All language subtitles for Jinxed.at.First.E16.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,880 --> 00:00:07,919 Seul Bi! 2 00:00:07,919 --> 00:00:09,219 (Last Episode) 3 00:00:09,219 --> 00:00:11,289 - Seul Bi! - Don't come close! 4 00:00:11,890 --> 00:00:13,089 I'll shoot her. 5 00:00:17,963 --> 00:00:19,162 That's enough, Dong Sik. 6 00:00:20,563 --> 00:00:22,003 The police are on their way. 7 00:00:23,633 --> 00:00:24,672 Let's end this. 8 00:00:26,473 --> 00:00:29,172 She's a witch. I'm telling you she's a witch! 9 00:00:29,843 --> 00:00:32,082 This witch is who made me like this! 10 00:00:33,983 --> 00:00:35,883 Nobody made you like this. 11 00:00:37,013 --> 00:00:38,383 Who you are now... 12 00:00:39,383 --> 00:00:40,852 is something you did on your own. 13 00:00:41,453 --> 00:00:42,922 If you stop now, 14 00:00:45,193 --> 00:00:46,362 you can turn everything back. 15 00:00:48,023 --> 00:00:50,763 Stop right there! 16 00:00:51,392 --> 00:00:52,663 Stop with your nonsense. 17 00:00:53,432 --> 00:00:54,763 What can we turn back? 18 00:00:55,572 --> 00:00:56,932 I will never get caught. 19 00:00:57,233 --> 00:00:58,242 Dong Sik. 20 00:00:59,542 --> 00:01:00,903 Put that gun down and let's talk. 21 00:01:04,672 --> 00:01:05,712 Dong Sik. 22 00:01:11,513 --> 00:01:13,082 Don't get close! 23 00:01:28,672 --> 00:01:30,672 I'm the one who made you like this? 24 00:01:31,903 --> 00:01:32,903 You're right. 25 00:01:33,903 --> 00:01:35,843 I'm the one who turned you into a monster. 26 00:01:37,873 --> 00:01:38,912 That's why... 27 00:01:40,112 --> 00:01:42,153 I'll stop you. 28 00:01:45,483 --> 00:01:47,853 We're both monsters, Seon Dong Sik. 29 00:01:47,853 --> 00:01:48,892 Let's... 30 00:01:50,653 --> 00:01:51,793 disappear together. 31 00:02:01,933 --> 00:02:04,933 Seul Bi. No, stop. 32 00:02:04,933 --> 00:02:07,772 Seul Bi. That's enough! No! 33 00:03:06,102 --> 00:03:07,132 No. 34 00:03:07,732 --> 00:03:09,273 No, Soo Kwang. 35 00:03:10,102 --> 00:03:12,303 Soo Kwang, no! 36 00:03:12,702 --> 00:03:13,773 No! 37 00:03:23,752 --> 00:03:24,782 Let us out! 38 00:03:38,502 --> 00:03:40,463 Help us! 39 00:03:40,463 --> 00:03:41,903 It's crazy in there! 40 00:03:43,102 --> 00:03:44,972 - Hey! - Hey! 41 00:03:45,303 --> 00:03:47,243 - Get over here! - Get him! 42 00:03:47,903 --> 00:03:49,412 - Get them. - Go! 43 00:03:49,412 --> 00:03:51,213 - Get them! - Get over here! 44 00:04:00,653 --> 00:04:01,722 Hey... 45 00:04:08,792 --> 00:04:09,933 Hey! 46 00:04:10,762 --> 00:04:12,803 Get him! 47 00:04:21,243 --> 00:04:23,473 Soo Kwang, no. 48 00:04:23,712 --> 00:04:26,712 Please come back. 49 00:04:35,192 --> 00:04:37,652 Soo Kwang. Come back! 50 00:04:40,723 --> 00:04:42,262 Come back! 51 00:04:43,462 --> 00:04:44,563 Come back. 52 00:04:45,303 --> 00:04:47,063 Soo Kwang. 53 00:04:48,063 --> 00:04:50,233 Please open your eyes. 54 00:04:54,142 --> 00:04:55,813 Come back! 55 00:05:11,123 --> 00:05:13,322 (Yusong Corp) 56 00:05:40,882 --> 00:05:43,522 Soo Kwang. He has a gun. 57 00:05:44,293 --> 00:05:45,293 Turn around. 58 00:05:48,993 --> 00:05:50,332 Hey! 59 00:06:01,603 --> 00:06:03,243 - Stop right there! - Hey! 60 00:06:03,243 --> 00:06:04,243 Soo Kwang! 61 00:06:08,382 --> 00:06:10,452 Seul Bi. She's upstairs. 62 00:06:14,022 --> 00:06:15,353 It was ours. 63 00:06:16,123 --> 00:06:17,752 It was ours. 64 00:06:18,423 --> 00:06:20,762 It was ours. 65 00:06:24,793 --> 00:06:25,803 Soo Kwang! 66 00:06:25,962 --> 00:06:27,733 - Come with me. - What are you doing? 67 00:06:27,733 --> 00:06:29,103 Hold on! 68 00:06:29,473 --> 00:06:30,533 Seul Bi. 69 00:06:35,413 --> 00:06:36,473 Seul Bi. 70 00:06:57,233 --> 00:06:58,493 Soo Kwang, no! 71 00:06:58,962 --> 00:07:01,262 No, Soo Kwang! 72 00:07:14,913 --> 00:07:19,723 (Yusong Corp) 73 00:07:23,592 --> 00:07:26,392 Let me go! 74 00:07:27,762 --> 00:07:28,832 Soo Kwang! 75 00:07:29,063 --> 00:07:30,493 Let me go! 76 00:07:30,863 --> 00:07:32,563 Soo Kwang! 77 00:07:47,512 --> 00:07:50,082 (Yusong Corp) 78 00:07:50,082 --> 00:07:51,082 That day, 79 00:07:51,783 --> 00:07:54,022 after she suddenly disappeared, 80 00:07:55,692 --> 00:07:58,293 we couldn't find Seul Bi anywhere. 81 00:08:04,363 --> 00:08:07,332 (Missing Person) 82 00:08:09,702 --> 00:08:10,733 Hello. 83 00:08:11,373 --> 00:08:13,603 If you see her, please give me a call. 84 00:08:13,603 --> 00:08:14,603 Okay. 85 00:08:14,603 --> 00:08:16,473 I'd be grateful if you took a close look. 86 00:08:18,173 --> 00:08:19,342 Please. 87 00:08:20,913 --> 00:08:23,813 Please take a good look at her. Thank you. 88 00:08:26,853 --> 00:08:28,353 - Dae Sik. - Yes? 89 00:08:28,483 --> 00:08:29,522 Let's go somewhere else. 90 00:08:29,522 --> 00:08:31,652 Please call us if you see her. 91 00:08:32,022 --> 00:08:34,063 Please take a good look. 92 00:08:34,063 --> 00:08:35,462 Please call us. 93 00:08:36,092 --> 00:08:37,332 (Missing Person) 94 00:08:37,332 --> 00:08:39,063 (Missing Person) 95 00:08:41,503 --> 00:08:43,303 Why are you drinking in the middle of the day? 96 00:08:43,572 --> 00:08:44,832 You should be working! 97 00:08:45,202 --> 00:08:47,602 Where's Seul Bi. 98 00:08:47,602 --> 00:08:48,742 My goodness. 99 00:08:49,242 --> 00:08:51,413 - Seul Bi. - What are you doing? 100 00:08:51,872 --> 00:08:52,942 Seul Bi. 101 00:08:54,783 --> 00:08:57,183 - You're not her. - What are you doing? 102 00:08:58,612 --> 00:09:01,222 (Missing Person) 103 00:09:01,222 --> 00:09:03,893 My gosh. Why is it so cold? 104 00:09:03,893 --> 00:09:05,023 We're looking for someone. 105 00:09:05,822 --> 00:09:07,822 Please look for her. Okay? 106 00:09:07,822 --> 00:09:11,033 If you see her, let us know. 107 00:09:11,033 --> 00:09:12,102 Are you looking for someone? 108 00:09:12,102 --> 00:09:13,702 Yes. Please call us if you see her. 109 00:09:13,702 --> 00:09:14,803 Okay. 110 00:09:41,163 --> 00:09:42,232 Mi Soo. 111 00:09:44,893 --> 00:09:46,332 Back then, 112 00:09:47,903 --> 00:09:50,003 if I ran away with you, 113 00:09:51,533 --> 00:09:52,942 what would've happened to us? 114 00:09:55,673 --> 00:09:56,913 Would we have been happy? 115 00:09:58,842 --> 00:10:00,143 Do you regret it? 116 00:10:01,942 --> 00:10:02,982 "Regret"? 117 00:10:07,582 --> 00:10:09,352 Time is like that. 118 00:10:12,923 --> 00:10:15,222 When you have an eternity in front of you, 119 00:10:16,163 --> 00:10:18,592 you just let it pass by you. 120 00:10:19,563 --> 00:10:20,933 But when you look back, 121 00:10:22,933 --> 00:10:25,433 each moment is like sand in an hourglass... 122 00:10:27,173 --> 00:10:28,913 and it isn't something I can turn back on my own. 123 00:10:34,183 --> 00:10:35,413 Don't have regrets. 124 00:10:38,783 --> 00:10:41,023 The time I spent with you... 125 00:10:43,653 --> 00:10:45,122 is precious. 126 00:10:48,222 --> 00:10:50,293 Even the time we didn't see each other. 127 00:11:39,742 --> 00:11:41,712 If you get any tips about seeing Seul Bi, 128 00:11:41,712 --> 00:11:43,783 - please let me know. - Yes, sir. 129 00:11:51,592 --> 00:11:53,063 This package is for you, 130 00:11:53,063 --> 00:11:54,523 but there's no sender. 131 00:11:54,692 --> 00:11:56,033 Okay. You may go. 132 00:11:56,033 --> 00:11:58,492 (Director, Seon Min Jun) 133 00:12:10,572 --> 00:12:11,773 (To my son, Min Jun. To my brother, Il Jung.) 134 00:12:25,153 --> 00:12:28,722 (To my son, Min Jun. To my brother, Il Jung.) 135 00:12:31,862 --> 00:12:33,202 (From Seon Sam Jung) 136 00:12:34,202 --> 00:12:36,133 (To my son, Min Jun) 137 00:12:41,972 --> 00:12:43,872 Sam Jung, that punk. 138 00:12:44,513 --> 00:12:46,842 He ruined our family like this, 139 00:12:47,942 --> 00:12:49,553 but he disappeared? 140 00:12:50,712 --> 00:12:53,222 He didn't ruin our family. He made things right. 141 00:12:53,452 --> 00:12:56,393 So? Did you come here to watch? 142 00:12:57,592 --> 00:12:58,822 If not, why? 143 00:13:01,222 --> 00:13:02,763 Are you here to forgive me? 144 00:13:03,192 --> 00:13:04,893 The amount of damages... 145 00:13:04,893 --> 00:13:07,133 caused by Eunsung Capital from fund fraud to citizens... 146 00:13:07,462 --> 00:13:09,933 will be compensated with the money from selling Keumhwa Group. 147 00:13:10,133 --> 00:13:13,003 Are you crazy? You're selling Keumhwa? 148 00:13:13,242 --> 00:13:16,442 Don't you know what kind of company it is? How could you sell it? 149 00:13:17,773 --> 00:13:18,872 Darn it. 150 00:13:20,982 --> 00:13:23,283 My father left this for you. 151 00:13:26,023 --> 00:13:27,423 Be healthy, Uncle Il Jung. 152 00:13:28,653 --> 00:13:30,793 Min Jun. You can't sell Keumhwa. 153 00:13:30,793 --> 00:13:32,862 No, Min Jun. 154 00:13:33,122 --> 00:13:34,263 Seon Min Jun! 155 00:13:46,372 --> 00:13:48,972 I understand that you spent your entire life... 156 00:13:50,273 --> 00:13:51,773 hating me. 157 00:13:53,683 --> 00:13:54,883 I'm sorry. 158 00:13:56,153 --> 00:13:58,753 The person I feel most apologetic towards... 159 00:13:59,852 --> 00:14:01,183 is you. 160 00:14:02,423 --> 00:14:07,663 Please forgive your pathetic brother magnanimously. 161 00:14:08,293 --> 00:14:09,362 Il Jung. 162 00:14:11,092 --> 00:14:12,633 This punk is like this until the end. 163 00:14:13,803 --> 00:14:16,972 He won't let me be comfortable! 164 00:14:43,362 --> 00:14:44,663 You pathetic idiot. 165 00:14:45,803 --> 00:14:47,803 There's nothing good about this place. Why would you come? 166 00:14:50,332 --> 00:14:52,232 I don't plan on getting off. 167 00:14:53,903 --> 00:14:55,673 I admit to my charges. 168 00:14:57,972 --> 00:14:59,082 Hey. 169 00:14:59,082 --> 00:15:00,742 Hey, Dong Sik. 170 00:15:03,783 --> 00:15:04,783 It's here. 171 00:15:05,313 --> 00:15:06,322 Hey, Dong Sik. 172 00:15:07,352 --> 00:15:09,793 - Hey, Dong Sik. - It's here for us. 173 00:15:10,852 --> 00:15:12,592 It's here for us. 174 00:15:13,092 --> 00:15:14,722 Dong Sik. 175 00:15:14,722 --> 00:15:18,163 It's here for us! 176 00:15:18,163 --> 00:15:20,832 Dong Sik. Come to your senses! 177 00:15:21,533 --> 00:15:23,773 Hey, Dong Sik. 178 00:15:24,102 --> 00:15:25,173 My gosh... 179 00:15:29,003 --> 00:15:30,513 Dong Sik. 180 00:15:30,673 --> 00:15:32,413 (Missing Person) 181 00:15:32,413 --> 00:15:34,543 Our poor Seul Bi. Where did she disappear to? 182 00:15:34,543 --> 00:15:38,153 I should've stuck right next to her. 183 00:15:38,452 --> 00:15:40,153 Don't worry! 184 00:15:40,153 --> 00:15:41,952 She's not just an average person. 185 00:15:42,183 --> 00:15:45,192 She'll come back with her unusual powers. 186 00:15:45,192 --> 00:15:48,393 Goodness. Stop calling her unusual. 187 00:15:48,722 --> 00:15:49,793 Hyun Tae. 188 00:15:50,033 --> 00:15:52,533 Why are you sitting here? 189 00:15:52,862 --> 00:15:55,663 You should have some hot black herbal tea. 190 00:15:56,433 --> 00:15:58,232 You need to keep your energy up at times like this. 191 00:15:58,232 --> 00:16:00,242 Seul Bi will be back soon. 192 00:16:00,543 --> 00:16:03,673 Hyun Tae! Join us for a drink! 193 00:16:03,673 --> 00:16:05,913 Be quiet! Why are you drinking in the middle of the day? 194 00:16:05,913 --> 00:16:06,982 You must be crazy. 195 00:16:07,783 --> 00:16:09,283 You're so annoying. 196 00:16:10,013 --> 00:16:13,482 By the way, how is Soo Kwang doing? 197 00:16:13,482 --> 00:16:15,923 Soo Kwang? He's going all over... 198 00:16:15,923 --> 00:16:18,553 looking for Seul Bi. It's no joke. 199 00:16:19,122 --> 00:16:22,063 Poor Soo Kwang. 200 00:16:23,633 --> 00:16:24,992 Stop drinking! 201 00:16:30,533 --> 00:16:32,702 (Seodong Patrol Station) 202 00:16:32,702 --> 00:16:33,773 Is this her? 203 00:16:34,342 --> 00:16:36,472 You saw Seul Bi? Where is she? 204 00:16:38,242 --> 00:16:39,582 What does she look like? 205 00:16:39,582 --> 00:16:41,712 She's tall, thin, and has long hair. 206 00:16:41,712 --> 00:16:44,553 And she says strange things regarding fish or animals. Right? 207 00:16:45,212 --> 00:16:47,683 Soo Kwang. It's not her. 208 00:16:49,793 --> 00:16:51,092 Are you sure? 209 00:16:51,553 --> 00:16:53,893 I thought she resembled her, so I took a photo of her. 210 00:16:53,893 --> 00:16:54,923 It's not her. 211 00:16:55,523 --> 00:16:57,063 So I won't get the reward? 212 00:16:57,332 --> 00:16:59,033 It's not her. 213 00:16:59,033 --> 00:17:01,202 - It has to be the right person. - Wait... 214 00:17:01,202 --> 00:17:02,903 She looks similar, but it's not her. 215 00:17:02,903 --> 00:17:04,572 - But... - It's not her. 216 00:17:04,572 --> 00:17:05,942 Thank you for trying. 217 00:17:07,072 --> 00:17:08,173 Stay strong. 218 00:17:22,053 --> 00:17:23,122 Why on earth... 219 00:17:24,953 --> 00:17:26,362 did she disappear? 220 00:17:27,193 --> 00:17:29,233 There must've been a price to be paid... 221 00:17:30,392 --> 00:17:33,003 for Seul Bi to become ordinary. 222 00:17:33,632 --> 00:17:35,063 It's all my fault. 223 00:17:37,432 --> 00:17:38,533 I'm to blame. 224 00:17:41,243 --> 00:17:42,872 Where could she have gone? 225 00:17:44,713 --> 00:17:47,043 If it was meant for you two to meet, 226 00:17:48,543 --> 00:17:50,412 you can end up at the ends of the Earth, 227 00:17:55,622 --> 00:17:56,723 and yet... 228 00:17:58,892 --> 00:18:00,392 you will meet again for sure. 229 00:18:20,142 --> 00:18:21,243 It's snowing. 230 00:18:22,682 --> 00:18:23,682 Seul Bi. 231 00:18:29,822 --> 00:18:31,453 Wherever you may be, 232 00:18:34,723 --> 00:18:37,092 you said this necklace will find its owner. 233 00:18:45,572 --> 00:18:47,842 But I have no idea where you are. 234 00:18:53,983 --> 00:18:55,513 If it told me where you were, 235 00:18:57,882 --> 00:18:59,382 I would go to you right away. 236 00:19:04,122 --> 00:19:05,693 If only I knew where you were... 237 00:19:09,493 --> 00:19:10,533 Please... 238 00:19:14,432 --> 00:19:15,503 Soo Kwang. 239 00:19:16,973 --> 00:19:21,043 If we have to separate for some reason... 240 00:19:21,543 --> 00:19:23,372 and we're apart from each other, 241 00:19:24,743 --> 00:19:26,882 you're going to shine like those stars. 242 00:19:27,342 --> 00:19:28,783 So I can find you. 243 00:19:35,453 --> 00:19:36,793 I'm sorry, Seul Bi. 244 00:19:38,193 --> 00:19:40,223 I couldn't protect you. 245 00:19:44,293 --> 00:19:45,932 I'm so sorry, Seul Bi. 246 00:19:51,233 --> 00:19:52,533 Seul Bi. 247 00:20:07,023 --> 00:20:10,392 Time passed by like a sharp knife... 248 00:20:11,592 --> 00:20:12,763 because you weren't here. 249 00:20:13,723 --> 00:20:15,622 Because you, who hugged me warmly, weren't here. 250 00:20:16,932 --> 00:20:18,993 Time felt like a knife made of ice... 251 00:20:18,993 --> 00:20:20,803 and cut through me coldly. 252 00:20:23,233 --> 00:20:25,102 Yoon Ho! Dae Sik! 253 00:20:25,372 --> 00:20:27,842 - What is it this time? - I guess he got another call. 254 00:20:27,842 --> 00:20:30,572 It's so exhausting being a secretary! 255 00:20:30,842 --> 00:20:32,943 We have to go all over the country looking for her, 256 00:20:32,943 --> 00:20:34,612 her phone is always off, 257 00:20:34,612 --> 00:20:37,152 and when will he move from this rooftop room? 258 00:20:38,652 --> 00:20:41,483 Yoon Ho, I have to go to Namhae. 259 00:20:41,483 --> 00:20:43,693 Is it about Lady Seul Bi? 260 00:20:43,693 --> 00:20:46,293 Yes. Someone saw a person who looked like her. 261 00:20:46,293 --> 00:20:48,922 Gosh. I bet it's a false alarm again. 262 00:20:49,322 --> 00:20:51,592 Director Gong, you've postponed the board meeting... 263 00:20:51,592 --> 00:20:53,233 four times already. 264 00:20:53,703 --> 00:20:56,332 After Ms. Eun trusted you with such an important task, 265 00:20:56,332 --> 00:20:57,402 you shouldn't neglect your duties. 266 00:20:57,402 --> 00:20:59,072 - Seul Bi is important, but... - Hey. 267 00:20:59,773 --> 00:21:01,872 How dare you speak that way about Lady Seul Bi? 268 00:21:01,943 --> 00:21:03,342 What I mean is... 269 00:21:04,043 --> 00:21:05,412 What about the board meeting then? 270 00:21:06,112 --> 00:21:08,642 What are you going to do about the board meeting? 271 00:21:10,112 --> 00:21:11,213 Gosh. 272 00:21:11,382 --> 00:21:14,783 The directors have already approved the budget plan for next year. 273 00:21:14,783 --> 00:21:17,652 You just have to sign off on it. 274 00:21:17,652 --> 00:21:21,563 The rest can be discussed via video conference, okay? 275 00:21:21,563 --> 00:21:22,622 A video conference? 276 00:21:22,892 --> 00:21:26,463 Wow, that's a great idea. Why didn't I think of that? 277 00:21:26,733 --> 00:21:28,703 - Hurry and get in the car. - Okay. 278 00:21:47,922 --> 00:21:49,283 Are you the one who called me? 279 00:21:52,493 --> 00:21:54,322 - It's the house down this road. - Down this road? 280 00:22:00,503 --> 00:22:01,563 Hello? 281 00:22:01,563 --> 00:22:02,632 Who is it? 282 00:22:04,203 --> 00:22:05,503 Hello, ma'am. 283 00:22:05,632 --> 00:22:09,172 I'm looking for a tall girl with long hair and fair skin. 284 00:22:09,342 --> 00:22:11,813 She often says complicated animal names. 285 00:22:12,172 --> 00:22:13,213 You mean Kyung Ja? 286 00:22:13,213 --> 00:22:15,112 Oh, "Kyung Ja". 287 00:22:15,112 --> 00:22:17,612 It was a false alarm again. 288 00:22:17,612 --> 00:22:19,152 Belonging to Decapodiformes, Cephalopoda... 289 00:22:19,152 --> 00:22:23,392 - A squid, a mollusck! - A squid, a mollusck! 290 00:22:23,392 --> 00:22:25,193 You must be talking about Kyung Ja. 291 00:22:25,553 --> 00:22:27,463 Gosh. Kyung Ja! 292 00:22:27,463 --> 00:22:31,263 Yes! A great white shark belonging to Lamnidae, Chondrichthyes! 293 00:22:31,263 --> 00:22:32,362 Kyung Ja! 294 00:22:32,662 --> 00:22:33,803 Grandma, what's the matter? 295 00:22:34,233 --> 00:22:36,572 We have guys looking for you again. 296 00:23:04,432 --> 00:23:06,862 Seul... Seul Bi. 297 00:23:07,932 --> 00:23:08,963 Who are you? 298 00:23:13,473 --> 00:23:15,572 My name is Kyung Ja. Oh Kyung Ja. 299 00:23:15,572 --> 00:23:19,443 That's just the name of my daughter who ran away long ago. 300 00:23:19,443 --> 00:23:22,682 She ended up here without even remembering her name, 301 00:23:22,682 --> 00:23:24,882 so I decided to call her Kyung Ja. 302 00:23:24,882 --> 00:23:28,152 Come on, Grandma. I'm your granddaughter, aren't I? 303 00:23:28,152 --> 00:23:30,922 - Be quiet. - I'll stop giving you massages. 304 00:23:31,693 --> 00:23:33,463 Then I'll use this. 305 00:23:33,463 --> 00:23:35,723 - Don't be like that. - My goodness. 306 00:23:35,723 --> 00:23:37,193 - I'll give you a massage. - Go away. 307 00:23:37,193 --> 00:23:38,932 She does look like Seul Bi. 308 00:23:38,932 --> 00:23:40,203 That feels nice. 309 00:23:40,203 --> 00:23:42,263 What on earth happened? 310 00:23:42,263 --> 00:23:45,432 - Right? - That feels really nice. 311 00:23:46,003 --> 00:23:48,372 - My, you're good. - It feels a lot better, right? 312 00:23:48,372 --> 00:23:49,713 - Yes, definitely. - I told you. 313 00:23:49,713 --> 00:23:52,872 Thanks, Kyung Ja, my sweetie. 314 00:23:52,872 --> 00:23:55,412 Goodness. A little further down. 315 00:24:00,382 --> 00:24:02,352 I would stay next to Lady Seul Bi, 316 00:24:02,652 --> 00:24:04,352 but I couldn't leave Hyun Soo on his own. 317 00:24:04,553 --> 00:24:07,793 I understand. He must be waiting for you. Hurry up and go home. 318 00:24:07,793 --> 00:24:09,463 What about you? 319 00:24:09,963 --> 00:24:12,733 Will you stay here until her memory comes back? 320 00:24:13,362 --> 00:24:14,932 Why don't we take her with us? 321 00:24:15,063 --> 00:24:17,872 A sudden change may shock her. You two go ahead. 322 00:24:19,743 --> 00:24:22,743 All right. We'll be going then. 323 00:24:23,612 --> 00:24:24,672 Okay. 324 00:24:38,092 --> 00:24:41,993 (Countryside Cafe) 325 00:24:45,533 --> 00:24:47,203 Goodness, it's cold. 326 00:24:54,803 --> 00:24:56,473 My gosh. 327 00:24:57,043 --> 00:24:58,313 Kyung Ja! 328 00:25:00,412 --> 00:25:02,513 - Kyung Ja! - Yes? 329 00:25:02,513 --> 00:25:04,412 - You should go out back. - Why? 330 00:25:05,053 --> 00:25:06,822 Just go out. 331 00:25:06,822 --> 00:25:07,983 My goodness. 332 00:25:17,193 --> 00:25:19,233 (Neighborhood Shop) 333 00:25:21,533 --> 00:25:22,632 What are you? 334 00:25:24,402 --> 00:25:25,473 An older brother? 335 00:25:27,342 --> 00:25:28,342 A younger brother? 336 00:25:30,273 --> 00:25:31,473 Perhaps a boyfriend? 337 00:25:34,243 --> 00:25:35,912 Or do I owe you money? 338 00:25:36,313 --> 00:25:37,313 It's... 339 00:25:37,313 --> 00:25:40,182 A long story, right? I'm sure. 340 00:25:41,953 --> 00:25:43,193 That's what everyone says. 341 00:25:43,922 --> 00:25:46,293 People think I'm a fool because I don't even remember my name. 342 00:25:46,963 --> 00:25:48,763 There have been many guys... 343 00:25:48,763 --> 00:25:50,662 who tried to fool me into following them. 344 00:25:51,632 --> 00:25:53,303 Dozens of them at least. 345 00:25:54,503 --> 00:25:56,572 They say I'm their girlfriend, sister, 346 00:25:56,902 --> 00:25:58,003 and wife. 347 00:26:00,543 --> 00:26:01,602 I'm not falling for that anymore. 348 00:26:02,273 --> 00:26:03,372 So leave. 349 00:26:14,082 --> 00:26:17,152 (Neighborhood Shop) 350 00:26:44,483 --> 00:26:48,152 (Neighborhood Shop) 351 00:27:29,763 --> 00:27:30,862 Sir! 352 00:27:32,362 --> 00:27:33,533 It's me! 353 00:27:33,862 --> 00:27:34,932 Hi, there. 354 00:27:35,632 --> 00:27:37,973 - How have you been? - I've been good. 355 00:27:39,572 --> 00:27:40,973 Here's your order. 356 00:28:07,803 --> 00:28:09,332 Oh, my. 357 00:28:10,672 --> 00:28:12,733 Seul Bi, are you okay? Let me see. 358 00:28:13,033 --> 00:28:14,043 Oh, no. 359 00:28:19,142 --> 00:28:20,182 Are you okay? 360 00:28:21,182 --> 00:28:22,943 Yes, I'm fine. 361 00:28:39,392 --> 00:28:40,503 Thank you. 362 00:28:47,842 --> 00:28:48,872 Let's go. 363 00:28:57,560 --> 00:28:59,699 It looks so good. 364 00:29:01,093 --> 00:29:02,524 Thank you. 365 00:29:02,863 --> 00:29:03,924 Enjoy. 366 00:29:08,034 --> 00:29:10,833 - How does it taste? - It tastes really good. 367 00:31:20,893 --> 00:31:21,964 I'll come back. 368 00:31:31,903 --> 00:31:33,014 It's on me. 369 00:31:35,247 --> 00:31:37,348 (Gummy Worms) 370 00:31:40,848 --> 00:31:44,118 Earthworms, belonging to Clitellata, Annelida. 371 00:31:46,057 --> 00:31:47,458 Hey, you know your stuff. 372 00:31:48,757 --> 00:31:50,358 Maybe we have the same hobby. 373 00:31:52,898 --> 00:31:54,928 By saying the names with all my heart, 374 00:31:57,537 --> 00:31:59,368 I was hoping I could see you again. 375 00:32:32,497 --> 00:32:33,507 Wait! 376 00:32:51,257 --> 00:32:52,287 How... 377 00:32:53,757 --> 00:32:55,027 do you know me? 378 00:33:20,718 --> 00:33:21,918 It's... 379 00:33:25,757 --> 00:33:26,958 a really long story. 380 00:34:16,038 --> 00:34:19,408 Please. I beg you. 381 00:34:21,207 --> 00:34:23,348 Gosh, I'm sick of this. 382 00:34:24,147 --> 00:34:25,877 Hey, that's bad luck. 383 00:34:28,187 --> 00:34:30,757 Please. I beg you. 384 00:34:31,118 --> 00:34:34,158 Please help Lady Seul Bi recover her memory. 385 00:34:34,158 --> 00:34:37,098 - Please. - You believe in this superstition? 386 00:34:37,098 --> 00:34:38,127 My gosh. 387 00:34:38,328 --> 00:34:40,527 Hey, that's bad luck. 388 00:34:40,728 --> 00:34:42,167 This world is... 389 00:34:42,167 --> 00:34:45,837 full of magical energies beyond our understanding. 390 00:34:46,507 --> 00:34:50,107 Otherwise, how would you explain all the abilities... 391 00:34:50,107 --> 00:34:51,377 that Lady Seul Bi showed us? 392 00:34:52,277 --> 00:34:53,348 Maybe you're right. 393 00:34:54,547 --> 00:34:55,607 That does make sense. 394 00:34:55,978 --> 00:34:58,718 I guess there's nothing sincere faith can't achieve. 395 00:34:59,987 --> 00:35:02,788 Lord, Buddha, and divine spirits, 396 00:35:03,558 --> 00:35:05,587 please help Seul Bi recover her memory. 397 00:35:05,957 --> 00:35:07,158 Gosh, that scared me. 398 00:35:07,158 --> 00:35:09,957 Who has the audacity to call me at this hour? 399 00:35:12,797 --> 00:35:14,067 Hey, Soo Kwang... 400 00:35:14,368 --> 00:35:15,728 I mean, Chairman Gong. 401 00:35:24,138 --> 00:35:25,638 You didn't have to come all the way here. 402 00:35:25,937 --> 00:35:27,348 It must have been hard for you. 403 00:35:28,948 --> 00:35:31,078 So you know where Seul Bi is now? 404 00:35:32,848 --> 00:35:34,087 I'll explain on the way. 405 00:35:38,288 --> 00:35:39,357 - That felt really nice! - Hey, listen. 406 00:35:39,357 --> 00:35:41,288 - Didn't the judge sound so cool? - What? 407 00:35:42,328 --> 00:35:45,058 "As the evidence was collected unlawfully..." 408 00:35:45,058 --> 00:35:47,428 "by the investigative agencies," 409 00:35:47,698 --> 00:35:50,337 - "he is found not guilty." - Hey, come on. 410 00:35:50,638 --> 00:35:52,498 The point is, that the original decision... 411 00:35:52,667 --> 00:35:53,937 has been overturned, 412 00:35:54,167 --> 00:35:57,507 and Mr. Jung has been declared not guilty! 413 00:35:57,507 --> 00:35:59,848 - Isn't that great? - I know. 414 00:35:59,848 --> 00:36:03,007 It must have been really hard for you, Hyun Tae. 415 00:36:05,678 --> 00:36:07,288 There's something I've been meaning to give you. 416 00:36:11,218 --> 00:36:13,957 I waited until I was declared not guilty. 417 00:36:16,457 --> 00:36:17,457 Oh, my. 418 00:36:19,868 --> 00:36:22,627 You didn't have to. This is so unexpected. 419 00:36:22,828 --> 00:36:24,038 My goodness. 420 00:36:24,837 --> 00:36:26,968 Guys, do you see how big this diamond is? 421 00:36:28,638 --> 00:36:30,007 It's beautiful. 422 00:36:30,777 --> 00:36:31,808 It fits you perfectly. 423 00:36:31,808 --> 00:36:35,277 All you have to do now is choose your wedding date. 424 00:36:36,647 --> 00:36:39,078 We already registered our marriage. I don't need a wedding. 425 00:36:39,078 --> 00:36:40,788 Once is enough. 426 00:36:42,147 --> 00:36:43,817 But I've never had a wedding. 427 00:36:45,788 --> 00:36:46,888 Mom. 428 00:36:47,328 --> 00:36:50,058 Why would you say that? You hurt his feelings. 429 00:36:50,228 --> 00:36:52,158 Since when were you on his side? 430 00:36:52,328 --> 00:36:53,627 Don't you understand? 431 00:36:53,627 --> 00:36:55,428 She's after the damages he'll be paid. 432 00:36:55,698 --> 00:36:58,038 Hey, that's not true. Will you be quiet? 433 00:36:58,038 --> 00:36:59,067 I know it's true. 434 00:36:59,067 --> 00:37:01,167 All right. When I get paid for the damages, 435 00:37:01,638 --> 00:37:03,908 I'll let Eun Jung open the second branch of Bang's Chicken. 436 00:37:05,038 --> 00:37:07,507 - Are you sure? - What about the third branch? 437 00:37:07,507 --> 00:37:08,948 Sure, let's open a third one too. 438 00:37:08,948 --> 00:37:10,178 - Really? - You brat. 439 00:37:10,178 --> 00:37:12,348 Just don't fail to get into college this year again. 440 00:37:12,348 --> 00:37:15,487 I'm not having a wedding until you get in. 441 00:37:15,487 --> 00:37:16,888 So go study. 442 00:37:17,817 --> 00:37:18,957 It's Soo Kwang. 443 00:37:20,658 --> 00:37:21,728 Soo Kwang? 444 00:37:23,428 --> 00:37:24,828 Stop drinking. 445 00:37:24,828 --> 00:37:26,897 It's in the middle of the day. 446 00:37:26,897 --> 00:37:30,598 Didn't Seul Bi tell you where she was going? 447 00:37:31,297 --> 00:37:34,138 Goodness. Bring me my jeon already! 448 00:37:34,138 --> 00:37:35,737 - Is the jeon ready? - It's coming! 449 00:37:35,968 --> 00:37:38,937 Here you go. A perfect green onion jeon. 450 00:37:39,678 --> 00:37:40,908 It looks so good. 451 00:37:40,908 --> 00:37:45,178 Seul Bi used to love green onion jeon. 452 00:37:45,377 --> 00:37:46,888 - It looks so good. - Stop whimpering... 453 00:37:46,888 --> 00:37:48,147 - and eat. - He found her! 454 00:37:49,547 --> 00:37:51,558 - He found her! - What? 455 00:37:51,558 --> 00:37:53,928 He found Seul Bi! 456 00:37:53,928 --> 00:37:55,187 - Really? - He found her? 457 00:37:56,797 --> 00:37:59,658 You're pulling my leg, aren't you? Not again! 458 00:37:59,658 --> 00:38:01,768 No, I'm not. This time, it's true! 459 00:38:02,067 --> 00:38:04,968 Soo Kwang called me and said that he found her! 460 00:38:04,968 --> 00:38:06,607 - Unbelievable! - For real? 461 00:38:07,138 --> 00:38:09,138 - Yes! - Let's go see her! 462 00:38:09,138 --> 00:38:10,678 He found Seul Bi! 463 00:38:10,678 --> 00:38:12,737 Let's go see her! 464 00:38:30,658 --> 00:38:31,658 Seul Bi. 465 00:38:34,667 --> 00:38:35,667 Say hello. 466 00:38:35,928 --> 00:38:37,038 This is your older brother, 467 00:38:37,297 --> 00:38:38,437 Seon Min Jun. 468 00:38:43,578 --> 00:38:46,948 And this is his fiancee, Jang Kyung. 469 00:38:48,408 --> 00:38:49,507 Nice to meet you. 470 00:38:50,678 --> 00:38:52,348 I'm relieved that you're safe, Seul Bi. 471 00:39:20,007 --> 00:39:21,578 How much does she remember? 472 00:39:22,078 --> 00:39:24,478 She remembers what's necessary for her daily life... 473 00:39:24,478 --> 00:39:26,277 and some facts she learned from the books, 474 00:39:26,718 --> 00:39:28,618 but she remembers nothing about people. 475 00:39:31,087 --> 00:39:32,957 So this is where I used to live? 476 00:39:34,687 --> 00:39:36,058 What an eccentric place. 477 00:39:37,058 --> 00:39:38,357 Whose taste is it? 478 00:39:44,098 --> 00:39:46,167 - Do you want to see your room? - Sure. 479 00:39:46,468 --> 00:39:47,567 Follow me. 480 00:40:01,248 --> 00:40:02,487 It's so soft. 481 00:40:04,018 --> 00:40:07,857 I heard that everything in this room was made by your mom. 482 00:40:09,288 --> 00:40:12,728 Everything from the curtains to the bedding and the dolls. 483 00:40:25,737 --> 00:40:27,647 There are so many books. 484 00:40:31,547 --> 00:40:32,647 "Jellyfish"? 485 00:40:37,658 --> 00:40:38,658 What's wrong? 486 00:41:09,888 --> 00:41:11,658 I'm such a fool. 487 00:41:13,558 --> 00:41:15,457 How can I not even remember my own mom? 488 00:41:27,908 --> 00:41:29,837 (Happy Seodong Market) 489 00:41:29,837 --> 00:41:31,038 "Seodong Market"? 490 00:41:32,808 --> 00:41:33,948 What is this place? 491 00:41:34,147 --> 00:41:36,948 Your favorite friends invited you. 492 00:41:38,478 --> 00:41:39,518 Do you want to meet them? 493 00:41:40,987 --> 00:41:41,987 Sure. 494 00:41:43,457 --> 00:41:44,888 (Happy Seodong Market) 495 00:41:44,987 --> 00:41:46,558 How come I have so many lines? 496 00:41:46,558 --> 00:41:49,087 - You should've memorized them. - I tried. 497 00:41:49,357 --> 00:41:51,198 - Goodness. - Hey, Ms. Smile. 498 00:41:56,937 --> 00:41:57,968 Everyone! 499 00:41:58,498 --> 00:42:02,507 The annoying Go Myung Sung is here again. 500 00:42:03,038 --> 00:42:07,007 My gosh! It's Go Myung Sung, the unlucky guy! 501 00:42:07,007 --> 00:42:08,007 Get lost! 502 00:42:08,007 --> 00:42:09,647 Don't talk to him. 503 00:42:09,647 --> 00:42:12,817 I wish we'd never have to see him again. 504 00:42:13,277 --> 00:42:15,417 Go Myung Sung! You bring us bad luck! 505 00:42:15,417 --> 00:42:18,487 Leave our market. Leave! 506 00:42:18,687 --> 00:42:19,917 - Leave! - Leave! 507 00:42:21,228 --> 00:42:22,357 Who is Go Myung Sung? 508 00:42:22,357 --> 00:42:23,627 You said you were Gong Soo Kwang. 509 00:42:24,027 --> 00:42:25,027 Right. 510 00:42:26,257 --> 00:42:27,567 Why do these people hate you? 511 00:42:28,328 --> 00:42:31,737 Oh, everyone hated me until you came here. 512 00:42:32,768 --> 00:42:34,167 You must have an annoying personality. 513 00:42:35,437 --> 00:42:37,908 It wasn't about my personality. My existence itself annoyed them. 514 00:42:41,607 --> 00:42:45,647 Look! Who is this woman? 515 00:42:45,647 --> 00:42:48,987 Why must you steal all my regular customers? 516 00:42:49,118 --> 00:42:51,558 My husband invested in Cattycoin... 517 00:42:51,558 --> 00:42:54,457 and stressed me out like crazy. 518 00:42:54,457 --> 00:42:56,757 Hold on. Do you feel it? 519 00:42:57,058 --> 00:42:59,698 You know what Cattycoin is, right? The cat. Meow! 520 00:43:00,468 --> 00:43:02,297 Should I raise it or not? 521 00:43:03,897 --> 00:43:04,897 Do it. 522 00:43:04,897 --> 00:43:07,567 - What? That didn't work. - Goodness. Get back here. 523 00:43:07,567 --> 00:43:09,968 - Come on, hurry. - Hey, Wang! Hurry, your turn. 524 00:43:10,277 --> 00:43:12,408 "Mr. Wang, that pushover." 525 00:43:13,038 --> 00:43:14,808 "How would I know a doctor?" 526 00:43:14,808 --> 00:43:16,277 "Poor boy." 527 00:43:18,047 --> 00:43:20,948 My gosh. Thank you, Lady Seul Bi! 528 00:43:21,348 --> 00:43:24,518 Thanks to you, my son Hyun Soo's eye surgery went well. 529 00:43:24,618 --> 00:43:27,127 I swear my loyalty to you! 530 00:43:27,127 --> 00:43:30,828 It's so itchy! This thing is itching me like crazy. 531 00:43:30,828 --> 00:43:33,698 Please take it off me. Take this off! 532 00:43:35,828 --> 00:43:36,897 Ouch, that stings. 533 00:43:37,837 --> 00:43:39,167 That was too much. 534 00:43:39,167 --> 00:43:40,567 - Way too much. - What was that? 535 00:43:40,567 --> 00:43:42,567 - You went overboard! - Hey! 536 00:43:42,567 --> 00:43:43,808 So perfect! 537 00:43:44,377 --> 00:43:47,908 This twisted donut is perfect, and so is Seul Bi. 538 00:43:47,908 --> 00:43:50,777 That's right, Young Woo. Seul Bi is perfect. 539 00:43:50,777 --> 00:43:52,518 Oh, by the way... 540 00:43:52,917 --> 00:43:56,248 We have to take Jjong to my mother's place in Busan. 541 00:43:56,248 --> 00:43:58,587 - Who can do it? - Who can do it? 542 00:43:58,587 --> 00:43:59,658 Right here. 543 00:44:01,328 --> 00:44:03,627 How about we take Jjong to Busan? 544 00:44:06,797 --> 00:44:08,797 A round trip to Busan takes ten hours. 545 00:44:08,797 --> 00:44:10,368 I'll do it for 10,000 won an hour! 546 00:44:11,498 --> 00:44:12,538 I see. 547 00:44:14,107 --> 00:44:15,937 - Hold on, my turn. - Okay. 548 00:44:15,937 --> 00:44:19,007 Seul Bi! I'm your father. 549 00:44:19,007 --> 00:44:23,277 I've missed you so much for the past 20 years, Seul Bi! 550 00:44:23,718 --> 00:44:25,018 This man is weird. 551 00:44:26,118 --> 00:44:29,147 "Weird"? I'm weird? 552 00:44:29,987 --> 00:44:31,558 My gosh, Hyun Tae is hurt. 553 00:44:31,558 --> 00:44:34,027 What do you mean he's weird? He's your father. 554 00:44:34,027 --> 00:44:35,087 - My gosh. - Am I weird? 555 00:44:35,087 --> 00:44:37,558 - No, you're so cool. - Why is she saying I'm weird? 556 00:44:37,558 --> 00:44:38,627 - What's with her? - What is this? 557 00:44:38,627 --> 00:44:40,368 You're not following the script. 558 00:44:40,368 --> 00:44:41,428 It's an improvised line. 559 00:44:41,428 --> 00:44:43,027 - Improvised? - Who's next? 560 00:44:43,027 --> 00:44:44,198 It's you, Mr. Hong. 561 00:44:44,198 --> 00:44:45,868 - Me? My gosh. - Yes. 562 00:44:46,667 --> 00:44:47,868 Big news! 563 00:44:48,638 --> 00:44:50,337 Did you all hear the rumor? 564 00:44:50,337 --> 00:44:53,138 Seul Bi isn't Mr. Jung's daughter. 565 00:44:53,138 --> 00:44:54,607 Apparently, her father is... 566 00:44:54,607 --> 00:44:58,317 Chairman Seon Sam Jung of Keumhwa. 567 00:44:58,317 --> 00:45:01,118 Oh, my! So, Seul Bi is... 568 00:45:01,118 --> 00:45:03,288 from a rich family. 569 00:45:03,587 --> 00:45:05,658 - My gosh! - My gosh! 570 00:45:05,658 --> 00:45:08,127 Hey! Your family is rich, but so what? 571 00:45:08,527 --> 00:45:11,828 I liked Soo Kwang first, so you'll have to give up. 572 00:45:11,828 --> 00:45:14,368 Shut it. You have to follow the script. 573 00:45:14,897 --> 00:45:17,538 Seul Bi, try to remember. 574 00:45:17,538 --> 00:45:18,567 Thanks to your help, 575 00:45:18,567 --> 00:45:22,138 I developed an amazing sauce for my fried chicken. 576 00:45:22,138 --> 00:45:23,268 It's a hit! 577 00:45:23,268 --> 00:45:25,877 Seul Bi is our lucky charm! 578 00:45:25,877 --> 00:45:27,507 Our lucky charm! 579 00:45:27,507 --> 00:45:30,817 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 580 00:45:30,817 --> 00:45:33,817 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 581 00:45:33,817 --> 00:45:37,618 - Happy birthday, dear Seul Bi - Happy birthday, dear Seul Bi 582 00:45:37,687 --> 00:45:40,457 Come back, Seul Bi's memories! 583 00:45:40,687 --> 00:45:43,998 - Come back! - Come back! 584 00:45:45,928 --> 00:45:46,928 Do you remember? 585 00:45:51,268 --> 00:45:52,337 - My gosh! - Do you remember now? 586 00:45:53,198 --> 00:45:54,538 This is boring. 587 00:45:55,768 --> 00:45:58,038 You're all such bad actors. 588 00:45:58,038 --> 00:45:59,038 - My gosh. - Oh, no. 589 00:46:00,078 --> 00:46:02,808 Oh, I like these worms. 590 00:46:02,978 --> 00:46:03,978 - What? - What? 591 00:46:03,978 --> 00:46:05,478 - Right. - Yes, look at this. 592 00:46:05,478 --> 00:46:07,817 - Look, you loved this. - What about this? 593 00:46:07,817 --> 00:46:10,388 - Don't you remember, Seul Bi? - Whenever you had a drink... 594 00:46:10,388 --> 00:46:13,618 - You remember this, don't you? - You came to my store and... 595 00:46:13,618 --> 00:46:14,687 Stop! 596 00:46:16,087 --> 00:46:17,698 I don't remember a thing. 597 00:46:19,357 --> 00:46:23,067 Hey, can amnesia change your personality too? 598 00:46:23,428 --> 00:46:24,737 She hasn't changed at all. 599 00:46:25,468 --> 00:46:27,067 She's still confident and pretty. 600 00:46:27,337 --> 00:46:28,667 And she's not afraid to speak up. 601 00:46:29,167 --> 00:46:30,877 - Of course, you'd say that. - What's with him? 602 00:46:32,237 --> 00:46:33,237 Anyway, 603 00:46:34,147 --> 00:46:35,147 thank you all for your help. 604 00:46:35,647 --> 00:46:37,817 - Thank you! Bye. - All right. 605 00:46:37,817 --> 00:46:39,518 - Bye. - Bye, visit us again. 606 00:46:39,518 --> 00:46:40,518 - Bye. - Bye. 607 00:46:41,018 --> 00:46:42,848 - You all did a good job, - Okay. 608 00:46:43,448 --> 00:46:45,357 - but it could've been a bit better. - In what way? 609 00:46:47,888 --> 00:46:50,127 - Goodness. - You went overboard. 610 00:46:50,127 --> 00:46:52,058 - Yes. - Was our acting not good enough? 611 00:46:52,058 --> 00:46:53,698 - I did a great job. - Come on. 612 00:46:53,698 --> 00:46:55,127 - That's what you think! - Your acting was the worst! 613 00:46:55,127 --> 00:46:56,297 - Seriously. - You were the worst! 614 00:46:56,297 --> 00:46:58,268 - Hey! - You ruined it! 615 00:46:58,268 --> 00:46:59,968 - Oh, dear. - What's your problem? 616 00:47:12,286 --> 00:47:14,157 I used to live here? With you? 617 00:47:14,157 --> 00:47:15,487 (Seul Bi's Daily Routine) 618 00:47:15,487 --> 00:47:16,527 Yes. 619 00:47:28,837 --> 00:47:29,867 What? 620 00:47:31,637 --> 00:47:32,677 It's me. 621 00:47:34,507 --> 00:47:35,576 That's right. 622 00:47:37,047 --> 00:47:39,047 Is there anything that you remember? 623 00:47:50,396 --> 00:47:52,226 What did we do while living here together? 624 00:47:53,596 --> 00:47:55,726 What? What did we do? What do you mean? 625 00:47:56,067 --> 00:47:57,766 You said we were a couple. 626 00:47:58,567 --> 00:48:01,467 When a man and a woman are together at night... 627 00:48:04,007 --> 00:48:06,576 Do your social skills disappear when you have amnesia? 628 00:48:07,547 --> 00:48:08,607 What are you saying? 629 00:48:11,947 --> 00:48:13,547 You're totally blushing right now. 630 00:48:13,646 --> 00:48:15,286 No, I'm not. 631 00:48:15,686 --> 00:48:17,357 Nothing happened between us. 632 00:48:17,956 --> 00:48:19,257 Nothing at all? 633 00:48:20,626 --> 00:48:21,786 Well, we just... 634 00:48:23,456 --> 00:48:25,126 We kissed, but that's it. 635 00:48:25,126 --> 00:48:26,726 I see. 636 00:48:26,867 --> 00:48:28,496 We kissed. 637 00:48:30,237 --> 00:48:31,266 How was it? 638 00:48:32,496 --> 00:48:33,567 What? 639 00:48:33,907 --> 00:48:36,206 The kiss. How was it? 640 00:48:38,237 --> 00:48:40,007 If you're curious, try to remember. 641 00:48:40,677 --> 00:48:41,677 You're mean. 642 00:48:42,447 --> 00:48:44,277 - Do you want to know? - Yes. 643 00:49:02,126 --> 00:49:03,967 No! I don't like this. 644 00:49:05,036 --> 00:49:06,067 Why? 645 00:49:06,067 --> 00:49:09,107 Well, I don't remember anything. 646 00:49:09,607 --> 00:49:12,576 So I feel like you're bragging about kissing another girl. 647 00:49:14,447 --> 00:49:15,476 Gosh. 648 00:49:19,746 --> 00:49:21,717 (Soo Kwang followed Seul Bi.) 649 00:49:21,717 --> 00:49:22,746 What is this? 650 00:49:23,286 --> 00:49:24,317 My new story. 651 00:49:24,786 --> 00:49:26,956 It's about Seon Seul Bi and Gong Soo Kwang. 652 00:49:27,626 --> 00:49:30,226 You said you'd only write stories with me as the main protagonist. 653 00:49:30,357 --> 00:49:31,726 You're no longer a rich heir. 654 00:49:32,496 --> 00:49:33,797 So you're no longer my protagonist. 655 00:49:35,867 --> 00:49:36,936 You're just mine. 656 00:49:38,137 --> 00:49:39,237 You're making me jealous. 657 00:49:40,407 --> 00:49:43,367 Right? I'm jealous too. 658 00:49:44,536 --> 00:49:46,137 You were busy looking for Seul Bi, 659 00:49:46,137 --> 00:49:48,376 so we couldn't date or get married... 660 00:49:48,376 --> 00:49:49,677 for a whole year. 661 00:49:50,246 --> 00:49:51,746 We should step up our game too. 662 00:49:52,277 --> 00:49:53,416 What are you doing this evening? 663 00:49:54,646 --> 00:49:57,686 I'm free, but you're not. 664 00:49:57,817 --> 00:49:58,987 Why not? 665 00:49:59,516 --> 00:50:01,786 Do you know that the sales have been dropping since your last novel? 666 00:50:02,326 --> 00:50:03,927 The view count has decreased by 2,000. 667 00:50:04,197 --> 00:50:07,096 Go to your studio in the evening and work all night. 668 00:50:07,096 --> 00:50:08,166 Pour your heart and soul into it. 669 00:50:10,297 --> 00:50:11,297 You're so mean. 670 00:50:12,637 --> 00:50:14,166 How could you say that to your girlfriend? 671 00:50:14,306 --> 00:50:16,007 I'm not talking as your boyfriend right now. 672 00:50:17,036 --> 00:50:19,337 The dark horse of the web novel platforms. 673 00:50:19,976 --> 00:50:22,007 I'm talking as the CEO of Content Mix right now. 674 00:50:23,817 --> 00:50:24,947 Okay, Mr. CEO. 675 00:50:25,277 --> 00:50:28,947 I should go do some work now. Have a good day. 676 00:50:36,927 --> 00:50:38,297 This is so refreshing. 677 00:50:44,666 --> 00:50:47,766 I still don't remember anything, 678 00:50:48,507 --> 00:50:49,607 but I like you. 679 00:50:52,007 --> 00:50:53,137 I just like you. 680 00:50:54,076 --> 00:50:55,177 You look like a prince. 681 00:51:04,186 --> 00:51:05,257 Seul Bi. 682 00:51:07,826 --> 00:51:08,857 Shall we... 683 00:51:13,496 --> 00:51:14,567 get married? 684 00:51:44,527 --> 00:51:45,927 If she regains her memories, 685 00:51:46,326 --> 00:51:48,967 the bad memories will outnumber the good ones. 686 00:51:50,797 --> 00:51:52,467 Perhaps, there's no need to recover her lost memories. 687 00:51:58,436 --> 00:52:00,646 Seul Bi is getting married, Father. 688 00:52:01,547 --> 00:52:05,516 It's the day the family has been waiting for. 689 00:52:06,646 --> 00:52:10,186 I'm sure only happiness awaits my precious sister. 690 00:52:11,387 --> 00:52:14,226 I hope you come back someday to see how well she's doing. 691 00:52:15,226 --> 00:52:16,556 I miss you, Father. 692 00:52:22,126 --> 00:52:23,766 How beautiful. 693 00:52:25,996 --> 00:52:28,036 This is such a beautiful venue, 694 00:52:28,036 --> 00:52:30,007 and Seul Bi looks stunning today. 695 00:52:31,137 --> 00:52:32,436 It really is like a scene from a drama. 696 00:52:33,337 --> 00:52:35,947 Min Jun, I should include this scene in my novel. 697 00:52:38,777 --> 00:52:39,777 Seul Bi. 698 00:52:40,487 --> 00:52:43,016 - Be happy. - Thank you, 699 00:52:44,456 --> 00:52:45,516 my brother. 700 00:52:47,887 --> 00:52:50,596 Lady Seul Bi, congratulations. 701 00:52:50,896 --> 00:52:52,857 I wish you nothing but happiness. 702 00:52:52,857 --> 00:52:54,967 - Be happy. - Be happy, Lady Seul Bi. 703 00:52:55,826 --> 00:52:58,567 - Congratulations! - She looks stunning! 704 00:52:59,096 --> 00:53:00,637 Thank you all. 705 00:53:01,637 --> 00:53:03,166 Although I don't really remember who you are. 706 00:53:03,166 --> 00:53:05,036 Who cares? 707 00:53:05,036 --> 00:53:07,576 - As long as you're happy. - Exactly. 708 00:53:08,907 --> 00:53:10,646 - Congratulations. - Congratulations. 709 00:53:10,646 --> 00:53:11,916 How beautiful. 710 00:53:11,916 --> 00:53:13,547 My gosh, I'm jealous. 711 00:53:13,947 --> 00:53:15,617 One, two, three. 712 00:53:20,826 --> 00:53:23,626 Goodness. Honey, Kim Jung Tae. 713 00:53:24,956 --> 00:53:26,197 Look how excited you are. 714 00:53:27,056 --> 00:53:28,197 - Hey. - He's just excited. 715 00:53:28,797 --> 00:53:30,766 She still remembers nothing, but they're getting married? 716 00:53:30,766 --> 00:53:32,297 Does this make sense to you? 717 00:53:33,496 --> 00:53:35,536 - Right, it doesn't. - It is quite unusual. 718 00:53:35,536 --> 00:53:39,337 Their love was more powerful than the memories. 719 00:53:39,576 --> 00:53:41,376 You sound feisty today. 720 00:53:41,376 --> 00:53:42,646 I sure am. 721 00:53:43,447 --> 00:53:45,376 Only with you. 722 00:53:45,376 --> 00:53:48,246 You're like a high-power blender. 723 00:53:48,246 --> 00:53:50,887 That's why I decided to spend the rest of my life with you. 724 00:53:50,887 --> 00:53:52,016 Oh, dear. 725 00:53:52,257 --> 00:53:55,126 Is that why you nag him all the time? 726 00:53:55,126 --> 00:53:56,186 She's intense. 727 00:53:56,556 --> 00:53:58,527 Anyway, this is so weird. 728 00:53:58,527 --> 00:53:59,896 I mean, they're rich. 729 00:53:59,896 --> 00:54:02,496 Why are they getting married here instead of a hotel? 730 00:54:02,766 --> 00:54:05,496 I thought I'd get to wine and dine at a hotel today. 731 00:54:05,496 --> 00:54:07,607 - Hey, shut it. - Be quiet. 732 00:54:07,607 --> 00:54:08,666 Shut your mouth! 733 00:54:08,666 --> 00:54:11,407 Eun Jung, we'll get married at the hotel. 734 00:54:11,407 --> 00:54:14,376 Yes, do that. You've made a lot of money. 735 00:54:14,907 --> 00:54:16,507 Some rich people can be so stingy. 736 00:54:16,507 --> 00:54:19,246 Who's that Hollywood actress? Was her name Anjolina or Jolina? 737 00:54:19,246 --> 00:54:20,987 Her net worth is well over ten trillion won, 738 00:54:20,987 --> 00:54:22,916 but she never spends more than a thousand won on coffee. 739 00:54:22,916 --> 00:54:24,617 Gong Soo Kwang, that cheapskate. 740 00:54:24,617 --> 00:54:26,387 Stop whining. 741 00:54:26,387 --> 00:54:28,657 Who bad-mouths the groom like that on his wedding day? 742 00:54:28,657 --> 00:54:30,387 It's okay because it's his wedding day. 743 00:54:30,387 --> 00:54:32,927 Traditionally, they hung the groom upside down... 744 00:54:33,096 --> 00:54:35,496 - and beat the soles of his feet. - That's right! 745 00:54:35,826 --> 00:54:37,697 That's why I'm so short. 746 00:54:40,166 --> 00:54:43,007 Anyway, I'm so nervous because I have to officiate their wedding. 747 00:54:43,007 --> 00:54:44,476 - What? - What do I do? I'm nervous. 748 00:54:44,476 --> 00:54:45,976 Come on. Why are you nervous? 749 00:54:45,976 --> 00:54:48,947 People would think that you're the one getting married. 750 00:54:50,007 --> 00:54:52,177 I knew I'd be nervous, so I wrote up a script. 751 00:54:52,547 --> 00:54:54,286 - Good. - Hang on. Oh, no! 752 00:54:54,286 --> 00:54:55,887 What's wrong? Did you lose it? 753 00:54:55,887 --> 00:54:57,286 - My script! - What? You lost it? 754 00:54:57,286 --> 00:54:59,686 - My script! - How could you lose it? 755 00:54:59,686 --> 00:55:01,987 - I must've dropped it or something. - What's the matter with you? 756 00:55:01,987 --> 00:55:04,427 Just do what you normally do. 757 00:55:04,427 --> 00:55:07,396 - You always say weird stuff. - Yes, just do that. 758 00:55:07,396 --> 00:55:08,896 - Say weird stuff? - Yes. 759 00:55:11,967 --> 00:55:13,197 - My gosh. - Soo Kwang, are you okay? 760 00:55:13,596 --> 00:55:15,967 - I can't breathe. - Try to take a deep breath. 761 00:55:15,967 --> 00:55:17,576 Soo Kwang, take a deep breath. 762 00:55:17,837 --> 00:55:20,746 - Why am I so nervous? - Seriously. 763 00:55:20,746 --> 00:55:22,277 Hey, Soo Kwang! 764 00:55:22,277 --> 00:55:24,217 - Hey, you're here. - I brought you some calming pills. 765 00:55:24,217 --> 00:55:26,317 - Calming pills? Really? - Yes, here. 766 00:55:36,027 --> 00:55:37,427 Do you feel better now? 767 00:55:37,427 --> 00:55:39,396 - My gosh. - Thank goodness. 768 00:55:39,396 --> 00:55:42,067 Hey, Soo Kwang. I have to go. 769 00:55:42,067 --> 00:55:43,996 No, wait! I'm still chewing this. 770 00:55:43,996 --> 00:55:46,496 Hey, don't you want to get married? Swallow it already. 771 00:55:51,806 --> 00:55:53,277 - Let's get it! - Let's go! 772 00:55:53,277 --> 00:55:54,277 Let's go! 773 00:55:55,846 --> 00:55:58,317 - Let's go! - You're getting married! 774 00:55:59,576 --> 00:56:00,686 Ladies and gentlemen. 775 00:56:01,217 --> 00:56:05,087 We'll begin the ceremony now. 776 00:56:06,556 --> 00:56:09,757 The groom, Gong Soo Kwang. Please enter! 777 00:56:11,857 --> 00:56:13,326 - You look dashing! - My gosh! 778 00:56:15,297 --> 00:56:16,427 Oh, my! 779 00:56:16,427 --> 00:56:18,496 - Look at you! - My gosh. 780 00:56:18,797 --> 00:56:20,137 You look so dashing. 781 00:56:21,907 --> 00:56:23,067 Go, Soo Kwang! 782 00:56:24,607 --> 00:56:27,846 All right, ladies and gentlemen. Please make way. 783 00:56:28,277 --> 00:56:29,706 My, she's so beautiful. 784 00:56:30,007 --> 00:56:33,246 All right. The bride, Lady Seul Bi. 785 00:56:34,016 --> 00:56:35,146 Please enter! 786 00:56:56,766 --> 00:56:58,806 You look stunning! 787 00:57:04,476 --> 00:57:05,817 How beautiful. 788 00:57:20,396 --> 00:57:21,427 Oh, no! 789 00:57:23,826 --> 00:57:25,036 Kiss! 790 00:57:25,436 --> 00:57:28,266 - Kiss! - Kiss! 791 00:57:28,436 --> 00:57:30,907 - Kiss! - Kiss! 792 00:57:31,036 --> 00:57:35,206 - Kiss! - Kiss! 793 00:57:35,447 --> 00:57:38,547 - Kiss! - Kiss! 794 00:57:44,857 --> 00:57:48,257 Hey! You can't kiss until I tell you to! 795 00:58:21,027 --> 00:58:22,887 - Seul Bi. - Yes? 796 00:58:23,726 --> 00:58:24,956 He's our son. 797 00:58:27,257 --> 00:58:28,396 Hi. 798 00:58:32,266 --> 00:58:35,306 The Seul Bi in my memory never came back. 799 00:58:37,036 --> 00:58:40,407 But I married a woman who's even more beautiful. 800 00:58:40,407 --> 00:58:41,646 Si Hyun, you woke up. 801 00:58:41,646 --> 00:58:43,677 And I'm happier than I ever thought I could be. 802 00:58:45,476 --> 00:58:48,047 My gosh. You must've pooped a lot, Si Hyun. 803 00:58:48,047 --> 00:58:50,416 Seul Bi, wake up. 804 00:58:50,987 --> 00:58:52,887 Change Si Hyun's diaper. 805 00:58:53,286 --> 00:58:54,786 - No... - I should feed you, Si Hyun. 806 00:58:54,786 --> 00:58:56,587 Wake up and eat! 807 00:58:56,857 --> 00:58:57,927 Okay. 808 00:58:59,056 --> 00:59:00,357 I dozed off. 809 00:59:00,357 --> 00:59:02,266 You should eat too, Si Hyun. Here. 810 00:59:16,576 --> 00:59:17,576 What? 811 00:59:18,447 --> 00:59:20,217 - He's asleep. - He is? 812 00:59:21,117 --> 00:59:22,346 - Really? - Yes. 813 00:59:51,516 --> 00:59:54,117 (5 years later) 814 00:59:55,317 --> 00:59:56,547 I found one. 815 00:59:57,587 --> 00:59:58,657 Over there. 816 00:59:59,657 --> 01:00:02,387 - Si Hyun. - Dad! 817 01:00:03,487 --> 01:00:05,596 Mom found these letters. 818 01:00:05,996 --> 01:00:08,996 "I love you." 819 01:00:11,967 --> 01:00:13,737 - Mom found these? - Yes. 820 01:00:14,536 --> 01:00:16,206 I'll find more! 821 01:00:51,399 --> 01:00:53,194 (Thank you for watching JINXED AT FIRST.) 822 01:00:53,581 --> 01:00:56,601 Ripped and resynced by YoungJedi 823 01:01:21,407 --> 01:01:22,867 (Jinxed at First) 55584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.