All language subtitles for Lost.S01E02.1080p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,769 --> 00:00:20,313 Anything? 2 00:00:20,396 --> 00:00:22,440 You keep asking if there's anything. 3 00:00:22,523 --> 00:00:24,609 Pardon me for appearing desperate, 4 00:00:24,692 --> 00:00:27,403 but before the pilot was ripped from the cockpit, 5 00:00:27,486 --> 00:00:32,325 he did say that no one's gonna find us unless we get that transceiver working. 6 00:00:32,783 --> 00:00:35,620 So... is there anything? 7 00:00:39,665 --> 00:00:42,627 What were you doing in the bathroom? 8 00:00:43,294 --> 00:00:46,505 Thought you could tell. I was getting sick. 9 00:00:46,589 --> 00:00:51,510 Puking. My one tangible contribution to the trek. 10 00:00:51,594 --> 00:00:55,848 No, I'm glad you came, Charlie. 11 00:00:55,932 --> 00:01:00,019 Every trek needs a coward. — you're not a coward. 12 00:01:16,744 --> 00:01:20,748 Are you all right, sir? — I'm good, thanks. 13 00:01:20,831 --> 00:01:24,543 Can I get you a water or...? — I'm fine. Thank you. 14 00:01:27,380 --> 00:01:29,382 Please? 15 00:01:31,634 --> 00:01:33,386 All right. 16 00:01:59,161 --> 00:02:02,164 Excuse me. — guess he really had to go. 17 00:02:02,248 --> 00:02:04,250 Sir? Excuse me! 18 00:02:05,376 --> 00:02:07,378 Sir, excuse me. 19 00:02:17,138 --> 00:02:19,390 Excuse me. 20 00:02:31,152 --> 00:02:35,323 Ladies and gentleman, the captain has turned on the "fasten seatbelts" sign. 21 00:02:35,406 --> 00:02:38,367 Please return to your seats and fasten your seatbelts. 22 00:02:52,423 --> 00:02:54,425 Sir? Are you all right? 23 00:02:55,593 --> 00:02:57,303 Just a minute. 24 00:03:04,226 --> 00:03:05,770 Just a minute. 25 00:03:05,853 --> 00:03:08,189 I'm gonna have to ask that you open the door. 26 00:03:19,116 --> 00:03:21,619 Open the door now, sir. 27 00:04:17,967 --> 00:04:20,594 We're going through some clothes. Sorting them. 28 00:04:21,679 --> 00:04:24,140 I see you found your bag. 29 00:04:25,099 --> 00:04:28,394 Come on, you wanna give us a hand? — not really. 30 00:04:29,019 --> 00:04:32,523 You're wasting your time. They're coming. 31 00:04:34,692 --> 00:04:37,361 Is that your boyfriend? 32 00:04:42,199 --> 00:04:45,369 My brother. Boone. 33 00:04:45,453 --> 00:04:48,706 God's friggin' gift to humanity. 34 00:04:56,547 --> 00:04:58,507 I used to have a stomach. 35 00:05:05,723 --> 00:05:09,226 Do you know what it is? — not yet. 36 00:05:14,231 --> 00:05:17,776 I haven't felt the baby move since yesterday. 37 00:05:45,596 --> 00:05:47,598 Excuse me. 38 00:05:51,977 --> 00:05:55,773 Hey, have you...? Have you seen my boy? 39 00:06:21,590 --> 00:06:23,175 Sorry. 40 00:06:25,261 --> 00:06:29,139 Walt! Walt! 41 00:06:37,064 --> 00:06:39,066 Vincent! 42 00:06:42,319 --> 00:06:44,488 Vincent! 43 00:06:57,710 --> 00:06:59,712 Come here, boy. 44 00:07:29,867 --> 00:07:32,119 What did I tell you after what's happened? 45 00:07:32,202 --> 00:07:35,247 I thought Vincent would be around. — stay on the beach. 46 00:07:35,331 --> 00:07:37,291 I thought this would be ok. 47 00:07:37,374 --> 00:07:41,211 Don't do that. You listen to me, I mean what I say. You understand? 48 00:07:43,505 --> 00:07:45,507 What is this? — I just found 'em. 49 00:07:57,311 --> 00:07:59,313 Come here. 50 00:08:04,777 --> 00:08:06,487 Hey, guys, come on. 51 00:08:06,570 --> 00:08:07,905 Hey. 52 00:08:14,161 --> 00:08:16,747 Hey! Break it up! 53 00:08:16,830 --> 00:08:19,333 Break it up! Get off! — hey, come on, break it... 54 00:08:19,416 --> 00:08:21,919 You son of a bitch. — that's it. It's over. 55 00:08:22,002 --> 00:08:24,004 Come on. — that's it! 56 00:08:24,546 --> 00:08:26,924 I'm sick of this redneck! — want some more? 57 00:08:27,007 --> 00:08:30,678 Tell everyone what you told me! Tell them I made the plane crash. 58 00:08:30,761 --> 00:08:33,806 The shoe fits. — what is going on? 59 00:08:34,765 --> 00:08:38,102 What's going on? — my kid found these in the jungle. 60 00:08:38,477 --> 00:08:41,855 This guy was in the back row of business class the whole flight. 61 00:08:41,939 --> 00:08:44,650 Never got up. Hands folded underneath the blanket. 62 00:08:44,733 --> 00:08:48,153 And for some reason, just pointing this out, 63 00:08:48,237 --> 00:08:51,407 the guy next to him didn't make it. — thank you for observing. 64 00:08:51,490 --> 00:08:54,618 Don't think I saw them pull you out of line before we boarded? 65 00:08:54,702 --> 00:08:57,204 Come on! Bring it! — stop! 66 00:09:01,625 --> 00:09:04,878 We found the transceiver, but it's not working. 67 00:09:05,504 --> 00:09:07,673 Can anybody help? 68 00:09:11,093 --> 00:09:13,971 Yes, I might be able to. 69 00:09:14,054 --> 00:09:16,849 Oh, great! Perfect. Let's trust this guy. 70 00:09:16,932 --> 00:09:18,726 Hey, we're all in this together. 71 00:09:18,809 --> 00:09:21,603 Treat each other with respect... — shut up, iardo. 72 00:09:24,314 --> 00:09:25,983 Give it a break. 73 00:09:27,943 --> 00:09:31,488 Whatever you say, doc, you're the hero. 74 00:09:36,452 --> 00:09:38,495 You guys found the cockpit? 75 00:09:42,332 --> 00:09:43,667 Any survivors? 76 00:09:49,548 --> 00:09:51,258 It's dual—band. Military spec. 77 00:09:51,341 --> 00:09:55,262 Chances are the battery is good, but the radio is dead. 78 00:09:55,345 --> 00:09:58,682 Can you fix it? — I need some time. 79 00:10:00,350 --> 00:10:05,022 Doctor, that man with the shrapnel, I think you should take a look at him. 80 00:10:15,324 --> 00:10:17,284 Chain—smoking jackass. 81 00:10:18,786 --> 00:10:24,583 Some people have problems. — some people have problems. Us. Him. 82 00:10:28,337 --> 00:10:31,048 You're ok. I like you. 83 00:10:33,425 --> 00:10:36,094 You're ok too. 84 00:10:38,388 --> 00:10:40,390 Hurley. Oh, just... 85 00:10:43,435 --> 00:10:44,978 Sayid. 86 00:10:49,817 --> 00:10:53,695 How do you know how to do that? — I was a communications officer. 87 00:10:53,779 --> 00:10:57,616 Oh, yeah? You ever see battle? — I fought in the Gulf war. 88 00:10:57,699 --> 00:11:00,661 No way. I got a buddy who fought over there. 89 00:11:00,744 --> 00:11:05,707 He was in the 104th airborne. What were you, air force? Army? 90 00:11:05,791 --> 00:11:07,793 The republican guard. 91 00:12:28,540 --> 00:12:29,625 Is it working? 92 00:12:29,708 --> 00:12:32,544 It seems to be, except we're not picking up a signal. 93 00:12:32,628 --> 00:12:34,338 Aren't we trying to send one? 94 00:12:34,421 --> 00:12:37,007 Yes, but what you want to see here is little bars. 95 00:12:37,090 --> 00:12:39,176 The bars show it's getting reception. 96 00:12:39,259 --> 00:12:42,220 We need the bars? — we could broadcast blind, 97 00:12:42,304 --> 00:12:46,016 hope that someone, maybe a ship somewhere picks up our distress call. 98 00:12:46,099 --> 00:12:50,103 But that would be a waste of the battery, which might not last for long. 99 00:12:51,355 --> 00:12:54,107 There is one thing we could try. — what? 100 00:12:54,191 --> 00:12:57,027 Get the signal from high ground. — how high? 101 00:13:33,730 --> 00:13:35,732 How is he? 102 00:13:36,316 --> 00:13:38,485 Can you do anything? 103 00:13:39,236 --> 00:13:43,073 I can pull out the shrapnel. — but you said if you took it out... 104 00:13:43,156 --> 00:13:47,494 That was yesterday. I was hoping he'd be at a hospital by now. 105 00:13:47,577 --> 00:13:50,664 If I leave him like this he'll be dead within a day. 106 00:13:50,747 --> 00:13:52,624 If I open him up... 107 00:13:52,708 --> 00:13:56,253 If I can control the bleeding, and if he doesn't go into sepsis, 108 00:13:56,336 --> 00:14:00,674 and if I can find some antibiotics, he might be all right. 109 00:14:06,763 --> 00:14:08,598 I'm going on a hike. 110 00:14:11,226 --> 00:14:13,520 Sorry? — Sayid fixed the transceiver, 111 00:14:13,603 --> 00:14:15,856 but we can't use it, not from here. — wait. 112 00:14:15,939 --> 00:14:17,649 You said we had to send a signal. 113 00:14:17,733 --> 00:14:21,236 You saw what that thing did. — yeah, I did. 114 00:14:22,362 --> 00:14:25,949 What makes you think we're any safer here than we are in the jungle? 115 00:14:28,035 --> 00:14:31,788 Wait for me. I don't know how long... — Sayid said the battery won't last. 116 00:14:36,918 --> 00:14:38,420 All right. 117 00:14:38,503 --> 00:14:42,632 If you see or hear anything... Anything... 118 00:15:42,192 --> 00:15:43,443 What's up? 119 00:15:48,990 --> 00:15:51,034 What, that? 120 00:15:55,747 --> 00:15:58,083 What, eat that? 121 00:16:01,545 --> 00:16:05,215 Dude, dude, I'm starving. 122 00:16:06,049 --> 00:16:09,052 But I am nowhere near that hungry. 123 00:16:09,886 --> 00:16:13,515 No. No. No, thank you. 124 00:16:14,099 --> 00:16:16,143 No way. No. 125 00:16:33,952 --> 00:16:36,079 The comic's in Spanish. You... 126 00:16:36,496 --> 00:16:40,792 Read Spanish? — no. I found it. 127 00:16:52,137 --> 00:16:55,140 Tell you what, we get home... 128 00:16:55,932 --> 00:16:58,393 I'll get you another dog. 129 00:17:21,625 --> 00:17:23,835 I need your help. — ok. 130 00:17:23,919 --> 00:17:28,048 Help me go through the luggage. I need any prescription medications you find, 131 00:17:28,131 --> 00:17:32,510 especially drugs that end in "mycin" and "cillin." Those are antibiotics. 132 00:17:33,345 --> 00:17:35,305 What's this for? 133 00:18:01,998 --> 00:18:03,166 What are you doing? 134 00:18:07,170 --> 00:18:09,547 I think I was mean to him. 135 00:18:09,631 --> 00:18:11,299 What? 136 00:18:11,383 --> 00:18:14,427 He's that guy from the gate. 137 00:18:15,011 --> 00:18:20,350 He wouldn't let us have our seats in first class. He saved our lives. 138 00:18:26,356 --> 00:18:30,860 Shannon, we're trying to clear the wreckage. You should help out. 139 00:18:30,944 --> 00:18:33,280 You're just being worthless over here. 140 00:18:33,363 --> 00:18:35,490 Being what? — what do you want me to say? 141 00:18:35,573 --> 00:18:39,703 You're sitting staring at bodies. — I've just been through a trauma. 142 00:18:39,786 --> 00:18:43,498 We all have. The difference is you've given yourself a pedicure. 143 00:18:43,581 --> 00:18:44,582 You know what? 144 00:18:44,666 --> 00:18:47,877 It is easy to make fun of me... — I wish I didn't waste my time. 145 00:18:47,961 --> 00:18:50,088 I wish I didn't have a reason! It is easy. 146 00:18:50,171 --> 00:18:54,676 Screw you. You do not have the slightest idea what I am thinking. 147 00:18:54,759 --> 00:18:58,805 No, you don't! — ok, Shannon, what are you thinking? 148 00:19:08,565 --> 00:19:11,609 I'm going with them. On the hike. 149 00:19:11,693 --> 00:19:13,737 Oh, yeah? — yup. I'm going. 150 00:19:13,820 --> 00:19:18,616 No you're not, Shannon. Shannon! — I'd like to come with you. 151 00:19:19,159 --> 00:19:21,077 She's not going. — the hell I'm not! 152 00:19:21,161 --> 00:19:23,204 This is what she does. — you don't know! 153 00:19:23,288 --> 00:19:25,665 Makes bad decisions to upset her family, me. 154 00:19:25,749 --> 00:19:30,211 Shut up and stop trying to be charming. I'm coming with you. 155 00:19:30,295 --> 00:19:35,216 I don't know if that's a good idea. — what are you, two years older than me? 156 00:19:35,300 --> 00:19:38,345 You're going, aren't you? — yeah. Are you? 157 00:19:38,428 --> 00:19:41,097 Yup. — yeah, I'm definitely going. 158 00:19:41,181 --> 00:19:44,517 Look, everybody can come. But we're leaving now. 159 00:19:44,893 --> 00:19:47,812 You couldn't tell from that, but she's really nice. 160 00:20:31,064 --> 00:20:33,858 You decided to join us. 161 00:20:33,942 --> 00:20:37,112 I'm a complex guy, sweetheart. 162 00:21:42,552 --> 00:21:44,512 What are you looking for? 163 00:21:45,430 --> 00:21:47,765 Some sort of blade. 164 00:21:48,641 --> 00:21:50,685 How's your son? 165 00:21:50,768 --> 00:21:52,687 Walt? 166 00:21:52,770 --> 00:21:55,148 Yeah, I think he'll be all right. 167 00:21:56,065 --> 00:22:00,487 How old is he? — nine. Ten. 168 00:22:04,908 --> 00:22:08,286 Walt's more worried about his dog than anything. 169 00:22:08,369 --> 00:22:10,622 The dog was on the plane, so... 170 00:22:10,955 --> 00:22:13,917 Kids, you know. — is it a lab? 171 00:22:15,793 --> 00:22:17,504 Yeah. — yeah? 172 00:22:17,587 --> 00:22:21,508 I saw him yesterday. In the jungle. — what? Where? 173 00:22:21,591 --> 00:22:23,760 Over there... 174 00:22:23,843 --> 00:22:27,096 A couple hundred yards in or so. He looked good. 175 00:22:49,702 --> 00:22:52,413 What is it, like checkers? 176 00:22:53,540 --> 00:22:56,960 Not really. It's a better game than checkers. 177 00:23:08,012 --> 00:23:10,557 Do you play checkers with your pop? 178 00:23:12,267 --> 00:23:15,603 I live in Australia with my mom. 179 00:23:15,687 --> 00:23:17,855 You have no accent. 180 00:23:17,939 --> 00:23:20,233 Yeah, I know, we move a lot. 181 00:23:21,568 --> 00:23:24,571 She got sick. She died a couple of weeks ago. 182 00:23:27,782 --> 00:23:30,910 You're having a bad month. — I guess. 183 00:23:42,088 --> 00:23:45,008 Backgammon is the oldest game in the world. 184 00:23:45,300 --> 00:23:48,595 Archaeologists found sets when they excavated the ruins 185 00:23:48,678 --> 00:23:53,474 of ancient mesopotamia. Five thousand years old. 186 00:23:54,017 --> 00:23:56,394 That's older than Jesus Christ. 187 00:23:57,520 --> 00:23:59,564 Did they have dice and stuff? 188 00:24:00,857 --> 00:24:04,527 But theirs weren't made of plastic. Their dice were made of bones. 189 00:24:07,614 --> 00:24:10,033 Two players. Two sides. 190 00:24:11,242 --> 00:24:14,954 One is light. One is dark. 191 00:24:21,919 --> 00:24:24,047 Walt... 192 00:24:27,216 --> 00:24:29,552 Do you wanna know a secret? 193 00:24:39,562 --> 00:24:42,357 No, thank you. No, that's fine. 194 00:24:51,616 --> 00:24:54,327 Ok. Thanks. 195 00:25:15,515 --> 00:25:17,100 Oh, god. 196 00:25:18,351 --> 00:25:20,353 I just felt it! 197 00:25:20,436 --> 00:25:22,814 I just... come here, feel this! 198 00:25:24,065 --> 00:25:26,109 Feel this. Please. 199 00:25:27,985 --> 00:25:30,780 Do you feel that? That, right there. 200 00:25:30,863 --> 00:25:32,448 That's a kick! 201 00:25:34,325 --> 00:25:36,369 There, right there's a foot! 202 00:25:36,452 --> 00:25:38,955 Oh, my god, wait, he's moving around. 203 00:25:43,251 --> 00:25:45,628 I guess I think you're a he. 204 00:25:55,805 --> 00:26:00,017 Ok. Wide open space. Check the radio, see if we're good. 205 00:26:00,101 --> 00:26:02,812 We're not gonna have reception. — just try it. 206 00:26:02,895 --> 00:26:06,399 I don't want to waste batteries. — I'm not asking to keep it on. 207 00:26:06,482 --> 00:26:09,527 We're blocked by the mountain. — check the damn radio! 208 00:26:09,610 --> 00:26:12,989 If I check, we might not have any juice left when we get to... 209 00:26:22,373 --> 00:26:23,708 Oh, my god. 210 00:26:24,041 --> 00:26:27,545 What the hell's that? — something's coming. 211 00:26:30,548 --> 00:26:32,550 It's coming towards us, I think. 212 00:26:32,842 --> 00:26:37,054 Come on, let's move. — I shouldn't have come on this hike! 213 00:26:39,766 --> 00:26:41,642 Go, go! — Sawyer! 214 00:26:41,726 --> 00:26:43,436 Let him go! 215 00:27:14,217 --> 00:27:16,385 That's a big bear. 216 00:27:16,677 --> 00:27:19,597 You think that's what killed the pilot? 217 00:27:19,680 --> 00:27:24,727 No. No, that's a tiny, teeny version compared to that. 218 00:27:26,938 --> 00:27:29,857 Guys, this isn'tjust a bear. 219 00:27:33,110 --> 00:27:35,196 It's a polar bear. 220 00:27:40,576 --> 00:27:42,578 You sure he's out? 221 00:27:43,162 --> 00:27:45,289 He's out. 222 00:27:46,123 --> 00:27:49,335 How do you know he won't wake up when you yank that thing out? 223 00:27:55,299 --> 00:27:57,760 Hey, guy, you awake? 224 00:27:58,302 --> 00:28:02,265 Yo! There's a rescue plane! We're saved! Yay! 225 00:28:03,224 --> 00:28:05,226 Yeah, he's out. 226 00:28:07,728 --> 00:28:09,939 So, what do you want me...? 227 00:28:10,022 --> 00:28:12,316 It's unlikely he'll regain consciousness, 228 00:28:12,400 --> 00:28:15,528 but the pain might bring him around. If it does, hold him down. 229 00:28:22,243 --> 00:28:24,704 I'm not so good around blood, man. 230 00:28:25,454 --> 00:28:26,956 Then don't look. 231 00:28:27,039 --> 00:28:32,003 Yeah. But I'm not so good around blood. 232 00:28:32,086 --> 00:28:34,380 Just do the best you can, ok? 233 00:28:41,512 --> 00:28:44,140 Don't look. — ok. 234 00:29:02,783 --> 00:29:04,660 Hand me those strips. — dude. 235 00:29:04,744 --> 00:29:08,205 I need to get this bleeding stopped. — I don't think I can. 236 00:29:08,289 --> 00:29:10,958 What? What's going on? — just hand me the strips. 237 00:29:11,042 --> 00:29:13,252 Give it to me. Don't even think about it. 238 00:29:13,336 --> 00:29:15,880 Don't even think it. Hurley, hey! 239 00:29:15,963 --> 00:29:17,256 Damn it. 240 00:29:19,342 --> 00:29:21,844 That can't be a polar bear. — It's a polar bear. 241 00:29:21,928 --> 00:29:23,220 Wait a minute. 242 00:29:23,304 --> 00:29:25,640 Polar bears don't live in the jungle. 243 00:29:25,723 --> 00:29:26,724 Spot—on. 244 00:29:26,807 --> 00:29:29,852 Polar bears don't live this far south. — this one does. 245 00:29:33,356 --> 00:29:34,857 Where did that come from? 246 00:29:35,191 --> 00:29:37,652 Probably bear village. How the hell do I know? 247 00:29:37,735 --> 00:29:40,363 Not the bear, the gun. 248 00:29:41,822 --> 00:29:44,617 I got it off one of the bodies. — one of the bodies? 249 00:29:44,700 --> 00:29:47,745 One of the bodies. — people don't carry guns on planes. 250 00:29:47,828 --> 00:29:51,040 They do if they're a us. Marshal. There was one on the plane. 251 00:29:51,123 --> 00:29:52,667 How do you know that? 252 00:29:52,750 --> 00:29:56,045 I saw a guy lying there with an ankle holster, so I took the gun, 253 00:29:56,128 --> 00:30:00,549 thought it might come in handy. Guess what, I just shot a bear. 254 00:30:01,133 --> 00:30:04,720 So why do you think he's a marshal? — because he had a clip—on badge! 255 00:30:04,804 --> 00:30:08,224 I took that too. Thought it was cool. — I know who you are. 256 00:30:09,058 --> 00:30:11,102 You're the prisoner. — I'm the what? 257 00:30:11,185 --> 00:30:13,104 You found a gun on a us. Marshal? 258 00:30:13,187 --> 00:30:17,358 You knew where it was because he was bringing you back to the states. 259 00:30:17,441 --> 00:30:19,860 The handcuffs were on you. That's how you knew. 260 00:30:19,944 --> 00:30:22,363 Piss off! — that's who you are. 261 00:30:22,446 --> 00:30:25,157 Suspicious of me as I am of you. — you're the prisoner. 262 00:30:25,241 --> 00:30:28,786 Fine, I'm the criminal. You're the terrorist. We'll all play a part! 263 00:30:28,869 --> 00:30:30,997 Who do you wanna be? 264 00:30:34,583 --> 00:30:38,587 Does anybody know how to use a gun? — I think you just pull the trigger. 265 00:30:38,671 --> 00:30:41,882 Don't use the gun. — I want to take it apart. 266 00:30:43,551 --> 00:30:47,638 There's a button on the grip. Push that, it will eject the magazine. 267 00:30:48,097 --> 00:30:50,933 There's still a round in the chamber. 268 00:30:51,017 --> 00:30:53,602 Hold the grip, pull the top part of the gun. 269 00:31:07,950 --> 00:31:11,912 I know your type. — I'm not so sure. 270 00:31:11,996 --> 00:31:15,499 Yeah, I've been with girls like you. 271 00:31:16,959 --> 00:31:19,336 Not girls exactly like me. 272 00:31:39,607 --> 00:31:41,650 Can I get you a refill? 273 00:31:42,651 --> 00:31:44,987 No, I'm fine with this, thank you. 274 00:31:45,071 --> 00:31:49,200 You, sir, can I get you anything? Cocktail, soda? 275 00:31:49,283 --> 00:31:51,452 Just coffee, sweetheart. Black. 276 00:31:51,535 --> 00:31:53,913 Coffee, sure. 277 00:31:56,957 --> 00:31:58,459 You look worried. 278 00:31:59,376 --> 00:32:01,754 I'd be worried too, I was you. 279 00:32:01,837 --> 00:32:04,131 But you gotta stay positive, kiddo. 280 00:32:04,215 --> 00:32:08,010 There's always that off—chance that they'll believe your story. 281 00:32:08,094 --> 00:32:09,720 I know I sure do. 282 00:32:11,180 --> 00:32:14,725 I don't care what you believe. — oh, I know that's true. 283 00:32:14,809 --> 00:32:17,520 That has always been true. 284 00:32:19,313 --> 00:32:22,608 You sure you don't want some more juice? 285 00:32:26,904 --> 00:32:29,031 Yeah, I'm sure. 286 00:32:49,468 --> 00:32:53,764 Ladies and gentleman, the captain has switched on the "fasten seatbelts" sign. 287 00:32:53,848 --> 00:32:56,809 Please return to your seats and fasten your seatbelts. 288 00:33:02,356 --> 00:33:04,233 I have one favor to ask. 289 00:33:04,316 --> 00:33:08,070 Really? This oughta be good. 290 00:34:29,151 --> 00:34:31,487 We should keep moving. 291 00:34:52,925 --> 00:34:54,510 Where is she? 292 00:34:57,388 --> 00:34:59,056 Who? 293 00:35:15,281 --> 00:35:19,451 Oh, now's a good time to check the radio. Not before, but now. 294 00:35:19,535 --> 00:35:22,579 We're up higher. — yes, we are. 295 00:35:31,672 --> 00:35:34,133 Hey, we've got a bar! 296 00:35:37,761 --> 00:35:39,763 Mayday, mayday! 297 00:35:41,265 --> 00:35:43,142 What is that? — feedback. 298 00:35:43,225 --> 00:35:45,644 From what? What would do that? — I don't know. 299 00:35:45,728 --> 00:35:50,024 I'll tell you what. This guy not fixing the radio. The thing doesn't even work. 300 00:35:50,816 --> 00:35:52,943 No. No, no, no, no, it's not broken. 301 00:35:56,572 --> 00:36:00,200 We can't transmit because something else is already transmitting. 302 00:36:00,284 --> 00:36:01,994 From where? — what? 303 00:36:02,077 --> 00:36:04,204 Somewhere close, the signal's strong. 304 00:36:04,288 --> 00:36:06,999 Somewhere close? On the island? That's great! 305 00:36:07,082 --> 00:36:09,877 Maybe it's other survivors. — from our plane? How...? 306 00:36:09,960 --> 00:36:12,921 What kind of transmission? — satphone, radio signal. 307 00:36:13,005 --> 00:36:15,674 Can we listen? — let me get the frequency. Hold on. 308 00:36:15,758 --> 00:36:17,760 There's no transmission. — shut up! 309 00:36:17,843 --> 00:36:20,220 The rescue party, it has to be. 310 00:36:22,473 --> 00:36:26,977 French. The French are coming! I've never been so happy to hear the French. 311 00:36:27,061 --> 00:36:29,188 I never took French. What is she saying? 312 00:36:29,271 --> 00:36:31,732 Does anyone speak French? — she does. 313 00:36:31,815 --> 00:36:33,359 No, I don't. What? 314 00:36:33,442 --> 00:36:36,236 What are you talking about, you spent a year in Paris! 315 00:36:36,320 --> 00:36:41,909 Drinking! Not studying! — Iteration 7-2-9-4-5-3—1. 316 00:36:41,992 --> 00:36:44,703 Ok, what's that? — oh, no, no, no. 317 00:36:44,787 --> 00:36:46,705 What no? — the batteries are dying. 318 00:36:46,789 --> 00:36:48,916 How much time do we have? — not much. 319 00:36:48,999 --> 00:36:52,044 I've heard you speak French. Listen. — I can't! 320 00:36:52,127 --> 00:36:54,671 Do you speak French, because that would be nice. 321 00:36:54,755 --> 00:36:59,718 - Iteration 1-7-2... - That voice is weird. What is that? 322 00:36:59,802 --> 00:37:01,845 Come on, come on. 323 00:37:03,389 --> 00:37:05,891 It's... it's repeating. 324 00:37:07,059 --> 00:37:09,144 She's right. — what? 325 00:37:09,228 --> 00:37:13,065 It's a loop. "Iteration." It's repeating the same message. 326 00:37:13,148 --> 00:37:16,026 It's a counter. — iteration... 327 00:37:16,110 --> 00:37:21,448 The next number will end 5—3—3. — ...9-4-5—3-3. 328 00:37:21,532 --> 00:37:23,784 Does anyone know what he's talking about? 329 00:37:23,867 --> 00:37:28,038 It's a running count of the number of times the message has repeated. 330 00:37:28,122 --> 00:37:32,876 It's roughly 30 seconds long, so... How long...? 331 00:37:32,960 --> 00:37:37,381 - — Don't forget to carry the one. - 5—3—4. 332 00:37:37,464 --> 00:37:41,009 She's saying... "Please." 333 00:37:41,677 --> 00:37:46,432 She's saying, "please, help me. Please, come get me." 334 00:37:46,515 --> 00:37:48,642 Or she's not! You don't speak French! 335 00:37:48,725 --> 00:37:50,644 Let her listen. — shut up, man! 336 00:37:50,727 --> 00:37:53,021 Guys, the battery. The battery. 337 00:37:53,105 --> 00:37:57,693 7—2—9—4-5-3-5. 338 00:37:59,695 --> 00:38:01,822 "I'm alone now. 339 00:38:01,905 --> 00:38:05,617 I'm... on the island alone. 340 00:38:09,037 --> 00:38:11,457 Please, someone come. 341 00:38:11,874 --> 00:38:15,711 The others, they're... they're dead. 342 00:38:35,189 --> 00:38:38,233 That was good. — sixteen years. 343 00:38:38,817 --> 00:38:40,819 What? 344 00:38:40,903 --> 00:38:45,699 Sixteen years... and five months. That's the count. 345 00:38:45,782 --> 00:38:48,827 What the hell are you talking about? — the iterations. 346 00:38:49,453 --> 00:38:51,747 It's a distress call. 347 00:38:52,164 --> 00:38:54,750 A plea for help. A mayday. 348 00:38:55,584 --> 00:38:57,920 If the counter's right... 349 00:38:58,629 --> 00:39:01,882 It's been playing over and over... 350 00:39:01,965 --> 00:39:04,426 For 16 years. 351 00:39:04,801 --> 00:39:07,971 Someone else was stranded here? 352 00:39:12,392 --> 00:39:13,936 Maybe they came for them. 353 00:39:14,019 --> 00:39:16,563 If someone came, why is it still playing? 354 00:39:23,820 --> 00:39:28,492 Guys... where are we? 25708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.