All language subtitles for Kinshichou.Paradise.Shibuya.kara.Ippon.EP11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,990 --> 00:00:16,590 俺 掃除屋 辞めようと思ってる。 2 00:00:22,840 --> 00:00:25,840 俺 掃除屋 辞めようと思ってる。 3 00:00:30,080 --> 00:00:32,080 えっ? 4 00:00:38,500 --> 00:00:40,360 わかった。 5 00:00:40,360 --> 00:00:43,360 1回 考えさせて。 6 00:01:02,580 --> 00:01:04,430 じゃあ 明日の資料。 7 00:01:04,430 --> 00:01:10,490 うちら 明日 夢の国行くから 今日中に渡しとくね。 8 00:01:10,490 --> 00:01:13,520 えっ? 明日の現場ってマジっすか? 9 00:01:13,520 --> 00:01:15,520 マジって? 10 00:02:24,570 --> 00:02:26,590 おはよう。 おはよう。 11 00:02:26,590 --> 00:02:29,590 おはよう。 おはよう。 12 00:02:44,590 --> 00:02:46,780 あれ ごめん。 13 00:02:46,780 --> 00:02:50,490 いや~ 昨日 焼き芋食いすぎて オナラが止まらんのよ。 14 00:02:50,490 --> 00:02:52,510 (かおる)あぁ また出そう。 15 00:02:52,510 --> 00:02:55,370 あぁ…。 16 00:02:55,370 --> 00:02:59,070 (なみえ)くっさ! ちょっと すかしてみました。 17 00:02:59,070 --> 00:03:01,270 ラジオから ニオイが伝わってきますね。 18 00:03:01,270 --> 00:03:04,120 (かおる)いや 別に変なもん 食うとらんのやけど。 19 00:03:04,120 --> 00:03:05,470 (なみえ)ちょっと 病院行き。 20 00:03:05,470 --> 00:03:07,660 大腸 調べてもらったほうがええって。 21 00:03:07,660 --> 00:03:09,680 あっ。 下手か お前! 22 00:03:09,680 --> 00:03:11,680 あっ ちょっ…。 23 00:03:19,950 --> 00:03:22,950 待ってろ 救急車呼ぶからな 24 00:03:35,440 --> 00:03:37,300 やっほ~。 25 00:03:37,300 --> 00:03:42,000 えっ 金子先輩! どういうことですか。 26 00:03:42,000 --> 00:03:45,540 私 ここで教えてんのよ。 え~ 意外です。 27 00:03:45,540 --> 00:03:47,400 いや アンタたちの掃除屋もね。 28 00:03:47,400 --> 00:03:50,590 久しぶりです。 そうっすかね。 29 00:03:50,590 --> 00:03:54,120 現場 どこっすか? 体育館の倉庫。 30 00:03:54,120 --> 00:03:57,820 あそこが とんでもないことに なっちゃってて。 31 00:03:57,820 --> 00:04:00,010 っていうか なに 一平しかしゃべんないじゃん。 32 00:04:00,010 --> 00:04:02,540 まあ まあ まあ まあ。 今日 学校 休みっすか? 33 00:04:02,540 --> 00:04:04,570 うん 試験休み。 じゃあ これ鍵ね。 はい ありがとうございます。 34 00:04:04,570 --> 00:04:06,570 お願いします。 はい いってきます~。 35 00:04:26,950 --> 00:04:29,810 ホント助かった ありがとう。 また何かあれば いつでも。 36 00:04:29,810 --> 00:04:33,180 こちらこそ。 今度 バスケ部の試合 見にきてよ。 37 00:04:33,180 --> 00:04:34,530 うん。 ぜひ。 はい。 38 00:04:34,530 --> 00:04:37,530 じゃあね。 ありがとうございました。 39 00:04:39,580 --> 00:04:43,580 金子先輩 めちゃくちゃ久々でしたね。 40 00:04:45,470 --> 00:04:49,520 今日 現場 ここだけだっけ? 俺 先に帰るわ。 41 00:04:49,520 --> 00:04:51,520 はい。 42 00:05:05,000 --> 00:05:07,530 どうしますか? ん? 何が? 43 00:05:07,530 --> 00:05:10,530 掃除屋。 あ~。 44 00:05:14,430 --> 00:05:19,430 自分は 大助さんの答えに従います。 45 00:05:26,550 --> 00:05:29,550 パチンコ行ってきます。 46 00:05:40,520 --> 00:05:43,720 裕ちゃんって 砂糖とミルク使うんだっけ? 47 00:05:43,720 --> 00:05:45,240 ううん ブラック。 48 00:05:45,240 --> 00:05:50,240 これだけ来てても いつもと違うと わかんなくなっちゃうもんだね。 49 00:05:53,320 --> 00:05:55,320 ほい。 50 00:06:03,070 --> 00:06:05,940 掃除屋 辞めることにした。 51 00:06:05,940 --> 00:06:08,970 大助に言った。 52 00:06:08,970 --> 00:06:10,970 そっか。 53 00:06:14,020 --> 00:06:15,710 お疲れさまでした。 54 00:06:15,710 --> 00:06:17,710 ありがとうございます。 55 00:06:20,590 --> 00:06:23,780 あのさ…。 うん。 56 00:06:23,780 --> 00:06:27,830 俺が手術した次の日の話って 大助から聞いたことある? 57 00:06:27,830 --> 00:06:29,830 ううん。 58 00:06:34,730 --> 00:06:36,730 裕ちゃん…。 59 00:06:41,800 --> 00:06:47,800 それ言ったら 俺たち 終わっちゃうよ 60 00:06:51,230 --> 00:06:55,440 俺 大助に ごめんって 言わせなかったんだよね。 61 00:06:55,440 --> 00:06:57,460 なんか 言われちゃったら 62 00:06:57,460 --> 00:07:01,460 全部が 終わっちゃうような気がして。 63 00:07:03,350 --> 00:07:08,740 だから俺 大助に掃除屋誘われたとき 64 00:07:08,740 --> 00:07:13,620 ありがとうって 言わないようにしてたんだ。 65 00:07:13,620 --> 00:07:15,620 そんなことがあったんだ。 66 00:07:17,490 --> 00:07:19,510 みんなといると楽しいし 67 00:07:19,510 --> 00:07:23,380 このままでもいっかなって 思えるんだけど 68 00:07:23,380 --> 00:07:28,090 いつまでも立ち止まってらんない っていうか 69 00:07:28,090 --> 00:07:30,090 なんか 進んでる感じがしなくて。 70 00:07:34,820 --> 00:07:38,200 そうだね。 私も同じ。 71 00:07:38,200 --> 00:07:42,900 心音も? 72 00:07:42,900 --> 00:07:46,620 なんも話さず ずっと ここにいる感じ。 73 00:07:46,620 --> 00:07:49,620 そっか。 うん。 74 00:07:56,710 --> 00:08:01,930 お互い 大助の荷物 軽くしてあげないとだね。 75 00:08:01,930 --> 00:08:04,930 そうだねぇ。 76 00:08:11,860 --> 00:08:14,860 痛い もう! 77 00:09:22,580 --> 00:09:24,570 あっ 久しぶり。 78 00:09:24,570 --> 00:09:27,130 久しぶり。 79 00:09:27,130 --> 00:09:31,330 えっ!? 閉店って? 80 00:09:31,330 --> 00:09:34,530 あぁ…。 81 00:09:34,530 --> 00:09:37,530 ちゃんと説明するね。 82 00:09:45,140 --> 00:09:50,360 えっと… まずは ごめんなさい。 83 00:09:50,360 --> 00:09:55,240 あ… こちらこそ ごめんなさい。 84 00:09:55,240 --> 00:09:57,430 いや 私は全然大丈夫。 85 00:09:57,430 --> 00:10:00,790 俺も。 なら よかった。 86 00:10:00,790 --> 00:10:04,170 で 閉店っていうのは どういうこと? 87 00:10:04,170 --> 00:10:06,520 う~ん…。 88 00:10:06,520 --> 00:10:08,370 ちょっと 89 00:10:08,370 --> 00:10:12,580 大助を連れていきたいとこ あるんだけど いいかな? 90 00:10:12,580 --> 00:10:14,930 いいけど どこ? 91 00:10:14,930 --> 00:10:17,460 渋谷。 渋谷って あの渋谷? 92 00:10:17,460 --> 00:10:20,460 あの渋谷。 おう。 93 00:10:24,360 --> 00:10:26,880 いってきま~す! 94 00:10:26,880 --> 00:10:29,580 ダサっ。 ダサい。 ちょちょちょ はい。 95 00:10:29,580 --> 00:10:32,280 はい。 ミカ 町出るよ! 96 00:10:32,280 --> 00:10:35,470 よいしょ。 よし。 97 00:10:35,470 --> 00:10:37,470 行きましょう。 はい。 98 00:10:45,570 --> 00:10:54,500 (子どもたちの声) 99 00:10:54,500 --> 00:10:58,710 大助 パス。 100 00:10:58,710 --> 00:11:02,710 大助 シュート。 101 00:11:05,110 --> 00:11:08,110 ナイス。 102 00:11:34,400 --> 00:11:38,400 やっべ 返し忘れた。 103 00:11:40,960 --> 00:11:44,660 久しぶりに通るね。 俺 今日 ここ現場だった。 104 00:11:44,660 --> 00:11:46,680 マジで? うん。 105 00:11:46,680 --> 00:11:49,380 ふぅ~! ふぅ~! ハハハ。 106 00:11:49,380 --> 00:11:52,580 気持ちいい~。 気持ちいいね。 107 00:11:52,580 --> 00:12:36,180 ~ 108 00:12:36,180 --> 00:12:40,890 到着。 意外と近かったね 1時間くらい? 109 00:12:40,890 --> 00:12:44,100 あぁ~ いざ来てみると こんなもんだよ。 110 00:12:44,100 --> 00:12:47,790 ハァ… よいしょ。 えっ 鍵? 111 00:12:47,790 --> 00:12:50,330 うん ここで 新しくお店出そうと思って。 112 00:12:50,330 --> 00:12:53,520 ここに? 心音が? うん。 113 00:12:53,520 --> 00:12:56,390 デルコッファーは? 114 00:12:56,390 --> 00:13:00,430 だから 閉店するんじゃん。 115 00:13:00,430 --> 00:13:02,430 なんで? 116 00:13:06,980 --> 00:13:08,670 喫茶店 好きだから。 117 00:13:08,670 --> 00:13:13,040 でも 最初は おじいちゃんのお店だから 118 00:13:13,040 --> 00:13:16,070 守らなきゃみたいな 気持ちだったけど 119 00:13:16,070 --> 00:13:18,770 今は違うんだよね。 120 00:13:18,770 --> 00:13:21,630 なんかもっと 真剣にやりたい。 121 00:13:21,630 --> 00:13:24,630 うん だから心機一転。 122 00:13:27,360 --> 00:13:31,230 そっか。 うん。 123 00:13:31,230 --> 00:13:34,430 次は カフェにしようと思ってんだよね。 124 00:13:34,430 --> 00:13:37,960 こう 花とかグリーン多めに飾って 125 00:13:37,960 --> 00:13:40,990 照明は オレンジ系の あったかい感じで 126 00:13:40,990 --> 00:13:42,850 入りやすいお店ね。 127 00:13:42,850 --> 00:13:46,850 看板メニューも もう決めてんだよね。 128 00:13:48,410 --> 00:13:52,610 そこまで考えてんのね~。 129 00:13:52,610 --> 00:13:54,610 うん。 130 00:14:05,410 --> 00:14:07,410 今まで ごめんね。 131 00:14:10,620 --> 00:14:12,620 なに いきなり? 132 00:14:14,660 --> 00:14:16,350 私 133 00:14:16,350 --> 00:14:20,890 大助が 答え出してくれるかもって 134 00:14:20,890 --> 00:14:23,920 勝手に どっかで期待してた。 135 00:14:23,920 --> 00:14:25,940 えっ? 136 00:14:25,940 --> 00:14:29,640 でも 困るよね 大助も。 137 00:14:29,640 --> 00:14:32,640 いろんな人の責任 背負わされたら。 138 00:14:36,380 --> 00:14:40,080 だから 139 00:14:40,080 --> 00:14:43,080 待つのは やめることにする。 140 00:14:50,520 --> 00:14:55,070 あのボールさ このお店でも どっか置きたくて。 141 00:14:55,070 --> 00:14:58,070 持ってきていい? 142 00:15:21,330 --> 00:15:23,330 うん。 143 00:15:27,040 --> 00:15:28,230 どこがいいと思う? 144 00:15:28,230 --> 00:15:31,230 どこでもいいよ。 なんで。 145 00:15:45,570 --> 00:15:47,570 行こう。 146 00:15:50,630 --> 00:15:52,630 はい。 おう。 147 00:15:58,470 --> 00:16:01,470 お~! すっご! やっぱ かっこいいじゃん。 148 00:16:03,530 --> 00:16:06,720 300年も生きたいって ヤバくないですか? 149 00:16:06,720 --> 00:16:09,080 普通 もういつ死んでも いいじゃないですか。 150 00:16:09,080 --> 00:16:11,440 どんだけ生きたいんですかね あのおっさん。 151 00:16:11,440 --> 00:16:14,300 それだけ この世が 楽しいってことじゃないの。 152 00:16:14,300 --> 00:16:18,510 う~ん 俺も毎日 そこそこ楽しいけど 153 00:16:18,510 --> 00:16:21,700 300は きついっすね。 154 00:16:21,700 --> 00:16:24,570 う~ん じゃあ そこそこじゃなくて 155 00:16:24,570 --> 00:16:27,770 めっちゃ楽しいを目指したら いいんじゃない? 156 00:16:27,770 --> 00:16:31,310 どうやって? それは自分で考えなさいよ。 157 00:16:31,310 --> 00:16:33,310 え~。 158 00:16:35,350 --> 00:16:38,210 俺も海外とか行っちゃおうかな。 159 00:16:38,210 --> 00:16:40,730 あ~ 意味ない。 ここで見つけられない人はね 160 00:16:40,730 --> 00:16:43,730 どこ行っても無駄よ。 えっ? 161 00:16:48,650 --> 00:16:51,170 大事なものって 162 00:16:51,170 --> 00:16:54,170 意外と目の前に あったりするもんなのよ。 163 00:16:56,730 --> 00:16:58,730 えっ? 164 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 ねぇ 開いてるよ。 165 00:17:14,240 --> 00:17:16,240 ふっ! 166 00:17:22,140 --> 00:17:24,330 よっ。 167 00:17:24,330 --> 00:17:27,330 ビックリした~ 大助じゃん。 168 00:17:31,060 --> 00:17:34,060 どうやって中 入ったの? あっ。 169 00:17:37,800 --> 00:17:41,510 鍵 返し忘れててさ。 返しにきたら 誰もいなくて。 170 00:17:41,510 --> 00:17:43,530 そっか。 171 00:17:43,530 --> 00:17:46,530 不法侵入だな。 172 00:17:48,580 --> 00:17:50,580 ほい。 173 00:17:52,780 --> 00:17:56,780 おっ 懐かしい~。 ハハハ でしょ。 174 00:18:01,540 --> 00:18:03,540 ほい。 175 00:18:09,450 --> 00:18:12,810 ねぇ ここらへんじゃなかった? 176 00:18:12,810 --> 00:18:14,170 何が? 177 00:18:14,170 --> 00:18:20,890 俺たちが合宿初日に逃げ出して 捕まって 正座させられた場所。 178 00:18:20,890 --> 00:18:23,250 あ~ そうだったね。 179 00:18:23,250 --> 00:18:26,790 俺が こっちで そうだ 裕ちゃん そこらへん。 180 00:18:26,790 --> 00:18:30,830 そう そんで 181 00:18:30,830 --> 00:18:33,830 たしか ここらへんが…。 182 00:18:36,880 --> 00:18:38,580 俺の指定席。 183 00:18:38,580 --> 00:18:42,620 隣が一平で こっちがウオータータンク。 184 00:18:42,620 --> 00:18:46,650 そう あのさ… そう あのときさ 185 00:18:46,650 --> 00:18:51,540 あの 区大会の初戦のときさ 一平がさ 186 00:18:51,540 --> 00:18:56,920 ポカリの代わりにさ 青汁 入れたことあったよね? 187 00:18:56,920 --> 00:18:59,120 ハハハハ あった。 188 00:18:59,120 --> 00:19:03,120 みんな ガチギレしてたよね。 そうそうそうそう。 189 00:19:08,370 --> 00:19:13,930 「大助先輩 いつも最高でした。」 190 00:19:13,930 --> 00:19:18,640 「大助さん もっとビッグになってください。」 191 00:19:18,640 --> 00:19:22,180 「大助さんのバスケ姿 世界一 かっこいいです。」 192 00:19:22,180 --> 00:19:24,700 やめろ。 193 00:19:24,700 --> 00:19:27,400 次 一平。 194 00:19:27,400 --> 00:19:31,270 「オス! 大助さんが バスケをしようがしまいが 195 00:19:31,270 --> 00:19:35,970 俺は これからも 大助さんについていきます。」 196 00:19:35,970 --> 00:19:37,970 フッ。 俺。 197 00:19:39,690 --> 00:19:45,690 「大助は いつも クラスや部活の中心にいて大変だな。 198 00:19:47,100 --> 00:19:52,810 俺は そんな大助の緊張を解くのが 仕事だと思ってます。 199 00:19:52,810 --> 00:19:55,340 これからも よろしく。」 200 00:19:55,340 --> 00:19:57,530 文章が固い! 201 00:19:57,530 --> 00:20:00,530 もういい 読まなくて。 恥ずかしいわ。 202 00:20:09,650 --> 00:20:11,650 裕ちゃんさ…。 203 00:20:13,520 --> 00:20:19,070 合宿で逃げたときさ 本当は逃げたくなかったでしょ? 204 00:20:19,070 --> 00:20:20,600 えっ? 205 00:20:20,600 --> 00:20:26,150 捕まったときにさ 俺の罪が重くなんのアレだから 206 00:20:26,150 --> 00:20:30,020 一緒に逃げてくれたでしょ? 207 00:20:30,020 --> 00:20:32,720 どうだったかな。 208 00:20:32,720 --> 00:20:38,270 青汁のときもさ 俺が ピリッピリだったからさ 209 00:20:38,270 --> 00:20:44,270 緊張ほぐすために 一平に やれって言ったでしょ。 210 00:20:50,560 --> 00:20:52,560 はい。 211 00:21:02,000 --> 00:21:06,000 実はさ… 今 リハビリしてて。 212 00:21:07,730 --> 00:21:11,730 もう少ししたら 歩けるようになるって。 213 00:21:14,300 --> 00:21:16,300 だから…。 214 00:21:18,510 --> 00:21:21,510 もう 大丈夫だから。 215 00:21:25,070 --> 00:21:31,070 だから… 今まで ごめん。 216 00:21:41,570 --> 00:21:44,570 マジか~? 217 00:21:53,360 --> 00:21:56,360 こっちこそ ごめん。 218 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 今まで ありがとう。 219 00:22:13,390 --> 00:22:17,390 こちらこそ ありがとう。 220 00:22:20,290 --> 00:22:24,660 ハハハハ 一発 決めたら。 221 00:22:24,660 --> 00:22:29,040 決めてみろや。 いくで ほい! 222 00:22:29,040 --> 00:22:33,040 下手くそ~。 あ~ 下手くそだ~。 223 00:22:34,930 --> 00:22:37,790 入れてみろ 一発。 224 00:22:37,790 --> 00:22:39,790 いくぞ~。 225 00:22:44,930 --> 00:22:46,530 (一同)おぉ~! 17870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.