Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,769 --> 00:00:20,313
Anything?
2
00:00:20,396 --> 00:00:22,440
You keep asking if there's anything.
3
00:00:22,523 --> 00:00:24,609
Pardon me for appearing desperate,
4
00:00:24,692 --> 00:00:27,403
but before the pilot was ripped
from the cockpit,
5
00:00:27,486 --> 00:00:32,325
he did say that no one's gonna find us
unless we get that transceiver working.
6
00:00:32,783 --> 00:00:35,620
So... is there anything?
7
00:00:39,665 --> 00:00:42,627
What were you doing in the bathroom?
8
00:00:43,294 --> 00:00:46,505
Thought you could tell.
I was getting sick.
9
00:00:46,589 --> 00:00:51,510
Puking. My one tangible
contribution to the trek.
10
00:00:51,594 --> 00:00:55,848
No, I'm glad you came, Charlie.
11
00:00:55,932 --> 00:01:00,019
Every trek needs a coward.
— you're not a coward.
12
00:01:16,744 --> 00:01:20,748
Are you all right, sir?
— I'm good, thanks.
13
00:01:20,831 --> 00:01:24,543
Can I get you a water or...?
— I'm fine. Thank you.
14
00:01:27,380 --> 00:01:29,382
Please?
15
00:01:31,634 --> 00:01:33,386
All right.
16
00:01:59,161 --> 00:02:02,164
Excuse me.
— guess he really had to go.
17
00:02:02,248 --> 00:02:04,250
Sir? Excuse me!
18
00:02:05,376 --> 00:02:07,378
Sir, excuse me.
19
00:02:17,138 --> 00:02:19,390
Excuse me.
20
00:02:31,152 --> 00:02:35,323
Ladies and gentleman, the captain has
turned on the "fasten seatbelts" sign.
21
00:02:35,406 --> 00:02:38,367
Please return to your seats
and fasten your seatbelts.
22
00:02:52,423 --> 00:02:54,425
Sir? Are you all right?
23
00:02:55,593 --> 00:02:57,303
Just a minute.
24
00:03:04,226 --> 00:03:05,770
Just a minute.
25
00:03:05,853 --> 00:03:08,189
I'm gonna have to ask
that you open the door.
26
00:03:19,116 --> 00:03:21,619
Open the door now, sir.
27
00:04:17,967 --> 00:04:20,594
We're going through some clothes.
Sorting them.
28
00:04:21,679 --> 00:04:24,140
I see you found your bag.
29
00:04:25,099 --> 00:04:28,394
Come on, you wanna give us a hand?
— not really.
30
00:04:29,019 --> 00:04:32,523
You're wasting your time.
They're coming.
31
00:04:34,692 --> 00:04:37,361
Is that your boyfriend?
32
00:04:42,199 --> 00:04:45,369
My brother. Boone.
33
00:04:45,453 --> 00:04:48,706
God's friggin' gift to humanity.
34
00:04:56,547 --> 00:04:58,507
I used to have a stomach.
35
00:05:05,723 --> 00:05:09,226
Do you know what it is?
— not yet.
36
00:05:14,231 --> 00:05:17,776
I haven't felt the baby move
since yesterday.
37
00:05:45,596 --> 00:05:47,598
Excuse me.
38
00:05:51,977 --> 00:05:55,773
Hey, have you...?
Have you seen my boy?
39
00:06:21,590 --> 00:06:23,175
Sorry.
40
00:06:25,261 --> 00:06:29,139
Walt! Walt!
41
00:06:37,064 --> 00:06:39,066
Vincent!
42
00:06:42,319 --> 00:06:44,488
Vincent!
43
00:06:57,710 --> 00:06:59,712
Come here, boy.
44
00:07:29,867 --> 00:07:32,119
What did I tell you
after what's happened?
45
00:07:32,202 --> 00:07:35,247
I thought Vincent would be around.
— stay on the beach.
46
00:07:35,331 --> 00:07:37,291
I thought this would be ok.
47
00:07:37,374 --> 00:07:41,211
Don't do that. You listen to me,
I mean what I say. You understand?
48
00:07:43,505 --> 00:07:45,507
What is this?
— I just found 'em.
49
00:07:57,311 --> 00:07:59,313
Come here.
50
00:08:04,777 --> 00:08:06,487
Hey, guys, come on.
51
00:08:06,570 --> 00:08:07,905
Hey.
52
00:08:14,161 --> 00:08:16,747
Hey! Break it up!
53
00:08:16,830 --> 00:08:19,333
Break it up! Get off!
— hey, come on, break it...
54
00:08:19,416 --> 00:08:21,919
You son of a bitch.
— that's it. It's over.
55
00:08:22,002 --> 00:08:24,004
Come on. — that's it!
56
00:08:24,546 --> 00:08:26,924
I'm sick of this redneck!
— want some more?
57
00:08:27,007 --> 00:08:30,678
Tell everyone what you told me!
Tell them I made the plane crash.
58
00:08:30,761 --> 00:08:33,806
The shoe fits.
— what is going on?
59
00:08:34,765 --> 00:08:38,102
What's going on?
— my kid found these in the jungle.
60
00:08:38,477 --> 00:08:41,855
This guy was in the back row
of business class the whole flight.
61
00:08:41,939 --> 00:08:44,650
Never got up.
Hands folded underneath the blanket.
62
00:08:44,733 --> 00:08:48,153
And for some reason,
just pointing this out,
63
00:08:48,237 --> 00:08:51,407
the guy next to him didn't make it.
— thank you for observing.
64
00:08:51,490 --> 00:08:54,618
Don't think I saw them pull you
out of line before we boarded?
65
00:08:54,702 --> 00:08:57,204
Come on! Bring it! — stop!
66
00:09:01,625 --> 00:09:04,878
We found the transceiver,
but it's not working.
67
00:09:05,504 --> 00:09:07,673
Can anybody help?
68
00:09:11,093 --> 00:09:13,971
Yes, I might be able to.
69
00:09:14,054 --> 00:09:16,849
Oh, great! Perfect.
Let's trust this guy.
70
00:09:16,932 --> 00:09:18,726
Hey, we're all in this together.
71
00:09:18,809 --> 00:09:21,603
Treat each other with respect...
— shut up, iardo.
72
00:09:24,314 --> 00:09:25,983
Give it a break.
73
00:09:27,943 --> 00:09:31,488
Whatever you say, doc,
you're the hero.
74
00:09:36,452 --> 00:09:38,495
You guys found the cockpit?
75
00:09:42,332 --> 00:09:43,667
Any survivors?
76
00:09:49,548 --> 00:09:51,258
It's dual—band. Military spec.
77
00:09:51,341 --> 00:09:55,262
Chances are the battery is good,
but the radio is dead.
78
00:09:55,345 --> 00:09:58,682
Can you fix it?
— I need some time.
79
00:10:00,350 --> 00:10:05,022
Doctor, that man with the shrapnel,
I think you should take a look at him.
80
00:10:15,324 --> 00:10:17,284
Chain—smoking jackass.
81
00:10:18,786 --> 00:10:24,583
Some people have problems.
— some people have problems. Us. Him.
82
00:10:28,337 --> 00:10:31,048
You're ok. I like you.
83
00:10:33,425 --> 00:10:36,094
You're ok too.
84
00:10:38,388 --> 00:10:40,390
Hurley. Oh, just...
85
00:10:43,435 --> 00:10:44,978
Sayid.
86
00:10:49,817 --> 00:10:53,695
How do you know how to do that?
— I was a communications officer.
87
00:10:53,779 --> 00:10:57,616
Oh, yeah? You ever see battle?
— I fought in the Gulf war.
88
00:10:57,699 --> 00:11:00,661
No way. I got a buddy
who fought over there.
89
00:11:00,744 --> 00:11:05,707
He was in the 104th airborne.
What were you, air force? Army?
90
00:11:05,791 --> 00:11:07,793
The republican guard.
91
00:12:28,540 --> 00:12:29,625
Is it working?
92
00:12:29,708 --> 00:12:32,544
It seems to be,
except we're not picking up a signal.
93
00:12:32,628 --> 00:12:34,338
Aren't we trying to send one?
94
00:12:34,421 --> 00:12:37,007
Yes, but what you want to see here
is little bars.
95
00:12:37,090 --> 00:12:39,176
The bars show
it's getting reception.
96
00:12:39,259 --> 00:12:42,220
We need the bars?
— we could broadcast blind,
97
00:12:42,304 --> 00:12:46,016
hope that someone, maybe a ship
somewhere picks up our distress call.
98
00:12:46,099 --> 00:12:50,103
But that would be a waste of the
battery, which might not last for long.
99
00:12:51,355 --> 00:12:54,107
There is one thing we could try.
— what?
100
00:12:54,191 --> 00:12:57,027
Get the signal from high ground.
— how high?
101
00:13:33,730 --> 00:13:35,732
How is he?
102
00:13:36,316 --> 00:13:38,485
Can you do anything?
103
00:13:39,236 --> 00:13:43,073
I can pull out the shrapnel.
— but you said if you took it out...
104
00:13:43,156 --> 00:13:47,494
That was yesterday. I was hoping
he'd be at a hospital by now.
105
00:13:47,577 --> 00:13:50,664
If I leave him like this
he'll be dead within a day.
106
00:13:50,747 --> 00:13:52,624
If I open him up...
107
00:13:52,708 --> 00:13:56,253
If I can control the bleeding,
and if he doesn't go into sepsis,
108
00:13:56,336 --> 00:14:00,674
and if I can find some antibiotics,
he might be all right.
109
00:14:06,763 --> 00:14:08,598
I'm going on a hike.
110
00:14:11,226 --> 00:14:13,520
Sorry?
— Sayid fixed the transceiver,
111
00:14:13,603 --> 00:14:15,856
but we can't use it, not from here.
— wait.
112
00:14:15,939 --> 00:14:17,649
You said we had to send a signal.
113
00:14:17,733 --> 00:14:21,236
You saw what that thing did.
— yeah, I did.
114
00:14:22,362 --> 00:14:25,949
What makes you think we're any safer
here than we are in the jungle?
115
00:14:28,035 --> 00:14:31,788
Wait for me. I don't know how long...
— Sayid said the battery won't last.
116
00:14:36,918 --> 00:14:38,420
All right.
117
00:14:38,503 --> 00:14:42,632
If you see or hear anything...
Anything...
118
00:15:42,192 --> 00:15:43,443
What's up?
119
00:15:48,990 --> 00:15:51,034
What, that?
120
00:15:55,747 --> 00:15:58,083
What, eat that?
121
00:16:01,545 --> 00:16:05,215
Dude, dude, I'm starving.
122
00:16:06,049 --> 00:16:09,052
But I am nowhere near that hungry.
123
00:16:09,886 --> 00:16:13,515
No. No. No, thank you.
124
00:16:14,099 --> 00:16:16,143
No way. No.
125
00:16:33,952 --> 00:16:36,079
The comic's in Spanish. You...
126
00:16:36,496 --> 00:16:40,792
Read Spanish? — no. I found it.
127
00:16:52,137 --> 00:16:55,140
Tell you what, we get home...
128
00:16:55,932 --> 00:16:58,393
I'll get you another dog.
129
00:17:21,625 --> 00:17:23,835
I need your help. — ok.
130
00:17:23,919 --> 00:17:28,048
Help me go through the luggage. I need
any prescription medications you find,
131
00:17:28,131 --> 00:17:32,510
especially drugs that end in "mycin"
and "cillin." Those are antibiotics.
132
00:17:33,345 --> 00:17:35,305
What's this for?
133
00:18:01,998 --> 00:18:03,166
What are you doing?
134
00:18:07,170 --> 00:18:09,547
I think I was mean to him.
135
00:18:09,631 --> 00:18:11,299
What?
136
00:18:11,383 --> 00:18:14,427
He's that guy from the gate.
137
00:18:15,011 --> 00:18:20,350
He wouldn't let us have our seats
in first class. He saved our lives.
138
00:18:26,356 --> 00:18:30,860
Shannon, we're trying to clear
the wreckage. You should help out.
139
00:18:30,944 --> 00:18:33,280
You're just being worthless over here.
140
00:18:33,363 --> 00:18:35,490
Being what?
— what do you want me to say?
141
00:18:35,573 --> 00:18:39,703
You're sitting staring at bodies.
— I've just been through a trauma.
142
00:18:39,786 --> 00:18:43,498
We all have. The difference
is you've given yourself a pedicure.
143
00:18:43,581 --> 00:18:44,582
You know what?
144
00:18:44,666 --> 00:18:47,877
It is easy to make fun of me...
— I wish I didn't waste my time.
145
00:18:47,961 --> 00:18:50,088
I wish I didn't have a reason!
It is easy.
146
00:18:50,171 --> 00:18:54,676
Screw you. You do not have
the slightest idea what I am thinking.
147
00:18:54,759 --> 00:18:58,805
No, you don't!
— ok, Shannon, what are you thinking?
148
00:19:08,565 --> 00:19:11,609
I'm going with them. On the hike.
149
00:19:11,693 --> 00:19:13,737
Oh, yeah? — yup. I'm going.
150
00:19:13,820 --> 00:19:18,616
No you're not, Shannon. Shannon!
— I'd like to come with you.
151
00:19:19,159 --> 00:19:21,077
She's not going.
— the hell I'm not!
152
00:19:21,161 --> 00:19:23,204
This is what she does.
— you don't know!
153
00:19:23,288 --> 00:19:25,665
Makes bad decisions
to upset her family, me.
154
00:19:25,749 --> 00:19:30,211
Shut up and stop trying to be charming.
I'm coming with you.
155
00:19:30,295 --> 00:19:35,216
I don't know if that's a good idea.
— what are you, two years older than me?
156
00:19:35,300 --> 00:19:38,345
You're going, aren't you?
— yeah. Are you?
157
00:19:38,428 --> 00:19:41,097
Yup.
— yeah, I'm definitely going.
158
00:19:41,181 --> 00:19:44,517
Look, everybody can come.
But we're leaving now.
159
00:19:44,893 --> 00:19:47,812
You couldn't tell from that,
but she's really nice.
160
00:20:31,064 --> 00:20:33,858
You decided to join us.
161
00:20:33,942 --> 00:20:37,112
I'm a complex guy, sweetheart.
162
00:21:42,552 --> 00:21:44,512
What are you looking for?
163
00:21:45,430 --> 00:21:47,765
Some sort of blade.
164
00:21:48,641 --> 00:21:50,685
How's your son?
165
00:21:50,768 --> 00:21:52,687
Walt?
166
00:21:52,770 --> 00:21:55,148
Yeah, I think he'll be all right.
167
00:21:56,065 --> 00:22:00,487
How old is he? — nine. Ten.
168
00:22:04,908 --> 00:22:08,286
Walt's more worried
about his dog than anything.
169
00:22:08,369 --> 00:22:10,622
The dog was on the plane, so...
170
00:22:10,955 --> 00:22:13,917
Kids, you know. — is it a lab?
171
00:22:15,793 --> 00:22:17,504
Yeah. — yeah?
172
00:22:17,587 --> 00:22:21,508
I saw him yesterday. In the jungle.
— what? Where?
173
00:22:21,591 --> 00:22:23,760
Over there...
174
00:22:23,843 --> 00:22:27,096
A couple hundred yards in or so.
He looked good.
175
00:22:49,702 --> 00:22:52,413
What is it, like checkers?
176
00:22:53,540 --> 00:22:56,960
Not really.
It's a better game than checkers.
177
00:23:08,012 --> 00:23:10,557
Do you play checkers with your pop?
178
00:23:12,267 --> 00:23:15,603
I live in Australia with my mom.
179
00:23:15,687 --> 00:23:17,855
You have no accent.
180
00:23:17,939 --> 00:23:20,233
Yeah, I know, we move a lot.
181
00:23:21,568 --> 00:23:24,571
She got sick.
She died a couple of weeks ago.
182
00:23:27,782 --> 00:23:30,910
You're having a bad month.
— I guess.
183
00:23:42,088 --> 00:23:45,008
Backgammon is the
oldest game in the world.
184
00:23:45,300 --> 00:23:48,595
Archaeologists found sets
when they excavated the ruins
185
00:23:48,678 --> 00:23:53,474
of ancient mesopotamia.
Five thousand years old.
186
00:23:54,017 --> 00:23:56,394
That's older than Jesus Christ.
187
00:23:57,520 --> 00:23:59,564
Did they have dice and stuff?
188
00:24:00,857 --> 00:24:04,527
But theirs weren't made of plastic.
Their dice were made of bones.
189
00:24:07,614 --> 00:24:10,033
Two players. Two sides.
190
00:24:11,242 --> 00:24:14,954
One is light. One is dark.
191
00:24:21,919 --> 00:24:24,047
Walt...
192
00:24:27,216 --> 00:24:29,552
Do you wanna know a secret?
193
00:24:39,562 --> 00:24:42,357
No, thank you. No, that's fine.
194
00:24:51,616 --> 00:24:54,327
Ok. Thanks.
195
00:25:15,515 --> 00:25:17,100
Oh, god.
196
00:25:18,351 --> 00:25:20,353
I just felt it!
197
00:25:20,436 --> 00:25:22,814
I just... come here, feel this!
198
00:25:24,065 --> 00:25:26,109
Feel this. Please.
199
00:25:27,985 --> 00:25:30,780
Do you feel that? That, right there.
200
00:25:30,863 --> 00:25:32,448
That's a kick!
201
00:25:34,325 --> 00:25:36,369
There, right there's a foot!
202
00:25:36,452 --> 00:25:38,955
Oh, my god, wait, he's moving around.
203
00:25:43,251 --> 00:25:45,628
I guess I think you're a he.
204
00:25:55,805 --> 00:26:00,017
Ok. Wide open space.
Check the radio, see if we're good.
205
00:26:00,101 --> 00:26:02,812
We're not gonna have reception.
— just try it.
206
00:26:02,895 --> 00:26:06,399
I don't want to waste batteries.
— I'm not asking to keep it on.
207
00:26:06,482 --> 00:26:09,527
We're blocked by the mountain.
— check the damn radio!
208
00:26:09,610 --> 00:26:12,989
If I check, we might not
have any juice left when we get to...
209
00:26:22,373 --> 00:26:23,708
Oh, my god.
210
00:26:24,041 --> 00:26:27,545
What the hell's that?
— something's coming.
211
00:26:30,548 --> 00:26:32,550
It's coming towards us, I think.
212
00:26:32,842 --> 00:26:37,054
Come on, let's move.
— I shouldn't have come on this hike!
213
00:26:39,766 --> 00:26:41,642
Go, go! — Sawyer!
214
00:26:41,726 --> 00:26:43,436
Let him go!
215
00:27:14,217 --> 00:27:16,385
That's a big bear.
216
00:27:16,677 --> 00:27:19,597
You think that's what killed the pilot?
217
00:27:19,680 --> 00:27:24,727
No. No, that's a tiny,
teeny version compared to that.
218
00:27:26,938 --> 00:27:29,857
Guys, this isn'tjust a bear.
219
00:27:33,110 --> 00:27:35,196
It's a polar bear.
220
00:27:40,576 --> 00:27:42,578
You sure he's out?
221
00:27:43,162 --> 00:27:45,289
He's out.
222
00:27:46,123 --> 00:27:49,335
How do you know he won't wake up
when you yank that thing out?
223
00:27:55,299 --> 00:27:57,760
Hey, guy, you awake?
224
00:27:58,302 --> 00:28:02,265
Yo! There's a rescue plane!
We're saved! Yay!
225
00:28:03,224 --> 00:28:05,226
Yeah, he's out.
226
00:28:07,728 --> 00:28:09,939
So, what do you want me...?
227
00:28:10,022 --> 00:28:12,316
It's unlikely
he'll regain consciousness,
228
00:28:12,400 --> 00:28:15,528
but the pain might bring him around.
If it does, hold him down.
229
00:28:22,243 --> 00:28:24,704
I'm not so good around blood, man.
230
00:28:25,454 --> 00:28:26,956
Then don't look.
231
00:28:27,039 --> 00:28:32,003
Yeah. But I'm not so good around blood.
232
00:28:32,086 --> 00:28:34,380
Just do the best you can, ok?
233
00:28:41,512 --> 00:28:44,140
Don't look. — ok.
234
00:29:02,783 --> 00:29:04,660
Hand me those strips. — dude.
235
00:29:04,744 --> 00:29:08,205
I need to get this bleeding stopped.
— I don't think I can.
236
00:29:08,289 --> 00:29:10,958
What? What's going on?
— just hand me the strips.
237
00:29:11,042 --> 00:29:13,252
Give it to me.
Don't even think about it.
238
00:29:13,336 --> 00:29:15,880
Don't even think it. Hurley, hey!
239
00:29:15,963 --> 00:29:17,256
Damn it.
240
00:29:19,342 --> 00:29:21,844
That can't be a polar bear.
— It's a polar bear.
241
00:29:21,928 --> 00:29:23,220
Wait a minute.
242
00:29:23,304 --> 00:29:25,640
Polar bears don't live in the jungle.
243
00:29:25,723 --> 00:29:26,724
Spot—on.
244
00:29:26,807 --> 00:29:29,852
Polar bears don't live this far south.
— this one does.
245
00:29:33,356 --> 00:29:34,857
Where did that come from?
246
00:29:35,191 --> 00:29:37,652
Probably bear village.
How the hell do I know?
247
00:29:37,735 --> 00:29:40,363
Not the bear, the gun.
248
00:29:41,822 --> 00:29:44,617
I got it off one of the bodies.
— one of the bodies?
249
00:29:44,700 --> 00:29:47,745
One of the bodies.
— people don't carry guns on planes.
250
00:29:47,828 --> 00:29:51,040
They do if they're a us. Marshal.
There was one on the plane.
251
00:29:51,123 --> 00:29:52,667
How do you know that?
252
00:29:52,750 --> 00:29:56,045
I saw a guy lying there with
an ankle holster, so I took the gun,
253
00:29:56,128 --> 00:30:00,549
thought it might come in handy.
Guess what, I just shot a bear.
254
00:30:01,133 --> 00:30:04,720
So why do you think he's a marshal?
— because he had a clip—on badge!
255
00:30:04,804 --> 00:30:08,224
I took that too. Thought it was cool.
— I know who you are.
256
00:30:09,058 --> 00:30:11,102
You're the prisoner.
— I'm the what?
257
00:30:11,185 --> 00:30:13,104
You found a gun on a us. Marshal?
258
00:30:13,187 --> 00:30:17,358
You knew where it was because he
was bringing you back to the states.
259
00:30:17,441 --> 00:30:19,860
The handcuffs were on you.
That's how you knew.
260
00:30:19,944 --> 00:30:22,363
Piss off! — that's who you are.
261
00:30:22,446 --> 00:30:25,157
Suspicious of me as I am of you.
— you're the prisoner.
262
00:30:25,241 --> 00:30:28,786
Fine, I'm the criminal. You're
the terrorist. We'll all play a part!
263
00:30:28,869 --> 00:30:30,997
Who do you wanna be?
264
00:30:34,583 --> 00:30:38,587
Does anybody know how to use a gun?
— I think you just pull the trigger.
265
00:30:38,671 --> 00:30:41,882
Don't use the gun.
— I want to take it apart.
266
00:30:43,551 --> 00:30:47,638
There's a button on the grip.
Push that, it will eject the magazine.
267
00:30:48,097 --> 00:30:50,933
There's still a round in the chamber.
268
00:30:51,017 --> 00:30:53,602
Hold the grip,
pull the top part of the gun.
269
00:31:07,950 --> 00:31:11,912
I know your type.
— I'm not so sure.
270
00:31:11,996 --> 00:31:15,499
Yeah, I've been with girls like you.
271
00:31:16,959 --> 00:31:19,336
Not girls exactly like me.
272
00:31:39,607 --> 00:31:41,650
Can I get you a refill?
273
00:31:42,651 --> 00:31:44,987
No, I'm fine with this, thank you.
274
00:31:45,071 --> 00:31:49,200
You, sir, can I get you anything?
Cocktail, soda?
275
00:31:49,283 --> 00:31:51,452
Just coffee, sweetheart. Black.
276
00:31:51,535 --> 00:31:53,913
Coffee, sure.
277
00:31:56,957 --> 00:31:58,459
You look worried.
278
00:31:59,376 --> 00:32:01,754
I'd be worried too, I was you.
279
00:32:01,837 --> 00:32:04,131
But you gotta stay positive, kiddo.
280
00:32:04,215 --> 00:32:08,010
There's always that off—chance
that they'll believe your story.
281
00:32:08,094 --> 00:32:09,720
I know I sure do.
282
00:32:11,180 --> 00:32:14,725
I don't care what you believe.
— oh, I know that's true.
283
00:32:14,809 --> 00:32:17,520
That has always been true.
284
00:32:19,313 --> 00:32:22,608
You sure you don't
want some more juice?
285
00:32:26,904 --> 00:32:29,031
Yeah, I'm sure.
286
00:32:49,468 --> 00:32:53,764
Ladies and gentleman, the captain has
switched on the "fasten seatbelts" sign.
287
00:32:53,848 --> 00:32:56,809
Please return to your seats
and fasten your seatbelts.
288
00:33:02,356 --> 00:33:04,233
I have one favor to ask.
289
00:33:04,316 --> 00:33:08,070
Really? This oughta be good.
290
00:34:29,151 --> 00:34:31,487
We should keep moving.
291
00:34:52,925 --> 00:34:54,510
Where is she?
292
00:34:57,388 --> 00:34:59,056
Who?
293
00:35:15,281 --> 00:35:19,451
Oh, now's a good time to check
the radio. Not before, but now.
294
00:35:19,535 --> 00:35:22,579
We're up higher. — yes, we are.
295
00:35:31,672 --> 00:35:34,133
Hey, we've got a bar!
296
00:35:37,761 --> 00:35:39,763
Mayday, mayday!
297
00:35:41,265 --> 00:35:43,142
What is that? — feedback.
298
00:35:43,225 --> 00:35:45,644
From what? What would do that?
— I don't know.
299
00:35:45,728 --> 00:35:50,024
I'll tell you what. This guy not fixing
the radio. The thing doesn't even work.
300
00:35:50,816 --> 00:35:52,943
No. No, no, no, no, it's not broken.
301
00:35:56,572 --> 00:36:00,200
We can't transmit because
something else is already transmitting.
302
00:36:00,284 --> 00:36:01,994
From where? — what?
303
00:36:02,077 --> 00:36:04,204
Somewhere close, the signal's strong.
304
00:36:04,288 --> 00:36:06,999
Somewhere close?
On the island? That's great!
305
00:36:07,082 --> 00:36:09,877
Maybe it's other survivors.
— from our plane? How...?
306
00:36:09,960 --> 00:36:12,921
What kind of transmission?
— satphone, radio signal.
307
00:36:13,005 --> 00:36:15,674
Can we listen?
— let me get the frequency. Hold on.
308
00:36:15,758 --> 00:36:17,760
There's no transmission.
— shut up!
309
00:36:17,843 --> 00:36:20,220
The rescue party, it has to be.
310
00:36:22,473 --> 00:36:26,977
French. The French are coming! I've
never been so happy to hear the French.
311
00:36:27,061 --> 00:36:29,188
I never took French.
What is she saying?
312
00:36:29,271 --> 00:36:31,732
Does anyone speak French?
— she does.
313
00:36:31,815 --> 00:36:33,359
No, I don't. What?
314
00:36:33,442 --> 00:36:36,236
What are you talking about,
you spent a year in Paris!
315
00:36:36,320 --> 00:36:41,909
Drinking! Not studying!
— Iteration 7-2-9-4-5-3—1.
316
00:36:41,992 --> 00:36:44,703
Ok, what's that?
— oh, no, no, no.
317
00:36:44,787 --> 00:36:46,705
What no?
— the batteries are dying.
318
00:36:46,789 --> 00:36:48,916
How much time do we have?
— not much.
319
00:36:48,999 --> 00:36:52,044
I've heard you speak French. Listen.
— I can't!
320
00:36:52,127 --> 00:36:54,671
Do you speak French,
because that would be nice.
321
00:36:54,755 --> 00:36:59,718
- Iteration 1-7-2...
- That voice is weird. What is that?
322
00:36:59,802 --> 00:37:01,845
Come on, come on.
323
00:37:03,389 --> 00:37:05,891
It's... it's repeating.
324
00:37:07,059 --> 00:37:09,144
She's right. — what?
325
00:37:09,228 --> 00:37:13,065
It's a loop. "Iteration."
It's repeating the same message.
326
00:37:13,148 --> 00:37:16,026
It's a counter. — iteration...
327
00:37:16,110 --> 00:37:21,448
The next number will end 5—3—3.
— ...9-4-5—3-3.
328
00:37:21,532 --> 00:37:23,784
Does anyone
know what he's talking about?
329
00:37:23,867 --> 00:37:28,038
It's a running count of the number
of times the message has repeated.
330
00:37:28,122 --> 00:37:32,876
It's roughly 30 seconds long, so...
How long...?
331
00:37:32,960 --> 00:37:37,381
- — Don't forget to carry the one.
- 5—3—4.
332
00:37:37,464 --> 00:37:41,009
She's saying... "Please."
333
00:37:41,677 --> 00:37:46,432
She's saying, "please, help me.
Please, come get me."
334
00:37:46,515 --> 00:37:48,642
Or she's not!
You don't speak French!
335
00:37:48,725 --> 00:37:50,644
Let her listen. — shut up, man!
336
00:37:50,727 --> 00:37:53,021
Guys, the battery. The battery.
337
00:37:53,105 --> 00:37:57,693
7—2—9—4-5-3-5.
338
00:37:59,695 --> 00:38:01,822
"I'm alone now.
339
00:38:01,905 --> 00:38:05,617
I'm... on the island alone.
340
00:38:09,037 --> 00:38:11,457
Please, someone come.
341
00:38:11,874 --> 00:38:15,711
The others, they're... they're dead.
342
00:38:35,189 --> 00:38:38,233
That was good. — sixteen years.
343
00:38:38,817 --> 00:38:40,819
What?
344
00:38:40,903 --> 00:38:45,699
Sixteen years... and five months.
That's the count.
345
00:38:45,782 --> 00:38:48,827
What the hell are you talking about?
— the iterations.
346
00:38:49,453 --> 00:38:51,747
It's a distress call.
347
00:38:52,164 --> 00:38:54,750
A plea for help. A mayday.
348
00:38:55,584 --> 00:38:57,920
If the counter's right...
349
00:38:58,629 --> 00:39:01,882
It's been playing over and over...
350
00:39:01,965 --> 00:39:04,426
For 16 years.
351
00:39:04,801 --> 00:39:07,971
Someone else was stranded here?
352
00:39:12,392 --> 00:39:13,936
Maybe they came for them.
353
00:39:14,019 --> 00:39:16,563
If someone came,
why is it still playing?
354
00:39:23,820 --> 00:39:28,492
Guys... where are we?
25708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.