339 something you'd like to tell me. 774 00:36:44,372 --> 00:36:46,310 Well, you thought wrong, sonny. 775 00:36:47,212 --> 00:36:48,682 I don't have anything to tell you. 776 00:36:48,716 --> 00:36:50,118 You understand? 777 00:36:50,152 --> 00:36:51,588 Nothing. 778 00:37:08,622 --> 00:37:09,891 Karl? 779 00:37:15,168 --> 00:37:16,604 Karl? 780 00:37:17,406 --> 00:37:19,376 ♪ Seems like sorrow 781 00:37:19,911 --> 00:37:21,380 Great. 782 00:37:22,415 --> 00:37:24,921 ♪ Never done leave nobody alone ♪ 783 00:37:24,988 --> 00:37:26,356 [phone alert chimes] 784 00:37:30,767 --> 00:37:34,674 ♪ Maybe by tomorrow 785 00:37:35,475 --> 00:37:40,619 ♪ We could lose the thought of owning ♪ 786 00:37:43,558 --> 00:37:46,931 ♪ 787 00:37:48,368 --> 00:37:51,440 ♪ Baby, by tomorrow 788 00:37:51,742 --> 00:37:53,444 Good morning, boss. You wanted to see us? 789 00:37:53,478 --> 00:37:55,281 It's uh, it's the old guy. 790 00:37:55,315 --> 00:37:56,585 George Wilcox? 791 00:37:56,585 --> 00:37:58,053 He's dumped the murder weapon. 792 00:37:59,323 --> 00:38:01,961 There's a shelf, 100 yards off shore. 793 00:38:01,995 --> 00:38:04,767 All the way across that stretch of coast. 794 00:38:04,834 --> 00:38:07,305 Burke's place is here, Wilcox is here. 795 00:38:07,339 --> 00:38:10,679 If he's smart, the old bastard rowed out past it. 796 00:38:10,979 --> 00:38:13,050 And the old bastard's smart. 797 00:38:13,083 --> 00:38:15,355 Last night? I mean, why? 798 00:38:15,388 --> 00:38:16,958 Something to do with the sister. 799 00:38:16,991 --> 00:38:18,494 Yeah, but we still... 800 00:38:18,494 --> 00:38:20,465 Of course we'll need a motive. 801 00:38:20,498 --> 00:38:21,768 But he did it, Sid. 802 00:38:21,801 --> 00:38:23,973 I was pretty convinced yesterday, now I know. 803 00:38:24,574 --> 00:38:25,743 I'll get someone to look through 804 00:38:25,743 --> 00:38:27,547 the security footage from the house. 805 00:38:27,580 --> 00:38:28,380 Okay. 806 00:38:28,447 --> 00:38:29,416 And I need to know if anybody else 807 00:38:29,449 --> 00:38:32,489 saw George Wilcox go past that house at 12:30. 808 00:38:32,524 --> 00:38:34,961 We need to nail down what's actually missing. 809 00:38:34,995 --> 00:38:35,796 Cleaning lady. 810 00:38:35,863 --> 00:38:37,667 Yeah. Found her. Do you want me to... 811 00:38:37,700 --> 00:38:38,836 Now. Please. 812 00:38:39,069 --> 00:38:40,238 And find the fish guy. 813 00:38:40,639 --> 00:38:42,075 Anything else for me? 814 00:38:42,108 --> 00:38:43,344 Uh... 815 00:38:43,377 --> 00:38:45,448 some deodorant would be nice. 816 00:38:46,985 --> 00:38:48,387 For me, Sid. 817 00:38:48,421 --> 00:38:50,592 You smell as fresh as a mountain morning. 818 00:39:22,890 --> 00:39:24,025 Karl Alberg. 819 00:39:24,794 --> 00:39:26,463 Look at you. 820 00:39:33,444 --> 00:39:34,880 [bird squawks] Hi. 821 00:39:37,386 --> 00:39:38,421 Help you? 822 00:39:38,856 --> 00:39:40,859 It's a real old timer, this guy. 823 00:39:41,894 --> 00:39:42,696 He won't eat. 824 00:39:42,730 --> 00:39:44,433 Tried bird seed, whole grain bread. 825 00:39:44,466 --> 00:39:46,571 Nuh-uh. No, you need to give him some mango. 826 00:39:46,571 --> 00:39:48,140 Maybe a slice of peach. 827 00:39:48,742 --> 00:39:49,644 Seriously? 828 00:39:49,644 --> 00:39:50,579 Yeah. 829 00:39:51,146 --> 00:39:53,652 So, I hear you folks have been looking for me. 830 00:39:54,920 --> 00:39:56,056 Derek Farley. 831 00:39:58,360 --> 00:39:59,964 Yeah, I sold a trout up the road. 832 00:40:00,031 --> 00:40:01,233 I just-- 833 00:40:01,300 --> 00:40:02,770 I swear to God, man. I don't know... 834 00:40:02,837 --> 00:40:04,941 Just tell me what time you got there. 835 00:40:05,008 --> 00:40:06,177 What you saw. 836 00:40:06,177 --> 00:40:07,713 9:30, maybe 10:00 AM. 837 00:40:07,747 --> 00:40:09,717 But I rang that bell and he opened the door. 838 00:40:09,717 --> 00:40:11,521 Did you see anyone with him? 839 00:40:12,222 --> 00:40:13,324 Anyone coming or going? 840 00:40:13,324 --> 00:40:14,660 No one. 841 00:40:15,161 --> 00:40:16,665 Did he say anything? 842 00:40:17,332 --> 00:40:19,203 Thanks for the fish, something like that. 843 00:40:19,236 --> 00:40:21,473 Uh, no... wait. Um... 844 00:40:21,507 --> 00:40:25,181 No, he said he'd invited a friend to lunch. 845 00:40:26,518 --> 00:40:27,853 Did he mention a name? 846 00:40:28,622 --> 00:40:30,458 Just an old friend. 847 00:40:31,093 --> 00:40:32,462 Invited him to lunch. 848 00:40:32,495 --> 00:40:33,932 Mm-hmm. 849 00:40:35,670 --> 00:40:37,607 Thanks Mr. Farley, you've been helpful. 850 00:40:37,640 --> 00:40:39,644 -Really? -Yeah, very. 851 00:40:40,078 --> 00:40:41,514 Semper Fi. 852 00:40:42,081 --> 00:40:43,083 Desert Storm. 853 00:40:43,785 --> 00:40:45,622 I moved here 20 years ago. 854 00:40:45,656 --> 00:40:48,193 Met my wife. Better way to live. 855 00:40:50,666 --> 00:40:52,369 Mrs. Harris, we appreciate your help. 856 00:40:52,402 --> 00:40:54,406 A tragedy, what a tragedy. 857 00:40:54,473 --> 00:40:55,408 Poor Mr. Burke. 858 00:40:55,474 --> 00:40:56,343 Yeah. 859 00:40:56,410 --> 00:40:58,047 I cleaned his house for years, you know, 860 00:40:58,047 --> 00:41:01,420 like clockwork, every second Saturday afternoon. 861 00:41:02,055 --> 00:41:03,759 What we need to do is compile a list, 862 00:41:03,792 --> 00:41:05,896 anything of value that may have been in the house. 863 00:41:05,929 --> 00:41:07,667 Because robbery was the motive? 864 00:41:08,067 --> 00:41:10,237 Let's say we're doing our due diligence. 865 00:41:10,772 --> 00:41:12,510 Well, he had a fair bit. 866 00:41:12,510 --> 00:41:15,616 Silverware and china. Some old antiques. 867 00:41:15,649 --> 00:41:17,219 Of course people love to say antique 868 00:41:17,252 --> 00:41:19,122 when they really mean old. 869 00:41:19,122 --> 00:41:20,392 Mrs. Harris... 870 00:41:20,926 --> 00:41:23,497 Have you ever seen one of these? 871 00:41:24,132 --> 00:41:25,569 Trench art? Sure. 872 00:41:25,636 --> 00:41:27,973 Artwork made from artillery shells. 873 00:41:28,040 --> 00:41:31,413 This is really good. Bit of an artist yourself. 874 00:41:31,447 --> 00:41:33,318 Think carefully now, did Carlyle Burke have-- 875 00:41:33,384 --> 00:41:36,256 Two of 'em. There and there. 876 00:41:37,560 --> 00:41:38,695 You sure? 877 00:41:38,695 --> 00:41:40,666 Ever since I've been cleaning his house. 878 00:41:40,699 --> 00:41:42,302 But they're not really valuable though, 879 00:41:42,335 --> 00:41:43,403 you buy 'em online. 880 00:41:43,437 --> 00:41:45,876 Oh, yeah. Thank you, Mrs. Harris. 881 00:41:45,876 --> 00:41:47,513 Thank you. 882 00:41:49,282 --> 00:41:50,285 Oh, uh, careful. 883 00:41:50,686 --> 00:41:52,724 Oh! Scene of the crime. 884 00:41:52,757 --> 00:41:53,892 Yes. 885 00:41:54,861 --> 00:41:57,766 It's probably out in the middle of the ocean by now. 886 00:42:03,177 --> 00:42:04,179 So... 887 00:42:05,081 --> 00:42:07,185 We went for a walk, visited a friend, 888 00:42:07,218 --> 00:42:08,788 and then walked some more. 889 00:42:09,322 --> 00:42:11,193 Okay. Promising start. 890 00:42:12,129 --> 00:42:16,337 He dropped me off at my car and then I, um... 891 00:42:17,005 --> 00:42:18,575 I followed him back to his place. 892 00:42:18,609 --> 00:42:20,111 Shut up! 893 00:42:20,144 --> 00:42:22,550 He's an artist. Who would've thought? 894 00:42:22,583 --> 00:42:23,919 Okay, never mind that. 895 00:42:24,319 --> 00:42:25,789 He's actually very good. 896 00:42:26,958 --> 00:42:28,160 Artistically. 897 00:42:28,193 --> 00:42:29,631 And no, before you ask, 898 00:42:29,698 --> 00:42:31,934 he did not ask to paint my portrait. 899 00:42:32,468 --> 00:42:33,572 I'm late for work. 900 00:42:33,605 --> 00:42:36,076 Okay, Cass, Cass... This is great. 901 00:42:36,076 --> 00:42:36,878 It is. 902 00:42:36,911 --> 00:42:38,681 Whether you wanna admit it or not. 903 00:42:39,049 --> 00:42:40,185 Be happy. 904 00:42:40,218 --> 00:42:41,487 [squeals] 905 00:42:41,521 --> 00:42:43,090 [laughs] Thank you. 906 00:42:44,392 --> 00:42:48,066 So, um... is it just his hands? 907 00:42:48,100 --> 00:42:49,703 Okay, bye Phyll. 908 00:42:58,087 --> 00:42:59,089 Boss. 909 00:42:59,524 --> 00:43:01,528 That old accident report from Bellingham. 910 00:43:01,595 --> 00:43:03,197 Burke's wife. Single vehicle. 911 00:43:03,263 --> 00:43:05,769 Turns out, driving too fast, just went off the road. 912 00:43:05,769 --> 00:43:07,472 Second page is the autopsy report. 913 00:43:07,506 --> 00:43:08,608 They gave her the works. 914 00:43:08,675 --> 00:43:11,548 Apparently George Wilcox insisted death due to injury 915 00:43:11,614 --> 00:43:12,916 sustained in the crash. 916 00:43:13,417 --> 00:43:16,691 Also, there may have been some old fractures that hadn't set. 917 00:43:17,091 --> 00:43:19,764 And possibly some new ones, but... 918 00:43:20,198 --> 00:43:22,736 the rest of her was too busted up to know. 919 00:43:25,375 --> 00:43:27,145 Anything from the sea search guys? 920 00:43:28,013 --> 00:43:29,015 [groans] 921 00:43:30,018 --> 00:43:31,053 Big ocean. 922 00:43:31,086 --> 00:43:32,923 Yeah, well... I don't care if they find anything, 923 00:43:32,957 --> 00:43:35,194 he can see them from his window every time he looks out. 924 00:43:35,194 --> 00:43:38,935 Okay. Just hear me out. Just, uh, devil's advocate. 925 00:43:39,369 --> 00:43:41,675 Let's say the old guy did just go out for a row. 926 00:43:41,675 --> 00:43:43,545 I had an uncle, slipped a gear... 927 00:43:43,578 --> 00:43:45,114 stopped wearing pants. 928 00:43:45,147 --> 00:43:46,283 Yeah. 929 00:43:46,316 --> 00:43:47,953 everyone confesses, Sid... 930 00:43:47,953 --> 00:43:49,990 sooner or later to somebody. 931 00:43:55,870 --> 00:43:57,807 George... Does something hurt? 932 00:43:57,840 --> 00:43:59,309 Does your heart hurt? 933 00:43:59,376 --> 00:44:00,177 No, it isn't that. 934 00:44:00,244 --> 00:44:02,015 I am going to take you to a doctor. 935 00:44:02,015 --> 00:44:02,883 No! 936 00:44:03,451 --> 00:44:05,421 No, no. No doctors. Nuh-uh. 937 00:44:05,421 --> 00:44:07,325 Okay. Okay. No doctors. 938 00:44:07,392 --> 00:44:09,997 Come on, let me take you home. 939 00:44:18,147 --> 00:44:19,415 You gonna be okay? 940 00:44:20,451 --> 00:44:21,687 Fine. 941 00:44:24,359 --> 00:44:25,695 Thank you. 942 00:44:26,296 --> 00:44:27,465 For everything. 943 00:44:34,748 --> 00:44:36,283 What are they doing? 944 00:44:37,185 --> 00:44:38,453 Their job. 945 00:44:40,993 --> 00:44:43,330 I'm going away, Cassandra. 946 00:44:43,330 --> 00:44:44,465 Soon. 947 00:44:44,465 --> 00:44:45,869 Going away. Why? 948 00:44:45,902 --> 00:44:47,940 To be with my daughter. 949 00:44:48,741 --> 00:44:50,210 But your garden? 950 00:44:51,514 --> 00:44:53,350 I, uh... I don't deserve it anymore. 951 00:44:54,186 --> 00:44:55,756 I-I just can't stomach the thought 952 00:44:55,756 --> 00:44:57,993 of dying where Carlyle died. 953 00:44:58,026 --> 00:44:59,830 Being buried where he's buried. 954 00:45:00,866 --> 00:45:02,501 But Myra's buried here too. 955 00:45:03,972 --> 00:45:04,940 Hmm. 956 00:45:05,742 --> 00:45:07,245 He's dead now. 957 00:45:07,780 --> 00:45:09,717 Why do you still hate him so much? 958 00:45:14,594 --> 00:45:16,998 I've done a terrible thing, Cassandra. 959 00:45:17,600 --> 00:45:18,735 And, uh... 960 00:45:19,502 --> 00:45:21,072 I need to atone. 961 00:45:22,042 --> 00:45:23,779 At first I wanted to give myself up, 962 00:45:23,779 --> 00:45:25,949 but then I thought... prison? 963 00:45:26,383 --> 00:45:27,385 No. 964 00:45:27,385 --> 00:45:29,122 I, I... I can't. 965 00:45:30,324 --> 00:45:35,535 I can't spend the last days of my life... behind bars. 966 00:45:37,606 --> 00:45:39,108 Not for him. 967 00:45:41,915 --> 00:45:43,350 George. What, uh... 968 00:45:44,687 --> 00:45:46,389 what am I supposed to do with this? 969 00:45:48,695 --> 00:45:52,001 Do... whatever you need to do. 970 00:45:57,580 --> 00:45:58,648 Oh hey, Cassandra... 971 00:45:58,682 --> 00:46:00,150 Give me a minute. 972 00:46:06,430 --> 00:46:08,534 [breathing shakily] 973 00:46:10,539 --> 00:46:12,174 Sure... we could keep going. 974 00:46:12,208 --> 00:46:15,081 But it's more than 100,000 square yards of ocean. 975 00:46:15,081 --> 00:46:17,418 Rocks all over the bottom, some as big as a truck. 976 00:46:17,451 --> 00:46:18,589 Keep going. 977 00:46:18,655 --> 00:46:19,590 Until? 978 00:46:19,657 --> 00:46:21,126 I tell you to stop. 979 00:46:25,935 --> 00:46:27,438 [phone vibrates] 980 00:46:32,115 --> 00:46:34,520 Well, well. The amazing disappearing detective. 981 00:46:34,554 --> 00:46:37,325 I've heard about guys sneaking out in the middle of the night, 982 00:46:37,325 --> 00:46:38,661 but from your own house? 983 00:46:38,695 --> 00:46:42,101 I was gonna suggest dinner, but today's getting away from me. 984 00:46:42,736 --> 00:46:44,907 Maybe on the weekend or something? 985 00:46:47,445 --> 00:46:48,815 Cassandra? 986 00:46:50,384 --> 00:46:53,190 I'd like to see you today. It doesn't have to be for long. 987 00:46:54,594 --> 00:46:55,962 What's up? 988 00:46:59,102 --> 00:47:00,639 I saw police boats on the water. 989 00:47:01,240 --> 00:47:03,578 Took a notion there might be a weapon out there. 990 00:47:03,612 --> 00:47:04,613 And was there? 991 00:47:05,749 --> 00:47:07,519 There he is... sphinx. 992 00:47:08,454 --> 00:47:10,826 It was quite the experience this morning. 993 00:47:10,826 --> 00:47:14,634 Waking up alone in your house with bits of you lying around, 994 00:47:14,634 --> 00:47:15,903 hanging on the walls. 995 00:47:15,903 --> 00:47:17,271 I know. I'll, uh... 996 00:47:17,305 --> 00:47:19,710 I'll get the unpacking finished. 997 00:47:19,743 --> 00:47:22,448 You're an artist too. Not just your mom. 998 00:47:23,017 --> 00:47:24,485 I went into the room. 999 00:47:25,054 --> 00:47:26,957 Those paintings, they're, uh... 1000 00:47:27,793 --> 00:47:29,328 they're amazing. 1001 00:47:29,763 --> 00:47:31,066 And personal. 1002 00:47:31,133 --> 00:47:33,204 So is was waking up in someone else's bed. 1003 00:47:34,139 --> 00:47:36,777 Not what I would've expected from you, but... 1004 00:47:37,411 --> 00:47:39,382 you take it seriously, you're good. 1005 00:47:41,921 --> 00:47:44,092 How's your friend, George Wilcox? 1006 00:47:45,696 --> 00:47:47,131 My God. 1007 00:47:47,766 --> 00:47:49,202 Are those a policeman's eyes? 1008 00:47:49,202 --> 00:47:51,239 They're my eyes, I'm a policeman. 1009 00:47:51,239 --> 00:47:52,241 Why... 1010 00:47:52,910 --> 00:47:55,047 [clears throat] are you a policeman? 1011 00:47:55,080 --> 00:47:57,251 Because I'm good at the job. 1012 00:47:57,653 --> 00:47:59,021 I can imagine. 1013 00:47:59,957 --> 00:48:01,159 And I like it. 1014 00:48:01,192 --> 00:48:02,963 That's not an answer though. 1015 00:48:03,497 --> 00:48:04,834 Why do you like it? 1016 00:48:05,468 --> 00:48:08,373 I like figuring things out. Solving things. 1017 00:48:09,242 --> 00:48:11,514 I like serving and protecting. 1018 00:48:12,817 --> 00:48:14,186 I know, a walking cliché. 1019 00:48:14,219 --> 00:48:17,158 I thought so too until my daughters were born. 1020 00:48:18,962 --> 00:48:20,130 And what about justice? 1021 00:48:20,197 --> 00:48:22,669 Oh, justice isn't up to me, thank God. 1022 00:48:23,471 --> 00:48:24,807 Thank God? 1023 00:48:25,474 --> 00:48:27,311 The law lets you know where you stand. 1024 00:48:31,253 --> 00:48:32,254 I don't... 1025 00:48:33,524 --> 00:48:36,831 think that George is doing very well, to be honest. 1026 00:48:36,831 --> 00:48:38,702 He, uh, came by the library today. 1027 00:48:39,202 --> 00:48:41,039 What he have to say for himself? 1028 00:48:43,310 --> 00:48:44,312 We just talked. 1029 00:48:51,360 --> 00:48:53,598 You said you wanted to... to meet. 1030 00:48:53,632 --> 00:48:55,067 Well, what's up? 1031 00:48:57,405 --> 00:48:59,442 I had a really nice time last night. 1032 00:49:00,579 --> 00:49:01,580 Me too. 1033 00:49:04,686 --> 00:49:06,189 [phone rings] 1034 00:49:08,595 --> 00:49:10,030 I should get back to work. 1035 00:49:11,634 --> 00:49:13,203 [phone rings] 1036 00:49:14,740 --> 00:49:16,242 [phone rings] 1037 00:49:20,652 --> 00:49:22,488 Yeah, Sid. I'm on my way. 1038 00:49:31,674 --> 00:49:34,111 Already did the living room, kitchen and bathroom, Chief. 1039 00:49:34,145 --> 00:49:35,748 Also the tool shed. No joy. 1040 00:49:41,628 --> 00:49:42,662 Guy stuff. 1041 00:49:43,532 --> 00:49:44,533 Yes, sir. 1042 00:49:45,367 --> 00:49:46,770 Tools. Junk. 1043 00:49:48,809 --> 00:49:50,277 What's outta place? 1044 00:49:52,616 --> 00:49:54,586 Thing is, Chief, if we... 1045 00:49:54,586 --> 00:49:57,024 had a better sense of what we were looking for, 1046 00:49:57,058 --> 00:49:58,293 that might help. 1047 00:49:58,326 --> 00:50:00,464 Well, something that should be there but isn't. 1048 00:50:00,498 --> 00:50:03,103 Something that shouldn't be here but is. 1049 00:50:03,838 --> 00:50:05,775 Right. Right. 1050 00:50:05,809 --> 00:50:07,779 Big picture first, then details. 1051 00:50:08,380 --> 00:50:09,616 Mm-hmm. 1052 00:50:29,790 --> 00:50:31,292 That... 1053 00:50:44,553 --> 00:50:47,057 [jewelry rattling] 1054 00:50:51,065 --> 00:50:52,535 [wood knocking] 1055 00:51:01,453 --> 00:51:02,756 Puzzle box. 1056 00:51:03,591 --> 00:51:05,327 My ye-ye loved those. 1057 00:51:11,406 --> 00:51:14,713 "I can't live in fear, Carlyle. I won't. Never again. 1058 00:51:14,747 --> 00:51:16,383 "May 15th, 1978. 1059 00:51:16,416 --> 00:51:17,986 "If you raise a hand to me again... 1060 00:51:18,020 --> 00:51:19,590 George Wilcox. 1061 00:51:19,623 --> 00:51:20,625 You've always suspected. 1062 00:51:20,658 --> 00:51:22,295 You wait 40 years and then you kill him? 1063 00:51:22,362 --> 00:51:23,296 -He did it, Sid. -Okay. 1064 00:51:23,363 --> 00:51:24,198 But without a confession, 1065 00:51:24,265 --> 00:51:26,169 what are the odds we're gonna get him? 1066 00:51:26,837 --> 00:51:28,708 Then I'll get a confession. 1067 00:51:33,249 --> 00:51:34,720 [knock at door] 1068 00:51:38,594 --> 00:51:39,863 [knock at door] 1069 00:51:45,307 --> 00:51:47,880 I'd like you to come with me, Mr. Wilcox. 1070 00:51:47,913 --> 00:51:50,117 Oh... going downtown, are we? 1071 00:51:51,854 --> 00:51:54,191 [police radio] 1072 00:51:55,127 --> 00:51:57,231 I thought maybe you'd come to say goodbye. 1073 00:51:57,900 --> 00:51:59,603 One of us going somewhere? 1074 00:52:00,204 --> 00:52:01,674 She didn't tell you? 1075 00:52:02,910 --> 00:52:04,947 I'm going to Montréal. 1076 00:52:05,013 --> 00:52:06,049 Um... 1077 00:52:06,449 --> 00:52:07,919 I can't let you do that. 1078 00:52:07,953 --> 00:52:09,322 Why not? 1079 00:52:09,322 --> 00:52:12,796 You've got nothing on me. It's all circumstantial. 1080 00:52:12,796 --> 00:52:14,432 I'm not even a suspect. 1081 00:52:14,900 --> 00:52:18,173 I'm a person of interest. And as free as a bird. 1082 00:52:18,841 --> 00:52:22,381 Speaking of birds, Carlyle left you his parrot. 1083 00:52:26,189 --> 00:52:27,926 [door opens] 1084 00:52:35,609 --> 00:52:38,581 Sometimes it's harder than you'd believe to kill someone. 1085 00:52:38,615 --> 00:52:40,852 You bash away and they just refuse to die. 1086 00:52:41,721 --> 00:52:43,958 You speaking from personal experience? 1087 00:52:45,328 --> 00:52:47,699 Sometimes it's just one little smack. 1088 00:52:52,943 --> 00:52:54,646 He invited you for lunch. 1089 00:52:56,617 --> 00:52:58,253 Now why would he have done that? 1090 00:52:58,319 --> 00:52:59,656 You tell me. 1091 00:53:01,025 --> 00:53:03,964 Maybe 'cause it was the anniversary of Audrey's death? 1092 00:53:05,636 --> 00:53:08,073 Maybe Carlyle figured time was short. 1093 00:53:08,106 --> 00:53:09,242 Eighty-five years old. 1094 00:53:09,242 --> 00:53:11,981 Like you said, George, wearing out fast. 1095 00:53:12,482 --> 00:53:14,118 There were things he wanted to say, 1096 00:53:14,118 --> 00:53:15,755 problem is he said them. 1097 00:53:16,222 --> 00:53:17,992 How am I doing so far, George? 1098 00:53:19,061 --> 00:53:22,602 See, I... I don't think you came here planning to kill him. 1099 00:53:23,036 --> 00:53:24,840 But the man just wouldn't shut up. 1100 00:53:24,840 --> 00:53:26,209 Would he, George? 1101 00:53:26,242 --> 00:53:27,979 He started talking about your sister. 1102 00:53:28,814 --> 00:53:30,151 I'm warning you. 1103 00:53:30,217 --> 00:53:32,522 Audrey was broken long before I met her. 1104 00:53:32,555 --> 00:53:36,830 And that is the truth and it's time you faced up to that. 1105 00:53:36,864 --> 00:53:37,866 For your own sake. 1106 00:53:37,900 --> 00:53:38,802 Shut up! 1107 00:53:38,835 --> 00:53:40,371 Saying things you couldn't stand to hear. 1108 00:53:40,404 --> 00:53:41,574 So you grabbed something. 1109 00:53:41,641 --> 00:53:43,176 Poor Audrey would've been better off 1110 00:53:43,243 --> 00:53:44,445 if she'd never had a brother. 1111 00:53:44,513 --> 00:53:46,149 You just wanted to make him stop. 1112 00:53:46,182 --> 00:53:48,053 She'd be better off if you'd never-- 1113 00:53:48,119 --> 00:53:49,455 [thud] 1114 00:53:51,459 --> 00:53:53,396 And all of a sudden there he is... 1115 00:53:54,298 --> 00:53:55,500 lying dead. 1116 00:53:56,336 --> 00:53:57,739 With his eyes open. 1117 00:53:59,744 --> 00:54:00,745 I know... 1118 00:54:01,514 --> 00:54:03,349 because I found the body. 1119 00:54:04,286 --> 00:54:05,755 Talk to me, George. 1120 00:54:06,657 --> 00:54:08,293 You don't need to carry this. 1121 00:54:08,293 --> 00:54:09,495 [scoffs] 1122 00:54:10,431 --> 00:54:12,501 You miserable cops. 1123 00:54:13,571 --> 00:54:16,543 You have no idea what I carry around. 1124 00:54:18,046 --> 00:54:19,048 I remember... 1125 00:54:20,017 --> 00:54:21,787 coming in the back door. 1126 00:54:23,557 --> 00:54:25,361 I could see him in the living room. 1127 00:54:25,427 --> 00:54:26,930 Sitting in the chair? 1128 00:54:27,331 --> 00:54:28,834 Standing. 1129 00:54:29,468 --> 00:54:31,673 Beating her with a razor strop. 1130 00:54:33,309 --> 00:54:34,813 Carlyle Burke? 1131 00:54:36,049 --> 00:54:37,484 My stepdad. 1132 00:54:38,721 --> 00:54:41,159 It started when we were 14, 15. 1133 00:54:41,727 --> 00:54:44,800 He'd beat my twin sister every time he went on a bender. 1134 00:54:45,735 --> 00:54:48,674 I'd hit him with anything I could get my hands on. 1135 00:54:49,709 --> 00:54:53,551 He'd just pick me up and throw me across the room. 1136 00:54:55,388 --> 00:54:56,991 You've probably heard all this before, 1137 00:54:57,057 --> 00:54:58,728 haven't you, Mr. Alberg? 1138 00:54:59,228 --> 00:55:01,098 A man with your experience. 1139 00:55:02,135 --> 00:55:03,705 One day on the way home... 1140 00:55:04,205 --> 00:55:05,207 I heard Audrey's screams 1141 00:55:05,207 --> 00:55:07,044 all the way to the top of the road. 1142 00:55:09,482 --> 00:55:12,689 I... wanted to kill him. 1143 00:55:16,262 --> 00:55:17,766 I ran down to where his truck was parked 1144 00:55:17,799 --> 00:55:20,103 to grab the shotgun off his rack. 1145 00:55:20,638 --> 00:55:22,241 I fired a shot in the air. 1146 00:55:22,809 --> 00:55:26,482 Get the hell out of here, you miserable son of a bitch. 1147 00:55:29,255 --> 00:55:30,558 He, uh... 1148 00:55:30,625 --> 00:55:32,596 he was too far away to grab the gun... 1149 00:55:33,130 --> 00:55:35,234 and too drunk to think straight. 1150 00:55:35,267 --> 00:55:37,004 So he turned tail and... 1151 00:55:37,672 --> 00:55:39,743 stumbled back towards his truck. 1152 00:55:40,177 --> 00:55:43,717 My mother ran after him, yelling at him not to drive. 1153 00:55:44,887 --> 00:55:46,590 That she was sorry... 1154 00:55:47,926 --> 00:55:49,963 and begging him to take her with him. 1155 00:55:51,667 --> 00:55:55,776 He fishtailed across the yard, clipping the gate. 1156 00:55:56,410 --> 00:55:58,379 As he turned onto the upper road... 1157 00:55:59,516 --> 00:56:02,387 I said to no one in particular... 1158 00:56:03,825 --> 00:56:05,861 If there is a God in heaven... 1159 00:56:08,534 --> 00:56:11,974 I hope he drives the two of them off the bloody cliff. 1160 00:56:17,685 --> 00:56:21,760 Sometime that evening... two cops showed up. 1161 00:56:23,296 --> 00:56:24,866 They told us... 1162 00:56:25,601 --> 00:56:28,908 our father's truck had been forced off the road 1163 00:56:28,941 --> 00:56:30,645 by a tractor trailer. 1164 00:56:32,214 --> 00:56:34,418 It had flipped over the guardrail... 1165 00:56:35,454 --> 00:56:37,491 and plunged into the ocean. 1166 00:56:40,197 --> 00:56:41,667 So... 1167 00:56:43,904 --> 00:56:45,173 there is a God. 1168 00:56:52,287 --> 00:56:54,760 I failed my sister, Mr. Alberg. 1169 00:56:54,827 --> 00:56:57,699 And I might just as well have killed both my parents. 1170 00:57:00,772 --> 00:57:02,040 That's it. 1171 00:57:02,909 --> 00:57:05,080 I have nothing more to say to you. 1172 00:57:26,790 --> 00:57:27,592 Is she here? 1173 00:57:27,626 --> 00:57:28,794 Uh, that way. 1174 00:57:36,777 --> 00:57:38,246 Your friend says he's leaving. 1175 00:57:39,348 --> 00:57:41,152 He's surprised you didn't tell me. 1176 00:57:43,423 --> 00:57:44,826 I assume that we're talking about-- 1177 00:57:44,893 --> 00:57:46,697 You have something to tell me? 1178 00:57:48,133 --> 00:57:49,402 He did it. 1179 00:57:49,402 --> 00:57:50,538 He did it and you know that. 1180 00:57:50,572 --> 00:57:51,473 I'm not sure. 1181 00:57:51,507 --> 00:57:53,477 Do you have any idea how serious this is? 1182 00:57:53,511 --> 00:57:55,748 Pretend I don't, Karl. Pretend I'm an idiot. 1183 00:57:55,782 --> 00:57:57,050 If you're withholding information... 1184 00:57:57,084 --> 00:57:59,088 Is that what I am to you, a source? 1185 00:57:59,122 --> 00:58:00,291 Oh, Cassandra... 1186 00:58:00,324 --> 00:58:02,528 How many possible sources do you screw in the course of-- 1187 00:58:02,528 --> 00:58:03,396 A man is dead! 1188 00:58:03,396 --> 00:58:04,599 Do not-- 1189 00:58:06,571 --> 00:58:08,173 [whispers] Don't... 1190 00:58:08,239 --> 00:58:09,743 shout at me. 1191 00:58:13,884 --> 00:58:15,286 Karl. Listen... 1192 00:58:16,455 --> 00:58:19,361 If George Wilcox had told me that he committed a crime... 1193 00:58:19,395 --> 00:58:22,100 I'd have looked in the legal section and I'd have found 1194 00:58:22,134 --> 00:58:26,276 that a confession like that isn't admissible evidence. 1195 00:58:26,309 --> 00:58:27,579 Even if he said the words. 1196 00:58:27,645 --> 00:58:29,749 Yeah, well, you might wanna look again. 1197 00:58:30,050 --> 00:58:31,754 It is hearsay. 1198 00:58:32,589 --> 00:58:34,626 It wouldn't have mattered what I said. 1199 00:58:36,462 --> 00:58:38,266 It might have mattered to me. 1200 00:58:39,603 --> 00:58:41,740 Karl, he is an old man. 1201 00:58:41,807 --> 00:58:44,178 He is giving up everything he loves. 1202 00:58:44,178 --> 00:58:45,948 He's no danger to anyone. 1203 00:58:48,587 --> 00:58:50,725 Is it really so cut and dry for you? 1204 00:58:50,725 --> 00:58:52,662 Is it really so damned clear? 1205 00:58:53,497 --> 00:58:54,431 No. 1206 00:58:54,966 --> 00:58:57,104 But I don't make the rules and I don't get to break them. 1207 00:58:57,137 --> 00:58:59,709 [scoffs] Well, I wonder how you carry it, Detective. 1208 00:58:59,743 --> 00:59:02,047 The weight of your own integrity. 1209 00:59:04,152 --> 00:59:06,055 Hmm. Yeah. 1210 00:59:18,914 --> 00:59:22,220 [PA] Attention all passengers kindly return to your vehicle... 1211 00:59:22,220 --> 00:59:24,692 the ferry is about to unload. 1212 00:59:35,013 --> 00:59:37,752 I have enough to press charges, George. 1213 00:59:37,752 --> 00:59:42,695 Put it all together, there's motive, opportunity, means. 1214 00:59:51,212 --> 00:59:52,949 You take care, now. 1215 00:59:56,355 --> 00:59:59,394 ♪ 1216 01:00:02,234 --> 01:00:05,708 ♪ 1217 01:00:06,877 --> 01:00:09,516 ♪ 1218 01:00:09,883 --> 01:00:13,122 ♪ Everything will be okay ♪ 1219 01:00:15,628 --> 01:00:18,399 ♪ Everything will be fine 1220 01:00:19,134 --> 01:00:21,640 ♪ 1221 01:00:21,673 --> 01:00:24,879 ♪ Everything will be okay 1222 01:00:26,951 --> 01:00:30,323 ♪ Everything will be fine 1223 01:00:32,595 --> 01:00:33,731 ♪ Everything will be... 1224 01:00:33,798 --> 01:00:35,433 Dear Mr. Alberg... 1225 01:00:35,433 --> 01:00:36,737 I understand you asked my doctor 1226 01:00:36,804 --> 01:00:38,541 about the state of my health, 1227 01:00:38,541 --> 01:00:40,945 which he refused to divulge. 1228 01:00:40,945 --> 01:00:43,149 It would've been simpler to have asked me. 1229 01:00:43,717 --> 01:00:47,526 Yes, I am dying. If that's of any consequence. 1230 01:00:48,460 --> 01:00:52,768 I can't say I'm surprised and definitely not dismayed. 1231 01:00:53,704 --> 01:00:56,442 I never liked this life all that much anyway. 1232 01:00:57,377 --> 01:01:00,083 First of all, I'm writing to say thank you. 1233 01:01:00,116 --> 01:01:02,822 It was kind of you to let me see those letters. 1234 01:01:03,356 --> 01:01:06,095 It must have been a frustrating time for you. 1235 01:01:06,696 --> 01:01:08,768 I know how much you cops like to get your man 1236 01:01:08,835 --> 01:01:10,337 and all that crap. 1237 01:01:10,972 --> 01:01:12,976 Just think how much harder it might have been 1238 01:01:12,976 --> 01:01:15,180 if I'd planned the whole thing. 1239 01:01:15,581 --> 01:01:17,818 Still, you did get your man in the end. 1240 01:01:18,687 --> 01:01:21,894 Yes, Mr. Alberg. I killed Carlyle Burke. 1241 01:01:22,729 --> 01:01:26,368 There's my confession, signed by my dying hand. 1242 01:01:27,270 --> 01:01:29,374 You can go ahead and close your case now. 1243 01:01:30,210 --> 01:01:32,214 Finita la commedia. 1244 01:01:32,915 --> 01:01:36,623 P.S. I like you, Mr. Alberg, in spite of everything. 1245 01:01:37,057 --> 01:01:40,163 And I know Cassandra cares for you a great deal. 1246 01:01:40,163 --> 01:01:43,202 I'd be heartbroken if I thought I'd spoiled that. 1247 01:01:44,907 --> 01:01:46,442 I received a letter. 1248 01:01:46,476 --> 01:01:47,912 Hmm. Same here. 1249 01:01:49,348 --> 01:01:50,918 God... after all that. 1250 01:01:51,587 --> 01:01:52,656 Yeah. 1251 01:01:52,689 --> 01:01:55,360 George only outlived Carlyle Burke by three weeks. 1252 01:01:59,636 --> 01:02:01,138 How you been? 1253 01:02:03,343 --> 01:02:05,213 I've been fine, thanks. You? 1254 01:02:07,084 --> 01:02:10,290 Uh, I don't suppose you'd want a... a kitten. 1255 01:02:11,760 --> 01:02:13,029 Felix came back. 1256 01:02:13,062 --> 01:02:15,133 He got himself pregnant? 1257 01:02:15,167 --> 01:02:16,368 Yeah. Go figure. 1258 01:02:17,137 --> 01:02:18,206 How many? 1259 01:02:18,239 --> 01:02:19,107 Six. 1260 01:02:22,615 --> 01:02:24,117 He told me what you did. 1261 01:02:24,752 --> 01:02:26,288 Those letters. 1262 01:02:28,795 --> 01:02:30,296 That was very kind. 1263 01:02:31,499 --> 01:02:34,137 I might have done the same if I'd been in your position. 1264 01:02:38,213 --> 01:02:40,316 I might have handled things differently. 1265 01:02:45,193 --> 01:02:47,798 So, what'd he say to you in his letter? 1266 01:02:49,969 --> 01:02:54,277 Uh... he told me not to screw it up with you. 1267 01:02:56,149 --> 01:02:57,150 Hm. 1268 01:02:57,819 --> 01:02:59,187 [chuckles] 1269 01:03:01,794 --> 01:03:02,928 Anyway... 1270 01:03:06,737 --> 01:03:09,575 Karl, I'd have to see the kittens first. 1271 01:03:10,878 --> 01:03:12,147 I'll check with Felix. 1272 01:03:13,116 --> 01:03:14,819 See when it's convenient. 1273 01:03:15,755 --> 01:03:16,890 Okay. 1274 01:03:18,259 --> 01:03:20,196 Well you know where to find me. 1275 01:03:21,131 --> 01:03:23,503 ♪ Good night, good night 1276 01:03:23,570 --> 01:03:26,308 ♪ Good night. 1277 01:03:26,341 --> 01:03:29,081 ♪ Good night. 1278 01:03:32,221 --> 01:03:36,462 ♪ Two lifelines 1279 01:03:36,462 --> 01:03:39,602 ♪ On my hand 1280 01:03:43,342 --> 01:03:58,239 ♪ 1281 01:03:58,306 --> 01:04:10,363 ♪ 80276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.