All language subtitles for Kinshichou.Paradise.Shibuya.kara.Ippon.EP02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,720 --> 00:00:06,880 なんで錦糸町フェスの実行委員長を 引き受けたんですか? 2 00:00:06,880 --> 00:00:09,740 う~ん そうですね 3 00:00:09,740 --> 00:00:14,110 Fabulous crewでは オンラインで アーティストとファンを 4 00:00:14,110 --> 00:00:17,310 結びつけることを 長年やってきましたが 5 00:00:17,310 --> 00:00:20,340 ずっとやってみたかった オフラインでの 6 00:00:20,340 --> 00:00:22,190 アーティストとファンとの交流の場を 7 00:00:22,190 --> 00:00:24,890 この錦糸町から 作ってみたいと思ったからです。 8 00:00:24,890 --> 00:00:26,890 (ノック) 9 00:00:28,760 --> 00:00:31,110 失礼します~。 10 00:00:31,110 --> 00:00:33,480 あっ すみません 撮影中でした? あっ いえ 大丈夫ですよ。 11 00:00:33,480 --> 00:00:36,000 あの 掃除の…。 はい。 12 00:00:36,000 --> 00:00:38,020 もう お時間ですよね。 すみません。 13 00:00:38,020 --> 00:00:41,380 あぁ いえいえ。 どうぞ。 14 00:00:41,380 --> 00:00:44,380 それでは 僕は これで失礼します。 15 00:00:45,940 --> 00:00:49,800 あの これ 荒川が作ったんですけど 16 00:00:49,800 --> 00:00:51,490 うちの会社 始まった頃からのことが 17 00:00:51,490 --> 00:00:55,190 詰まってるんで よかったら 素材として使ってください。 18 00:00:55,190 --> 00:00:58,190 あっ あんまフェスには関係ないかも。 あっ ありがとうございます。 19 00:00:59,410 --> 00:01:01,760 すみません ごめんなさい。 20 00:01:01,760 --> 00:01:05,120 ありがとうございました。 はい ありがとうございました。 21 00:01:05,120 --> 00:01:07,120 失礼します。 すみません。 22 00:01:08,830 --> 00:01:12,030 本日 お世話になります 整理整頓です。 23 00:01:12,030 --> 00:01:14,030 よろしくお願いします。 24 00:01:19,090 --> 00:01:21,090 じゃあ いい? 俺から。 25 00:01:23,650 --> 00:01:28,020 え~ 能です。 大学2年です。 26 00:01:28,020 --> 00:01:30,550 抱負は うんと 27 00:01:30,550 --> 00:01:34,420 やるなら 世界一の音楽アプリを作ります。 28 00:01:34,420 --> 00:01:36,950 うぇ~い。 はい。 はい 次。 29 00:01:36,950 --> 00:01:40,480 はい 荒川です。 同じく2年です。 30 00:01:40,480 --> 00:01:43,010 え~ この3人なら 31 00:01:43,010 --> 00:01:46,030 世界一も 全然 夢じゃないと思います。 32 00:01:46,030 --> 00:01:48,220 よ~っ! よっ はい。 33 00:01:48,220 --> 00:01:49,910 牧田です。 2年です。 34 00:01:49,910 --> 00:01:52,600 え~ 自分は 能を支えて 35 00:01:52,600 --> 00:01:55,630 このメンバーでしか見られない景色が 見たいです。 36 00:01:55,630 --> 00:01:57,630 はい 以上。 37 00:02:05,060 --> 00:02:08,430 これ お願いします。 38 00:02:08,430 --> 00:02:11,430 おい お前も辞めんのか? 39 00:02:13,810 --> 00:02:17,680 おい… おい…。 40 00:02:17,680 --> 00:02:19,680 お…。 41 00:02:32,320 --> 00:02:34,320 おい! 42 00:02:47,820 --> 00:02:49,820 あの~。 43 00:02:51,860 --> 00:02:54,050 はい。 確認なんすけど 44 00:02:54,050 --> 00:02:57,240 ここにあるものって 全部 廃棄でいいんですよね? 45 00:02:57,240 --> 00:02:59,940 はい そうですね。 あぁ でも…。 46 00:02:59,940 --> 00:03:03,810 あっ そうだ! 皆さん よかったらコーヒー。 47 00:03:03,810 --> 00:03:08,020 あっ… サーバーないんだった。 48 00:03:08,020 --> 00:03:11,050 あっ ちょっと買ってきますね。 49 00:03:11,050 --> 00:03:12,900 あっ いや でも…。 大丈夫です 大丈夫です。 50 00:03:12,900 --> 00:03:15,600 すみません あの…。 すみません。 51 00:03:15,600 --> 00:03:18,630 お気遣いなく。 52 00:03:18,630 --> 00:03:21,660 いい人… なんすかね? 53 00:03:21,660 --> 00:03:25,350 でも俺 あのテカテカのスーツ嫌だわ。 54 00:03:25,350 --> 00:03:27,040 ですよね! 俺も思ったんすけど。 55 00:03:27,040 --> 00:03:31,040 でもまあ いい人… だよね? 56 00:03:32,940 --> 00:03:34,960 どうしたんすか? 57 00:03:34,960 --> 00:03:39,160 いや 幼なじみで作ったのかな? この会社。 58 00:03:39,160 --> 00:03:42,160 そうっぽいですね。 ん~。 59 00:03:45,380 --> 00:03:48,080 この写真も 捨てちゃっていいんすかね? 60 00:03:48,080 --> 00:03:51,080 全部 廃棄でいいって 言ってたけどね。 61 00:04:05,930 --> 00:04:08,960 おぉ! 車椅子仕様になってんすね。 62 00:04:08,960 --> 00:04:11,660 そう。 いよいよ始まるんですね。 63 00:04:11,660 --> 00:04:16,190 で 最初の仕事は? 最初の仕事は うち。 64 00:04:16,190 --> 00:04:20,070 えっ? 親父さんの事務所ですか? 65 00:04:20,070 --> 00:04:21,430 そう うちら仕様に 変更しようと思って。 66 00:04:21,430 --> 00:04:25,630 秘密基地みたいに。 ハハハ! 最高じゃないですか。 67 00:04:25,630 --> 00:04:30,010 こちとら写真をね。 えっ? 何? 68 00:04:30,010 --> 00:04:33,710 いや 今日から掃除屋 整理整頓 始まるんですから 69 00:04:33,710 --> 00:04:35,900 創業記念にね 写真を。 いやいや いい いい いい…。 70 00:04:35,900 --> 00:04:39,770 こういうの大事ですから。 ほら タイマーセットして。 71 00:04:39,770 --> 00:04:43,130 どこに飾るの? いいよ~。 72 00:04:43,130 --> 00:04:45,320 整理整頓って会社名 ヤバくないですか? 73 00:04:45,320 --> 00:04:46,500 まあ 確かにな。 なに? 74 00:04:46,500 --> 00:04:49,360 早く入ってください。 なんか言った? 75 00:04:49,360 --> 00:04:50,550 ううん 大丈夫 大丈夫。 なに? 76 00:04:50,550 --> 00:04:52,730 はい いきますよ! なに~。 77 00:04:52,730 --> 00:04:54,590 ちょっと待ってよ。 笑ってくださいよ。 どうすんの。 78 00:04:54,590 --> 00:04:56,440 いきますよ。 はい チーズ! ちょっと待って! 79 00:04:56,440 --> 00:04:58,630 (シャッター音) 80 00:04:58,630 --> 00:05:00,650 もう1枚いきますよ。 もう1枚…。 81 00:05:00,650 --> 00:05:03,840 はしゃぎすぎちゃった 今。 はしゃぎすぎちゃった。 82 00:05:03,840 --> 00:05:06,700 もうちょっとスマートに。 もう1枚ね もう1枚ね。 83 00:05:06,700 --> 00:05:08,400 OK OK OK いくよ。 はい はい はい。 84 00:05:08,400 --> 00:05:10,400 (シャッター音) 85 00:05:24,720 --> 00:05:27,080 能:このアプリで 86 00:05:27,080 --> 00:05:32,970 俺たちがさ ライブで感じてた グルーブとか つながりとか 87 00:05:32,970 --> 00:05:36,160 そういうものを もっと多くの人に 感じてほしいんだよね。 88 00:05:36,160 --> 00:05:38,520 システム開発自体は そう難しくないな。 89 00:05:38,520 --> 00:05:40,880 あとは 資金繰りとタスク管理を どうするか。 90 00:05:40,880 --> 00:05:43,900 おいおいおい まず そんなことより 91 00:05:43,900 --> 00:05:46,270 決めるべきことがあんだろ! (牧田)何? 92 00:05:46,270 --> 00:05:48,960 名前。 アプリの名前! 93 00:05:48,960 --> 00:05:51,990 あっ ちょっと…。 94 00:05:51,990 --> 00:05:53,990 なに なに なに。 95 00:06:03,610 --> 00:06:07,650 Fabulous crew! 会社名と同じ 気合い入るだろ。 96 00:06:07,650 --> 00:06:10,000 (荒川)まず そこかよ。 おう! 97 00:06:10,000 --> 00:06:12,700 先にやることあんだろ。 いいのかよ? いいの? 98 00:06:12,700 --> 00:06:16,910 (牧田)このアプリは リスナーが自分の お気に入りのアーティストを探して 99 00:06:16,910 --> 00:06:18,930 いろんな方法で支援できる 100 00:06:18,930 --> 00:06:20,950 応援されたい歌手と 応援したいリスナーを 101 00:06:20,950 --> 00:06:22,970 マッチングできるサービスなんです。 102 00:06:22,970 --> 00:06:24,820 どうぞ。 103 00:06:24,820 --> 00:06:27,520 これ 絶対きますよ。 104 00:06:27,520 --> 00:06:33,230 すでに反響すごいんで。 乗るなら早いほうがいいですね。 105 00:06:33,230 --> 00:06:34,750 間違いないんで 約束します。 106 00:06:34,750 --> 00:06:36,750 お願いします。 お願いします! 107 00:06:39,460 --> 00:06:41,830 だから このやり方じゃ先行事業主と…。 108 00:06:41,830 --> 00:06:45,180 競合があるのは 何やっても同じだろ。 109 00:06:45,180 --> 00:06:46,710 このプランだけじゃ シェアは奪えない。 110 00:06:46,710 --> 00:06:48,560 別に今じゃなくて いいんじゃないか。 111 00:06:48,560 --> 00:06:51,250 俺のアイデアのほうがイケてるんだから 絶対大丈夫だって。 112 00:06:51,250 --> 00:06:53,940 他社も圧倒してんだろ。 うまくいくよ 絶対。 113 00:06:53,940 --> 00:06:56,470 お前 このリスクわかってんのか? 114 00:06:56,470 --> 00:06:59,670 今までと同じことやって どうすんだよ。 115 00:06:59,670 --> 00:07:02,670 俺らも会社も 成長しなきゃダメだろ 116 00:07:26,770 --> 00:07:28,460 もしもし? 117 00:07:28,460 --> 00:07:31,310 落としましたよ。 118 00:07:31,310 --> 00:07:34,340 あっ すみません ありがとうございます。 119 00:07:34,340 --> 00:07:37,340 あっ ごめん ごめん。 うん…。 120 00:07:47,650 --> 00:08:06,650 ~ 121 00:08:14,080 --> 00:08:49,080 ~ 122 00:08:53,980 --> 00:08:56,670 解約書類ばっか。 123 00:08:56,670 --> 00:09:01,210 起業すんのも大変なんだろうけど やめんのも大変なんだな。 124 00:09:01,210 --> 00:09:05,760 ほら これ 全部解約書。 そんなに。 125 00:09:05,760 --> 00:09:09,460 よし よいしょ。 はい 一平 これいい? 126 00:09:09,460 --> 00:09:13,330 はい。 やりますよ~。 127 00:09:13,330 --> 00:09:15,180 あっ そのソファ 大丈夫かも。 128 00:09:15,180 --> 00:09:17,180 なんで? これ。 129 00:09:19,730 --> 00:09:22,590 レンタル品なんすね。 そう。 130 00:09:22,590 --> 00:09:27,300 レンタル品は レンタル業者が 引き取りに来ると思いますよ。 131 00:09:27,300 --> 00:09:29,670 えっ この高そうな机も おしゃれな椅子も? レンタル。 132 00:09:29,670 --> 00:09:34,040 このCEO感バリバリの椅子も? レンタル。 133 00:09:34,040 --> 00:09:37,580 ほぼほぼ 全部レンタルじゃん。 そうみたいね。 134 00:09:37,580 --> 00:09:40,580 なんか… やること なくなっちゃいましたね。 135 00:09:44,310 --> 00:09:48,180 お疲れさまです。 136 00:09:48,180 --> 00:09:51,210 あっ これ 好きなの飲んでください。 137 00:09:51,210 --> 00:09:54,210 ありがとうございます。 すみません もう。 138 00:09:57,110 --> 00:10:02,500 えっと あの… あんま進んでません? 139 00:10:02,500 --> 00:10:06,030 あっ これ 全部レンタル品なんです。 140 00:10:06,030 --> 00:10:09,730 あの レンタル品は レンタル業者さんが 引き取りに来ると思うから 141 00:10:09,730 --> 00:10:11,920 触らないほうがいいかなって。 連絡しました? 142 00:10:11,920 --> 00:10:14,450 いいや え~と これレンタルなの? 143 00:10:14,450 --> 00:10:16,970 はい。 144 00:10:16,970 --> 00:10:19,670 えっ じゃあ その机も? 145 00:10:19,670 --> 00:10:22,670 えっ まさか椅子も? はい。 146 00:10:31,960 --> 00:10:34,960 そうなんすね…。 147 00:10:39,530 --> 00:10:43,230 ホント なんも知らなかったんだな。 148 00:10:43,230 --> 00:10:45,080 えっ? 149 00:10:45,080 --> 00:10:49,290 あぁ…。 150 00:10:49,290 --> 00:10:54,340 最初はね こんな きれいなオフィスじゃなくて 151 00:10:54,340 --> 00:10:55,530 マンションから始めたんですよ。 152 00:10:55,530 --> 00:10:59,220 起業した当時 学生だったんで。 153 00:10:59,220 --> 00:11:01,760 あぁ… 学生起業家ってやつですか? 154 00:11:01,760 --> 00:11:03,940 まあ はい。 155 00:11:03,940 --> 00:11:07,130 青山のマンションでね。 156 00:11:07,130 --> 00:11:09,830 青山のマンション。 157 00:11:09,830 --> 00:11:11,860 青山のマンション? 158 00:11:11,860 --> 00:11:14,890 えっ? あっ 錦糸町じゃないんすね? 159 00:11:14,890 --> 00:11:19,090 あぁ はい。 僕ね 青山の出身で。 160 00:11:19,090 --> 00:11:21,620 青山の出身なんですね。 そうなんですね。 161 00:11:21,620 --> 00:11:24,820 幼稚園から青山なんですよ。 幼稚園から青山ですって。 162 00:11:24,820 --> 00:11:27,510 あっ 実家は表参道で 163 00:11:27,510 --> 00:11:30,880 骨董通りから1本入ったとこに あるんですけど。 164 00:11:30,880 --> 00:11:33,230 はあ…。 165 00:11:33,230 --> 00:11:35,430 それで この写真に写ってる 牧田と荒川 166 00:11:35,430 --> 00:11:39,970 僕の幼なじみなんですけど コイツら まだ実家暮らしで 167 00:11:39,970 --> 00:11:43,840 それで 俺が初めて借りた 青山のマンションで 168 00:11:43,840 --> 00:11:46,030 会社始めたんです。 169 00:11:46,030 --> 00:11:50,070 あっ ス… スタートアップってやつですね。 170 00:11:50,070 --> 00:11:52,600 それで すぐにうまくいって 171 00:11:52,600 --> 00:11:55,600 この錦糸町のオフィスに来たんです。 172 00:12:05,380 --> 00:12:06,910 能/荒川:おぉ~! 173 00:12:06,910 --> 00:12:09,940 おい おい 見ろ見ろ! ヤバい ヤバい! 174 00:12:09,940 --> 00:12:11,790 トレンド 5位! 175 00:12:11,790 --> 00:12:14,990 (一同)おぉ~! 176 00:12:14,990 --> 00:12:18,020 よっしゃ! すっげぇ! 177 00:12:18,020 --> 00:12:20,540 本日は ありがとうございました。 178 00:12:20,540 --> 00:12:22,560 こちらこそ ありがとうございました。 179 00:12:22,560 --> 00:12:24,750 失礼します。 ありがとうございました。 180 00:12:24,750 --> 00:12:28,750 失礼します。 先行っちゃう。 うぃ~。 失礼します。 181 00:12:57,710 --> 00:12:59,710 全部廃棄っつったのにな。 182 00:13:06,310 --> 00:13:09,540 写真 やっぱり 捨てたほうがよかったかな? 183 00:13:09,540 --> 00:13:13,740 いいんじゃね? 大事だろ あれ。 184 00:13:13,740 --> 00:13:15,940 (かおる)はい 今日の錦糸町ニュース トップは 185 00:13:15,940 --> 00:13:19,470 Fabulous crew不正受給事件の 続報でした。 186 00:13:19,470 --> 00:13:22,500 さっきの会社っすよね。 ねぇ。 187 00:13:22,500 --> 00:13:26,370 まあでも こげなヤツはさ 絶対バレんもんね。 188 00:13:26,370 --> 00:13:28,560 バレとるから ニュースになっとんねん。 189 00:13:28,560 --> 00:13:31,590 えっ そうなん!? えっ? どうやって? 190 00:13:31,590 --> 00:13:33,780 匿名の告発やって。 191 00:13:33,780 --> 00:13:37,780 うわ~ 怖かぁ。 俺も気をつけないかんね これ。 192 00:13:40,680 --> 00:13:44,550 あの いけすかないけど いい人そうな人が 193 00:13:44,550 --> 00:13:46,400 やっちゃうんすねぇ。 194 00:13:46,400 --> 00:13:49,270 いけすかないのか いい人なのか どっちなんだよ。 195 00:13:49,270 --> 00:13:52,970 いい人ってだけじゃ やってられないんじゃない? 196 00:13:52,970 --> 00:13:55,660 そうなんすか? 197 00:13:55,660 --> 00:13:58,530 会社は 慈善事業じゃないんだからさ。 198 00:13:58,530 --> 00:14:03,410 (なみえ)かおるちゃん なに バレたら困るようなことしてんの? 199 00:14:03,410 --> 00:14:06,770 いや いやいや しとらんよ。 かおるちゃん!? 200 00:14:06,770 --> 00:14:09,460 いや しとらんて~ そんな。 201 00:14:09,460 --> 00:14:10,820 先週のさ ラジオのあとさ どこ行ってたん? 202 00:14:10,820 --> 00:14:13,510 いやいや どこも行っとらんって。 203 00:14:13,510 --> 00:14:18,060 あれはさ なみえちゃん なんもしとらんて フフフ…。 204 00:14:18,060 --> 00:14:21,590 ごめん。 せやろ 知っとるやろ。 205 00:14:21,590 --> 00:14:23,590 ごめんて~。 206 00:14:34,220 --> 00:14:38,590 お~ すっきりしたな。 207 00:14:38,590 --> 00:14:41,800 そんな言い方やめろよ。 208 00:14:41,800 --> 00:14:43,800 お疲れさま。 209 00:14:46,680 --> 00:14:49,680 俺が悪かったのか。 210 00:14:55,760 --> 00:14:58,760 なんで カネに困ってること 言わなかったんだよ。 211 00:15:00,310 --> 00:15:05,310 お前には 余計なこと 考えてほしくなかったんだよ。 212 00:15:11,260 --> 00:15:15,290 どこで間違っちゃったのかな? なあ。 213 00:15:15,290 --> 00:15:17,150 結局ダメになったってことは 214 00:15:17,150 --> 00:15:20,150 最初から 間違ってたんじゃないの? 215 00:15:22,370 --> 00:15:26,070 うちらの出会いも。 そんなこと言うなよ。 216 00:15:26,070 --> 00:15:28,090 俺が…。 217 00:15:28,090 --> 00:15:32,300 結局 うまくカネを 管理できなかっただけだ。 218 00:15:32,300 --> 00:15:36,300 それで変な方法に手を出した。 それだけ。 219 00:15:41,050 --> 00:15:45,050 能には 才能がある。 220 00:15:47,110 --> 00:15:50,110 それを うまく俺たちが 扱えなかったってだけだ。 221 00:15:56,040 --> 00:15:58,040 じゃあ。 222 00:16:01,750 --> 00:16:04,280 フェス 頑張って。 223 00:16:04,280 --> 00:16:06,280 元気でな。 224 00:16:37,110 --> 00:16:40,140 うちらも あんな感じになったら やだわ~。 225 00:16:40,140 --> 00:16:44,680 なに言ってんだよ。 えっ だって 幼なじみで起業してるんですよ。 226 00:16:44,680 --> 00:16:47,050 まったく一緒っすよ うちらと。 まあ そうだね。 227 00:16:47,050 --> 00:16:49,070 でも 仕事の規模 違うか。 228 00:16:49,070 --> 00:16:52,760 おい それ どういう意味だ? えっ? だってなんか 229 00:16:52,760 --> 00:16:54,610 派手って… なんていうか 230 00:16:54,610 --> 00:16:56,300 うちらの仕事って なんか地味じゃないですか。 231 00:16:56,300 --> 00:16:59,500 一平くん。 はい。 232 00:16:59,500 --> 00:17:02,530 仕事にね おっきいも ちっちゃいもないのよ。 233 00:17:02,530 --> 00:17:04,890 アンタたちの仕事がなくなったら 困る人いっぱいいるんだから 234 00:17:04,890 --> 00:17:07,740 もっと誇り持ちなさい。 235 00:17:07,740 --> 00:17:08,930 はい~。 はい 裕ちゃん。 236 00:17:08,930 --> 00:17:10,950 ありがとうございます。 237 00:17:10,950 --> 00:17:15,840 あっ うちもデジタル投入して 規模増やしていきます? 238 00:17:15,840 --> 00:17:19,370 それ お前がやんの? えっ? 239 00:17:19,370 --> 00:17:22,560 俺に できるわけないじゃないですか。 240 00:17:22,560 --> 00:17:25,090 だったら言うんじゃありませんよ。 241 00:17:25,090 --> 00:17:27,440 あれ! これ。 242 00:17:27,440 --> 00:17:32,500 あっ コロナ明けで やっとフェスの再開 決まったんだって。 243 00:17:32,500 --> 00:17:35,870 へぇ! あっ これよかったら皆さん どうぞ。 244 00:17:35,870 --> 00:17:38,560 実行委員やりたい人 いなかったんだけど 245 00:17:38,560 --> 00:17:41,590 1人だけね 手挙げてくれる人が いたんだって。 246 00:17:41,590 --> 00:17:43,590 へぇ~。 247 00:17:45,460 --> 00:17:48,320 はいよ 裕ちゃん。 ありがとうございます。 248 00:17:48,320 --> 00:17:51,320 あっ それちょうだい。 見せて。 うん。 249 00:17:53,040 --> 00:17:55,230 あっ! 250 00:17:55,230 --> 00:17:57,250 この人。 251 00:17:57,250 --> 00:17:59,250 あぁ あの会社の? うん。 252 00:18:14,680 --> 00:19:12,120 ~ 253 00:19:12,120 --> 00:19:15,000 自分たちの 子どもみたいなもんなんで 254 00:19:15,000 --> 00:19:17,520 どうか ぜひ お願いします。 255 00:19:17,520 --> 00:19:20,720 あぁ… それを言いに わざわざ。 256 00:19:20,720 --> 00:19:23,410 いや てっきり 257 00:19:23,410 --> 00:19:26,770 弊社に来ていただけるのかと 思いました。 258 00:19:26,770 --> 00:19:29,310 ありがたいお言葉ですが お気持ちだけで。 259 00:19:29,310 --> 00:19:31,660 負債まで 一緒に引き取っていただいて 260 00:19:31,660 --> 00:19:34,850 厚かましいのですが。 いや それは全然。 261 00:19:34,850 --> 00:19:37,720 スキーム自体はいいので すぐ利益出せると思います。 262 00:19:37,720 --> 00:19:41,260 力強いお言葉です。 263 00:19:41,260 --> 00:19:43,280 では。 264 00:19:43,280 --> 00:19:46,280 よろしくお願いします。 はい。 265 00:19:49,510 --> 00:19:52,510 3人で また何か始めるんですか? 266 00:19:54,220 --> 00:19:59,610 それも もう ないと思うんですけどね。 267 00:19:59,610 --> 00:20:01,460 そうですか。 268 00:20:01,460 --> 00:20:05,670 もし気持ちが変わったら 教えてください。 269 00:20:05,670 --> 00:20:08,670 はい。 失礼します。 270 00:20:24,360 --> 00:20:26,360 よいしょ。 はい はい はい…。 271 00:20:29,900 --> 00:20:31,900 よいしょ。 272 00:20:33,440 --> 00:20:35,800 ご苦労さまでした。 273 00:20:35,800 --> 00:20:38,490 あの 今日雨なんで 庭 後日やらせてもらいます。 274 00:20:38,490 --> 00:20:41,190 はい わかりました。 息子さんは? 今日 会社? 275 00:20:41,190 --> 00:20:44,060 はい。じゃあ よろしく言っといてください。 276 00:20:44,060 --> 00:20:47,920 それじゃあ また。 ありがとうございます。 277 00:20:47,920 --> 00:20:49,920 どうも。 失礼します。 278 00:20:52,470 --> 00:20:55,470 荷物 持つ? あぁ 大丈夫っす。 279 00:21:11,990 --> 00:21:14,020 いつものでいい? うん。 280 00:21:14,020 --> 00:21:17,720 はい。 あっがと~。 うん。 281 00:21:17,720 --> 00:21:19,410 ネイル変えた? わかる? 282 00:21:19,410 --> 00:21:22,270 うん。 つか これもしかして フェスカラー? 283 00:21:22,270 --> 00:21:25,300 うん。 楽しみにしすぎ。 284 00:21:25,300 --> 00:21:27,150 ママとおそろ。 285 00:21:27,150 --> 00:21:31,020 ママも フィリピン料理の屋台出すの 楽しみにしてるもんね。 286 00:21:31,020 --> 00:21:34,720 楽しみっていうか フェスの出店って めっちゃ儲かるのよ。 287 00:21:34,720 --> 00:21:37,090 それで楽しみにしてるの? 心音も出したら? 288 00:21:37,090 --> 00:21:40,780 え~? ちょっと考えよう。 289 00:21:40,780 --> 00:21:42,810 え~ 出そうよ。 う~ん。 290 00:21:42,810 --> 00:21:45,000 このミルクコーヒーとか。 291 00:21:45,000 --> 00:21:48,530 これね 違う。 裏メニューなんですよ。 292 00:21:48,530 --> 00:21:50,710 えっ? ミカしか飲まないの。 293 00:21:50,710 --> 00:21:52,900 そうだっけ? そうだよ。 294 00:21:52,900 --> 00:21:54,000 や~ これ売れると思うけどね。 295 00:22:14,960 --> 00:22:19,000 (シャッター音) 296 00:22:19,000 --> 00:22:21,030 撮影おやめください。 すみません…。 297 00:22:21,030 --> 00:22:28,930 (シャッター音) 298 00:22:28,930 --> 00:22:31,630 撮影のほう おやめください。 299 00:22:31,630 --> 00:22:34,630 (シャッター音) 26276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.