Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,880 --> 00:00:07,919
Seul Bi!
2
00:00:07,919 --> 00:00:09,219
(Last Episode)
3
00:00:09,219 --> 00:00:11,289
- Seul Bi!
- Don't come close!
4
00:00:11,890 --> 00:00:13,089
I'll shoot her.
5
00:00:17,963 --> 00:00:19,162
That's enough, Dong Sik.
6
00:00:20,563 --> 00:00:22,003
The police are on their way.
7
00:00:23,633 --> 00:00:24,672
Let's end this.
8
00:00:26,473 --> 00:00:29,172
She's a witch.
I'm telling you she's a witch!
9
00:00:29,843 --> 00:00:32,082
This witch is who made me like this!
10
00:00:33,983 --> 00:00:35,883
Nobody made you like this.
11
00:00:37,013 --> 00:00:38,383
Who you are now...
12
00:00:39,383 --> 00:00:40,852
is something you did on your own.
13
00:00:41,453 --> 00:00:42,922
If you stop now,
14
00:00:45,193 --> 00:00:46,362
you can turn everything back.
15
00:00:48,023 --> 00:00:50,763
Stop right there!
16
00:00:51,392 --> 00:00:52,663
Stop with your nonsense.
17
00:00:53,432 --> 00:00:54,763
What can we turn back?
18
00:00:55,572 --> 00:00:56,932
I will never get caught.
19
00:00:57,233 --> 00:00:58,242
Dong Sik.
20
00:00:59,542 --> 00:01:00,903
Put that gun down and let's talk.
21
00:01:04,672 --> 00:01:05,712
Dong Sik.
22
00:01:11,513 --> 00:01:13,082
Don't get close!
23
00:01:28,672 --> 00:01:30,672
I'm the one who made you like this?
24
00:01:31,903 --> 00:01:32,903
You're right.
25
00:01:33,903 --> 00:01:35,843
I'm the one who turned you into a monster.
26
00:01:37,873 --> 00:01:38,912
That's why...
27
00:01:40,112 --> 00:01:42,153
I'll stop you.
28
00:01:45,483 --> 00:01:47,853
We're both monsters, Seon Dong Sik.
29
00:01:47,853 --> 00:01:48,892
Let's...
30
00:01:50,653 --> 00:01:51,793
disappear together.
31
00:02:01,933 --> 00:02:04,933
Seul Bi. No, stop.
32
00:02:04,933 --> 00:02:07,772
Seul Bi. That's enough! No!
33
00:03:06,102 --> 00:03:07,132
No.
34
00:03:07,732 --> 00:03:09,273
No, Soo Kwang.
35
00:03:10,102 --> 00:03:12,303
Soo Kwang, no!
36
00:03:12,702 --> 00:03:13,773
No!
37
00:03:23,752 --> 00:03:24,782
Let us out!
38
00:03:38,502 --> 00:03:40,463
Help us!
39
00:03:40,463 --> 00:03:41,903
It's crazy in there!
40
00:03:43,102 --> 00:03:44,972
- Hey!
- Hey!
41
00:03:45,303 --> 00:03:47,243
- Get over here!
- Get him!
42
00:03:47,903 --> 00:03:49,412
- Get them.
- Go!
43
00:03:49,412 --> 00:03:51,213
- Get them!
- Get over here!
44
00:04:00,653 --> 00:04:01,722
Hey...
45
00:04:08,792 --> 00:04:09,933
Hey!
46
00:04:10,762 --> 00:04:12,803
Get him!
47
00:04:21,243 --> 00:04:23,473
Soo Kwang, no.
48
00:04:23,712 --> 00:04:26,712
Please come back.
49
00:04:35,192 --> 00:04:37,652
Soo Kwang. Come back!
50
00:04:40,723 --> 00:04:42,262
Come back!
51
00:04:43,462 --> 00:04:44,563
Come back.
52
00:04:45,303 --> 00:04:47,063
Soo Kwang.
53
00:04:48,063 --> 00:04:50,233
Please open your eyes.
54
00:04:54,142 --> 00:04:55,813
Come back!
55
00:05:11,123 --> 00:05:13,322
(Yusong Corp)
56
00:05:40,882 --> 00:05:43,522
Soo Kwang. He has a gun.
57
00:05:44,293 --> 00:05:45,293
Turn around.
58
00:05:48,993 --> 00:05:50,332
Hey!
59
00:06:01,603 --> 00:06:03,243
- Stop right there!
- Hey!
60
00:06:03,243 --> 00:06:04,243
Soo Kwang!
61
00:06:08,382 --> 00:06:10,452
Seul Bi. She's upstairs.
62
00:06:14,022 --> 00:06:15,353
It was ours.
63
00:06:16,123 --> 00:06:17,752
It was ours.
64
00:06:18,423 --> 00:06:20,762
It was ours.
65
00:06:24,793 --> 00:06:25,803
Soo Kwang!
66
00:06:25,962 --> 00:06:27,733
- Come with me.
- What are you doing?
67
00:06:27,733 --> 00:06:29,103
Hold on!
68
00:06:29,473 --> 00:06:30,533
Seul Bi.
69
00:06:35,413 --> 00:06:36,473
Seul Bi.
70
00:06:57,233 --> 00:06:58,493
Soo Kwang, no!
71
00:06:58,962 --> 00:07:01,262
No, Soo Kwang!
72
00:07:14,913 --> 00:07:19,723
(Yusong Corp)
73
00:07:23,592 --> 00:07:26,392
Let me go!
74
00:07:27,762 --> 00:07:28,832
Soo Kwang!
75
00:07:29,063 --> 00:07:30,493
Let me go!
76
00:07:30,863 --> 00:07:32,563
Soo Kwang!
77
00:07:47,512 --> 00:07:50,082
(Yusong Corp)
78
00:07:50,082 --> 00:07:51,082
That day,
79
00:07:51,783 --> 00:07:54,022
after she suddenly disappeared,
80
00:07:55,692 --> 00:07:58,293
we couldn't find Seul Bi anywhere.
81
00:08:04,363 --> 00:08:07,332
(Missing Person)
82
00:08:09,702 --> 00:08:10,733
Hello.
83
00:08:11,373 --> 00:08:13,603
If you see her, please give me a call.
84
00:08:13,603 --> 00:08:14,603
Okay.
85
00:08:14,603 --> 00:08:16,473
I'd be grateful if you took a close look.
86
00:08:18,173 --> 00:08:19,342
Please.
87
00:08:20,913 --> 00:08:23,813
Please take a good look at her. Thank you.
88
00:08:26,853 --> 00:08:28,353
- Dae Sik.
- Yes?
89
00:08:28,483 --> 00:08:29,522
Let's go somewhere else.
90
00:08:29,522 --> 00:08:31,652
Please call us if you see her.
91
00:08:32,022 --> 00:08:34,063
Please take a good look.
92
00:08:34,063 --> 00:08:35,462
Please call us.
93
00:08:36,092 --> 00:08:37,332
(Missing Person)
94
00:08:37,332 --> 00:08:39,063
(Missing Person)
95
00:08:41,503 --> 00:08:43,303
Why are you drinking in
the middle of the day?
96
00:08:43,572 --> 00:08:44,832
You should be working!
97
00:08:45,202 --> 00:08:47,602
Where's Seul Bi.
98
00:08:47,602 --> 00:08:48,742
My goodness.
99
00:08:49,242 --> 00:08:51,413
- Seul Bi.
- What are you doing?
100
00:08:51,872 --> 00:08:52,942
Seul Bi.
101
00:08:54,783 --> 00:08:57,183
- You're not her.
- What are you doing?
102
00:08:58,612 --> 00:09:01,222
(Missing Person)
103
00:09:01,222 --> 00:09:03,893
My gosh. Why is it so cold?
104
00:09:03,893 --> 00:09:05,023
We're looking for someone.
105
00:09:05,822 --> 00:09:07,822
Please look for her. Okay?
106
00:09:07,822 --> 00:09:11,033
If you see her, let us know.
107
00:09:11,033 --> 00:09:12,102
Are you looking for someone?
108
00:09:12,102 --> 00:09:13,702
Yes. Please call us if you see her.
109
00:09:13,702 --> 00:09:14,803
Okay.
110
00:09:41,163 --> 00:09:42,232
Mi Soo.
111
00:09:44,893 --> 00:09:46,332
Back then,
112
00:09:47,903 --> 00:09:50,003
if I ran away with you,
113
00:09:51,533 --> 00:09:52,942
what would've happened to us?
114
00:09:55,673 --> 00:09:56,913
Would we have been happy?
115
00:09:58,842 --> 00:10:00,143
Do you regret it?
116
00:10:01,942 --> 00:10:02,982
"Regret"?
117
00:10:07,582 --> 00:10:09,352
Time is like that.
118
00:10:12,923 --> 00:10:15,222
When you have an eternity in front of you,
119
00:10:16,163 --> 00:10:18,592
you just let it pass by you.
120
00:10:19,563 --> 00:10:20,933
But when you look back,
121
00:10:22,933 --> 00:10:25,433
each moment is like sand in an hourglass...
122
00:10:27,173 --> 00:10:28,913
and it isn't something
I can turn back on my own.
123
00:10:34,183 --> 00:10:35,413
Don't have regrets.
124
00:10:38,783 --> 00:10:41,023
The time I spent with you...
125
00:10:43,653 --> 00:10:45,122
is precious.
126
00:10:48,222 --> 00:10:50,293
Even the time we didn't see each other.
127
00:11:39,742 --> 00:11:41,712
If you get any tips about seeing Seul Bi,
128
00:11:41,712 --> 00:11:43,783
- please let me know.
- Yes, sir.
129
00:11:51,592 --> 00:11:53,063
This package is for you,
130
00:11:53,063 --> 00:11:54,523
but there's no sender.
131
00:11:54,692 --> 00:11:56,033
Okay. You may go.
132
00:11:56,033 --> 00:11:58,492
(Director, Seon Min Jun)
133
00:12:10,572 --> 00:12:11,773
(To my son, Min Jun.
To my brother, Il Jung.)
134
00:12:25,153 --> 00:12:28,722
(To my son, Min Jun.
To my brother, Il Jung.)
135
00:12:31,862 --> 00:12:33,202
(From Seon Sam Jung)
136
00:12:34,202 --> 00:12:36,133
(To my son, Min Jun)
137
00:12:41,972 --> 00:12:43,872
Sam Jung, that punk.
138
00:12:44,513 --> 00:12:46,842
He ruined our family like this,
139
00:12:47,942 --> 00:12:49,553
but he disappeared?
140
00:12:50,712 --> 00:12:53,222
He didn't ruin our family.
He made things right.
141
00:12:53,452 --> 00:12:56,393
So? Did you come here to watch?
142
00:12:57,592 --> 00:12:58,822
If not, why?
143
00:13:01,222 --> 00:13:02,763
Are you here to forgive me?
144
00:13:03,192 --> 00:13:04,893
The amount of damages...
145
00:13:04,893 --> 00:13:07,133
caused by Eunsung Capital
from fund fraud to citizens...
146
00:13:07,462 --> 00:13:09,933
will be compensated with the money
from selling Keumhwa Group.
147
00:13:10,133 --> 00:13:13,003
Are you crazy? You're selling Keumhwa?
148
00:13:13,242 --> 00:13:16,442
Don't you know what kind of company it is?
How could you sell it?
149
00:13:17,773 --> 00:13:18,872
Darn it.
150
00:13:20,982 --> 00:13:23,283
My father left this for you.
151
00:13:26,023 --> 00:13:27,423
Be healthy, Uncle Il Jung.
152
00:13:28,653 --> 00:13:30,793
Min Jun. You can't sell Keumhwa.
153
00:13:30,793 --> 00:13:32,862
No, Min Jun.
154
00:13:33,122 --> 00:13:34,263
Seon Min Jun!
155
00:13:46,372 --> 00:13:48,972
I understand that you
spent your entire life...
156
00:13:50,273 --> 00:13:51,773
hating me.
157
00:13:53,683 --> 00:13:54,883
I'm sorry.
158
00:13:56,153 --> 00:13:58,753
The person I feel most
apologetic towards...
159
00:13:59,852 --> 00:14:01,183
is you.
160
00:14:02,423 --> 00:14:07,663
Please forgive your pathetic
brother magnanimously.
161
00:14:08,293 --> 00:14:09,362
Il Jung.
162
00:14:11,092 --> 00:14:12,633
This punk is like this until the end.
163
00:14:13,803 --> 00:14:16,972
He won't let me be comfortable!
164
00:14:43,362 --> 00:14:44,663
You pathetic idiot.
165
00:14:45,803 --> 00:14:47,803
There's nothing good about this place.
Why would you come?
166
00:14:50,332 --> 00:14:52,232
I don't plan on getting off.
167
00:14:53,903 --> 00:14:55,673
I admit to my charges.
168
00:14:57,972 --> 00:14:59,082
Hey.
169
00:14:59,082 --> 00:15:00,742
Hey, Dong Sik.
170
00:15:03,783 --> 00:15:04,783
It's here.
171
00:15:05,313 --> 00:15:06,322
Hey, Dong Sik.
172
00:15:07,352 --> 00:15:09,793
- Hey, Dong Sik.
- It's here for us.
173
00:15:10,852 --> 00:15:12,592
It's here for us.
174
00:15:13,092 --> 00:15:14,722
Dong Sik.
175
00:15:14,722 --> 00:15:18,163
It's here for us!
176
00:15:18,163 --> 00:15:20,832
Dong Sik. Come to your senses!
177
00:15:21,533 --> 00:15:23,773
Hey, Dong Sik.
178
00:15:24,102 --> 00:15:25,173
My gosh...
179
00:15:29,003 --> 00:15:30,513
Dong Sik.
180
00:15:30,673 --> 00:15:32,413
(Missing Person)
181
00:15:32,413 --> 00:15:34,543
Our poor Seul Bi.
Where did she disappear to?
182
00:15:34,543 --> 00:15:38,153
I should've stuck right next to her.
183
00:15:38,452 --> 00:15:40,153
Don't worry!
184
00:15:40,153 --> 00:15:41,952
She's not just an average person.
185
00:15:42,183 --> 00:15:45,192
She'll come back with her unusual powers.
186
00:15:45,192 --> 00:15:48,393
Goodness. Stop calling her unusual.
187
00:15:48,722 --> 00:15:49,793
Hyun Tae.
188
00:15:50,033 --> 00:15:52,533
Why are you sitting here?
189
00:15:52,862 --> 00:15:55,663
You should have some hot black herbal tea.
190
00:15:56,433 --> 00:15:58,232
You need to keep your energy up
at times like this.
191
00:15:58,232 --> 00:16:00,242
Seul Bi will be back soon.
192
00:16:00,543 --> 00:16:03,673
Hyun Tae! Join us for a drink!
193
00:16:03,673 --> 00:16:05,913
Be quiet! Why are you drinking
in the middle of the day?
194
00:16:05,913 --> 00:16:06,982
You must be crazy.
195
00:16:07,783 --> 00:16:09,283
You're so annoying.
196
00:16:10,013 --> 00:16:13,482
By the way, how is Soo Kwang doing?
197
00:16:13,482 --> 00:16:15,923
Soo Kwang? He's going all over...
198
00:16:15,923 --> 00:16:18,553
looking for Seul Bi. It's no joke.
199
00:16:19,122 --> 00:16:22,063
Poor Soo Kwang.
200
00:16:23,633 --> 00:16:24,992
Stop drinking!
201
00:16:30,533 --> 00:16:32,702
(Seodong Patrol Station)
202
00:16:32,702 --> 00:16:33,773
Is this her?
203
00:16:34,342 --> 00:16:36,472
You saw Seul Bi? Where is she?
204
00:16:38,242 --> 00:16:39,582
What does she look like?
205
00:16:39,582 --> 00:16:41,712
She's tall, thin, and has long hair.
206
00:16:41,712 --> 00:16:44,553
And she says strange things
regarding fish or animals. Right?
207
00:16:45,212 --> 00:16:47,683
Soo Kwang. It's not her.
208
00:16:49,793 --> 00:16:51,092
Are you sure?
209
00:16:51,553 --> 00:16:53,893
I thought she resembled her,
so I took a photo of her.
210
00:16:53,893 --> 00:16:54,923
It's not her.
211
00:16:55,523 --> 00:16:57,063
So I won't get the reward?
212
00:16:57,332 --> 00:16:59,033
It's not her.
213
00:16:59,033 --> 00:17:01,202
- It has to be the right person.
- Wait...
214
00:17:01,202 --> 00:17:02,903
She looks similar, but it's not her.
215
00:17:02,903 --> 00:17:04,572
- But...
- It's not her.
216
00:17:04,572 --> 00:17:05,942
Thank you for trying.
217
00:17:07,072 --> 00:17:08,173
Stay strong.
218
00:17:22,053 --> 00:17:23,122
Why on earth...
219
00:17:24,953 --> 00:17:26,362
did she disappear?
220
00:17:27,193 --> 00:17:29,233
There must've been a price to be paid...
221
00:17:30,392 --> 00:17:33,003
for Seul Bi to become ordinary.
222
00:17:33,632 --> 00:17:35,063
It's all my fault.
223
00:17:37,432 --> 00:17:38,533
I'm to blame.
224
00:17:41,243 --> 00:17:42,872
Where could she have gone?
225
00:17:44,713 --> 00:17:47,043
If it was meant for you two to meet,
226
00:17:48,543 --> 00:17:50,412
you can end up at the ends of the Earth,
227
00:17:55,622 --> 00:17:56,723
and yet...
228
00:17:58,892 --> 00:18:00,392
you will meet again for sure.
229
00:18:20,142 --> 00:18:21,243
It's snowing.
230
00:18:22,682 --> 00:18:23,682
Seul Bi.
231
00:18:29,822 --> 00:18:31,453
Wherever you may be,
232
00:18:34,723 --> 00:18:37,092
you said this necklace will find its owner.
233
00:18:45,572 --> 00:18:47,842
But I have no idea where you are.
234
00:18:53,983 --> 00:18:55,513
If it told me where you were,
235
00:18:57,882 --> 00:18:59,382
I would go to you right away.
236
00:19:04,122 --> 00:19:05,693
If only I knew where you were...
237
00:19:09,493 --> 00:19:10,533
Please...
238
00:19:14,432 --> 00:19:15,503
Soo Kwang.
239
00:19:16,973 --> 00:19:21,043
If we have to separate for some reason...
240
00:19:21,543 --> 00:19:23,372
and we're apart from each other,
241
00:19:24,743 --> 00:19:26,882
you're going to shine like those stars.
242
00:19:27,342 --> 00:19:28,783
So I can find you.
243
00:19:35,453 --> 00:19:36,793
I'm sorry, Seul Bi.
244
00:19:38,193 --> 00:19:40,223
I couldn't protect you.
245
00:19:44,293 --> 00:19:45,932
I'm so sorry, Seul Bi.
246
00:19:51,233 --> 00:19:52,533
Seul Bi.
247
00:20:07,023 --> 00:20:10,392
Time passed by like a sharp knife...
248
00:20:11,592 --> 00:20:12,763
because you weren't here.
249
00:20:13,723 --> 00:20:15,622
Because you, who hugged me
warmly, weren't here.
250
00:20:16,932 --> 00:20:18,993
Time felt like a knife made of ice...
251
00:20:18,993 --> 00:20:20,803
and cut through me coldly.
252
00:20:23,233 --> 00:20:25,102
Yoon Ho! Dae Sik!
253
00:20:25,372 --> 00:20:27,842
- What is it this time?
- I guess he got another call.
254
00:20:27,842 --> 00:20:30,572
It's so exhausting being a secretary!
255
00:20:30,842 --> 00:20:32,943
We have to go all over
the country looking for her,
256
00:20:32,943 --> 00:20:34,612
her phone is always off,
257
00:20:34,612 --> 00:20:37,152
and when will he move
from this rooftop room?
258
00:20:38,652 --> 00:20:41,483
Yoon Ho, I have to go to Namhae.
259
00:20:41,483 --> 00:20:43,693
Is it about Lady Seul Bi?
260
00:20:43,693 --> 00:20:46,293
Yes. Someone saw a person
who looked like her.
261
00:20:46,293 --> 00:20:48,922
Gosh. I bet it's a false alarm again.
262
00:20:49,322 --> 00:20:51,592
Director Gong,
you've postponed the board meeting...
263
00:20:51,592 --> 00:20:53,233
four times already.
264
00:20:53,703 --> 00:20:56,332
After Ms. Eun trusted you
with such an important task,
265
00:20:56,332 --> 00:20:57,402
you shouldn't neglect your duties.
266
00:20:57,402 --> 00:20:59,072
- Seul Bi is important, but...
- Hey.
267
00:20:59,773 --> 00:21:01,872
How dare you speak that way
about Lady Seul Bi?
268
00:21:01,943 --> 00:21:03,342
What I mean is...
269
00:21:04,043 --> 00:21:05,412
What about the board meeting then?
270
00:21:06,112 --> 00:21:08,642
What are you going to do
about the board meeting?
271
00:21:10,112 --> 00:21:11,213
Gosh.
272
00:21:11,382 --> 00:21:14,783
The directors have already approved
the budget plan for next year.
273
00:21:14,783 --> 00:21:17,652
You just have to sign off on it.
274
00:21:17,652 --> 00:21:21,563
The rest can be discussed
via video conference, okay?
275
00:21:21,563 --> 00:21:22,622
A video conference?
276
00:21:22,892 --> 00:21:26,463
Wow, that's a great idea.
Why didn't I think of that?
277
00:21:26,733 --> 00:21:28,703
- Hurry and get in the car.
- Okay.
278
00:21:47,922 --> 00:21:49,283
Are you the one who called me?
279
00:21:52,493 --> 00:21:54,322
- It's the house down this road.
- Down this road?
280
00:22:00,503 --> 00:22:01,563
Hello?
281
00:22:01,563 --> 00:22:02,632
Who is it?
282
00:22:04,203 --> 00:22:05,503
Hello, ma'am.
283
00:22:05,632 --> 00:22:09,172
I'm looking for a tall girl
with long hair and fair skin.
284
00:22:09,342 --> 00:22:11,813
She often says complicated animal names.
285
00:22:12,172 --> 00:22:13,213
You mean Kyung Ja?
286
00:22:13,213 --> 00:22:15,112
Oh, "Kyung Ja".
287
00:22:15,112 --> 00:22:17,612
It was a false alarm again.
288
00:22:17,612 --> 00:22:19,152
Belonging to Decapodiformes, Cephalopoda...
289
00:22:19,152 --> 00:22:23,392
- A squid, a mollusck!
- A squid, a mollusck!
290
00:22:23,392 --> 00:22:25,193
You must be talking about Kyung Ja.
291
00:22:25,553 --> 00:22:27,463
Gosh. Kyung Ja!
292
00:22:27,463 --> 00:22:31,263
Yes! A great white shark belonging
to Lamnidae, Chondrichthyes!
293
00:22:31,263 --> 00:22:32,362
Kyung Ja!
294
00:22:32,662 --> 00:22:33,803
Grandma, what's the matter?
295
00:22:34,233 --> 00:22:36,572
We have guys looking for you again.
296
00:23:04,432 --> 00:23:06,862
Seul... Seul Bi.
297
00:23:07,932 --> 00:23:08,963
Who are you?
298
00:23:13,473 --> 00:23:15,572
My name is Kyung Ja. Oh Kyung Ja.
299
00:23:15,572 --> 00:23:19,443
That's just the name of my daughter
who ran away long ago.
300
00:23:19,443 --> 00:23:22,682
She ended up here without even
remembering her name,
301
00:23:22,682 --> 00:23:24,882
so I decided to call her Kyung Ja.
302
00:23:24,882 --> 00:23:28,152
Come on, Grandma.
I'm your granddaughter, aren't I?
303
00:23:28,152 --> 00:23:30,922
- Be quiet.
- I'll stop giving you massages.
304
00:23:31,693 --> 00:23:33,463
Then I'll use this.
305
00:23:33,463 --> 00:23:35,723
- Don't be like that.
- My goodness.
306
00:23:35,723 --> 00:23:37,193
- I'll give you a massage.
- Go away.
307
00:23:37,193 --> 00:23:38,932
She does look like Seul Bi.
308
00:23:38,932 --> 00:23:40,203
That feels nice.
309
00:23:40,203 --> 00:23:42,263
What on earth happened?
310
00:23:42,263 --> 00:23:45,432
- Right?
- That feels really nice.
311
00:23:46,003 --> 00:23:48,372
- My, you're good.
- It feels a lot better, right?
312
00:23:48,372 --> 00:23:49,713
- Yes, definitely.
- I told you.
313
00:23:49,713 --> 00:23:52,872
Thanks, Kyung Ja, my sweetie.
314
00:23:52,872 --> 00:23:55,412
Goodness. A little further down.
315
00:24:00,382 --> 00:24:02,352
I would stay next to Lady Seul Bi,
316
00:24:02,652 --> 00:24:04,352
but I couldn't leave Hyun Soo on his own.
317
00:24:04,553 --> 00:24:07,793
I understand. He must be waiting for you.
Hurry up and go home.
318
00:24:07,793 --> 00:24:09,463
What about you?
319
00:24:09,963 --> 00:24:12,733
Will you stay here until
her memory comes back?
320
00:24:13,362 --> 00:24:14,932
Why don't we take her with us?
321
00:24:15,063 --> 00:24:17,872
A sudden change may shock her.
You two go ahead.
322
00:24:19,743 --> 00:24:22,743
All right. We'll be going then.
323
00:24:23,612 --> 00:24:24,672
Okay.
324
00:24:38,092 --> 00:24:41,993
(Countryside Cafe)
325
00:24:45,533 --> 00:24:47,203
Goodness, it's cold.
326
00:24:54,803 --> 00:24:56,473
My gosh.
327
00:24:57,043 --> 00:24:58,313
Kyung Ja!
328
00:25:00,412 --> 00:25:02,513
- Kyung Ja!
- Yes?
329
00:25:02,513 --> 00:25:04,412
- You should go out back.
- Why?
330
00:25:05,053 --> 00:25:06,822
Just go out.
331
00:25:06,822 --> 00:25:07,983
My goodness.
332
00:25:17,193 --> 00:25:19,233
(Neighborhood Shop)
333
00:25:21,533 --> 00:25:22,632
What are you?
334
00:25:24,402 --> 00:25:25,473
An older brother?
335
00:25:27,342 --> 00:25:28,342
A younger brother?
336
00:25:30,273 --> 00:25:31,473
Perhaps a boyfriend?
337
00:25:34,243 --> 00:25:35,912
Or do I owe you money?
338
00:25:36,313 --> 00:25:37,313
It's...
339
00:25:37,313 --> 00:25:40,182
A long story, right? I'm sure.
340
00:25:41,953 --> 00:25:43,193
That's what everyone says.
341
00:25:43,922 --> 00:25:46,293
People think I'm a fool because
I don't even remember my name.
342
00:25:46,963 --> 00:25:48,763
There have been many guys...
343
00:25:48,763 --> 00:25:50,662
who tried to fool me into following them.
344
00:25:51,632 --> 00:25:53,303
Dozens of them at least.
345
00:25:54,503 --> 00:25:56,572
They say I'm their girlfriend, sister,
346
00:25:56,902 --> 00:25:58,003
and wife.
347
00:26:00,543 --> 00:26:01,602
I'm not falling for that anymore.
348
00:26:02,273 --> 00:26:03,372
So leave.
349
00:26:14,082 --> 00:26:17,152
(Neighborhood Shop)
350
00:26:44,483 --> 00:26:48,152
(Neighborhood Shop)
351
00:27:29,763 --> 00:27:30,862
Sir!
352
00:27:32,362 --> 00:27:33,533
It's me!
353
00:27:33,862 --> 00:27:34,932
Hi, there.
354
00:27:35,632 --> 00:27:37,973
- How have you been?
- I've been good.
355
00:27:39,572 --> 00:27:40,973
Here's your order.
356
00:28:07,803 --> 00:28:09,332
Oh, my.
357
00:28:10,672 --> 00:28:12,733
Seul Bi, are you okay? Let me see.
358
00:28:13,033 --> 00:28:14,043
Oh, no.
359
00:28:19,142 --> 00:28:20,182
Are you okay?
360
00:28:21,182 --> 00:28:22,943
Yes, I'm fine.
361
00:28:39,392 --> 00:28:40,503
Thank you.
362
00:28:47,842 --> 00:28:48,872
Let's go.
363
00:28:57,560 --> 00:28:59,699
It looks so good.
364
00:29:01,093 --> 00:29:02,524
Thank you.
365
00:29:02,863 --> 00:29:03,924
Enjoy.
366
00:29:08,034 --> 00:29:10,833
- How does it taste?
- It tastes really good.
367
00:31:20,893 --> 00:31:21,964
I'll come back.
368
00:31:31,903 --> 00:31:33,014
It's on me.
369
00:31:35,247 --> 00:31:37,348
(Gummy Worms)
370
00:31:40,848 --> 00:31:44,118
Earthworms, belonging
to Clitellata, Annelida.
371
00:31:46,057 --> 00:31:47,458
Hey, you know your stuff.
372
00:31:48,757 --> 00:31:50,358
Maybe we have the same hobby.
373
00:31:52,898 --> 00:31:54,928
By saying the names with all my heart,
374
00:31:57,537 --> 00:31:59,368
I was hoping I could see you again.
375
00:32:32,497 --> 00:32:33,507
Wait!
376
00:32:51,257 --> 00:32:52,287
How...
377
00:32:53,757 --> 00:32:55,027
do you know me?
378
00:33:20,718 --> 00:33:21,918
It's...
379
00:33:25,757 --> 00:33:26,958
a really long story.
380
00:34:16,038 --> 00:34:19,408
Please. I beg you.
381
00:34:21,207 --> 00:34:23,348
Gosh, I'm sick of this.
382
00:34:24,147 --> 00:34:25,877
Hey, that's bad luck.
383
00:34:28,187 --> 00:34:30,757
Please. I beg you.
384
00:34:31,118 --> 00:34:34,158
Please help Lady Seul Bi
recover her memory.
385
00:34:34,158 --> 00:34:37,098
- Please.
- You believe in this superstition?
386
00:34:37,098 --> 00:34:38,127
My gosh.
387
00:34:38,328 --> 00:34:40,527
Hey, that's bad luck.
388
00:34:40,728 --> 00:34:42,167
This world is...
389
00:34:42,167 --> 00:34:45,837
full of magical energies
beyond our understanding.
390
00:34:46,507 --> 00:34:50,107
Otherwise, how would you
explain all the abilities...
391
00:34:50,107 --> 00:34:51,377
that Lady Seul Bi showed us?
392
00:34:52,277 --> 00:34:53,348
Maybe you're right.
393
00:34:54,547 --> 00:34:55,607
That does make sense.
394
00:34:55,978 --> 00:34:58,718
I guess there's nothing
sincere faith can't achieve.
395
00:34:59,987 --> 00:35:02,788
Lord, Buddha, and divine spirits,
396
00:35:03,558 --> 00:35:05,587
please help Seul Bi recover her memory.
397
00:35:05,957 --> 00:35:07,158
Gosh, that scared me.
398
00:35:07,158 --> 00:35:09,957
Who has the audacity to
call me at this hour?
399
00:35:12,797 --> 00:35:14,067
Hey, Soo Kwang...
400
00:35:14,368 --> 00:35:15,728
I mean, Chairman Gong.
401
00:35:24,138 --> 00:35:25,638
You didn't have to come all the way here.
402
00:35:25,937 --> 00:35:27,348
It must have been hard for you.
403
00:35:28,948 --> 00:35:31,078
So you know where Seul Bi is now?
404
00:35:32,848 --> 00:35:34,087
I'll explain on the way.
405
00:35:38,288 --> 00:35:39,357
- That felt really nice!
- Hey, listen.
406
00:35:39,357 --> 00:35:41,288
- Didn't the judge sound so cool?
- What?
407
00:35:42,328 --> 00:35:45,058
"As the evidence was
collected unlawfully..."
408
00:35:45,058 --> 00:35:47,428
"by the investigative agencies,"
409
00:35:47,698 --> 00:35:50,337
- "he is found not guilty."
- Hey, come on.
410
00:35:50,638 --> 00:35:52,498
The point is, that the original decision...
411
00:35:52,667 --> 00:35:53,937
has been overturned,
412
00:35:54,167 --> 00:35:57,507
and Mr. Jung has been declared not guilty!
413
00:35:57,507 --> 00:35:59,848
- Isn't that great?
- I know.
414
00:35:59,848 --> 00:36:03,007
It must have been
really hard for you, Hyun Tae.
415
00:36:05,678 --> 00:36:07,288
There's something I've been
meaning to give you.
416
00:36:11,218 --> 00:36:13,957
I waited until I was declared not guilty.
417
00:36:16,457 --> 00:36:17,457
Oh, my.
418
00:36:19,868 --> 00:36:22,627
You didn't have to. This is so unexpected.
419
00:36:22,828 --> 00:36:24,038
My goodness.
420
00:36:24,837 --> 00:36:26,968
Guys, do you see how big this diamond is?
421
00:36:28,638 --> 00:36:30,007
It's beautiful.
422
00:36:30,777 --> 00:36:31,808
It fits you perfectly.
423
00:36:31,808 --> 00:36:35,277
All you have to do now is
choose your wedding date.
424
00:36:36,647 --> 00:36:39,078
We already registered our marriage.
I don't need a wedding.
425
00:36:39,078 --> 00:36:40,788
Once is enough.
426
00:36:42,147 --> 00:36:43,817
But I've never had a wedding.
427
00:36:45,788 --> 00:36:46,888
Mom.
428
00:36:47,328 --> 00:36:50,058
Why would you say that?
You hurt his feelings.
429
00:36:50,228 --> 00:36:52,158
Since when were you on his side?
430
00:36:52,328 --> 00:36:53,627
Don't you understand?
431
00:36:53,627 --> 00:36:55,428
She's after the damages he'll be paid.
432
00:36:55,698 --> 00:36:58,038
Hey, that's not true. Will you be quiet?
433
00:36:58,038 --> 00:36:59,067
I know it's true.
434
00:36:59,067 --> 00:37:01,167
All right. When I get paid for the damages,
435
00:37:01,638 --> 00:37:03,908
I'll let Eun Jung open the
second branch of Bang's Chicken.
436
00:37:05,038 --> 00:37:07,507
- Are you sure?
- What about the third branch?
437
00:37:07,507 --> 00:37:08,948
Sure, let's open a third one too.
438
00:37:08,948 --> 00:37:10,178
- Really?
- You brat.
439
00:37:10,178 --> 00:37:12,348
Just don't fail to get into
college this year again.
440
00:37:12,348 --> 00:37:15,487
I'm not having a wedding until you get in.
441
00:37:15,487 --> 00:37:16,888
So go study.
442
00:37:17,817 --> 00:37:18,957
It's Soo Kwang.
443
00:37:20,658 --> 00:37:21,728
Soo Kwang?
444
00:37:23,428 --> 00:37:24,828
Stop drinking.
445
00:37:24,828 --> 00:37:26,897
It's in the middle of the day.
446
00:37:26,897 --> 00:37:30,598
Didn't Seul Bi tell you
where she was going?
447
00:37:31,297 --> 00:37:34,138
Goodness. Bring me my jeon already!
448
00:37:34,138 --> 00:37:35,737
- Is the jeon ready?
- It's coming!
449
00:37:35,968 --> 00:37:38,937
Here you go. A perfect green onion jeon.
450
00:37:39,678 --> 00:37:40,908
It looks so good.
451
00:37:40,908 --> 00:37:45,178
Seul Bi used to love green onion jeon.
452
00:37:45,377 --> 00:37:46,888
- It looks so good.
- Stop whimpering...
453
00:37:46,888 --> 00:37:48,147
- and eat.
- He found her!
454
00:37:49,547 --> 00:37:51,558
- He found her!
- What?
455
00:37:51,558 --> 00:37:53,928
He found Seul Bi!
456
00:37:53,928 --> 00:37:55,187
- Really?
- He found her?
457
00:37:56,797 --> 00:37:59,658
You're pulling my leg,
aren't you? Not again!
458
00:37:59,658 --> 00:38:01,768
No, I'm not. This time, it's true!
459
00:38:02,067 --> 00:38:04,968
Soo Kwang called me and
said that he found her!
460
00:38:04,968 --> 00:38:06,607
- Unbelievable!
- For real?
461
00:38:07,138 --> 00:38:09,138
- Yes!
- Let's go see her!
462
00:38:09,138 --> 00:38:10,678
He found Seul Bi!
463
00:38:10,678 --> 00:38:12,737
Let's go see her!
464
00:38:30,658 --> 00:38:31,658
Seul Bi.
465
00:38:34,667 --> 00:38:35,667
Say hello.
466
00:38:35,928 --> 00:38:37,038
This is your older brother,
467
00:38:37,297 --> 00:38:38,437
Seon Min Jun.
468
00:38:43,578 --> 00:38:46,948
And this is his fiancee, Jang Kyung.
469
00:38:48,408 --> 00:38:49,507
Nice to meet you.
470
00:38:50,678 --> 00:38:52,348
I'm relieved that you're safe, Seul Bi.
471
00:39:20,007 --> 00:39:21,578
How much does she remember?
472
00:39:22,078 --> 00:39:24,478
She remembers what's necessary
for her daily life...
473
00:39:24,478 --> 00:39:26,277
and some facts she learned from the books,
474
00:39:26,718 --> 00:39:28,618
but she remembers nothing about people.
475
00:39:31,087 --> 00:39:32,957
So this is where I used to live?
476
00:39:34,687 --> 00:39:36,058
What an eccentric place.
477
00:39:37,058 --> 00:39:38,357
Whose taste is it?
478
00:39:44,098 --> 00:39:46,167
- Do you want to see your room?
- Sure.
479
00:39:46,468 --> 00:39:47,567
Follow me.
480
00:40:01,248 --> 00:40:02,487
It's so soft.
481
00:40:04,018 --> 00:40:07,857
I heard that everything in
this room was made by your mom.
482
00:40:09,288 --> 00:40:12,728
Everything from the curtains
to the bedding and the dolls.
483
00:40:25,737 --> 00:40:27,647
There are so many books.
484
00:40:31,547 --> 00:40:32,647
"Jellyfish"?
485
00:40:37,658 --> 00:40:38,658
What's wrong?
486
00:41:09,888 --> 00:41:11,658
I'm such a fool.
487
00:41:13,558 --> 00:41:15,457
How can I not even remember my own mom?
488
00:41:27,908 --> 00:41:29,837
(Happy Seodong Market)
489
00:41:29,837 --> 00:41:31,038
"Seodong Market"?
490
00:41:32,808 --> 00:41:33,948
What is this place?
491
00:41:34,147 --> 00:41:36,948
Your favorite friends invited you.
492
00:41:38,478 --> 00:41:39,518
Do you want to meet them?
493
00:41:40,987 --> 00:41:41,987
Sure.
494
00:41:43,457 --> 00:41:44,888
(Happy Seodong Market)
495
00:41:44,987 --> 00:41:46,558
How come I have so many lines?
496
00:41:46,558 --> 00:41:49,087
- You should've memorized them.
- I tried.
497
00:41:49,357 --> 00:41:51,198
- Goodness.
- Hey, Ms. Smile.
498
00:41:56,937 --> 00:41:57,968
Everyone!
499
00:41:58,498 --> 00:42:02,507
The annoying Go Myung Sung is here again.
500
00:42:03,038 --> 00:42:07,007
My gosh! It's Go Myung Sung,
the unlucky guy!
501
00:42:07,007 --> 00:42:08,007
Get lost!
502
00:42:08,007 --> 00:42:09,647
Don't talk to him.
503
00:42:09,647 --> 00:42:12,817
I wish we'd never have to see him again.
504
00:42:13,277 --> 00:42:15,417
Go Myung Sung! You bring us bad luck!
505
00:42:15,417 --> 00:42:18,487
Leave our market. Leave!
506
00:42:18,687 --> 00:42:19,917
- Leave!
- Leave!
507
00:42:21,228 --> 00:42:22,357
Who is Go Myung Sung?
508
00:42:22,357 --> 00:42:23,627
You said you were Gong Soo Kwang.
509
00:42:24,027 --> 00:42:25,027
Right.
510
00:42:26,257 --> 00:42:27,567
Why do these people hate you?
511
00:42:28,328 --> 00:42:31,737
Oh, everyone hated me until you came here.
512
00:42:32,768 --> 00:42:34,167
You must have an annoying personality.
513
00:42:35,437 --> 00:42:37,908
It wasn't about my personality.
My existence itself annoyed them.
514
00:42:41,607 --> 00:42:45,647
Look! Who is this woman?
515
00:42:45,647 --> 00:42:48,987
Why must you steal
all my regular customers?
516
00:42:49,118 --> 00:42:51,558
My husband invested in Cattycoin...
517
00:42:51,558 --> 00:42:54,457
and stressed me out like crazy.
518
00:42:54,457 --> 00:42:56,757
Hold on. Do you feel it?
519
00:42:57,058 --> 00:42:59,698
You know what Cattycoin is, right?
The cat. Meow!
520
00:43:00,468 --> 00:43:02,297
Should I raise it or not?
521
00:43:03,897 --> 00:43:04,897
Do it.
522
00:43:04,897 --> 00:43:07,567
- What? That didn't work.
- Goodness. Get back here.
523
00:43:07,567 --> 00:43:09,968
- Come on, hurry.
- Hey, Wang! Hurry, your turn.
524
00:43:10,277 --> 00:43:12,408
"Mr. Wang, that pushover."
525
00:43:13,038 --> 00:43:14,808
"How would I know a doctor?"
526
00:43:14,808 --> 00:43:16,277
"Poor boy."
527
00:43:18,047 --> 00:43:20,948
My gosh. Thank you, Lady Seul Bi!
528
00:43:21,348 --> 00:43:24,518
Thanks to you, my son
Hyun Soo's eye surgery went well.
529
00:43:24,618 --> 00:43:27,127
I swear my loyalty to you!
530
00:43:27,127 --> 00:43:30,828
It's so itchy! This thing is
itching me like crazy.
531
00:43:30,828 --> 00:43:33,698
Please take it off me. Take this off!
532
00:43:35,828 --> 00:43:36,897
Ouch, that stings.
533
00:43:37,837 --> 00:43:39,167
That was too much.
534
00:43:39,167 --> 00:43:40,567
- Way too much.
- What was that?
535
00:43:40,567 --> 00:43:42,567
- You went overboard!
- Hey!
536
00:43:42,567 --> 00:43:43,808
So perfect!
537
00:43:44,377 --> 00:43:47,908
This twisted donut is perfect,
and so is Seul Bi.
538
00:43:47,908 --> 00:43:50,777
That's right, Young Woo.
Seul Bi is perfect.
539
00:43:50,777 --> 00:43:52,518
Oh, by the way...
540
00:43:52,917 --> 00:43:56,248
We have to take Jjong to
my mother's place in Busan.
541
00:43:56,248 --> 00:43:58,587
- Who can do it?
- Who can do it?
542
00:43:58,587 --> 00:43:59,658
Right here.
543
00:44:01,328 --> 00:44:03,627
How about we take Jjong to Busan?
544
00:44:06,797 --> 00:44:08,797
A round trip to Busan takes ten hours.
545
00:44:08,797 --> 00:44:10,368
I'll do it for 10,000 won an hour!
546
00:44:11,498 --> 00:44:12,538
I see.
547
00:44:14,107 --> 00:44:15,937
- Hold on, my turn.
- Okay.
548
00:44:15,937 --> 00:44:19,007
Seul Bi! I'm your father.
549
00:44:19,007 --> 00:44:23,277
I've missed you so much
for the past 20 years, Seul Bi!
550
00:44:23,718 --> 00:44:25,018
This man is weird.
551
00:44:26,118 --> 00:44:29,147
"Weird"? I'm weird?
552
00:44:29,987 --> 00:44:31,558
My gosh, Hyun Tae is hurt.
553
00:44:31,558 --> 00:44:34,027
What do you mean he's weird?
He's your father.
554
00:44:34,027 --> 00:44:35,087
- My gosh.
- Am I weird?
555
00:44:35,087 --> 00:44:37,558
- No, you're so cool.
- Why is she saying I'm weird?
556
00:44:37,558 --> 00:44:38,627
- What's with her?
- What is this?
557
00:44:38,627 --> 00:44:40,368
You're not following the script.
558
00:44:40,368 --> 00:44:41,428
It's an improvised line.
559
00:44:41,428 --> 00:44:43,027
- Improvised?
- Who's next?
560
00:44:43,027 --> 00:44:44,198
It's you, Mr. Hong.
561
00:44:44,198 --> 00:44:45,868
- Me? My gosh.
- Yes.
562
00:44:46,667 --> 00:44:47,868
Big news!
563
00:44:48,638 --> 00:44:50,337
Did you all hear the rumor?
564
00:44:50,337 --> 00:44:53,138
Seul Bi isn't Mr. Jung's daughter.
565
00:44:53,138 --> 00:44:54,607
Apparently, her father is...
566
00:44:54,607 --> 00:44:58,317
Chairman Seon Sam Jung of Keumhwa.
567
00:44:58,317 --> 00:45:01,118
Oh, my! So, Seul Bi is...
568
00:45:01,118 --> 00:45:03,288
from a rich family.
569
00:45:03,587 --> 00:45:05,658
- My gosh!
- My gosh!
570
00:45:05,658 --> 00:45:08,127
Hey! Your family is rich, but so what?
571
00:45:08,527 --> 00:45:11,828
I liked Soo Kwang first,
so you'll have to give up.
572
00:45:11,828 --> 00:45:14,368
Shut it. You have to follow the script.
573
00:45:14,897 --> 00:45:17,538
Seul Bi, try to remember.
574
00:45:17,538 --> 00:45:18,567
Thanks to your help,
575
00:45:18,567 --> 00:45:22,138
I developed an amazing sauce
for my fried chicken.
576
00:45:22,138 --> 00:45:23,268
It's a hit!
577
00:45:23,268 --> 00:45:25,877
Seul Bi is our lucky charm!
578
00:45:25,877 --> 00:45:27,507
Our lucky charm!
579
00:45:27,507 --> 00:45:30,817
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
580
00:45:30,817 --> 00:45:33,817
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
581
00:45:33,817 --> 00:45:37,618
- Happy birthday, dear Seul Bi
- Happy birthday, dear Seul Bi
582
00:45:37,687 --> 00:45:40,457
Come back, Seul Bi's memories!
583
00:45:40,687 --> 00:45:43,998
- Come back!
- Come back!
584
00:45:45,928 --> 00:45:46,928
Do you remember?
585
00:45:51,268 --> 00:45:52,337
- My gosh!
- Do you remember now?
586
00:45:53,198 --> 00:45:54,538
This is boring.
587
00:45:55,768 --> 00:45:58,038
You're all such bad actors.
588
00:45:58,038 --> 00:45:59,038
- My gosh.
- Oh, no.
589
00:46:00,078 --> 00:46:02,808
Oh, I like these worms.
590
00:46:02,978 --> 00:46:03,978
- What?
- What?
591
00:46:03,978 --> 00:46:05,478
- Right.
- Yes, look at this.
592
00:46:05,478 --> 00:46:07,817
- Look, you loved this.
- What about this?
593
00:46:07,817 --> 00:46:10,388
- Don't you remember, Seul Bi?
- Whenever you had a drink...
594
00:46:10,388 --> 00:46:13,618
- You remember this, don't you?
- You came to my store and...
595
00:46:13,618 --> 00:46:14,687
Stop!
596
00:46:16,087 --> 00:46:17,698
I don't remember a thing.
597
00:46:19,357 --> 00:46:23,067
Hey, can amnesia
change your personality too?
598
00:46:23,428 --> 00:46:24,737
She hasn't changed at all.
599
00:46:25,468 --> 00:46:27,067
She's still confident and pretty.
600
00:46:27,337 --> 00:46:28,667
And she's not afraid to speak up.
601
00:46:29,167 --> 00:46:30,877
- Of course, you'd say that.
- What's with him?
602
00:46:32,237 --> 00:46:33,237
Anyway,
603
00:46:34,147 --> 00:46:35,147
thank you all for your help.
604
00:46:35,647 --> 00:46:37,817
- Thank you! Bye.
- All right.
605
00:46:37,817 --> 00:46:39,518
- Bye.
- Bye, visit us again.
606
00:46:39,518 --> 00:46:40,518
- Bye.
- Bye.
607
00:46:41,018 --> 00:46:42,848
- You all did a good job,
- Okay.
608
00:46:43,448 --> 00:46:45,357
- but it could've been a bit better.
- In what way?
609
00:46:47,888 --> 00:46:50,127
- Goodness.
- You went overboard.
610
00:46:50,127 --> 00:46:52,058
- Yes.
- Was our acting not good enough?
611
00:46:52,058 --> 00:46:53,698
- I did a great job.
- Come on.
612
00:46:53,698 --> 00:46:55,127
- That's what you think!
- Your acting was the worst!
613
00:46:55,127 --> 00:46:56,297
- Seriously.
- You were the worst!
614
00:46:56,297 --> 00:46:58,268
- Hey!
- You ruined it!
615
00:46:58,268 --> 00:46:59,968
- Oh, dear.
- What's your problem?
616
00:47:12,286 --> 00:47:14,157
I used to live here? With you?
617
00:47:14,157 --> 00:47:15,487
(Seul Bi's Daily Routine)
618
00:47:15,487 --> 00:47:16,527
Yes.
619
00:47:28,837 --> 00:47:29,867
What?
620
00:47:31,637 --> 00:47:32,677
It's me.
621
00:47:34,507 --> 00:47:35,576
That's right.
622
00:47:37,047 --> 00:47:39,047
Is there anything that you remember?
623
00:47:50,396 --> 00:47:52,226
What did we do while living here together?
624
00:47:53,596 --> 00:47:55,726
What? What did we do? What do you mean?
625
00:47:56,067 --> 00:47:57,766
You said we were a couple.
626
00:47:58,567 --> 00:48:01,467
When a man and a woman
are together at night...
627
00:48:04,007 --> 00:48:06,576
Do your social skills disappear
when you have amnesia?
628
00:48:07,547 --> 00:48:08,607
What are you saying?
629
00:48:11,947 --> 00:48:13,547
You're totally blushing right now.
630
00:48:13,646 --> 00:48:15,286
No, I'm not.
631
00:48:15,686 --> 00:48:17,357
Nothing happened between us.
632
00:48:17,956 --> 00:48:19,257
Nothing at all?
633
00:48:20,626 --> 00:48:21,786
Well, we just...
634
00:48:23,456 --> 00:48:25,126
We kissed, but that's it.
635
00:48:25,126 --> 00:48:26,726
I see.
636
00:48:26,867 --> 00:48:28,496
We kissed.
637
00:48:30,237 --> 00:48:31,266
How was it?
638
00:48:32,496 --> 00:48:33,567
What?
639
00:48:33,907 --> 00:48:36,206
The kiss. How was it?
640
00:48:38,237 --> 00:48:40,007
If you're curious, try to remember.
641
00:48:40,677 --> 00:48:41,677
You're mean.
642
00:48:42,447 --> 00:48:44,277
- Do you want to know?
- Yes.
643
00:49:02,126 --> 00:49:03,967
No! I don't like this.
644
00:49:05,036 --> 00:49:06,067
Why?
645
00:49:06,067 --> 00:49:09,107
Well, I don't remember anything.
646
00:49:09,607 --> 00:49:12,576
So I feel like you're bragging
about kissing another girl.
647
00:49:14,447 --> 00:49:15,476
Gosh.
648
00:49:19,746 --> 00:49:21,717
(Soo Kwang followed Seul Bi.)
649
00:49:21,717 --> 00:49:22,746
What is this?
650
00:49:23,286 --> 00:49:24,317
My new story.
651
00:49:24,786 --> 00:49:26,956
It's about Seon Seul Bi and Gong Soo Kwang.
652
00:49:27,626 --> 00:49:30,226
You said you'd only write stories
with me as the main protagonist.
653
00:49:30,357 --> 00:49:31,726
You're no longer a rich heir.
654
00:49:32,496 --> 00:49:33,797
So you're no longer my protagonist.
655
00:49:35,867 --> 00:49:36,936
You're just mine.
656
00:49:38,137 --> 00:49:39,237
You're making me jealous.
657
00:49:40,407 --> 00:49:43,367
Right? I'm jealous too.
658
00:49:44,536 --> 00:49:46,137
You were busy looking for Seul Bi,
659
00:49:46,137 --> 00:49:48,376
so we couldn't date or get married...
660
00:49:48,376 --> 00:49:49,677
for a whole year.
661
00:49:50,246 --> 00:49:51,746
We should step up our game too.
662
00:49:52,277 --> 00:49:53,416
What are you doing this evening?
663
00:49:54,646 --> 00:49:57,686
I'm free, but you're not.
664
00:49:57,817 --> 00:49:58,987
Why not?
665
00:49:59,516 --> 00:50:01,786
Do you know that the sales
have been dropping since your last novel?
666
00:50:02,326 --> 00:50:03,927
The view count has decreased by 2,000.
667
00:50:04,197 --> 00:50:07,096
Go to your studio in the evening
and work all night.
668
00:50:07,096 --> 00:50:08,166
Pour your heart and soul into it.
669
00:50:10,297 --> 00:50:11,297
You're so mean.
670
00:50:12,637 --> 00:50:14,166
How could you say that to your girlfriend?
671
00:50:14,306 --> 00:50:16,007
I'm not talking as
your boyfriend right now.
672
00:50:17,036 --> 00:50:19,337
The dark horse of the web novel platforms.
673
00:50:19,976 --> 00:50:22,007
I'm talking as the CEO
of Content Mix right now.
674
00:50:23,817 --> 00:50:24,947
Okay, Mr. CEO.
675
00:50:25,277 --> 00:50:28,947
I should go do some work now.
Have a good day.
676
00:50:36,927 --> 00:50:38,297
This is so refreshing.
677
00:50:44,666 --> 00:50:47,766
I still don't remember anything,
678
00:50:48,507 --> 00:50:49,607
but I like you.
679
00:50:52,007 --> 00:50:53,137
I just like you.
680
00:50:54,076 --> 00:50:55,177
You look like a prince.
681
00:51:04,186 --> 00:51:05,257
Seul Bi.
682
00:51:07,826 --> 00:51:08,857
Shall we...
683
00:51:13,496 --> 00:51:14,567
get married?
684
00:51:44,527 --> 00:51:45,927
If she regains her memories,
685
00:51:46,326 --> 00:51:48,967
the bad memories will
outnumber the good ones.
686
00:51:50,797 --> 00:51:52,467
Perhaps, there's no need to
recover her lost memories.
687
00:51:58,436 --> 00:52:00,646
Seul Bi is getting married, Father.
688
00:52:01,547 --> 00:52:05,516
It's the day the family
has been waiting for.
689
00:52:06,646 --> 00:52:10,186
I'm sure only happiness
awaits my precious sister.
690
00:52:11,387 --> 00:52:14,226
I hope you come back someday
to see how well she's doing.
691
00:52:15,226 --> 00:52:16,556
I miss you, Father.
692
00:52:22,126 --> 00:52:23,766
How beautiful.
693
00:52:25,996 --> 00:52:28,036
This is such a beautiful venue,
694
00:52:28,036 --> 00:52:30,007
and Seul Bi looks stunning today.
695
00:52:31,137 --> 00:52:32,436
It really is like a scene from a drama.
696
00:52:33,337 --> 00:52:35,947
Min Jun, I should
include this scene in my novel.
697
00:52:38,777 --> 00:52:39,777
Seul Bi.
698
00:52:40,487 --> 00:52:43,016
- Be happy.
- Thank you,
699
00:52:44,456 --> 00:52:45,516
my brother.
700
00:52:47,887 --> 00:52:50,596
Lady Seul Bi, congratulations.
701
00:52:50,896 --> 00:52:52,857
I wish you nothing but happiness.
702
00:52:52,857 --> 00:52:54,967
- Be happy.
- Be happy, Lady Seul Bi.
703
00:52:55,826 --> 00:52:58,567
- Congratulations!
- She looks stunning!
704
00:52:59,096 --> 00:53:00,637
Thank you all.
705
00:53:01,637 --> 00:53:03,166
Although I don't really
remember who you are.
706
00:53:03,166 --> 00:53:05,036
Who cares?
707
00:53:05,036 --> 00:53:07,576
- As long as you're happy.
- Exactly.
708
00:53:08,907 --> 00:53:10,646
- Congratulations.
- Congratulations.
709
00:53:10,646 --> 00:53:11,916
How beautiful.
710
00:53:11,916 --> 00:53:13,547
My gosh, I'm jealous.
711
00:53:13,947 --> 00:53:15,617
One, two, three.
712
00:53:20,826 --> 00:53:23,626
Goodness. Honey, Kim Jung Tae.
713
00:53:24,956 --> 00:53:26,197
Look how excited you are.
714
00:53:27,056 --> 00:53:28,197
- Hey.
- He's just excited.
715
00:53:28,797 --> 00:53:30,766
She still remembers nothing,
but they're getting married?
716
00:53:30,766 --> 00:53:32,297
Does this make sense to you?
717
00:53:33,496 --> 00:53:35,536
- Right, it doesn't.
- It is quite unusual.
718
00:53:35,536 --> 00:53:39,337
Their love was more
powerful than the memories.
719
00:53:39,576 --> 00:53:41,376
You sound feisty today.
720
00:53:41,376 --> 00:53:42,646
I sure am.
721
00:53:43,447 --> 00:53:45,376
Only with you.
722
00:53:45,376 --> 00:53:48,246
You're like a high-power blender.
723
00:53:48,246 --> 00:53:50,887
That's why I decided to spend
the rest of my life with you.
724
00:53:50,887 --> 00:53:52,016
Oh, dear.
725
00:53:52,257 --> 00:53:55,126
Is that why you nag him all the time?
726
00:53:55,126 --> 00:53:56,186
She's intense.
727
00:53:56,556 --> 00:53:58,527
Anyway, this is so weird.
728
00:53:58,527 --> 00:53:59,896
I mean, they're rich.
729
00:53:59,896 --> 00:54:02,496
Why are they getting married
here instead of a hotel?
730
00:54:02,766 --> 00:54:05,496
I thought I'd get to wine
and dine at a hotel today.
731
00:54:05,496 --> 00:54:07,607
- Hey, shut it.
- Be quiet.
732
00:54:07,607 --> 00:54:08,666
Shut your mouth!
733
00:54:08,666 --> 00:54:11,407
Eun Jung, we'll get married at the hotel.
734
00:54:11,407 --> 00:54:14,376
Yes, do that. You've made a lot of money.
735
00:54:14,907 --> 00:54:16,507
Some rich people can be so stingy.
736
00:54:16,507 --> 00:54:19,246
Who's that Hollywood actress?
Was her name Anjolina or Jolina?
737
00:54:19,246 --> 00:54:20,987
Her net worth is
well over ten trillion won,
738
00:54:20,987 --> 00:54:22,916
but she never spends
more than a thousand won on coffee.
739
00:54:22,916 --> 00:54:24,617
Gong Soo Kwang, that cheapskate.
740
00:54:24,617 --> 00:54:26,387
Stop whining.
741
00:54:26,387 --> 00:54:28,657
Who bad-mouths the groom
like that on his wedding day?
742
00:54:28,657 --> 00:54:30,387
It's okay because it's his wedding day.
743
00:54:30,387 --> 00:54:32,927
Traditionally, they hung
the groom upside down...
744
00:54:33,096 --> 00:54:35,496
- and beat the soles of his feet.
- That's right!
745
00:54:35,826 --> 00:54:37,697
That's why I'm so short.
746
00:54:40,166 --> 00:54:43,007
Anyway, I'm so nervous because
I have to officiate their wedding.
747
00:54:43,007 --> 00:54:44,476
- What?
- What do I do? I'm nervous.
748
00:54:44,476 --> 00:54:45,976
Come on. Why are you nervous?
749
00:54:45,976 --> 00:54:48,947
People would think that
you're the one getting married.
750
00:54:50,007 --> 00:54:52,177
I knew I'd be nervous,
so I wrote up a script.
751
00:54:52,547 --> 00:54:54,286
- Good.
- Hang on. Oh, no!
752
00:54:54,286 --> 00:54:55,887
What's wrong? Did you lose it?
753
00:54:55,887 --> 00:54:57,286
- My script!
- What? You lost it?
754
00:54:57,286 --> 00:54:59,686
- My script!
- How could you lose it?
755
00:54:59,686 --> 00:55:01,987
- I must've dropped it or something.
- What's the matter with you?
756
00:55:01,987 --> 00:55:04,427
Just do what you normally do.
757
00:55:04,427 --> 00:55:07,396
- You always say weird stuff.
- Yes, just do that.
758
00:55:07,396 --> 00:55:08,896
- Say weird stuff?
- Yes.
759
00:55:11,967 --> 00:55:13,197
- My gosh.
- Soo Kwang, are you okay?
760
00:55:13,596 --> 00:55:15,967
- I can't breathe.
- Try to take a deep breath.
761
00:55:15,967 --> 00:55:17,576
Soo Kwang, take a deep breath.
762
00:55:17,837 --> 00:55:20,746
- Why am I so nervous?
- Seriously.
763
00:55:20,746 --> 00:55:22,277
Hey, Soo Kwang!
764
00:55:22,277 --> 00:55:24,217
- Hey, you're here.
- I brought you some calming pills.
765
00:55:24,217 --> 00:55:26,317
- Calming pills? Really?
- Yes, here.
766
00:55:36,027 --> 00:55:37,427
Do you feel better now?
767
00:55:37,427 --> 00:55:39,396
- My gosh.
- Thank goodness.
768
00:55:39,396 --> 00:55:42,067
Hey, Soo Kwang. I have to go.
769
00:55:42,067 --> 00:55:43,996
No, wait! I'm still chewing this.
770
00:55:43,996 --> 00:55:46,496
Hey, don't you want to get married?
Swallow it already.
771
00:55:51,806 --> 00:55:53,277
- Let's get it!
- Let's go!
772
00:55:53,277 --> 00:55:54,277
Let's go!
773
00:55:55,846 --> 00:55:58,317
- Let's go!
- You're getting married!
774
00:55:59,576 --> 00:56:00,686
Ladies and gentlemen.
775
00:56:01,217 --> 00:56:05,087
We'll begin the ceremony now.
776
00:56:06,556 --> 00:56:09,757
The groom, Gong Soo Kwang. Please enter!
777
00:56:11,857 --> 00:56:13,326
- You look dashing!
- My gosh!
778
00:56:15,297 --> 00:56:16,427
Oh, my!
779
00:56:16,427 --> 00:56:18,496
- Look at you!
- My gosh.
780
00:56:18,797 --> 00:56:20,137
You look so dashing.
781
00:56:21,907 --> 00:56:23,067
Go, Soo Kwang!
782
00:56:24,607 --> 00:56:27,846
All right, ladies and gentlemen.
Please make way.
783
00:56:28,277 --> 00:56:29,706
My, she's so beautiful.
784
00:56:30,007 --> 00:56:33,246
All right. The bride, Lady Seul Bi.
785
00:56:34,016 --> 00:56:35,146
Please enter!
786
00:56:56,766 --> 00:56:58,806
You look stunning!
787
00:57:04,476 --> 00:57:05,817
How beautiful.
788
00:57:20,396 --> 00:57:21,427
Oh, no!
789
00:57:23,826 --> 00:57:25,036
Kiss!
790
00:57:25,436 --> 00:57:28,266
- Kiss!
- Kiss!
791
00:57:28,436 --> 00:57:30,907
- Kiss!
- Kiss!
792
00:57:31,036 --> 00:57:35,206
- Kiss!
- Kiss!
793
00:57:35,447 --> 00:57:38,547
- Kiss!
- Kiss!
794
00:57:44,857 --> 00:57:48,257
Hey! You can't kiss until I tell you to!
795
00:58:21,027 --> 00:58:22,887
- Seul Bi.
- Yes?
796
00:58:23,726 --> 00:58:24,956
He's our son.
797
00:58:27,257 --> 00:58:28,396
Hi.
798
00:58:32,266 --> 00:58:35,306
The Seul Bi in my memory never came back.
799
00:58:37,036 --> 00:58:40,407
But I married a woman
who's even more beautiful.
800
00:58:40,407 --> 00:58:41,646
Si Hyun, you woke up.
801
00:58:41,646 --> 00:58:43,677
And I'm happier than I ever
thought I could be.
802
00:58:45,476 --> 00:58:48,047
My gosh. You must've pooped a lot, Si Hyun.
803
00:58:48,047 --> 00:58:50,416
Seul Bi, wake up.
804
00:58:50,987 --> 00:58:52,887
Change Si Hyun's diaper.
805
00:58:53,286 --> 00:58:54,786
- No...
- I should feed you, Si Hyun.
806
00:58:54,786 --> 00:58:56,587
Wake up and eat!
807
00:58:56,857 --> 00:58:57,927
Okay.
808
00:58:59,056 --> 00:59:00,357
I dozed off.
809
00:59:00,357 --> 00:59:02,266
You should eat too, Si Hyun. Here.
810
00:59:16,576 --> 00:59:17,576
What?
811
00:59:18,447 --> 00:59:20,217
- He's asleep.
- He is?
812
00:59:21,117 --> 00:59:22,346
- Really?
- Yes.
813
00:59:51,516 --> 00:59:54,117
(5 years later)
814
00:59:55,317 --> 00:59:56,547
I found one.
815
00:59:57,587 --> 00:59:58,657
Over there.
816
00:59:59,657 --> 01:00:02,387
- Si Hyun.
- Dad!
817
01:00:03,487 --> 01:00:05,596
Mom found these letters.
818
01:00:05,996 --> 01:00:08,996
"I love you."
819
01:00:11,967 --> 01:00:13,737
- Mom found these?
- Yes.
820
01:00:14,536 --> 01:00:16,206
I'll find more!
821
01:00:51,399 --> 01:00:53,194
(Thank you for watching JINXED AT FIRST.)
822
01:00:53,581 --> 01:00:56,601
Ripped and resynced by YoungJedi
823
01:01:21,407 --> 01:01:22,867
(Jinxed at First)
55584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.