All language subtitles for Jinxed.at.First.E13.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:08,010 (Episode 13) 2 00:00:14,703 --> 00:00:17,104 Are you the bodyguards? 3 00:00:18,404 --> 00:00:20,443 - Aren't you Seul Bi's bodyguards? - Pardon? 4 00:00:20,904 --> 00:00:22,514 You know Seul Bi. 5 00:00:22,514 --> 00:00:25,143 She has a pale face and is pretty. 6 00:00:25,544 --> 00:00:27,783 Oh, Chairman Seon's niece? 7 00:00:27,783 --> 00:00:29,213 She's his niece? 8 00:00:31,283 --> 00:00:32,283 Thank you. 9 00:00:33,654 --> 00:00:35,053 Oh, her? 10 00:00:36,994 --> 00:00:39,524 I heard she was a distant relative. 11 00:00:40,024 --> 00:00:41,223 Was she from Argentina? 12 00:00:41,694 --> 00:00:43,463 I heard she was from Brazil. 13 00:00:44,933 --> 00:00:46,363 "Brazil"? 14 00:00:47,263 --> 00:00:48,274 Jang Kyung. 15 00:00:50,604 --> 00:00:51,674 Min Jun. 16 00:00:54,704 --> 00:00:56,073 What were you talking to them about? 17 00:00:57,213 --> 00:01:00,844 I wasn't here snooping around or anything. 18 00:01:02,083 --> 00:01:03,354 Surprise. 19 00:01:04,384 --> 00:01:06,253 Did you eat yet? Aren't you hungry? 20 00:01:06,554 --> 00:01:08,083 Let's go eat. 21 00:01:17,593 --> 00:01:19,063 By the way, Seul Bi... 22 00:01:19,933 --> 00:01:21,834 is a complete mystery. 23 00:01:22,604 --> 00:01:25,373 The people at the market said she's from a wealthy family. 24 00:01:25,974 --> 00:01:28,873 But as far as I know, you're not related to her. 25 00:01:29,274 --> 00:01:30,744 But the people at the hotel... 26 00:01:31,414 --> 00:01:33,483 think you guys are related. 27 00:01:34,944 --> 00:01:38,153 Gosh, I can't stand being curious. 28 00:01:38,623 --> 00:01:40,423 Let's stop talking about Seul Bi. 29 00:01:40,423 --> 00:01:41,823 Then I'll change my question. 30 00:01:43,593 --> 00:01:45,563 What can Seul Bi do for you? 31 00:01:47,063 --> 00:01:50,463 Does she help you with your company, or does she comfort you? 32 00:01:51,534 --> 00:01:52,534 Jang Kyung, 33 00:01:52,963 --> 00:01:54,733 - things are complicated at work. - Fine. 34 00:01:55,703 --> 00:01:56,933 Let's talk about work. 35 00:01:58,474 --> 00:02:00,244 You need me because of work. 36 00:02:02,313 --> 00:02:05,144 Since you're busy, I'll get everything ready for our wedding. 37 00:02:06,543 --> 00:02:08,213 My mom said she'd let you know... 38 00:02:08,213 --> 00:02:10,953 when to send your letter with your date of birth and the wedding gifts. 39 00:02:11,284 --> 00:02:12,354 Jang Kyung. 40 00:02:12,453 --> 00:02:13,784 I know your conscience... 41 00:02:15,594 --> 00:02:17,694 isn't letting you marry me because you like someone else. 42 00:02:18,993 --> 00:02:22,434 But right now, you can't end your relationship with our hospital. 43 00:02:23,964 --> 00:02:26,604 So just do as I say, 44 00:02:28,434 --> 00:02:29,803 and be grateful to me. 45 00:02:31,303 --> 00:02:35,073 Jang Kyung, can you control your feelings? 46 00:02:35,374 --> 00:02:37,073 Of course, I can't. 47 00:02:38,944 --> 00:02:40,384 If I did what my head told me, 48 00:02:41,483 --> 00:02:43,154 I would've ended things with you already. 49 00:02:44,654 --> 00:02:47,754 But maybe it's because this guy doesn't have a mind of its own, 50 00:02:48,793 --> 00:02:51,724 even though I know I'm suffering a loss, it won't stop. 51 00:02:54,164 --> 00:02:55,233 So right now, 52 00:02:55,934 --> 00:02:58,904 I'm just letting my body do whatever my heart tells me. 53 00:03:00,233 --> 00:03:02,733 That's the same with me. My feelings are like that. 54 00:03:03,874 --> 00:03:06,504 You can't do whatever your heart tells you to do. 55 00:03:07,203 --> 00:03:09,673 You're Seon Min Jun of Keumhwa Group. 56 00:03:16,083 --> 00:03:18,184 Secretary Gong, I guess you're not busy. 57 00:03:20,124 --> 00:03:23,053 Secretary Gong is doing the most important task. 58 00:03:23,523 --> 00:03:26,793 Is the most important task following around the woman he likes? 59 00:03:27,164 --> 00:03:28,164 No. 60 00:03:29,664 --> 00:03:31,363 It's to work for a capable person. 61 00:03:31,634 --> 00:03:33,763 Is that capable person incredibly beautiful? 62 00:03:35,333 --> 00:03:38,504 She's capable, but she also seems a bit deluded. 63 00:03:39,703 --> 00:03:41,573 I'm deluded? Really? 64 00:03:42,773 --> 00:03:45,613 Well, if such a capable person is delusional about that, 65 00:03:46,043 --> 00:03:47,944 Secretary Gong respects that too. 66 00:03:47,944 --> 00:03:51,453 You said it was a delusion. Why would you respect that? 67 00:03:54,624 --> 00:03:55,624 Secretary Gong. 68 00:03:56,393 --> 00:03:58,664 - Yes? - What do you think is a virtue... 69 00:03:58,664 --> 00:04:00,023 of being a secretary? 70 00:04:02,034 --> 00:04:03,793 When I see Secretary Cha, 71 00:04:04,064 --> 00:04:07,004 he stays by the chairman's side, sees if he's working hard, 72 00:04:07,134 --> 00:04:09,474 tells him to meet people, tells him to work out, 73 00:04:09,474 --> 00:04:10,573 and tells him to eat. 74 00:04:10,733 --> 00:04:12,703 He follows him around and nags at him. 75 00:04:13,043 --> 00:04:16,944 Then Secretary Gong will nag at Seul Bi right now. 76 00:04:17,673 --> 00:04:18,743 What is it? 77 00:04:19,583 --> 00:04:20,613 I think... 78 00:04:21,644 --> 00:04:23,284 Seul Bi must go somewhere... 79 00:04:24,813 --> 00:04:27,284 with Secretary Gong right this moment. 80 00:04:27,654 --> 00:04:28,693 Really? 81 00:04:29,423 --> 00:04:30,493 Let's go. 82 00:04:32,923 --> 00:04:33,964 Wait for me! 83 00:05:07,993 --> 00:05:09,063 Look at this. 84 00:05:15,133 --> 00:05:16,204 Come here. 85 00:05:18,474 --> 00:05:20,543 - Does it look good on me? - Yes, it's cute. 86 00:05:34,053 --> 00:05:35,123 Where's Lady Mi Soo? 87 00:05:35,394 --> 00:05:36,793 She went out... 88 00:05:38,293 --> 00:05:39,923 with the chairman earlier. 89 00:05:44,894 --> 00:05:46,664 Seul Bi isn't answering her phone. 90 00:05:47,034 --> 00:05:50,404 Seul Bi went out with Secretary Gong earlier. 91 00:06:03,113 --> 00:06:07,084 (Seul Bi) 92 00:06:19,464 --> 00:06:21,233 - Seul Bi. - Yes? 93 00:06:21,933 --> 00:06:23,433 Do you want to take Lady Mi Soo... 94 00:06:25,704 --> 00:06:27,844 and follow me someplace where there's nobody around? 95 00:06:28,644 --> 00:06:30,214 Where is that? 96 00:06:30,313 --> 00:06:31,373 Well... 97 00:06:32,683 --> 00:06:34,584 The forest or the ocean... 98 00:06:34,813 --> 00:06:36,383 An island that nobody lives on? 99 00:06:37,714 --> 00:06:40,923 I saw something on TV where a man lives in a mud house... 100 00:06:40,923 --> 00:06:43,793 alone in the forest somewhere. 101 00:06:45,024 --> 00:06:48,524 Should we build a mud house and live in a place like that too? 102 00:06:54,233 --> 00:06:55,433 Is it because of Min Jun? 103 00:06:59,904 --> 00:07:03,813 You could have a misunderstanding as to why I'm staying by his side. 104 00:07:05,173 --> 00:07:06,883 - But... - I know. 105 00:07:07,683 --> 00:07:09,714 If you saw Min Jun's future, 106 00:07:12,183 --> 00:07:14,784 and yet you still decided to be by his side, 107 00:07:17,193 --> 00:07:19,363 I believe that there's a reason for that. 108 00:07:22,063 --> 00:07:23,094 Seul Bi. 109 00:07:24,433 --> 00:07:26,063 Can you tell me what you saw? 110 00:07:31,574 --> 00:07:33,543 The curse that Chairman Seon Ju Chul is under... 111 00:07:34,543 --> 00:07:36,673 Min Jun will inherit that curse. 112 00:07:38,344 --> 00:07:39,344 What? 113 00:07:43,414 --> 00:07:44,613 Is there a way to stop it? 114 00:07:45,683 --> 00:07:46,784 There is. Right? 115 00:07:47,883 --> 00:07:48,954 Tell me, Seul Bi. 116 00:07:49,354 --> 00:07:51,923 What can we do to stop the curse from going to Min Jun? 117 00:07:54,824 --> 00:07:56,164 There's no way... 118 00:08:00,433 --> 00:08:01,433 to stop it. 119 00:08:10,873 --> 00:08:12,014 Does Min Jun know? 120 00:08:18,084 --> 00:08:19,154 No. 121 00:08:20,224 --> 00:08:21,423 There has to be a way. 122 00:08:22,724 --> 00:08:23,753 There has to be. 123 00:08:33,233 --> 00:08:34,803 This place is still the same. 124 00:08:36,934 --> 00:08:38,304 We've changed so much though. 125 00:08:41,773 --> 00:08:43,344 When will you tell him? 126 00:08:47,714 --> 00:08:49,354 Just give me a little more time. 127 00:08:50,913 --> 00:08:53,523 I can't tell Min Jun right now. 128 00:08:55,383 --> 00:08:56,924 He's too unstable right now. 129 00:09:10,233 --> 00:09:11,233 You have to. 130 00:09:12,674 --> 00:09:13,674 Right away. 131 00:09:15,613 --> 00:09:17,143 If you can't do it, I will. 132 00:09:22,684 --> 00:09:24,283 Why must we tell him now? 133 00:09:25,924 --> 00:09:27,824 There's something you must know. 134 00:09:37,834 --> 00:09:39,033 Were you waiting for me? 135 00:09:45,944 --> 00:09:47,304 Why did you come back here? 136 00:09:49,273 --> 00:09:51,013 - Min Jun. - You chose me. 137 00:09:51,643 --> 00:09:53,013 That's why you came back. 138 00:09:53,214 --> 00:09:54,314 That's not it. 139 00:09:54,643 --> 00:09:56,584 - It's not? - No, 140 00:09:57,714 --> 00:09:58,753 it's not. 141 00:09:59,824 --> 00:10:01,483 Why... 142 00:10:02,924 --> 00:10:04,954 are you making me so miserable? 143 00:10:06,224 --> 00:10:07,393 Is it because of my father? 144 00:10:07,993 --> 00:10:10,064 Are you doing this to me to get back at my father? 145 00:10:11,794 --> 00:10:14,403 I just want you to be safe. 146 00:10:20,944 --> 00:10:21,974 Seon Min Jun. 147 00:10:24,243 --> 00:10:25,613 Let's talk. 148 00:10:29,814 --> 00:10:32,554 What on earth are you and my father up to? 149 00:10:34,424 --> 00:10:37,094 Why would you muddle everything up by coming here? 150 00:10:37,294 --> 00:10:38,294 Min Jun. 151 00:10:40,424 --> 00:10:42,163 I had no choice but to come here. 152 00:10:42,334 --> 00:10:43,794 Did my father ask you... 153 00:10:43,794 --> 00:10:46,033 to get Seul Bi away from me? 154 00:10:49,003 --> 00:10:50,773 I came here because I wanted to. 155 00:10:51,604 --> 00:10:54,104 I wanted Seul Bi to be a little more free. 156 00:10:54,604 --> 00:10:56,544 You know Seul Bi can't be free here. 157 00:10:56,844 --> 00:10:59,783 So? You're going to take Seul Bi? 158 00:11:01,013 --> 00:11:03,554 Do you think you're the only one who can free Seul Bi? 159 00:11:04,913 --> 00:11:06,983 Oh, that fish shop? 160 00:11:06,983 --> 00:11:08,824 You're going to leave Seul Bi in a place... 161 00:11:08,824 --> 00:11:10,623 where hundreds of people come by daily? 162 00:11:13,194 --> 00:11:14,564 Is that really for Seul Bi's sake? 163 00:11:14,964 --> 00:11:16,363 Regardless of where we might be, 164 00:11:17,564 --> 00:11:19,434 I want to make Seul Bi happy. 165 00:11:24,434 --> 00:11:25,474 Min Jun. 166 00:11:25,844 --> 00:11:27,574 I don't want to fight with you. 167 00:11:29,344 --> 00:11:30,814 Seul Bi's wish... 168 00:11:30,814 --> 00:11:32,913 for you to be happy is genuine too. 169 00:11:34,084 --> 00:11:35,584 What are you talking about? 170 00:11:36,153 --> 00:11:37,354 The two of you... 171 00:11:38,714 --> 00:11:40,123 are treating me like a fool, 172 00:11:41,424 --> 00:11:42,724 but you want me to be okay? 173 00:11:43,194 --> 00:11:44,194 Min Jun. 174 00:11:44,194 --> 00:11:45,964 It would've been fine as long as you never came here. 175 00:11:46,964 --> 00:11:49,064 Then Seul Bi would've slowly forgotten about you. 176 00:11:49,294 --> 00:11:50,794 If you never came, 177 00:11:51,663 --> 00:11:54,003 everything would've fallen back into place. 178 00:12:01,204 --> 00:12:02,474 Min Jun, I... 179 00:12:05,143 --> 00:12:06,513 resented you... 180 00:12:07,814 --> 00:12:09,483 and the chairman for two years. 181 00:12:11,314 --> 00:12:12,983 I didn't want to see you again. 182 00:12:14,483 --> 00:12:16,724 But even though we met after two years, 183 00:12:18,694 --> 00:12:20,623 you were still my friend, Seon Min Jun. 184 00:12:21,663 --> 00:12:24,493 Seon Min Jun, the guy all our friends would call a pushover. 185 00:12:24,893 --> 00:12:26,434 My kind friend. 186 00:12:32,133 --> 00:12:34,403 My feelings for Seul Bi are sincere, 187 00:12:36,743 --> 00:12:38,643 but I don't want to lose my friend, Seon Min Jun. 188 00:12:44,354 --> 00:12:46,753 I can't give up on Seul Bi. 189 00:12:48,383 --> 00:12:50,194 Regardless of the cost. 190 00:12:51,523 --> 00:12:53,663 Even if I must give up on everything I have, 191 00:12:54,724 --> 00:12:55,964 I can't give up on Seul Bi. 192 00:12:57,064 --> 00:12:58,393 I feel the same way, Min Jun. 193 00:13:21,483 --> 00:13:23,454 Where is everyone? 194 00:13:23,724 --> 00:13:25,523 - My gosh! - Where are they? 195 00:13:26,464 --> 00:13:27,893 Where's my investment? 196 00:13:27,893 --> 00:13:30,233 - Give it back, you fraud! - Who are you? 197 00:13:30,233 --> 00:13:32,403 - How did you get in here? - Who do you think we are? 198 00:13:32,403 --> 00:13:34,434 We're the people who never got back the money we gave you! 199 00:13:34,434 --> 00:13:35,834 Gosh! Let go of me! 200 00:13:36,804 --> 00:13:37,974 What will you do about my five billion won? 201 00:13:37,974 --> 00:13:39,474 - Give it back! - Darn it! 202 00:13:39,704 --> 00:13:40,944 Go to the bank about that! 203 00:13:40,944 --> 00:13:43,873 The bank? You already took all that money out! 204 00:13:45,273 --> 00:13:46,584 - What are you doing? - Give it back! 205 00:13:46,584 --> 00:13:47,783 - Give it back! - Get out! 206 00:13:47,783 --> 00:13:49,354 - Are you crazy? - Get out! 207 00:13:49,354 --> 00:13:50,814 - Get out! - Get what you can! 208 00:13:50,814 --> 00:13:52,523 Take everything you can! 209 00:13:52,753 --> 00:13:54,983 You! Prepare yourself! 210 00:13:54,983 --> 00:13:57,153 Get out! Everyone get out! 211 00:13:57,153 --> 00:13:58,393 - Get out! - Take what you can! 212 00:13:58,393 --> 00:14:00,094 Get out, you jerks! 213 00:14:00,094 --> 00:14:02,663 - Get out! Take everything! - My gosh. 214 00:14:02,663 --> 00:14:04,064 My gosh. 215 00:14:25,413 --> 00:14:28,783 Not me. I need you to read someone else's future. 216 00:14:29,424 --> 00:14:31,993 Soon, I'll arrange a meeting with someone important. 217 00:14:31,993 --> 00:14:33,294 Come back then. 218 00:14:55,584 --> 00:14:57,554 Let go of me, Ok Jin. 219 00:14:57,714 --> 00:14:59,824 Please let go. 220 00:15:05,354 --> 00:15:06,424 "Ok Jin"? 221 00:15:07,123 --> 00:15:08,594 Who's Ok Jin? 222 00:15:10,564 --> 00:15:13,064 Someone who shares your blood will be here. 223 00:15:14,064 --> 00:15:16,434 The curse that has tortured you all your life... 224 00:15:17,533 --> 00:15:19,003 will be taken away by that person. 225 00:15:25,444 --> 00:15:26,613 Someone who shares his blood... 226 00:15:28,013 --> 00:15:29,314 will come and take away the curse? 227 00:15:32,013 --> 00:15:33,153 His blood... 228 00:15:34,383 --> 00:15:35,954 will take the curse. 229 00:15:45,294 --> 00:15:48,704 Seul Bi. 230 00:15:50,304 --> 00:15:52,903 - Seul Bi. - Goodness. 231 00:15:52,903 --> 00:15:57,444 My goodness. Mr. Jung is always drunk these days. 232 00:15:57,444 --> 00:16:00,214 It's time to close, but we can't even clean up. 233 00:16:00,513 --> 00:16:05,013 I've been her dad for 20 years, but I'm going to quit now. 234 00:16:05,013 --> 00:16:06,324 You're going to quit being her dad? 235 00:16:07,123 --> 00:16:08,954 Can you hand in a letter of resignation... 236 00:16:08,954 --> 00:16:10,294 from being a dad in rich families? 237 00:16:10,294 --> 00:16:11,324 Sung Duk, 238 00:16:11,324 --> 00:16:12,623 do you think that's funny? 239 00:16:13,224 --> 00:16:14,464 Why are you picking on me? 240 00:16:14,464 --> 00:16:17,294 - Seul Bi. - My gosh. 241 00:16:17,294 --> 00:16:19,663 Your daughter of 20 years is living well with a rich family, 242 00:16:19,663 --> 00:16:22,104 so you should try to live properly too. 243 00:16:22,104 --> 00:16:25,273 That's right. Something good will happen soon! 244 00:16:25,474 --> 00:16:28,674 Oh, my. Hyun Tae! 245 00:16:29,243 --> 00:16:31,814 Eun Soo, can you help me take him home? 246 00:16:31,814 --> 00:16:33,383 What? I don't want to! 247 00:16:33,613 --> 00:16:36,383 We can't let him sleep here. We should bring him home. 248 00:16:36,383 --> 00:16:38,354 Why do we have to take him home? 249 00:16:38,814 --> 00:16:40,653 He doesn't even live in our rooftop house. 250 00:16:40,653 --> 00:16:42,283 You little punk. Get over here! 251 00:16:43,724 --> 00:16:45,194 - Hyun Tae. - Seul Bi. 252 00:16:45,194 --> 00:16:49,194 Mom, this man keeps acting weak and leaning on you, 253 00:16:49,464 --> 00:16:51,294 but you shouldn't fall for it. 254 00:16:54,964 --> 00:16:56,133 - My gosh. - Hey. 255 00:16:56,403 --> 00:16:58,804 I worked hard raising you guys, 256 00:16:58,804 --> 00:17:01,474 and I finally want to date. Is that such a problem for you? 257 00:17:01,474 --> 00:17:03,544 Bring him home! Hurry! 258 00:17:04,773 --> 00:17:05,814 Hurry up! 259 00:17:07,283 --> 00:17:08,314 Be quiet! 260 00:17:08,814 --> 00:17:10,913 Eun Jung, take his right side. Eun Soo, take his left. 261 00:17:11,383 --> 00:17:13,824 - Seul Bi. - Hey, Mister. Get up. 262 00:17:13,824 --> 00:17:15,284 Be kind and polite! 263 00:17:15,994 --> 00:17:17,494 Move. 264 00:17:17,754 --> 00:17:20,463 Why did he drink so much? My gosh. 265 00:17:20,463 --> 00:17:22,564 - Be careful. - Go. 266 00:17:24,534 --> 00:17:25,633 What are you looking at? 267 00:17:29,873 --> 00:17:31,274 Why is she so angry? 268 00:17:33,673 --> 00:17:36,274 (Family Relationship Registration Application) 269 00:17:37,373 --> 00:17:38,473 Seul... 270 00:17:38,473 --> 00:17:40,344 (A process in which a Korean citizen is registered to a family later on.) 271 00:17:40,344 --> 00:17:41,613 Is Seul Bi... 272 00:17:42,613 --> 00:17:43,784 She's my daughter. 273 00:17:47,084 --> 00:17:48,324 You can't do it now. 274 00:17:49,254 --> 00:17:50,794 If you submit this to the courts, 275 00:17:51,054 --> 00:17:53,294 you have to explain why you didn't register her until now, 276 00:17:53,294 --> 00:17:55,223 and what kind of environment she grew up in until now. 277 00:17:55,223 --> 00:17:56,933 You have to explain all of this in court! 278 00:17:57,234 --> 00:17:58,693 Will the media do nothing about this? 279 00:17:58,693 --> 00:18:01,403 What about the world? Can you handle all of this? 280 00:18:03,633 --> 00:18:05,173 If I don't, Min Jun... 281 00:18:05,173 --> 00:18:06,373 Then at the very least, 282 00:18:07,244 --> 00:18:09,913 wait until the shareholders' meeting ends. 283 00:18:10,613 --> 00:18:13,984 Until then, I'll hold onto this document. 284 00:18:19,883 --> 00:18:20,923 Min Jun. 285 00:18:27,623 --> 00:18:28,663 Min Jun. 286 00:18:29,994 --> 00:18:33,034 (Family Relationship Registration Application) 287 00:18:40,044 --> 00:18:41,074 Min Jun. 288 00:18:42,173 --> 00:18:43,373 You said she wasn't. 289 00:18:45,314 --> 00:18:47,484 You said Seul Bi wasn't my sister! 290 00:18:49,183 --> 00:18:50,213 I'll... 291 00:18:53,024 --> 00:18:54,183 I'll explain. 292 00:18:54,183 --> 00:18:55,423 "Explain"? 293 00:18:55,854 --> 00:18:57,594 What kind of explanation can you give me? 294 00:19:00,363 --> 00:19:01,363 Min Jun. 295 00:19:14,244 --> 00:19:15,574 You said he wasn't. 296 00:19:18,473 --> 00:19:19,713 For 20 years, 297 00:19:20,984 --> 00:19:22,314 you said he wasn't. 298 00:19:24,453 --> 00:19:25,453 Seul Bi. 299 00:19:27,584 --> 00:19:29,354 I thought that when I was younger. 300 00:19:31,324 --> 00:19:34,363 That the chairman could be my dad. 301 00:19:37,693 --> 00:19:39,663 But you told me he wasn't. 302 00:19:40,963 --> 00:19:42,504 You said that was impossible. 303 00:19:42,933 --> 00:19:44,804 So I erased that thought from my mind. 304 00:19:50,473 --> 00:19:51,514 But... 305 00:19:52,314 --> 00:19:53,613 the man who locked us up... 306 00:19:56,254 --> 00:19:59,213 The man I hated so much... 307 00:20:02,383 --> 00:20:03,524 is my dad? 308 00:20:10,633 --> 00:20:11,764 What about Min Jun? 309 00:20:21,844 --> 00:20:22,844 Seul Bi. 310 00:20:43,863 --> 00:20:45,494 It was because of that. 311 00:20:47,534 --> 00:20:48,604 Because of that. 312 00:20:56,143 --> 00:20:58,844 When I first saw you, you were like a glass bead. 313 00:21:02,484 --> 00:21:05,653 You were the first person... 314 00:21:05,953 --> 00:21:07,024 I wanted to cherish and protect. 315 00:21:08,584 --> 00:21:11,123 When I held your hand, 316 00:21:12,393 --> 00:21:14,363 I was afraid I'd hurt your hand. 317 00:21:18,163 --> 00:21:20,133 When I found out you were at Soo Kwang's, 318 00:21:21,363 --> 00:21:23,433 I knew I shouldn't have done that, 319 00:21:25,504 --> 00:21:27,673 but I was actually jealous. 320 00:21:30,973 --> 00:21:32,643 I knew you liked Soo Kwang, 321 00:21:33,643 --> 00:21:35,484 but my heart for you kept growing. 322 00:21:39,653 --> 00:21:40,953 I loved you. 323 00:21:45,524 --> 00:21:46,893 I loved you from the bottom of my heart. 324 00:21:48,963 --> 00:21:50,363 I just want you to know that. 325 00:21:52,794 --> 00:21:53,933 You meant... 326 00:21:55,064 --> 00:21:56,734 so much to me. 327 00:21:58,373 --> 00:22:01,304 We were somewhat alike. 328 00:22:04,274 --> 00:22:06,213 I was drawn to you for some reason. 329 00:22:09,883 --> 00:22:11,113 I wasn't sure... 330 00:22:12,754 --> 00:22:13,784 if I liked you. 331 00:22:16,623 --> 00:22:19,094 Over 20 years, I wanted to know who my dad was. 332 00:22:20,524 --> 00:22:23,834 I thought my dad would be somewhere in the outside world. 333 00:22:26,764 --> 00:22:29,804 But the person who locked me and my mom up here for 20 years... 334 00:22:30,633 --> 00:22:32,034 was my dad. 335 00:22:35,344 --> 00:22:38,014 I'm sorry, Seul Bi. 336 00:23:03,534 --> 00:23:07,143 One day, Min Jun and Seul Bi will know. 337 00:23:08,643 --> 00:23:12,143 I know it's shameless to ask you, but when the day comes, 338 00:23:13,344 --> 00:23:16,683 please take good care of them, Soo Kwang. 339 00:23:35,064 --> 00:23:36,203 He is... 340 00:23:38,504 --> 00:23:39,574 my dad. 341 00:23:45,244 --> 00:23:47,984 I always pitied my mom. 342 00:23:50,883 --> 00:23:52,183 But now, 343 00:23:54,883 --> 00:23:56,153 I pity myself more. 344 00:24:48,203 --> 00:24:50,014 There's something you need to know. 345 00:24:52,244 --> 00:24:53,314 The curse is... 346 00:24:53,814 --> 00:24:57,153 a sheer bad luck summoned by people consumed by desires. 347 00:24:57,713 --> 00:24:58,913 It will never disappear. 348 00:25:01,453 --> 00:25:02,524 I know that. 349 00:25:04,324 --> 00:25:07,824 It doesn't disappear, but is passed down... 350 00:25:08,794 --> 00:25:10,463 from generation to generation. 351 00:25:13,834 --> 00:25:14,834 It will be me... 352 00:25:16,403 --> 00:25:17,834 next. 353 00:25:18,173 --> 00:25:19,173 No. 354 00:25:21,044 --> 00:25:22,443 You're not next. 355 00:25:25,514 --> 00:25:26,814 Min Jun's in danger. 356 00:25:30,453 --> 00:25:34,554 No. That's impossible. 357 00:25:35,784 --> 00:25:37,193 That must not happen. 358 00:25:38,994 --> 00:25:40,693 Seul Bi's seen his future. 359 00:25:40,693 --> 00:25:41,693 No. 360 00:25:42,494 --> 00:25:44,193 Not Min Jun. 361 00:25:44,594 --> 00:25:45,764 You can stop it, right? 362 00:25:46,363 --> 00:25:50,234 There is a way to stop it. Right, Mi Soo? 363 00:25:50,504 --> 00:25:52,304 We must end it. 364 00:25:54,004 --> 00:25:55,203 We must reveal everything... 365 00:25:56,274 --> 00:25:57,443 and return everything back to normal. 366 00:25:59,274 --> 00:26:00,984 Otherwise, Min Jun will... 367 00:26:37,383 --> 00:26:40,524 You locked me up in here for 20 years. 368 00:26:41,784 --> 00:26:45,494 You think it will end that easily? 369 00:26:47,594 --> 00:26:50,294 I won't let it end like that. 370 00:26:57,504 --> 00:26:59,373 I won't end it like that. 371 00:27:00,173 --> 00:27:01,443 My bloodline. 372 00:27:03,173 --> 00:27:05,113 My only bloodline. 373 00:27:06,713 --> 00:27:10,814 The boy who will take this curse from me. 374 00:27:12,514 --> 00:27:14,054 It will come to us. 375 00:27:16,484 --> 00:27:17,994 It will come to us. 376 00:27:20,123 --> 00:27:25,633 It will never end. 377 00:27:26,633 --> 00:27:28,363 It will never end. 378 00:27:31,234 --> 00:27:32,804 It will never end. 379 00:27:34,544 --> 00:27:36,274 It will never end. 380 00:27:40,613 --> 00:27:42,383 It will never end. 381 00:27:45,984 --> 00:27:46,984 Dad. 382 00:27:47,923 --> 00:27:48,984 Dad. 383 00:27:56,094 --> 00:27:57,133 Yes. 384 00:28:01,933 --> 00:28:04,633 Min Jun. 385 00:28:05,274 --> 00:28:07,004 Are you okay? 386 00:28:07,844 --> 00:28:09,244 How can I be okay? 387 00:28:13,943 --> 00:28:14,943 Min Jun. 388 00:28:17,054 --> 00:28:18,514 My wealth. 389 00:28:19,683 --> 00:28:22,584 My reputation. This giant castle. 390 00:28:23,824 --> 00:28:27,223 It was all for you. 391 00:28:28,824 --> 00:28:31,834 Because you're my son. 392 00:28:32,893 --> 00:28:33,933 So? 393 00:28:36,673 --> 00:28:38,604 What's left in the giant castle? 394 00:28:39,203 --> 00:28:41,104 Wealth? Honor? 395 00:28:42,604 --> 00:28:43,613 No. 396 00:28:45,074 --> 00:28:47,143 Nothing but your greed and hypocrisy. 397 00:28:48,544 --> 00:28:50,413 That's never true. 398 00:29:06,463 --> 00:29:08,734 This is something you must do to save Seul Bi. 399 00:29:09,363 --> 00:29:12,804 Keumhwa Group is a castle built with the powers of oracles. 400 00:29:13,804 --> 00:29:16,373 All sorts of misfortunes are layered inside of it. 401 00:29:18,514 --> 00:29:20,113 Seul Bi is not letting herself leave... 402 00:29:20,113 --> 00:29:21,713 because she wants to get rid of the misfortune. 403 00:29:22,284 --> 00:29:23,653 If you want to save Seul Bi, 404 00:29:25,054 --> 00:29:27,524 you must completely destroy Keumhwa. 405 00:29:38,469 --> 00:29:41,009 Seul Bi said she'll eat in her room. 406 00:29:44,709 --> 00:29:46,319 I'll bring Min Jun. 407 00:29:46,648 --> 00:29:47,719 No. 408 00:29:48,348 --> 00:29:50,749 Make sure Min Jun doesn't go outside... 409 00:29:52,688 --> 00:29:55,658 and stays in the hotel for a while. 410 00:29:57,059 --> 00:29:58,088 Yes, sir. 411 00:30:00,158 --> 00:30:03,299 Also, cancel all my schedules... 412 00:30:04,569 --> 00:30:05,799 for today. 413 00:30:05,799 --> 00:30:07,569 Do you mean all of it? 414 00:30:10,239 --> 00:30:11,239 Yes. 415 00:30:13,279 --> 00:30:16,378 Oh, that looks good. 416 00:30:18,148 --> 00:30:19,219 Let's eat. 417 00:30:21,118 --> 00:30:24,019 You like shrimps. 418 00:30:24,618 --> 00:30:27,918 Here. It looks good. 419 00:31:51,739 --> 00:31:55,479 Why did you take my side instead of Il Jung? 420 00:31:56,979 --> 00:32:00,678 Why would I take your side? 421 00:32:00,819 --> 00:32:03,188 No apology is ever enough to make up for it, 422 00:32:03,549 --> 00:32:06,688 but please tell me what I should do... 423 00:32:06,688 --> 00:32:09,759 to pay for my sin. 424 00:32:10,029 --> 00:32:12,898 You locked up my niece and granddaughter for over 20 years. 425 00:32:13,729 --> 00:32:15,999 I should lock your son up for 20 years. 426 00:32:19,539 --> 00:32:22,569 Lock me up instead. 427 00:32:24,209 --> 00:32:27,509 I'll live like a mole in a cave for the rest of my life. 428 00:32:27,509 --> 00:32:30,348 So please not Min Jun. 429 00:32:30,479 --> 00:32:33,618 You're not here to ask for forgiveness sincerely. 430 00:32:34,779 --> 00:32:38,019 You only put on a mask to save your son. 431 00:32:40,888 --> 00:32:43,358 I will abandon everything. 432 00:32:44,489 --> 00:32:47,098 I will abandon everything I have. 433 00:32:47,098 --> 00:32:48,628 My wealth and reputation I accumulated. 434 00:32:49,598 --> 00:32:52,198 - I will abandon them all. - You accumulated them? 435 00:32:53,799 --> 00:32:56,739 It was built with the powers of oracles. 436 00:32:57,469 --> 00:32:59,878 So it's up to the oracles to bring that tower down, 437 00:32:59,878 --> 00:33:01,338 not your will! 438 00:33:06,049 --> 00:33:07,079 You are right. 439 00:33:08,819 --> 00:33:11,418 I will give everything back to you. 440 00:33:11,948 --> 00:33:15,088 But please tell me how to save my son. 441 00:33:16,059 --> 00:33:17,229 I beg you. 442 00:33:21,598 --> 00:33:23,128 What can you do... 443 00:33:24,299 --> 00:33:25,938 to save your son? 444 00:33:28,138 --> 00:33:29,438 I will give you... 445 00:33:31,168 --> 00:33:32,309 my life. 446 00:33:53,898 --> 00:33:55,799 Did you secure all the borrowed name accounts? 447 00:33:56,198 --> 00:33:57,598 I cashed them already. 448 00:33:58,499 --> 00:33:59,668 What should I do next? 449 00:34:00,438 --> 00:34:02,039 We'll see. 450 00:34:02,539 --> 00:34:04,039 Whether to flee the country... 451 00:34:04,709 --> 00:34:06,979 or hide within the country... 452 00:34:06,979 --> 00:34:08,378 Why did you let Uncle Sam Jung take it away? 453 00:34:09,878 --> 00:34:10,948 What did you say? 454 00:34:12,149 --> 00:34:14,448 If you took care of that oracle, 455 00:34:15,419 --> 00:34:17,149 Keumhwa would be yours. 456 00:34:17,348 --> 00:34:20,419 Then I wouldn't have been humiliated... 457 00:34:20,419 --> 00:34:21,919 by those darn investors. 458 00:34:22,118 --> 00:34:25,329 You punk. Are you saying it's all my fault? 459 00:34:30,269 --> 00:34:31,399 Isn't it? 460 00:34:32,169 --> 00:34:34,568 Those oracles bring luck to the first man they hold hands with. 461 00:34:34,568 --> 00:34:35,769 You said that yourself. 462 00:34:36,709 --> 00:34:37,839 Two years ago, 463 00:34:38,209 --> 00:34:40,479 before Seul Bi held Gong Soo Kwang's hand, 464 00:34:40,479 --> 00:34:43,178 you should've done everything you could to make her hold my hand. 465 00:34:45,548 --> 00:34:47,879 What on earth were you doing? 466 00:34:48,479 --> 00:34:51,089 Hey. I was going to... 467 00:34:53,888 --> 00:34:55,789 That darn Choi punk. 468 00:34:55,789 --> 00:34:58,028 That darn prick. 469 00:34:59,399 --> 00:35:02,459 Keumhwa was supposed to be mine. 470 00:35:04,129 --> 00:35:06,638 Seon Min Jun shouldn't have it so easily. 471 00:35:07,738 --> 00:35:08,899 What are you talking about? 472 00:35:11,339 --> 00:35:14,439 If I can't have it, he can't have it either. 473 00:35:19,278 --> 00:35:20,448 Why that little... 474 00:35:28,359 --> 00:35:29,528 What's your deal? 475 00:35:29,829 --> 00:35:31,329 I'm disappointed. 476 00:35:32,658 --> 00:35:34,798 Your uncle is in hospital, 477 00:35:34,798 --> 00:35:36,729 but his only nephew won't even pay him a visit. 478 00:35:37,098 --> 00:35:38,928 Because he's in hospital, 479 00:35:38,928 --> 00:35:40,539 his summon was postponed. 480 00:35:40,939 --> 00:35:43,868 Are you saying my dad is faking it... 481 00:35:43,868 --> 00:35:46,178 because he doesn't want to be summoned? Is that it? 482 00:35:47,309 --> 00:35:48,939 I guess Uncle Sam Jung enjoys... 483 00:35:48,939 --> 00:35:50,848 hospitalizing people he doesn't like. 484 00:35:51,809 --> 00:35:55,218 Grandpa's in asylum, and my dad's in general hospital. 485 00:35:55,778 --> 00:35:57,749 So? What are you trying to say? 486 00:36:00,019 --> 00:36:01,859 This domestic discord... 487 00:36:01,859 --> 00:36:03,459 breaks my heart, 488 00:36:04,329 --> 00:36:06,098 so I paid Grandpa a visit. 489 00:36:09,399 --> 00:36:10,499 You must not do this. 490 00:36:11,198 --> 00:36:12,368 - Step aside. - You must not leave. 491 00:36:12,368 --> 00:36:13,439 - Director Seon. - Director Seon. 492 00:36:13,439 --> 00:36:15,269 - You must not do this. - What is going on? 493 00:36:18,008 --> 00:36:19,678 I'll visit Uncle Il Jung in hospital. 494 00:36:20,039 --> 00:36:22,778 - I should do that much. - Min Jun. Chairman Seon said... 495 00:36:22,778 --> 00:36:24,879 If you can't believe me, call Dong Sik. 496 00:36:27,149 --> 00:36:28,218 You may go. 497 00:36:55,278 --> 00:36:58,649 (Dad. I thought Santa would bring you to me, but he didn't.) 498 00:36:58,649 --> 00:37:01,979 (Dad. I thought Santa would bring you to me, but he didn't.) 499 00:37:12,388 --> 00:37:15,258 I have no memories about Dad... 500 00:37:16,568 --> 00:37:18,829 just like you. 501 00:37:22,568 --> 00:37:24,709 All I remember about Chairman Seon is... 502 00:37:28,138 --> 00:37:30,408 a man who gave my mom a hard time. 503 00:37:34,278 --> 00:37:35,749 The man who locked us up. 504 00:37:40,459 --> 00:37:41,718 A monster. 505 00:37:48,428 --> 00:37:50,829 Let's make good memories from now on. 506 00:37:52,198 --> 00:37:54,568 Until they replace all the bad memories. 507 00:37:58,769 --> 00:38:00,839 You still have lots of time to do that. 508 00:38:21,999 --> 00:38:25,269 What did Grandpa say about Seul Bi? 509 00:38:26,138 --> 00:38:27,539 I don't know what it is, 510 00:38:28,198 --> 00:38:29,738 but he won't tell me. 511 00:38:31,209 --> 00:38:32,879 He said he must talk to you. 512 00:38:48,959 --> 00:38:50,329 You're here. 513 00:38:50,959 --> 00:38:53,098 Finally. 514 00:38:54,258 --> 00:38:57,198 The child who will take the curse from me. 515 00:38:58,198 --> 00:39:02,238 The child to replace the curse for me. 516 00:39:03,169 --> 00:39:04,609 Come here. 517 00:39:06,109 --> 00:39:07,209 Come. 518 00:39:08,079 --> 00:39:09,579 Hurry. 519 00:39:10,809 --> 00:39:13,048 Come closer. 520 00:39:19,789 --> 00:39:20,859 Hurry. 521 00:39:30,229 --> 00:39:31,298 Dad. 522 00:39:32,329 --> 00:39:35,039 It's me, Sam Jung. 523 00:39:38,209 --> 00:39:41,479 Sam Jung is here. 524 00:39:44,249 --> 00:39:45,749 It's been a long, 525 00:39:47,348 --> 00:39:48,678 long time. 526 00:39:50,218 --> 00:39:51,218 Now, 527 00:39:53,959 --> 00:39:55,758 it's time to end it. 528 00:39:57,059 --> 00:39:58,089 Dad. 529 00:39:59,459 --> 00:40:00,999 I am... 530 00:40:03,769 --> 00:40:04,899 your bloodline... 531 00:40:06,568 --> 00:40:09,098 to take the curse from you. 532 00:40:14,508 --> 00:40:18,908 My bloodline to take the curse from me. 533 00:40:19,818 --> 00:40:20,818 Yes. 534 00:40:23,448 --> 00:40:24,589 That's me. 535 00:40:26,359 --> 00:40:27,359 No. 536 00:40:28,289 --> 00:40:29,388 No. 537 00:40:30,289 --> 00:40:32,229 This is wrong. 538 00:40:37,999 --> 00:40:40,368 This is wrong. 539 00:40:41,698 --> 00:40:43,669 - Dad. - It can't be true. 540 00:40:43,669 --> 00:40:44,669 Dad! 541 00:40:46,269 --> 00:40:48,138 - But... - Dad. 542 00:40:50,809 --> 00:40:51,809 Dad. 543 00:40:53,048 --> 00:40:54,079 Dad. 544 00:41:07,928 --> 00:41:09,769 - Sam Jung. - Dad. 545 00:41:09,769 --> 00:41:12,468 - Sam Jung. - I'm going to do this. 546 00:41:13,839 --> 00:41:15,939 Dad. 547 00:41:16,138 --> 00:41:18,669 It's me, Dad. 548 00:42:10,528 --> 00:42:13,229 Grandpa. It's me, Min Jun. 549 00:42:15,499 --> 00:42:17,798 I haven't seen you since I was little. 550 00:42:21,839 --> 00:42:24,339 Grandpa. 551 00:42:28,408 --> 00:42:29,439 Grandpa. 552 00:42:38,149 --> 00:42:39,218 Sir! 553 00:42:46,658 --> 00:42:47,729 What happened? 554 00:42:47,928 --> 00:42:50,298 He was acting strange even when he was getting out of the car. 555 00:42:51,468 --> 00:42:52,499 You may leave. 556 00:43:15,388 --> 00:43:16,988 Don't tell me... 557 00:43:28,698 --> 00:43:29,809 Hey, Min Jun. Where are you? 558 00:43:31,169 --> 00:43:32,209 What? 559 00:43:32,669 --> 00:43:34,209 Chairman Seon Ju Chul? 560 00:43:50,359 --> 00:43:52,258 Honorary Chairman Seon Ju Chul of Keumhwa Group... 561 00:43:52,258 --> 00:43:54,729 passed away last night at age 94. 562 00:43:55,198 --> 00:43:58,798 After founding Keumhwa Construction in 1961, Chairman Seon Ju Chul... 563 00:43:58,928 --> 00:44:01,169 expanded the business into the distribution and hotel industries... 564 00:44:01,169 --> 00:44:04,008 and grew Keumhwa to be one of Korea's top 20 companies. 565 00:44:20,289 --> 00:44:21,559 Darn it. 566 00:44:22,118 --> 00:44:24,459 Those darned cops! 567 00:44:24,589 --> 00:44:28,258 How dare they follow me to the funeral and humiliate me? 568 00:44:28,559 --> 00:44:29,598 Darn it. 569 00:44:31,999 --> 00:44:32,999 Sir. 570 00:44:33,798 --> 00:44:35,568 If you're tired, let us take you to your room. 571 00:44:42,609 --> 00:44:43,678 Hey. 572 00:44:44,448 --> 00:44:46,818 Do you hear or see things? 573 00:44:48,118 --> 00:44:49,318 Why do you ask? 574 00:44:49,519 --> 00:44:52,488 Well, you've been overworking yourself for the past few days. 575 00:44:52,488 --> 00:44:53,658 Throughout the funeral. 576 00:45:00,829 --> 00:45:03,999 He's totally fine. I thought the curse would be transferred to him. 577 00:45:04,899 --> 00:45:06,698 Hey, what are you saying? 578 00:45:10,539 --> 00:45:13,439 Sir, please get some rest and try to pull yourself together. 579 00:45:13,638 --> 00:45:14,979 I'll visit you again soon. 580 00:45:18,408 --> 00:45:19,408 Bye. 581 00:45:22,979 --> 00:45:24,419 I'll take Jang Kyung home. 582 00:45:31,059 --> 00:45:32,289 I'll get your meal ready, sir. 583 00:45:32,289 --> 00:45:33,758 Do you think I'm here to eat? 584 00:45:34,298 --> 00:45:35,899 You said earlier that you wanted food. 585 00:45:35,899 --> 00:45:36,968 Shut it, you brat! 586 00:45:37,629 --> 00:45:39,698 Don't you dare cut me off when I'm talking. 587 00:45:44,039 --> 00:45:45,109 Sam Jung. 588 00:45:46,709 --> 00:45:50,178 I need you to cover up the case involving the investments. 589 00:45:55,649 --> 00:45:57,649 Are you not even going to talk to me now? 590 00:45:58,789 --> 00:46:01,559 You keep ignoring me. 591 00:46:02,459 --> 00:46:05,258 I'm holding a hidden card! 592 00:46:08,129 --> 00:46:09,359 You must be curious. 593 00:46:14,698 --> 00:46:15,769 Sam Jung. 594 00:46:16,738 --> 00:46:19,309 You need to get me out of this, or you'll go down with me. 595 00:46:19,709 --> 00:46:21,738 Come on. We're family. 596 00:46:21,908 --> 00:46:23,979 Is this how you've managed to weasel out of everything? 597 00:46:28,118 --> 00:46:29,149 What? 598 00:46:35,318 --> 00:46:38,559 By using the weak, stealing from them, and trampling all over them. 599 00:46:40,198 --> 00:46:43,528 Then you made your brother take care of any legal issues that arose. 600 00:46:43,698 --> 00:46:45,669 You little... You're still wet behind the ears. 601 00:46:45,899 --> 00:46:47,968 How dare you run your mouth in front of... 602 00:46:47,968 --> 00:46:49,298 Chairman Seon Il Jung! 603 00:46:56,339 --> 00:46:58,079 You can't get out of this. 604 00:47:02,579 --> 00:47:03,689 Secretary Gong, that's enough. 605 00:47:06,888 --> 00:47:08,959 You brazen little brat! 606 00:47:09,118 --> 00:47:10,959 Hey, listen up. 607 00:47:11,359 --> 00:47:13,798 If you keep acting up like this, I will really kill you. 608 00:47:14,158 --> 00:47:16,968 You punk. You're such a nuisance. 609 00:47:17,669 --> 00:47:20,439 I'm only letting you off because we're in mourning. 610 00:47:20,439 --> 00:47:22,169 If my father didn't pass away... 611 00:47:22,738 --> 00:47:24,508 How dare you. 612 00:47:25,508 --> 00:47:27,539 Hey, let's go. 613 00:47:29,778 --> 00:47:31,048 Come on. Let's go. 614 00:47:31,979 --> 00:47:33,649 I am letting you off because we're in mourning. 615 00:47:34,979 --> 00:47:36,718 Uncle Sam Jung, I'll get going. 616 00:47:43,559 --> 00:47:45,028 This is so embarrassing. 617 00:48:07,079 --> 00:48:09,079 He didn't say a word during the funeral. 618 00:48:10,419 --> 00:48:11,448 He didn't talk to anyone. 619 00:48:12,548 --> 00:48:14,059 He must be in shock. 620 00:48:15,089 --> 00:48:16,829 I think we should take him to a doctor. 621 00:48:28,638 --> 00:48:30,769 (Director Seon Min Jun) 622 00:48:33,609 --> 00:48:34,678 Min Jun. 623 00:48:35,508 --> 00:48:36,539 What is this? 624 00:48:37,209 --> 00:48:38,379 It's from the court. 625 00:48:38,879 --> 00:48:42,348 Chairman Seon was declared as incapacitated a few days ago, 626 00:48:43,079 --> 00:48:46,959 and you've been appointed his conservator. 627 00:48:52,589 --> 00:48:53,598 (Family Court) 628 00:48:53,598 --> 00:48:54,758 (Notice of Conservatorship, Seon Min Jun) 629 00:49:00,968 --> 00:49:02,269 What's wrong with Father? 630 00:49:05,809 --> 00:49:06,879 Father. 631 00:49:08,508 --> 00:49:09,539 Are you all right? 632 00:49:11,649 --> 00:49:13,178 Why aren't you saying anything? 633 00:49:14,579 --> 00:49:15,618 He has... 634 00:49:17,618 --> 00:49:19,589 what Chairman Seon Ju Chul had. 635 00:49:20,718 --> 00:49:21,919 What do you mean? 636 00:49:22,789 --> 00:49:24,959 He has what my grandfather had? 637 00:49:25,359 --> 00:49:27,059 You must've heard some things... 638 00:49:28,598 --> 00:49:29,729 about your grandfather's condition. 639 00:49:31,769 --> 00:49:33,169 They said he wasn't mentally ill. 640 00:49:34,198 --> 00:49:35,669 I heard it was a curse. 641 00:49:36,738 --> 00:49:37,939 Someone told me that when I was little. 642 00:49:39,709 --> 00:49:41,339 The oracle's misfortune... 643 00:49:43,109 --> 00:49:45,079 was transferred to the person in possession of her. 644 00:49:47,149 --> 00:49:49,979 The curse will never go away. It'll be passed down through blood. 645 00:49:59,689 --> 00:50:00,698 So that curse... 646 00:50:02,258 --> 00:50:04,129 has been transferred to Father? 647 00:50:05,068 --> 00:50:07,499 Why now? 648 00:50:09,839 --> 00:50:12,809 Don't tell me this is his way of running away. 649 00:50:13,879 --> 00:50:17,309 Did he run away alone after making all of us so miserable? 650 00:50:19,209 --> 00:50:20,548 He did not run away. 651 00:50:21,979 --> 00:50:23,818 He did this to protect you. 652 00:50:25,289 --> 00:50:27,118 This was your fate. 653 00:50:28,988 --> 00:50:30,528 The curse was supposed to go to you. 654 00:50:31,359 --> 00:50:33,999 But he accepted the curse in your place. In your stead, 655 00:50:35,329 --> 00:50:36,658 he put his life on the line. 656 00:50:48,178 --> 00:50:49,178 Hey. 657 00:50:49,979 --> 00:50:52,448 Do you hear or see things? 658 00:50:53,948 --> 00:50:55,048 (Family Court) 659 00:50:55,948 --> 00:50:56,948 Seon Dong Sik. 660 00:50:59,118 --> 00:51:02,559 That's why he told me to go see Grandpa. Seon Dong Sik... 661 00:51:05,859 --> 00:51:06,928 Father. 662 00:51:07,959 --> 00:51:10,098 Did you think I'd thank you if you did this? 663 00:51:11,499 --> 00:51:13,568 Why must you make me so miserable until the end? 664 00:51:14,568 --> 00:51:17,769 I'd rather become an idiot and run away from this miserable place! 665 00:51:18,738 --> 00:51:20,169 Pull yourself together, Father! 666 00:51:20,939 --> 00:51:22,579 Come to your senses now! 667 00:51:23,079 --> 00:51:25,479 Come to your senses, Father! 668 00:51:25,778 --> 00:51:27,718 That's enough, Min Jun. 669 00:51:29,879 --> 00:51:30,988 Min Jun! 670 00:51:32,318 --> 00:51:33,388 I'll talk to him. 671 00:51:58,050 --> 00:51:59,851 Why was I such a fool? 672 00:52:01,121 --> 00:52:02,781 Why didn't I know anything? 673 00:52:04,420 --> 00:52:06,121 I had no idea that you were my sister. 674 00:52:07,460 --> 00:52:09,360 I didn't even know my father ended up like that. 675 00:52:11,291 --> 00:52:13,201 I'm completely useless. 676 00:52:14,561 --> 00:52:15,831 Don't beat yourself up. 677 00:52:17,371 --> 00:52:19,130 I had no idea either. 678 00:52:20,601 --> 00:52:22,101 What should I do now? 679 00:52:24,011 --> 00:52:26,070 Can I really run Keumhwa Group? 680 00:52:27,710 --> 00:52:28,710 No. 681 00:52:29,550 --> 00:52:31,411 Without my father, I can't do it. 682 00:52:33,320 --> 00:52:34,851 I want to run away, Seul Bi. 683 00:52:39,250 --> 00:52:41,261 So you'll desert your father, who sacrificed himself for you, 684 00:52:42,391 --> 00:52:45,960 and abandon your work and friends too? 685 00:52:47,630 --> 00:52:49,230 If you abandon everything and run away, 686 00:52:50,270 --> 00:52:51,500 will that make you feel better? 687 00:52:52,730 --> 00:52:53,971 I told you. 688 00:52:56,000 --> 00:52:57,170 I envy you. 689 00:52:57,940 --> 00:53:00,141 Your best friend is right by your side, 690 00:53:02,141 --> 00:53:04,750 and so is your father who loves you very much. 691 00:53:06,380 --> 00:53:07,451 So... 692 00:53:08,550 --> 00:53:09,650 don't run away. 693 00:53:22,931 --> 00:53:24,371 Go back with Soo Kwang. 694 00:53:24,770 --> 00:53:26,471 I need some air. 695 00:53:53,431 --> 00:53:54,431 Min Jun. 696 00:53:55,630 --> 00:53:56,730 Are you all right? 697 00:53:57,400 --> 00:53:59,300 Yes, I'm fine. 698 00:54:05,770 --> 00:54:06,911 Have some. 699 00:54:09,650 --> 00:54:10,980 Please, just a bite. 700 00:54:22,520 --> 00:54:24,360 I didn't want this to happen. 701 00:54:28,000 --> 00:54:30,270 I really didn't think you'd do this. 702 00:54:34,340 --> 00:54:36,471 I made you become like this. 703 00:54:36,840 --> 00:54:37,940 This is my fault... 704 00:54:42,880 --> 00:54:44,081 Look at me. 705 00:54:46,250 --> 00:54:47,681 Look at me, please. 706 00:54:49,451 --> 00:54:51,420 Please say my name, just once more. 707 00:54:53,161 --> 00:54:54,190 Please. 708 00:54:55,320 --> 00:54:57,761 Say my name, just once. 709 00:55:16,411 --> 00:55:17,851 Sam Jung, that jerk. 710 00:55:18,610 --> 00:55:22,681 He won't let me go down like this, will he? 711 00:55:22,980 --> 00:55:24,820 What's the hidden card you have? 712 00:55:26,150 --> 00:55:29,391 Do you actually have a wild card that can help you turn the tables? 713 00:55:29,761 --> 00:55:31,061 There's no such thing. 714 00:55:32,590 --> 00:55:35,201 Sam Jung won't let me go to jail. 715 00:55:35,601 --> 00:55:37,601 I only said it to keep him on his toes. 716 00:55:38,371 --> 00:55:42,741 After all, he and I are in this together since we're family. 717 00:55:43,070 --> 00:55:44,110 "Family"? 718 00:55:45,210 --> 00:55:46,781 Family, my foot. 719 00:55:47,911 --> 00:55:49,281 You completely lost. 720 00:55:50,181 --> 00:55:52,380 - You've been defeated. - Don't worry. 721 00:55:52,851 --> 00:55:55,121 I've never once had to go to jail. 722 00:55:56,451 --> 00:55:59,190 I just need to persuade Sam Jung. 723 00:55:59,550 --> 00:56:01,590 Then he'll help me cover it up. 724 00:56:01,590 --> 00:56:03,230 Just go to jail. 725 00:56:03,931 --> 00:56:05,630 Own it and go to jail. 726 00:56:05,630 --> 00:56:07,300 It's embarrassing to see you begging him for help. 727 00:56:07,831 --> 00:56:09,770 You little... How dare you! 728 00:56:11,831 --> 00:56:13,770 Father, can you do anything right? 729 00:56:14,340 --> 00:56:15,971 You always compared me with Min Jun... 730 00:56:16,241 --> 00:56:18,311 and said I was an incompetent good-for-nothing. 731 00:56:18,871 --> 00:56:21,011 You were insecure because you never once beat Uncle Sam Jung, 732 00:56:21,011 --> 00:56:22,511 and you took it all out on me! 733 00:56:23,650 --> 00:56:26,880 What have you ever done for me? 734 00:56:30,451 --> 00:56:31,451 Sir... 735 00:56:42,601 --> 00:56:44,331 What's going on with Mr. Choi at Geoseong? 736 00:56:45,230 --> 00:56:48,101 I've sent the boys out to find them. We'll have good news soon. 737 00:56:51,241 --> 00:56:53,681 Bring them to me alive. 738 00:56:54,411 --> 00:56:55,480 Yes, sir. 739 00:56:56,241 --> 00:56:59,451 And you. Don't test the waters between me and my father. 740 00:56:59,781 --> 00:57:01,020 Pick your side. 741 00:57:01,951 --> 00:57:03,721 You'd better not choose the rotten rope. 742 00:57:13,701 --> 00:57:15,761 What a beautiful day. 743 00:57:16,971 --> 00:57:18,500 When will you go back? 744 00:57:20,371 --> 00:57:23,270 I need to find a container where I can stay. Come with me. 745 00:57:23,670 --> 00:57:24,840 Why should I? 746 00:57:24,840 --> 00:57:27,210 Do you think Seon Il Jung won't find you? 747 00:57:27,781 --> 00:57:30,351 I threatened him using the attempted murder. 748 00:57:30,781 --> 00:57:32,880 If you get caught, you're dead meat too. 749 00:57:33,520 --> 00:57:34,650 Come on. 750 00:57:35,181 --> 00:57:38,451 Let's extort a big sum from Il Jung and leave this country together. 751 00:57:39,520 --> 00:57:43,690 Let's go to Hawaii and have some fun with hot girls. 752 00:57:43,960 --> 00:57:44,991 What do you say? 753 00:57:44,991 --> 00:57:47,130 Seon Il Jung won't give in to a threat like that. 754 00:57:47,701 --> 00:57:50,971 Don't make the situation worse. Just lie low for a few years. 755 00:57:50,971 --> 00:57:52,331 What? Do you think I'm crazy? 756 00:57:52,971 --> 00:57:54,500 He ditched me. 757 00:57:55,500 --> 00:57:57,741 I won't let him get away with this. 758 00:57:58,840 --> 00:58:03,110 I'll squeeze every penny out of him. 759 00:58:17,360 --> 00:58:18,860 Why are you walking behind me? 760 00:58:20,831 --> 00:58:22,460 I wanted to see you walk. 761 00:58:25,931 --> 00:58:27,241 It's nice to see you. 762 00:58:31,340 --> 00:58:34,741 I wanted to see you too, all through the funeral. 763 00:58:36,340 --> 00:58:37,811 So come here and stand in front of me. 764 00:58:59,601 --> 00:59:02,000 When I was following Min Jun's car earlier, I was worried... 765 00:59:04,110 --> 00:59:06,241 that you'd disappear with Min Jun. 766 00:59:08,911 --> 00:59:11,511 But I kept getting stuck at the traffic lights. 767 00:59:12,480 --> 00:59:14,520 I was going crazy thinking I'd lose you. 768 00:59:31,630 --> 00:59:33,541 It'll all get better with time. 769 00:59:41,840 --> 00:59:43,380 Can I ask you a favor, Soo Kwang? 770 00:59:44,411 --> 00:59:47,380 Hold my hand, just once. 771 00:59:48,320 --> 00:59:49,320 What? 772 00:59:49,851 --> 00:59:52,851 I can't read my own future. 773 00:59:54,761 --> 00:59:56,931 I can foresee what will happen to others in the future, 774 00:59:58,431 --> 00:59:59,761 but I can't see my own future. 775 01:00:00,900 --> 01:00:02,400 When I hold your hand, 776 01:00:03,431 --> 01:00:04,831 I can see our future. 777 01:00:07,371 --> 01:00:09,670 I see myself in your future. 778 01:00:11,840 --> 01:00:12,871 So... 779 01:00:14,641 --> 01:00:17,650 show me my future, just once. 780 01:00:19,210 --> 01:00:21,081 - But Seul Bi... - Please. 781 01:00:49,141 --> 01:00:50,380 It's her! 782 01:01:36,050 --> 01:01:37,621 (Jinxed at First) 783 01:01:37,951 --> 01:01:40,460 Mom, is there a chance that the future I saw... 784 01:01:41,491 --> 01:01:42,721 could be wrong? 785 01:01:42,721 --> 01:01:43,860 What did you see? 786 01:01:43,860 --> 01:01:45,530 That's right. I'm crazy. 787 01:01:45,530 --> 01:01:47,201 So you can probably guess... 788 01:01:47,201 --> 01:01:48,931 what would happen if you were to say no. 789 01:01:48,931 --> 01:01:51,101 Everything will be revealed, Soo Kwang. 790 01:01:51,230 --> 01:01:52,271 It's her! 791 01:01:52,271 --> 01:01:54,601 She is the oracle who was locked... 792 01:01:54,601 --> 01:01:56,340 in the secret room at this hotel for 20 years. 793 01:01:56,340 --> 01:01:59,010 I'll be exposed in front of everyone. 794 01:01:59,010 --> 01:02:00,141 Only misery awaits me. 795 01:02:00,141 --> 01:02:01,141 And... 796 01:02:01,727 --> 01:02:04,667 you will leave me. That is the future I saw. 797 01:02:04,823 --> 01:02:10,861 Ripped and resynced by YoungJedi 54635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.