Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,203 --> 00:00:09,964
-Madame, Sir. May I
take your name please?
2
00:00:10,080 --> 00:00:12,535
Dr. and Mrs. Evans.
3
00:00:19,439 --> 00:00:22,432
-May I get you
something to drink?
4
00:00:22,548 --> 00:00:24,159
-I'll take a glass
of the Burgundy '78.
5
00:00:24,311 --> 00:00:26,345
And my wife will
have a dry sherry.
6
00:00:27,381 --> 00:00:28,762
-Very good.
7
00:00:30,642 --> 00:00:32,790
-If we were genuinely
married, I'd order for myself.
8
00:00:32,904 --> 00:00:35,552
-If we were genuinely married,
I'd be drinking whisky.
9
00:00:36,972 --> 00:00:39,042
-So, what are we looking for?
10
00:00:39,157 --> 00:00:40,362
Apart from 'suspicious
activity, '
11
00:00:40,386 --> 00:00:42,610
which I must say was
a little vague of you.
12
00:00:42,726 --> 00:00:44,206
-Well, there's been
a number of crimes
13
00:00:44,299 --> 00:00:45,419
linked with this restaurant.
14
00:00:45,449 --> 00:00:47,022
Street thefts nearby,
15
00:00:47,137 --> 00:00:50,820
break-ins at customers' houses
whilst they've been dining here.
16
00:00:50,935 --> 00:00:55,039
Something going on, I'm
just not quite sure what.
17
00:00:55,193 --> 00:00:56,627
Now, we may have to
play the long game,
18
00:00:56,651 --> 00:00:59,145
perhaps even posing
as regular...
19
00:00:59,220 --> 00:01:01,370
Eliza, are you
even listening to me?
20
00:01:01,485 --> 00:01:02,520
-Of course.
21
00:01:03,670 --> 00:01:04,860
Oh no.
22
00:01:05,359 --> 00:01:06,547
It is her.
23
00:01:06,702 --> 00:01:09,234
- Who?
- Arabella Herbert.
24
00:01:09,348 --> 00:01:11,550
We were at school together. She
was the most dreadful bully.
25
00:01:11,574 --> 00:01:13,070
Don't look.
26
00:01:14,374 --> 00:01:16,331
She had a way of saying
the cruellest of things
27
00:01:16,483 --> 00:01:17,917
whilst keeping the
sweetest of smiles.
28
00:01:17,941 --> 00:01:19,284
And she stole my shell necklace.
29
00:01:19,398 --> 00:01:20,780
-Your shell necklace?
30
00:01:20,856 --> 00:01:23,504
-We made it in class and somehow
it disappeared from my bedroom
31
00:01:23,619 --> 00:01:25,959
when she deigned to
come round for tea.
32
00:01:26,073 --> 00:01:28,107
-Shall I have her arrested?
33
00:01:28,184 --> 00:01:29,771
-If we stay at the table
and keep a low profile
34
00:01:29,795 --> 00:01:30,998
we can hopefully get
through tonight without...
35
00:01:31,022 --> 00:01:33,210
-Eliza Scarlet! Is that you?
36
00:01:34,359 --> 00:01:35,779
-Arabella?!
37
00:01:35,857 --> 00:01:36,857
How delightful!
38
00:01:39,001 --> 00:01:40,345
After all these years!
39
00:01:40,996 --> 00:01:42,263
Good evening.
40
00:01:43,413 --> 00:01:46,213
-This is my husband...
William Evans.
41
00:01:47,518 --> 00:01:48,518
-Pleased to meet you.
42
00:01:49,513 --> 00:01:50,548
-Arabella Acaster.
43
00:01:51,393 --> 00:01:52,199
-Acaster?
44
00:01:52,314 --> 00:01:53,425
You're married?
45
00:01:53,540 --> 00:01:55,343
-Was. Now widowed.
46
00:01:55,497 --> 00:01:57,261
-Oh, my goodness, look at you!
47
00:01:57,415 --> 00:01:59,179
So beautiful and elegant.
48
00:01:59,295 --> 00:02:00,024
-Well, thank you.
49
00:02:00,138 --> 00:02:01,178
-Who would've thought it?!
50
00:02:04,167 --> 00:02:05,294
Muddy puddle in the playground,
51
00:02:05,318 --> 00:02:06,967
like some ghastly
swamp creature!
52
00:02:07,083 --> 00:02:08,770
- Do you remember?
- Yes. I do.
53
00:02:08,885 --> 00:02:10,165
-Caked in mud from head to foot!
54
00:02:10,228 --> 00:02:11,955
And it wasn't the only time.
55
00:02:12,069 --> 00:02:13,235
I don't believe
she owned a dress
56
00:02:13,259 --> 00:02:15,868
that wasn't torn, ripped
or stained!.
57
00:02:15,982 --> 00:02:17,709
Everyone used to
find it so amusing.
58
00:02:17,823 --> 00:02:18,974
-Not everyone.
59
00:02:21,162 --> 00:02:23,809
Well, we mustn't keep you
from your dining companions.
60
00:02:23,885 --> 00:02:25,994
-Oh no, I'm not a customer.
This is my restaurant.
61
00:02:26,109 --> 00:02:28,297
I- I own it.
62
00:02:28,411 --> 00:02:30,752
It is called
Arabella's, after all.
63
00:02:30,866 --> 00:02:31,940
-Well, congratulations.
64
00:02:32,056 --> 00:02:34,013
It's quite the
place you have here.
65
00:02:34,127 --> 00:02:35,509
-Oh, we do our best.
66
00:02:37,503 --> 00:02:38,999
No rest for the wicked!
67
00:02:39,996 --> 00:02:42,835
This is my address
in Marylebone.
68
00:02:42,912 --> 00:02:46,172
Do call by for tea, it would be
so nice to catch up properly.
69
00:02:47,363 --> 00:02:48,704
It was a pleasure to meet you.
70
00:02:48,820 --> 00:02:51,466
And you must try the Rouennais
Duck, it is simply delicious!
71
00:02:51,581 --> 00:02:53,499
-I'll do just that, thank you.
72
00:02:57,567 --> 00:02:59,062
Well, she seems
perfectly charming.
73
00:02:59,177 --> 00:03:00,177
-You have no idea.
74
00:03:02,131 --> 00:03:03,948
-You were the one that
told her we were married.
75
00:03:03,972 --> 00:03:05,444
-And just so you know
we shall not be ordering
76
00:03:05,468 --> 00:03:06,772
the Rouennais duck.
77
00:03:48,050 --> 00:03:50,850
Well, that was a
complete waste of time.
78
00:03:51,003 --> 00:03:53,267
Not a sniff of any kind
of criminal activity.
79
00:03:53,420 --> 00:03:55,032
Apart from the prices.
80
00:03:55,185 --> 00:03:57,065
-That food was quite
something, though.
81
00:03:57,141 --> 00:03:59,174
-I think the chef could
take instruction from Ivy
82
00:03:59,329 --> 00:04:00,902
on using less grease.
83
00:04:01,016 --> 00:04:02,526
And for the avoidance of
doubt, I'm not setting foot
84
00:04:02,550 --> 00:04:04,008
in that restaurant again.
85
00:04:04,852 --> 00:04:06,348
-I'll get a cab.
86
00:04:06,464 --> 00:04:09,225
-Get off! Let go! Help!
87
00:04:09,341 --> 00:04:11,604
Somebody help!
88
00:04:11,720 --> 00:04:13,331
He stole my bag!
89
00:04:14,404 --> 00:04:15,516
Him!
90
00:04:17,129 --> 00:04:18,700
- Uh...
- Give me your brooch.
91
00:04:19,199 --> 00:04:20,199
Now!
92
00:04:21,847 --> 00:04:22,997
Who are awaiting my signal.
93
00:04:23,112 --> 00:04:25,683
I know this because I myself
am a private detective.
94
00:04:25,798 --> 00:04:26,833
-Course you are.
95
00:04:27,755 --> 00:04:28,755
-Uh...
96
00:04:33,201 --> 00:04:35,235
-Enzo, fetch a glass
of water for Mrs Evans.
97
00:04:35,350 --> 00:04:37,459
That was reckless.
98
00:04:37,574 --> 00:04:39,162
-For goodness sake, it
was my mother's brooch.
99
00:04:39,186 --> 00:04:40,451
What was I supposed to do?
100
00:04:40,606 --> 00:04:41,886
-Not fight a man
holding a knife.
101
00:04:41,987 --> 00:04:43,406
-I didn't fight him.
102
00:04:43,521 --> 00:04:44,609
And you can spare
me the lecture,
103
00:04:44,633 --> 00:04:46,744
you said this would
be perfectly safe.
104
00:04:46,859 --> 00:04:48,584
-What are you talking about?
105
00:04:50,003 --> 00:04:52,305
-I'm sorry. I'm Detective
Inspector Wellington.
106
00:04:52,420 --> 00:04:54,531
Scotland Yard have
identified a number of crimes
107
00:04:54,645 --> 00:04:57,637
carried out on the clientele
of your restaurant.
108
00:04:57,753 --> 00:04:59,632
Jewel theft mostly.
109
00:04:59,710 --> 00:05:00,710
-What?
110
00:05:02,625 --> 00:05:04,006
The thieves with tip-offs.
111
00:05:04,160 --> 00:05:05,080
That's what brought
us here tonight.
112
00:05:05,157 --> 00:05:07,151
I apologise for the deception.
113
00:05:08,187 --> 00:05:10,374
-And what is your
involvement in this?
114
00:05:10,489 --> 00:05:12,753
-I'm a private detective.
115
00:05:12,867 --> 00:05:15,399
Just like your
father. How extraordinary.
116
00:05:17,011 --> 00:05:20,079
So, the two of you...
you're, you're not married?
117
00:05:20,194 --> 00:05:21,575
Absolutely not.
118
00:05:22,956 --> 00:05:24,798
-So, you lost sight of
the man who robbed me?
119
00:05:24,951 --> 00:05:25,951
-I'm afraid so.
120
00:05:27,177 --> 00:05:29,577
Within moments of each other is
unlikely to be a coincidence.
121
00:05:29,631 --> 00:05:31,204
-The first was no
doubt a diversion.
122
00:05:31,320 --> 00:05:33,443
-The lavender seller didn't
wait around to be interviewed,
123
00:05:33,467 --> 00:05:35,309
so she's probably in on it too.
124
00:05:35,385 --> 00:05:37,879
But it, its no matter,
we'll find them.
125
00:05:37,994 --> 00:05:40,527
-That is very reassuring to
hear, thank you Inspector.
126
00:05:42,712 --> 00:05:44,799
-Well, I'll head back and look
through some mugshots of the
127
00:05:44,823 --> 00:05:47,700
local talent, see if
anyone looks familiar.
128
00:05:47,815 --> 00:05:48,965
Will you be alright?
129
00:05:50,308 --> 00:05:52,419
-I'll see her safely
home, Inspector.
130
00:05:52,534 --> 00:05:53,760
-I'm not a child.
131
00:05:53,915 --> 00:05:56,484
-Accepting the help of a friend
does not make you a child.
132
00:05:56,599 --> 00:05:57,866
Petulance, however...
133
00:05:59,209 --> 00:06:00,209
Mrs Acaster.
134
00:06:01,318 --> 00:06:02,392
Eliza.
135
00:06:22,609 --> 00:06:25,716
... which are
at every opportunity.
136
00:06:26,866 --> 00:06:27,866
Thank you.
137
00:06:29,130 --> 00:06:30,972
-Oh, how you feeling?
138
00:06:31,048 --> 00:06:33,618
-Perfectly fine, thank you.
139
00:06:33,734 --> 00:06:36,112
Arabella, you really
didn't have to stay.
140
00:06:36,189 --> 00:06:37,416
Of course I did!
141
00:06:37,570 --> 00:06:39,233
Poor thing was sprawled
out on the cobbles.
142
00:06:39,257 --> 00:06:40,691
I thought she might
have a concussion.
143
00:06:40,715 --> 00:06:42,518
- Oh, my goodness!
- I'm fine.
144
00:06:42,633 --> 00:06:43,862
Really.
145
00:06:43,976 --> 00:06:46,278
-Well, it was so kind of
you to bring her back home.
146
00:06:46,392 --> 00:06:47,432
How can we ever thank you?
147
00:06:49,654 --> 00:06:51,112
Any more of her valuable time.
148
00:06:51,188 --> 00:06:52,188
-Nonsense!
149
00:06:54,218 --> 00:06:56,176
- Staff?
- Arabella runs a restaurant.
150
00:06:56,291 --> 00:06:58,016
-Actually I, I own it.
151
00:06:58,094 --> 00:06:59,320
-Goodness.
152
00:07:01,315 --> 00:07:02,927
-Mm!
153
00:07:03,042 --> 00:07:06,609
Speaking of which, this cake
is extraordinarily moist.
154
00:07:06,725 --> 00:07:08,259
My pâtissier would
be quite jealous.
155
00:07:08,336 --> 00:07:10,178
-Well, you can come again!
156
00:07:10,254 --> 00:07:11,635
Running such a business,
157
00:07:11,750 --> 00:07:14,436
whoever heard of
a lady doing that?
158
00:07:14,551 --> 00:07:17,274
Apart from you,
of course, Lizzie.
159
00:07:17,390 --> 00:07:22,645
But you must have so many
staff and all those customers.
160
00:07:22,722 --> 00:07:24,486
Is it a family business?
161
00:07:24,640 --> 00:07:27,631
-Not my family, no,
it was my husband's.
162
00:07:27,746 --> 00:07:29,934
Sadly he passed away
early last year.
163
00:07:30,086 --> 00:07:30,854
-Oh...
164
00:07:30,969 --> 00:07:32,274
-My father was a jeweller.
165
00:07:32,351 --> 00:07:33,898
-Arabella would always
have the most expensive
166
00:07:33,922 --> 00:07:36,609
pieces of jewellery,
even as a young girl.
167
00:07:36,723 --> 00:07:40,828
-Ah... you're that Arabella.
168
00:07:41,749 --> 00:07:43,129
From school.
169
00:07:43,245 --> 00:07:46,698
-Hmm. Well, I should
be getting back.
170
00:07:46,812 --> 00:07:49,229
Eliza, it was so
good to see you,
171
00:07:49,344 --> 00:07:52,604
although a shame it was
in such a circumstance.
172
00:07:52,720 --> 00:07:55,136
I will check in
again on you soon.
173
00:07:55,214 --> 00:07:57,746
- Ivy, this cake is a triumph.
- Oh!
174
00:07:57,898 --> 00:08:00,470
-You must keep the recipe
under lock and key.
175
00:08:02,579 --> 00:08:05,226
Please don't get up,
I will see myself out.
176
00:08:15,199 --> 00:08:17,424
-Well, she's
changed, hasn't she?
177
00:08:28,626 --> 00:08:30,697
William, it is
customary to knock.
178
00:08:30,813 --> 00:08:31,813
-Is it?
179
00:08:33,921 --> 00:08:35,454
I shall return the courtesy.
180
00:08:36,951 --> 00:08:38,678
How are you feeling?
181
00:08:38,754 --> 00:08:41,362
-I do hope you're here about
the case and not my health?
182
00:08:45,276 --> 00:08:46,436
He was in some boarding house
183
00:08:46,542 --> 00:08:48,460
about a half mile
from the restaurant.
184
00:08:48,613 --> 00:08:51,758
He and the woman were indeed
paid to cause a distraction.
185
00:08:51,835 --> 00:08:53,753
The idea was to draw
the crowd's attention
186
00:08:53,907 --> 00:08:54,981
away from the real target.
187
00:08:55,096 --> 00:08:56,286
Your brooch.
188
00:08:57,130 --> 00:08:58,356
-Please tell me you found it?
189
00:08:58,471 --> 00:09:02,154
-No. But I do have the name
of the thief in question.
190
00:09:02,231 --> 00:09:05,108
Hungarian man by
the name of Tibor.
191
00:09:05,261 --> 00:09:08,100
I also have the address of
the tavern that he frequents.
192
00:09:08,715 --> 00:09:09,865
-Excellent.
193
00:09:09,980 --> 00:09:11,453
Well, I shall obviously
have to accompany you
194
00:09:11,477 --> 00:09:13,701
to confirm his identity.
195
00:09:13,778 --> 00:09:14,354
-Obviously.
196
00:09:24,365 --> 00:09:25,645
-Are we taking
roles or would you
197
00:09:25,671 --> 00:09:26,988
prefer to just
state our business?
198
00:09:27,012 --> 00:09:28,932
-Well, Fitzroy and I will
be playing the roles of
199
00:09:28,969 --> 00:09:30,351
police officers
arresting a thief.
200
00:09:30,466 --> 00:09:33,073
While you will be playing
the role of the eyewitness
201
00:09:33,150 --> 00:09:34,494
who waits outside.
202
00:09:35,376 --> 00:09:36,718
He had a knife, Eliza.
203
00:09:36,833 --> 00:09:38,866
Wait in the carriage and
we will bring him out.
204
00:09:38,982 --> 00:09:40,746
-I must say I rather
relish the prospect
205
00:09:40,861 --> 00:09:42,549
of using my boxing skills.
206
00:09:42,664 --> 00:09:44,238
I'm in training, Miss Scarlet.
207
00:09:44,313 --> 00:09:47,000
There's a great deal of artistry
involved, footwork mostly.
208
00:09:47,152 --> 00:09:48,792
You know, you can't
actually throw a punch
209
00:09:48,879 --> 00:09:50,274
without your feet being
in the correct position.
210
00:09:50,298 --> 00:09:52,600
It's fascinating, I could
talk about it for hours.
211
00:09:52,754 --> 00:09:54,211
-Which he often does.
212
00:09:54,365 --> 00:09:55,669
Wait in the carriage.
213
00:10:00,311 --> 00:10:02,229
Thank you.
214
00:10:02,383 --> 00:10:03,494
Come on.
215
00:10:17,497 --> 00:10:19,530
-We're looking for a man
who's a regular here.
216
00:10:19,645 --> 00:10:22,561
A Hungarian gentleman
by the name of Tibor.
217
00:10:24,593 --> 00:10:26,296
This is where you say,
"of course, Detective,
218
00:10:26,320 --> 00:10:28,774
let me point him out to you."
219
00:10:28,890 --> 00:10:31,268
Don't know him.
220
00:10:31,383 --> 00:10:34,031
-Detective Fitzroy, how many
times have the police been
221
00:10:34,108 --> 00:10:37,176
called to this establishment
in the past month?
222
00:10:37,291 --> 00:10:38,173
Four?
223
00:10:38,250 --> 00:10:39,250
-Five, Sir.
224
00:10:42,163 --> 00:10:44,465
Might it be withdrawn,
do you think?
225
00:10:44,619 --> 00:10:46,037
-Almost certainly, Sir.
226
00:10:57,315 --> 00:11:02,072
Ooh... argh...
227
00:11:02,226 --> 00:11:03,454
Argh!
228
00:11:03,569 --> 00:11:05,256
-Nice to see you again, Tibor.
229
00:11:05,372 --> 00:11:06,372
Don't get up.
230
00:11:07,903 --> 00:11:10,704
- Eliza?
- Inspector Wellington.
231
00:11:10,857 --> 00:11:13,619
I can confirm that this is
the man who stole my brooch.
232
00:11:13,734 --> 00:11:15,499
-Get up, hands
against the carriage.
233
00:11:15,614 --> 00:11:16,614
-Urgh!
234
00:11:24,822 --> 00:11:26,701
‘Lady, blue dress. Spilla?'
235
00:11:26,816 --> 00:11:28,120
-Spilla?
236
00:11:30,076 --> 00:11:32,109
It's clearly a tip off.
237
00:11:33,453 --> 00:11:35,179
Who's 'Spilla'?
238
00:11:35,294 --> 00:11:36,751
Is that someone
at the restaurant?
239
00:11:37,595 --> 00:11:38,746
Who gave you this?
240
00:11:42,390 --> 00:11:44,117
-Arabella Acaster.
241
00:11:54,207 --> 00:11:55,702
-She gave me the
exact same card.
242
00:11:55,817 --> 00:11:57,136
-Well, she probably hands
them out all the time
243
00:11:57,160 --> 00:11:58,160
in the restaurant.
244
00:11:59,347 --> 00:12:01,547
-Neither do you. You haven't
seen her for over a decade.
245
00:12:01,571 --> 00:12:03,950
-She was spiteful and
made my life a misery.
246
00:12:04,065 --> 00:12:05,445
She had it all,
she had everything
247
00:12:05,599 --> 00:12:07,172
and yet she still
liked to steal things.
248
00:12:07,287 --> 00:12:09,320
-A shell necklace when
you were children?
249
00:12:09,435 --> 00:12:11,137
And she would have to be
rather stupid to use her own
250
00:12:11,161 --> 00:12:14,269
business card to tip off a
criminal, don't you think?
251
00:12:14,385 --> 00:12:16,762
-Well, that message
on the card, 'Spilla',
252
00:12:17,990 --> 00:12:20,292
I'm not convinced
it is a person.
253
00:12:20,407 --> 00:12:22,095
I think it means something else.
254
00:12:22,210 --> 00:12:25,855
-Your involvement in this case
is a conflict of interest.
255
00:12:26,544 --> 00:12:28,118
Leave it to me.
256
00:12:28,195 --> 00:12:29,306
Please?
257
00:12:42,119 --> 00:12:43,463
-Where are you?
258
00:12:43,578 --> 00:12:44,920
Not here.
259
00:12:47,107 --> 00:12:48,181
Ssss...
260
00:12:52,132 --> 00:12:53,474
Sp...
261
00:12:58,231 --> 00:12:59,957
Let's try Italian.
262
00:13:02,567 --> 00:13:04,408
Spi...
263
00:13:04,523 --> 00:13:06,211
Spilla...
264
00:13:07,515 --> 00:13:09,088
Spill...
265
00:13:10,277 --> 00:13:12,924
Spilla.
266
00:13:15,302 --> 00:13:16,338
Brooch.
267
00:13:20,327 --> 00:13:22,360
-I know nothing
about any brooch.
268
00:13:22,476 --> 00:13:24,625
-What about the note
that we found on you?
269
00:13:24,778 --> 00:13:26,696
'Woman, blue dress...'
270
00:13:26,810 --> 00:13:29,535
The lady that you stole from was
wearing a blue dress last night.
271
00:13:29,649 --> 00:13:31,989
-I found the note on the street!
272
00:13:32,144 --> 00:13:34,369
And I need a doctor,
she broke my nose.
273
00:13:34,444 --> 00:13:36,172
You should arrest her, not me!
274
00:13:37,246 --> 00:13:39,508
You English are
supposed to be fair.
275
00:13:41,158 --> 00:13:42,539
-I'm from Glasgow.
276
00:13:48,409 --> 00:13:49,291
Well?
277
00:13:49,406 --> 00:13:50,839
-There are no
employees at Arabella's
278
00:13:50,863 --> 00:13:51,863
by the name of Spilla.
279
00:13:54,853 --> 00:13:56,158
Anything from him?
280
00:13:59,418 --> 00:14:00,760
-Take a seat.
281
00:14:05,096 --> 00:14:06,361
Show me your arm.
282
00:14:08,779 --> 00:14:09,929
Argh!
283
00:14:10,082 --> 00:14:11,156
Argh!
284
00:14:12,730 --> 00:14:15,031
-This is an interesting tattoo.
285
00:14:15,185 --> 00:14:18,177
The mark of Vác Prison
in Budapest, isn't it?
286
00:14:19,980 --> 00:14:23,280
I've seen similar on your fellow
countrymen who now live here.
287
00:14:23,355 --> 00:14:25,542
By all accounts,
that particular gaol
288
00:14:25,619 --> 00:14:27,383
is something of a hell-hole.
289
00:14:27,498 --> 00:14:30,145
Far worse than
any London prison.
290
00:14:30,260 --> 00:14:32,640
I'd hate for you
to go back there.
291
00:14:32,793 --> 00:14:35,363
-You're going to send
me to prison in Hungary?
292
00:14:37,971 --> 00:14:39,966
I don't think so.
293
00:14:40,081 --> 00:14:41,860
-Detective Fitzroy, does
your uncle still work
294
00:14:41,884 --> 00:14:43,151
for the Foreign Office?
295
00:14:43,266 --> 00:14:44,266
-He does, Sir.
296
00:14:49,518 --> 00:14:51,782
That means 'speed things up'.
297
00:14:51,859 --> 00:14:53,539
My apologies for not
knowing the Hungarian,
298
00:14:53,585 --> 00:14:56,577
but you'll be hearing your
mother tongue soon enough.
299
00:14:56,692 --> 00:14:59,416
Unless, of course, you tell
me who gave you that note.
300
00:15:03,980 --> 00:15:06,665
I can't believe
this! This is so unfair!
301
00:15:06,781 --> 00:15:08,737
I need this job!
302
00:15:08,852 --> 00:15:10,693
What am I supposed to do now?
303
00:15:10,848 --> 00:15:12,229
I'm so sorry.
304
00:15:12,343 --> 00:15:14,876
It wasn't an easy
decision to make.
305
00:15:14,991 --> 00:15:17,330
I'll see you're paid
for your final shift.
306
00:15:22,854 --> 00:15:23,854
Eliza!
307
00:15:23,967 --> 00:15:25,233
What are you doing here?
308
00:15:25,310 --> 00:15:27,458
-I wanted to thank
you for last night.
309
00:15:27,573 --> 00:15:28,647
-Oh.
310
00:15:28,762 --> 00:15:30,259
-Er, is this a bad time?
311
00:15:30,374 --> 00:15:31,947
-No, no, not at all.
312
00:15:32,023 --> 00:15:33,265
There are certain
standards to uphold
313
00:15:33,289 --> 00:15:35,475
and sadly young Grace
wasn't living up to them.
314
00:15:35,590 --> 00:15:36,857
She'd had had several chances.
315
00:15:38,582 --> 00:15:40,117
I'm so delighted you're here!
316
00:15:40,270 --> 00:15:41,270
How are you feeling?
317
00:15:41,344 --> 00:15:43,724
-Much better, thank you.
318
00:15:43,839 --> 00:15:46,409
I thought perhaps you might give
me a tour of the restaurant?
319
00:15:46,562 --> 00:15:48,289
I'm fascinated to
see how it all works.
320
00:15:48,404 --> 00:15:50,475
-Oh, I can think of
nothing more I'd rather do!
321
00:15:50,552 --> 00:15:51,552
Though...
322
00:15:54,541 --> 00:15:55,961
What a muddle you'd get into.
323
00:15:56,038 --> 00:15:58,722
Do you remember
that Victoria Sponge cake?
324
00:15:58,838 --> 00:16:00,448
You almost burnt
the school down.
325
00:16:00,563 --> 00:16:02,213
Miss Dawkins was not amused.
326
00:16:02,328 --> 00:16:04,131
-Well, we were
young children so...
327
00:16:04,285 --> 00:16:05,435
-Not that young.
328
00:16:06,203 --> 00:16:07,315
Shall we...?
329
00:16:09,733 --> 00:16:11,957
I know the kitchen may
look perfectly serviceable,
330
00:16:12,072 --> 00:16:13,683
but Chef is struggling to cope.
331
00:16:13,798 --> 00:16:16,790
We're fully booked most nights
and having to turn people away.
332
00:16:16,944 --> 00:16:19,055
In fact I've been
considering larger premises.
333
00:16:19,668 --> 00:16:20,668
-My goodness.
334
00:16:23,198 --> 00:16:26,151
Time for social engagements
but we all need to make
335
00:16:26,227 --> 00:16:27,839
sacrifices, do we not?
336
00:16:28,530 --> 00:16:29,681
-Indeed.
337
00:16:29,796 --> 00:16:31,421
-It would be nice to
have a little more space
338
00:16:31,445 --> 00:16:34,399
for myself too. This
office is rather cramped.
339
00:16:35,818 --> 00:16:37,276
You should see my office.
340
00:16:38,887 --> 00:16:40,766
-You have an office?
341
00:16:40,843 --> 00:16:43,146
-I work from my
father's old premises.
342
00:16:43,261 --> 00:16:44,910
-Oh, good for you.
343
00:16:51,662 --> 00:16:54,346
-I notice that you have staff
from all around the world.
344
00:16:54,462 --> 00:16:57,070
France, Spain. Greece.
345
00:16:57,185 --> 00:16:59,641
-We are an international family.
346
00:16:59,755 --> 00:17:03,017
-They say Italian chefs are
the most desired at the moment.
347
00:17:03,132 --> 00:17:04,896
Do you have any
Italians working here?
348
00:17:05,012 --> 00:17:07,966
-Uh... Paolo, our pastry chef.
349
00:17:09,499 --> 00:17:11,163
How about front of
house?
350
00:17:11,187 --> 00:17:13,144
The waiter who served
the Inspector and me,
351
00:17:13,259 --> 00:17:14,526
wasn't he Italian?
352
00:17:14,641 --> 00:17:15,330
-Enzo?
353
00:17:15,445 --> 00:17:17,556
Yes, he's from Naples I think.
354
00:17:19,666 --> 00:17:21,008
-Is he working today?
355
00:17:21,123 --> 00:17:22,581
-No, he's off sick.
356
00:17:23,808 --> 00:17:24,882
Why do you ask?
357
00:17:26,111 --> 00:17:27,798
-Someone is here
to see you, Madame.
358
00:17:27,913 --> 00:17:28,988
-Ah, right.
359
00:17:35,585 --> 00:17:36,585
-Mrs Acaster.
360
00:17:36,698 --> 00:17:37,849
-Inspector Wellington.
361
00:17:38,923 --> 00:17:40,803
-Ah, Miss Scarlet.
362
00:17:40,917 --> 00:17:42,414
-Inspector Wellington.
363
00:17:43,680 --> 00:17:46,366
- I'm Detective Fitzroy.
- Shh, shh, shh.
364
00:17:46,481 --> 00:17:48,245
I'm sorry to disturb
you, Mrs Acaster,
365
00:17:48,360 --> 00:17:50,355
but we need to speak with
one of your employees.
366
00:17:50,470 --> 00:17:52,005
Enzo Moretti?
367
00:17:52,120 --> 00:17:54,076
-Eliza was just
asking about him.
368
00:17:54,230 --> 00:17:55,230
-Huh.
369
00:17:57,107 --> 00:17:59,639
Who's been preying
on your clientele.
370
00:18:00,943 --> 00:18:01,943
-Hmm.
371
00:18:06,390 --> 00:18:08,116
Enzo is not at work today.
372
00:18:08,232 --> 00:18:09,727
-Do you have an address for him?
373
00:18:09,842 --> 00:18:12,911
-I'm afraid not, he's only
been here a few weeks.
374
00:18:13,027 --> 00:18:14,178
-Well, in that case,
375
00:18:14,254 --> 00:18:15,995
we'll need to speak with
the rest of your staff.
376
00:18:16,019 --> 00:18:18,014
-Of course. I'll gather them.
377
00:18:20,391 --> 00:18:23,192
-See if you can find somewhere
private we can question them.
378
00:18:29,484 --> 00:18:30,405
-I know what you're
going to say...
379
00:18:30,481 --> 00:18:32,092
- I'm sure you do.
- But I am here now
380
00:18:32,208 --> 00:18:33,528
and there's an
awful lot of staff,
381
00:18:35,162 --> 00:18:37,884
-Hmm. Take a wild guess.
382
00:18:55,647 --> 00:18:56,758
-Oh, damn it!
383
00:18:57,947 --> 00:19:00,518
-Here, let me.
384
00:19:01,899 --> 00:19:04,009
-Sorry, erm...
385
00:19:04,163 --> 00:19:05,620
Not having the best of days.
386
00:19:05,735 --> 00:19:07,769
Just been given my
marching orders.
387
00:19:08,881 --> 00:19:11,605
-Would you care
for a cup of tea?
388
00:19:13,100 --> 00:19:14,520
-No.
389
00:19:14,636 --> 00:19:15,916
But I'll have
something stronger.
390
00:19:26,412 --> 00:19:27,412
-Any luck?
391
00:19:27,870 --> 00:19:28,906
-I'm afraid not.
392
00:19:29,021 --> 00:19:31,131
None of your staff have
an address for Enzo.
393
00:19:31,245 --> 00:19:33,049
Can you think of anywhere
else he might be?
394
00:19:34,084 --> 00:19:36,463
-I really can't, I'm so sorry.
395
00:19:36,617 --> 00:19:37,628
-Well, if anything else occurs,
396
00:19:37,652 --> 00:19:39,801
you can contact me
at Scotland Yard.
397
00:19:41,258 --> 00:19:42,486
-Inspector?
398
00:19:45,631 --> 00:19:46,666
I'll see you out.
399
00:19:51,423 --> 00:19:53,879
I feel such a fool, I
thought I could trust him.
400
00:19:53,995 --> 00:19:56,718
-If I had a pound for every
time someone said that...
401
00:19:56,833 --> 00:19:58,751
well, I wouldn't
be doing this job.
402
00:19:59,978 --> 00:20:01,667
-So, what is your
next course of action?
403
00:20:01,782 --> 00:20:04,022
-Well, there's a thriving
black market for stolen jewels.
404
00:20:04,121 --> 00:20:06,193
So, we'll ask around,
405
00:20:06,309 --> 00:20:08,495
put pressure on the right
people and see what comes up.
406
00:20:08,609 --> 00:20:09,609
-And Eliza?
407
00:20:09,722 --> 00:20:10,834
What will her role be?
408
00:20:14,670 --> 00:20:16,320
-Then why did she
come here today?
409
00:20:18,430 --> 00:20:19,710
-Her mother's brooch was stolen,
410
00:20:23,917 --> 00:20:25,297
-Oh.
411
00:20:25,374 --> 00:20:27,268
I had hoped she and I would be
able to renew our friendship,
412
00:20:27,292 --> 00:20:30,208
but I get the distinct feeling
she doesn't care for me much.
413
00:20:32,433 --> 00:20:34,159
Listen to me burdening
you with my problems.
414
00:20:34,236 --> 00:20:37,036
-Well, I mean, this job is a
little like being a priest.
415
00:20:37,151 --> 00:20:38,608
Although when people
confess to me,
416
00:20:38,723 --> 00:20:40,488
they generally feel a lot worse.
417
00:20:43,826 --> 00:20:46,395
Anyway, good day,
Mrs. Acaster...
418
00:20:46,550 --> 00:20:49,004
-Arabella, please.
419
00:21:01,472 --> 00:21:05,922
-Don't get me wrong, Mrs.
Acaster is a nice lady.
420
00:21:06,690 --> 00:21:08,185
I enjoyed working for her.
421
00:21:08,300 --> 00:21:11,446
-If I had been dismissed, I'm
not sure I'd be so generous.
422
00:21:11,523 --> 00:21:13,518
-Well, it's not
her fault, is it?
423
00:21:13,595 --> 00:21:15,628
She just couldn't afford
to pay me anymore.
424
00:21:15,742 --> 00:21:18,352
And I'm not the
first she's laid off.
425
00:21:18,467 --> 00:21:20,423
There were two workers
from the kitchen
426
00:21:20,537 --> 00:21:23,339
and another waiter last week.
427
00:21:23,453 --> 00:21:26,330
-So, she's having
financial difficulty?
428
00:21:28,478 --> 00:21:30,078
-I probably shouldn't
be saying all this.
429
00:21:30,204 --> 00:21:32,507
-I only ask as a
concerned friend.
430
00:21:32,622 --> 00:21:34,117
Perhaps I could help her.
431
00:21:36,803 --> 00:21:38,836
-I wouldn't worry
about it too much.
432
00:21:38,989 --> 00:21:41,215
Last week I went to
see her in her office
433
00:21:41,330 --> 00:21:43,440
to ask about the menus.
434
00:21:43,554 --> 00:21:46,661
I caught her putting a big
wad of cash into her safe.
435
00:21:47,736 --> 00:21:49,156
She said it was loan,
436
00:21:49,271 --> 00:21:52,454
so, she's obviously
trying to sort things out.
437
00:21:52,569 --> 00:21:53,683
-A loan from who?
438
00:21:55,485 --> 00:21:56,612
You have
a visitor, Ma'am.
439
00:21:56,636 --> 00:21:57,636
A Miss Scarlet.
440
00:21:59,744 --> 00:22:00,744
Excuse me, Ma'am.
441
00:22:00,855 --> 00:22:02,252
This
is most inconvenient.
442
00:22:02,276 --> 00:22:03,311
I'm sorry, Ma'am.
443
00:22:03,388 --> 00:22:05,306
Urgh, really?
444
00:22:07,263 --> 00:22:08,452
Can I help you?
445
00:22:08,566 --> 00:22:10,063
-I apologise for
calling unannounced.
446
00:22:10,216 --> 00:22:12,019
I'm a friend of
Arabella's from school,
447
00:22:12,134 --> 00:22:14,320
I dropped by on the chance
I might find her in.
448
00:22:14,435 --> 00:22:17,045
-My daughter is... working.
449
00:22:17,121 --> 00:22:18,121
-Working?
450
00:22:18,156 --> 00:22:19,001
Indeed.
451
00:22:19,115 --> 00:22:20,395
-I would suggest
that you arrange
452
00:22:20,459 --> 00:22:23,067
a more suitable time to visit.
453
00:22:23,182 --> 00:22:24,256
-Oh dear.
454
00:22:27,594 --> 00:22:29,074
My husband is the
Member of Parliament
455
00:22:29,167 --> 00:22:30,167
for Chalfont, St. Giles,
456
00:22:31,890 --> 00:22:33,539
before meeting him
to dine tonight.
457
00:22:36,608 --> 00:22:38,988
-I do have a prior engagement,
458
00:22:39,064 --> 00:22:43,321
but I could spare half
an hour, I suppose.
459
00:22:43,437 --> 00:22:45,048
Hmm. Please.
460
00:22:45,124 --> 00:22:46,199
-Most kind.
461
00:22:54,600 --> 00:22:57,439
-Tea. Earl Grey. And quickly.
462
00:23:01,505 --> 00:23:03,002
-This is a beautiful home.
463
00:23:03,079 --> 00:23:04,613
Arabella has wonderful taste.
464
00:23:04,728 --> 00:23:07,144
-Oh, this is not her
home, it is mine.
465
00:23:07,221 --> 00:23:10,329
She moved in with me
when her husband passed.
466
00:23:10,406 --> 00:23:11,518
-Oh, I see.
467
00:23:11,672 --> 00:23:12,836
I never met the
gentleman, sadly,
468
00:23:12,860 --> 00:23:14,855
but I believe he
owned a restaurant?
469
00:23:16,006 --> 00:23:18,270
-I do not wish to talk of him.
470
00:23:19,842 --> 00:23:21,876
He left my daughter
with considerable debts,
471
00:23:22,029 --> 00:23:23,486
that is all I will say.
472
00:23:25,137 --> 00:23:26,709
-Now that I think of it,
473
00:23:26,863 --> 00:23:28,383
when I last corresponded
with Arabella,
474
00:23:28,473 --> 00:23:30,929
she did mention that times
were a little difficult.
475
00:23:31,043 --> 00:23:32,732
But she assured me you
were assisting her,
476
00:23:32,847 --> 00:23:34,074
in the financial sense.
477
00:23:34,227 --> 00:23:35,686
-Well, that is a blatant lie.
478
00:23:35,838 --> 00:23:37,038
I have told her time and again
479
00:23:39,675 --> 00:23:43,549
So, she's been to every
bank in London, cap in hand.
480
00:23:43,664 --> 00:23:44,815
-My goodness.
481
00:23:44,931 --> 00:23:46,349
She applied for a loan?
482
00:23:46,426 --> 00:23:47,615
A woman?
483
00:23:47,692 --> 00:23:49,112
-My thoughts exactly.
484
00:23:49,265 --> 00:23:52,487
Can you imagine what that
does to one's family name?
485
00:23:53,908 --> 00:23:56,363
-And did she... secure one?
486
00:23:56,478 --> 00:23:57,552
-Of course not.
487
00:23:57,667 --> 00:24:00,276
They all refused,
and quite rightly so.
488
00:24:00,391 --> 00:24:02,653
But still she persists.
489
00:24:02,768 --> 00:24:05,109
Her father would
turn in his grave.
490
00:24:22,755 --> 00:24:24,597
How many
times must I say this...?
491
00:24:41,821 --> 00:24:43,316
Come on, let's go.
492
00:24:44,545 --> 00:24:45,810
- Officer?
- Oh?
493
00:24:45,925 --> 00:24:47,090
-I need you to take
an urgent message
494
00:24:47,114 --> 00:24:48,956
to Inspector Wellington
at Scotland Yard.
495
00:24:49,110 --> 00:24:51,871
My name's Eliza Scarlet,
I'm a private detective...
496
00:24:51,987 --> 00:24:53,215
-You're a what?
497
00:25:03,572 --> 00:25:05,067
You got my message?
498
00:25:05,182 --> 00:25:07,139
Well, I'm here, aren't
I?
499
00:25:07,254 --> 00:25:08,841
You're sure it was the
same lavender seller
500
00:25:08,865 --> 00:25:10,324
- who feigned the robbery?
- Certain.
501
00:25:10,439 --> 00:25:11,934
And Arabella was talking to her.
502
00:25:12,011 --> 00:25:14,314
- Where did they go exactly?
- I'll show you.
503
00:25:14,390 --> 00:25:17,535
-No, you will tell me
and then stay here.
504
00:25:17,650 --> 00:25:18,840
- William...
- Your presence
505
00:25:18,955 --> 00:25:20,273
is not helping
this investigation.
506
00:25:20,297 --> 00:25:21,448
-Yes, so you have said.
507
00:25:21,563 --> 00:25:22,368
-Yet you do not listen.
508
00:25:22,484 --> 00:25:23,212
-The fact that I
have not listened
509
00:25:23,328 --> 00:25:24,210
should tell you something?
510
00:25:24,325 --> 00:25:25,169
-That you're stubborn
and difficult?
511
00:25:25,284 --> 00:25:27,625
-That I am sure of my instincts.
512
00:25:27,702 --> 00:25:30,579
This isn't about my personal
feelings for Arabella.
513
00:25:30,694 --> 00:25:32,574
I'm looking at the
situation dispassionately.
514
00:25:32,689 --> 00:25:34,645
She's hugely in debt and
was talking to a thief.
515
00:25:34,759 --> 00:25:36,439
That is reasonable
grounds for questioning.
516
00:25:36,486 --> 00:25:38,366
-By the police, yes.
517
00:25:38,519 --> 00:25:40,898
-Do you want to know
where she went or not?
518
00:25:41,013 --> 00:25:43,352
Good.
519
00:25:44,044 --> 00:25:45,462
Follow me.
520
00:26:14,387 --> 00:26:15,500
-Eliza.
521
00:26:15,654 --> 00:26:17,149
Inspector, what
are you doing here?
522
00:26:21,254 --> 00:26:23,134
-You run a soup kitchen?
523
00:26:23,249 --> 00:26:26,357
-I bring the surplus food
from the restaurant each week.
524
00:26:28,811 --> 00:26:31,458
Will one of you please
tell me what's going on?
525
00:26:37,327 --> 00:26:40,089
I had no idea that lady was
anything to do with the robbery.
526
00:26:40,204 --> 00:26:43,466
As far as I knew, she was just
another hungry mouth to feed.
527
00:26:43,542 --> 00:26:44,622
-And she corroborates that.
528
00:26:47,494 --> 00:26:48,261
-It would not be the first time.
529
00:26:48,338 --> 00:26:49,338
-Eliza...
530
00:26:49,949 --> 00:26:50,949
I spoke to her mother...
531
00:26:51,061 --> 00:26:52,061
-My mother?
532
00:26:55,051 --> 00:26:56,662
-It's called pride, Eliza!
533
00:26:56,777 --> 00:26:58,849
I am guilty of it
sometimes, as are we all!
534
00:26:58,964 --> 00:27:00,513
-I also spoke to the
waitress you dismissed...
535
00:27:00,537 --> 00:27:01,537
-Oh, for God's sake.
536
00:27:02,762 --> 00:27:03,812
So, where did that come from?
537
00:27:03,836 --> 00:27:05,447
-My customers.
538
00:27:05,600 --> 00:27:06,612
And I can assure you that money
539
00:27:06,636 --> 00:27:07,839
was spent on wages
and ground rent
540
00:27:07,863 --> 00:27:09,206
as soon as it was earned.
541
00:27:13,043 --> 00:27:15,881
I am struggling, I admit it.
542
00:27:15,996 --> 00:27:19,295
That is difficult enough without
you publicly humiliating me.
543
00:27:20,792 --> 00:27:22,133
I thought we were friends.
544
00:27:23,515 --> 00:27:24,628
Did you?
545
00:27:24,743 --> 00:27:27,082
Well, I have a different
definition of friendship.
546
00:27:27,197 --> 00:27:29,385
-What exactly is that
supposed to mean?
547
00:27:29,461 --> 00:27:31,379
-You don't remember how
you behaved towards me
548
00:27:31,494 --> 00:27:33,221
day after day, year after year?
549
00:27:33,297 --> 00:27:35,598
-We were children, Eliza!
550
00:27:35,713 --> 00:27:37,378
What is the connection
between our school days
551
00:27:37,402 --> 00:27:38,169
and this investigation!?
552
00:27:38,246 --> 00:27:39,473
-Your character.
553
00:27:47,989 --> 00:27:49,077
-Inspector, if there
is nothing else,
554
00:27:49,101 --> 00:27:50,483
then I would like
to leave, please.
555
00:27:50,560 --> 00:27:51,560
-Of course.
556
00:27:54,511 --> 00:27:55,930
Thank you for your time.
557
00:28:07,400 --> 00:28:09,356
-Nothing I said was untrue.
558
00:28:09,471 --> 00:28:11,174
-There is no evidence that
she has done anything wrong,
559
00:28:11,198 --> 00:28:12,426
you do accept that?
560
00:28:15,264 --> 00:28:17,643
Eliza, I say this with your
best interests at heart,
561
00:28:17,758 --> 00:28:19,518
whatever grudges you
have against that woman,
562
00:28:19,561 --> 00:28:21,211
they are clouding
your judgement.
563
00:28:38,856 --> 00:28:41,043
-What on earth are you doing?
564
00:28:41,158 --> 00:28:42,158
-Baking a cake.
565
00:28:42,272 --> 00:28:43,843
-Are you ill?
566
00:28:43,958 --> 00:28:45,718
- I thought it time I learned.
- You are ill.
567
00:28:45,761 --> 00:28:47,041
It must be that
bang on the head.
568
00:28:49,751 --> 00:28:50,903
-Alright.
569
00:28:53,319 --> 00:28:54,546
What's happened?
570
00:28:56,273 --> 00:28:58,267
-I've made a fool
of myself, Ivy.
571
00:28:59,955 --> 00:29:01,835
I've allowed my personal
feelings about Arabella
572
00:29:01,950 --> 00:29:03,791
to interfere with my work.
573
00:29:04,981 --> 00:29:07,091
Father would never
have done such a thing.
574
00:29:08,050 --> 00:29:09,891
-Well, don't feel too bad.
575
00:29:09,969 --> 00:29:12,576
She was the cause of
many bedtime tears.
576
00:29:12,691 --> 00:29:17,486
-I know, but... perhaps I
wasn't such an angel myself.
577
00:29:18,522 --> 00:29:20,748
-You'll get no
argument from me there.
578
00:29:26,387 --> 00:29:27,959
-I never fitted in.
579
00:29:32,295 --> 00:29:33,790
And...
580
00:29:33,905 --> 00:29:35,939
Well, that made me angry.
581
00:29:37,244 --> 00:29:39,544
I'd pick fights
with her sometimes,
582
00:29:40,350 --> 00:29:41,885
there was a comfort in it.
583
00:29:42,653 --> 00:29:44,571
-Comfort?
584
00:29:44,647 --> 00:29:48,752
-Well, if I gave her and the
girls that looked up to her
585
00:29:48,828 --> 00:29:51,246
a reason to dislike me, then...
586
00:29:51,361 --> 00:29:53,240
the fault would be
with my behaviour,
587
00:29:54,468 --> 00:29:56,309
not just the fact of who I was.
588
00:30:02,408 --> 00:30:03,943
-I remember those days.
589
00:30:06,705 --> 00:30:08,585
Nothing you could
have done or been
590
00:30:08,700 --> 00:30:11,347
would ever have been
agreeable to those girls.
591
00:30:12,460 --> 00:30:14,493
Unlike them, you're
your own person.
592
00:30:15,528 --> 00:30:17,140
And I am glad for it.
593
00:30:21,589 --> 00:30:23,316
-Shhh...
594
00:30:23,430 --> 00:30:26,537
Now, as your father would say,
595
00:30:26,692 --> 00:30:28,648
no tears, or there'll
be no supper.
596
00:30:28,802 --> 00:30:33,212
You always say
that and there always is.
597
00:30:34,786 --> 00:30:36,589
-So...
598
00:30:36,666 --> 00:30:38,392
what are you going to do now?
599
00:30:41,882 --> 00:30:43,661
I have a horrible feeling
I'm going to have to
600
00:30:43,685 --> 00:30:45,911
apologise to her.
601
00:30:46,026 --> 00:30:48,750
I think that might
make me feel better.
602
00:30:53,621 --> 00:30:56,267
-What was it you were
trying to make, exactly?
603
00:30:57,188 --> 00:30:58,991
-A Victoria Sponge.
604
00:31:00,718 --> 00:31:03,786
-Right, yes, I see it now.
605
00:31:03,901 --> 00:31:05,628
-No, you don't.
606
00:31:05,743 --> 00:31:08,276
No, I don't.
607
00:31:16,177 --> 00:31:18,210
-I'm looking for Mrs. Acaster?
608
00:31:18,325 --> 00:31:20,590
-She will be here
in a few minutes.
609
00:31:20,666 --> 00:31:23,467
You're welcome to
wait in her office.
610
00:31:53,120 --> 00:31:54,120
-No.
611
00:31:57,110 --> 00:31:58,261
Stop it.
612
00:31:58,375 --> 00:32:00,140
You're here to
apologise. That is all.
613
00:32:38,387 --> 00:32:41,838
-Ah, your friend is
here, Miss Scarlet.
614
00:32:41,916 --> 00:32:43,603
She's in your office.
615
00:32:43,718 --> 00:32:45,254
-Thank you, Charles.
616
00:33:25,878 --> 00:33:27,757
-I'm not entirely
sure what animal
617
00:33:27,872 --> 00:33:29,906
this grey meat belongs to.
618
00:33:30,060 --> 00:33:32,437
Or indeed, if it's
animal at all.
619
00:33:32,591 --> 00:33:34,509
-No, thank you, Sir.
620
00:33:34,586 --> 00:33:35,622
I'm in training.
621
00:33:38,230 --> 00:33:41,530
Avoiding too much fat, and
pastry has far too much fat.
622
00:33:41,607 --> 00:33:44,254
-Yes, so you have
explained. Several times.
623
00:33:44,369 --> 00:33:45,213
Got something for me?
624
00:33:45,328 --> 00:33:46,976
-I believe so, Sir.
625
00:33:47,053 --> 00:33:48,894
It seems that Enzo hasn't
been working alone.
626
00:33:49,010 --> 00:33:51,082
He has an uncle by
the name of Frankie.
627
00:33:51,197 --> 00:33:53,536
Originally from Murano in Italy.
628
00:33:53,613 --> 00:33:54,933
He was being
investigated for theft
629
00:33:54,957 --> 00:33:56,997
but fled back there before
any arrest could be made.
630
00:33:57,105 --> 00:33:58,562
-But you think he's
in London again?
631
00:33:58,716 --> 00:33:59,958
-Well, we have word
that the workshop
632
00:33:59,982 --> 00:34:02,744
that he was using is
suddenly back in use.
633
00:34:02,859 --> 00:34:03,859
-That's good work.
634
00:34:07,193 --> 00:34:09,111
I shall see if Detective
Phelps wants it.
635
00:34:10,301 --> 00:34:12,027
That man will eat anything.
636
00:34:20,812 --> 00:34:22,615
Doesn't sound like
anyone's in there.
637
00:34:22,730 --> 00:34:24,072
-Should we call for a locksmith?
638
00:34:27,487 --> 00:34:29,251
I'll take that as a no then.
639
00:34:34,890 --> 00:34:36,770
- Quite the haul.
- Indeed it is.
640
00:34:36,885 --> 00:34:37,767
Take it up to the evidence room
641
00:34:37,882 --> 00:34:39,455
and enter everything
in the log book.
642
00:34:39,532 --> 00:34:41,221
I'll bring this up shortly.
643
00:34:49,429 --> 00:34:50,658
-I have news.
644
00:34:50,734 --> 00:34:54,379
-So do I, and I think
you're going to like it.
645
00:34:54,532 --> 00:34:57,256
We found a workshop
linked to our friend Enzo.
646
00:34:57,945 --> 00:34:59,097
-Anything of interest?
647
00:34:59,212 --> 00:35:01,245
-Well, precision tools,
a diamond cutter.
648
00:35:01,360 --> 00:35:04,007
Clamps and pliers
for resetting stones.
649
00:35:04,161 --> 00:35:06,500
And a box full of
stolen jewellery...
650
00:35:06,577 --> 00:35:08,456
including this.
651
00:35:15,016 --> 00:35:16,628
My mother's brooch.
652
00:35:18,470 --> 00:35:20,388
William, thank you.
653
00:35:20,503 --> 00:35:22,282
-Well, I'll have to keep
a hold of it for now.
654
00:35:22,306 --> 00:35:23,970
It needs to be logged and
certified as evidence.
655
00:35:23,994 --> 00:35:26,295
But I will return to
you as soon as I can.
656
00:35:26,410 --> 00:35:28,137
-What of this Enzo,
did you find him?
657
00:35:28,290 --> 00:35:31,129
-No, but I have officers
watching the workshop.
658
00:35:31,243 --> 00:35:32,279
So, what of your news?
659
00:35:34,044 --> 00:35:35,747
-For the last three
months Arabella has been
660
00:35:35,771 --> 00:35:37,266
selling off items
expensive jewellery.
661
00:35:37,420 --> 00:35:40,412
Before you say
anything, I have proof.
662
00:35:40,528 --> 00:35:42,905
Receipts of sale for
six high value items
663
00:35:43,020 --> 00:35:44,785
totalling three hundred pounds.
664
00:35:46,243 --> 00:35:48,085
I spoke to the
pawnbrokers in question,
665
00:35:48,200 --> 00:35:50,808
but they refused to
give me any information.
666
00:35:50,885 --> 00:35:52,818
Luckily I have a friend who
is a Detective Inspector
667
00:35:52,842 --> 00:35:55,143
at Scotland Yard.
668
00:35:55,219 --> 00:35:57,560
Surely you're not going to
tell me this is nothing?
669
00:35:58,596 --> 00:35:59,632
Good.
670
00:35:59,747 --> 00:36:01,203
I'll wait at my office.
671
00:36:01,319 --> 00:36:03,927
As soon as you have spoken to
them, let me know straight away.
672
00:36:04,042 --> 00:36:05,616
-Were you this bossy at school?
673
00:36:06,075 --> 00:36:07,075
-No.
674
00:36:09,605 --> 00:36:11,217
Straight away, William.
675
00:36:26,867 --> 00:36:27,867
There you are.
676
00:36:27,941 --> 00:36:29,092
Where have you been?
677
00:36:29,247 --> 00:36:31,165
-Working.
678
00:36:31,280 --> 00:36:32,789
-Well, it couldn't have
taken you five hours
679
00:36:32,813 --> 00:36:34,080
to check the pawnbrokers.
680
00:36:34,234 --> 00:36:36,075
-This may come as a
shock to you, Eliza,
681
00:36:36,152 --> 00:36:37,955
but I have many
cases to attend to
682
00:36:38,070 --> 00:36:41,100
and going on some wild
goose chase to a pawnbrokers
683
00:36:41,215 --> 00:36:42,956
on the other side of London
wasn't top of my list.
684
00:36:42,980 --> 00:36:44,591
-So, you didn't go?
685
00:36:44,706 --> 00:36:46,355
-Yes, I did.
686
00:36:46,432 --> 00:36:47,507
-Oh.
687
00:36:48,120 --> 00:36:49,693
And?
688
00:36:52,800 --> 00:36:54,718
-A list of items that
Arabella sold to them.
689
00:36:54,871 --> 00:36:59,245
None stolen. All hers with full
proof of ownership provided.
690
00:36:59,361 --> 00:37:01,470
-'Heart-shaped sapphire ring.'
691
00:37:01,585 --> 00:37:04,117
But I saw that exact piece in
her safe at the restaurant.
692
00:37:04,232 --> 00:37:05,690
-You just happened to see it?
693
00:37:05,805 --> 00:37:07,685
-Well, she couldn't have
sold it and kept it.
694
00:37:07,838 --> 00:37:09,410
-Then it must be a similar ring.
695
00:37:09,526 --> 00:37:10,886
-Have you spoken
to her about this?
696
00:37:10,945 --> 00:37:14,014
-About selling her own property?
697
00:37:14,129 --> 00:37:16,129
This has now been logged
and certified as evidence,
698
00:37:16,162 --> 00:37:17,735
so you can have it back.
699
00:37:19,270 --> 00:37:20,270
You're welcome.
700
00:37:21,457 --> 00:37:23,527
- It is new evidence.
- Why can't you see that?
701
00:37:23,681 --> 00:37:26,635
-I am basing every decision
in this case on motive,
702
00:37:26,711 --> 00:37:28,476
opportunity and evidence.
703
00:37:28,629 --> 00:37:30,509
-What's that supposed to mean?
704
00:37:30,625 --> 00:37:31,930
-Good night, Eliza.
705
00:37:32,006 --> 00:37:33,233
Wha...
706
00:37:57,938 --> 00:38:00,739
-No sign of Enzo Moretti
at the workshop, Sir.
707
00:38:00,853 --> 00:38:02,274
-Maybe he's gone to ground.
708
00:38:02,389 --> 00:38:04,230
Keep the men posted
overnight just in case.
709
00:38:04,307 --> 00:38:05,687
-Yes, Sir.
710
00:38:05,802 --> 00:38:09,217
-I've been reading about
Enzo's uncle, Frankie.
711
00:38:09,294 --> 00:38:11,073
When he first came to London,
he worked in a jewellers
712
00:38:11,097 --> 00:38:13,744
run by a family from
the old country.
713
00:38:13,859 --> 00:38:15,815
I think we should
pay them a visit.
714
00:38:15,930 --> 00:38:17,848
-Will they be open
this late at night?
715
00:38:17,925 --> 00:38:19,958
-Only one way to find out.
716
00:38:25,367 --> 00:38:26,901
-You're something of an expert
717
00:38:27,016 --> 00:38:29,893
when it comes to diamonds
and precious stones.
718
00:38:30,008 --> 00:38:31,448
I wonder if I might
seek your advice?
719
00:38:31,504 --> 00:38:33,078
-I'd love to help
you, Miss Scarlet,
720
00:38:33,231 --> 00:38:35,417
but my eyes are failing
my body is tired...
721
00:38:35,532 --> 00:38:37,565
-Solomon, must we go
through the same dance
722
00:38:37,680 --> 00:38:39,253
every time I come in?
723
00:38:39,368 --> 00:38:40,368
I know for a fact
724
00:38:41,632 --> 00:38:44,586
Furthermore, you're one of the
richest men in Canning Town.
725
00:38:46,466 --> 00:38:48,997
That said, I will gladly
pay for your time.
726
00:38:51,568 --> 00:38:53,525
Or buy something from the shop.
727
00:38:56,133 --> 00:38:57,475
Or two things.
728
00:39:01,926 --> 00:39:03,229
How can I help you?
729
00:39:06,068 --> 00:39:07,833
-Can you take a look at this?
730
00:39:08,792 --> 00:39:10,595
Tell me what you make of it.
731
00:39:14,393 --> 00:39:15,467
-Hmm...
732
00:39:16,771 --> 00:39:18,919
Most convincing.
733
00:39:19,035 --> 00:39:20,799
But not to the trained eye.
734
00:39:20,915 --> 00:39:22,296
-Convincing?
735
00:39:22,372 --> 00:39:26,822
-Well, if you ignore the, er,
hurried mounting of the stone.
736
00:39:28,164 --> 00:39:31,386
These aren't real
rubies, Miss Scarlet.
737
00:39:31,503 --> 00:39:33,074
They're Murano glass.
738
00:39:33,727 --> 00:39:35,300
It's a fake.
739
00:39:35,377 --> 00:39:38,331
It's a good one, but
it's still a fake.
740
00:39:56,361 --> 00:39:57,603
-We'll come back in the morning.
741
00:39:57,627 --> 00:39:58,892
-Well, Sir...
742
00:39:59,007 --> 00:40:01,692
Is that not the brooch you
just returned to Miss Scarlet?
743
00:40:06,412 --> 00:40:09,403
-Go back to Scotland Yard,
get the bolt cutters.
744
00:40:09,556 --> 00:40:11,321
-Ought we not to apply
for a search warrant?
745
00:40:11,474 --> 00:40:13,048
This is private
property after all,
746
00:40:13,162 --> 00:40:16,039
and there's no crime in progress
or immediate danger to life.
747
00:40:18,534 --> 00:40:19,838
-Do you hear that?
748
00:40:20,529 --> 00:40:21,529
-Hear what, Sir?
749
00:40:26,360 --> 00:40:27,970
-Ah, I see. Very good.
750
00:40:28,086 --> 00:40:29,773
-Hurry up, she sounds desperate.
751
00:40:35,183 --> 00:40:37,101
-If you haven't been,
then you simply must.
752
00:40:37,215 --> 00:40:40,515
There's a hotel on the seafront
with the most exquisite views.
753
00:40:40,630 --> 00:40:41,743
Princess Beatrice herself
754
00:40:41,858 --> 00:40:43,814
has dined there on
several occasions.
755
00:40:45,961 --> 00:40:47,956
I will leave you to dine
in peace, do excuse me.
756
00:40:48,071 --> 00:40:49,644
- Thank you.
- Thank you.
757
00:40:51,064 --> 00:40:52,064
-We need to talk.
758
00:40:53,903 --> 00:40:55,054
-No, it cannot.
759
00:40:55,169 --> 00:40:57,126
-Lady Catherine, looking
as elegant as ever...
760
00:40:58,659 --> 00:41:00,923
- Not now.
- I know what you've been doing.
761
00:41:01,038 --> 00:41:02,995
Having replicas of
your jewellery made.
762
00:41:03,109 --> 00:41:04,989
Possibly to sell off
as the real thing.
763
00:41:05,104 --> 00:41:06,538
Shall we have this
conversation in private
764
00:41:06,562 --> 00:41:08,596
or in front of your guests?
765
00:41:08,672 --> 00:41:10,590
-Let me finish this sitting.
766
00:41:10,705 --> 00:41:12,369
I'm struggling to keep
business afloat as it is,
767
00:41:12,393 --> 00:41:14,771
surely you of all people
can empathise with that?
768
00:41:16,345 --> 00:41:17,725
-I'll wait in your office.
769
00:41:18,760 --> 00:41:19,760
-Thank you.
770
00:41:25,014 --> 00:41:27,008
Sir George! It's
been too long!
771
00:41:28,159 --> 00:41:29,159
-Grace?
772
00:41:29,885 --> 00:41:31,689
What are you doing here?
773
00:41:31,803 --> 00:41:33,531
-I left some of my things.
774
00:41:33,646 --> 00:41:34,949
I had to come back.
775
00:41:35,064 --> 00:41:37,328
-That's a lot of
things in there.
776
00:41:37,444 --> 00:41:39,323
-Sorry, I really have to go.
777
00:41:39,400 --> 00:41:40,435
-What's in the bag?
778
00:41:52,327 --> 00:41:54,207
-It is Eliza's.
779
00:41:54,283 --> 00:41:56,163
-And you definitely
returned it to her?
780
00:41:57,122 --> 00:41:58,733
-This very afternoon.
781
00:42:02,723 --> 00:42:04,258
-Murano.
782
00:42:04,373 --> 00:42:06,597
Enzo Moretti and his uncle
were both from Murano.
783
00:42:06,712 --> 00:42:10,012
It's famed for the glass
used to replicate gemstones.
784
00:42:10,128 --> 00:42:11,815
-A jeweller would
know the difference.
785
00:42:11,931 --> 00:42:13,464
-On close examination, yes.
786
00:42:13,580 --> 00:42:14,693
Which would suggest...
787
00:42:14,846 --> 00:42:17,223
-This place must be in on it.
788
00:42:17,340 --> 00:42:18,940
They show the customers
the real version,
789
00:42:19,026 --> 00:42:21,598
then they swap it for a
fake just before sale.
790
00:42:22,211 --> 00:42:23,211
That way...
791
00:42:26,239 --> 00:42:27,314
-Huh.
792
00:42:33,604 --> 00:42:35,983
-What's your plan
for these, Grace?
793
00:42:36,136 --> 00:42:37,863
Who told you to steal them?
794
00:42:41,507 --> 00:42:42,507
-Enzo.
795
00:42:44,384 --> 00:42:45,764
He and I...
796
00:42:47,759 --> 00:42:49,601
I hadn't seen him
for a few days.
797
00:42:49,754 --> 00:42:50,804
But he turned up this afternoon
798
00:42:50,828 --> 00:42:54,052
and he told me I had
to do this for him.
799
00:42:54,167 --> 00:42:55,317
He was scared.
800
00:42:56,621 --> 00:43:00,150
Said he was in trouble and
that he had to get away.
801
00:43:01,685 --> 00:43:03,142
He said I had to help him.
802
00:43:03,257 --> 00:43:04,615
-What, by stealing
from the guests?
803
00:43:04,639 --> 00:43:06,019
-I had to!
804
00:43:07,746 --> 00:43:11,006
If I didn't, he said
she would get hurt.
805
00:43:12,081 --> 00:43:13,768
-Who would get hurt?
806
00:43:17,260 --> 00:43:18,449
Ask her.
807
00:43:29,498 --> 00:43:30,724
-Mrs. Herbert?
808
00:43:31,339 --> 00:43:32,339
-Yes?
809
00:43:34,714 --> 00:43:36,747
We need to talk
with your daughter.
810
00:43:36,862 --> 00:43:38,973
-She is not presently at home.
811
00:43:41,773 --> 00:43:44,266
-Very well, we'll come
back another time.
812
00:43:49,561 --> 00:43:50,712
-What did you say to him?
813
00:43:50,864 --> 00:43:52,284
-I told him Arabella was out.
814
00:43:52,399 --> 00:43:54,356
-What did he say to you?
815
00:43:54,471 --> 00:43:55,471
What did he say to you?
816
00:43:56,772 --> 00:43:57,899
-I told her to
leave the door open.
817
00:44:00,454 --> 00:44:02,258
-A right hook.
Excellent choice, Sir.
818
00:44:02,373 --> 00:44:03,373
-Alright?
819
00:44:03,523 --> 00:44:04,867
Are you unharmed?
820
00:44:04,982 --> 00:44:06,516
-We are fine, thank you.
821
00:44:07,206 --> 00:44:08,434
-You can come in now.
822
00:44:10,621 --> 00:44:11,621
-Mother!
823
00:44:12,539 --> 00:44:13,613
-I'm quite well.
824
00:44:14,303 --> 00:44:15,303
-Oh!
825
00:44:16,950 --> 00:44:18,791
Thank goodness you're okay.
826
00:44:18,906 --> 00:44:20,901
Thanks for the tipoff.
827
00:44:24,930 --> 00:44:27,040
-Enzo found me
upset in my office.
828
00:44:27,193 --> 00:44:28,273
I told him about the debts,
829
00:44:31,835 --> 00:44:33,523
I was reluctant at first.
830
00:44:33,638 --> 00:44:35,363
Partly it was pride.
831
00:44:35,479 --> 00:44:38,548
I wanted to look like
the people I was serving.
832
00:44:38,664 --> 00:44:40,351
But mostly it was my mother.
833
00:44:41,426 --> 00:44:42,514
She would have the justification
834
00:44:42,538 --> 00:44:44,341
that I could not
survive on my own.
835
00:44:45,644 --> 00:44:47,065
-So, what changed?
836
00:44:49,557 --> 00:44:51,783
-Enzo told me that his uncle
could make replicas of such
837
00:44:51,860 --> 00:44:54,890
quality that no one would know
they weren't the originals.
838
00:44:55,006 --> 00:44:59,339
I'd be free to sell what I
wanted and wear the fakes.
839
00:44:59,494 --> 00:45:02,294
No one would know and I could
keep the restaurant open.
840
00:45:03,943 --> 00:45:05,707
I had no idea what else
he was involved in,
841
00:45:05,823 --> 00:45:07,320
nor what kind of person he was.
842
00:45:09,505 --> 00:45:10,810
Am I to be charged?
843
00:45:12,959 --> 00:45:16,143
-Well, look, there is no
crime in wearing fake jewels.
844
00:45:16,257 --> 00:45:19,287
And as for the waitress who was
stealing from your customers,
845
00:45:19,403 --> 00:45:20,669
your mother's life was at risk,
846
00:45:20,784 --> 00:45:23,815
so I can't say that
you had much choice.
847
00:45:23,968 --> 00:45:25,541
-I swear, I would
have reported it
848
00:45:25,618 --> 00:45:27,498
as soon as my mother was safe.
849
00:45:30,221 --> 00:45:33,214
-I'll, er, need you to
fill out this statement.
850
00:45:33,290 --> 00:45:34,902
But there'll be no charges.
851
00:45:36,129 --> 00:45:37,129
Now, if you'll excuse me.
852
00:45:37,242 --> 00:45:39,312
I must go and see
our friend Enzo
853
00:45:39,389 --> 00:45:41,537
and see what he has
to say for himself.
854
00:45:51,512 --> 00:45:52,815
-He's a good man.
855
00:45:55,387 --> 00:45:56,387
-He is.
856
00:46:00,067 --> 00:46:01,141
I'll leave you to it.
857
00:46:04,747 --> 00:46:06,857
-You were always talking
about your father.
858
00:46:08,928 --> 00:46:10,284
Every day at school
you had a story
859
00:46:10,308 --> 00:46:13,224
about how he had
taught you new things.
860
00:46:13,340 --> 00:46:15,871
He was so interested
in who you were.
861
00:46:17,750 --> 00:46:21,204
I barely saw my father,
even less knew him.
862
00:46:21,281 --> 00:46:23,889
He wasn't the least bit
interested in who I was.
863
00:46:28,300 --> 00:46:29,912
I was jealous of you, Eliza.
864
00:46:33,748 --> 00:46:36,087
I wanted to punish
you, that's all it was.
865
00:46:47,175 --> 00:46:49,552
-So, today we will make the best
866
00:46:49,667 --> 00:46:53,006
Victoria Sponge to whet the
appetite of the queen herself.
867
00:46:53,120 --> 00:46:54,309
-I'll make a mess of it, Ivy.
868
00:46:54,424 --> 00:46:57,379
-Then we will keep doing
it until you don't.
869
00:47:10,230 --> 00:47:11,303
-Good day.
870
00:47:11,380 --> 00:47:12,380
-Ah!
871
00:47:12,454 --> 00:47:14,105
What brings you here
this fine afternoon?
872
00:47:14,219 --> 00:47:15,331
-Cake.
873
00:47:15,485 --> 00:47:17,326
Made with my own two hands.
874
00:47:19,859 --> 00:47:20,859
-Wow!
875
00:47:22,121 --> 00:47:23,924
That, er...
876
00:47:25,268 --> 00:47:26,686
that actually looks rather good.
877
00:47:29,104 --> 00:47:30,882
No, thank you. I
could think of nothing worse.
878
00:47:30,906 --> 00:47:32,506
That is the extent of
my domestic effort,
879
00:47:32,594 --> 00:47:34,091
so, make the most of it.
880
00:47:34,244 --> 00:47:37,045
-Yeah, but surely one day
you hope to have a family
881
00:47:37,121 --> 00:47:38,540
of your own to look after?
882
00:47:38,656 --> 00:47:40,574
-You're teasing me,
William, I won't rise to it.
883
00:47:43,489 --> 00:47:44,870
Sir...
884
00:47:44,946 --> 00:47:46,251
You, you have a visitor.
885
00:47:47,326 --> 00:47:48,859
Ah, Mrs. Acaster.
886
00:47:48,974 --> 00:47:51,277
-For you and your
men, by way of thanks.
887
00:47:51,392 --> 00:47:53,885
We have a selection as
delicate as they come.
888
00:47:57,146 --> 00:47:58,146
-Oh.
889
00:47:59,677 --> 00:48:01,021
These are exquisite!
890
00:48:01,136 --> 00:48:04,357
-I must make it my business to
assist restaurateurs more often.
891
00:48:04,472 --> 00:48:06,059
Come on in,
there's plenty for everyone!
892
00:48:06,083 --> 00:48:07,083
Alright lads.
893
00:48:07,119 --> 00:48:08,655
Come on.
894
00:48:08,770 --> 00:48:09,958
Thank you, Sir.
895
00:48:10,073 --> 00:48:12,491
-Eliza, I have
something for you too.
896
00:48:14,409 --> 00:48:16,633
I was searching for some
old keepsakes to show you
897
00:48:16,748 --> 00:48:19,933
and I found this in
the bottom of the box.
898
00:48:26,262 --> 00:48:27,835
My necklace.
899
00:48:27,989 --> 00:48:30,674
-I thought it might be yours,
I couldn't say for sure.
900
00:48:32,169 --> 00:48:33,590
-That's very kind of you.
901
00:48:36,121 --> 00:48:38,385
-Would you care to join
me for dinner tonight?
902
00:48:41,070 --> 00:48:42,374
-These are wonderful.
903
00:48:43,832 --> 00:48:44,959
The
pleasure is all mine.
904
00:48:44,983 --> 00:48:46,863
I miss having a man to feed.
905
00:48:46,978 --> 00:48:49,663
You must try the tarte
tatin. It is divine, William.
906
00:48:49,778 --> 00:48:51,927
-I'll do just that,
thank you, Mrs. Acaster.
907
00:48:52,041 --> 00:48:54,420
Please,
William, call me Arabella.
908
00:48:55,263 --> 00:48:56,645
Where were we?
909
00:48:56,760 --> 00:48:59,215
Dinner. Tonight?
910
00:48:59,330 --> 00:49:01,593
-I, I just remembered
a previous engagement.
911
00:49:01,708 --> 00:49:02,974
Another time perhaps.
912
00:49:03,703 --> 00:49:04,892
-Another time.64889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.