Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,973 --> 00:00:06,973
The River Banks
2
00:04:56,299 --> 00:05:00,466
To change things,
sometimes violence is justifiable.
3
00:05:03,608 --> 00:05:07,775
To change things,
sometimes violence is justifiable.
4
00:09:54,940 --> 00:09:56,873
What are you thinking about ?
5
00:09:57,583 --> 00:09:59,383
I'm sleeping.
6
00:10:00,857 --> 00:10:02,357
And now ?
7
00:10:03,259 --> 00:10:04,759
Nothing, stuff.
8
00:10:05,021 --> 00:10:07,088
- Tell me.
- No.
9
00:10:16,965 --> 00:10:19,798
I'm going to get some food.
10
00:10:32,375 --> 00:10:34,475
Go now !
11
00:10:35,417 --> 00:10:36,984
Tell me that you love me to death.
12
00:10:37,194 --> 00:10:39,061
- I love you to death.
- Again.
13
00:10:39,425 --> 00:10:41,058
I love you to death.
14
00:10:46,335 --> 00:10:47,868
Sophie you can do it now !
15
00:10:49,411 --> 00:10:53,544
What are you thinking about...
What are you thinking about...
16
00:10:53,871 --> 00:10:57,471
- I'm sleeping...
- Joss, cban you lean on the wall ?
17
00:11:00,683 --> 00:11:05,983
What are you thinking about ? I'm sleeping.
And now ?
18
00:11:07,421 --> 00:11:09,221
Are you ready ? We're shooting !
19
00:11:09,963 --> 00:11:12,463
Everyone gets ready, sound, image...
20
00:11:31,977 --> 00:11:33,277
Bread.
21
00:11:33,611 --> 00:11:34,811
Rose.
22
00:11:36,783 --> 00:11:38,383
Music !
23
00:11:40,421 --> 00:11:42,621
Verdi's Traviata !
24
00:11:42,789 --> 00:11:44,656
Toscanini, the old Toscanini !
25
00:12:12,825 --> 00:12:16,525
Verdi's Traviata !
Toscanini, the old !
26
00:12:43,855 --> 00:12:45,055
That's good.
27
00:13:25,459 --> 00:13:26,559
Then like this.
28
00:13:45,428 --> 00:13:46,528
Cut !
29
00:13:54,105 --> 00:13:59,538
It's beautiful, but you should have
left it in the park, in the ground.
30
00:14:02,956 --> 00:14:07,456
See, that's you, you need to pluck a rose
to tell me that you love me.
31
00:14:11,999 --> 00:14:18,932
"I wish the rose still on the bush,
And you my sweet friend still loving me."
32
00:14:19,182 --> 00:14:20,882
See...
33
00:14:22,067 --> 00:14:28,467
"I have loved you for a long time,
I will never forget you."
34
00:14:33,303 --> 00:14:35,303
What will you do today, work ?
35
00:14:35,640 --> 00:14:37,973
You're going to see your... again ?
36
00:14:40,472 --> 00:14:43,105
And you're going to fight against
the world, again ?
37
00:14:45,883 --> 00:14:48,183
- Don't forget.
- What ?
38
00:14:48,563 --> 00:14:49,563
I love you.
39
00:14:54,519 --> 00:14:59,252
...what would be easier ? You'll be
unbalanced if you really do this...
40
00:14:59,653 --> 00:15:03,320
...from here, this doesn't work,
and the reach is weird too.
41
00:15:03,344 --> 00:15:07,610
Not with the head, maybe with the back, or,
what could we do...
42
00:15:07,946 --> 00:15:15,979
If we do the accident and recovery from
here, it goes easily to something else.
43
00:17:07,131 --> 00:17:14,464
After his coronation, the Emperor of Japan
Mikado signed the only decree of his reign.
44
00:17:14,696 --> 00:17:21,329
Every member of his administration were
ordered to proceed to a general inventory.
45
00:17:23,374 --> 00:17:32,141
Everyone had to bring everything they owned
or found on the island to the palace.
46
00:17:33,107 --> 00:17:36,607
This unique project had been extensively
matured by Mikado,
47
00:17:36,630 --> 00:17:39,830
while the access to power grew gloser.
48
00:17:41,086 --> 00:17:42,953
All the houses were emptied,
49
00:17:43,062 --> 00:17:46,895
so that their content could be brought to
the palace to be identified there.
50
00:17:48,121 --> 00:17:50,988
Every object was then isolated momentarily,
51
00:17:51,250 --> 00:17:53,984
so that its category could be determined.
52
00:17:55,398 --> 00:18:00,065
First people determined quite a number of
groups and sub-groups of objects,
53
00:18:00,261 --> 00:18:02,927
which were organized in piles around the
palace.
54
00:18:04,771 --> 00:18:09,771
The constant observation of their arivals
quickly allowed to separate them
55
00:18:10,122 --> 00:18:15,655
in two categories only : hollow objects
and solid objects.
56
00:18:17,304 --> 00:18:23,004
Two huge piles stood now next to the
imperial residence.
57
00:18:23,428 --> 00:18:30,028
The mountain of hollow objects seemed
larger than its neigbor,
58
00:18:30,436 --> 00:18:33,869
and one seemed able to contain the other.
59
00:18:36,372 --> 00:18:40,705
Observers also took advantage of the short
time during which each object was isolated
60
00:18:41,013 --> 00:18:45,746
to give it a sort of title, which was
supposed to identify it forever.
61
00:18:45,892 --> 00:18:51,359
But this desire to give every thing a name
delayed the progress of the inventory.
62
00:18:52,461 --> 00:18:56,461
The Emperor was not satisfied with this
huge series of objects
63
00:18:56,725 --> 00:19:00,592
that were already forming two piles larger
than the palace itself.
64
00:19:02,716 --> 00:19:06,949
Then the houses were removed, and
the people toof off their clothes
65
00:19:07,048 --> 00:19:09,982
to come and swell yet again the huge pile
of everything
66
00:19:10,154 --> 00:19:12,554
that had been raked over the island.
67
00:19:15,694 --> 00:19:20,428
Then, some suggested to go in search of
everything that was not alive.
68
00:19:21,186 --> 00:19:24,720
People could be seen collecting rocks
and dead wood,
69
00:19:25,294 --> 00:19:29,827
digging the earth to extract all its
elements and inanimate beings.
70
00:19:30,140 --> 00:19:35,207
Endless talk often took place to discuss
the status of this ball of string,
71
00:19:35,692 --> 00:19:37,559
or that dead leaf :
72
00:19:37,747 --> 00:19:39,980
solid or hollow ?
73
00:19:42,415 --> 00:19:45,681
But a great disaster put an end
to these delays.
74
00:19:46,724 --> 00:19:51,257
The huge pile of hollow objects suddenly
collapsed on his opposite.
75
00:19:51,549 --> 00:19:53,415
Thus people changed tactics.
76
00:19:53,791 --> 00:19:57,991
They sought to unite, to fix together solid
and hollow objects
77
00:19:58,192 --> 00:20:00,125
to form a new kind of objects
78
00:20:00,161 --> 00:20:03,827
from the contraction of these
contradictory qualities.
79
00:20:06,536 --> 00:20:12,069
The whole country was mobilized during the
25 years this infinite counting lasted.
80
00:20:12,759 --> 00:20:17,226
When it was finally decided to ask the
Emperor Mikado about the reason
81
00:20:17,784 --> 00:20:23,517
for this obsessive and very cumbersome need
to bring everything together and name it,
82
00:20:23,927 --> 00:20:25,394
he could not be found.
83
00:20:26,340 --> 00:20:32,140
The imperial palace was gone, covered
under the frozen multitude.
84
00:20:32,736 --> 00:20:37,202
Nothing could be distinguished but a
shapeless mass of inanimate things,
85
00:20:37,321 --> 00:20:43,454
which contrasted strangely with the human
activity nearby.
86
00:26:14,488 --> 00:26:20,421
Joss, I can't stand it, it bothers me.
87
00:26:23,617 --> 00:26:27,384
Always this... I can't draw !
88
00:26:28,755 --> 00:26:31,555
It's keeping me from forgetting the world.
89
00:26:34,913 --> 00:26:40,246
But, this... has been keeping you from...
for days !
90
00:26:41,717 --> 00:26:45,884
And the sound of this... is part of the
world, isn't it ?
91
00:27:03,637 --> 00:27:07,504
Alright, I'm going to get the world !
92
00:27:20,648 --> 00:27:22,981
Come, come ! Please sit down !
93
00:27:23,314 --> 00:27:26,114
Jacqueline, Adriana,
Adriana, the world !
94
00:27:26,974 --> 00:27:30,774
She's the one who plays.
95
00:27:30,967 --> 00:27:32,301
Play for us, please.
96
00:28:15,789 --> 00:28:18,322
No, I can't, I just can't.
97
00:28:18,560 --> 00:28:22,093
But she's living upstairs, she's part of
the world !
98
00:28:22,149 --> 00:28:26,349
Yes, I understand, but I still can't...
99
00:28:26,554 --> 00:28:28,754
So you can't exclude this world !
100
00:28:28,917 --> 00:28:31,817
No, it's not that, I just can't !
101
00:28:31,887 --> 00:28:35,154
Some people, you know, they buy
earphones and...
102
00:29:16,058 --> 00:29:18,792
"The river that everything drags
103
00:29:23,766 --> 00:29:25,832
is known as violent
104
00:29:33,318 --> 00:29:35,318
but nobody calls violent
105
00:29:46,869 --> 00:29:50,303
the margins that arrest him."
106
00:34:19,337 --> 00:34:25,804
The main quality of many silent films
accompanists is the non-existence.
107
00:34:27,793 --> 00:34:33,126
In movies today, sound films, sound,
speech, music,
108
00:34:33,215 --> 00:34:38,581
are all part of the image, and thus they
are the image of reality.
109
00:34:42,848 --> 00:34:49,314
The main quality of many silent films
accompanists is the non-existence.
110
00:34:50,616 --> 00:34:55,883
In movies today, sould films, sound,
speech, music,
111
00:34:56,522 --> 00:35:01,389
are all part of the image, and thus they
are the image of reality.
112
00:35:03,047 --> 00:35:09,214
The silent films accompanying-pianist
is placed outside of the image,
113
00:35:09,590 --> 00:35:15,757
his playing is therefore added to the image
without truly being part of it.
114
00:35:17,166 --> 00:35:24,266
At any time it can divert the attention of
a public who should fully identify
115
00:35:24,479 --> 00:35:26,946
with what is happening on the screen.
116
00:35:27,507 --> 00:35:32,107
That is why his main quality is his
non-existence.
117
00:35:33,817 --> 00:35:37,984
But then, you'd ask me, why is there
a pianist ?
118
00:35:39,162 --> 00:35:44,195
Firstly because few young people can
stand the silence.
119
00:35:44,494 --> 00:35:47,327
They feel it as a kind of death.
120
00:35:48,107 --> 00:35:55,474
On the other hand, the images, even in
their succession, are located in space,
121
00:35:56,097 --> 00:35:59,764
and space is the place of understanding.
122
00:36:00,304 --> 00:36:06,837
The experience is located in time : who
doesn't last, doesn't live.
123
00:36:07,906 --> 00:36:11,540
And duration is the location of sound.
124
00:36:12,625 --> 00:36:17,859
The film is like a novel, it's not a play,
it's like a novel.
125
00:36:18,148 --> 00:36:22,648
There is already a length, a time,
a future,
126
00:36:22,877 --> 00:36:25,077
that exist in the imagination.
127
00:36:26,723 --> 00:36:29,156
Dance and music have even appeared,
128
00:36:29,319 --> 00:36:33,186
it is the same length.
129
00:36:33,300 --> 00:36:39,533
The musician dances. If he does not dance
by his music, if he does not sing,
130
00:36:39,668 --> 00:36:43,035
he's not a true musician.
131
00:36:43,139 --> 00:36:45,806
He must dance and sing at the same time.
132
00:36:46,021 --> 00:36:49,921
The important thing is the sense of touch.
133
00:36:53,233 --> 00:36:58,366
As Valery said, skin is where man is the
deepest.
134
00:40:02,136 --> 00:40:03,870
No, Micha, in french...
135
00:40:05,060 --> 00:40:06,860
Micha, I don't understand !
136
00:40:09,245 --> 00:40:14,045
No, Micha, I don't understand...
This is ridiculous, say it in french !
137
00:40:16,391 --> 00:40:19,924
Oh come on, that's enough, speak english !
Come on !
138
00:42:02,354 --> 00:42:06,521
You take the apple, you eat it, you throw
it away, understand ?
139
00:42:06,526 --> 00:42:09,926
You take the apple, you eat it, you throw
it away.
140
00:42:52,066 --> 00:42:54,766
Look, a storm.
141
00:42:59,263 --> 00:43:02,997
Do you remember the journeys to the end of
your bed, when you were a child ?
142
00:43:03,145 --> 00:43:05,545
I'd leave everything behind !
I'd go far away !
143
00:43:05,683 --> 00:43:09,617
- So, are we leaving everything behind ?
- And we're sadly missed by everyone !
144
00:43:09,638 --> 00:43:13,005
And we never come back. Just the two of us,
on a desert island.
145
00:43:13,039 --> 00:43:15,706
Okay, each one of us takes three images.
146
00:43:15,913 --> 00:43:19,047
Ver Meer, light from the left...
147
00:43:23,212 --> 00:43:24,212
The Piazza...
148
00:43:28,455 --> 00:43:29,455
Vincent...
149
00:43:31,312 --> 00:43:36,979
London, London 1874, Hyde Park. And he's
there !
150
00:43:37,493 --> 00:43:40,527
- Who's there ?
- Van Gogh ! Staying at his uncle's.
151
00:43:40,615 --> 00:43:43,948
And do you know who's there at the other
end of the park ?
152
00:43:44,040 --> 00:43:45,040
Arthur Rimbaud.
153
00:43:45,874 --> 00:43:50,374
They don't know each other, they're both
twenty, they're both there.
154
00:43:50,394 --> 00:43:54,327
London, on a hot, heavy summer night.
155
00:43:55,129 --> 00:44:02,195
Van Gogh and Rimbaud can't stand the heat,
so they go out, they walk in the park,
156
00:44:03,323 --> 00:44:06,223
and then the storm breaks !
157
00:44:10,483 --> 00:44:14,316
It's raining, they're running,
coming home !
158
00:44:19,199 --> 00:44:22,099
- Clouds...
- And they never met...
159
00:44:22,467 --> 00:44:23,967
Never.
160
00:44:24,364 --> 00:44:30,497
Van Gogh decides he's a painter, and goes
back to the continent.
161
00:44:30,732 --> 00:44:32,265
For him, everything is about to begin.
162
00:44:32,359 --> 00:44:34,492
For Rimbaud, everything is over.
163
00:44:35,148 --> 00:44:39,481
He decides he won't write anymore. He's
leaving Europe for ever.
164
00:44:40,754 --> 00:44:42,054
This is it.
165
00:45:52,654 --> 00:45:53,854
"I will go..."
166
00:46:41,640 --> 00:46:48,507
Juliette sits down next to Justine.
She tells her the following story...
167
00:46:49,173 --> 00:46:54,506
...it's just a question of rhythm and
speed, of colors.
168
00:46:54,580 --> 00:47:01,380
It's not just about whether to play or not,
you just say it, it's strong enough.
169
00:47:01,725 --> 00:47:06,392
...Justine listens, without emotion,
staring below from time to time.
170
00:47:06,756 --> 00:47:10,923
What makes the text extremely violent is
the consciousness of the reading.
171
00:47:11,004 --> 00:47:13,304
...Juliette, intimately.
172
00:47:15,317 --> 00:47:19,317
Thirty men...
...three licked us, three sucked at...
173
00:47:19,331 --> 00:47:24,798
It's like a colon... Colon, three this,
three that, it's a depiction,
174
00:47:25,009 --> 00:47:27,643
calculation, Sade's mathematics.
175
00:47:27,761 --> 00:47:33,961
...an engine 13 inches long and 8 around.
Ten peasant girls...
176
00:47:34,098 --> 00:47:40,598
During this scene, the ten little girls
drew up their chairs in a circle around us.
177
00:47:41,213 --> 00:47:45,147
...but I admit, I like it best when you
discover the text,
178
00:47:45,411 --> 00:47:50,077
and stay back from it, as if you were
reading something incongruous :
179
00:47:50,573 --> 00:47:55,173
"During this scene, the ten little girls
drew up their chairs..." See ?
180
00:47:55,258 --> 00:47:56,658
Stay back.
181
00:47:59,917 --> 00:48:03,983
Meanwhile, the ten little girls, naked,
were jerking us off.
182
00:48:04,317 --> 00:48:09,051
We followed the rosary, checked every
penetration, handled every ball,
183
00:48:09,346 --> 00:48:10,812
sucked at every mouth.
184
00:48:11,618 --> 00:48:18,551
On the way back we presented them our asses
to screw.
185
00:48:18,993 --> 00:48:25,426
They were defended, by some severe threat,
to unload in each other's behind.
186
00:48:25,703 --> 00:48:29,969
As soon as they were hard, they had to come
and put their member foaming
187
00:48:30,136 --> 00:48:32,503
in the hands of one of the little girls,
188
00:48:32,606 --> 00:48:37,073
who immediately filled our ass or cunt
with it.
189
00:48:37,651 --> 00:48:40,717
At first we all acted this way.
190
00:48:41,817 --> 00:48:46,017
Then we all put five of them all over our
body...
191
00:48:48,483 --> 00:48:53,516
Then we all put five of them all over our
body, and formed six divisions
192
00:48:53,945 --> 00:48:57,045
who fucked us all group by group.
193
00:48:57,148 --> 00:49:00,481
There was one in every opening, one in the
mouth,
194
00:49:01,139 --> 00:49:06,006
or on the breast when it was too big to be
sucked, and one in each hand.
195
00:49:06,746 --> 00:49:13,046
During this scene, the ten little girls
drew up their chairs in a circle around us,
196
00:49:14,073 --> 00:49:17,473
with orders to sprinkle us with shit
and urine.
197
00:49:17,644 --> 00:49:24,411
I forbid my body to be opened under any
circumstances.
198
00:49:24,787 --> 00:49:26,920
...I wish I was covered with it.
199
00:49:27,766 --> 00:49:33,833
I forbid my body to be opened under any
circumstances.
200
00:49:35,515 --> 00:49:42,282
I ask with the utmost instance it is kept
48 hours in the room where I will die,
201
00:49:42,546 --> 00:49:47,713
placed in a wooden coffin that will be
nailed after 48 hours only.
202
00:49:49,365 --> 00:49:55,498
During this time, an express will be send
to M. Le Normand, timber merchant,
203
00:49:56,143 --> 00:50:01,076
to ask him to come himself to fetch my body
to be transported
204
00:50:01,148 --> 00:50:05,815
to the woods of my land of La Malmaison,
where I want it to be placed
205
00:50:06,351 --> 00:50:08,285
without any kind of ceremony,
206
00:50:08,891 --> 00:50:14,125
in the first copse thicket that is to the
right of the old castle.
207
00:50:16,220 --> 00:50:21,320
Once the pit is covered, acorns will be
sown over it,
208
00:50:22,401 --> 00:50:27,968
so that eventually the land will be
replenished,
209
00:50:28,562 --> 00:50:32,496
and the thicket stuffed as it was before,
210
00:50:33,503 --> 00:50:39,703
the traces of my grave will disappear
from the surface of the earth,
211
00:50:40,541 --> 00:50:48,474
as I flatter myself that my memory
will fade from the minds of men.
212
00:50:50,965 --> 00:50:51,965
Sade.
213
00:50:53,949 --> 00:50:57,382
See, even Sade eventually wanted silence
at the end.
214
00:50:57,809 --> 00:51:05,642
Well, to change things, sometimes
violence... is... justifiable.
215
00:53:41,189 --> 00:53:42,922
- What about you ?
- Me ?
216
00:53:43,280 --> 00:53:47,146
Yes, you. You want to say everything, to
show everything.
217
00:53:48,369 --> 00:53:52,503
What is there to say ?
What is there to show ?
19039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.