Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,340 --> 00:00:08,010
(Episode 13)
2
00:00:14,703 --> 00:00:17,104
Are you the bodyguards?
3
00:00:18,404 --> 00:00:20,443
- Aren't you Seul Bi's bodyguards?
- Pardon?
4
00:00:20,904 --> 00:00:22,514
You know Seul Bi.
5
00:00:22,514 --> 00:00:25,143
She has a pale face and is pretty.
6
00:00:25,544 --> 00:00:27,783
Oh, Chairman Seon's niece?
7
00:00:27,783 --> 00:00:29,213
She's his niece?
8
00:00:31,283 --> 00:00:32,283
Thank you.
9
00:00:33,654 --> 00:00:35,053
Oh, her?
10
00:00:36,994 --> 00:00:39,524
I heard she was a distant relative.
11
00:00:40,024 --> 00:00:41,223
Was she from Argentina?
12
00:00:41,694 --> 00:00:43,463
I heard she was from Brazil.
13
00:00:44,933 --> 00:00:46,363
"Brazil"?
14
00:00:47,263 --> 00:00:48,274
Jang Kyung.
15
00:00:50,604 --> 00:00:51,674
Min Jun.
16
00:00:54,704 --> 00:00:56,073
What were you talking to them about?
17
00:00:57,213 --> 00:01:00,844
I wasn't here snooping around or anything.
18
00:01:02,083 --> 00:01:03,354
Surprise.
19
00:01:04,384 --> 00:01:06,253
Did you eat yet? Aren't you hungry?
20
00:01:06,554 --> 00:01:08,083
Let's go eat.
21
00:01:17,593 --> 00:01:19,063
By the way, Seul Bi...
22
00:01:19,933 --> 00:01:21,834
is a complete mystery.
23
00:01:22,604 --> 00:01:25,373
The people at the market said
she's from a wealthy family.
24
00:01:25,974 --> 00:01:28,873
But as far as I know,
you're not related to her.
25
00:01:29,274 --> 00:01:30,744
But the people at the hotel...
26
00:01:31,414 --> 00:01:33,483
think you guys are related.
27
00:01:34,944 --> 00:01:38,153
Gosh, I can't stand being curious.
28
00:01:38,623 --> 00:01:40,423
Let's stop talking about Seul Bi.
29
00:01:40,423 --> 00:01:41,823
Then I'll change my question.
30
00:01:43,593 --> 00:01:45,563
What can Seul Bi do for you?
31
00:01:47,063 --> 00:01:50,463
Does she help you with your company,
or does she comfort you?
32
00:01:51,534 --> 00:01:52,534
Jang Kyung,
33
00:01:52,963 --> 00:01:54,733
- things are complicated at work.
- Fine.
34
00:01:55,703 --> 00:01:56,933
Let's talk about work.
35
00:01:58,474 --> 00:02:00,244
You need me because of work.
36
00:02:02,313 --> 00:02:05,144
Since you're busy,
I'll get everything ready for our wedding.
37
00:02:06,543 --> 00:02:08,213
My mom said she'd let you know...
38
00:02:08,213 --> 00:02:10,953
when to send your letter with your
date of birth and the wedding gifts.
39
00:02:11,284 --> 00:02:12,354
Jang Kyung.
40
00:02:12,453 --> 00:02:13,784
I know your conscience...
41
00:02:15,594 --> 00:02:17,694
isn't letting you marry me
because you like someone else.
42
00:02:18,993 --> 00:02:22,434
But right now, you can't end your
relationship with our hospital.
43
00:02:23,964 --> 00:02:26,604
So just do as I say,
44
00:02:28,434 --> 00:02:29,803
and be grateful to me.
45
00:02:31,303 --> 00:02:35,073
Jang Kyung, can you control your feelings?
46
00:02:35,374 --> 00:02:37,073
Of course, I can't.
47
00:02:38,944 --> 00:02:40,384
If I did what my head told me,
48
00:02:41,483 --> 00:02:43,154
I would've ended things with you already.
49
00:02:44,654 --> 00:02:47,754
But maybe it's because this guy
doesn't have a mind of its own,
50
00:02:48,793 --> 00:02:51,724
even though I know I'm suffering a loss,
it won't stop.
51
00:02:54,164 --> 00:02:55,233
So right now,
52
00:02:55,934 --> 00:02:58,904
I'm just letting my body
do whatever my heart tells me.
53
00:03:00,233 --> 00:03:02,733
That's the same with me.
My feelings are like that.
54
00:03:03,874 --> 00:03:06,504
You can't do whatever
your heart tells you to do.
55
00:03:07,203 --> 00:03:09,673
You're Seon Min Jun of Keumhwa Group.
56
00:03:16,083 --> 00:03:18,184
Secretary Gong, I guess you're not busy.
57
00:03:20,124 --> 00:03:23,053
Secretary Gong is doing
the most important task.
58
00:03:23,523 --> 00:03:26,793
Is the most important task
following around the woman he likes?
59
00:03:27,164 --> 00:03:28,164
No.
60
00:03:29,664 --> 00:03:31,363
It's to work for a capable person.
61
00:03:31,634 --> 00:03:33,763
Is that capable person
incredibly beautiful?
62
00:03:35,333 --> 00:03:38,504
She's capable,
but she also seems a bit deluded.
63
00:03:39,703 --> 00:03:41,573
I'm deluded? Really?
64
00:03:42,773 --> 00:03:45,613
Well, if such a capable person
is delusional about that,
65
00:03:46,043 --> 00:03:47,944
Secretary Gong respects that too.
66
00:03:47,944 --> 00:03:51,453
You said it was a delusion.
Why would you respect that?
67
00:03:54,624 --> 00:03:55,624
Secretary Gong.
68
00:03:56,393 --> 00:03:58,664
- Yes?
- What do you think is a virtue...
69
00:03:58,664 --> 00:04:00,023
of being a secretary?
70
00:04:02,034 --> 00:04:03,793
When I see Secretary Cha,
71
00:04:04,064 --> 00:04:07,004
he stays by the chairman's side,
sees if he's working hard,
72
00:04:07,134 --> 00:04:09,474
tells him to meet people,
tells him to work out,
73
00:04:09,474 --> 00:04:10,573
and tells him to eat.
74
00:04:10,733 --> 00:04:12,703
He follows him around and nags at him.
75
00:04:13,043 --> 00:04:16,944
Then Secretary Gong will
nag at Seul Bi right now.
76
00:04:17,673 --> 00:04:18,743
What is it?
77
00:04:19,583 --> 00:04:20,613
I think...
78
00:04:21,644 --> 00:04:23,284
Seul Bi must go somewhere...
79
00:04:24,813 --> 00:04:27,284
with Secretary Gong right this moment.
80
00:04:27,654 --> 00:04:28,693
Really?
81
00:04:29,423 --> 00:04:30,493
Let's go.
82
00:04:32,923 --> 00:04:33,964
Wait for me!
83
00:05:07,993 --> 00:05:09,063
Look at this.
84
00:05:15,133 --> 00:05:16,204
Come here.
85
00:05:18,474 --> 00:05:20,543
- Does it look good on me?
- Yes, it's cute.
86
00:05:34,053 --> 00:05:35,123
Where's Lady Mi Soo?
87
00:05:35,394 --> 00:05:36,793
She went out...
88
00:05:38,293 --> 00:05:39,923
with the chairman earlier.
89
00:05:44,894 --> 00:05:46,664
Seul Bi isn't answering her phone.
90
00:05:47,034 --> 00:05:50,404
Seul Bi went out with
Secretary Gong earlier.
91
00:06:03,113 --> 00:06:07,084
(Seul Bi)
92
00:06:19,464 --> 00:06:21,233
- Seul Bi.
- Yes?
93
00:06:21,933 --> 00:06:23,433
Do you want to take Lady Mi Soo...
94
00:06:25,704 --> 00:06:27,844
and follow me someplace
where there's nobody around?
95
00:06:28,644 --> 00:06:30,214
Where is that?
96
00:06:30,313 --> 00:06:31,373
Well...
97
00:06:32,683 --> 00:06:34,584
The forest or the ocean...
98
00:06:34,813 --> 00:06:36,383
An island that nobody lives on?
99
00:06:37,714 --> 00:06:40,923
I saw something on TV where
a man lives in a mud house...
100
00:06:40,923 --> 00:06:43,793
alone in the forest somewhere.
101
00:06:45,024 --> 00:06:48,524
Should we build a mud house and
live in a place like that too?
102
00:06:54,233 --> 00:06:55,433
Is it because of Min Jun?
103
00:06:59,904 --> 00:07:03,813
You could have a misunderstanding
as to why I'm staying by his side.
104
00:07:05,173 --> 00:07:06,883
- But...
- I know.
105
00:07:07,683 --> 00:07:09,714
If you saw Min Jun's future,
106
00:07:12,183 --> 00:07:14,784
and yet you still decided
to be by his side,
107
00:07:17,193 --> 00:07:19,363
I believe that there's a reason for that.
108
00:07:22,063 --> 00:07:23,094
Seul Bi.
109
00:07:24,433 --> 00:07:26,063
Can you tell me what you saw?
110
00:07:31,574 --> 00:07:33,543
The curse that
Chairman Seon Ju Chul is under...
111
00:07:34,543 --> 00:07:36,673
Min Jun will inherit that curse.
112
00:07:38,344 --> 00:07:39,344
What?
113
00:07:43,414 --> 00:07:44,613
Is there a way to stop it?
114
00:07:45,683 --> 00:07:46,784
There is. Right?
115
00:07:47,883 --> 00:07:48,954
Tell me, Seul Bi.
116
00:07:49,354 --> 00:07:51,923
What can we do to stop the curse
from going to Min Jun?
117
00:07:54,824 --> 00:07:56,164
There's no way...
118
00:08:00,433 --> 00:08:01,433
to stop it.
119
00:08:10,873 --> 00:08:12,014
Does Min Jun know?
120
00:08:18,084 --> 00:08:19,154
No.
121
00:08:20,224 --> 00:08:21,423
There has to be a way.
122
00:08:22,724 --> 00:08:23,753
There has to be.
123
00:08:33,233 --> 00:08:34,803
This place is still the same.
124
00:08:36,934 --> 00:08:38,304
We've changed so much though.
125
00:08:41,773 --> 00:08:43,344
When will you tell him?
126
00:08:47,714 --> 00:08:49,354
Just give me a little more time.
127
00:08:50,913 --> 00:08:53,523
I can't tell Min Jun right now.
128
00:08:55,383 --> 00:08:56,924
He's too unstable right now.
129
00:09:10,233 --> 00:09:11,233
You have to.
130
00:09:12,674 --> 00:09:13,674
Right away.
131
00:09:15,613 --> 00:09:17,143
If you can't do it, I will.
132
00:09:22,684 --> 00:09:24,283
Why must we tell him now?
133
00:09:25,924 --> 00:09:27,824
There's something you must know.
134
00:09:37,834 --> 00:09:39,033
Were you waiting for me?
135
00:09:45,944 --> 00:09:47,304
Why did you come back here?
136
00:09:49,273 --> 00:09:51,013
- Min Jun.
- You chose me.
137
00:09:51,643 --> 00:09:53,013
That's why you came back.
138
00:09:53,214 --> 00:09:54,314
That's not it.
139
00:09:54,643 --> 00:09:56,584
- It's not?
- No,
140
00:09:57,714 --> 00:09:58,753
it's not.
141
00:09:59,824 --> 00:10:01,483
Why...
142
00:10:02,924 --> 00:10:04,954
are you making me so miserable?
143
00:10:06,224 --> 00:10:07,393
Is it because of my father?
144
00:10:07,993 --> 00:10:10,064
Are you doing this to me
to get back at my father?
145
00:10:11,794 --> 00:10:14,403
I just want you to be safe.
146
00:10:20,944 --> 00:10:21,974
Seon Min Jun.
147
00:10:24,243 --> 00:10:25,613
Let's talk.
148
00:10:29,814 --> 00:10:32,554
What on earth are you and my father up to?
149
00:10:34,424 --> 00:10:37,094
Why would you muddle
everything up by coming here?
150
00:10:37,294 --> 00:10:38,294
Min Jun.
151
00:10:40,424 --> 00:10:42,163
I had no choice but to come here.
152
00:10:42,334 --> 00:10:43,794
Did my father ask you...
153
00:10:43,794 --> 00:10:46,033
to get Seul Bi away from me?
154
00:10:49,003 --> 00:10:50,773
I came here because I wanted to.
155
00:10:51,604 --> 00:10:54,104
I wanted Seul Bi to be a little more free.
156
00:10:54,604 --> 00:10:56,544
You know Seul Bi can't be free here.
157
00:10:56,844 --> 00:10:59,783
So? You're going to take Seul Bi?
158
00:11:01,013 --> 00:11:03,554
Do you think you're the only one
who can free Seul Bi?
159
00:11:04,913 --> 00:11:06,983
Oh, that fish shop?
160
00:11:06,983 --> 00:11:08,824
You're going to leave Seul Bi in a place...
161
00:11:08,824 --> 00:11:10,623
where hundreds of people come by daily?
162
00:11:13,194 --> 00:11:14,564
Is that really for Seul Bi's sake?
163
00:11:14,964 --> 00:11:16,363
Regardless of where we might be,
164
00:11:17,564 --> 00:11:19,434
I want to make Seul Bi happy.
165
00:11:24,434 --> 00:11:25,474
Min Jun.
166
00:11:25,844 --> 00:11:27,574
I don't want to fight with you.
167
00:11:29,344 --> 00:11:30,814
Seul Bi's wish...
168
00:11:30,814 --> 00:11:32,913
for you to be happy is genuine too.
169
00:11:34,084 --> 00:11:35,584
What are you talking about?
170
00:11:36,153 --> 00:11:37,354
The two of you...
171
00:11:38,714 --> 00:11:40,123
are treating me like a fool,
172
00:11:41,424 --> 00:11:42,724
but you want me to be okay?
173
00:11:43,194 --> 00:11:44,194
Min Jun.
174
00:11:44,194 --> 00:11:45,964
It would've been fine
as long as you never came here.
175
00:11:46,964 --> 00:11:49,064
Then Seul Bi would've
slowly forgotten about you.
176
00:11:49,294 --> 00:11:50,794
If you never came,
177
00:11:51,663 --> 00:11:54,003
everything would've fallen back into place.
178
00:12:01,204 --> 00:12:02,474
Min Jun, I...
179
00:12:05,143 --> 00:12:06,513
resented you...
180
00:12:07,814 --> 00:12:09,483
and the chairman for two years.
181
00:12:11,314 --> 00:12:12,983
I didn't want to see you again.
182
00:12:14,483 --> 00:12:16,724
But even though we met after two years,
183
00:12:18,694 --> 00:12:20,623
you were still my friend, Seon Min Jun.
184
00:12:21,663 --> 00:12:24,493
Seon Min Jun, the guy all our friends
would call a pushover.
185
00:12:24,893 --> 00:12:26,434
My kind friend.
186
00:12:32,133 --> 00:12:34,403
My feelings for Seul Bi are sincere,
187
00:12:36,743 --> 00:12:38,643
but I don't want to lose my friend,
Seon Min Jun.
188
00:12:44,354 --> 00:12:46,753
I can't give up on Seul Bi.
189
00:12:48,383 --> 00:12:50,194
Regardless of the cost.
190
00:12:51,523 --> 00:12:53,663
Even if I must give up
on everything I have,
191
00:12:54,724 --> 00:12:55,964
I can't give up on Seul Bi.
192
00:12:57,064 --> 00:12:58,393
I feel the same way, Min Jun.
193
00:13:21,483 --> 00:13:23,454
Where is everyone?
194
00:13:23,724 --> 00:13:25,523
- My gosh!
- Where are they?
195
00:13:26,464 --> 00:13:27,893
Where's my investment?
196
00:13:27,893 --> 00:13:30,233
- Give it back, you fraud!
- Who are you?
197
00:13:30,233 --> 00:13:32,403
- How did you get in here?
- Who do you think we are?
198
00:13:32,403 --> 00:13:34,434
We're the people who never
got back the money we gave you!
199
00:13:34,434 --> 00:13:35,834
Gosh! Let go of me!
200
00:13:36,804 --> 00:13:37,974
What will you do about my five billion won?
201
00:13:37,974 --> 00:13:39,474
- Give it back!
- Darn it!
202
00:13:39,704 --> 00:13:40,944
Go to the bank about that!
203
00:13:40,944 --> 00:13:43,873
The bank? You already
took all that money out!
204
00:13:45,273 --> 00:13:46,584
- What are you doing?
- Give it back!
205
00:13:46,584 --> 00:13:47,783
- Give it back!
- Get out!
206
00:13:47,783 --> 00:13:49,354
- Are you crazy?
- Get out!
207
00:13:49,354 --> 00:13:50,814
- Get out!
- Get what you can!
208
00:13:50,814 --> 00:13:52,523
Take everything you can!
209
00:13:52,753 --> 00:13:54,983
You! Prepare yourself!
210
00:13:54,983 --> 00:13:57,153
Get out! Everyone get out!
211
00:13:57,153 --> 00:13:58,393
- Get out!
- Take what you can!
212
00:13:58,393 --> 00:14:00,094
Get out, you jerks!
213
00:14:00,094 --> 00:14:02,663
- Get out! Take everything!
- My gosh.
214
00:14:02,663 --> 00:14:04,064
My gosh.
215
00:14:25,413 --> 00:14:28,783
Not me. I need you to
read someone else's future.
216
00:14:29,424 --> 00:14:31,993
Soon, I'll arrange a meeting
with someone important.
217
00:14:31,993 --> 00:14:33,294
Come back then.
218
00:14:55,584 --> 00:14:57,554
Let go of me, Ok Jin.
219
00:14:57,714 --> 00:14:59,824
Please let go.
220
00:15:05,354 --> 00:15:06,424
"Ok Jin"?
221
00:15:07,123 --> 00:15:08,594
Who's Ok Jin?
222
00:15:10,564 --> 00:15:13,064
Someone who shares your blood will be here.
223
00:15:14,064 --> 00:15:16,434
The curse that has
tortured you all your life...
224
00:15:17,533 --> 00:15:19,003
will be taken away by that person.
225
00:15:25,444 --> 00:15:26,613
Someone who shares his blood...
226
00:15:28,013 --> 00:15:29,314
will come and take away the curse?
227
00:15:32,013 --> 00:15:33,153
His blood...
228
00:15:34,383 --> 00:15:35,954
will take the curse.
229
00:15:45,294 --> 00:15:48,704
Seul Bi.
230
00:15:50,304 --> 00:15:52,903
- Seul Bi.
- Goodness.
231
00:15:52,903 --> 00:15:57,444
My goodness. Mr. Jung is
always drunk these days.
232
00:15:57,444 --> 00:16:00,214
It's time to close,
but we can't even clean up.
233
00:16:00,513 --> 00:16:05,013
I've been her dad for 20 years,
but I'm going to quit now.
234
00:16:05,013 --> 00:16:06,324
You're going to quit being her dad?
235
00:16:07,123 --> 00:16:08,954
Can you hand in a letter of resignation...
236
00:16:08,954 --> 00:16:10,294
from being a dad in rich families?
237
00:16:10,294 --> 00:16:11,324
Sung Duk,
238
00:16:11,324 --> 00:16:12,623
do you think that's funny?
239
00:16:13,224 --> 00:16:14,464
Why are you picking on me?
240
00:16:14,464 --> 00:16:17,294
- Seul Bi.
- My gosh.
241
00:16:17,294 --> 00:16:19,663
Your daughter of 20 years is
living well with a rich family,
242
00:16:19,663 --> 00:16:22,104
so you should try to live properly too.
243
00:16:22,104 --> 00:16:25,273
That's right.
Something good will happen soon!
244
00:16:25,474 --> 00:16:28,674
Oh, my. Hyun Tae!
245
00:16:29,243 --> 00:16:31,814
Eun Soo, can you help me take him home?
246
00:16:31,814 --> 00:16:33,383
What? I don't want to!
247
00:16:33,613 --> 00:16:36,383
We can't let him sleep here.
We should bring him home.
248
00:16:36,383 --> 00:16:38,354
Why do we have to take him home?
249
00:16:38,814 --> 00:16:40,653
He doesn't even live in our rooftop house.
250
00:16:40,653 --> 00:16:42,283
You little punk. Get over here!
251
00:16:43,724 --> 00:16:45,194
- Hyun Tae.
- Seul Bi.
252
00:16:45,194 --> 00:16:49,194
Mom, this man keeps
acting weak and leaning on you,
253
00:16:49,464 --> 00:16:51,294
but you shouldn't fall for it.
254
00:16:54,964 --> 00:16:56,133
- My gosh.
- Hey.
255
00:16:56,403 --> 00:16:58,804
I worked hard raising you guys,
256
00:16:58,804 --> 00:17:01,474
and I finally want to date.
Is that such a problem for you?
257
00:17:01,474 --> 00:17:03,544
Bring him home! Hurry!
258
00:17:04,773 --> 00:17:05,814
Hurry up!
259
00:17:07,283 --> 00:17:08,314
Be quiet!
260
00:17:08,814 --> 00:17:10,913
Eun Jung, take his right side.
Eun Soo, take his left.
261
00:17:11,383 --> 00:17:13,824
- Seul Bi.
- Hey, Mister. Get up.
262
00:17:13,824 --> 00:17:15,284
Be kind and polite!
263
00:17:15,994 --> 00:17:17,494
Move.
264
00:17:17,754 --> 00:17:20,463
Why did he drink so much? My gosh.
265
00:17:20,463 --> 00:17:22,564
- Be careful.
- Go.
266
00:17:24,534 --> 00:17:25,633
What are you looking at?
267
00:17:29,873 --> 00:17:31,274
Why is she so angry?
268
00:17:33,673 --> 00:17:36,274
(Family Relationship
Registration Application)
269
00:17:37,373 --> 00:17:38,473
Seul...
270
00:17:38,473 --> 00:17:40,344
(A process in which a Korean citizen
is registered to a family later on.)
271
00:17:40,344 --> 00:17:41,613
Is Seul Bi...
272
00:17:42,613 --> 00:17:43,784
She's my daughter.
273
00:17:47,084 --> 00:17:48,324
You can't do it now.
274
00:17:49,254 --> 00:17:50,794
If you submit this to the courts,
275
00:17:51,054 --> 00:17:53,294
you have to explain why you
didn't register her until now,
276
00:17:53,294 --> 00:17:55,223
and what kind of environment
she grew up in until now.
277
00:17:55,223 --> 00:17:56,933
You have to explain all of this in court!
278
00:17:57,234 --> 00:17:58,693
Will the media do nothing about this?
279
00:17:58,693 --> 00:18:01,403
What about the world?
Can you handle all of this?
280
00:18:03,633 --> 00:18:05,173
If I don't, Min Jun...
281
00:18:05,173 --> 00:18:06,373
Then at the very least,
282
00:18:07,244 --> 00:18:09,913
wait until the shareholders' meeting ends.
283
00:18:10,613 --> 00:18:13,984
Until then, I'll hold onto this document.
284
00:18:19,883 --> 00:18:20,923
Min Jun.
285
00:18:27,623 --> 00:18:28,663
Min Jun.
286
00:18:29,994 --> 00:18:33,034
(Family Relationship
Registration Application)
287
00:18:40,044 --> 00:18:41,074
Min Jun.
288
00:18:42,173 --> 00:18:43,373
You said she wasn't.
289
00:18:45,314 --> 00:18:47,484
You said Seul Bi wasn't my sister!
290
00:18:49,183 --> 00:18:50,213
I'll...
291
00:18:53,024 --> 00:18:54,183
I'll explain.
292
00:18:54,183 --> 00:18:55,423
"Explain"?
293
00:18:55,854 --> 00:18:57,594
What kind of explanation can you give me?
294
00:19:00,363 --> 00:19:01,363
Min Jun.
295
00:19:14,244 --> 00:19:15,574
You said he wasn't.
296
00:19:18,473 --> 00:19:19,713
For 20 years,
297
00:19:20,984 --> 00:19:22,314
you said he wasn't.
298
00:19:24,453 --> 00:19:25,453
Seul Bi.
299
00:19:27,584 --> 00:19:29,354
I thought that when I was younger.
300
00:19:31,324 --> 00:19:34,363
That the chairman could be my dad.
301
00:19:37,693 --> 00:19:39,663
But you told me he wasn't.
302
00:19:40,963 --> 00:19:42,504
You said that was impossible.
303
00:19:42,933 --> 00:19:44,804
So I erased that thought from my mind.
304
00:19:50,473 --> 00:19:51,514
But...
305
00:19:52,314 --> 00:19:53,613
the man who locked us up...
306
00:19:56,254 --> 00:19:59,213
The man I hated so much...
307
00:20:02,383 --> 00:20:03,524
is my dad?
308
00:20:10,633 --> 00:20:11,764
What about Min Jun?
309
00:20:21,844 --> 00:20:22,844
Seul Bi.
310
00:20:43,863 --> 00:20:45,494
It was because of that.
311
00:20:47,534 --> 00:20:48,604
Because of that.
312
00:20:56,143 --> 00:20:58,844
When I first saw you,
you were like a glass bead.
313
00:21:02,484 --> 00:21:05,653
You were the first person...
314
00:21:05,953 --> 00:21:07,024
I wanted to cherish and protect.
315
00:21:08,584 --> 00:21:11,123
When I held your hand,
316
00:21:12,393 --> 00:21:14,363
I was afraid I'd hurt your hand.
317
00:21:18,163 --> 00:21:20,133
When I found out you were at Soo Kwang's,
318
00:21:21,363 --> 00:21:23,433
I knew I shouldn't have done that,
319
00:21:25,504 --> 00:21:27,673
but I was actually jealous.
320
00:21:30,973 --> 00:21:32,643
I knew you liked Soo Kwang,
321
00:21:33,643 --> 00:21:35,484
but my heart for you kept growing.
322
00:21:39,653 --> 00:21:40,953
I loved you.
323
00:21:45,524 --> 00:21:46,893
I loved you from the bottom of my heart.
324
00:21:48,963 --> 00:21:50,363
I just want you to know that.
325
00:21:52,794 --> 00:21:53,933
You meant...
326
00:21:55,064 --> 00:21:56,734
so much to me.
327
00:21:58,373 --> 00:22:01,304
We were somewhat alike.
328
00:22:04,274 --> 00:22:06,213
I was drawn to you for some reason.
329
00:22:09,883 --> 00:22:11,113
I wasn't sure...
330
00:22:12,754 --> 00:22:13,784
if I liked you.
331
00:22:16,623 --> 00:22:19,094
Over 20 years, I wanted to
know who my dad was.
332
00:22:20,524 --> 00:22:23,834
I thought my dad would be
somewhere in the outside world.
333
00:22:26,764 --> 00:22:29,804
But the person who locked me and
my mom up here for 20 years...
334
00:22:30,633 --> 00:22:32,034
was my dad.
335
00:22:35,344 --> 00:22:38,014
I'm sorry, Seul Bi.
336
00:23:03,534 --> 00:23:07,143
One day, Min Jun and Seul Bi will know.
337
00:23:08,643 --> 00:23:12,143
I know it's shameless to ask you,
but when the day comes,
338
00:23:13,344 --> 00:23:16,683
please take good care of them, Soo Kwang.
339
00:23:35,064 --> 00:23:36,203
He is...
340
00:23:38,504 --> 00:23:39,574
my dad.
341
00:23:45,244 --> 00:23:47,984
I always pitied my mom.
342
00:23:50,883 --> 00:23:52,183
But now,
343
00:23:54,883 --> 00:23:56,153
I pity myself more.
344
00:24:48,203 --> 00:24:50,014
There's something you need to know.
345
00:24:52,244 --> 00:24:53,314
The curse is...
346
00:24:53,814 --> 00:24:57,153
a sheer bad luck summoned
by people consumed by desires.
347
00:24:57,713 --> 00:24:58,913
It will never disappear.
348
00:25:01,453 --> 00:25:02,524
I know that.
349
00:25:04,324 --> 00:25:07,824
It doesn't disappear, but is passed down...
350
00:25:08,794 --> 00:25:10,463
from generation to generation.
351
00:25:13,834 --> 00:25:14,834
It will be me...
352
00:25:16,403 --> 00:25:17,834
next.
353
00:25:18,173 --> 00:25:19,173
No.
354
00:25:21,044 --> 00:25:22,443
You're not next.
355
00:25:25,514 --> 00:25:26,814
Min Jun's in danger.
356
00:25:30,453 --> 00:25:34,554
No. That's impossible.
357
00:25:35,784 --> 00:25:37,193
That must not happen.
358
00:25:38,994 --> 00:25:40,693
Seul Bi's seen his future.
359
00:25:40,693 --> 00:25:41,693
No.
360
00:25:42,494 --> 00:25:44,193
Not Min Jun.
361
00:25:44,594 --> 00:25:45,764
You can stop it, right?
362
00:25:46,363 --> 00:25:50,234
There is a way to stop it. Right, Mi Soo?
363
00:25:50,504 --> 00:25:52,304
We must end it.
364
00:25:54,004 --> 00:25:55,203
We must reveal everything...
365
00:25:56,274 --> 00:25:57,443
and return everything back to normal.
366
00:25:59,274 --> 00:26:00,984
Otherwise, Min Jun will...
367
00:26:37,383 --> 00:26:40,524
You locked me up in here for 20 years.
368
00:26:41,784 --> 00:26:45,494
You think it will end that easily?
369
00:26:47,594 --> 00:26:50,294
I won't let it end like that.
370
00:26:57,504 --> 00:26:59,373
I won't end it like that.
371
00:27:00,173 --> 00:27:01,443
My bloodline.
372
00:27:03,173 --> 00:27:05,113
My only bloodline.
373
00:27:06,713 --> 00:27:10,814
The boy who will take this curse from me.
374
00:27:12,514 --> 00:27:14,054
It will come to us.
375
00:27:16,484 --> 00:27:17,994
It will come to us.
376
00:27:20,123 --> 00:27:25,633
It will never end.
377
00:27:26,633 --> 00:27:28,363
It will never end.
378
00:27:31,234 --> 00:27:32,804
It will never end.
379
00:27:34,544 --> 00:27:36,274
It will never end.
380
00:27:40,613 --> 00:27:42,383
It will never end.
381
00:27:45,984 --> 00:27:46,984
Dad.
382
00:27:47,923 --> 00:27:48,984
Dad.
383
00:27:56,094 --> 00:27:57,133
Yes.
384
00:28:01,933 --> 00:28:04,633
Min Jun.
385
00:28:05,274 --> 00:28:07,004
Are you okay?
386
00:28:07,844 --> 00:28:09,244
How can I be okay?
387
00:28:13,943 --> 00:28:14,943
Min Jun.
388
00:28:17,054 --> 00:28:18,514
My wealth.
389
00:28:19,683 --> 00:28:22,584
My reputation. This giant castle.
390
00:28:23,824 --> 00:28:27,223
It was all for you.
391
00:28:28,824 --> 00:28:31,834
Because you're my son.
392
00:28:32,893 --> 00:28:33,933
So?
393
00:28:36,673 --> 00:28:38,604
What's left in the giant castle?
394
00:28:39,203 --> 00:28:41,104
Wealth? Honor?
395
00:28:42,604 --> 00:28:43,613
No.
396
00:28:45,074 --> 00:28:47,143
Nothing but your greed and hypocrisy.
397
00:28:48,544 --> 00:28:50,413
That's never true.
398
00:29:06,463 --> 00:29:08,734
This is something you
must do to save Seul Bi.
399
00:29:09,363 --> 00:29:12,804
Keumhwa Group is a castle built
with the powers of oracles.
400
00:29:13,804 --> 00:29:16,373
All sorts of misfortunes
are layered inside of it.
401
00:29:18,514 --> 00:29:20,113
Seul Bi is not letting herself leave...
402
00:29:20,113 --> 00:29:21,713
because she wants to
get rid of the misfortune.
403
00:29:22,284 --> 00:29:23,653
If you want to save Seul Bi,
404
00:29:25,054 --> 00:29:27,524
you must completely destroy Keumhwa.
405
00:29:38,469 --> 00:29:41,009
Seul Bi said she'll eat in her room.
406
00:29:44,709 --> 00:29:46,319
I'll bring Min Jun.
407
00:29:46,648 --> 00:29:47,719
No.
408
00:29:48,348 --> 00:29:50,749
Make sure Min Jun doesn't go outside...
409
00:29:52,688 --> 00:29:55,658
and stays in the hotel for a while.
410
00:29:57,059 --> 00:29:58,088
Yes, sir.
411
00:30:00,158 --> 00:30:03,299
Also, cancel all my schedules...
412
00:30:04,569 --> 00:30:05,799
for today.
413
00:30:05,799 --> 00:30:07,569
Do you mean all of it?
414
00:30:10,239 --> 00:30:11,239
Yes.
415
00:30:13,279 --> 00:30:16,378
Oh, that looks good.
416
00:30:18,148 --> 00:30:19,219
Let's eat.
417
00:30:21,118 --> 00:30:24,019
You like shrimps.
418
00:30:24,618 --> 00:30:27,918
Here. It looks good.
419
00:31:51,739 --> 00:31:55,479
Why did you take my side
instead of Il Jung?
420
00:31:56,979 --> 00:32:00,678
Why would I take your side?
421
00:32:00,819 --> 00:32:03,188
No apology is ever enough
to make up for it,
422
00:32:03,549 --> 00:32:06,688
but please tell me what I should do...
423
00:32:06,688 --> 00:32:09,759
to pay for my sin.
424
00:32:10,029 --> 00:32:12,898
You locked up my niece and
granddaughter for over 20 years.
425
00:32:13,729 --> 00:32:15,999
I should lock your son up for 20 years.
426
00:32:19,539 --> 00:32:22,569
Lock me up instead.
427
00:32:24,209 --> 00:32:27,509
I'll live like a mole in a cave
for the rest of my life.
428
00:32:27,509 --> 00:32:30,348
So please not Min Jun.
429
00:32:30,479 --> 00:32:33,618
You're not here to ask
for forgiveness sincerely.
430
00:32:34,779 --> 00:32:38,019
You only put on a mask to save your son.
431
00:32:40,888 --> 00:32:43,358
I will abandon everything.
432
00:32:44,489 --> 00:32:47,098
I will abandon everything I have.
433
00:32:47,098 --> 00:32:48,628
My wealth and reputation I accumulated.
434
00:32:49,598 --> 00:32:52,198
- I will abandon them all.
- You accumulated them?
435
00:32:53,799 --> 00:32:56,739
It was built with the powers of oracles.
436
00:32:57,469 --> 00:32:59,878
So it's up to the oracles
to bring that tower down,
437
00:32:59,878 --> 00:33:01,338
not your will!
438
00:33:06,049 --> 00:33:07,079
You are right.
439
00:33:08,819 --> 00:33:11,418
I will give everything back to you.
440
00:33:11,948 --> 00:33:15,088
But please tell me how to save my son.
441
00:33:16,059 --> 00:33:17,229
I beg you.
442
00:33:21,598 --> 00:33:23,128
What can you do...
443
00:33:24,299 --> 00:33:25,938
to save your son?
444
00:33:28,138 --> 00:33:29,438
I will give you...
445
00:33:31,168 --> 00:33:32,309
my life.
446
00:33:53,898 --> 00:33:55,799
Did you secure all the
borrowed name accounts?
447
00:33:56,198 --> 00:33:57,598
I cashed them already.
448
00:33:58,499 --> 00:33:59,668
What should I do next?
449
00:34:00,438 --> 00:34:02,039
We'll see.
450
00:34:02,539 --> 00:34:04,039
Whether to flee the country...
451
00:34:04,709 --> 00:34:06,979
or hide within the country...
452
00:34:06,979 --> 00:34:08,378
Why did you let
Uncle Sam Jung take it away?
453
00:34:09,878 --> 00:34:10,948
What did you say?
454
00:34:12,149 --> 00:34:14,448
If you took care of that oracle,
455
00:34:15,419 --> 00:34:17,149
Keumhwa would be yours.
456
00:34:17,348 --> 00:34:20,419
Then I wouldn't have been humiliated...
457
00:34:20,419 --> 00:34:21,919
by those darn investors.
458
00:34:22,118 --> 00:34:25,329
You punk. Are you saying it's all my fault?
459
00:34:30,269 --> 00:34:31,399
Isn't it?
460
00:34:32,169 --> 00:34:34,568
Those oracles bring luck to the
first man they hold hands with.
461
00:34:34,568 --> 00:34:35,769
You said that yourself.
462
00:34:36,709 --> 00:34:37,839
Two years ago,
463
00:34:38,209 --> 00:34:40,479
before Seul Bi held Gong Soo Kwang's hand,
464
00:34:40,479 --> 00:34:43,178
you should've done everything you could
to make her hold my hand.
465
00:34:45,548 --> 00:34:47,879
What on earth were you doing?
466
00:34:48,479 --> 00:34:51,089
Hey. I was going to...
467
00:34:53,888 --> 00:34:55,789
That darn Choi punk.
468
00:34:55,789 --> 00:34:58,028
That darn prick.
469
00:34:59,399 --> 00:35:02,459
Keumhwa was supposed to be mine.
470
00:35:04,129 --> 00:35:06,638
Seon Min Jun shouldn't have it so easily.
471
00:35:07,738 --> 00:35:08,899
What are you talking about?
472
00:35:11,339 --> 00:35:14,439
If I can't have it,
he can't have it either.
473
00:35:19,278 --> 00:35:20,448
Why that little...
474
00:35:28,359 --> 00:35:29,528
What's your deal?
475
00:35:29,829 --> 00:35:31,329
I'm disappointed.
476
00:35:32,658 --> 00:35:34,798
Your uncle is in hospital,
477
00:35:34,798 --> 00:35:36,729
but his only nephew won't
even pay him a visit.
478
00:35:37,098 --> 00:35:38,928
Because he's in hospital,
479
00:35:38,928 --> 00:35:40,539
his summon was postponed.
480
00:35:40,939 --> 00:35:43,868
Are you saying my dad is faking it...
481
00:35:43,868 --> 00:35:46,178
because he doesn't want
to be summoned? Is that it?
482
00:35:47,309 --> 00:35:48,939
I guess Uncle Sam Jung enjoys...
483
00:35:48,939 --> 00:35:50,848
hospitalizing people he doesn't like.
484
00:35:51,809 --> 00:35:55,218
Grandpa's in asylum,
and my dad's in general hospital.
485
00:35:55,778 --> 00:35:57,749
So? What are you trying to say?
486
00:36:00,019 --> 00:36:01,859
This domestic discord...
487
00:36:01,859 --> 00:36:03,459
breaks my heart,
488
00:36:04,329 --> 00:36:06,098
so I paid Grandpa a visit.
489
00:36:09,399 --> 00:36:10,499
You must not do this.
490
00:36:11,198 --> 00:36:12,368
- Step aside.
- You must not leave.
491
00:36:12,368 --> 00:36:13,439
- Director Seon.
- Director Seon.
492
00:36:13,439 --> 00:36:15,269
- You must not do this.
- What is going on?
493
00:36:18,008 --> 00:36:19,678
I'll visit Uncle Il Jung in hospital.
494
00:36:20,039 --> 00:36:22,778
- I should do that much.
- Min Jun. Chairman Seon said...
495
00:36:22,778 --> 00:36:24,879
If you can't believe me, call Dong Sik.
496
00:36:27,149 --> 00:36:28,218
You may go.
497
00:36:55,278 --> 00:36:58,649
(Dad. I thought Santa would
bring you to me, but he didn't.)
498
00:36:58,649 --> 00:37:01,979
(Dad. I thought Santa would
bring you to me, but he didn't.)
499
00:37:12,388 --> 00:37:15,258
I have no memories about Dad...
500
00:37:16,568 --> 00:37:18,829
just like you.
501
00:37:22,568 --> 00:37:24,709
All I remember about Chairman Seon is...
502
00:37:28,138 --> 00:37:30,408
a man who gave my mom a hard time.
503
00:37:34,278 --> 00:37:35,749
The man who locked us up.
504
00:37:40,459 --> 00:37:41,718
A monster.
505
00:37:48,428 --> 00:37:50,829
Let's make good memories from now on.
506
00:37:52,198 --> 00:37:54,568
Until they replace all the bad memories.
507
00:37:58,769 --> 00:38:00,839
You still have lots of time to do that.
508
00:38:21,999 --> 00:38:25,269
What did Grandpa say about Seul Bi?
509
00:38:26,138 --> 00:38:27,539
I don't know what it is,
510
00:38:28,198 --> 00:38:29,738
but he won't tell me.
511
00:38:31,209 --> 00:38:32,879
He said he must talk to you.
512
00:38:48,959 --> 00:38:50,329
You're here.
513
00:38:50,959 --> 00:38:53,098
Finally.
514
00:38:54,258 --> 00:38:57,198
The child who will take the curse from me.
515
00:38:58,198 --> 00:39:02,238
The child to replace the curse for me.
516
00:39:03,169 --> 00:39:04,609
Come here.
517
00:39:06,109 --> 00:39:07,209
Come.
518
00:39:08,079 --> 00:39:09,579
Hurry.
519
00:39:10,809 --> 00:39:13,048
Come closer.
520
00:39:19,789 --> 00:39:20,859
Hurry.
521
00:39:30,229 --> 00:39:31,298
Dad.
522
00:39:32,329 --> 00:39:35,039
It's me, Sam Jung.
523
00:39:38,209 --> 00:39:41,479
Sam Jung is here.
524
00:39:44,249 --> 00:39:45,749
It's been a long,
525
00:39:47,348 --> 00:39:48,678
long time.
526
00:39:50,218 --> 00:39:51,218
Now,
527
00:39:53,959 --> 00:39:55,758
it's time to end it.
528
00:39:57,059 --> 00:39:58,089
Dad.
529
00:39:59,459 --> 00:40:00,999
I am...
530
00:40:03,769 --> 00:40:04,899
your bloodline...
531
00:40:06,568 --> 00:40:09,098
to take the curse from you.
532
00:40:14,508 --> 00:40:18,908
My bloodline to take the curse from me.
533
00:40:19,818 --> 00:40:20,818
Yes.
534
00:40:23,448 --> 00:40:24,589
That's me.
535
00:40:26,359 --> 00:40:27,359
No.
536
00:40:28,289 --> 00:40:29,388
No.
537
00:40:30,289 --> 00:40:32,229
This is wrong.
538
00:40:37,999 --> 00:40:40,368
This is wrong.
539
00:40:41,698 --> 00:40:43,669
- Dad.
- It can't be true.
540
00:40:43,669 --> 00:40:44,669
Dad!
541
00:40:46,269 --> 00:40:48,138
- But...
- Dad.
542
00:40:50,809 --> 00:40:51,809
Dad.
543
00:40:53,048 --> 00:40:54,079
Dad.
544
00:41:07,928 --> 00:41:09,769
- Sam Jung.
- Dad.
545
00:41:09,769 --> 00:41:12,468
- Sam Jung.
- I'm going to do this.
546
00:41:13,839 --> 00:41:15,939
Dad.
547
00:41:16,138 --> 00:41:18,669
It's me, Dad.
548
00:42:10,528 --> 00:42:13,229
Grandpa. It's me, Min Jun.
549
00:42:15,499 --> 00:42:17,798
I haven't seen you since I was little.
550
00:42:21,839 --> 00:42:24,339
Grandpa.
551
00:42:28,408 --> 00:42:29,439
Grandpa.
552
00:42:38,149 --> 00:42:39,218
Sir!
553
00:42:46,658 --> 00:42:47,729
What happened?
554
00:42:47,928 --> 00:42:50,298
He was acting strange even when
he was getting out of the car.
555
00:42:51,468 --> 00:42:52,499
You may leave.
556
00:43:15,388 --> 00:43:16,988
Don't tell me...
557
00:43:28,698 --> 00:43:29,809
Hey, Min Jun. Where are you?
558
00:43:31,169 --> 00:43:32,209
What?
559
00:43:32,669 --> 00:43:34,209
Chairman Seon Ju Chul?
560
00:43:50,359 --> 00:43:52,258
Honorary Chairman Seon Ju Chul
of Keumhwa Group...
561
00:43:52,258 --> 00:43:54,729
passed away last night at age 94.
562
00:43:55,198 --> 00:43:58,798
After founding Keumhwa Construction
in 1961, Chairman Seon Ju Chul...
563
00:43:58,928 --> 00:44:01,169
expanded the business into the
distribution and hotel industries...
564
00:44:01,169 --> 00:44:04,008
and grew Keumhwa to be
one of Korea's top 20 companies.
565
00:44:20,289 --> 00:44:21,559
Darn it.
566
00:44:22,118 --> 00:44:24,459
Those darned cops!
567
00:44:24,589 --> 00:44:28,258
How dare they follow me to
the funeral and humiliate me?
568
00:44:28,559 --> 00:44:29,598
Darn it.
569
00:44:31,999 --> 00:44:32,999
Sir.
570
00:44:33,798 --> 00:44:35,568
If you're tired,
let us take you to your room.
571
00:44:42,609 --> 00:44:43,678
Hey.
572
00:44:44,448 --> 00:44:46,818
Do you hear or see things?
573
00:44:48,118 --> 00:44:49,318
Why do you ask?
574
00:44:49,519 --> 00:44:52,488
Well, you've been overworking yourself
for the past few days.
575
00:44:52,488 --> 00:44:53,658
Throughout the funeral.
576
00:45:00,829 --> 00:45:03,999
He's totally fine. I thought the curse
would be transferred to him.
577
00:45:04,899 --> 00:45:06,698
Hey, what are you saying?
578
00:45:10,539 --> 00:45:13,439
Sir, please get some rest and
try to pull yourself together.
579
00:45:13,638 --> 00:45:14,979
I'll visit you again soon.
580
00:45:18,408 --> 00:45:19,408
Bye.
581
00:45:22,979 --> 00:45:24,419
I'll take Jang Kyung home.
582
00:45:31,059 --> 00:45:32,289
I'll get your meal ready, sir.
583
00:45:32,289 --> 00:45:33,758
Do you think I'm here to eat?
584
00:45:34,298 --> 00:45:35,899
You said earlier that you wanted food.
585
00:45:35,899 --> 00:45:36,968
Shut it, you brat!
586
00:45:37,629 --> 00:45:39,698
Don't you dare cut me off when I'm talking.
587
00:45:44,039 --> 00:45:45,109
Sam Jung.
588
00:45:46,709 --> 00:45:50,178
I need you to cover up the case
involving the investments.
589
00:45:55,649 --> 00:45:57,649
Are you not even going to talk to me now?
590
00:45:58,789 --> 00:46:01,559
You keep ignoring me.
591
00:46:02,459 --> 00:46:05,258
I'm holding a hidden card!
592
00:46:08,129 --> 00:46:09,359
You must be curious.
593
00:46:14,698 --> 00:46:15,769
Sam Jung.
594
00:46:16,738 --> 00:46:19,309
You need to get me out of this,
or you'll go down with me.
595
00:46:19,709 --> 00:46:21,738
Come on. We're family.
596
00:46:21,908 --> 00:46:23,979
Is this how you've managed
to weasel out of everything?
597
00:46:28,118 --> 00:46:29,149
What?
598
00:46:35,318 --> 00:46:38,559
By using the weak, stealing from them,
and trampling all over them.
599
00:46:40,198 --> 00:46:43,528
Then you made your brother take care
of any legal issues that arose.
600
00:46:43,698 --> 00:46:45,669
You little...
You're still wet behind the ears.
601
00:46:45,899 --> 00:46:47,968
How dare you run your mouth in front of...
602
00:46:47,968 --> 00:46:49,298
Chairman Seon Il Jung!
603
00:46:56,339 --> 00:46:58,079
You can't get out of this.
604
00:47:02,579 --> 00:47:03,689
Secretary Gong, that's enough.
605
00:47:06,888 --> 00:47:08,959
You brazen little brat!
606
00:47:09,118 --> 00:47:10,959
Hey, listen up.
607
00:47:11,359 --> 00:47:13,798
If you keep acting up like this,
I will really kill you.
608
00:47:14,158 --> 00:47:16,968
You punk. You're such a nuisance.
609
00:47:17,669 --> 00:47:20,439
I'm only letting you off
because we're in mourning.
610
00:47:20,439 --> 00:47:22,169
If my father didn't pass away...
611
00:47:22,738 --> 00:47:24,508
How dare you.
612
00:47:25,508 --> 00:47:27,539
Hey, let's go.
613
00:47:29,778 --> 00:47:31,048
Come on. Let's go.
614
00:47:31,979 --> 00:47:33,649
I am letting you off
because we're in mourning.
615
00:47:34,979 --> 00:47:36,718
Uncle Sam Jung, I'll get going.
616
00:47:43,559 --> 00:47:45,028
This is so embarrassing.
617
00:48:07,079 --> 00:48:09,079
He didn't say a word during the funeral.
618
00:48:10,419 --> 00:48:11,448
He didn't talk to anyone.
619
00:48:12,548 --> 00:48:14,059
He must be in shock.
620
00:48:15,089 --> 00:48:16,829
I think we should take him to a doctor.
621
00:48:28,638 --> 00:48:30,769
(Director Seon Min Jun)
622
00:48:33,609 --> 00:48:34,678
Min Jun.
623
00:48:35,508 --> 00:48:36,539
What is this?
624
00:48:37,209 --> 00:48:38,379
It's from the court.
625
00:48:38,879 --> 00:48:42,348
Chairman Seon was declared as
incapacitated a few days ago,
626
00:48:43,079 --> 00:48:46,959
and you've been appointed his conservator.
627
00:48:52,589 --> 00:48:53,598
(Family Court)
628
00:48:53,598 --> 00:48:54,758
(Notice of Conservatorship, Seon Min Jun)
629
00:49:00,968 --> 00:49:02,269
What's wrong with Father?
630
00:49:05,809 --> 00:49:06,879
Father.
631
00:49:08,508 --> 00:49:09,539
Are you all right?
632
00:49:11,649 --> 00:49:13,178
Why aren't you saying anything?
633
00:49:14,579 --> 00:49:15,618
He has...
634
00:49:17,618 --> 00:49:19,589
what Chairman Seon Ju Chul had.
635
00:49:20,718 --> 00:49:21,919
What do you mean?
636
00:49:22,789 --> 00:49:24,959
He has what my grandfather had?
637
00:49:25,359 --> 00:49:27,059
You must've heard some things...
638
00:49:28,598 --> 00:49:29,729
about your grandfather's condition.
639
00:49:31,769 --> 00:49:33,169
They said he wasn't mentally ill.
640
00:49:34,198 --> 00:49:35,669
I heard it was a curse.
641
00:49:36,738 --> 00:49:37,939
Someone told me that when I was little.
642
00:49:39,709 --> 00:49:41,339
The oracle's misfortune...
643
00:49:43,109 --> 00:49:45,079
was transferred to the
person in possession of her.
644
00:49:47,149 --> 00:49:49,979
The curse will never go away.
It'll be passed down through blood.
645
00:49:59,689 --> 00:50:00,698
So that curse...
646
00:50:02,258 --> 00:50:04,129
has been transferred to Father?
647
00:50:05,068 --> 00:50:07,499
Why now?
648
00:50:09,839 --> 00:50:12,809
Don't tell me this is
his way of running away.
649
00:50:13,879 --> 00:50:17,309
Did he run away alone after
making all of us so miserable?
650
00:50:19,209 --> 00:50:20,548
He did not run away.
651
00:50:21,979 --> 00:50:23,818
He did this to protect you.
652
00:50:25,289 --> 00:50:27,118
This was your fate.
653
00:50:28,988 --> 00:50:30,528
The curse was supposed to go to you.
654
00:50:31,359 --> 00:50:33,999
But he accepted the curse in your place.
In your stead,
655
00:50:35,329 --> 00:50:36,658
he put his life on the line.
656
00:50:48,178 --> 00:50:49,178
Hey.
657
00:50:49,979 --> 00:50:52,448
Do you hear or see things?
658
00:50:53,948 --> 00:50:55,048
(Family Court)
659
00:50:55,948 --> 00:50:56,948
Seon Dong Sik.
660
00:50:59,118 --> 00:51:02,559
That's why he told me to go see Grandpa.
Seon Dong Sik...
661
00:51:05,859 --> 00:51:06,928
Father.
662
00:51:07,959 --> 00:51:10,098
Did you think I'd thank you
if you did this?
663
00:51:11,499 --> 00:51:13,568
Why must you make me
so miserable until the end?
664
00:51:14,568 --> 00:51:17,769
I'd rather become an idiot and
run away from this miserable place!
665
00:51:18,738 --> 00:51:20,169
Pull yourself together, Father!
666
00:51:20,939 --> 00:51:22,579
Come to your senses now!
667
00:51:23,079 --> 00:51:25,479
Come to your senses, Father!
668
00:51:25,778 --> 00:51:27,718
That's enough, Min Jun.
669
00:51:29,879 --> 00:51:30,988
Min Jun!
670
00:51:32,318 --> 00:51:33,388
I'll talk to him.
671
00:51:58,050 --> 00:51:59,851
Why was I such a fool?
672
00:52:01,121 --> 00:52:02,781
Why didn't I know anything?
673
00:52:04,420 --> 00:52:06,121
I had no idea that you were my sister.
674
00:52:07,460 --> 00:52:09,360
I didn't even know my father
ended up like that.
675
00:52:11,291 --> 00:52:13,201
I'm completely useless.
676
00:52:14,561 --> 00:52:15,831
Don't beat yourself up.
677
00:52:17,371 --> 00:52:19,130
I had no idea either.
678
00:52:20,601 --> 00:52:22,101
What should I do now?
679
00:52:24,011 --> 00:52:26,070
Can I really run Keumhwa Group?
680
00:52:27,710 --> 00:52:28,710
No.
681
00:52:29,550 --> 00:52:31,411
Without my father, I can't do it.
682
00:52:33,320 --> 00:52:34,851
I want to run away, Seul Bi.
683
00:52:39,250 --> 00:52:41,261
So you'll desert your father,
who sacrificed himself for you,
684
00:52:42,391 --> 00:52:45,960
and abandon your work and friends too?
685
00:52:47,630 --> 00:52:49,230
If you abandon everything and run away,
686
00:52:50,270 --> 00:52:51,500
will that make you feel better?
687
00:52:52,730 --> 00:52:53,971
I told you.
688
00:52:56,000 --> 00:52:57,170
I envy you.
689
00:52:57,940 --> 00:53:00,141
Your best friend is right by your side,
690
00:53:02,141 --> 00:53:04,750
and so is your father
who loves you very much.
691
00:53:06,380 --> 00:53:07,451
So...
692
00:53:08,550 --> 00:53:09,650
don't run away.
693
00:53:22,931 --> 00:53:24,371
Go back with Soo Kwang.
694
00:53:24,770 --> 00:53:26,471
I need some air.
695
00:53:53,431 --> 00:53:54,431
Min Jun.
696
00:53:55,630 --> 00:53:56,730
Are you all right?
697
00:53:57,400 --> 00:53:59,300
Yes, I'm fine.
698
00:54:05,770 --> 00:54:06,911
Have some.
699
00:54:09,650 --> 00:54:10,980
Please, just a bite.
700
00:54:22,520 --> 00:54:24,360
I didn't want this to happen.
701
00:54:28,000 --> 00:54:30,270
I really didn't think you'd do this.
702
00:54:34,340 --> 00:54:36,471
I made you become like this.
703
00:54:36,840 --> 00:54:37,940
This is my fault...
704
00:54:42,880 --> 00:54:44,081
Look at me.
705
00:54:46,250 --> 00:54:47,681
Look at me, please.
706
00:54:49,451 --> 00:54:51,420
Please say my name, just once more.
707
00:54:53,161 --> 00:54:54,190
Please.
708
00:54:55,320 --> 00:54:57,761
Say my name, just once.
709
00:55:16,411 --> 00:55:17,851
Sam Jung, that jerk.
710
00:55:18,610 --> 00:55:22,681
He won't let me go down like this, will he?
711
00:55:22,980 --> 00:55:24,820
What's the hidden card you have?
712
00:55:26,150 --> 00:55:29,391
Do you actually have a wild card
that can help you turn the tables?
713
00:55:29,761 --> 00:55:31,061
There's no such thing.
714
00:55:32,590 --> 00:55:35,201
Sam Jung won't let me go to jail.
715
00:55:35,601 --> 00:55:37,601
I only said it to keep him on his toes.
716
00:55:38,371 --> 00:55:42,741
After all, he and I are in this
together since we're family.
717
00:55:43,070 --> 00:55:44,110
"Family"?
718
00:55:45,210 --> 00:55:46,781
Family, my foot.
719
00:55:47,911 --> 00:55:49,281
You completely lost.
720
00:55:50,181 --> 00:55:52,380
- You've been defeated.
- Don't worry.
721
00:55:52,851 --> 00:55:55,121
I've never once had to go to jail.
722
00:55:56,451 --> 00:55:59,190
I just need to persuade Sam Jung.
723
00:55:59,550 --> 00:56:01,590
Then he'll help me cover it up.
724
00:56:01,590 --> 00:56:03,230
Just go to jail.
725
00:56:03,931 --> 00:56:05,630
Own it and go to jail.
726
00:56:05,630 --> 00:56:07,300
It's embarrassing to see you
begging him for help.
727
00:56:07,831 --> 00:56:09,770
You little... How dare you!
728
00:56:11,831 --> 00:56:13,770
Father, can you do anything right?
729
00:56:14,340 --> 00:56:15,971
You always compared me with Min Jun...
730
00:56:16,241 --> 00:56:18,311
and said I was an
incompetent good-for-nothing.
731
00:56:18,871 --> 00:56:21,011
You were insecure because you
never once beat Uncle Sam Jung,
732
00:56:21,011 --> 00:56:22,511
and you took it all out on me!
733
00:56:23,650 --> 00:56:26,880
What have you ever done for me?
734
00:56:30,451 --> 00:56:31,451
Sir...
735
00:56:42,601 --> 00:56:44,331
What's going on with Mr. Choi at Geoseong?
736
00:56:45,230 --> 00:56:48,101
I've sent the boys out to find them.
We'll have good news soon.
737
00:56:51,241 --> 00:56:53,681
Bring them to me alive.
738
00:56:54,411 --> 00:56:55,480
Yes, sir.
739
00:56:56,241 --> 00:56:59,451
And you. Don't test the waters
between me and my father.
740
00:56:59,781 --> 00:57:01,020
Pick your side.
741
00:57:01,951 --> 00:57:03,721
You'd better not choose the rotten rope.
742
00:57:13,701 --> 00:57:15,761
What a beautiful day.
743
00:57:16,971 --> 00:57:18,500
When will you go back?
744
00:57:20,371 --> 00:57:23,270
I need to find a container
where I can stay. Come with me.
745
00:57:23,670 --> 00:57:24,840
Why should I?
746
00:57:24,840 --> 00:57:27,210
Do you think Seon Il Jung won't find you?
747
00:57:27,781 --> 00:57:30,351
I threatened him using
the attempted murder.
748
00:57:30,781 --> 00:57:32,880
If you get caught, you're dead meat too.
749
00:57:33,520 --> 00:57:34,650
Come on.
750
00:57:35,181 --> 00:57:38,451
Let's extort a big sum from Il Jung
and leave this country together.
751
00:57:39,520 --> 00:57:43,690
Let's go to Hawaii and have
some fun with hot girls.
752
00:57:43,960 --> 00:57:44,991
What do you say?
753
00:57:44,991 --> 00:57:47,130
Seon Il Jung won't give in
to a threat like that.
754
00:57:47,701 --> 00:57:50,971
Don't make the situation worse.
Just lie low for a few years.
755
00:57:50,971 --> 00:57:52,331
What? Do you think I'm crazy?
756
00:57:52,971 --> 00:57:54,500
He ditched me.
757
00:57:55,500 --> 00:57:57,741
I won't let him get away with this.
758
00:57:58,840 --> 00:58:03,110
I'll squeeze every penny out of him.
759
00:58:17,360 --> 00:58:18,860
Why are you walking behind me?
760
00:58:20,831 --> 00:58:22,460
I wanted to see you walk.
761
00:58:25,931 --> 00:58:27,241
It's nice to see you.
762
00:58:31,340 --> 00:58:34,741
I wanted to see you too,
all through the funeral.
763
00:58:36,340 --> 00:58:37,811
So come here and stand in front of me.
764
00:58:59,601 --> 00:59:02,000
When I was following Min Jun's car earlier,
I was worried...
765
00:59:04,110 --> 00:59:06,241
that you'd disappear with Min Jun.
766
00:59:08,911 --> 00:59:11,511
But I kept getting stuck
at the traffic lights.
767
00:59:12,480 --> 00:59:14,520
I was going crazy thinking I'd lose you.
768
00:59:31,630 --> 00:59:33,541
It'll all get better with time.
769
00:59:41,840 --> 00:59:43,380
Can I ask you a favor, Soo Kwang?
770
00:59:44,411 --> 00:59:47,380
Hold my hand, just once.
771
00:59:48,320 --> 00:59:49,320
What?
772
00:59:49,851 --> 00:59:52,851
I can't read my own future.
773
00:59:54,761 --> 00:59:56,931
I can foresee what will happen
to others in the future,
774
00:59:58,431 --> 00:59:59,761
but I can't see my own future.
775
01:00:00,900 --> 01:00:02,400
When I hold your hand,
776
01:00:03,431 --> 01:00:04,831
I can see our future.
777
01:00:07,371 --> 01:00:09,670
I see myself in your future.
778
01:00:11,840 --> 01:00:12,871
So...
779
01:00:14,641 --> 01:00:17,650
show me my future, just once.
780
01:00:19,210 --> 01:00:21,081
- But Seul Bi...
- Please.
781
01:00:49,141 --> 01:00:50,380
It's her!
782
01:01:36,050 --> 01:01:37,621
(Jinxed at First)
783
01:01:37,951 --> 01:01:40,460
Mom, is there a chance
that the future I saw...
784
01:01:41,491 --> 01:01:42,721
could be wrong?
785
01:01:42,721 --> 01:01:43,860
What did you see?
786
01:01:43,860 --> 01:01:45,530
That's right. I'm crazy.
787
01:01:45,530 --> 01:01:47,201
So you can probably guess...
788
01:01:47,201 --> 01:01:48,931
what would happen if you were to say no.
789
01:01:48,931 --> 01:01:51,101
Everything will be revealed, Soo Kwang.
790
01:01:51,230 --> 01:01:52,271
It's her!
791
01:01:52,271 --> 01:01:54,601
She is the oracle who was locked...
792
01:01:54,601 --> 01:01:56,340
in the secret room at
this hotel for 20 years.
793
01:01:56,340 --> 01:01:59,010
I'll be exposed in front of everyone.
794
01:01:59,010 --> 01:02:00,141
Only misery awaits me.
795
01:02:00,141 --> 01:02:01,141
And...
796
01:02:01,727 --> 01:02:04,667
you will leave me.
That is the future I saw.
797
01:02:04,823 --> 01:02:10,861
Ripped and resynced by YoungJedi
54635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.