All language subtitles for Hit.The.Road.2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:29,744 --> 00:02:35,542 HIT THE ROAD 4 00:02:39,796 --> 00:02:43,842 Written and directed by Panah Panahi 5 00:03:03,778 --> 00:03:05,238 Where are we? 6 00:03:07,282 --> 00:03:08,658 We're dead! 7 00:03:24,883 --> 00:03:26,217 Give it to me. 8 00:03:31,514 --> 00:03:33,099 Right now! 9 00:03:33,266 --> 00:03:35,310 Give you what, dear mother? 10 00:03:35,518 --> 00:03:37,896 - Give it to her, punk. - What? 11 00:03:38,021 --> 00:03:39,898 - The cell. - I don't get it. 12 00:03:40,065 --> 00:03:42,317 - That's enough. - The cell phone. 13 00:03:42,525 --> 00:03:43,902 Give you what? I don't get you. 14 00:03:44,069 --> 00:03:46,821 - The cell. Is he deaf? - Shush! 15 00:03:46,946 --> 00:03:49,324 - I didn't bring the cell. - Shush! 16 00:03:49,783 --> 00:03:51,117 Little piece of shit. 17 00:03:51,284 --> 00:03:53,620 Didn't I command you not to bring it? 18 00:03:53,828 --> 00:03:56,122 - You commanded? - Sure, I did. 19 00:03:56,748 --> 00:03:58,166 Search him. 20 00:03:58,958 --> 00:04:00,627 Where did you hide it? 21 00:04:02,128 --> 00:04:02,879 Don't move. 22 00:04:03,004 --> 00:04:05,924 Who commanded what? 23 00:04:06,049 --> 00:04:08,551 Why are you searching me? 24 00:04:08,718 --> 00:04:12,597 I must know! Who commanded what? 25 00:04:12,764 --> 00:04:14,015 I need to know! 26 00:04:14,182 --> 00:04:17,769 Open the door, kick him out. He's lying, I can't stand it. 27 00:04:17,936 --> 00:04:19,771 Get out! 28 00:04:20,021 --> 00:04:21,940 Let's take off your pants. 29 00:04:22,065 --> 00:04:24,651 - No, not my pants! - Search his pants. 30 00:04:24,859 --> 00:04:26,861 Ok, I'll give it to you. 31 00:04:33,952 --> 00:04:34,994 Hurry up. 32 00:04:35,161 --> 00:04:38,289 You can have it. Was it really worth it? 33 00:04:38,456 --> 00:04:39,708 Abandoning your child! 34 00:04:39,916 --> 00:04:41,960 Little piece of shit. You hid it there? 35 00:04:42,085 --> 00:04:43,753 Warm and dry! 36 00:04:44,713 --> 00:04:46,131 What are you up to? 37 00:04:46,756 --> 00:04:49,509 - Why are you taking it out? - Keep him still! 38 00:04:49,676 --> 00:04:50,677 Sit down. 39 00:04:50,885 --> 00:04:52,971 Why? 40 00:04:54,055 --> 00:04:55,473 Why? 41 00:04:55,640 --> 00:04:57,183 Scissors? 42 00:05:00,770 --> 00:05:02,063 She cut it! 43 00:05:02,230 --> 00:05:03,773 Calm down! 44 00:05:03,982 --> 00:05:06,735 It's the SIM card, not your willy. 45 00:05:06,943 --> 00:05:11,030 Why shout and wriggle? Can't stand him. 46 00:05:11,197 --> 00:05:12,615 What to do with it? 47 00:05:12,782 --> 00:05:14,617 Should I swallow it? 48 00:05:15,285 --> 00:05:17,579 Maybe he should... 49 00:05:18,496 --> 00:05:19,998 These two... 50 00:05:25,170 --> 00:05:26,296 Where are you taking it? 51 00:05:26,463 --> 00:05:29,591 We'll pick it up on our way back. 52 00:05:29,924 --> 00:05:32,427 If anything happens to my phone... 53 00:05:32,594 --> 00:05:36,181 Shut up. Just remember where she hid it. 54 00:05:36,347 --> 00:05:38,808 Mom has disappeared. 55 00:05:49,778 --> 00:05:51,821 Stay or I'll gobble you up. 56 00:05:52,030 --> 00:05:54,324 It's really expensive! 57 00:05:54,741 --> 00:05:56,117 Let me be! 58 00:05:56,284 --> 00:05:57,535 Let me be! 59 00:05:58,536 --> 00:05:59,829 Let me be. 60 00:06:01,831 --> 00:06:05,210 Don't destroy the borrowed car. 61 00:06:05,377 --> 00:06:07,295 Mind your own business. 62 00:06:07,462 --> 00:06:08,797 Asshole! 63 00:06:09,005 --> 00:06:12,592 If I don't answer my calls, many people will worry. 64 00:06:12,759 --> 00:06:14,719 I have serious matters to take care of. 65 00:06:15,053 --> 00:06:18,056 Who worries about you, little fart? 66 00:06:18,181 --> 00:06:20,767 Everybody, hundreds of people. 67 00:06:20,975 --> 00:06:23,144 People you don't know. 68 00:06:23,311 --> 00:06:25,063 It's really annoying. 69 00:06:25,230 --> 00:06:28,608 Who are these friends who worry about you? 70 00:06:28,775 --> 00:06:31,403 Who worries about you more than your father 71 00:06:31,611 --> 00:06:33,071 more than your mother, 72 00:06:33,196 --> 00:06:34,823 your sister, 73 00:06:35,031 --> 00:06:36,616 your uncle 74 00:06:36,783 --> 00:06:39,869 or even your cousin's sister-in-law? 75 00:06:40,078 --> 00:06:42,872 The brother-in-law of the wife of your paternal uncle... 76 00:06:43,081 --> 00:06:44,582 Who worries about you? 77 00:06:45,542 --> 00:06:48,670 You don't know everything. 78 00:06:48,837 --> 00:06:50,422 Enlighten me. 79 00:06:50,588 --> 00:06:53,341 Madam Fakhrayi, she's the worrying type. 80 00:06:53,508 --> 00:06:56,553 She's 40. Not a bit old for you? 81 00:06:56,720 --> 00:07:00,014 Not the mother, the daughter. 82 00:07:00,140 --> 00:07:03,059 The chubby bear, what was her name again? 83 00:07:03,351 --> 00:07:06,020 She's no bear, she's a gazelle. 84 00:07:07,188 --> 00:07:10,567 If she's a gazelle it's damn serious. 85 00:07:10,734 --> 00:07:14,070 It's very serious. We worked out all the details. We're getting married. 86 00:07:14,195 --> 00:07:18,033 Don't you deserve better than 87 00:07:18,158 --> 00:07:19,659 Little Miss Four-Eyes? 88 00:07:19,826 --> 00:07:22,412 Plus, her father's gonna kick your ass. 89 00:07:22,579 --> 00:07:25,665 He wouldn't dare! You wouldn't let him! 90 00:07:25,832 --> 00:07:29,335 You have a broken-legged dad, and a fuck-up brother... 91 00:07:29,544 --> 00:07:30,879 Right. I'll kick him myself. 92 00:07:31,087 --> 00:07:34,132 And all of you if my phone is damaged. 93 00:07:34,632 --> 00:07:35,800 Wait! 94 00:07:39,512 --> 00:07:40,680 You can't go there. Let's go. 95 00:07:40,847 --> 00:07:42,515 - Let go of me. - Let's go. 96 00:07:42,932 --> 00:07:44,517 Get in the car. 97 00:07:44,684 --> 00:07:47,604 I don't want to, I'm too anxious. 98 00:07:48,188 --> 00:07:50,565 - Let me go. - Don't move! 99 00:07:50,857 --> 00:07:52,317 OK, breathe. 100 00:07:54,611 --> 00:07:56,529 You'll remember the place? 101 00:07:56,696 --> 00:07:58,782 Sure, I covered it with a stone. 102 00:08:02,369 --> 00:08:05,330 How will we find the cell if, God forbid, 103 00:08:05,497 --> 00:08:07,832 something happens to you? 104 00:08:07,999 --> 00:08:10,460 Thank you, God, for this scenery. 105 00:08:14,172 --> 00:08:15,715 Idiot! 106 00:08:15,882 --> 00:08:18,134 Stop kissing the ground! 107 00:08:18,343 --> 00:08:19,177 Sorry... 108 00:08:19,302 --> 00:08:21,346 You have dust all over you. 109 00:08:21,513 --> 00:08:24,265 - Looks like pistachios! - Dear boy! 110 00:08:24,766 --> 00:08:26,893 - Beautiful! - And there, a cake. 111 00:08:27,102 --> 00:08:29,312 And there, like frogs. 112 00:08:29,479 --> 00:08:31,189 A pair of frogs. 113 00:08:31,356 --> 00:08:32,690 And there, a lion's head. 114 00:08:32,857 --> 00:08:36,694 Or the Sphinx with riddles. 115 00:08:36,861 --> 00:08:38,321 Stunning! 116 00:08:41,408 --> 00:08:42,867 - Which one? - Over there. 117 00:08:43,034 --> 00:08:44,327 - Where? - There. 118 00:10:17,754 --> 00:10:18,880 Careful! 119 00:10:23,426 --> 00:10:24,594 Belt! 120 00:10:29,933 --> 00:10:31,768 Rear mirror! 121 00:10:33,353 --> 00:10:35,480 Side mirror! 122 00:10:36,481 --> 00:10:38,608 Handbrake! 123 00:10:38,900 --> 00:10:40,610 Clutch! 124 00:10:41,986 --> 00:10:43,655 Gear! 125 00:10:45,490 --> 00:10:47,242 Blinker! 126 00:10:49,828 --> 00:10:51,913 Onwards! 127 00:11:15,770 --> 00:11:17,355 I feel sad 128 00:11:18,398 --> 00:11:20,692 and depressed. 129 00:11:20,859 --> 00:11:25,196 If Miss Fakhrayi calls and I don't answer, 130 00:11:25,363 --> 00:11:26,781 she'll break up with me. 131 00:11:26,948 --> 00:11:29,743 Who's gonna be accountable? 132 00:11:32,412 --> 00:11:33,621 Are you blind? 133 00:11:34,289 --> 00:11:37,959 You should have changed your glasses "in extremis"? 134 00:11:38,293 --> 00:11:40,295 No one answers me? 135 00:11:40,420 --> 00:11:42,422 What is "in extremis"? 136 00:11:45,091 --> 00:11:48,011 Mister, would you be accountable? 137 00:11:50,346 --> 00:11:53,391 Would you, dear lady? 138 00:11:54,225 --> 00:11:56,352 Or you, Mister Shithead? 139 00:11:56,436 --> 00:11:58,855 Calm down sweetheart! 140 00:11:59,022 --> 00:12:01,900 These two grown-ups listened without protesting. 141 00:12:02,067 --> 00:12:04,360 No cell phones! 142 00:12:08,782 --> 00:12:11,409 Dad, Jessy seems tired. 143 00:12:15,455 --> 00:12:18,416 This is the Urmia lake. Well, it was. Once. 144 00:12:18,583 --> 00:12:21,378 Years ago, we would swim in it. 145 00:12:21,461 --> 00:12:24,047 Nowadays, you can only have a dust bath. 146 00:12:25,715 --> 00:12:29,427 Even better! We don't get wet. 147 00:12:32,680 --> 00:12:37,060 Here you are. Done. 148 00:12:38,353 --> 00:12:39,938 Good, good! 149 00:12:40,105 --> 00:12:41,773 Well done! 150 00:12:41,940 --> 00:12:43,733 Thank you. 151 00:12:51,282 --> 00:12:52,450 Let me see... 152 00:12:52,617 --> 00:12:54,577 What the hell! 153 00:12:54,744 --> 00:12:56,621 Can't be cleaned. 154 00:12:56,830 --> 00:12:59,374 Do you know how much it costs ? 155 00:12:59,833 --> 00:13:00,625 Not much, I know the prices. 156 00:13:00,834 --> 00:13:03,461 First your brother and now you. 157 00:13:03,628 --> 00:13:05,839 You're ruining me. 158 00:13:06,005 --> 00:13:07,048 Let go of me. 159 00:13:07,215 --> 00:13:09,467 He destroyed the car. 160 00:13:09,634 --> 00:13:12,595 We can clean it later. We're being followed. 161 00:13:12,762 --> 00:13:14,180 What did you say? 162 00:13:15,181 --> 00:13:17,475 We're being followed. 163 00:13:17,600 --> 00:13:19,018 Got it! 164 00:13:19,185 --> 00:13:21,980 Why are you staring at me then? 165 00:13:22,147 --> 00:13:23,732 I thought you were not done talking. 166 00:13:23,898 --> 00:13:25,400 We're being followed. 167 00:13:25,525 --> 00:13:27,026 Cool, we're being followed. 168 00:13:27,193 --> 00:13:29,029 Act normal. 169 00:13:29,195 --> 00:13:30,280 Is he alone? 170 00:13:30,488 --> 00:13:33,074 Turn around and see for yourself. 171 00:13:33,283 --> 00:13:36,661 I'm telling you to act normal, and you tell me to turn and look? 172 00:13:36,828 --> 00:13:37,996 Jessy! 173 00:13:38,163 --> 00:13:40,999 Go hide. The bad guys are here. 174 00:13:41,166 --> 00:13:42,459 Park next to that car. 175 00:13:52,761 --> 00:13:55,138 Over there, with the others. 176 00:14:00,435 --> 00:14:03,146 Act casually. 177 00:14:03,313 --> 00:14:05,982 - Give me a tissue. - It's the engine coolant! 178 00:14:06,191 --> 00:14:07,567 Ignore him. 179 00:14:12,489 --> 00:14:13,531 It's gas! 180 00:14:13,698 --> 00:14:16,868 There must be a leak. 181 00:14:17,035 --> 00:14:18,286 It's the coolant! 182 00:14:18,495 --> 00:14:21,206 I was signaling you. Your tank is leaking gas. 183 00:14:22,999 --> 00:14:24,250 Get up! Pass the antenna. 184 00:14:24,459 --> 00:14:26,211 Ok, ok. Thanks! 185 00:14:26,378 --> 00:14:28,380 Thanks, go ahead. 186 00:14:34,010 --> 00:14:36,304 Take Jessy for a pee. 187 00:14:45,939 --> 00:14:47,023 Get out! 188 00:14:52,529 --> 00:14:54,197 Where is he going? 189 00:14:54,989 --> 00:14:57,242 Wait, come here! 190 00:14:59,077 --> 00:15:00,912 Take Jessy for a pee. 191 00:15:01,079 --> 00:15:02,163 Take him yourself. 192 00:15:02,330 --> 00:15:03,790 No, you have to do it. 193 00:15:03,957 --> 00:15:05,250 I'm busy. 194 00:15:06,710 --> 00:15:08,336 Wait a second. 195 00:15:09,337 --> 00:15:11,506 It's the coolant! 196 00:15:11,631 --> 00:15:13,717 Take him to pee. 197 00:15:18,638 --> 00:15:21,141 Behind the tree. 198 00:15:21,516 --> 00:15:22,934 This way. 199 00:15:23,101 --> 00:15:25,937 Come Jessy. 200 00:15:26,104 --> 00:15:29,399 He's right. There is a leak under the car. 201 00:15:48,043 --> 00:15:49,169 Dad, take him. 202 00:15:49,335 --> 00:15:50,795 Take him dad! 203 00:15:52,213 --> 00:15:53,590 Give him to me. 204 00:15:55,842 --> 00:15:58,470 It's the coolant! 205 00:16:00,555 --> 00:16:03,058 Don't look there! It's gas. 206 00:16:03,224 --> 00:16:05,685 Thanks a lot. 207 00:16:09,981 --> 00:16:13,234 Let me talk... 208 00:16:13,401 --> 00:16:16,654 What do you want, kid? 209 00:16:16,780 --> 00:16:18,823 Mister, could you come closer? 210 00:16:18,990 --> 00:16:22,369 You come closer! Don't break anything. 211 00:16:23,787 --> 00:16:25,455 Sorry, Rahman. 212 00:16:26,247 --> 00:16:29,709 Do you have a first-class second-hand cell ? 213 00:16:29,876 --> 00:16:31,753 What! Bullshit! Get out, kid. 214 00:16:32,337 --> 00:16:35,924 Rahman, give me all your surplus in gas. 215 00:16:36,091 --> 00:16:37,384 I've got the clients. 216 00:16:37,967 --> 00:16:40,387 - I'll take care of it. Fast and easy! - How much for these? 217 00:16:41,346 --> 00:16:45,475 No worries. Not a gas leak but the coolant. 218 00:17:20,552 --> 00:17:22,846 Get away from the road! 219 00:17:28,685 --> 00:17:31,062 I told you it's the coolant. 220 00:17:31,229 --> 00:17:33,565 - When? - You weren't listening. 221 00:18:03,511 --> 00:18:04,637 Belt! 222 00:18:06,222 --> 00:18:07,307 Little fart. 223 00:18:09,517 --> 00:18:11,102 Rear mirror! 224 00:18:11,478 --> 00:18:12,854 Blinker! 225 00:18:25,742 --> 00:18:27,911 Told you 226 00:18:28,745 --> 00:18:32,499 Told you that being angry is a sin 227 00:18:32,791 --> 00:18:36,336 My eyes are on the road you took 228 00:18:36,878 --> 00:18:38,213 I'm begging you 229 00:18:38,380 --> 00:18:42,175 I can die for you but please don't play hard to get 230 00:18:42,342 --> 00:18:47,263 With your black eyes don't play hard to get 231 00:18:47,430 --> 00:18:49,974 Life is short 232 00:18:50,141 --> 00:18:52,560 Like a dream 233 00:18:52,769 --> 00:18:55,230 This too shall pass 234 00:18:55,397 --> 00:18:57,899 Make peace 235 00:18:58,066 --> 00:19:00,527 Spring will blossom again 236 00:19:00,694 --> 00:19:02,362 And will drown us in flowers 237 00:19:18,002 --> 00:19:21,881 Told you, told you, Being angry is a sin... 238 00:19:22,132 --> 00:19:23,633 Damn it! 239 00:19:24,092 --> 00:19:26,803 I'm not a kid anymore. 240 00:19:28,221 --> 00:19:30,390 Changing things "in extremis"? 241 00:19:30,557 --> 00:19:32,475 Shut up! Not in front of the kid! 242 00:19:34,561 --> 00:19:35,562 I'm feeling fine. 243 00:19:35,729 --> 00:19:38,690 - But you undermine me with these stupidities. - What's he talking about? 244 00:19:39,399 --> 00:19:42,652 Whenever people say "in extremis" something bad happens. 245 00:19:42,861 --> 00:19:46,489 Nonsense. "In extremis" is not a bad word. Don't you worry. 246 00:19:47,198 --> 00:19:48,867 Is bro going somewhere? 247 00:19:49,034 --> 00:19:50,326 He's gonna get married. 248 00:19:50,493 --> 00:19:51,870 Who would marry him ? 249 00:19:51,995 --> 00:19:53,621 Lots of morons around. 250 00:19:53,830 --> 00:19:56,458 We wanna elope. 251 00:19:56,916 --> 00:19:58,752 Don't! You'll get caught. 252 00:19:59,627 --> 00:20:01,421 No bad omens, please! 253 00:20:01,588 --> 00:20:03,715 I have a bad feeling... 254 00:20:03,923 --> 00:20:05,675 He'll be back soon. 255 00:20:05,884 --> 00:20:08,136 Oh my God! Look, the cyclists. 256 00:20:08,470 --> 00:20:09,971 Oh yes. 257 00:20:10,263 --> 00:20:11,389 Great! 258 00:20:11,514 --> 00:20:12,766 Hello there. 259 00:20:12,932 --> 00:20:14,684 Athletes, heroes, celebrities. 260 00:20:17,270 --> 00:20:18,980 Oh, he fell. 261 00:20:20,523 --> 00:20:21,858 What happened? 262 00:20:25,779 --> 00:20:27,155 Don't stop. 263 00:20:27,864 --> 00:20:28,615 Go. 264 00:20:28,782 --> 00:20:30,533 Mister, are you ok? 265 00:20:31,368 --> 00:20:32,077 I'm sure he's fine. 266 00:20:32,243 --> 00:20:33,870 Mister, did you die? 267 00:20:34,954 --> 00:20:36,706 Are you dead? 268 00:20:37,874 --> 00:20:39,417 Get going. 269 00:20:39,542 --> 00:20:40,543 He's crying! 270 00:20:40,752 --> 00:20:43,004 If he's crying, he's fine. 271 00:20:43,546 --> 00:20:45,757 Where are you going? 272 00:20:47,050 --> 00:20:48,426 Monkey face! 273 00:20:49,094 --> 00:20:51,763 Stay in the car! 274 00:20:55,392 --> 00:20:57,685 See if the car is scratched. 275 00:20:58,645 --> 00:21:00,230 Take this and stop crying. 276 00:21:00,397 --> 00:21:03,024 I'm not crying, my leg hurts. 277 00:21:03,191 --> 00:21:05,235 I was in the middle of a race. 278 00:21:05,402 --> 00:21:09,072 Can you drop me at the infirmary? 279 00:21:09,239 --> 00:21:11,950 Wipe your tears, first. 280 00:21:12,117 --> 00:21:13,743 I'm not crying. 281 00:21:13,952 --> 00:21:15,995 Don't tease him. Leave him alone. 282 00:21:16,121 --> 00:21:18,456 Is it a national competition? 283 00:21:18,790 --> 00:21:23,211 Where are the caretakers, that follow you on bikes? 284 00:21:23,378 --> 00:21:27,424 It's not an official competition. We're practicing for the Grand National. 285 00:21:27,590 --> 00:21:32,303 But we've set up a prize for the winner. 286 00:21:32,470 --> 00:21:35,432 Could you move a little? 287 00:21:35,598 --> 00:21:38,601 - How much is the prize? - We put in 60,000 each. 288 00:21:38,935 --> 00:21:41,062 - How many are you? - 30. 289 00:21:41,229 --> 00:21:43,815 This makes for a prize of 180 million? 290 00:21:44,023 --> 00:21:45,358 18 million. 291 00:21:45,525 --> 00:21:48,028 1 million and 800, you geniuses! 292 00:21:48,987 --> 00:21:51,364 You might say goodbye to cycling now. 293 00:21:51,531 --> 00:21:52,615 Nonsense! 294 00:21:52,824 --> 00:21:56,161 Armstrong stayed the world champion with cancer. 295 00:21:56,327 --> 00:21:59,372 He's my role model in life and in sport. 296 00:21:59,539 --> 00:22:00,999 His name says it all: 297 00:22:01,166 --> 00:22:03,835 Arm. Strong. 298 00:22:04,002 --> 00:22:08,048 If only I could see him up close and kiss his hands, his legs... 299 00:22:08,214 --> 00:22:10,050 He was into doping, though. 300 00:22:10,216 --> 00:22:12,052 It's a known fact. 301 00:22:12,218 --> 00:22:16,389 They took back all his medals and threw him out like trash. 302 00:22:16,556 --> 00:22:17,891 From where? 303 00:22:18,058 --> 00:22:21,895 The Cycling Federation I guess. 304 00:22:22,604 --> 00:22:26,066 He was dismissed as a dishonest prick 305 00:22:26,983 --> 00:22:28,860 and it was aired on TV. 306 00:22:29,027 --> 00:22:31,488 Fake news! 307 00:22:31,654 --> 00:22:34,282 No, listen to me... 308 00:22:35,033 --> 00:22:38,203 He confessed in front of the cameras. 309 00:22:38,495 --> 00:22:41,456 That he cheated. 310 00:22:42,207 --> 00:22:45,627 With his tail between his legs. 311 00:22:46,086 --> 00:22:48,046 And gave back his medals. 312 00:22:49,047 --> 00:22:52,050 Fine, he cheated. 313 00:22:52,217 --> 00:22:53,843 He was a champion for ten years but 314 00:22:54,052 --> 00:22:56,471 didn't he become rich? Didn't he get a wife? 315 00:22:56,638 --> 00:22:59,474 So one can't get a wife without medals? 316 00:22:59,682 --> 00:23:03,561 I guess I was a Tour de France champion and I didn't know... 317 00:23:03,686 --> 00:23:06,314 Listen man, 318 00:23:06,606 --> 00:23:10,235 don't play devil's advocate, 319 00:23:10,402 --> 00:23:13,530 and live an honest life. 320 00:23:13,697 --> 00:23:15,657 Bravo, that's my man! 321 00:23:15,824 --> 00:23:19,369 Now a prayer for the father. 322 00:23:19,536 --> 00:23:21,913 Peace be upon Mohammad 323 00:23:22,080 --> 00:23:27,043 and his Holy Family. 324 00:23:27,168 --> 00:23:29,421 Please, have this cucumber. 325 00:23:29,587 --> 00:23:31,297 Don't! He gets sick. 326 00:23:31,464 --> 00:23:33,258 Have some pistachios. 327 00:23:33,425 --> 00:23:36,511 - What are you doing? - I want to give him something. 328 00:23:36,678 --> 00:23:39,264 What a zoo! Give him all we have! 329 00:23:39,431 --> 00:23:42,225 I should have won the competition. 330 00:23:42,392 --> 00:23:46,563 An athlete has to concentrate on sport, 331 00:23:47,063 --> 00:23:49,149 not on cheating or on doping. 332 00:23:49,315 --> 00:23:51,985 Sorry, the pistachios fell on the ground. 333 00:23:52,736 --> 00:23:55,739 - It's ok, leave it. - Move your foot! 334 00:23:58,116 --> 00:24:00,577 Look! Your friends! 335 00:24:04,831 --> 00:24:07,459 It's dirty. Leave it. 336 00:24:07,625 --> 00:24:09,294 One should not cheat! 337 00:24:09,461 --> 00:24:12,088 She's right, it's dirty, leave it. 338 00:24:12,213 --> 00:24:16,301 Haven't you ever cheated in your life? Done anything illegal? 339 00:24:16,551 --> 00:24:18,595 Then found an excuse? 340 00:24:18,762 --> 00:24:21,556 Well, lately I decided for my elder son... 341 00:24:21,723 --> 00:24:22,891 Shush. 342 00:24:23,099 --> 00:24:26,227 We all have a block 343 00:24:26,394 --> 00:24:28,480 for our transgressions. 344 00:24:28,646 --> 00:24:30,732 Our mind just stops 345 00:24:30,899 --> 00:24:33,109 all self-reflection. 346 00:24:33,234 --> 00:24:36,613 Why? Because we're sure we're good people. 347 00:24:36,780 --> 00:24:38,323 And it's true. 348 00:24:38,490 --> 00:24:39,741 We are good people, 349 00:24:39,908 --> 00:24:43,161 but we protect ourselves, 350 00:24:43,286 --> 00:24:47,207 and a filter helps us to forget. Pushing it all into the unconscious. 351 00:24:47,374 --> 00:24:51,586 The unconscious doesn't always talk... 352 00:24:51,753 --> 00:24:54,631 I can't express myself well enough in Farsi. 353 00:24:54,798 --> 00:24:57,467 I'd be more comfortable in Azari. 354 00:24:57,884 --> 00:24:59,719 Leave it, it's dirty. 355 00:24:59,886 --> 00:25:02,597 It's the birds share. 356 00:25:02,764 --> 00:25:03,723 What do you want? 357 00:25:03,890 --> 00:25:07,185 - Can I drink from your thermos? - You're killing me. 358 00:25:07,352 --> 00:25:10,814 An athlete who talks about serious matters is a rare specimen. 359 00:25:10,980 --> 00:25:12,232 Thank you, well, I myself... 360 00:25:12,399 --> 00:25:13,692 You memorized it, right? 361 00:25:13,817 --> 00:25:16,736 I was saying, I have a BA in sociology. 362 00:25:16,903 --> 00:25:19,322 Shit! 363 00:25:19,489 --> 00:25:21,074 Why did you give him this? 364 00:25:21,241 --> 00:25:23,785 He might have an infection or something. 365 00:25:23,952 --> 00:25:26,162 Swear to God, I don't have any sickness. 366 00:25:26,287 --> 00:25:27,580 Here you are. 367 00:25:28,665 --> 00:25:30,667 I'll fill it up with Red Bull. 368 00:25:30,834 --> 00:25:34,629 I'll get off here. Thanks. 369 00:25:34,796 --> 00:25:36,297 Thanks, Mr. Driver. 370 00:25:36,464 --> 00:25:39,008 Why are you giving him that? 371 00:25:39,217 --> 00:25:40,468 There is no infirmary here! 372 00:25:40,635 --> 00:25:42,804 There we are. 373 00:25:42,971 --> 00:25:47,267 My house is nearby. 374 00:25:47,434 --> 00:25:49,686 - I don't see any house around here. - Thank you. 375 00:25:49,853 --> 00:25:52,981 - Take your bike. - Thanks for everything. 376 00:25:53,189 --> 00:25:54,065 Be strong. 377 00:25:56,484 --> 00:25:57,736 - Thanks. - See you. 378 00:25:57,861 --> 00:25:59,612 Why don't you close that? 379 00:25:59,779 --> 00:26:01,656 You could have done it. 380 00:26:01,823 --> 00:26:04,617 Take Jessy for a pee. 381 00:26:04,826 --> 00:26:06,036 Why don't you take him? 382 00:26:06,244 --> 00:26:07,871 Your dog is really cute. 383 00:26:08,038 --> 00:26:11,708 - You want him? - No thanks. 384 00:26:12,000 --> 00:26:14,961 He has a serious infection and he's dying. 385 00:26:15,253 --> 00:26:19,466 And this stupid dad picked him up in the street. 386 00:26:19,716 --> 00:26:21,676 Our son is quite sensitive, 387 00:26:21,843 --> 00:26:25,013 and now he might see him die. 388 00:26:25,221 --> 00:26:28,975 Well, you should have put him down by the vet, poor thing. 389 00:26:29,142 --> 00:26:32,896 He was supposed to do that, 390 00:26:33,063 --> 00:26:35,482 but the dog was at our door again. 391 00:26:35,648 --> 00:26:39,527 We'll keep the kid busy, you take Jessy and leave him somewhere. 392 00:26:39,694 --> 00:26:42,322 Even if I was willing, and I'm not, 393 00:26:42,489 --> 00:26:44,783 what would you tell your son if I did that? 394 00:26:44,908 --> 00:26:46,076 That you stole him! 395 00:26:46,284 --> 00:26:49,579 - Seriously? No! - I'm going. 396 00:26:49,746 --> 00:26:53,792 Thank you all. Thank you, too. 397 00:26:53,917 --> 00:26:56,419 Thanks, bye. 398 00:26:57,128 --> 00:26:59,297 We hit him and he thanks us. 399 00:26:59,464 --> 00:27:01,508 He's a good man. 400 00:27:01,800 --> 00:27:04,386 Couldn't you shut up in front of the kid? 401 00:27:04,552 --> 00:27:06,304 I lost it for a moment. 402 00:27:06,471 --> 00:27:07,931 Sorry. 403 00:27:08,139 --> 00:27:10,266 No pee-pee yet? 404 00:27:11,393 --> 00:27:14,521 I can't look at Jessy. I feel bad for him. 405 00:27:14,813 --> 00:27:18,358 Weren't you supposed to take him to the vet? 406 00:27:18,525 --> 00:27:21,027 And put him down? 407 00:27:21,319 --> 00:27:23,571 With this broken leg? 408 00:27:23,738 --> 00:27:25,323 I sent Ahmadian. 409 00:27:25,615 --> 00:27:27,617 You told me a detailed story: 410 00:27:27,784 --> 00:27:31,663 while putting him down, the whole place got covered with shit and urine. 411 00:27:31,830 --> 00:27:35,166 The nurse cried her heart out. 412 00:27:36,584 --> 00:27:39,337 Ahmadian's story! Not my vocabulary! 413 00:27:39,796 --> 00:27:42,882 You said that you saw Jessy die with your own eyes. 414 00:27:43,091 --> 00:27:45,385 What is he doing over there? 415 00:27:45,593 --> 00:27:46,886 I'll take care of it. 416 00:28:01,234 --> 00:28:03,528 Step on it! No daydreaming! 417 00:28:06,781 --> 00:28:09,993 Let them spend some time together. 418 00:28:10,201 --> 00:28:11,786 Pee together... 419 00:28:12,495 --> 00:28:14,748 We won't stop again. 420 00:28:14,998 --> 00:28:19,753 Any wild beasts around? 421 00:28:19,919 --> 00:28:21,755 Go get them. 422 00:28:21,921 --> 00:28:25,425 The only two wild beasts here, are these two. 423 00:28:26,551 --> 00:28:28,344 No worries. 424 00:28:28,470 --> 00:28:30,388 Plus, what can I do with this leg? 425 00:28:30,555 --> 00:28:33,600 You piss me off with this leg. 426 00:28:33,767 --> 00:28:35,727 What can I do?... 427 00:28:38,688 --> 00:28:40,231 Khosro. 428 00:28:41,941 --> 00:28:44,402 I'm losing it. 429 00:28:46,696 --> 00:28:48,490 What next? 430 00:28:48,656 --> 00:28:50,658 Is the guy reliable? 431 00:28:51,826 --> 00:28:55,997 I told you a hundred times. Houshang is a stand-up guy. 432 00:28:57,374 --> 00:28:59,209 We lost our house and my car too. 433 00:28:59,793 --> 00:29:03,046 For him to be able to leave. 434 00:29:03,630 --> 00:29:06,841 All I have is you and the little mouse. 435 00:29:07,425 --> 00:29:09,636 Do you ever think about the future? 436 00:29:09,803 --> 00:29:12,472 The future? I'm already drowning in it! 437 00:29:12,639 --> 00:29:13,640 What do you mean? 438 00:29:13,807 --> 00:29:16,559 Once out of the country, 439 00:29:16,726 --> 00:29:19,479 he'll work hard. 440 00:29:19,646 --> 00:29:21,815 He'll buy a house 441 00:29:21,981 --> 00:29:24,234 and we'll be reunited. 442 00:29:24,567 --> 00:29:25,610 Him, seriously? 443 00:29:25,777 --> 00:29:28,113 Stop it! That's enough! 444 00:29:28,279 --> 00:29:30,615 Ok, but him? 445 00:29:59,644 --> 00:30:01,646 Every morning, 446 00:30:02,397 --> 00:30:05,483 with my camera, I immortalized 447 00:30:05,650 --> 00:30:08,445 your artistic pee. 448 00:30:14,492 --> 00:30:15,785 I found it last night 449 00:30:15,952 --> 00:30:19,914 and brought it as a souvenir. 450 00:30:22,417 --> 00:30:24,502 It's quite a collection. 451 00:30:24,878 --> 00:30:27,547 Abroad, this would be a huge success 452 00:30:27,714 --> 00:30:29,799 in an art gallery. 453 00:30:29,966 --> 00:30:31,551 I have no doubt. 454 00:30:32,969 --> 00:30:35,680 And they would call it, 455 00:30:35,847 --> 00:30:40,185 "My Son's Creations: The Pees of Farid". 456 00:30:41,936 --> 00:30:44,439 Or: "Which country's map is this?" 457 00:30:44,606 --> 00:30:46,733 We are two brothers 458 00:30:46,900 --> 00:30:49,277 Smarter than the others 459 00:30:49,486 --> 00:30:51,946 We pee every night 460 00:30:52,113 --> 00:30:54,574 And we spray it just right 461 00:30:54,741 --> 00:30:57,327 We pee in a bottle 462 00:30:57,535 --> 00:31:00,246 We pee on Asia 463 00:31:00,455 --> 00:31:02,791 We pee on Africa 464 00:31:02,957 --> 00:31:05,919 We pee on Europe, if we get there 465 00:31:07,879 --> 00:31:11,049 To the health of my bro and me! 466 00:31:44,124 --> 00:31:45,417 Father! 467 00:31:47,335 --> 00:31:49,254 Dad, come here. 468 00:31:49,421 --> 00:31:52,215 Let me tie him up. 469 00:31:53,007 --> 00:31:54,968 I can't hold it anymore. 470 00:31:55,135 --> 00:31:56,511 Coming. 471 00:31:57,303 --> 00:31:59,597 What's that on your head? 472 00:31:59,806 --> 00:32:03,226 Is that Mom's scarf? She'll get upset... 473 00:32:03,435 --> 00:32:05,270 Explain it to me please? 474 00:32:05,437 --> 00:32:08,940 Leave me alone, I have a toothache. 475 00:32:17,365 --> 00:32:19,534 Once there, try to smoke less. 476 00:32:20,160 --> 00:32:21,703 You smoke too much. 477 00:32:23,038 --> 00:32:24,873 Not much. 478 00:32:25,457 --> 00:32:28,793 You smoke too much while watching movies. Don't watch movies. 479 00:32:29,669 --> 00:32:31,463 Fine, I won't. 480 00:32:39,012 --> 00:32:41,848 What's the world's best movie, for you? 481 00:32:42,390 --> 00:32:43,808 The world's best movie? 482 00:32:43,975 --> 00:32:45,602 Whatever... 483 00:32:46,061 --> 00:32:47,812 What kind of question is that? 484 00:32:48,646 --> 00:32:51,316 For once, give me a straight answer. 485 00:32:51,483 --> 00:32:53,401 And don't jerk me around. 486 00:32:54,444 --> 00:32:56,446 2001: A Space Odyssey. 487 00:32:56,654 --> 00:32:57,989 Is it beautiful? 488 00:32:58,156 --> 00:33:00,033 Mesmerizing! 489 00:33:00,200 --> 00:33:01,659 You know... 490 00:33:03,411 --> 00:33:05,163 it's very zen. 491 00:33:05,580 --> 00:33:07,749 Calms you down. 492 00:33:08,041 --> 00:33:10,585 Takes you deep into the galaxies. 493 00:33:10,710 --> 00:33:14,464 Always wars in the galaxies! How can it calm you down? 494 00:33:14,672 --> 00:33:17,008 - Not always! - I don't get you men. 495 00:33:17,175 --> 00:33:18,635 There is no war in it. 496 00:33:18,760 --> 00:33:20,428 Thank God. 497 00:33:20,637 --> 00:33:23,723 We pray to God the Almighty 498 00:33:28,978 --> 00:33:32,232 The Milky Way Galaxy! 499 00:33:32,399 --> 00:33:34,818 The Milky Way Galaxy? 500 00:33:36,486 --> 00:33:38,363 What happens at the end? 501 00:33:38,530 --> 00:33:39,656 At the end, 502 00:33:39,781 --> 00:33:43,284 the hero is alone, in a spaceship. 503 00:33:44,119 --> 00:33:46,079 And he goes deep into a black hole. 504 00:33:46,246 --> 00:33:49,290 He goes deeper and deeper. 505 00:33:49,791 --> 00:33:53,712 That's all you see for half an hour. 506 00:33:53,878 --> 00:33:57,841 Crossing the limits of time and space. 507 00:33:58,007 --> 00:33:59,384 Don't go! 508 00:34:01,678 --> 00:34:02,971 Don't go! 509 00:34:03,430 --> 00:34:05,181 Son, don't go! 510 00:34:09,853 --> 00:34:12,772 Dad! Father! Papa! 511 00:34:12,939 --> 00:34:14,566 Damn it! What? 512 00:34:14,733 --> 00:34:16,276 Which song? 513 00:34:16,735 --> 00:34:18,528 Any damn song. 514 00:34:19,529 --> 00:34:22,866 Thank you for encouraging me. 515 00:34:23,408 --> 00:34:25,118 Most welcome. 516 00:34:25,744 --> 00:34:28,455 Do what you have to do. It will be highly appreciated. 517 00:34:28,663 --> 00:34:30,290 Sir, are you in the queue? 518 00:34:34,210 --> 00:34:35,754 Hello, Houshang! 519 00:34:36,504 --> 00:34:37,881 It's me, Khosro. 520 00:34:39,257 --> 00:34:42,677 What's up? No, still on the road. 521 00:34:59,944 --> 00:35:02,072 The deed for the house? 522 00:35:02,238 --> 00:35:04,699 Hold on! It's out of my hands. 523 00:35:05,450 --> 00:35:09,079 My problem, not yours. 524 00:35:09,245 --> 00:35:10,789 I'll take care of the deed later. 525 00:35:53,915 --> 00:35:55,208 Not done yet? 526 00:35:55,375 --> 00:35:57,919 Haven't even begun! I was just singing. 527 00:35:58,044 --> 00:36:00,296 You heard him, hasn't begun, yet. 528 00:36:00,463 --> 00:36:02,966 I wasn't queuing for a concert! 529 00:36:03,341 --> 00:36:05,885 Talk to you later, on this number. 530 00:36:06,052 --> 00:36:08,304 Bye, Houshang. 531 00:36:14,686 --> 00:36:16,813 Don't talk! 532 00:36:17,689 --> 00:36:19,816 Just sing. 533 00:36:19,941 --> 00:36:22,527 And take your time. 534 00:36:25,613 --> 00:36:27,073 Good boy. 535 00:36:50,972 --> 00:36:55,810 You are my everything 536 00:36:56,269 --> 00:36:59,939 Without you I can't breathe 537 00:37:00,106 --> 00:37:04,652 I can't live without you 538 00:37:16,331 --> 00:37:17,916 Mister! 539 00:37:18,041 --> 00:37:19,376 Light? 540 00:38:07,173 --> 00:38:12,137 You're my everything 541 00:38:12,429 --> 00:38:16,433 Without you I can't breathe 542 00:38:16,599 --> 00:38:21,021 With you I have everything, 543 00:38:21,312 --> 00:38:25,108 Everything 544 00:38:25,483 --> 00:38:30,321 And no other needs 545 00:38:30,572 --> 00:38:31,823 Is he dead? 546 00:39:12,655 --> 00:39:14,074 What the hell? 547 00:39:14,491 --> 00:39:17,952 - Just cutting a lock of hair. - Why don't you leave me alone? 548 00:39:18,203 --> 00:39:21,664 You lunatics. Go back home. 549 00:39:21,790 --> 00:39:23,333 Home? 550 00:39:24,584 --> 00:39:26,711 You're the lunatic. Unbelievable! 551 00:39:26,878 --> 00:39:27,962 Shit-face! 552 00:39:28,254 --> 00:39:29,631 Let's go. 553 00:39:29,798 --> 00:39:31,800 - Where to? - To the shit-hole! 554 00:40:46,499 --> 00:40:49,127 Jessy, what are you up to? 555 00:40:51,796 --> 00:40:53,089 Are you ok? 556 00:40:56,342 --> 00:41:00,221 Why run like that? It's not good for you. 557 00:41:01,765 --> 00:41:03,308 Are you listening? 558 00:41:03,892 --> 00:41:06,186 Makes you die sooner. 559 00:41:06,353 --> 00:41:08,688 Then what to say to the boy? 560 00:41:12,275 --> 00:41:14,778 God, that idiot husband of mine... 561 00:41:16,363 --> 00:41:19,199 He was supposed to put you down. 562 00:41:19,783 --> 00:41:23,370 I'm not even sure about his leg. 563 00:41:26,498 --> 00:41:28,750 Four months in a cast? 564 00:41:29,000 --> 00:41:30,835 There he is. 565 00:41:31,920 --> 00:41:33,630 I want to hold Jessy. 566 00:41:33,797 --> 00:41:36,549 Stay inside or I'll kick your butt. 567 00:41:36,716 --> 00:41:38,593 I'm not in the mood. 568 00:41:38,760 --> 00:41:41,471 - She's not in the mood. - Give him to me. 569 00:41:41,638 --> 00:41:44,391 You leashed him to a disposable chair? 570 00:41:44,599 --> 00:41:46,768 A plastic chair. 571 00:41:46,935 --> 00:41:49,187 There was a pile of those. 572 00:41:49,312 --> 00:41:51,940 - Disposable... - Plastic! 573 00:41:52,148 --> 00:41:55,402 You're busting my chops! Take him. 574 00:41:56,403 --> 00:41:57,570 Jessy salutes you! 575 00:41:57,737 --> 00:42:00,615 Hello Jessy, how are you dear? 576 00:42:00,782 --> 00:42:02,617 Why did you ruin my hair? 577 00:42:02,784 --> 00:42:04,911 Was just a lock of hair, not your willy. 578 00:42:05,120 --> 00:42:07,831 - Jessy is asking about your health. - I'm fine. 579 00:42:07,956 --> 00:42:10,250 - Seat belt! - I didn't even remove it. 580 00:42:10,417 --> 00:42:12,377 - Rear mirror. - Didn't touch it. 581 00:42:12,544 --> 00:42:14,671 Don't talk back to your stupid dad! 582 00:42:50,248 --> 00:42:52,000 Wait! 583 00:43:01,176 --> 00:43:02,177 Hello. 584 00:43:02,302 --> 00:43:04,679 How are you? 585 00:43:04,971 --> 00:43:06,765 Where the hell are you? 586 00:43:06,931 --> 00:43:09,351 Come and choose one for God sake! 587 00:43:12,854 --> 00:43:14,272 Unbelievable! 588 00:43:16,649 --> 00:43:19,486 Hello sir, what happened to you? 589 00:43:19,694 --> 00:43:21,279 Are you ill? 590 00:43:21,404 --> 00:43:23,239 I fell. 591 00:43:23,365 --> 00:43:24,616 From where? 592 00:43:25,116 --> 00:43:26,576 From grace. 593 00:43:26,951 --> 00:43:29,037 Your leg is hurt too? 594 00:43:29,579 --> 00:43:32,040 Are you a doctor? I fell... 595 00:43:33,416 --> 00:43:36,044 They told us to buy a sheepskin. 596 00:43:36,252 --> 00:43:39,506 Would be nice to know 597 00:43:39,672 --> 00:43:41,049 where the hell to go. 598 00:43:41,299 --> 00:43:42,926 Do you have a traveller? 599 00:43:43,468 --> 00:43:44,427 Yes! 600 00:43:44,594 --> 00:43:46,679 Did you choose the sheepskin? 601 00:43:47,138 --> 00:43:49,933 They aren’t dry yet? 602 00:43:50,850 --> 00:43:53,436 The last person chose for you 603 00:43:53,603 --> 00:43:56,314 and you will choose for the next. 604 00:43:56,481 --> 00:43:58,525 It's a tradition. 605 00:43:59,526 --> 00:44:01,319 It's a good cover! 606 00:44:04,489 --> 00:44:06,282 I choose that one. 607 00:44:06,408 --> 00:44:07,867 Which one? 608 00:44:08,660 --> 00:44:09,786 That white one. 609 00:44:09,953 --> 00:44:12,622 White is no good for hiding. 610 00:44:12,789 --> 00:44:15,500 The next person will get into trouble. 611 00:44:16,960 --> 00:44:19,629 I want that one. 612 00:44:19,796 --> 00:44:21,339 Are you sure? 613 00:44:21,464 --> 00:44:23,425 Yes. I'm not choosing a wife. 614 00:44:23,550 --> 00:44:25,093 I said what had to be said. 615 00:44:27,721 --> 00:44:29,848 Where the hell are you? 616 00:44:30,014 --> 00:44:32,308 We've been waiting for ages... 617 00:44:32,434 --> 00:44:35,353 Give him the signal. 618 00:44:35,520 --> 00:44:38,398 Step on it. Wasting our time... 619 00:44:38,565 --> 00:44:40,442 Why is he taking so long? 620 00:44:40,567 --> 00:44:43,361 Make the signal with your damn cap. 621 00:44:43,486 --> 00:44:45,864 How should I know? 622 00:44:46,031 --> 00:44:48,450 Whirl it around, let him see you. 623 00:44:48,575 --> 00:44:51,119 Yes, that's the way! 624 00:44:51,369 --> 00:44:54,039 Faster. 625 00:44:54,664 --> 00:44:57,542 You're making them sweat. 626 00:44:58,334 --> 00:45:02,297 You're asking me? Do it with your red panties! 627 00:45:02,422 --> 00:45:04,132 Let's see if this works. 628 00:45:04,382 --> 00:45:06,301 I'm not seeing him. 629 00:45:06,426 --> 00:45:07,594 Mister! 630 00:45:07,844 --> 00:45:10,430 Fine, he's coming. 631 00:45:37,374 --> 00:45:39,334 He's here! He's here! 632 00:45:41,961 --> 00:45:43,880 Good God! 633 00:45:44,422 --> 00:45:45,548 Who's this? 634 00:45:45,715 --> 00:45:47,175 Who's the traveller? 635 00:45:49,427 --> 00:45:50,345 Sheepskin? 636 00:45:50,470 --> 00:45:52,972 Why are you so late? 637 00:45:53,139 --> 00:45:56,768 Don't bust my chops. I almost fell. 638 00:45:56,935 --> 00:45:59,020 You old fart, go sell your sheepskin. 639 00:46:00,021 --> 00:46:03,483 What's it to you? 640 00:46:03,858 --> 00:46:06,528 - No cellphone, right? - No, swear to God. 641 00:46:06,986 --> 00:46:10,573 Take this road and come straight to the Hassan Ali Kandi junction. 642 00:46:10,740 --> 00:46:12,575 I'll be waiting for you in the village. 643 00:46:12,951 --> 00:46:15,203 Why don't you show some respect? 644 00:46:15,453 --> 00:46:16,538 Go to hell. 645 00:46:16,663 --> 00:46:18,206 Mister! Junction... 646 00:46:22,794 --> 00:46:24,629 Get lost! 647 00:46:42,188 --> 00:46:43,314 Daddy! 648 00:46:50,697 --> 00:46:51,781 Dad! 649 00:46:51,948 --> 00:46:53,825 What was all that about? 650 00:46:56,494 --> 00:46:59,622 Wasn't he Batman's enemy, the Scarecrow? 651 00:47:01,958 --> 00:47:03,793 Remember in the movie, 652 00:47:03,960 --> 00:47:07,714 he arrives in a cloud of fear gas 653 00:47:07,922 --> 00:47:12,343 and people see spiders everywhere. 654 00:47:12,510 --> 00:47:14,220 Shut up. 655 00:47:25,857 --> 00:47:27,984 I don't get it. 656 00:47:28,151 --> 00:47:32,280 Charging the full price for just the skin? 657 00:47:32,739 --> 00:47:35,867 Hasn't he already milked us enough? 658 00:47:36,534 --> 00:47:39,245 Plus paying for a whole sheep! 659 00:47:39,454 --> 00:47:42,290 They're pushing it! 660 00:47:43,500 --> 00:47:47,379 I know his kind! 661 00:48:02,185 --> 00:48:04,646 - Is it here? - To the right. 662 00:48:08,858 --> 00:48:10,694 Couldn't you ask right or left, 663 00:48:10,860 --> 00:48:14,239 when he was giving 664 00:48:14,406 --> 00:48:15,740 direction? 665 00:48:15,907 --> 00:48:17,283 Why didn't you? 666 00:48:17,492 --> 00:48:20,995 It didn't need a leg! Just an open mouth. 667 00:48:21,162 --> 00:48:23,623 I wasn't close, he couldn't hear me. 668 00:48:23,790 --> 00:48:25,750 Yes, right there. 669 00:48:25,917 --> 00:48:27,627 Just admit you didn't think of it. 670 00:48:27,794 --> 00:48:30,505 What is my bro up to? I'm bored. 671 00:48:32,424 --> 00:48:34,008 Bizarre! 672 00:48:35,135 --> 00:48:39,305 He must have suspected that we planned to eat him. 673 00:48:40,181 --> 00:48:42,559 You really wanna eat him? 674 00:48:43,059 --> 00:48:45,353 Yes. Last night's decision. 675 00:48:45,687 --> 00:48:47,689 Was I sleeping? 676 00:48:47,814 --> 00:48:49,315 Probably. 677 00:48:51,276 --> 00:48:53,987 But I think his meat is bitter. 678 00:48:54,154 --> 00:48:56,823 His ears are great for a kebab grill. 679 00:48:56,990 --> 00:48:59,909 Especially a grill on a hill. 680 00:49:00,076 --> 00:49:03,246 His meat is sweet and yummy. 681 00:49:03,371 --> 00:49:08,460 Even the baby cockroach is the apple of his mum's eye. 682 00:49:08,835 --> 00:49:10,378 Don't let him fool you. 683 00:49:10,587 --> 00:49:12,589 He's just teasing you. 684 00:49:12,797 --> 00:49:15,216 Mum I wasn't fooled. 685 00:49:15,800 --> 00:49:17,010 Right! 686 00:49:19,220 --> 00:49:20,388 I was fooled! 687 00:49:20,638 --> 00:49:22,557 Dad, are we cockroaches? 688 00:49:22,682 --> 00:49:25,560 We are now! 689 00:49:26,353 --> 00:49:29,230 - Here, right? - Yes, yes. 690 00:49:29,939 --> 00:49:33,026 Give me a hug. We're going to eat you tonight! 691 00:49:34,611 --> 00:49:36,071 I'm not a child anymore! 692 00:49:38,156 --> 00:49:39,366 Cool! 693 00:49:43,411 --> 00:49:45,872 Call your monkey brother. 694 00:49:50,668 --> 00:49:52,170 Bro! 695 00:49:54,130 --> 00:49:56,091 Come back! 696 00:50:04,891 --> 00:50:06,851 Where were you Monkey The First? 697 00:50:08,436 --> 00:50:09,521 Where were you? 698 00:50:09,688 --> 00:50:11,898 I went to the right side 699 00:50:12,065 --> 00:50:14,526 but it's a U-turn. 700 00:50:15,235 --> 00:50:17,362 - Are you sure? - Yes. 701 00:50:19,322 --> 00:50:23,410 - What is this? - It's Hassan Ali Kandi's sign. 702 00:50:23,868 --> 00:50:25,203 Why did you take it? 703 00:50:25,370 --> 00:50:27,872 It was already on the ground. 704 00:50:28,039 --> 00:50:31,126 I was looking for directions. 705 00:50:32,335 --> 00:50:34,379 - Did you find the way? - No. 706 00:50:35,922 --> 00:50:36,923 Why are you happy, then? 707 00:50:37,132 --> 00:50:38,091 Wait, Mister. 708 00:50:38,258 --> 00:50:39,843 Do I look happy? 709 00:50:40,385 --> 00:50:41,720 Mister! Stop! 710 00:50:44,014 --> 00:50:45,056 Wait. 711 00:50:46,016 --> 00:50:47,642 Thanks. 712 00:50:48,768 --> 00:50:50,103 Hello, how are you? 713 00:50:50,270 --> 00:50:53,732 Do you know where the "Kandi" village is? 714 00:50:53,857 --> 00:50:57,027 You won't find it on your own, follow me. 715 00:50:57,193 --> 00:50:59,279 We don't want to bother you. 716 00:50:59,446 --> 00:51:02,741 He says we can follow him. 717 00:51:03,408 --> 00:51:04,951 Get off. 718 00:51:05,368 --> 00:51:07,037 I'm staying. 719 00:51:07,203 --> 00:51:08,204 Sorry. 720 00:51:09,164 --> 00:51:11,708 No problem, let him be. 721 00:51:11,833 --> 00:51:13,376 Follow me, it's on my way. 722 00:51:13,501 --> 00:51:14,919 Thanks a lot. 723 00:51:15,086 --> 00:51:16,087 Sure, good riddance. 724 00:51:16,254 --> 00:51:18,089 Sorry, he is trouble. 725 00:51:18,256 --> 00:51:20,592 Sorry ma'am. 726 00:51:20,759 --> 00:51:23,762 Just warn them that he's an idiot! 727 00:52:07,555 --> 00:52:10,475 What a relief, what calm! 728 00:52:10,642 --> 00:52:13,353 Now I can sleep. 729 00:52:14,229 --> 00:52:15,647 Wow! 730 00:52:18,024 --> 00:52:19,567 Good God ! 731 00:52:19,776 --> 00:52:22,112 What are we doing? 732 00:52:23,279 --> 00:52:26,241 I was suffocating, because of the kid. 733 00:52:26,408 --> 00:52:29,035 We should have told him. 734 00:52:30,245 --> 00:52:34,833 What an education we're giving him. All lies! 735 00:52:35,291 --> 00:52:36,918 Nothing but lies. 736 00:52:39,587 --> 00:52:42,006 He would have exposed us 737 00:52:42,173 --> 00:52:44,175 a hundred times... 738 00:52:44,342 --> 00:52:46,261 I pity the people on the bus, 739 00:52:46,428 --> 00:52:49,305 he is probably driving them crazy. 740 00:52:49,472 --> 00:52:52,392 Well, what are you going to tell him? 741 00:52:52,559 --> 00:52:55,812 Nothing. 742 00:52:55,937 --> 00:53:00,316 That you're married and have to run away 743 00:53:00,483 --> 00:53:02,444 and join your bride. 744 00:53:02,902 --> 00:53:04,612 And you'll be back soon. 745 00:53:04,821 --> 00:53:06,322 Anyhow, he's a lively kid. 746 00:53:06,489 --> 00:53:09,784 He won't be sad for long. 747 00:53:12,579 --> 00:53:15,623 What about you guys? Are you gonna stay sad for long? 748 00:53:16,166 --> 00:53:18,376 Of course not. It's going to be fine. 749 00:53:21,337 --> 00:53:22,881 It's going to be fine. 750 00:53:23,339 --> 00:53:26,259 We'll laugh at this one day. 751 00:53:28,219 --> 00:53:30,096 Seriously? 752 00:53:34,100 --> 00:53:38,313 What is there to laugh about? 753 00:53:39,105 --> 00:53:41,649 I begged you 754 00:53:41,900 --> 00:53:44,110 not to talk about separation 755 00:53:44,277 --> 00:53:45,904 and not to cry, during this trip. 756 00:53:46,237 --> 00:53:49,824 It breaks my heart to see you like this. 757 00:53:50,116 --> 00:53:54,204 Let me go reassured, knowing that you'll be fine. 758 00:53:54,371 --> 00:53:58,208 I cried because of a sad memory. 759 00:53:58,375 --> 00:54:01,086 Nothing to do with you leaving. 760 00:54:01,586 --> 00:54:04,506 Why would I mess up your mood? 761 00:54:04,672 --> 00:54:06,591 Nonsense. 762 00:54:06,966 --> 00:54:09,678 Don't tailgate the minibus. It's suffocating us. 763 00:54:12,389 --> 00:54:16,559 Your husband told me to stay close not to lose him. 764 00:54:16,685 --> 00:54:20,313 Now, her husband tells you not to tailgate the damned minibus. 765 00:54:20,480 --> 00:54:21,648 You're such an ass. 766 00:54:49,718 --> 00:54:52,721 That little devil is so cute. 767 00:55:02,105 --> 00:55:04,733 Hello, villagers! 768 00:55:05,400 --> 00:55:07,694 Can't you shut up? 769 00:55:07,902 --> 00:55:10,196 Why are you hitting me? 770 00:55:10,655 --> 00:55:12,615 - I didn't. - What did I do? 771 00:55:12,824 --> 00:55:14,117 It was a joke. 772 00:55:14,284 --> 00:55:16,453 I don't appreciate your jokes. 773 00:55:16,619 --> 00:55:18,913 - Hello, you have a traveller? - Yes... 774 00:55:19,039 --> 00:55:20,582 - Please... - What? 775 00:55:20,749 --> 00:55:24,085 Please go behind the coffee shop. 776 00:55:24,753 --> 00:55:28,965 Remember who you're looking for, Hassan-Ali The Third. 777 00:55:29,132 --> 00:55:31,176 Hassan-Ali The Third. 778 00:55:33,053 --> 00:55:34,220 Well! 779 00:55:34,721 --> 00:55:36,389 What are you waiting for? Go ahead! 780 00:55:36,556 --> 00:55:38,224 Get going. 781 00:55:41,227 --> 00:55:43,772 Where is bro going? I go with him. 782 00:55:44,064 --> 00:55:46,733 Look at this cute calf. He looks exactly like you. 783 00:55:47,359 --> 00:55:48,651 He's really cute. 784 00:55:48,777 --> 00:55:51,571 - Do you want to make friends? - Yes. 785 00:55:57,577 --> 00:55:59,788 Do we look suspicious? 786 00:56:00,413 --> 00:56:03,708 No, you worry too much. 787 00:56:03,875 --> 00:56:06,127 I am worried... 788 00:56:06,878 --> 00:56:08,129 What could happen to him? 789 00:56:08,254 --> 00:56:09,464 Left, left. 790 00:56:11,883 --> 00:56:15,720 We did our research. Houshang is a stand-up guy. 791 00:56:17,514 --> 00:56:20,558 Why did you let him go alone? Go with him. 792 00:56:21,601 --> 00:56:24,896 At his age I started a family. 793 00:56:25,063 --> 00:56:28,983 Now you worry that he's by himself? 794 00:56:29,109 --> 00:56:31,069 Ok, I'll go, I'll go. 795 00:56:40,829 --> 00:56:42,997 Don't try to be funny. 796 00:56:43,123 --> 00:56:45,500 No fingers in his eyes! 797 00:58:57,841 --> 00:58:58,883 Halt! 798 00:59:00,051 --> 00:59:03,054 - God damn it! I'll kick your ass! - Why are you here? 799 00:59:03,221 --> 00:59:05,015 They all saw you. 800 00:59:05,223 --> 00:59:07,142 So what? 801 00:59:07,434 --> 00:59:10,729 Your lovely mother ordered me to join you. 802 00:59:11,479 --> 00:59:13,606 He asked us to wait here. 803 00:59:13,773 --> 00:59:15,859 - The hell with him. - What? 804 00:59:16,026 --> 00:59:18,611 I don't like the guy. 805 00:59:20,488 --> 00:59:23,158 You know where to go? 806 00:59:23,283 --> 00:59:24,200 What? 807 00:59:25,660 --> 00:59:27,495 Were you always like this? 808 00:59:27,662 --> 00:59:29,539 Like what exactly? 809 00:59:29,873 --> 00:59:32,250 Where to go? 810 00:59:32,542 --> 00:59:34,044 Okay, okay! 811 00:59:34,252 --> 00:59:35,587 God damn it! 812 00:59:35,754 --> 00:59:39,257 Another 2 km 813 00:59:39,424 --> 00:59:41,509 and then wait at the end of the road. 814 00:59:41,676 --> 00:59:43,595 After an hour they'll come to pick us up. 815 00:59:47,891 --> 00:59:50,852 - Where are you going? - Come. 816 00:59:51,353 --> 00:59:53,480 Didn't they say when you'll hit the road? 817 00:59:53,855 --> 00:59:55,774 They said... 818 00:59:56,066 --> 00:59:59,069 First we're put in "quarantine". 819 00:59:59,277 --> 01:00:01,279 Then, when the time comes 820 01:00:01,446 --> 01:00:04,908 we'll meet again 821 01:00:05,075 --> 01:00:06,951 to say goodbye. 822 01:00:08,244 --> 01:00:11,456 It might take another 2 to 3 days. You should go back home. 823 01:00:11,623 --> 01:00:13,041 Shut up. 824 01:00:13,249 --> 01:00:16,211 Don't you know your mother? Leave you here? 825 01:00:16,336 --> 01:00:19,089 She won't let go until you get to the border. 826 01:00:19,297 --> 01:00:22,342 If they don't see me they leave without me. 827 01:00:22,509 --> 01:00:24,302 They wouldn't dare. 828 01:00:24,427 --> 01:00:27,472 Didn't they say in an hour? 829 01:00:28,014 --> 01:00:30,308 Come, sit here. 830 01:00:31,643 --> 01:00:33,645 Relax! 831 01:00:39,526 --> 01:00:41,319 I'm stressed. 832 01:00:41,903 --> 01:00:44,864 Stressed! Stressed! 833 01:00:47,367 --> 01:00:48,993 Stressed. 834 01:01:21,484 --> 01:01:23,987 Bring me that apple. 835 01:01:36,541 --> 01:01:38,293 The other one too. 836 01:01:51,598 --> 01:01:53,141 Wash them. 837 01:02:05,820 --> 01:02:08,907 Whenever you kill a cockroach, 838 01:02:09,074 --> 01:02:11,659 don't throw him in the toilet. 839 01:02:12,577 --> 01:02:15,080 His parents sent him abroad, 840 01:02:15,246 --> 01:02:19,084 with lots of hope. 841 01:02:20,585 --> 01:02:21,836 I see... 842 01:02:22,212 --> 01:02:25,632 And don't whine in front of your mom. She'll be heartbroken. 843 01:02:25,799 --> 01:02:27,967 I know! That's why I was careful. 844 01:02:28,134 --> 01:02:30,220 You were careful? 845 01:02:30,428 --> 01:02:31,971 How many times did I catch you? 846 01:02:32,138 --> 01:02:34,724 I'll be more careful. 847 01:02:38,269 --> 01:02:41,106 One doesn't cry in front of one's mother. 848 01:02:42,273 --> 01:02:45,360 But in front of one's father... 849 01:02:52,450 --> 01:02:55,578 You expect me to cry in front of you? 850 01:02:56,246 --> 01:02:57,497 No. 851 01:02:58,665 --> 01:03:02,752 But I give you permission if you'd like to. 852 01:03:05,964 --> 01:03:08,258 Kind of you. Thanks. 853 01:03:12,303 --> 01:03:15,932 If you wanna know your friend, 854 01:03:16,099 --> 01:03:18,184 ask him to share an apple with you! 855 01:03:18,393 --> 01:03:21,521 And see if he gives you the bigger half. 856 01:03:30,155 --> 01:03:33,074 Monkey face, let me finish my sentence. 857 01:03:37,203 --> 01:03:38,496 There... 858 01:03:38,872 --> 01:03:41,166 Don't you see? 859 01:03:41,332 --> 01:03:43,293 You took the bigger half. 860 01:03:43,501 --> 01:03:45,587 Are you blind? 861 01:03:45,754 --> 01:03:47,839 Give it to me. 862 01:03:50,675 --> 01:03:52,135 Ok, ok. 863 01:03:52,302 --> 01:03:55,638 Which half should I take for our friendship to last? 864 01:03:56,306 --> 01:03:57,849 Too late. 865 01:03:58,892 --> 01:04:00,310 Forget it. 866 01:04:15,700 --> 01:04:18,328 It tastes like eggs. 867 01:04:20,038 --> 01:04:21,831 We have to go dad. 868 01:04:21,998 --> 01:04:24,542 Eat it. 869 01:04:24,793 --> 01:04:26,961 You'll be less stressed. 870 01:04:42,560 --> 01:04:45,397 Don't be afraid of anything. 871 01:04:47,315 --> 01:04:51,569 Those who leave on a boat should be afraid. 872 01:04:53,488 --> 01:04:57,826 Not you. Houshang is waiting for you on the other side. 873 01:04:57,992 --> 01:04:59,494 No fear! 874 01:04:59,619 --> 01:05:01,079 Don't be scared. Ever. 875 01:05:12,549 --> 01:05:15,635 I'm worried about your house that you put up for my bail. 876 01:05:31,943 --> 01:05:33,778 What about me? 877 01:05:34,446 --> 01:05:37,073 Your crazy brother? Or your poor mom? Don't we matter? 878 01:05:37,240 --> 01:05:38,783 Sure you do, I... 879 01:05:38,950 --> 01:05:41,119 Don't talk with your mouth full. 880 01:05:41,286 --> 01:05:43,580 I have been saying this for 2 decades. 881 01:05:43,705 --> 01:05:45,540 Ok, ok. 882 01:06:01,181 --> 01:06:03,016 What was I saying? 883 01:06:03,641 --> 01:06:06,686 - That you worry about the house. - Right. 884 01:06:07,312 --> 01:06:09,064 I'm worried about it. 885 01:06:13,610 --> 01:06:14,986 So? 886 01:06:15,987 --> 01:06:18,073 Why do you always repeat yourself? 887 01:06:18,656 --> 01:06:20,825 I asked you what about us? 888 01:06:20,992 --> 01:06:23,703 Me, your crazy brother, your mom? 889 01:06:25,163 --> 01:06:27,123 And what was my answer? 890 01:06:28,333 --> 01:06:32,087 Are you serious or are you pulling my leg? 891 01:06:32,253 --> 01:06:34,172 Me, making fun of you? 892 01:06:34,339 --> 01:06:36,841 Why would you think that? 893 01:06:38,802 --> 01:06:41,137 Ok, I'm reassured. 894 01:06:51,022 --> 01:06:53,483 Mom is not here, drop the act! 895 01:06:54,693 --> 01:06:58,113 You don't believe that my tooth hurts? 896 01:06:58,279 --> 01:06:59,739 Let me see it. 897 01:07:05,745 --> 01:07:06,913 Which one? 898 01:07:10,208 --> 01:07:13,294 - It's really in bad shape. - I told you. 899 01:07:13,878 --> 01:07:16,798 Please go to the dentist 900 01:07:16,965 --> 01:07:19,009 once you're in Tehran. 901 01:07:19,175 --> 01:07:22,095 And stop venting to mom. 902 01:07:48,038 --> 01:07:52,500 It's been a long time since we last talked like this. 903 01:08:01,968 --> 01:08:03,928 Thanks for your support. 904 01:08:05,305 --> 01:08:06,514 Shut up. 905 01:08:15,940 --> 01:08:16,858 Done deal. 906 01:08:17,025 --> 01:08:19,778 Great, tied to a tree, 907 01:08:20,737 --> 01:08:22,781 time for a yummy barbecue 908 01:08:22,947 --> 01:08:26,326 out of Monkey the 2nd. 909 01:08:28,203 --> 01:08:29,204 What did he say? 910 01:08:29,371 --> 01:08:30,747 Who's the traveller? 911 01:08:31,998 --> 01:08:34,751 Nothing, he's asking for direction. 912 01:08:34,876 --> 01:08:36,419 He's lost. 913 01:08:36,586 --> 01:08:38,963 Cool, kebab time! 914 01:08:44,260 --> 01:08:45,762 Good day, sir! 915 01:08:46,096 --> 01:08:47,597 We don't have a cell phone 916 01:08:47,764 --> 01:08:50,809 and we've been discrete on the road. 917 01:08:50,975 --> 01:08:53,436 I asked you to be discrete. 918 01:08:53,603 --> 01:08:55,563 I insisted that he come alone. 919 01:08:55,772 --> 01:08:58,191 His dad was worried. 920 01:08:58,358 --> 01:08:59,651 He kept his distance. 921 01:08:59,818 --> 01:09:00,985 No bad intentions. 922 01:09:01,152 --> 01:09:03,613 Your address sucked. 923 01:09:03,780 --> 01:09:06,616 You didn't say which side to take at the crossroad. 924 01:09:06,783 --> 01:09:08,993 And we had to buy 925 01:09:09,160 --> 01:09:11,371 the whole sheep. 926 01:09:11,538 --> 01:09:12,622 Ok, let's go. 927 01:09:12,789 --> 01:09:14,040 Right now? 928 01:09:14,207 --> 01:09:15,375 Khosro! 929 01:09:19,671 --> 01:09:22,632 I'll take him to quarantine. 930 01:09:22,799 --> 01:09:25,552 You can say goodbye in two days. 931 01:09:25,760 --> 01:09:27,595 You should have told us before. 932 01:09:27,804 --> 01:09:29,055 Wait. 933 01:09:29,431 --> 01:09:31,307 Dad, untie me. 934 01:09:31,474 --> 01:09:32,767 I'm coming. 935 01:09:32,892 --> 01:09:35,687 Let me see if I can hunt you from afar. 936 01:09:35,854 --> 01:09:38,273 Here you are: the sheepskin 937 01:09:38,940 --> 01:09:40,567 and his bag. 938 01:09:41,109 --> 01:09:44,112 This bag is too big, it's going to expose us. 939 01:09:44,279 --> 01:09:46,698 - I'll change it. - Don't make a fuss. 940 01:09:47,282 --> 01:09:49,576 Ok, I'll change it. 941 01:09:54,998 --> 01:09:57,500 They take him to quarantine, 942 01:09:57,667 --> 01:09:59,544 and bring him back in a few days, 943 01:09:59,711 --> 01:10:02,213 to say goodbye. 944 01:10:02,881 --> 01:10:03,840 Mom! 945 01:10:03,965 --> 01:10:05,050 Shut up! 946 01:10:05,216 --> 01:10:07,052 Come and free me. 947 01:10:07,427 --> 01:10:10,430 Mom, come and untie me. 948 01:10:20,231 --> 01:10:21,691 Untie me. 949 01:10:21,858 --> 01:10:24,110 Mom, untie me. 950 01:10:27,572 --> 01:10:29,032 Help! 951 01:10:29,282 --> 01:10:30,700 Why can't he shut up? 952 01:10:31,576 --> 01:10:32,952 He's annoying. 953 01:10:33,286 --> 01:10:36,289 I'm thirsty, I'm hungry. 954 01:10:43,838 --> 01:10:46,508 Take this money 955 01:10:47,425 --> 01:10:49,135 and provide a correct address. 956 01:10:49,302 --> 01:10:51,179 Don't confuse us this time. 957 01:10:51,346 --> 01:10:54,683 I'll tell you where to camp. 958 01:10:55,558 --> 01:10:56,935 I'm thirsty. 959 01:10:57,560 --> 01:11:00,647 Gosh, I forgot something. 960 01:11:02,357 --> 01:11:03,566 What is it? 961 01:11:03,733 --> 01:11:06,736 A hat and a shawl. 962 01:11:09,739 --> 01:11:11,074 Listen, 963 01:11:11,241 --> 01:11:12,909 don't worry. 964 01:11:14,536 --> 01:11:16,621 Go now 965 01:11:16,788 --> 01:11:19,124 and come back to say goodbye. 966 01:11:19,290 --> 01:11:20,625 Ok? 967 01:11:21,918 --> 01:11:24,003 Hurry up, we're late. 968 01:11:27,966 --> 01:11:29,592 Stop shouting! 969 01:11:29,759 --> 01:11:30,719 Untie me. 970 01:11:30,927 --> 01:11:32,721 Don't worry, 971 01:11:33,221 --> 01:11:35,682 Houshang is a stand-up guy. 972 01:11:36,099 --> 01:11:38,018 A real one! 973 01:11:38,309 --> 01:11:40,061 When are you coming back? 974 01:11:42,439 --> 01:11:44,524 Nothing, nothing. 975 01:11:49,904 --> 01:11:51,072 Bro! 976 01:11:51,614 --> 01:11:53,283 I'll keep him busy. 977 01:11:53,950 --> 01:11:55,827 Where is bro going? 978 01:11:56,411 --> 01:11:58,997 Wait, wait. 979 01:11:59,581 --> 01:12:01,291 Two minutes! 980 01:12:02,417 --> 01:12:04,544 My kid is going to catch cold. 981 01:12:04,753 --> 01:12:06,629 Take care. 982 01:12:06,796 --> 01:12:08,340 Ok, my boy? 983 01:12:09,966 --> 01:12:11,551 Wait, wait. 984 01:12:11,968 --> 01:12:13,219 Wrap it around you. 985 01:12:13,970 --> 01:12:16,765 Where are you taking my boy? 986 01:12:20,101 --> 01:12:21,561 Wait... 987 01:13:37,846 --> 01:13:40,056 Take the dog, I can't hold him anymore. 988 01:13:40,181 --> 01:13:41,891 Son, hold the tailgate. 989 01:13:43,351 --> 01:13:45,353 Come on, good dog. Bravo! 990 01:13:54,279 --> 01:13:55,905 Are you holding it? 991 01:13:56,531 --> 01:13:57,699 Hello. 992 01:13:59,534 --> 01:14:01,494 Hi, how are you? 993 01:14:02,537 --> 01:14:05,582 What a beautiful girl. What's your name? 994 01:14:05,749 --> 01:14:08,626 - Mobina. - Nice. 995 01:14:09,169 --> 01:14:10,795 Beautiful hair. 996 01:14:10,962 --> 01:14:12,839 Yes, very. 997 01:14:13,048 --> 01:14:16,343 You'll get tired like this. 998 01:14:16,843 --> 01:14:19,971 Press this and it gets blocked. 999 01:14:21,181 --> 01:14:23,058 Interesting. 1000 01:14:23,183 --> 01:14:24,434 You have the same car? 1001 01:14:24,601 --> 01:14:27,354 No, but I think they all have this. 1002 01:14:27,520 --> 01:14:29,397 - Thank you so much. - Most welcome. 1003 01:14:29,564 --> 01:14:32,359 - Can I help you? - No thanks. 1004 01:14:35,320 --> 01:14:38,740 Mobina dear, can you show the kid around? 1005 01:14:38,907 --> 01:14:40,825 - Yes, sure. - That's nice. 1006 01:14:41,951 --> 01:14:44,871 - Can we take the dog too? - No, he's sick. 1007 01:14:45,080 --> 01:14:47,499 Go ahead dear boy. 1008 01:14:47,665 --> 01:14:50,251 My husband has one broken leg and two broken hands. 1009 01:14:50,919 --> 01:14:55,131 - What's wrong with him? - He's weak. Don't you see? 1010 01:14:55,298 --> 01:14:58,677 He was always like that. 1011 01:14:58,843 --> 01:15:01,763 - So beautiful. - Yes. 1012 01:15:01,930 --> 01:15:04,140 Is this the great bear? 1013 01:15:04,265 --> 01:15:07,519 God what did you create? You're the Almighty. 1014 01:15:07,686 --> 01:15:10,605 A starry night! 1015 01:15:11,481 --> 01:15:13,566 How do you feed him? 1016 01:15:13,775 --> 01:15:14,901 The little one gives him... 1017 01:15:15,110 --> 01:15:16,611 Don't kiss the ground. 1018 01:15:16,778 --> 01:15:18,238 ...chips. 1019 01:15:18,405 --> 01:15:20,699 I'll smash your head if you kiss the ground. 1020 01:15:20,865 --> 01:15:23,868 Feed chips to a dog? 1021 01:15:24,035 --> 01:15:27,914 - I'm sorry. I regret it. - Don't. 1022 01:15:28,707 --> 01:15:31,167 It's sleeping time. 1023 01:15:33,586 --> 01:15:35,672 He was like family. 1024 01:15:38,633 --> 01:15:40,468 How many are you? 1025 01:15:41,136 --> 01:15:43,346 5 including the one that left. 1026 01:15:45,390 --> 01:15:47,726 Don't lie on the ground. 1027 01:15:48,309 --> 01:15:50,186 It's cold. 1028 01:15:50,520 --> 01:15:52,355 - Dad? - Yes? 1029 01:15:52,772 --> 01:15:54,858 Where is Farid? 1030 01:15:55,775 --> 01:15:57,193 Farid! 1031 01:16:00,155 --> 01:16:03,074 Farid leaped! 1032 01:16:06,161 --> 01:16:08,663 He went off-roading. 1033 01:16:09,205 --> 01:16:11,791 He comes back tomorrow, right? 1034 01:16:12,250 --> 01:16:15,003 - God willing. - Turn it off. 1035 01:16:17,672 --> 01:16:19,632 What is this? 1036 01:16:20,300 --> 01:16:21,634 Ask him. 1037 01:16:21,801 --> 01:16:24,888 - Mister, what is this? - Headlamp, dear. 1038 01:16:26,348 --> 01:16:29,976 When is he coming? Be precise. 1039 01:16:31,770 --> 01:16:35,815 Not tonight. 1040 01:16:37,359 --> 01:16:40,362 Maybe tomorrow. 1041 01:16:41,488 --> 01:16:45,241 And maybe the day after tomorrow. 1042 01:16:46,034 --> 01:16:48,495 Mister, is it original? 1043 01:16:48,953 --> 01:16:50,830 Nothing is original anymore. 1044 01:16:50,997 --> 01:16:52,457 How much is it? 1045 01:16:52,665 --> 01:16:53,833 Expensive. 1046 01:16:55,251 --> 01:16:59,130 Maybe the day after tomorrow... 1047 01:17:00,048 --> 01:17:01,716 What time? 1048 01:17:01,883 --> 01:17:05,428 Mister, I can't move easily. 1049 01:17:05,637 --> 01:17:08,431 When you leave, give the dog to my wife 1050 01:17:08,765 --> 01:17:09,891 Sure. 1051 01:17:10,058 --> 01:17:12,686 What time? 1052 01:17:13,311 --> 01:17:15,939 Goodbye then. 1053 01:17:17,023 --> 01:17:18,566 Nine thirty! 1054 01:17:18,733 --> 01:17:21,236 Goodnight. 1055 01:17:21,361 --> 01:17:23,655 Ten thirty... 1056 01:17:25,490 --> 01:17:30,120 Eleven thirty, maybe ... 1057 01:17:30,286 --> 01:17:32,455 Where would he go after off-roading? 1058 01:17:32,622 --> 01:17:34,249 Twelve thirty. 1059 01:17:34,374 --> 01:17:36,292 After off-roading? 1060 01:17:36,418 --> 01:17:39,546 After leaping? Oh dear! 1061 01:17:39,713 --> 01:17:41,923 Look over there! 1062 01:17:42,090 --> 01:17:46,052 Look at the sky! Look! 1063 01:17:47,303 --> 01:17:49,431 Where is my bro? 1064 01:17:50,098 --> 01:17:52,892 I have to tell you something. 1065 01:17:53,727 --> 01:17:56,730 He went to get a beautiful wife. 1066 01:17:57,480 --> 01:18:00,692 I asked him to bring a Batman mask, when he returns. 1067 01:18:00,942 --> 01:18:02,861 An original one. 1068 01:18:03,028 --> 01:18:05,488 Couldn't find it here. 1069 01:18:05,655 --> 01:18:07,490 Will he meet Batman? 1070 01:18:07,657 --> 01:18:08,992 Sure. 1071 01:18:09,617 --> 01:18:11,327 If he's smart enough, 1072 01:18:11,494 --> 01:18:14,581 he'll get an appointment. 1073 01:18:14,914 --> 01:18:18,460 And if he's even smarter, he'll make it on a Sunday. 1074 01:18:18,626 --> 01:18:20,962 Because Sunday is a holiday. 1075 01:18:21,379 --> 01:18:24,674 But Superman doesn't help people! 1076 01:18:24,841 --> 01:18:28,053 Not on Sundays, Mondays or Tuesdays... He's very lazy. 1077 01:18:28,219 --> 01:18:30,347 He's a bum. 1078 01:18:30,513 --> 01:18:32,599 He's not even a superhero! 1079 01:18:32,766 --> 01:18:35,101 He's an ass. 1080 01:18:38,646 --> 01:18:40,523 I have a question though. 1081 01:18:40,690 --> 01:18:41,775 Would Batman 1082 01:18:41,941 --> 01:18:45,111 give him his car for a ride? 1083 01:18:45,320 --> 01:18:47,364 He's not crazy, you know. 1084 01:18:48,114 --> 01:18:50,367 Give that expensive car 1085 01:18:50,533 --> 01:18:53,912 to your blind brother? To crash it? 1086 01:18:54,079 --> 01:18:55,372 Not in this life. 1087 01:18:55,538 --> 01:18:57,082 He's not crazy. 1088 01:18:58,833 --> 01:19:02,962 That car doesn't get destroyed, not even with a rocket. 1089 01:19:03,380 --> 01:19:05,048 Cool wheels. 1090 01:19:05,215 --> 01:19:08,385 It's a fabulous car with a fridge, a PlayStation 1091 01:19:08,510 --> 01:19:11,096 and a fantastic sound system. 1092 01:19:11,262 --> 01:19:12,806 And a sixth gear 1093 01:19:12,972 --> 01:19:14,933 to fly. 1094 01:19:15,100 --> 01:19:16,643 - Really? - Sure. 1095 01:19:16,810 --> 01:19:20,563 So, that damn car must be quite expensive. 1096 01:19:21,856 --> 01:19:24,693 You can't find it on the market 1097 01:19:24,859 --> 01:19:27,654 but I did some math, 1098 01:19:27,821 --> 01:19:30,490 and I found out the car's price. 1099 01:19:30,657 --> 01:19:33,410 Bravo. How much was it in our currency? 1100 01:19:35,412 --> 01:19:37,831 I don't know it in our money 1101 01:19:37,997 --> 01:19:41,501 and I don't have my notebook. But I know the price in dollars. 1102 01:19:41,668 --> 01:19:42,877 How much? 1103 01:19:43,044 --> 01:19:45,463 600 million dollars. 1104 01:19:47,132 --> 01:19:50,301 600 million dollars? 1105 01:19:50,719 --> 01:19:52,303 Too much. 1106 01:19:53,596 --> 01:19:57,142 If his expensive car gets scratched, 1107 01:19:57,475 --> 01:19:59,102 the motherless Batman, 1108 01:19:59,436 --> 01:20:02,689 will snap. 1109 01:20:02,856 --> 01:20:06,109 He will sit in the middle of the road 1110 01:20:06,276 --> 01:20:08,153 and shout: 1111 01:20:08,319 --> 01:20:09,487 Oh God! 1112 01:20:09,654 --> 01:20:11,156 You mean he'll be devastated? 1113 01:20:11,322 --> 01:20:14,784 Yes and cry, cry and cry. 1114 01:20:15,410 --> 01:20:17,829 People will ask him what has happened. 1115 01:20:17,996 --> 01:20:19,998 He'll show them the scratch. 1116 01:20:20,165 --> 01:20:21,958 And then, 1117 01:20:22,125 --> 01:20:26,796 they'll start crying, too. 1118 01:20:27,088 --> 01:20:30,050 He'll cry his heart out. 1119 01:20:30,342 --> 01:20:34,137 And a blind man will pass by and ask: 1120 01:20:34,679 --> 01:20:38,224 I hear lamenting, weeping and moaning. What is it all about? 1121 01:20:39,517 --> 01:20:42,145 He'll ask him to come closer 1122 01:20:43,813 --> 01:20:45,690 and touch the car. 1123 01:20:46,775 --> 01:20:49,652 He touches the scratch... 1124 01:20:49,819 --> 01:20:51,321 What did you say earlier? 1125 01:20:51,488 --> 01:20:53,073 - Voo? - Wow! 1126 01:20:53,239 --> 01:20:54,199 Wowwwww. 1127 01:20:58,119 --> 01:21:02,457 And he'll start crying too, weeping and moaning. 1128 01:21:03,041 --> 01:21:06,169 And Batman, 1129 01:21:06,336 --> 01:21:08,546 in the middle of all that 1130 01:21:08,963 --> 01:21:10,632 will shout "Oh, my car is, 1131 01:21:10,882 --> 01:21:12,717 "scratched." 1132 01:21:15,512 --> 01:21:18,723 "Oh my car is scratched, scratched." 1133 01:21:27,691 --> 01:21:30,276 "Oh, my car is scratched." 1134 01:21:30,485 --> 01:21:34,531 Now it's only worth 500 million dollars. 1135 01:21:38,410 --> 01:21:41,204 500 million dollars, only. 1136 01:22:02,183 --> 01:22:03,601 They are here. 1137 01:22:47,479 --> 01:22:49,564 We were supposed to see them before... 1138 01:22:49,689 --> 01:22:51,608 We couldn't say goodbye! 1139 01:22:54,069 --> 01:22:55,320 Khosro! 1140 01:23:02,827 --> 01:23:04,704 Khosro! 1141 01:23:37,821 --> 01:23:40,323 My son is gone. 1142 01:24:05,015 --> 01:24:06,391 It's so beautiful. 1143 01:24:06,850 --> 01:24:08,476 Here we go again. 1144 01:24:27,203 --> 01:24:29,664 You, naughty ones, you're early risers now? 1145 01:24:30,415 --> 01:24:32,125 Well, yes. 1146 01:24:36,671 --> 01:24:37,797 How are you? 1147 01:24:39,674 --> 01:24:41,926 See that cute lady? 1148 01:24:42,135 --> 01:24:43,136 Yep. 1149 01:24:43,303 --> 01:24:45,597 What was it that you used to say? "Jolie"... 1150 01:24:45,764 --> 01:24:47,849 "Jolie" girl? 1151 01:24:48,016 --> 01:24:50,685 Yes. Go tell her. 1152 01:24:51,061 --> 01:24:53,897 Take the bread. 1153 01:24:54,064 --> 01:24:55,565 It's a beautiful spot too. 1154 01:24:55,732 --> 01:24:57,484 Sure, go. 1155 01:24:58,234 --> 01:25:01,446 Both the lady and the spot are beautiful. 1156 01:25:09,245 --> 01:25:12,832 - "Jolie" girl. - You are my love. 1157 01:25:13,249 --> 01:25:14,751 - My love... - Yes? 1158 01:25:14,918 --> 01:25:18,171 This new girlfriend of yours is much prettier than Miss Fakhrayi. 1159 01:25:18,338 --> 01:25:20,882 - Yep. - Go, play with her. 1160 01:25:22,300 --> 01:25:23,843 Go, she's over there. 1161 01:26:41,129 --> 01:26:42,005 Wow! 1162 01:27:15,830 --> 01:27:20,085 I saw my love leaving me. 1163 01:27:21,628 --> 01:27:25,590 And the color on my cheeks fading 1164 01:27:27,550 --> 01:27:31,971 I'm caught in the stormy sea of love 1165 01:27:33,390 --> 01:27:37,769 My love is leaving me on Noah's Ark 1166 01:27:39,145 --> 01:27:41,356 What a mood I am in! 1167 01:27:41,523 --> 01:27:43,566 I'm homesick 1168 01:27:43,733 --> 01:27:45,777 in this foreign land 1169 01:27:45,944 --> 01:27:47,904 God is all I have 1170 01:27:48,029 --> 01:27:50,156 What a mood I am in 1171 01:27:50,323 --> 01:27:52,492 I'm homesick 1172 01:27:52,659 --> 01:27:54,577 In this foreign land 1173 01:27:54,744 --> 01:27:57,038 God is all I have 1174 01:27:57,372 --> 01:28:01,626 Who can hear the pain of my broken heart 1175 01:28:03,420 --> 01:28:07,257 What can I sing with my tired voice 1176 01:28:09,300 --> 01:28:13,388 I miss my homeland 1177 01:28:15,223 --> 01:28:19,185 What can I do, my love is there 1178 01:28:20,812 --> 01:28:23,023 What a mood I'm in! 1179 01:28:23,189 --> 01:28:25,233 I'm homesick 1180 01:28:25,400 --> 01:28:27,777 In this foreign land 1181 01:28:27,944 --> 01:28:30,113 My dear! 1182 01:28:31,156 --> 01:28:33,158 You are my love. 1183 01:28:35,201 --> 01:28:36,661 I love you! 1184 01:28:40,498 --> 01:28:42,834 Jessy, come here. 1185 01:28:43,293 --> 01:28:44,669 Jessy! 1186 01:28:45,003 --> 01:28:46,546 Dad! Check Jessy out! 1187 01:28:47,380 --> 01:28:49,507 Jessy's not feeling well! 1188 01:28:49,674 --> 01:28:52,594 Mom! Dad... Jessy's not feeling well! 1189 01:28:53,386 --> 01:28:54,637 Jessy! 1190 01:29:32,384 --> 01:29:35,303 My dear tribesman 1191 01:29:35,470 --> 01:29:37,847 You are riding happily 1192 01:29:38,014 --> 01:29:40,058 The horse of foreign lands 1193 01:29:40,225 --> 01:29:43,687 Proudly 1194 01:29:46,481 --> 01:29:49,359 In this country 1195 01:29:49,693 --> 01:29:52,195 You the noble man 1196 01:29:52,696 --> 01:29:58,785 You were the last one standing But you broke, too 1197 01:30:00,912 --> 01:30:06,001 Thirsty and believing in thirst 1198 01:30:06,292 --> 01:30:10,672 Pride was the name of our love 1199 01:30:11,047 --> 01:30:13,591 What you gave away to the wind 1200 01:30:15,468 --> 01:30:20,640 Was all we had 1201 01:30:28,606 --> 01:30:33,611 Which autumn called you 1202 01:30:34,029 --> 01:30:38,616 You the lost soul 1203 01:30:38,783 --> 01:30:42,746 With its magic voice 1204 01:30:43,079 --> 01:30:47,625 For you to leave us so bravely 1205 01:30:47,792 --> 01:30:52,088 Stay with me as I'm waiting 1206 01:30:52,714 --> 01:30:56,843 Sadly for spring 1207 01:30:57,385 --> 01:31:01,264 Stay with me 1208 01:31:01,806 --> 01:31:06,227 Together, we can bring back the sun again 1209 01:31:15,403 --> 01:31:18,198 Thousands of birds 1210 01:31:18,365 --> 01:31:20,575 In love like you 1211 01:31:21,117 --> 01:31:27,332 Crossed the night in hope of daylight 1212 01:31:29,751 --> 01:31:32,295 They were gone not to return 1213 01:31:32,462 --> 01:31:35,006 Until dawn 1214 01:31:35,715 --> 01:31:42,013 Not to return till this day 1215 01:31:43,723 --> 01:31:45,975 God be with you 1216 01:31:46,142 --> 01:31:48,645 Tired of darkness 1217 01:31:48,812 --> 01:31:51,106 But leaving isn't 1218 01:31:51,231 --> 01:31:53,483 The answer to the pain 1219 01:31:53,650 --> 01:31:55,819 You took the road 1220 01:31:55,985 --> 01:31:58,446 toward sunset 1221 01:31:58,613 --> 01:32:00,990 And not toward sunrise 1222 01:32:01,157 --> 01:32:04,786 It's getting dark, come back 1223 01:32:16,381 --> 01:32:18,883 Pantea Panahiha 1224 01:32:21,052 --> 01:32:23,555 Hassan Madjooni 1225 01:32:25,765 --> 01:32:28,268 Rayan Sarlak 1226 01:32:30,437 --> 01:32:32,939 Amin Simiar 1227 01:32:33,565 --> 01:32:35,025 In a movie by: 1228 01:32:35,191 --> 01:32:39,696 Panah Panahi 1229 01:32:44,576 --> 01:32:49,205 HIT THE ROAD 1230 01:32:56,212 --> 01:32:58,465 Director of photography: Amin Jafari 1231 01:32:58,631 --> 01:33:00,884 Script consultant: Nader Saïvar With thanks to Kasra Forouhi 1232 01:33:01,051 --> 01:33:03,303 Music: Peyman Yazdanian Based on Schubert's original song 1233 01:33:03,470 --> 01:33:05,722 Editing: Ashkan Mehri, Amir Etminan 1234 01:33:05,889 --> 01:33:08,224 Mix: Zohreh Ali Akbari Sound: Abdolreza Heydari 1235 01:33:08,350 --> 01:33:10,560 Makeup artist: Iman Omidvari, Maryam Saligheh 1236 01:33:10,727 --> 01:33:11,728 Set design: Babak Djadjaï Tabrizi 1237 01:33:11,895 --> 01:33:12,979 Costumes: Mahsa et Sara Khamisi 1238 01:33:13,188 --> 01:33:15,398 Color correction: Kamran Saharkhiz Special effects: Mohammad Sanifar 1239 01:33:15,565 --> 01:33:17,817 First assistant director: Negar Joneydi Second assistant director: Saman Iran Nejad 1240 01:33:17,984 --> 01:33:20,236 Stage manager: Nader Saïvar Production manager: Milad Mahdizadeh 1241 01:33:20,403 --> 01:33:23,406 Producer: Mastaneh Mohajer 1242 01:33:23,573 --> 01:33:26,534 Written and directed by Panah Panahi 1243 01:33:54,854 --> 01:33:56,439 Translation: Toufan Garekani 1244 01:33:56,606 --> 01:33:57,899 Subtitling TITRAFILM 76083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.