All language subtitles for Heroes.of.the.Golden.Mask.2023.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,806 --> 00:00:10,410 ♪ 2 00:00:40,909 --> 00:00:46,146 ♪ 3 00:00:47,347 --> 00:00:49,584 [crickets chirping] 4 00:00:52,219 --> 00:00:54,522 [dog barking in the distance] 5 00:00:59,293 --> 00:01:01,596 [drums beating] 6 00:01:15,075 --> 00:01:17,745 [soldiers marching] 7 00:01:32,560 --> 00:01:37,297 What? Enemy at the gate! Sound the alarm! Kunyi is back. 8 00:01:43,136 --> 00:01:45,506 [townspeople screaming] 9 00:01:47,909 --> 00:01:49,176 Oh, no. 10 00:02:05,392 --> 00:02:09,129 [soldiers chanting] 11 00:02:11,164 --> 00:02:13,233 [Kunyi laughing] 12 00:02:14,535 --> 00:02:18,472 [creature roaring] 13 00:02:19,040 --> 00:02:20,240 Jiahao! 14 00:02:20,374 --> 00:02:22,543 Somehow I doubt you're all alone. 15 00:02:23,210 --> 00:02:25,013 Leave us now, Kunyi! 16 00:02:25,145 --> 00:02:26,581 There will be no bloodshed. 17 00:02:27,682 --> 00:02:29,017 Oh, no. 18 00:02:29,149 --> 00:02:30,618 What do you think? Should we leave? 19 00:02:31,418 --> 00:02:33,121 It doesn't matter what you think. 20 00:02:33,253 --> 00:02:34,622 Of course we're not leaving. 21 00:02:35,023 --> 00:02:36,456 I'm here for the Jade Blade. 22 00:02:37,125 --> 00:02:39,027 No, Jiahao. 23 00:02:39,159 --> 00:02:40,460 I'm not going to take 24 00:02:40,595 --> 00:02:42,764 my entire army of soldiers and leave. 25 00:02:42,897 --> 00:02:45,600 I'm sure all the heroes will drop out of the sky, 26 00:02:45,733 --> 00:02:49,202 just in time and do their... hero poses. 27 00:02:49,336 --> 00:02:50,838 But we outnumber you! 28 00:02:51,706 --> 00:02:53,306 The Jade Blade will be mine. 29 00:02:53,440 --> 00:02:55,843 Sanxingdui is a sacred land. 30 00:02:55,977 --> 00:02:57,377 You will not enter. 31 00:02:57,512 --> 00:02:59,681 I don't care about your city. 32 00:02:59,814 --> 00:03:03,818 I just want the Jade Blade. Get him! 33 00:03:03,951 --> 00:03:06,754 -[soldiers crying out] -Be invincible! 34 00:03:07,387 --> 00:03:09,557 [Kunyi laughing] 35 00:03:13,360 --> 00:03:14,629 [Jiahao roaring] 36 00:03:15,697 --> 00:03:17,965 We're the Warriors of the Seven Kingdoms. 37 00:03:18,099 --> 00:03:19,366 We'll have victory! 38 00:03:20,300 --> 00:03:21,936 [soldier roaring] 39 00:03:22,070 --> 00:03:23,303 [soldier 1] Oh, no! 40 00:03:23,437 --> 00:03:26,874 [soldiers shouting, grunting] 41 00:03:28,643 --> 00:03:32,714 He only has two hands. Everyone, hold! 42 00:03:33,380 --> 00:03:34,649 [soldiers chant] 43 00:03:35,415 --> 00:03:38,152 [heroes grunting] 44 00:03:38,285 --> 00:03:41,421 There it is, the hero poses. 45 00:03:41,556 --> 00:03:42,757 Cool entrance, right? 46 00:03:42,890 --> 00:03:44,525 [creature growling] 47 00:03:44,659 --> 00:03:47,929 Kunyi, you can try again, but we will defeat you again! 48 00:03:48,796 --> 00:03:51,799 I'm ready to die in battle. Are you? 49 00:03:52,967 --> 00:03:55,268 It's tough waiting for an entrance, right? 50 00:03:55,402 --> 00:03:57,705 What you cannot avoid, welcome. 51 00:03:58,172 --> 00:04:00,575 So, welcome. 52 00:04:01,274 --> 00:04:02,777 [Aesop] All right, team. Together! 53 00:04:02,910 --> 00:04:04,145 Aesop, protect the gate. 54 00:04:04,277 --> 00:04:05,713 -You got it! -[Jiahao] Zhu, Zuma, 55 00:04:05,847 --> 00:04:07,447 -hold the bridge. -[Zhu] Yes. 56 00:04:07,582 --> 00:04:10,017 Li, sharp shots taking them out, front to back. 57 00:04:10,151 --> 00:04:11,451 On it. 58 00:04:11,586 --> 00:04:13,320 I'm going up the middle. Let's do this! 59 00:04:14,088 --> 00:04:15,890 [soldiers chanting] 60 00:04:16,023 --> 00:04:17,290 Kill them all. 61 00:04:17,491 --> 00:04:19,459 -[soldiers shouting] -Attack together. 62 00:04:19,594 --> 00:04:21,696 [soldiers shouting] 63 00:04:21,829 --> 00:04:23,430 [indistinct] 64 00:04:23,998 --> 00:04:25,833 [cracks neck] Come on! 65 00:04:28,335 --> 00:04:30,104 [barking] 66 00:04:30,238 --> 00:04:31,672 [grunting in pain] 67 00:04:32,840 --> 00:04:33,975 [hissing] 68 00:04:37,444 --> 00:04:38,713 [grunting] 69 00:04:42,016 --> 00:04:43,383 Come on! 70 00:04:44,652 --> 00:04:46,053 No, thank you. 71 00:04:47,487 --> 00:04:48,990 [Li and Aesop] Goin' up! 72 00:04:49,824 --> 00:04:50,892 One! 73 00:04:53,094 --> 00:04:54,629 Two! Three, four, five! 74 00:04:54,762 --> 00:04:56,197 -[Aesop] Li! Behind you! -[Li] Whoa. 75 00:04:56,329 --> 00:04:58,331 -[soldier shouting] -Take this! 76 00:05:02,570 --> 00:05:03,871 [soldier] Strike! 77 00:05:04,005 --> 00:05:06,174 Beat it. Too easy. 78 00:05:06,306 --> 00:05:07,842 -[soldier] I'm win-- -Back off! 79 00:05:07,975 --> 00:05:11,546 [soldier screaming] 80 00:05:13,313 --> 00:05:15,583 [soldiers roaring] 81 00:05:16,551 --> 00:05:18,786 Time to see the full power of my mask! 82 00:05:23,658 --> 00:05:25,827 We're losing, my lord, like... 83 00:05:26,594 --> 00:05:27,862 really badly. 84 00:05:27,995 --> 00:05:30,031 I knew you fools would never beat them, 85 00:05:30,164 --> 00:05:31,632 which is why I brought this. 86 00:05:32,533 --> 00:05:34,602 [reciting incantation] 87 00:05:40,308 --> 00:05:41,976 [creature roaring] 88 00:05:42,510 --> 00:05:43,911 -Uh-oh. -[Zuma] Oh, no! 89 00:05:44,745 --> 00:05:45,913 No. 90 00:05:46,047 --> 00:05:47,982 Destroy. Destroy them all. Trample them! 91 00:05:48,115 --> 00:05:49,684 All of them, all! 92 00:05:51,686 --> 00:05:53,988 I've always said, the bigger they are, 93 00:05:54,121 --> 00:05:55,656 the harder they fall. 94 00:05:55,790 --> 00:05:57,892 This is a good time for that dragon form of yours! 95 00:05:58,025 --> 00:05:59,126 Don't pressure me. 96 00:05:59,627 --> 00:06:01,529 [creature roaring] 97 00:06:01,662 --> 00:06:02,997 [whispering indistinctly] 98 00:06:03,130 --> 00:06:04,265 Down you go! 99 00:06:04,397 --> 00:06:05,766 [creature roaring] 100 00:06:17,678 --> 00:06:19,547 -[roaring] -Whoa. 101 00:06:19,680 --> 00:06:21,448 Li, watch out! No! 102 00:06:27,188 --> 00:06:28,488 You're not getting past me. 103 00:06:31,458 --> 00:06:32,894 [grunts] 104 00:06:33,661 --> 00:06:34,929 [Jiahao] Take that. 105 00:06:37,164 --> 00:06:39,100 -Ah! -Jiahao! No! 106 00:06:39,233 --> 00:06:41,068 No! [screaming] 107 00:06:42,536 --> 00:06:44,038 One down, four to go. 108 00:06:44,171 --> 00:06:45,573 No! Father! 109 00:06:47,041 --> 00:06:48,175 Oh, no, no, no. 110 00:06:50,378 --> 00:06:52,412 [creature roaring] 111 00:06:54,548 --> 00:06:57,118 [Jiahao grunting in pain] 112 00:06:57,685 --> 00:07:00,755 -[Li] Father! -I'm okay. Keep fighting. 113 00:07:01,289 --> 00:07:02,657 [Jiahao grunts] 114 00:07:02,790 --> 00:07:04,491 [creature screeches] 115 00:07:07,028 --> 00:07:08,663 [snake hissing] 116 00:07:13,234 --> 00:07:14,535 I've got him! 117 00:07:16,504 --> 00:07:18,438 Here's another shot! 118 00:07:19,006 --> 00:07:20,141 I got it! 119 00:07:22,643 --> 00:07:24,879 Coming at you! [screams] 120 00:07:29,482 --> 00:07:30,851 [Li exclaims] 121 00:07:30,985 --> 00:07:32,520 [Zuma] Li! 122 00:07:34,422 --> 00:07:35,923 You end here. 123 00:07:36,657 --> 00:07:38,526 [creature screeches] 124 00:07:43,698 --> 00:07:45,032 Disappointing. 125 00:07:45,166 --> 00:07:47,635 [Jiahao] This isn't over. [grunts] 126 00:07:47,768 --> 00:07:49,837 You're right, this isn't over. 127 00:07:50,671 --> 00:07:52,406 -[Zuma] You coward! -[Aesop] Go home! 128 00:07:52,540 --> 00:07:55,176 The Jade Blade will be mine! [laughs] 129 00:07:55,309 --> 00:07:57,545 [Li crying out angrily] 130 00:07:58,446 --> 00:08:00,014 [Kunyi chuckles] 131 00:08:06,854 --> 00:08:10,057 [Kunyi] Until next time... heroes. 132 00:08:11,659 --> 00:08:15,495 -No! -[grunts] Did we stop him? 133 00:08:15,629 --> 00:08:17,331 Yes. He's gone. 134 00:08:17,732 --> 00:08:19,367 [Jiahao] I think... [grunts] 135 00:08:19,499 --> 00:08:21,068 ...I'll be going now, too. 136 00:08:21,702 --> 00:08:23,471 You have all become my family. 137 00:08:23,604 --> 00:08:28,142 Li, you must find the next bearer of the Golden Mask. 138 00:08:29,443 --> 00:08:31,412 This duty falls to you. 139 00:08:32,079 --> 00:08:36,150 The promise of Sanxingdui is a city of hope, 140 00:08:36,283 --> 00:08:38,019 is a beacon of peace. 141 00:08:38,152 --> 00:08:40,121 This must survive. 142 00:08:41,355 --> 00:08:43,157 Yes, Father. I promise. 143 00:08:43,290 --> 00:08:46,994 There must be another to take my place. 144 00:08:48,696 --> 00:08:50,231 [Jiahao exhales] 145 00:08:50,364 --> 00:08:52,566 [Li sobbing silently] 146 00:08:52,700 --> 00:08:54,001 No! 147 00:08:55,202 --> 00:08:56,837 [Li] I promise to find the great warrior 148 00:08:56,971 --> 00:08:58,406 who will take your place. 149 00:08:58,773 --> 00:09:01,510 [snoring] 150 00:09:01,642 --> 00:09:04,311 [wind whooshing] 151 00:09:04,745 --> 00:09:06,614 [stomach rumbling] 152 00:09:06,747 --> 00:09:08,082 [Charlie] Good morning. 153 00:09:09,116 --> 00:09:11,218 Let's see what joys today brings. 154 00:09:11,752 --> 00:09:14,588 I need breakfast, or lunch. 155 00:09:14,722 --> 00:09:16,123 What time is it? 156 00:09:18,592 --> 00:09:19,994 I wore this outfit yesterday, 157 00:09:20,127 --> 00:09:21,429 but I'm going to a different place today, 158 00:09:21,562 --> 00:09:23,130 so it doesn't matter. 159 00:09:23,764 --> 00:09:25,266 Ugh, terrible. 160 00:09:25,399 --> 00:09:27,101 You know, you need to catch a break 161 00:09:27,234 --> 00:09:28,803 when you're telling homeless jokes to yourself. 162 00:09:30,304 --> 00:09:31,506 Right, Charlie. 163 00:09:31,639 --> 00:09:32,807 I've got some sketchy stuff to do, 164 00:09:32,940 --> 00:09:34,241 to make it through another day. 165 00:09:34,642 --> 00:09:36,110 Let's do it! 166 00:09:36,243 --> 00:09:40,815 [upbeat music plays] 167 00:09:52,393 --> 00:09:53,694 [Charlie laughing] 168 00:09:55,496 --> 00:09:57,398 ♪ One that you want to listen to ♪ 169 00:09:57,532 --> 00:09:59,867 Oh! Score. 170 00:10:07,608 --> 00:10:09,477 [indistinct lyrics] 171 00:10:09,610 --> 00:10:11,679 [dogs growling, barking] 172 00:10:12,713 --> 00:10:14,782 [dogs barking] 173 00:10:14,915 --> 00:10:16,317 [man gasps] 174 00:10:16,450 --> 00:10:21,722 ♪ 175 00:10:21,856 --> 00:10:23,824 I don't care if her kid has a cold, 176 00:10:23,958 --> 00:10:26,727 I don't care if her whole family has mad cowbell disease. 177 00:10:26,861 --> 00:10:28,429 You tell her to email me 178 00:10:28,563 --> 00:10:31,866 all the revised contracts by 4:59 this afternoon, 179 00:10:31,999 --> 00:10:34,235 or she can explain to her kid how it's his fault 180 00:10:34,368 --> 00:10:35,903 Mommy needs to start looking for a new-- 181 00:10:36,036 --> 00:10:37,371 Oh! Sorry. Excuse me. 182 00:10:37,506 --> 00:10:39,707 Watch where you're going, street rat! 183 00:10:39,840 --> 00:10:41,108 I'm so sorry. 184 00:10:41,242 --> 00:10:43,110 Okay, what was I yelling at you about? 185 00:10:43,612 --> 00:10:44,845 Ah, yes... 186 00:10:45,446 --> 00:10:48,082 A fake? Of course it is. 187 00:10:50,651 --> 00:10:56,056 ♪ 188 00:10:58,792 --> 00:11:00,794 [Li] I can't believe he's gone. 189 00:11:01,762 --> 00:11:03,697 I-- I loved him so much. 190 00:11:04,231 --> 00:11:05,966 Then don't stop loving him. 191 00:11:06,635 --> 00:11:07,701 He loves you. 192 00:11:08,202 --> 00:11:10,171 As long as you remember him... 193 00:11:10,938 --> 00:11:12,373 as long as you love him... 194 00:11:12,973 --> 00:11:14,576 he will not be gone. 195 00:11:14,708 --> 00:11:16,410 He will not be forgotten. 196 00:11:16,545 --> 00:11:17,811 [sighs] But I-- I can't-- 197 00:11:17,945 --> 00:11:19,280 -You can. -I can't-- 198 00:11:19,413 --> 00:11:21,749 The remedy for dirt is soap and water. 199 00:11:21,882 --> 00:11:23,751 The remedy for death is living. 200 00:11:24,285 --> 00:11:27,656 Honor your father by following in his footsteps. 201 00:11:28,189 --> 00:11:31,593 How do I find a hero worthy enough 202 00:11:31,725 --> 00:11:33,460 to put on the mask of my father? 203 00:11:33,595 --> 00:11:35,329 The mask shows you the way. 204 00:11:35,462 --> 00:11:39,133 However, it will not find a replacement for your father, 205 00:11:39,266 --> 00:11:42,369 but the hero Sanxingdui needs. 206 00:11:43,837 --> 00:11:45,906 [portal rumbles] 207 00:11:46,040 --> 00:11:49,210 -[car horns blaring] -[grunting] 208 00:11:50,244 --> 00:11:51,345 Whoa. 209 00:11:52,446 --> 00:11:53,714 [Li] Wow! 210 00:11:54,448 --> 00:11:55,449 [passersby gasping] 211 00:11:55,584 --> 00:12:00,821 ♪ 212 00:12:03,457 --> 00:12:05,960 Things will change. I mean, they have to. 213 00:12:06,093 --> 00:12:07,562 I can't keep having all bad luck. 214 00:12:07,696 --> 00:12:09,029 Whoa! 215 00:12:09,531 --> 00:12:11,165 Hey, Thurman, what's up... 216 00:12:11,298 --> 00:12:13,434 -...side down. -Uh... 217 00:12:13,568 --> 00:12:14,802 I don't get it. 218 00:12:14,935 --> 00:12:16,870 [Rizzo] Bring him to me, Mr. Thurman. 219 00:12:17,004 --> 00:12:20,542 -[Charlie grunts] -Charlie! [laughs] 220 00:12:20,908 --> 00:12:22,009 What the hell's the matter with you? 221 00:12:22,142 --> 00:12:24,278 You don't write, You don't call-- 222 00:12:24,411 --> 00:12:25,913 I've been introverting. 223 00:12:26,046 --> 00:12:28,782 I mean, yeah, I've-- I've been-- been busy. 224 00:12:28,916 --> 00:12:31,218 Now, that's what I want to hear! 225 00:12:31,352 --> 00:12:34,021 Been a while, you must have quite a haul. 226 00:12:34,154 --> 00:12:35,422 Haul? Oh! Yeah, big haul. 227 00:12:35,557 --> 00:12:37,424 I mean, uh, I-- I-- a dime? 228 00:12:37,559 --> 00:12:40,961 -A worthless flip phone? -Yeah, but what's this junk? 229 00:12:41,095 --> 00:12:42,597 You holdin' out on me? 230 00:12:42,731 --> 00:12:45,399 I-- remember, Rizzo, being rich is having money. 231 00:12:45,533 --> 00:12:49,303 -Being wealthy is having time. -I'm disappointed! 232 00:12:49,436 --> 00:12:53,340 You're lettin' your Uncle Rizzo down, kid. 233 00:12:53,474 --> 00:12:54,643 You don't like me? 234 00:12:54,775 --> 00:12:56,310 -Well, that's a shame. -Eh-- 235 00:12:56,443 --> 00:12:58,078 I need a few minutes to recover from that tragedy. 236 00:12:58,212 --> 00:13:00,948 Oh, look, Charlie, we're all family here. 237 00:13:01,081 --> 00:13:03,417 [Charlie coughs] Sorry, I'm allergic to family. 238 00:13:03,551 --> 00:13:05,019 Everybody needs family. 239 00:13:05,152 --> 00:13:06,987 When you needed me, I took care of you. 240 00:13:07,121 --> 00:13:09,223 I taught you the rules of the streets, 241 00:13:09,356 --> 00:13:12,627 so, now, you need to be taking better care of me, huh? 242 00:13:12,761 --> 00:13:16,864 My needs are sarcasm, caffeine, and getting-rich-quick schemes. 243 00:13:16,997 --> 00:13:19,800 Not sure if my schedule has enough time in it. 244 00:13:19,933 --> 00:13:21,503 Have Thurman take care of you. 245 00:13:21,636 --> 00:13:24,872 Hey. You're my top earner. 246 00:13:25,005 --> 00:13:28,909 Nobody picks a pocket like you do, Charlie! 247 00:13:29,043 --> 00:13:32,146 And, uh, besides, uh-- the way I see it, 248 00:13:32,279 --> 00:13:34,716 you still owe me about, um, uh... 249 00:13:35,416 --> 00:13:37,552 about how much do we calculate, Mr. Thurman? 250 00:13:37,686 --> 00:13:38,653 Uh... 251 00:13:38,787 --> 00:13:41,288 About, uh, 20,000 bucks 252 00:13:41,422 --> 00:13:43,525 for all the times I've bailed you out 253 00:13:43,658 --> 00:13:44,958 -over the years. -Hey! 254 00:13:45,092 --> 00:13:47,361 Uh, bad decisions make good stories. 255 00:13:47,494 --> 00:13:49,798 Besides, you only bailed me out to keep working for you. 256 00:13:49,930 --> 00:13:52,701 That's right! You see how smart he is? 257 00:13:52,833 --> 00:13:54,868 And he knows Rizzo don't make loans 258 00:13:55,002 --> 00:13:58,405 unless he's dead certain he'll get paid back. 259 00:13:58,540 --> 00:14:00,642 With interest! Uh-- 260 00:14:00,775 --> 00:14:03,812 About, uh, how much was that interest now, Mr. Thurman? 261 00:14:03,944 --> 00:14:05,245 Uh... 262 00:14:05,379 --> 00:14:09,083 It's another 30k, compounded daily. 263 00:14:09,216 --> 00:14:10,984 That puts you in deep to me. 264 00:14:11,118 --> 00:14:13,187 A whole 50 grand, kid. 265 00:14:13,320 --> 00:14:17,792 You cannot imagine the immensity of the care I do not give. 266 00:14:17,925 --> 00:14:19,226 Isn't it a beautiful day to quit? 267 00:14:19,728 --> 00:14:22,363 Look, Charlie, even a clever kid like you 268 00:14:22,496 --> 00:14:25,199 can't walk far on two broken legs. 269 00:14:25,332 --> 00:14:27,401 Now, you ain't goin' nowhere. 270 00:14:28,570 --> 00:14:29,637 Not ever. 271 00:14:30,337 --> 00:14:32,306 And the next time we talk, 272 00:14:32,439 --> 00:14:35,943 you'd better have a big score for your old Uncle Rizzo. 273 00:14:36,544 --> 00:14:37,878 [Charlie grunts] 274 00:14:39,514 --> 00:14:40,881 [Rizzo] I hope you were takin' notes, 275 00:14:41,014 --> 00:14:42,383 -Mr. Thurman! -Uh... 276 00:14:42,517 --> 00:14:44,184 Cause what you need to know for dead certain 277 00:14:44,318 --> 00:14:48,055 is that nobody, and I mean nobody, 278 00:14:48,188 --> 00:14:51,058 gets anything free from Rizzo. 279 00:14:51,659 --> 00:14:52,627 Ah. 280 00:14:52,761 --> 00:14:54,261 [tires screech] 281 00:14:54,395 --> 00:14:56,631 I'm gonna kill you for dead certain, Charlie. 282 00:14:56,765 --> 00:14:58,198 [Thurman] I'll get him! 283 00:14:58,332 --> 00:14:59,634 ♪ Let's go! ♪ 284 00:15:00,934 --> 00:15:02,002 [passerby gasping] 285 00:15:02,604 --> 00:15:04,371 ♪ Work from the bo, bo, bo, bo 286 00:15:04,506 --> 00:15:06,039 ♪ Out, out with the ♪ 287 00:15:11,746 --> 00:15:13,681 ♪ Deep, deep, deep, deep, deep 288 00:15:13,815 --> 00:15:16,016 [shutter clicks] 289 00:15:24,224 --> 00:15:25,693 Ooh! Uh-oh. 290 00:15:25,827 --> 00:15:28,495 That's the little moocher who stole my watch. 291 00:15:28,630 --> 00:15:29,963 Hands on your head, kid! 292 00:15:30,097 --> 00:15:31,566 Bye-bye! 293 00:15:33,535 --> 00:15:35,670 Huh? [yelps] 294 00:15:38,573 --> 00:15:40,174 [Li] Hmm. 295 00:15:40,307 --> 00:15:42,677 [rich man] I will chase you to the ends of the planet! 296 00:15:42,811 --> 00:15:43,812 [police officer] Slow down! 297 00:15:43,944 --> 00:15:45,245 What-- 298 00:15:46,514 --> 00:15:47,715 [horns honking] 299 00:15:47,849 --> 00:15:49,082 [rich man] Get thee back here, you ruffian! 300 00:15:49,216 --> 00:15:50,350 [police officer] Slow down, kid! 301 00:15:50,484 --> 00:15:52,386 [horns honking] 302 00:15:59,460 --> 00:16:00,829 [police officer] Come on! 303 00:16:00,961 --> 00:16:02,597 [rich man grunts] 304 00:16:04,732 --> 00:16:06,066 [passerby] Huh? 305 00:16:09,436 --> 00:16:12,005 -Hands on your head! -Nuh-uh! 306 00:16:12,139 --> 00:16:13,974 [rich man] Get back here at once! 307 00:16:14,107 --> 00:16:15,877 You have my watch, you delinquent! 308 00:16:16,009 --> 00:16:20,280 ♪ 309 00:16:23,016 --> 00:16:26,153 [Li] How? Not some petty criminal. 310 00:16:27,054 --> 00:16:28,489 It's not possible. 311 00:16:29,891 --> 00:16:31,124 [Charlie groans] 312 00:16:31,258 --> 00:16:32,527 [police officer] Hands on your head, kid! 313 00:16:32,660 --> 00:16:33,728 -[cracking knuckles] -What? Uh-oh. 314 00:16:33,862 --> 00:16:35,429 [Thurman growls] 315 00:16:39,366 --> 00:16:41,001 -Huh? -[Li] So, little thief. 316 00:16:41,134 --> 00:16:43,103 Would you like me to get you out of here? 317 00:16:43,237 --> 00:16:45,005 Where'd you come from? I mean-- uh, yes. Yes. 318 00:16:45,138 --> 00:16:46,473 Get me out of here. 319 00:16:46,608 --> 00:16:48,308 -[sighs] Come on. -How are we gonna-- 320 00:16:48,442 --> 00:16:49,944 They will catch us soon. 321 00:16:50,077 --> 00:16:51,613 No, no. No abracadabra! 322 00:16:51,746 --> 00:16:53,447 [police officer] Hey! Get back here. 323 00:16:53,581 --> 00:16:54,749 [Thurman] Uh... 324 00:16:54,883 --> 00:16:56,818 And the next time, Charlie, you're dead. 325 00:16:57,819 --> 00:16:59,821 [King Yufu] He will surely save Sanxingdui... 326 00:16:59,954 --> 00:17:01,823 -[King Yufu] Sanxingdui... -[Li] He's not ready. 327 00:17:01,990 --> 00:17:03,892 -[King Yufu] Always. -[Li] Not some petty criminal. 328 00:17:04,024 --> 00:17:06,728 [King Yufu] I'm sure he's gonna be just great. 329 00:17:06,861 --> 00:17:08,295 -[voice echoing] -[Li speaking indistinctly] 330 00:17:08,428 --> 00:17:09,496 Ew! 331 00:17:10,665 --> 00:17:13,233 [Charlie] Uh, okay? What's happening? 332 00:17:13,367 --> 00:17:15,570 You sure don't look like a hero, mister. 333 00:17:15,703 --> 00:17:17,204 -[little girl giggling] -[Charlie] You don't look like 334 00:17:17,337 --> 00:17:19,007 you've ever skipped a meal. 335 00:17:19,139 --> 00:17:22,075 Your clothes look really weird. Like a pile of dirty laundry. 336 00:17:22,209 --> 00:17:24,012 Sure, shirts get dirty. 337 00:17:24,144 --> 00:17:25,379 -Huh? -Underwear gets dirty. 338 00:17:25,513 --> 00:17:28,382 Pants? No, pants never get dirty. 339 00:17:28,516 --> 00:17:30,384 You can wear them forever. 340 00:17:30,518 --> 00:17:32,219 -And you smell like feet. -[children laughing] 341 00:17:32,352 --> 00:17:36,256 Oh. That's my cologne. It's called "I Struggle." 342 00:17:36,390 --> 00:17:38,893 -[children laughing] -Welcome to Sanxingdui, 343 00:17:39,027 --> 00:17:40,394 the city of hope. 344 00:17:40,528 --> 00:17:45,567 ♪ 345 00:17:52,640 --> 00:17:55,342 [Charlie] This place reminds me of the Land of Oz. 346 00:17:56,076 --> 00:17:57,377 For real, what's happening? 347 00:17:57,512 --> 00:17:59,346 This is a key to a mystic portal. 348 00:17:59,479 --> 00:18:00,815 -Oh. -When you step through, 349 00:18:00,949 --> 00:18:03,183 you travel to the other side of the world, 350 00:18:03,317 --> 00:18:05,019 4,000 years into your past. 351 00:18:05,152 --> 00:18:07,321 -Uh, okay. -Follow me. 352 00:18:07,454 --> 00:18:09,156 -See you later, Charlie! -[child] Bye-bye. 353 00:18:09,289 --> 00:18:10,725 [Charlie] All the way the top of that thing? 354 00:18:10,858 --> 00:18:14,829 ♪ 355 00:18:14,963 --> 00:18:16,531 [bell tolling] 356 00:18:19,399 --> 00:18:20,602 [Li] King Yufu! 357 00:18:20,735 --> 00:18:23,071 Li, my dear girl! You're back! 358 00:18:23,203 --> 00:18:24,371 You're back! 359 00:18:24,872 --> 00:18:27,307 I trust your mission was a success. 360 00:18:27,441 --> 00:18:29,677 -Did you find our hero? -Uh... 361 00:18:29,811 --> 00:18:31,278 [King Yufu] Is he brave and noble? 362 00:18:31,411 --> 00:18:33,615 I'm sure he's courageous and strong. 363 00:18:33,748 --> 00:18:37,652 He will surely help save Sanxingdui from certain doom. 364 00:18:37,785 --> 00:18:39,286 [sighs] Not exactly. 365 00:18:39,419 --> 00:18:41,488 [panting] I'm exhausted. 366 00:18:41,623 --> 00:18:44,224 I mean, yesterday was leg day. 367 00:18:44,358 --> 00:18:46,193 Normally, I would crush all those stairs! 368 00:18:46,326 --> 00:18:47,695 Rocky style, right? 369 00:18:47,829 --> 00:18:52,867 ♪ 370 00:18:55,637 --> 00:18:57,204 [whispering] Hey, go get the others. 371 00:18:57,337 --> 00:18:58,940 -[child] On it! -Who's this sketchy beardo? 372 00:18:59,073 --> 00:19:00,440 I have pogonophobia. 373 00:19:00,575 --> 00:19:02,242 [whispering] It's the fear of beards. [yelps] 374 00:19:02,376 --> 00:19:03,978 He is our most revered King Yufu. 375 00:19:04,112 --> 00:19:06,881 Creator of the Tree of Life and the mystic portals. 376 00:19:07,015 --> 00:19:10,317 Here, you will show the proper respect. 377 00:19:10,450 --> 00:19:12,086 You think I'm disrespectful? 378 00:19:12,219 --> 00:19:13,655 You should hear what I don't say. 379 00:19:13,788 --> 00:19:16,791 [laughs] It's quite all right, my boy. 380 00:19:16,924 --> 00:19:21,929 Quite all right. So, the mask chose you. 381 00:19:22,063 --> 00:19:25,499 Hmm. Such interesting attire. 382 00:19:25,633 --> 00:19:26,901 Huh. 383 00:19:27,068 --> 00:19:29,871 Anyways, I'm sure all this is a lot to take in. 384 00:19:30,004 --> 00:19:31,673 It is a lot to take in. 385 00:19:32,106 --> 00:19:33,641 My mom used to say, 386 00:19:33,775 --> 00:19:35,242 "We were only given problems that we could handle." 387 00:19:35,610 --> 00:19:37,444 Apparently, she thought I was Superman. 388 00:19:37,979 --> 00:19:40,081 Well, you see, uh... 389 00:19:40,213 --> 00:19:41,883 -Charlie. -Very good! 390 00:19:42,016 --> 00:19:43,584 Yes, Charlie. 391 00:19:43,718 --> 00:19:46,821 You see, you above all others have been selected... 392 00:19:46,954 --> 00:19:50,190 -Not by me. -...by the magic of the mask, 393 00:19:50,323 --> 00:19:52,727 to join a legendary team of heroes, 394 00:19:52,860 --> 00:19:56,864 committed to defending the city of Sanxingdui, 395 00:19:56,998 --> 00:19:58,365 its good people, 396 00:19:58,498 --> 00:20:01,102 and our precious and most powerful Tree of Life. 397 00:20:01,234 --> 00:20:03,771 This is that portal key leaf thing? 398 00:20:03,905 --> 00:20:06,874 Yes, that leaf thing is from the Tree of Life, 399 00:20:07,008 --> 00:20:10,511 that can open portals to any place and any time. 400 00:20:11,012 --> 00:20:14,749 The mask chose you to defend the Tree of Life, 401 00:20:14,882 --> 00:20:16,283 but of course, 402 00:20:16,416 --> 00:20:18,853 you must choose to accept the offer, Charlie. 403 00:20:18,986 --> 00:20:21,856 Hmm-- uh, does this job have benefits? 404 00:20:21,989 --> 00:20:24,424 -[Li groans] Ugh. -Uh, benefits? 405 00:20:24,559 --> 00:20:27,829 Oh, like, uh, paid holidays, 401K... 406 00:20:27,962 --> 00:20:29,362 -Paid holi-- -[Charlie] Health and dental. 407 00:20:29,496 --> 00:20:30,965 -[Li] Seriously? -A 4-0? 408 00:20:31,099 --> 00:20:32,399 Bonus structure, company car? 409 00:20:32,533 --> 00:20:35,069 -Car? -Uh, maybe it'd be like 410 00:20:35,203 --> 00:20:36,804 a company chariot! 411 00:20:36,938 --> 00:20:38,438 You know, benefits? 412 00:20:38,573 --> 00:20:42,009 Ah, I'm afraid the benefits are more spiritual. 413 00:20:42,143 --> 00:20:44,444 Non-profit organization. Got it. 414 00:20:44,579 --> 00:20:46,379 Note to self, avoid the Kool-Aid. 415 00:20:46,514 --> 00:20:48,549 Let us introduce you to your teammates, 416 00:20:48,683 --> 00:20:51,318 the most noble heroes of the golden mask! 417 00:20:51,451 --> 00:20:52,987 [gong reverberates] 418 00:20:53,121 --> 00:20:55,690 [child] First up, is the amazing Zhu, 419 00:20:55,823 --> 00:20:58,492 whose mask gives him the power to transform 420 00:20:58,626 --> 00:21:01,763 into all 12 animals of the Zodiac! 421 00:21:01,896 --> 00:21:03,330 [tiger roars] 422 00:21:03,463 --> 00:21:05,398 Whoa! Easy, Tigerkins. 423 00:21:05,533 --> 00:21:07,068 Don't eat me, okay? 424 00:21:07,201 --> 00:21:08,236 Eat you? 425 00:21:08,368 --> 00:21:11,005 Um, well, sh-- should I? 426 00:21:11,539 --> 00:21:13,941 I mean, I am a tiger, but then, uh... 427 00:21:14,075 --> 00:21:15,442 I'm also a vegetarian! 428 00:21:16,276 --> 00:21:17,578 [Zuma laughs] 429 00:21:17,712 --> 00:21:19,180 [child] The incredible Zuma, 430 00:21:19,312 --> 00:21:21,682 a warrior from the Mayan Kingdom! 431 00:21:22,583 --> 00:21:24,085 His mask gives him the ability 432 00:21:24,218 --> 00:21:27,622 to control a pok-a-tok ball with only his mind. 433 00:21:30,490 --> 00:21:33,027 -[exhales] -Ah, you are no warrior, kid. 434 00:21:33,161 --> 00:21:36,230 [exhales] First time today I would agree with someone. 435 00:21:36,363 --> 00:21:37,364 -[Aesop laughs] -[child] The big, 436 00:21:37,497 --> 00:21:39,499 and big-hearted, Aesop! 437 00:21:39,634 --> 00:21:41,636 From the Lost City of Atlantis. 438 00:21:42,335 --> 00:21:43,871 Big hug now, Charlie. 439 00:21:44,005 --> 00:21:45,673 You're kind of a cute little guy, now, aren't you? 440 00:21:45,807 --> 00:21:47,474 -[laughs] -[Charlie grunts] 441 00:21:47,608 --> 00:21:49,110 [Aesop] I think we're gonna be buddies! 442 00:21:49,243 --> 00:21:52,046 Oh, easy, big blue. Don't you have a group to join? 443 00:21:52,180 --> 00:21:53,981 Come on. Personal space, please. 444 00:21:54,115 --> 00:21:55,983 [Aesop] I'm so happy the mask chose you. [laughs] 445 00:21:56,117 --> 00:21:57,752 [child] And last, but not least, 446 00:21:57,885 --> 00:21:59,987 the most devoted of the heroes, 447 00:22:00,121 --> 00:22:02,455 your leader, and Charlie's coach. 448 00:22:02,590 --> 00:22:03,758 -[Charlie] Uh, coach? -[Li] Yes. 449 00:22:03,891 --> 00:22:05,760 [child] The unstoppable Li! 450 00:22:05,893 --> 00:22:07,460 -[Charlie] Aw, man, really? -[child] Whose mask makes her 451 00:22:07,595 --> 00:22:09,764 the most dangerous archer in the world! 452 00:22:09,897 --> 00:22:10,898 [Charlie] Great! 453 00:22:11,032 --> 00:22:13,668 Lesson number one, run! [exclaims] 454 00:22:13,801 --> 00:22:16,904 -Whoa! No. -[Li screams] 455 00:22:17,038 --> 00:22:18,606 [Charlie screaming] 456 00:22:18,739 --> 00:22:22,176 -[King Yufu, warriors laugh] -Wonderful! Wonderful! 457 00:22:22,310 --> 00:22:24,912 Now, do you understand? 458 00:22:25,046 --> 00:22:26,647 Charlie, you see, 459 00:22:26,781 --> 00:22:30,483 the danger to our beloved city has never been greater. 460 00:22:30,618 --> 00:22:34,922 The evil warlord Kunyi has pledged to destroy us. 461 00:22:35,556 --> 00:22:37,325 By using the Tree of Life, 462 00:22:37,457 --> 00:22:39,627 he can travel through space and time. 463 00:22:39,760 --> 00:22:44,464 If he reaches the Tree of Life, he would acquire the Jade Blade. 464 00:22:44,599 --> 00:22:46,000 -Ooh, sounds expensive. -[Li groans] 465 00:22:46,133 --> 00:22:49,070 The Jade Blade is the most powerful weapon. 466 00:22:49,203 --> 00:22:50,905 It is what Kunyi most desires, 467 00:22:51,038 --> 00:22:54,441 -and only the five heroes... -[Li sighs] 468 00:22:54,575 --> 00:22:57,044 ...well, now there are only four. 469 00:22:57,178 --> 00:22:58,613 Oh, he, uh... 470 00:22:59,379 --> 00:23:00,581 -he quit? -No. 471 00:23:00,715 --> 00:23:02,382 My father died fighting Kunyi. 472 00:23:02,516 --> 00:23:04,018 -Ew. -[King Yufu] Charlie. 473 00:23:04,151 --> 00:23:06,187 Without you to complete the team, 474 00:23:06,320 --> 00:23:08,189 we are all of us doomed. 475 00:23:08,322 --> 00:23:09,891 Not just every man, woman, 476 00:23:10,024 --> 00:23:12,960 and precious child in Sanxingdui, 477 00:23:13,094 --> 00:23:14,562 but in all the universe. 478 00:23:14,695 --> 00:23:18,099 So, I trust we can count on you? 479 00:23:18,866 --> 00:23:20,034 Wait! 480 00:23:20,167 --> 00:23:21,769 Perhaps I didn't explain it well enough. 481 00:23:21,903 --> 00:23:24,071 Oh, no, you've explained it just fine. 482 00:23:24,205 --> 00:23:27,041 King Exposition. But I'm just gonna take a pass. 483 00:23:27,174 --> 00:23:30,678 But-- but did I mention the evil warlord part? 484 00:23:31,145 --> 00:23:32,479 I told you. 485 00:23:33,247 --> 00:23:34,849 That one is no hero. 486 00:23:35,683 --> 00:23:37,785 The mask must have made a mistake. 487 00:23:37,919 --> 00:23:39,954 [King Yufu] Then you'll have to train Charlie 488 00:23:40,087 --> 00:23:41,622 to control his mask. 489 00:23:41,756 --> 00:23:43,858 Before all of us are lost. 490 00:23:43,991 --> 00:23:47,595 ♪ 491 00:23:47,728 --> 00:23:49,096 -[Charlie] Thanks! -[shopkeeper] Oh. 492 00:23:49,230 --> 00:23:51,732 -[Charlie laughing] -[shopkeeper] What? 493 00:23:53,034 --> 00:23:54,835 -[shopkeeper] Hey! -[dog barks] 494 00:23:54,969 --> 00:23:56,137 [Charlie] What? 495 00:23:57,305 --> 00:23:58,506 Wha-- 496 00:23:58,639 --> 00:24:00,408 If your mind is weak, 497 00:24:00,541 --> 00:24:02,710 all easy things will become difficult. 498 00:24:04,912 --> 00:24:07,682 [Zhu] You can't just walk away. You can't walk back home. 499 00:24:07,815 --> 00:24:09,817 -Yeah, right. -You need a portal key. 500 00:24:09,951 --> 00:24:11,786 Right, I need a leaf thingy. 501 00:24:11,919 --> 00:24:14,454 -And we need you, Charlie! -Uh, uh, uh-uh, uh-uh. 502 00:24:14,588 --> 00:24:16,123 Personal space. 503 00:24:16,257 --> 00:24:18,192 Not staying here and I have no home to go back to. 504 00:24:18,326 --> 00:24:20,861 So, I'm looking for a fortune. Or at least food. 505 00:24:20,995 --> 00:24:22,697 But you have to come back with us. 506 00:24:22,830 --> 00:24:24,732 -[Charlie] I do not! -[Aesop] And join our team. 507 00:24:24,865 --> 00:24:26,133 -[Charlie] No! -You are coming back. 508 00:24:26,267 --> 00:24:27,768 No, thanks, I've never cared much 509 00:24:27,902 --> 00:24:29,270 about being a team player. 510 00:24:29,737 --> 00:24:31,439 I'm more of an every man for himself-- 511 00:24:31,572 --> 00:24:32,907 Whoa! 512 00:24:33,040 --> 00:24:34,375 You have been given a responsibility. 513 00:24:34,508 --> 00:24:35,643 Why don't you want to help? 514 00:24:35,776 --> 00:24:37,244 'Cause I want to live, 515 00:24:37,378 --> 00:24:39,380 and it sounds like you guys are planning on dying. 516 00:24:39,513 --> 00:24:41,115 [grunts] Real soon. 517 00:24:41,716 --> 00:24:44,418 You weak coward! Let's get him! 518 00:24:44,552 --> 00:24:46,153 [shouts] 519 00:24:47,121 --> 00:24:48,956 -[boatman grunts] -[Charlie screams] 520 00:24:49,090 --> 00:24:51,826 Gold cannot be pure, and people cannot be perfect. 521 00:24:51,959 --> 00:24:53,527 Why would I want to get myself killed 522 00:24:53,661 --> 00:24:55,029 wearing some gold-painted Halloween mask? 523 00:24:55,162 --> 00:24:57,832 Painted? Oh, our masks aren't painted. 524 00:24:57,965 --> 00:24:59,499 They're real gold, all right. 525 00:24:59,633 --> 00:25:00,968 Solid gold. 526 00:25:01,102 --> 00:25:03,237 The fortune pales compared to their value. 527 00:25:03,371 --> 00:25:06,907 Right, 'cause who'd ever care about an untold fortune? 528 00:25:07,041 --> 00:25:08,242 Of gold? 529 00:25:08,376 --> 00:25:09,744 I do! I mean-- I mean-- 530 00:25:09,877 --> 00:25:11,212 -I mean I will. -[King Yufu] Hmm. 531 00:25:11,345 --> 00:25:12,546 I will join your noble cause 532 00:25:12,780 --> 00:25:14,749 to defend the people of Sanxingdui, 533 00:25:14,882 --> 00:25:17,485 and be good and all that other important stuff. 534 00:25:17,618 --> 00:25:18,686 [all murmuring] 535 00:25:18,819 --> 00:25:21,822 You will? Wonderful, wonderful! 536 00:25:21,956 --> 00:25:23,457 I will. I've had a-- 537 00:25:23,591 --> 00:25:24,759 what do you call it, uh... 538 00:25:24,892 --> 00:25:26,160 -Epiphany. -Yes! An epiphany. 539 00:25:26,293 --> 00:25:28,662 -[Li groans] -Uh, this is my, uh... 540 00:25:28,796 --> 00:25:30,031 -Destiny. -[Li] What? 541 00:25:30,164 --> 00:25:33,167 -Exactly. -Wonderful! Wonderful! 542 00:25:33,300 --> 00:25:35,504 Charlie, you may have the others fooled, 543 00:25:35,636 --> 00:25:37,004 but don't think for a second 544 00:25:37,138 --> 00:25:38,839 I don't know what kind of person you really are. 545 00:25:38,973 --> 00:25:40,441 Maybe I'm a little shifty, 546 00:25:40,574 --> 00:25:42,410 but it makes ordinary conversations 547 00:25:42,543 --> 00:25:43,811 much more interesting. 548 00:25:43,944 --> 00:25:46,147 The kind with no honor. 549 00:25:47,648 --> 00:25:49,016 Yeah, I am shifty. 550 00:25:49,683 --> 00:25:51,285 And I got your key. 551 00:25:53,254 --> 00:25:55,823 [chuckling] I can't wait for Charlie to meet my mom! 552 00:25:56,223 --> 00:25:58,826 Yes, I can only imagine what she's gonna say. 553 00:25:59,360 --> 00:26:01,495 Oh, he's too skinny! 554 00:26:01,629 --> 00:26:03,464 Practically nothin' to him! 555 00:26:04,198 --> 00:26:06,400 Nope, definitely way too skinny to be a hero! 556 00:26:06,535 --> 00:26:08,569 -[Li] Not a hero. -When was the last time you ate? 557 00:26:08,702 --> 00:26:10,204 [Aesop's mom] Charlie, right? 558 00:26:10,337 --> 00:26:12,973 -Actually, I am really-- -Here, eat some spicy tofu! 559 00:26:13,107 --> 00:26:15,943 It'll put meat on your bones and warm up your qi. 560 00:26:16,444 --> 00:26:17,845 What do you suppose he's doing? 561 00:26:17,978 --> 00:26:19,613 I think maybe he's looking for something. 562 00:26:19,747 --> 00:26:22,616 Looks like he's got a bad tummy. I think he's gonna be sick. 563 00:26:22,750 --> 00:26:24,051 I know what he wants. 564 00:26:24,185 --> 00:26:26,353 -More spicy tofu. -[Charlie] Water. 565 00:26:26,487 --> 00:26:27,755 -[chokes] -[Helen laughs] 566 00:26:27,888 --> 00:26:29,156 [Li] Maybe he's looking for a new-- 567 00:26:29,290 --> 00:26:31,158 -Water, water, water! -[all laughing] 568 00:26:31,292 --> 00:26:33,194 [Li] Somehow, I don't think that was it. 569 00:26:33,327 --> 00:26:36,297 That one's gonna need a lot of work. 570 00:26:36,997 --> 00:26:42,036 ♪ 571 00:26:44,672 --> 00:26:47,641 Charlie? Here, this is your spot. 572 00:26:47,775 --> 00:26:49,110 It's right next to me! 573 00:26:49,910 --> 00:26:51,779 Great, right? 574 00:26:52,413 --> 00:26:54,281 Oh, yeah. Great. 575 00:26:54,415 --> 00:26:56,750 [Aesop] I'm so happy the mask chose you. 576 00:26:57,351 --> 00:26:58,886 [Zhu] Your mask wouldn't have chosen you 577 00:26:59,019 --> 00:27:00,421 if you didn't have the heart for it. 578 00:27:00,555 --> 00:27:03,057 -[Aesop] Easy! -[Zhu] You just have to open up. 579 00:27:03,691 --> 00:27:05,159 Then your mask will work. 580 00:27:05,893 --> 00:27:07,862 [Aesop] He's doin' the best he can! 581 00:27:08,896 --> 00:27:10,664 Five more minutes! 582 00:27:10,798 --> 00:27:12,199 [Aesop groaning] 583 00:27:13,535 --> 00:27:14,802 Hmm. 584 00:27:16,571 --> 00:27:18,573 -Masks. -[Aesop] Here you go. 585 00:27:18,706 --> 00:27:20,040 [Zhu] If your mind is strong, 586 00:27:20,174 --> 00:27:21,876 all difficult things will become easy. 587 00:27:22,276 --> 00:27:23,545 -[Li] Zuma. -All right. 588 00:27:23,677 --> 00:27:25,146 [Aesop] Yours, too, Charlie. 589 00:27:25,279 --> 00:27:26,981 We keep them locked away at night for safekeeping. 590 00:27:27,114 --> 00:27:28,682 -[Charlie] Hmm. -[Li] Come on. 591 00:27:28,816 --> 00:27:31,152 [Charlie] And the masks are safe there? 592 00:27:31,285 --> 00:27:33,921 -Your concern is noted. -It'll be okay, Charlie. 593 00:27:34,054 --> 00:27:36,591 It's a magic chest with a magic lock. 594 00:27:36,724 --> 00:27:38,392 -Of course it is. -Get some sleep. 595 00:27:38,826 --> 00:27:40,361 Training starts first thing tomorrow. 596 00:27:40,494 --> 00:27:43,998 So, Aesop, what do you know about Kunyi? 597 00:27:44,131 --> 00:27:46,267 Well, that's a long story. 598 00:27:46,400 --> 00:27:49,103 -Many years ago-- -No, no, stop, stop, stop. 599 00:27:49,236 --> 00:27:51,772 Can you make this, uh, the quick version? 600 00:27:51,906 --> 00:27:53,340 Like, the movie trailer version? 601 00:27:53,474 --> 00:27:55,876 You know, that starts like, "In a world..." 602 00:27:56,010 --> 00:27:57,711 and then some stuff blows up, 603 00:27:57,845 --> 00:28:00,214 and then it goes "But now..." and a lot more stuff blows up, 604 00:28:00,347 --> 00:28:01,949 and now it's, like, in the credits, you know. 605 00:28:02,082 --> 00:28:03,984 Okay, uh... [clears throat] 606 00:28:04,118 --> 00:28:06,887 [Aesop] In a world where our king dreamed of 607 00:28:07,021 --> 00:28:08,923 reaching out to other realms, 608 00:28:09,056 --> 00:28:11,158 and inviting all their greatest artists, 609 00:28:11,292 --> 00:28:14,361 thinkers and philosophers to join us, 610 00:28:14,495 --> 00:28:19,200 and make Sanxingdui a crossroads of peace and prosperity. 611 00:28:19,333 --> 00:28:22,236 He created the magic portals. 612 00:28:22,369 --> 00:28:25,472 But now, those very portals have allowed 613 00:28:25,607 --> 00:28:29,176 evil conqueror, Kunyi, into our world, 614 00:28:29,310 --> 00:28:30,911 where he plans to plunder 615 00:28:31,045 --> 00:28:33,147 and destroy everything he touches, 616 00:28:33,280 --> 00:28:38,152 which is why we need you to help us stop him! 617 00:28:38,285 --> 00:28:40,154 Kaboom! 618 00:28:40,287 --> 00:28:41,556 How'd I do? 619 00:28:42,022 --> 00:28:43,625 Shockingly well, actually. 620 00:28:43,757 --> 00:28:46,794 I mean, it could have used a little more explosions, but-- 621 00:28:46,927 --> 00:28:49,163 Hey, I'm really glad you decided to stay. 622 00:28:49,296 --> 00:28:51,131 Yeah? Well, I'm glad you're glad. 623 00:28:51,265 --> 00:28:54,034 We're all glad. Now gladly let me sleep. 624 00:28:54,168 --> 00:28:58,772 ♪ 625 00:28:58,906 --> 00:29:01,576 Gold, for me? More gold for me? 626 00:29:01,710 --> 00:29:03,712 Oh, I couldn't possibly-- okay. 627 00:29:03,844 --> 00:29:06,046 I don't know how can I carry all of it. 628 00:29:06,180 --> 00:29:08,315 Oh, you made a helicopter of gold 629 00:29:08,449 --> 00:29:09,618 so I can carry it? 630 00:29:09,750 --> 00:29:10,784 Ah, that's so nice of you. 631 00:29:10,918 --> 00:29:12,786 Hey! Get up. Time to train. 632 00:29:12,920 --> 00:29:14,455 Oh, man. Really? 633 00:29:14,589 --> 00:29:17,791 It will be dawn soon. We start now. 634 00:29:19,193 --> 00:29:21,862 -[Aesop grunts] -[Charlie screaming] 635 00:29:23,764 --> 00:29:26,066 Yes, sir. Drill sergeant, sir. 636 00:29:26,200 --> 00:29:28,102 What is a "drill sergeant"? 637 00:29:28,235 --> 00:29:30,771 It's an action movie cliché. 638 00:29:31,238 --> 00:29:32,306 Cliché? 639 00:29:32,439 --> 00:29:33,841 Yeah, like those training montages 640 00:29:33,974 --> 00:29:34,942 that begin with... 641 00:29:35,075 --> 00:29:36,544 [rock music playing] 642 00:29:36,678 --> 00:29:38,412 [grunting] 643 00:29:39,681 --> 00:29:42,116 No, that is definitely not what we're doing. 644 00:29:42,249 --> 00:29:45,019 [Charlie] Um, what exactly are we doing again? 645 00:29:45,152 --> 00:29:48,355 We are meditating on the purpose of our mission, 646 00:29:48,489 --> 00:29:51,225 and on the code that requires us to sacrifice ourselves, 647 00:29:51,358 --> 00:29:52,459 if necessary, 648 00:29:52,594 --> 00:29:54,995 to protect the people of Sanxingdui. 649 00:29:55,429 --> 00:29:56,930 Um, I thought 650 00:29:57,064 --> 00:29:58,667 I was supposed to be learning golden mask stuff. 651 00:29:58,799 --> 00:30:00,834 You know, magic punching, laser eyes, super-powered socks. 652 00:30:00,968 --> 00:30:02,369 Like, something like that. 653 00:30:03,672 --> 00:30:05,072 Yes. 654 00:30:05,205 --> 00:30:07,074 You'll need to discover the power of your mask, 655 00:30:07,207 --> 00:30:09,243 but first, you need to understand 656 00:30:09,376 --> 00:30:11,513 why you're being given that power. 657 00:30:11,646 --> 00:30:12,747 You do understand that, right? 658 00:30:12,880 --> 00:30:14,582 What's really at stake here. 659 00:30:14,716 --> 00:30:18,319 Let me guess. The fate of the entire world. 660 00:30:18,452 --> 00:30:19,521 [Li sighs] 661 00:30:20,287 --> 00:30:23,390 I'm only joking. Geez, you never laugh, do you? 662 00:30:23,525 --> 00:30:24,925 Life is hard. 663 00:30:25,426 --> 00:30:27,328 I don't see the humor in that. 664 00:30:27,461 --> 00:30:29,531 You're a therapist's dream client. 665 00:30:29,664 --> 00:30:31,031 You know that, right? 666 00:30:31,165 --> 00:30:32,534 -[distant rumbling] -[people screaming] 667 00:30:32,667 --> 00:30:34,636 -[Li gasps] Come on! -What? What's happening? 668 00:30:34,769 --> 00:30:37,438 Your training just became the on-the-job kind. 669 00:30:38,673 --> 00:30:41,543 [King Yufu] Only together will they be able to beat Kunyi. 670 00:30:41,676 --> 00:30:44,144 [creature growling] 671 00:30:44,278 --> 00:30:47,114 Aoyin! Show no mercy. 672 00:30:47,549 --> 00:30:48,882 Destroy the city! 673 00:30:51,218 --> 00:30:54,955 -[people screaming] -Back it up! Go! 674 00:30:58,058 --> 00:30:59,393 [Kunyi] This will be fun. 675 00:30:59,527 --> 00:31:00,994 [creature growls] 676 00:31:05,199 --> 00:31:07,935 -[people screaming] -[heroes exclaim] 677 00:31:08,068 --> 00:31:09,336 Over here! Quick. 678 00:31:09,470 --> 00:31:11,405 Did you really think I would stop? 679 00:31:11,905 --> 00:31:14,174 Even your masks can't stop Aoyin. 680 00:31:14,308 --> 00:31:16,377 She'll rip open your gates. 681 00:31:16,511 --> 00:31:18,613 If you stand in her way, you will die. 682 00:31:18,747 --> 00:31:20,280 She's unstoppable. 683 00:31:20,414 --> 00:31:22,449 Over there. I see Li and Charlie! 684 00:31:22,584 --> 00:31:25,419 -Operation start! Attack! -Come on! 685 00:31:25,553 --> 00:31:27,087 The first blow is half the battle. 686 00:31:27,221 --> 00:31:28,956 [Zuma] Attack! 687 00:31:29,089 --> 00:31:31,659 -[growling] -[Aesop exclaims] 688 00:31:31,793 --> 00:31:34,128 [Aesop screams] 689 00:31:34,261 --> 00:31:36,698 -[Zuma] I've got you! -Don't let go of me! 690 00:31:36,831 --> 00:31:38,065 -Stay here. -And do what? 691 00:31:38,198 --> 00:31:39,900 [sighs] Try to make your mask work. 692 00:31:40,033 --> 00:31:41,503 [sighs] How? 693 00:31:41,935 --> 00:31:44,271 [growling] 694 00:31:45,807 --> 00:31:47,007 Zhu! Let's go! 695 00:31:47,141 --> 00:31:48,510 [Zhu grunts] 696 00:31:50,077 --> 00:31:51,880 [Zhu neighs] Hop on! 697 00:31:52,012 --> 00:31:54,047 [Li exclaims] Come on! Attack. 698 00:31:54,549 --> 00:31:58,452 [Li] Faster! Faster! [exclaiming] 699 00:32:00,722 --> 00:32:02,456 [Zhu screaming] 700 00:32:02,590 --> 00:32:03,924 [Li] Quick, hurry! 701 00:32:04,057 --> 00:32:08,162 We have to stop it. Focus. Go, attack. 702 00:32:08,663 --> 00:32:10,097 Whoa! 703 00:32:11,533 --> 00:32:14,234 -[roaring] -[Zhu yelps] 704 00:32:14,368 --> 00:32:15,837 [Li] Zhu, no! Go back. 705 00:32:15,969 --> 00:32:17,204 -[Zhu] Nope, I don't-- -[Li] Attack it. 706 00:32:17,337 --> 00:32:18,873 [Zhu] Nope, nope, nope. Not gonna do it. 707 00:32:19,006 --> 00:32:21,375 [guards grunting] 708 00:32:23,611 --> 00:32:26,079 So close. So close. 709 00:32:26,714 --> 00:32:27,782 Keep ramming. 710 00:32:28,215 --> 00:32:29,551 Bring the gate down. 711 00:32:30,050 --> 00:32:31,853 Bring the entire wall down. 712 00:32:32,186 --> 00:32:34,188 Destroy Sanxingdui. 713 00:32:34,722 --> 00:32:35,690 Hmm. 714 00:32:35,824 --> 00:32:38,593 Oh, well, uh-- [screams] 715 00:32:39,326 --> 00:32:42,429 -Ow. -[creature growling] 716 00:32:44,465 --> 00:32:45,600 Huh? 717 00:32:47,569 --> 00:32:48,703 Hm. 718 00:32:49,737 --> 00:32:54,441 [heroic music plays] 719 00:32:54,576 --> 00:32:55,976 -[guard] Oh. -Uh, sorry. 720 00:32:56,109 --> 00:32:58,345 Excuse me. Sorry, sorry, so sorry. 721 00:32:58,479 --> 00:33:00,648 [guard 2] King Yufu! King Yufu! 722 00:33:00,782 --> 00:33:04,384 Kunyi is back! What do we do? What do we do? 723 00:33:04,786 --> 00:33:07,154 Disappointing. Let's go! 724 00:33:07,287 --> 00:33:08,556 [Li] Aoyin. 725 00:33:08,690 --> 00:33:09,757 He's trying to break down the gate. 726 00:33:09,891 --> 00:33:11,258 [Li] Together! Converge! 727 00:33:11,391 --> 00:33:13,160 [Zuma] I shall slay the beast! 728 00:33:13,293 --> 00:33:15,262 We must trust in our heroes. 729 00:33:15,395 --> 00:33:17,799 [creature panting] 730 00:33:17,932 --> 00:33:19,801 Aoyin is said to be unstoppable. 731 00:33:19,934 --> 00:33:21,870 We attack together. Now! 732 00:33:22,002 --> 00:33:23,270 [Zuma and Aesop exclaiming] 733 00:33:24,539 --> 00:33:26,641 [Li] Converge as one on the monster. 734 00:33:28,643 --> 00:33:29,978 -[Zuma] Oh, no! -Watch out! 735 00:33:30,110 --> 00:33:31,746 [all screaming] 736 00:33:32,914 --> 00:33:35,482 [townspeople screaming] 737 00:33:40,522 --> 00:33:42,389 -[Li] The city. -[Zhu groans] 738 00:33:44,191 --> 00:33:46,026 [townspeople screaming] 739 00:33:46,159 --> 00:33:47,629 Now it's my turn. 740 00:33:47,762 --> 00:33:52,499 ♪ 741 00:33:55,637 --> 00:33:58,006 -No! No! -[Charlie] Watch out! 742 00:33:58,138 --> 00:33:59,439 [Charlie] Hey, hey, hey, hey! 743 00:33:59,574 --> 00:34:02,175 -[Aesop] What? -[Charlie] Get back! 744 00:34:02,309 --> 00:34:03,912 -[Li] What? -That's it! 745 00:34:04,044 --> 00:34:05,345 -[Aesop] Uh... -Right here. 746 00:34:05,479 --> 00:34:07,314 Come and get it. How's this? 747 00:34:07,447 --> 00:34:08,850 -[Li] What's he doing? -[Zhu] I don't know. 748 00:34:08,983 --> 00:34:10,317 Let's do it. 749 00:34:10,450 --> 00:34:11,786 [Aesop] No, you don't stand a chance! 750 00:34:11,920 --> 00:34:13,755 -[Zuma] Run! -Nuh-uh! 751 00:34:13,888 --> 00:34:15,422 Do you have a better plan? 752 00:34:17,592 --> 00:34:21,128 Hey! Ferdinand, over here! You like red? 753 00:34:21,729 --> 00:34:23,865 -[Charlie] Four! -[Kunyi groans] Insolent fool. 754 00:34:23,998 --> 00:34:26,366 -Three! -Use your mask, Charlie! 755 00:34:28,068 --> 00:34:29,336 Two! 756 00:34:30,672 --> 00:34:32,172 One. 757 00:34:33,007 --> 00:34:33,975 Come on, come on. 758 00:34:34,107 --> 00:34:36,176 Yes! The end. 759 00:34:37,779 --> 00:34:41,348 Watch out! [reciting incantation] 760 00:34:43,017 --> 00:34:45,385 [exclaims] 761 00:34:46,688 --> 00:34:48,388 Ah! No. 762 00:34:48,523 --> 00:34:50,925 Who's the hero now? I am. [chuckles] 763 00:34:51,059 --> 00:34:52,326 Yeah, meaningless. 764 00:34:52,459 --> 00:34:55,395 Charlie, get the statue! Before Kunyi. 765 00:34:58,298 --> 00:35:00,668 -Oh, no! -Imbecile. 766 00:35:01,168 --> 00:35:02,570 [laughing] 767 00:35:02,704 --> 00:35:04,639 [Charlie grunts] 768 00:35:05,940 --> 00:35:08,342 -[Kunyi] I can't-- -[Charlie] Come on, Charlie. 769 00:35:08,943 --> 00:35:10,511 Ow! Whoa. 770 00:35:10,645 --> 00:35:13,615 How irritating. I'll end you quickly. 771 00:35:13,748 --> 00:35:15,115 [Aesop] Back off. 772 00:35:15,248 --> 00:35:17,018 -You again. -[Li] You're beaten, Kunyi. 773 00:35:17,150 --> 00:35:18,553 [Zhu] Just walk away. 774 00:35:18,686 --> 00:35:21,154 The Tree of Life will grant me the Jade Blade, 775 00:35:21,288 --> 00:35:24,391 and I will rule all the realms across eternity! 776 00:35:25,093 --> 00:35:26,326 Let's go! 777 00:35:26,460 --> 00:35:29,129 -That was amazing, Charlie! -Thanks. 778 00:35:29,262 --> 00:35:30,965 That was a very difficult fight. 779 00:35:31,099 --> 00:35:32,734 I used my power. 780 00:35:32,867 --> 00:35:36,269 It was like I could just pull it out his hands with my thoughts. 781 00:35:36,804 --> 00:35:38,806 I should have known your power would involve 782 00:35:38,940 --> 00:35:40,642 taking things from people. 783 00:35:41,075 --> 00:35:42,309 I hope you get better at it. 784 00:35:42,442 --> 00:35:45,212 [crowd cheering] 785 00:35:48,683 --> 00:35:51,786 You don't have any idea what you're doing out there. 786 00:35:51,919 --> 00:35:53,320 Do you, mister? 787 00:35:53,453 --> 00:35:54,856 Hey, how about some constructive criticism? 788 00:35:54,989 --> 00:35:56,691 -Yeah! -Yeah. 789 00:35:56,824 --> 00:35:59,027 -You're not good at anything. -[Charlie] Don't sugarcoat it. 790 00:35:59,159 --> 00:36:00,528 You really stink. 791 00:36:00,662 --> 00:36:02,462 Hey, thanks for the emotional support, kids. 792 00:36:02,597 --> 00:36:04,966 I hope all of you fall in the well soon. 793 00:36:05,099 --> 00:36:06,901 -Goodbye! -Bye! 794 00:36:07,035 --> 00:36:08,102 [both] Bye! 795 00:36:08,803 --> 00:36:10,938 [Aesop] Now, I want everyone to eat up! 796 00:36:11,072 --> 00:36:12,707 You're all lookin' too skinny. 797 00:36:12,840 --> 00:36:14,942 -[all] Yes, ma'am! -Oh, boy. 798 00:36:16,443 --> 00:36:19,212 [muffled conversation] 799 00:36:22,650 --> 00:36:24,451 -Score! -[Helen] Charlie? 800 00:36:24,585 --> 00:36:28,455 -What the hel-- lo there, Helen! -Call me Mom. 801 00:36:28,589 --> 00:36:30,158 Now, why don't you come downstairs now 802 00:36:30,290 --> 00:36:31,659 and join the rest of us for dinner? 803 00:36:31,793 --> 00:36:33,695 That's okay, I'll just take mine up here. 804 00:36:33,828 --> 00:36:36,396 -Kind of used to eating alone. -Alone? 805 00:36:36,831 --> 00:36:39,033 Well, now why would anyone want to eat alone, 806 00:36:39,167 --> 00:36:41,268 when they can eat with a family? 807 00:36:41,401 --> 00:36:42,770 I'm allergic to family. 808 00:36:43,203 --> 00:36:44,806 You see, Helen, for me, 809 00:36:44,939 --> 00:36:46,908 the word "family" is a mom and dad. 810 00:36:47,041 --> 00:36:49,043 Maybe even a sibling. Of which I have none. 811 00:36:49,177 --> 00:36:51,779 Where I come from, being a part of a family means 812 00:36:51,913 --> 00:36:54,314 someone just wants something from you. 813 00:36:54,782 --> 00:36:57,284 I have no family, and I don't really want any. 814 00:36:57,819 --> 00:36:59,352 Ah, Charlie. 815 00:36:59,486 --> 00:37:01,989 You know, you can tell yourself that story if you want. 816 00:37:02,123 --> 00:37:04,092 I mean, if it helps to keep some space 817 00:37:04,224 --> 00:37:07,195 between you and something you don't want to feel. 818 00:37:07,327 --> 00:37:08,763 But you're pushing people 819 00:37:08,896 --> 00:37:11,966 who actually care about you away! 820 00:37:12,499 --> 00:37:14,736 Honey, you are gonna have to love again, 821 00:37:14,869 --> 00:37:16,971 or you will never know all the wonderful things 822 00:37:17,105 --> 00:37:18,472 you're missing out on. 823 00:37:18,606 --> 00:37:21,909 -Oh, yeah? Like what? -More spicy tofu! 824 00:37:22,877 --> 00:37:24,545 -[Aesop] It'll be okay, Charlie. -[Zhu] There. 825 00:37:24,679 --> 00:37:27,447 [warriors laughing] 826 00:37:28,381 --> 00:37:29,751 All right. All right. 827 00:37:29,884 --> 00:37:31,986 I'm here, and I'm eating your hot lava. 828 00:37:32,120 --> 00:37:33,654 -Happy now? -[Helen laughs] 829 00:37:33,788 --> 00:37:36,858 So, uh, Zhu, how many animals can you turn into again? 830 00:37:36,991 --> 00:37:38,726 Oh! Well, uh, 11. 831 00:37:38,860 --> 00:37:40,561 -Ah, 12. -11. 832 00:37:40,695 --> 00:37:42,730 12 signs of the zodiac! 833 00:37:42,864 --> 00:37:46,234 Zhu has never tried to achieve his dragon form. 834 00:37:46,366 --> 00:37:48,703 -He's afraid of heights. -I am not! 835 00:37:48,836 --> 00:37:50,437 -I am just-- -[Li] Yes, you really are. 836 00:37:50,571 --> 00:37:52,073 Just working my way up to it. That's all. 837 00:37:52,206 --> 00:37:53,406 I'll-- I'll try one day. 838 00:37:53,574 --> 00:37:56,010 "Do or do not. There is no try." 839 00:37:56,144 --> 00:37:58,045 That's funny, Charlie! 840 00:37:58,179 --> 00:37:59,312 Zhu, do. 841 00:37:59,446 --> 00:38:02,282 It is also said, "Make me." 842 00:38:02,415 --> 00:38:05,586 It is also said, "Stupid Zhu better shut up." 843 00:38:05,720 --> 00:38:07,989 [both grunting and exclaiming] 844 00:38:08,122 --> 00:38:10,725 Hey! You two get those clothes dirty, 845 00:38:10,858 --> 00:38:12,392 you are washing them yourselves. 846 00:38:12,527 --> 00:38:13,828 -[Li] Zhu! Enough. -[both] Yes, ma'am. 847 00:38:13,961 --> 00:38:16,964 So, like, that giant ox thing today. 848 00:38:17,098 --> 00:38:18,666 That was ridiculous, right? 849 00:38:18,800 --> 00:38:21,669 I bet you've never seen anything like that before. 850 00:38:21,803 --> 00:38:25,006 -Oh, no. Usually it's worse. -Uh... 851 00:38:25,139 --> 00:38:28,843 [Aesop grunting and exclaiming] 852 00:38:28,976 --> 00:38:30,845 ♪ 853 00:38:30,978 --> 00:38:32,580 [laughs] Fools. 854 00:38:32,713 --> 00:38:34,682 That'll keep those heroes busy. 855 00:38:34,816 --> 00:38:37,084 -What are these guys? -Mud monsters. 856 00:38:37,218 --> 00:38:39,887 They're-- they're stupid, but resilient. 857 00:38:40,021 --> 00:38:42,824 -[monster grunts] -[Aesop exclaims] 858 00:38:43,691 --> 00:38:45,325 [Zuma] Charlie, hit it like this. 859 00:38:45,726 --> 00:38:47,995 -[monster roaring] -[Charlie exclaiming] 860 00:38:49,764 --> 00:38:51,799 The best fighter is never angry. 861 00:38:51,933 --> 00:38:53,234 [exclaims] 862 00:38:53,366 --> 00:38:55,102 Nope, nope, nope, nope. 863 00:38:55,236 --> 00:38:56,504 [Li exclaims] 864 00:38:56,637 --> 00:38:58,039 [monster moaning] 865 00:38:58,172 --> 00:38:59,372 [Aesop] I got this little piggy. 866 00:38:59,507 --> 00:39:00,808 -[Li] Zhu! -[Zuma] Oh, no! 867 00:39:00,942 --> 00:39:02,610 -What the... -[Zhu yelping] 868 00:39:02,743 --> 00:39:04,045 [Aesop] Well, that's not right. 869 00:39:09,116 --> 00:39:10,483 [guard gasps] 870 00:39:12,352 --> 00:39:14,522 -Watch out! -[yelps] 871 00:39:16,023 --> 00:39:17,291 [Kunyi] Huh. 872 00:39:17,424 --> 00:39:18,626 We are here to protect Sanxingdui. 873 00:39:18,759 --> 00:39:20,127 -[guard 1 screams] -[guard 2 yelps] 874 00:39:21,963 --> 00:39:24,899 Get ready for battle! Watch the trees! 875 00:39:26,634 --> 00:39:27,902 [guard 2 yelps] 876 00:39:36,911 --> 00:39:39,680 Soon, the Jade Blade will be mine! 877 00:39:40,281 --> 00:39:44,518 [laughs] [reciting incantation] 878 00:39:44,652 --> 00:39:48,022 Awaken, my monster. Kill them all. 879 00:39:48,155 --> 00:39:50,524 Rise. [laughs] 880 00:39:52,059 --> 00:39:55,263 [townspeople screaming] 881 00:39:55,395 --> 00:39:57,397 [monster roaring] 882 00:40:00,500 --> 00:40:03,371 No! Children! Go find the heroes. 883 00:40:03,504 --> 00:40:05,273 They were just outside the walls. 884 00:40:05,405 --> 00:40:07,775 -We're on it! -[Helen] Run! 885 00:40:09,243 --> 00:40:11,411 [monster roaring] 886 00:40:11,545 --> 00:40:13,748 [townspeople screaming] 887 00:40:19,787 --> 00:40:22,690 [guard] King Yufu, you must remain inside. 888 00:40:22,823 --> 00:40:24,292 We are here to protect you. 889 00:40:24,424 --> 00:40:27,194 I swear to defend Sanxingdui with my last dying-- 890 00:40:27,328 --> 00:40:28,829 Enough! 891 00:40:28,963 --> 00:40:31,498 Go and protect our citizens! Get them to safety, go! 892 00:40:31,632 --> 00:40:34,201 [Charlie] [grunts] I'm back, baby! 893 00:40:37,538 --> 00:40:40,274 Incredible! We saved the city. 894 00:40:40,408 --> 00:40:42,475 -[Zuma] Well done! -[Li] What the-- 895 00:40:42,610 --> 00:40:44,845 The-- the city. It must be Kunyi. 896 00:40:44,979 --> 00:40:47,480 -[Li] Come on. -[Zuma] Let's do this! 897 00:40:48,749 --> 00:40:50,017 -[Aesop] Let's go! -[Charlie] Whoa! 898 00:40:50,651 --> 00:40:53,788 -[monster roaring] -[townspeople screaming] 899 00:40:54,622 --> 00:40:56,157 [Kunyi] While the heroes are distracted, 900 00:40:56,290 --> 00:40:57,692 let's fly to the Tree of Life! 901 00:40:57,825 --> 00:41:00,428 Kunyi's here, and he's headed for the temple! 902 00:41:00,561 --> 00:41:02,630 We need to tell the heroes! 903 00:41:03,998 --> 00:41:08,135 [Helen] Hmm. Stop right there, Kunyi! 904 00:41:11,238 --> 00:41:12,373 [Helen grunts] 905 00:41:12,974 --> 00:41:15,609 [Kunyi] Watch out! [grunts] 906 00:41:17,477 --> 00:41:19,046 -Stop! -What have we here? 907 00:41:19,180 --> 00:41:21,015 [screaming] 908 00:41:21,148 --> 00:41:24,952 ♪ 909 00:41:28,422 --> 00:41:30,091 [Li] Let go of her! [grunts] 910 00:41:32,693 --> 00:41:34,195 [Zhu] We need a plan. 911 00:41:34,328 --> 00:41:36,330 Otherwise, Hole Face will swallow up the whole city. 912 00:41:36,464 --> 00:41:37,999 [man] No, look out! 913 00:41:39,734 --> 00:41:40,968 I'm putting you down. 914 00:41:41,102 --> 00:41:42,536 [Aesop] You're not gettin' past me! 915 00:41:44,772 --> 00:41:46,240 Time for the thunder. 916 00:41:46,374 --> 00:41:48,042 -[exclaims] -[screams] 917 00:41:48,175 --> 00:41:49,543 Heroes! Heroes! 918 00:41:49,677 --> 00:41:51,212 -Kunyi is here! -Yeah! 919 00:41:51,345 --> 00:41:52,947 [boy in orange] He was headed for the temple! 920 00:41:53,080 --> 00:41:54,682 -[boy] We need to hurry! -[Li] Charlie. 921 00:41:54,815 --> 00:41:56,350 You, Zuma and Aesop will have to take care 922 00:41:56,484 --> 00:41:57,885 -of Hole Face. -[Zuma] Okay. 923 00:41:58,019 --> 00:41:59,587 Zhu and I will protect the tree from Kunyi. 924 00:41:59,720 --> 00:42:02,423 -Just the three of us? -Yes. We have to. 925 00:42:03,024 --> 00:42:05,893 The mask, it realized you have the power to wield it. 926 00:42:06,027 --> 00:42:07,728 It's time you realized it, too. 927 00:42:08,229 --> 00:42:09,296 Okay. Let's do it. 928 00:42:09,897 --> 00:42:11,298 -[all] Let's do this! -[horse neighs] 929 00:42:11,665 --> 00:42:12,900 [Kunyi] Well, well, well. 930 00:42:13,434 --> 00:42:15,936 The one blocking my path to the Tree of Life, 931 00:42:16,070 --> 00:42:19,508 standing between me and the all-powerful Jade Blade 932 00:42:19,640 --> 00:42:21,275 is an old woman? 933 00:42:21,809 --> 00:42:23,577 An old, blue woman? 934 00:42:23,711 --> 00:42:25,413 [laughs] 935 00:42:25,546 --> 00:42:27,014 That's right! 936 00:42:27,148 --> 00:42:30,084 And this old, blue woman won't budge a single inch! 937 00:42:30,551 --> 00:42:31,752 Is that so? 938 00:42:31,886 --> 00:42:33,821 -Sorry, what's your name? -Helen. 939 00:42:33,954 --> 00:42:36,323 -Yungki, get me Helen. -No! 940 00:42:36,457 --> 00:42:37,925 [Helen groaning] Get off! 941 00:42:38,059 --> 00:42:40,061 What did you think was going to happen, Helen? 942 00:42:40,194 --> 00:42:41,962 Did you think you were going to stop me? 943 00:42:42,396 --> 00:42:45,099 -With a spoon? -[Helen] It's a ladle. 944 00:42:45,232 --> 00:42:46,300 And no, 945 00:42:46,434 --> 00:42:49,236 I don't think I can stop you! 946 00:42:49,370 --> 00:42:52,206 -[Kunyi growling] -That wasn't part of my plan! 947 00:42:52,339 --> 00:42:54,842 -Let go of me! -Do you know what was my plan? 948 00:42:54,975 --> 00:42:57,078 Oh, I'll tell you my plan. 949 00:42:57,211 --> 00:42:59,814 Yeah. [chuckles] My plan was to slow you down! 950 00:42:59,947 --> 00:43:02,583 [Li] Back off, Kunyi. Get away from her! 951 00:43:02,716 --> 00:43:04,585 Ah, think you're so smart? 952 00:43:04,718 --> 00:43:06,120 -Ha! -Yungki, grab her. 953 00:43:06,253 --> 00:43:07,688 -Let's go. -[Helen screaming] 954 00:43:07,822 --> 00:43:10,357 Faster, Zhu. Stop! Get back here! 955 00:43:10,491 --> 00:43:11,959 -Kunyi will-- Helen! 956 00:43:12,093 --> 00:43:13,594 -[Helen] No! No! -[Li] Helen! 957 00:43:13,727 --> 00:43:15,096 Helen, was it? 958 00:43:15,229 --> 00:43:17,131 Let's see if the heroes will leave their castle. 959 00:43:17,264 --> 00:43:19,800 -[Helen] No! -This time they'll come to me. 960 00:43:19,934 --> 00:43:23,871 Li, unless you want Helen's head on my fireplace 961 00:43:24,004 --> 00:43:27,975 as a round, blue trophy, you're coming to me. 962 00:43:28,476 --> 00:43:31,212 I'll be waiting for all of you in my obsidian tower. 963 00:43:31,513 --> 00:43:32,813 You'd better hurry. 964 00:43:32,947 --> 00:43:34,448 -[dramatic music playing] -[screams] 965 00:43:34,583 --> 00:43:37,985 -Quick, let's get out of here. -[Zuma] Watch out! 966 00:43:40,087 --> 00:43:41,155 Run! 967 00:43:45,292 --> 00:43:46,660 [Aesop] Help! 968 00:43:51,298 --> 00:43:52,867 [Hole Face roaring] 969 00:43:53,434 --> 00:43:55,703 [roaring] 970 00:43:58,172 --> 00:44:00,741 [Charlie] Its mouth is grinding everything 971 00:44:00,875 --> 00:44:02,176 like a garbage disposal. 972 00:44:02,309 --> 00:44:03,878 [Aesop] What is a garbage disposal? 973 00:44:04,011 --> 00:44:05,580 [Charlie] It's a machine that grinds anything 974 00:44:05,713 --> 00:44:07,014 into little bits. 975 00:44:07,148 --> 00:44:09,316 Except spoons. Hey! That's it. Metal. 976 00:44:09,450 --> 00:44:11,886 Um, uh, the statue! We can use it against Hole Face. 977 00:44:12,019 --> 00:44:13,454 -What? How? -[Zuma] What? 978 00:44:13,588 --> 00:44:15,189 [Charlie] You lift up this big metal statue, 979 00:44:15,322 --> 00:44:16,991 and you toss it right into Hole Face's mouth. 980 00:44:17,791 --> 00:44:19,293 He won't be able to grind it apart, 981 00:44:19,426 --> 00:44:21,328 then he won't be able to spit out the junk 982 00:44:21,462 --> 00:44:24,932 -he swallowed up. -[Aesop] Ah, leave it to me. 983 00:44:25,666 --> 00:44:28,002 [grunts] 984 00:44:28,469 --> 00:44:29,970 Hey! Hole Face! 985 00:44:30,104 --> 00:44:32,039 -[Charlie] You suck. -[Aesop] Have an appetizer! 986 00:44:33,608 --> 00:44:35,709 [Aesop grunts, screams] 987 00:44:36,777 --> 00:44:38,045 I'm slipping! 988 00:44:38,679 --> 00:44:40,549 -[Aesop screams] -Aesop! Hold on. 989 00:44:40,681 --> 00:44:41,916 I'm getting sucked away! 990 00:44:42,316 --> 00:44:45,019 -[Zuma] I've got you. -[Charlie] I can do this. 991 00:44:46,020 --> 00:44:48,322 -[Aesop] No! No! -[Hole Face roaring] 992 00:44:48,455 --> 00:44:49,723 Aesop! 993 00:44:50,291 --> 00:44:51,325 No! 994 00:44:51,458 --> 00:44:53,027 [Charlie] Come on, I can do this. 995 00:44:53,160 --> 00:44:54,596 -[Aesop] No! -Come on, Charlie. 996 00:44:54,728 --> 00:44:59,967 ♪ 997 00:45:03,037 --> 00:45:06,740 [Hole Face grumbling] 998 00:45:10,778 --> 00:45:12,279 [Aesop] Oh, no! 999 00:45:12,413 --> 00:45:13,380 [Hole Face screaming] 1000 00:45:13,515 --> 00:45:16,450 [dramatic music playing] 1001 00:45:24,024 --> 00:45:27,328 [Aesop screaming] 1002 00:45:28,896 --> 00:45:30,097 Oh, my God, we did it! 1003 00:45:30,231 --> 00:45:31,966 -[Zuma] Well done. -[Li] We did it! 1004 00:45:32,099 --> 00:45:33,734 -[Charlie] We saved the city. -[Li] Hey. You're okay? 1005 00:45:33,867 --> 00:45:35,202 Yeah, thanks to Charlie! 1006 00:45:35,336 --> 00:45:37,037 [Charlie] Now that was a team effort. 1007 00:45:37,171 --> 00:45:38,640 Aesop, Kunyi was here. 1008 00:45:38,772 --> 00:45:40,407 Helen stood between him and the temple. 1009 00:45:41,008 --> 00:45:42,910 Aesop, Kunyi has your mother. 1010 00:45:43,043 --> 00:45:45,647 Oh, no! Mom! I'm coming for you. 1011 00:45:45,779 --> 00:45:47,348 -All right, then. -Come on! 1012 00:45:47,481 --> 00:45:49,183 Zhu, no! Aesop, wait! 1013 00:45:49,316 --> 00:45:51,385 -[Aesop] Come on! -Aesop, we'll get her back. 1014 00:45:51,519 --> 00:45:54,455 Now, does anybody know where Kunyi lives? 1015 00:45:54,589 --> 00:45:55,889 [King Yufu] He will have taken her 1016 00:45:56,023 --> 00:45:57,491 to the Obsidian Tower. 1017 00:45:57,626 --> 00:45:59,026 But to get there, 1018 00:45:59,159 --> 00:46:01,028 you must travel across Sanxingdui, 1019 00:46:01,161 --> 00:46:02,863 to the Fearful Mountains, 1020 00:46:02,997 --> 00:46:04,798 and it is in the Fearful Mountains 1021 00:46:04,932 --> 00:46:06,400 there are hungry ghosts. 1022 00:46:06,934 --> 00:46:09,370 Pitiful creatures who haunt the land. 1023 00:46:09,504 --> 00:46:12,741 Always feeding and yet always hungry. 1024 00:46:12,873 --> 00:46:15,075 They devour everything in their way. 1025 00:46:15,209 --> 00:46:16,910 And they cannot be killed. 1026 00:46:17,378 --> 00:46:20,515 They feed on power, so you cannot use your masks. 1027 00:46:20,649 --> 00:46:22,216 No way! 1028 00:46:22,349 --> 00:46:24,051 That has gotta be the dumbest thing I've ever heard. 1029 00:46:24,184 --> 00:46:26,621 If you use your masks, they will sense the power. 1030 00:46:26,755 --> 00:46:29,123 Hungry ghosts are unstoppable. 1031 00:46:29,256 --> 00:46:31,660 They would consume the power of the masks, 1032 00:46:31,792 --> 00:46:33,460 and finally, you. 1033 00:46:34,562 --> 00:46:35,996 I am sorry, 1034 00:46:36,130 --> 00:46:38,633 but your masks cannot beat the hungry ghosts, 1035 00:46:38,767 --> 00:46:40,134 so you cannot use them. 1036 00:46:40,267 --> 00:46:42,069 Do you all understand? 1037 00:46:42,570 --> 00:46:45,472 All of you must follow this path together, 1038 00:46:45,607 --> 00:46:47,875 -or none of you will survive. -[Zhu] All right. 1039 00:46:48,375 --> 00:46:50,244 [Li, Charlie] So, I have no choice. 1040 00:46:50,377 --> 00:46:51,345 [Li] Hmm. 1041 00:46:51,478 --> 00:46:55,482 ♪ 1042 00:47:04,158 --> 00:47:06,393 Are you gonna get yourself killed, mister? 1043 00:47:06,528 --> 00:47:08,862 Be safe. We want you to come back. 1044 00:47:08,996 --> 00:47:10,497 [both] So don't stink it up! 1045 00:47:10,632 --> 00:47:13,500 Children, so adorable. I'll try not to. Bye-bye. 1046 00:47:14,068 --> 00:47:15,369 [all] Bye-bye! 1047 00:47:15,502 --> 00:47:17,338 -Bye! -Bye, Charlie. We'll miss you! 1048 00:47:17,739 --> 00:47:22,943 ♪ 1049 00:47:35,989 --> 00:47:39,493 The more you sweat in peacetime, the less you bleed during war. 1050 00:47:40,027 --> 00:47:42,162 -Ah! -[whimsical music playing] 1051 00:47:42,296 --> 00:47:45,299 Oh, um, sorry. Just can't get comfortable. 1052 00:47:46,133 --> 00:47:48,502 -[horse neighs] -[Aesop hums] 1053 00:47:52,741 --> 00:47:53,941 [Zhu] Whoa! 1054 00:47:54,074 --> 00:47:55,777 Well, if you can't get comfortable 1055 00:47:55,909 --> 00:47:57,612 pulling us all the way on the cart, 1056 00:47:57,746 --> 00:48:00,381 you could get us there a lot quicker, you know. 1057 00:48:00,981 --> 00:48:02,383 As a dragon! 1058 00:48:02,517 --> 00:48:03,685 Patience is power. 1059 00:48:04,051 --> 00:48:07,187 We could fly to Kunyi's tower so easily. 1060 00:48:07,321 --> 00:48:09,957 -Become the dragon of power! -No, no, nope! Nope! 1061 00:48:10,625 --> 00:48:11,693 [sighs] 1062 00:48:12,192 --> 00:48:14,461 [Zuma] Okay. Let's go. 1063 00:48:14,596 --> 00:48:19,634 ♪ 1064 00:48:24,806 --> 00:48:27,207 -Mom's favorite. Spicy-- -Tofu? 1065 00:48:27,341 --> 00:48:29,677 No. Thanks, I'll just eat the rice. 1066 00:48:37,719 --> 00:48:40,154 That's, uh, pretty-- pretty good, Aesop. 1067 00:48:40,287 --> 00:48:42,222 Almost as good as your mom's. 1068 00:48:46,561 --> 00:48:47,629 [chuckling] 1069 00:48:48,028 --> 00:48:49,664 Sure, laugh at the amateur. 1070 00:48:49,798 --> 00:48:52,299 I guess you're all just born chopstick experts, 1071 00:48:52,433 --> 00:48:53,868 just like you're all born heroes. 1072 00:48:54,001 --> 00:48:57,204 Oh, no. None of us were born heroes. 1073 00:48:57,337 --> 00:48:58,873 I was just a humble shopkeeper. 1074 00:48:59,006 --> 00:49:01,208 I was a Little League pok-a-tok coach. 1075 00:49:01,341 --> 00:49:03,343 With an unbeaten record. 1076 00:49:03,477 --> 00:49:06,648 My father was a fisherman. Simple, but honorable. 1077 00:49:06,781 --> 00:49:08,716 He taught me how to fish and how to fight. 1078 00:49:08,850 --> 00:49:11,553 I was a woodworker. I love carving. It's my passion. 1079 00:49:11,686 --> 00:49:14,689 Well, then, how did you all get picked to be superheroes? 1080 00:49:15,289 --> 00:49:16,691 I guess I just assumed. 1081 00:49:16,825 --> 00:49:19,627 -Just like you do, Charlie. -Is that me? 1082 00:49:19,761 --> 00:49:20,994 [Aesop] It's who you can become. 1083 00:49:21,830 --> 00:49:24,666 Thanks, I'll treasure mini-Charlie forever. 1084 00:49:24,799 --> 00:49:29,136 ♪ 1085 00:49:29,504 --> 00:49:30,572 [phone beeping] 1086 00:49:33,140 --> 00:49:34,408 [phone beeps] 1087 00:49:35,175 --> 00:49:36,477 [phone beeps] 1088 00:49:37,211 --> 00:49:38,412 -What's that, Charlie? -[phone beeps] 1089 00:49:38,546 --> 00:49:40,882 Soon as the, uh, battery runs out, 1090 00:49:41,014 --> 00:49:42,115 apparently nothing. 1091 00:49:42,249 --> 00:49:43,484 -Can't sleep? -Hi, Zhu. 1092 00:49:43,618 --> 00:49:45,285 Have you tried counting chickens? 1093 00:49:45,419 --> 00:49:47,054 -[Charlie] Is that what you do? -When I'm a tiger. 1094 00:49:47,187 --> 00:49:48,857 Do you dream of tigers when you're a rooster? 1095 00:49:49,356 --> 00:49:52,059 No, but thanks a lot for putting that in my mind. 1096 00:49:52,794 --> 00:49:55,930 -Oh, uh, hey, where did Li go? -[Aesop] I don't know. 1097 00:49:56,063 --> 00:49:57,932 Do not be afraid of moving slowly. 1098 00:49:58,365 --> 00:49:59,834 Be afraid of standing still. 1099 00:49:59,968 --> 00:50:01,168 [owl hoots] 1100 00:50:01,301 --> 00:50:05,540 [quiet music playing] 1101 00:50:08,308 --> 00:50:11,111 [Li] Father, I'm so ashamed. 1102 00:50:12,145 --> 00:50:13,380 I doubted you. 1103 00:50:14,114 --> 00:50:15,382 [Charlie] Li, are you okay? 1104 00:50:16,951 --> 00:50:18,218 Yes. 1105 00:50:18,352 --> 00:50:20,020 I'm making an offering to my ancestors. 1106 00:50:20,822 --> 00:50:23,725 My father, he's the one who sent me to find you. 1107 00:50:23,858 --> 00:50:25,727 So, this is all his fault? 1108 00:50:26,728 --> 00:50:28,696 Sorry. Sometimes, when I joke, I'm-- 1109 00:50:28,830 --> 00:50:29,931 I've noticed. 1110 00:50:30,063 --> 00:50:31,633 Sit. Let me introduce you. 1111 00:50:31,766 --> 00:50:35,003 -Uh, introduce? -His spirit is here. 1112 00:50:35,135 --> 00:50:36,638 Freaky, but I'll roll with it. 1113 00:50:36,771 --> 00:50:40,207 All I ever wanted to do was duty to make him proud. 1114 00:50:40,575 --> 00:50:42,644 But I didn't trust in his wisdom, 1115 00:50:42,777 --> 00:50:45,813 because I was so sure the mask had made the wrong choice. 1116 00:50:46,346 --> 00:50:48,550 You're a sneak and a thief. 1117 00:50:48,683 --> 00:50:51,719 And then you've shown yourself to be a hero, 1118 00:50:51,853 --> 00:50:53,721 which is just so-- 1119 00:50:53,855 --> 00:50:55,322 -Crazy? -Yes. 1120 00:50:55,455 --> 00:50:58,693 Your unexpected heroism makes my brain very crazy. 1121 00:50:58,826 --> 00:51:01,529 Well, actually, the mask did most of the work. 1122 00:51:01,663 --> 00:51:04,231 You know I don't really care for you that much, right? 1123 00:51:04,364 --> 00:51:05,767 -[Li laughing] -Uh-oh. 1124 00:51:05,900 --> 00:51:07,902 Is that a non-strategic smile I just saw? 1125 00:51:08,435 --> 00:51:09,804 It might have been a smirk. 1126 00:51:11,039 --> 00:51:12,306 What is that little box 1127 00:51:12,439 --> 00:51:14,642 -you seem to care so much about? -This? 1128 00:51:14,776 --> 00:51:16,744 Oh, this is just a picture of my parents. 1129 00:51:17,177 --> 00:51:18,846 My ancestors. 1130 00:51:19,514 --> 00:51:20,915 [Li] Oh, you all look so happy. 1131 00:51:21,649 --> 00:51:24,384 -What happened? -Do you know what a car is? 1132 00:51:24,953 --> 00:51:26,621 Well, there was an accident. 1133 00:51:27,120 --> 00:51:29,289 They saved me, but they didn't make it. 1134 00:51:29,657 --> 00:51:31,425 I've always been so mad about it. 1135 00:51:31,559 --> 00:51:33,493 -[Li sighs] -I've had lots of families, 1136 00:51:33,628 --> 00:51:36,129 from foster parents to mobsters. 1137 00:51:36,864 --> 00:51:40,133 That's why I decided I'd be better off on my own. 1138 00:51:40,500 --> 00:51:42,637 And do you still think that now? 1139 00:51:42,770 --> 00:51:44,271 I don't really know. 1140 00:51:44,404 --> 00:51:45,940 My heart swings back and forth 1141 00:51:46,074 --> 00:51:48,910 between the need for family and the urge to run. 1142 00:51:49,309 --> 00:51:50,511 -So, I'm pretty-- -Crazy? 1143 00:51:50,645 --> 00:51:52,614 [laughs] Yeah. Yeah, crazy. 1144 00:51:53,146 --> 00:51:54,481 But I was thinking, 1145 00:51:54,616 --> 00:51:56,584 maybe I could grow to like this craziness. 1146 00:51:57,051 --> 00:51:59,754 [Li] Then there is hope for you yet, Charlie. 1147 00:52:00,521 --> 00:52:02,056 Maybe we both still have a chance 1148 00:52:02,189 --> 00:52:05,325 -to make our ancestors proud. -[Charlie] Yeah. Maybe. 1149 00:52:16,971 --> 00:52:18,706 -Stop. -[neighing] 1150 00:52:18,840 --> 00:52:20,240 Uh, what's going on? 1151 00:52:20,374 --> 00:52:21,843 These are the Fearful Mountains. 1152 00:52:21,976 --> 00:52:24,812 Just as King Yufu said, we can't use our masks. 1153 00:52:25,546 --> 00:52:27,414 The hungry ghosts would consume our energy. 1154 00:52:28,315 --> 00:52:29,951 And us. Masks. 1155 00:52:30,518 --> 00:52:32,352 I don't like this. 1156 00:52:34,254 --> 00:52:35,657 Life is really simple, 1157 00:52:35,790 --> 00:52:38,626 but we insist on making it complicated. 1158 00:52:38,760 --> 00:52:40,795 I think this is a mistake to hide. 1159 00:52:40,928 --> 00:52:43,397 -I'd rather fight! -Not this time, Zuma. 1160 00:52:43,531 --> 00:52:45,399 The hungry ghosts are unstoppable. 1161 00:52:45,533 --> 00:52:48,936 They are cursed to walk the Fearful Mountains forever. 1162 00:52:49,070 --> 00:52:51,739 Always consuming. Always hungry. 1163 00:52:52,540 --> 00:52:54,374 No problem. I got it. 1164 00:53:00,280 --> 00:53:04,384 [tense music playing] 1165 00:53:15,495 --> 00:53:18,766 [people screaming in the distance] 1166 00:53:29,177 --> 00:53:30,444 No! 1167 00:53:31,278 --> 00:53:34,649 [villagers screaming] 1168 00:53:36,349 --> 00:53:39,087 Kunyi has taken their villages, their farms. 1169 00:53:39,453 --> 00:53:41,354 He's stealing from them! 1170 00:53:41,756 --> 00:53:42,790 Please, please, 1171 00:53:42,924 --> 00:53:44,826 could you not take away all of our food? 1172 00:53:44,959 --> 00:53:47,294 My family depends on this food to get us through the winter. 1173 00:53:47,427 --> 00:53:48,963 Please! We will starve. 1174 00:53:49,396 --> 00:53:50,430 Well, that's not right. 1175 00:53:50,565 --> 00:53:52,332 Aesop, keep your voice down. 1176 00:53:52,466 --> 00:53:54,301 Li, we need our masks. 1177 00:53:54,434 --> 00:53:56,436 No, we cannot use our masks, 1178 00:53:56,571 --> 00:53:58,139 it would alert the hungry ghosts. 1179 00:53:58,271 --> 00:53:59,574 We have a mission, 1180 00:53:59,707 --> 00:54:01,209 we need to get to the Sea of Clouds. 1181 00:54:01,341 --> 00:54:03,745 -Quickly. -But we're heroes. 1182 00:54:03,878 --> 00:54:05,913 I hate to admit it, but I agree with Zuma. 1183 00:54:06,047 --> 00:54:09,083 -We have to do something. -[whispers] Stay on the mission! 1184 00:54:09,217 --> 00:54:11,552 We cannot use our masks. 1185 00:54:11,686 --> 00:54:14,021 [Aesop] Then we'll have to do something without them! 1186 00:54:16,289 --> 00:54:18,391 -Let's go! -You stay with the cart. 1187 00:54:18,826 --> 00:54:19,861 But-- 1188 00:54:19,994 --> 00:54:22,530 Please, you can't leave us with nothing! 1189 00:54:22,663 --> 00:54:25,600 We'll be victorious! We'll spare no one. 1190 00:54:25,733 --> 00:54:27,300 -[punch lands] -Ow! 1191 00:54:27,434 --> 00:54:29,103 Looks like you don't know when to quit. 1192 00:54:29,237 --> 00:54:32,006 -[epic music playing] -Come! 1193 00:54:32,774 --> 00:54:34,642 You could have asked them to share! 1194 00:54:37,310 --> 00:54:39,479 [soldiers screaming] 1195 00:54:40,648 --> 00:54:42,415 -[soldier] Die, heroes! -[Zhu grunts] 1196 00:54:45,253 --> 00:54:46,754 -[clanging] -[grunting] 1197 00:54:47,454 --> 00:54:49,991 [laughing] Why, you! Take this! 1198 00:54:50,124 --> 00:54:52,627 [groaning in pain] 1199 00:54:56,731 --> 00:55:00,333 -[soldier screams] -[epic music playing] 1200 00:55:00,467 --> 00:55:01,903 Get back here! 1201 00:55:05,405 --> 00:55:06,808 -[Aesop screams] -[soldier grunts] 1202 00:55:10,278 --> 00:55:13,014 -Ah! -[Zuma grunts] 1203 00:55:15,216 --> 00:55:17,618 -[Zuma grunts] -Uh. Uh-oh. 1204 00:55:17,752 --> 00:55:19,921 -[neighing] -Oh, no! 1205 00:55:21,556 --> 00:55:23,624 Hold on Zuma, I got it. 1206 00:55:24,992 --> 00:55:26,794 Ah! [grunts] 1207 00:55:28,629 --> 00:55:30,330 -[Li grunts] -[soldier grunts] 1208 00:55:32,967 --> 00:55:35,036 Huh? Ah! 1209 00:55:35,169 --> 00:55:36,571 [Li screams and grunts] 1210 00:55:36,704 --> 00:55:38,639 You're not that strong! 1211 00:55:39,173 --> 00:55:42,009 -Feel my blade! -Whoa! 1212 00:55:42,610 --> 00:55:44,312 -[Li grunts] -Really, please. 1213 00:55:44,444 --> 00:55:46,047 Stand still so I can hit you. 1214 00:55:47,748 --> 00:55:49,550 Okay, maybe you are that strong. 1215 00:55:49,684 --> 00:55:51,451 -[Li exclaims] -[soldier grunts] 1216 00:55:52,053 --> 00:55:54,856 -[Li grunts] -[soldier shouting] 1217 00:55:56,657 --> 00:55:59,660 [quiet mysterious music playing] 1218 00:56:02,964 --> 00:56:06,934 ♪ 1219 00:56:18,346 --> 00:56:19,313 -[soldier laughing] -Ah! 1220 00:56:19,446 --> 00:56:24,018 ♪ 1221 00:56:26,954 --> 00:56:28,022 [Aesop groaning] 1222 00:56:30,558 --> 00:56:31,792 [Aesop groans] 1223 00:56:36,364 --> 00:56:37,865 No! 1224 00:56:39,466 --> 00:56:40,968 [growling] 1225 00:56:41,636 --> 00:56:45,139 [buzzing] 1226 00:56:47,474 --> 00:56:48,876 [soldiers scream] 1227 00:56:49,677 --> 00:56:51,612 [soldier screaming] 1228 00:56:53,047 --> 00:56:55,883 [soldier groaning] 1229 00:56:58,653 --> 00:57:00,521 [soldier scream] 1230 00:57:02,056 --> 00:57:03,691 [soldiers grunt] 1231 00:57:09,163 --> 00:57:10,932 You have saved my family. Thank you. 1232 00:57:11,065 --> 00:57:14,201 The heroes truly are the greatest in the land! 1233 00:57:14,335 --> 00:57:15,670 -Thank you. -Thank you. 1234 00:57:15,803 --> 00:57:18,606 -Thank you, heroes. -Thank you, hero. 1235 00:57:19,106 --> 00:57:20,074 That was so cool. 1236 00:57:20,207 --> 00:57:23,244 So, so, so stupid. 1237 00:57:23,377 --> 00:57:25,046 Gah! Not again. 1238 00:57:25,179 --> 00:57:26,647 I had the gold in my hand-- whoa! 1239 00:57:26,781 --> 00:57:29,216 Charlie, I am so proud of you. 1240 00:57:29,617 --> 00:57:32,520 He who is sure of his own victory will not start a war. 1241 00:57:32,653 --> 00:57:34,055 You saved Li's life! 1242 00:57:34,188 --> 00:57:37,725 -Well done. -Charlie! That was so stupid. 1243 00:57:37,858 --> 00:57:40,161 You were told you can't use your mask. 1244 00:57:40,294 --> 00:57:42,029 Why? Why did you use it? 1245 00:57:42,563 --> 00:57:44,464 And why do you have all five masks? 1246 00:57:44,598 --> 00:57:47,001 Charlie, why do you have all the masks? 1247 00:57:47,368 --> 00:57:48,769 [ghost roaring] 1248 00:57:52,006 --> 00:57:53,574 [Aesop] Run! Everyone run! 1249 00:57:53,708 --> 00:57:56,043 I'll get the masks! I got them! Go! Run! 1250 00:57:56,177 --> 00:57:59,780 [ghosts growling] 1251 00:58:04,484 --> 00:58:06,988 They're gaining! Run! Run! 1252 00:58:10,591 --> 00:58:12,727 -[growling] -They're quick. 1253 00:58:12,860 --> 00:58:14,128 I don't know if I can make it. 1254 00:58:14,261 --> 00:58:15,796 I'm not exactly a long-distance runner. 1255 00:58:15,930 --> 00:58:17,999 [Zuma] Aesop! They are gaining! 1256 00:58:18,532 --> 00:58:20,267 Let go of the cart! 1257 00:58:21,002 --> 00:58:22,803 -The wheel! -[ghosts growl] 1258 00:58:22,937 --> 00:58:25,172 You ghosties hungry? Eat this! 1259 00:58:27,274 --> 00:58:29,543 Need to protect masks. 1260 00:58:29,677 --> 00:58:31,278 [Li] Hurry! Hurry! 1261 00:58:31,645 --> 00:58:34,015 Run! The Sea of Clouds is ahead. 1262 00:58:36,317 --> 00:58:37,618 I must protect the masks! 1263 00:58:37,752 --> 00:58:39,253 -No! Let go of him! -Aesop! No! 1264 00:58:40,688 --> 00:58:43,758 No! The masks! 1265 00:58:47,361 --> 00:58:50,231 [Zuma] Yes, let's go. Dawn is coming soon. 1266 00:58:50,664 --> 00:58:51,899 We must hurry. 1267 00:58:53,300 --> 00:58:56,237 -Why, what happens at dawn? -The sun burns the clouds away. 1268 00:58:56,370 --> 00:58:58,639 And we all fall to our deaths. 1269 00:58:59,407 --> 00:59:01,308 -[Kunyi laughing] -[roars] 1270 00:59:03,411 --> 00:59:04,745 I'll be unstoppable. 1271 00:59:05,880 --> 00:59:08,282 [ghosts growl] 1272 00:59:08,849 --> 00:59:11,318 -Look out for the holes! -In the clouds? 1273 00:59:11,452 --> 00:59:12,820 Also, thunderheads. 1274 00:59:12,953 --> 00:59:14,688 You should never, ever row into a storm. 1275 00:59:15,256 --> 00:59:16,724 That just seems like common sense. 1276 00:59:16,857 --> 00:59:18,726 -Hole! -[Aesop] Oh, no. 1277 00:59:18,859 --> 00:59:20,461 Hard to port! 1278 00:59:20,594 --> 00:59:24,765 ♪ 1279 00:59:29,670 --> 00:59:31,506 Woo! Just a small one. 1280 00:59:32,006 --> 00:59:33,441 We are really lucky that wasn't-- 1281 00:59:33,574 --> 00:59:34,842 Bigger hole! 1282 00:59:37,546 --> 00:59:39,947 Hard to starboard! Row! 1283 00:59:40,748 --> 00:59:41,715 Row! 1284 00:59:41,849 --> 00:59:45,986 [dramatic music playing] 1285 00:59:56,897 --> 00:59:59,033 Uh, we want to avoid the holes. 1286 00:59:59,166 --> 01:00:02,670 Yeah, yeah. I-- I get it. Holes bad. 1287 01:00:03,304 --> 01:00:04,839 We need a bigger boat. 1288 01:00:10,678 --> 01:00:13,614 [calm music playing] 1289 01:00:19,153 --> 01:00:20,321 -Mom? -[Li] Helen! 1290 01:00:20,454 --> 01:00:21,722 [Aesop] Mom! 1291 01:00:22,524 --> 01:00:24,959 Stop! Aesop, this is a trap. 1292 01:00:26,528 --> 01:00:28,028 Dude, seriously? 1293 01:00:30,231 --> 01:00:33,467 -Charlie? -I'm here to save you. Mom. 1294 01:00:33,602 --> 01:00:35,604 [Aesop] Oh, Mom, I was so worried. 1295 01:00:35,736 --> 01:00:37,438 Heroes, this is a trap! 1296 01:00:37,872 --> 01:00:39,406 That seems to be the consensus. 1297 01:00:39,907 --> 01:00:41,909 Oh, Charlie, my boy, it looks like 1298 01:00:42,042 --> 01:00:44,311 you're not allergic to family anymore. 1299 01:00:44,445 --> 01:00:46,914 [Kunyi] Heroes! Hello! 1300 01:00:47,314 --> 01:00:50,184 Here to assault my fortress and save the old lady? 1301 01:00:50,751 --> 01:00:53,220 Without your masks, that's very brave. 1302 01:00:53,354 --> 01:00:56,824 And very stupid. Was this your idea, Li? 1303 01:00:57,191 --> 01:00:59,126 Yes, I'm quite sure it was yours. 1304 01:01:00,194 --> 01:01:02,897 -So predictable. -[Aesop grunts] 1305 01:01:03,330 --> 01:01:04,798 I'm not surprised 1306 01:01:04,932 --> 01:01:07,668 you tried to honor your dead father's mission. 1307 01:01:08,435 --> 01:01:10,871 Emphasis on the dead part. 1308 01:01:11,005 --> 01:01:14,241 But do you know what does surprise me? 1309 01:01:14,975 --> 01:01:16,744 That none of your merry band seem to know 1310 01:01:16,877 --> 01:01:18,879 you have a traitor in your midst. 1311 01:01:19,947 --> 01:01:21,516 What do you mean, "traitor?" 1312 01:01:22,049 --> 01:01:25,486 Oh, why hear it from me when you can ask him yourself? 1313 01:01:26,020 --> 01:01:28,222 Isn't that right, Charlie? 1314 01:01:29,390 --> 01:01:30,724 What? No. 1315 01:01:30,858 --> 01:01:32,693 [Kunyi] Oh, really? Tell us honestly. 1316 01:01:32,826 --> 01:01:33,894 Which would you rather do? 1317 01:01:34,028 --> 01:01:35,530 Save the old lady, 1318 01:01:35,664 --> 01:01:38,265 or get your hands on all that shiny gold again? 1319 01:01:40,467 --> 01:01:42,236 I bet you don't even know yourself. 1320 01:01:42,369 --> 01:01:43,605 Okay! Yes. 1321 01:01:43,804 --> 01:01:44,805 I tripped and fell into some greed. 1322 01:01:44,939 --> 01:01:46,207 I brushed it off, though. 1323 01:01:46,340 --> 01:01:48,275 I did want the masks, at first, but-- 1324 01:01:48,409 --> 01:01:50,311 So, back at the farm, to get your mask, you-- 1325 01:01:50,444 --> 01:01:52,012 you must have broken into the chest 1326 01:01:52,146 --> 01:01:53,682 -and-- -That's not fair! 1327 01:01:53,814 --> 01:01:56,417 Your plan was to steal all the masks? 1328 01:01:56,551 --> 01:02:00,054 -The plan changed. -No, you'll never change. 1329 01:02:00,555 --> 01:02:03,190 [scoffs] Why was I so stupid? 1330 01:02:04,291 --> 01:02:07,328 Excuse me, but entertained as I am 1331 01:02:07,461 --> 01:02:10,965 by all this maudlin family drama, 1332 01:02:11,098 --> 01:02:13,801 I think it's time we skipped to the next act, 1333 01:02:13,934 --> 01:02:15,236 -and start having some... -[Aesop] Hey! 1334 01:02:15,369 --> 01:02:17,271 ...real fun. 1335 01:02:19,907 --> 01:02:22,644 -[soldier grunts] -Whoa, whoa, whoa, whoa! 1336 01:02:22,776 --> 01:02:25,179 [soldiers scream] 1337 01:02:25,312 --> 01:02:27,181 [grunting] 1338 01:02:27,314 --> 01:02:31,752 ♪ 1339 01:02:31,885 --> 01:02:35,456 Wei the Unbeaten is never outnumbered, boy! 1340 01:02:37,958 --> 01:02:39,426 [laughing] 1341 01:02:39,561 --> 01:02:41,295 [grunting] 1342 01:02:41,428 --> 01:02:46,267 ♪ 1343 01:02:52,072 --> 01:02:53,340 [soldiers laughing] 1344 01:02:55,543 --> 01:02:56,711 [laughing] 1345 01:02:56,844 --> 01:02:58,513 Ah, Charlie. 1346 01:03:04,051 --> 01:03:05,553 [Li] Charlie, stop. 1347 01:03:05,687 --> 01:03:06,954 -Charlie. -Charlie? 1348 01:03:07,087 --> 01:03:08,789 -[Zuma] Oh, no! -[Charlie] Sorry, Li. 1349 01:03:08,922 --> 01:03:10,457 [Kunyi chuckling] 1350 01:03:11,959 --> 01:03:14,194 -Charlie? No! -[soldiers scream] 1351 01:03:14,328 --> 01:03:15,296 [soldiers grunt] 1352 01:03:15,429 --> 01:03:18,065 ♪ 1353 01:03:24,838 --> 01:03:29,009 [quiet, tense music playing] 1354 01:03:37,284 --> 01:03:39,386 [Rizzo laughs] I knew you'd come back 1355 01:03:39,521 --> 01:03:42,289 -to this old dump. -What? No! 1356 01:03:43,758 --> 01:03:46,927 Your folks owned, uh, the repair store out front, 1357 01:03:47,061 --> 01:03:48,530 before they kicked, right? 1358 01:03:48,663 --> 01:03:51,965 Well, unless you got something worth about, uh, 1359 01:03:52,099 --> 01:03:53,802 50K on you, 1360 01:03:53,934 --> 01:03:56,236 dreams aren't the only things 1361 01:03:56,370 --> 01:03:58,707 gonna be dyin' in this place. 1362 01:03:58,839 --> 01:04:00,107 [Thurman grunting] 1363 01:04:03,077 --> 01:04:05,446 A distinct disappointment, 1364 01:04:05,580 --> 01:04:08,550 -is it not, Mr. Thurman? -[Charlie gasps] 1365 01:04:08,949 --> 01:04:10,518 No, Thurman! 1366 01:04:10,652 --> 01:04:12,587 No, no, no, no, no! [grunts] 1367 01:04:13,020 --> 01:04:15,489 [laughs] What you got for me? 1368 01:04:15,623 --> 01:04:16,990 [Charlie groans] 1369 01:04:17,124 --> 01:04:19,026 Well, kid, you ain't sneakin' away this time. 1370 01:04:19,159 --> 01:04:21,128 [Aesop clears throat] In a world 1371 01:04:21,261 --> 01:04:23,931 where a little boy lost everything he loved, 1372 01:04:24,064 --> 01:04:26,066 and grew up all alone, 1373 01:04:26,200 --> 01:04:28,636 he found himself forced to become a thief 1374 01:04:28,770 --> 01:04:29,903 just to survive! 1375 01:04:30,037 --> 01:04:32,206 Is the circus in town? 1376 01:04:32,339 --> 01:04:34,676 But now, that same boy 1377 01:04:34,809 --> 01:04:37,779 has been offered a new purpose, a new family, 1378 01:04:37,911 --> 01:04:41,148 and a big, new, blue friend, 1379 01:04:41,281 --> 01:04:43,884 who saw him being followed here by some creeps, 1380 01:04:44,017 --> 01:04:45,720 and who, as it happens, 1381 01:04:45,854 --> 01:04:47,655 is uniquely qualified 1382 01:04:47,789 --> 01:04:50,124 to bring the kaboom! 1383 01:04:55,262 --> 01:04:57,364 -How'd I do? -Charlie laughs] 1384 01:04:58,600 --> 01:05:01,068 Everybody loses people they love, Charlie. 1385 01:05:01,569 --> 01:05:03,605 No one can promise you they'll always be there, 1386 01:05:03,738 --> 01:05:07,040 but I can promise that I'll always try. 1387 01:05:09,076 --> 01:05:10,512 You're a hero, Charlie. 1388 01:05:10,645 --> 01:05:12,045 You just have to decide 1389 01:05:12,179 --> 01:05:13,848 if you're ready to be part of a family again. 1390 01:05:13,981 --> 01:05:16,216 A family that needs you right now. 1391 01:05:18,051 --> 01:05:19,019 Let's go! 1392 01:05:19,153 --> 01:05:21,088 [grunting] 1393 01:05:23,858 --> 01:05:26,795 Wei the Ghost Walker will fan these flames 1394 01:05:26,927 --> 01:05:29,831 until they're as hot as the sun, melting down the heroes! 1395 01:05:29,963 --> 01:05:31,566 [soldier] And their magical masks! 1396 01:05:32,901 --> 01:05:34,536 Why didn't I see this coming? 1397 01:05:35,002 --> 01:05:37,037 That selfish little con man 1398 01:05:37,171 --> 01:05:39,373 was plotting to steal from us the whole time. 1399 01:05:39,507 --> 01:05:41,676 And then he just-- just abandoned us. 1400 01:05:41,810 --> 01:05:43,578 [soldiers laughing] 1401 01:05:44,978 --> 01:05:46,213 What do we do now? 1402 01:05:47,448 --> 01:05:51,118 I-- I still feel like you want me to search for hope, 1403 01:05:51,251 --> 01:05:53,320 but I don't know where to look for it. 1404 01:05:53,454 --> 01:05:54,988 [Charlie] [whispering] Try opening your eyes. 1405 01:05:55,122 --> 01:05:56,957 -[Helen] Charlie! -You? 1406 01:05:57,090 --> 01:05:58,959 -[Zuma] Charlie? -You're a sneak and a thief! 1407 01:05:59,092 --> 01:06:00,595 All true. 1408 01:06:00,728 --> 01:06:02,897 But those skills can come in pretty handy right now. 1409 01:06:03,297 --> 01:06:05,199 -Right? -Kunyi has already left. 1410 01:06:05,332 --> 01:06:06,935 To destroy Sanxingdui! 1411 01:06:07,067 --> 01:06:08,736 Well, give me a few more seconds, 1412 01:06:08,870 --> 01:06:11,438 and then we'll all kick some villain butt together. 1413 01:06:11,573 --> 01:06:15,042 Why in the world should we trust you again? 1414 01:06:15,175 --> 01:06:16,977 Because as much as I hate to admit it, 1415 01:06:17,110 --> 01:06:18,312 hanging out with you four weirdos 1416 01:06:18,445 --> 01:06:20,180 has made me see what I can become. 1417 01:06:21,081 --> 01:06:22,449 And what's that? 1418 01:06:23,350 --> 01:06:24,752 The fifth weirdo. 1419 01:06:28,422 --> 01:06:30,023 [Helen] What are you doing with that, Charlie? 1420 01:06:30,157 --> 01:06:32,125 [Aesop] Hi, fellas! I've got you! 1421 01:06:32,259 --> 01:06:34,061 -[soldiers mumble] -Come on! 1422 01:06:34,529 --> 01:06:35,763 Come on! 1423 01:06:36,865 --> 01:06:39,667 -[all grunt] -Come on! 1424 01:06:39,801 --> 01:06:42,035 [soldiers scream] 1425 01:06:48,242 --> 01:06:50,512 -[indistinct] -Yeah! 1426 01:06:50,645 --> 01:06:52,045 Let's do this! 1427 01:06:53,447 --> 01:06:55,148 -Whoa! -[grunts] 1428 01:06:55,282 --> 01:06:57,184 Whoa, whoa! Whoa! 1429 01:07:00,320 --> 01:07:01,956 -Come on! -[soldier grunts] 1430 01:07:02,524 --> 01:07:05,359 -Whoa! -[epic music playing] 1431 01:07:09,096 --> 01:07:10,765 -Ow! -[soldier] Take this! 1432 01:07:10,899 --> 01:07:12,432 -[soldier screaming] -[Charlie laughing] 1433 01:07:13,133 --> 01:07:14,401 Whoa. 1434 01:07:20,708 --> 01:07:21,809 [Zhu roaring] 1435 01:07:21,943 --> 01:07:23,443 -[soldier grunts] -Whoa. 1436 01:07:23,878 --> 01:07:25,279 Charlie! Mask! 1437 01:07:30,685 --> 01:07:32,520 [Zuma roaring] 1438 01:07:33,353 --> 01:07:36,824 Ah! Kaboom! 1439 01:07:36,958 --> 01:07:38,258 Ha! 1440 01:07:41,261 --> 01:07:43,096 -[Li] Let's go! -[Aesop] Let's go! 1441 01:07:46,834 --> 01:07:48,368 Whew. Come on. 1442 01:07:48,803 --> 01:07:51,405 -We must keep moving. -At least we've got the masks. 1443 01:07:51,539 --> 01:07:53,073 -Let's go! -Wait. 1444 01:07:53,206 --> 01:07:54,509 We're still gonna be too late. 1445 01:07:54,642 --> 01:07:56,376 Kunyi had too big of a head start. 1446 01:07:56,511 --> 01:07:58,211 We'll never catch up to him 1447 01:07:58,345 --> 01:08:00,147 before he reaches Sanxingdui and the Jade Blade. 1448 01:08:02,182 --> 01:08:04,351 We could be there in minutes. 1449 01:08:04,484 --> 01:08:06,386 [groans] 1450 01:08:06,521 --> 01:08:10,457 ♪ 1451 01:08:12,426 --> 01:08:15,262 This will be the end of Sanxingdui. 1452 01:08:15,395 --> 01:08:18,666 -[reciting incantation] -[soldier groaning] 1453 01:08:18,800 --> 01:08:21,268 -[continues incantation] -[soldiers scream] 1454 01:08:21,401 --> 01:08:23,136 [soldier groans] 1455 01:08:28,076 --> 01:08:29,343 [Yungki roars] 1456 01:08:31,045 --> 01:08:32,412 No. Uh, no. 1457 01:08:32,547 --> 01:08:34,181 How many times do I have to say this? 1458 01:08:34,314 --> 01:08:35,984 -No! -Of course you can! 1459 01:08:36,116 --> 01:08:37,518 It's the only way you'll be able 1460 01:08:37,652 --> 01:08:39,087 -to catch up in time! -Uh, I'm too scared. 1461 01:08:39,219 --> 01:08:41,288 I won't be able to stay in dragon form, 1462 01:08:41,421 --> 01:08:42,690 and then I'll fall. 1463 01:08:43,290 --> 01:08:45,059 Okay, so-- so basically, you're saying 1464 01:08:45,225 --> 01:08:47,528 you're afraid of failing, so you're afraid of trying, 1465 01:08:47,662 --> 01:08:49,664 because if you never try, you can never fail, 1466 01:08:49,797 --> 01:08:51,699 but if you never try, you always fail? 1467 01:08:51,833 --> 01:08:54,669 Exactly. Yes. What-- I-- I think so. 1468 01:08:54,802 --> 01:08:56,370 Wait, what-- what was that last part? 1469 01:08:56,503 --> 01:08:57,872 Zhu, stop thinking about 1470 01:08:58,006 --> 01:08:59,841 everything you have to lose by failing. 1471 01:08:59,974 --> 01:09:01,709 Start thinking about everything you have to gain by trying. 1472 01:09:02,175 --> 01:09:04,177 If I can do it, anybody can. 1473 01:09:04,311 --> 01:09:05,847 Do you really believe I can do it? 1474 01:09:05,980 --> 01:09:09,316 We all believe in you. Even Li. And she hates everyone. 1475 01:09:17,357 --> 01:09:21,596 [epic music playing] 1476 01:09:23,031 --> 01:09:25,933 [Zhu] Woohoo! I'm flying! 1477 01:09:26,067 --> 01:09:28,670 I'm finally flying! 1478 01:09:28,803 --> 01:09:33,841 ♪ 1479 01:09:34,341 --> 01:09:37,344 This is the best feeling in the world! 1480 01:09:43,350 --> 01:09:45,787 -[monster roaring] -[baby crying] 1481 01:09:47,487 --> 01:09:49,322 -[child] Oh, no! -[kids] Run! 1482 01:09:49,456 --> 01:09:51,258 [monster roars] 1483 01:09:51,391 --> 01:09:52,760 [kids screaming] 1484 01:09:54,062 --> 01:09:55,395 [snake hisses] 1485 01:09:56,296 --> 01:09:57,865 Go away, you stinker! 1486 01:09:57,999 --> 01:10:03,236 ♪ 1487 01:10:23,091 --> 01:10:24,357 Oh, no! 1488 01:10:25,459 --> 01:10:27,260 -[soldiers scream] -[monster roars] 1489 01:10:27,394 --> 01:10:29,496 -Watch out! -[monster roaring] 1490 01:10:32,834 --> 01:10:35,502 -[monster roars] -[snake hissing] 1491 01:10:42,543 --> 01:10:45,713 [Li] Back off! I'm warning you! 1492 01:10:47,247 --> 01:10:48,616 [snake groans] 1493 01:10:51,185 --> 01:10:52,486 [child] You aren't dead, mister! 1494 01:10:52,620 --> 01:10:54,655 Well, the day's still young. 1495 01:10:55,355 --> 01:10:58,025 [Zhu] Why didn't I try this earlier? 1496 01:11:00,528 --> 01:11:02,864 [Aesop exclaims] 1497 01:11:04,732 --> 01:11:07,501 -[Zuma exclaims] -[Zhu] Woohoo! 1498 01:11:08,335 --> 01:11:09,604 [Li exclaims] 1499 01:11:14,041 --> 01:11:15,308 [Aesop exclaims] 1500 01:11:18,913 --> 01:11:22,382 [Aesop whoops] Large and in charge! 1501 01:11:28,189 --> 01:11:30,091 [roaring] 1502 01:11:30,224 --> 01:11:32,827 Watch out! [exclaims] 1503 01:11:34,095 --> 01:11:35,630 [Kunyi laughing] 1504 01:11:35,763 --> 01:11:37,430 -The king. -[Aesop] Oh, no! 1505 01:11:38,099 --> 01:11:39,432 It is mine. 1506 01:11:40,168 --> 01:11:41,936 The Jade Blade is mine. 1507 01:11:42,435 --> 01:11:43,671 I won. 1508 01:11:44,539 --> 01:11:46,406 The crossroads of hope you've created 1509 01:11:46,541 --> 01:11:47,775 is quite impressive. 1510 01:11:48,576 --> 01:11:50,978 Misapplied, but impressive. 1511 01:11:54,582 --> 01:11:56,717 [King Yufu] You have only one path. 1512 01:11:58,052 --> 01:11:59,319 This is destiny. 1513 01:12:00,888 --> 01:12:03,490 Why must you take this dishonorable path? 1514 01:12:03,624 --> 01:12:05,392 [Kunyi] Honor is for forgetful fools 1515 01:12:05,526 --> 01:12:06,727 and naive children. 1516 01:12:06,861 --> 01:12:08,029 [Li] No! Kunyi! 1517 01:12:08,162 --> 01:12:09,764 We were just thinking about you. 1518 01:12:09,897 --> 01:12:12,600 -[Zuma] It's over, Kunyi. -[Li] Step away from the portal! 1519 01:12:12,733 --> 01:12:14,501 You're too late. It's mine. 1520 01:12:16,037 --> 01:12:18,072 [all screaming] 1521 01:12:19,173 --> 01:12:22,310 -No one can stand against me! -You haven't won yet! 1522 01:12:22,442 --> 01:12:25,412 -[Li exclaims] -[epic music playing] 1523 01:12:27,615 --> 01:12:29,684 -[Aesop screams] -[weapons clang] 1524 01:12:30,685 --> 01:12:32,053 [Kunyi] Are you serious? 1525 01:12:36,991 --> 01:12:39,459 My arm! My body! 1526 01:12:39,594 --> 01:12:42,063 I feel... great! 1527 01:12:43,231 --> 01:12:44,565 -I am... -This'll hurt! 1528 01:12:44,699 --> 01:12:45,967 ...invincible! 1529 01:12:47,668 --> 01:12:49,036 Impossible. 1530 01:12:49,170 --> 01:12:51,138 You are but a grain of rice on my plate. 1531 01:12:51,272 --> 01:12:52,573 -[King Yufu] Li! -No, no, no! No! 1532 01:12:53,207 --> 01:12:56,577 -[Aesop] No! -Now you're asking for it! 1533 01:12:57,645 --> 01:12:59,547 Complete domination. 1534 01:13:01,549 --> 01:13:03,184 [Zuma grunts] 1535 01:13:04,051 --> 01:13:06,687 Kunyi, how can anyone be so noisy outside, 1536 01:13:06,821 --> 01:13:09,624 -yet inside so empty? -[Kunyi] Oh, be quiet. 1537 01:13:10,390 --> 01:13:12,459 -[tiger roaring] -[Kunyi laughing] 1538 01:13:12,593 --> 01:13:14,695 No! [screams] 1539 01:13:16,030 --> 01:13:17,098 Enough, Kunyi! 1540 01:13:18,431 --> 01:13:21,035 From all of us, say goodbye, Kunyi! 1541 01:13:21,168 --> 01:13:22,570 Be struck down, Atlantean! 1542 01:13:22,703 --> 01:13:25,139 -[Aesop screaming] -[Charlie] Get back! 1543 01:13:30,111 --> 01:13:32,445 Stop! Don't you get it? 1544 01:13:33,014 --> 01:13:35,116 I have the sacred Jade Blade. 1545 01:13:35,650 --> 01:13:39,320 I control power greater than any force on Earth! 1546 01:13:40,054 --> 01:13:42,657 -You shall all bow before me. -Never. 1547 01:13:42,790 --> 01:13:45,192 For as long as I'm a hero, I will fight for-- 1548 01:13:45,326 --> 01:13:47,528 A hero? Don't make me laugh. 1549 01:13:47,662 --> 01:13:49,096 Your masks are powerless against me. 1550 01:13:49,230 --> 01:13:52,600 Gather up the masks, or I cut you all down. 1551 01:13:53,534 --> 01:13:55,670 Get the masks! Do it! 1552 01:13:56,771 --> 01:13:58,471 One by one, witness your hopes... 1553 01:13:58,606 --> 01:13:59,941 -No! -...disappear. 1554 01:14:01,976 --> 01:14:04,111 With the Jade Blade at my command, 1555 01:14:04,245 --> 01:14:05,813 no one can stop me. 1556 01:14:06,847 --> 01:14:09,750 And your masks will be hung as trophies to prove it. 1557 01:14:09,884 --> 01:14:13,654 [melancholic music playing] 1558 01:14:13,788 --> 01:14:15,890 -Our masks! -Charlie, no! 1559 01:14:16,023 --> 01:14:17,224 [Zuma grunting] 1560 01:14:17,358 --> 01:14:19,694 The heroes are powerless now. 1561 01:14:20,761 --> 01:14:23,664 -No. What? -[Zhu] Where's the fifth mask? 1562 01:14:25,900 --> 01:14:28,669 Your friends were a distraction? 1563 01:14:28,803 --> 01:14:31,038 That's right, now, for my minute-long monologue. 1564 01:14:31,172 --> 01:14:32,773 -[Kunyi grunts] -[Zuma] I've got him. 1565 01:14:32,907 --> 01:14:34,208 -[Aesop] We've got this! -[Kunyi] Let go of me! 1566 01:14:34,342 --> 01:14:35,977 Enough, Kunyi! 1567 01:14:36,110 --> 01:14:38,446 Forget about all the havoc you've wreaked on Sanxingdui. 1568 01:14:39,180 --> 01:14:40,848 Out of all the things you've done, 1569 01:14:40,982 --> 01:14:43,184 the biggest mistake you've made was hurting my... 1570 01:14:44,151 --> 01:14:45,219 family. 1571 01:14:47,688 --> 01:14:49,757 [panting] 1572 01:14:50,658 --> 01:14:52,126 This power-- 1573 01:14:52,259 --> 01:14:54,829 this power will banish the chaos once and for all. 1574 01:14:56,630 --> 01:14:58,332 Stop! Please. Forgive me. 1575 01:14:58,466 --> 01:15:00,801 -Really? -[epic music playing] 1576 01:15:00,935 --> 01:15:02,670 No! Stop. I don't wanna. 1577 01:15:03,371 --> 01:15:04,772 -[Kunyi grunts] -Be gone! 1578 01:15:04,905 --> 01:15:06,707 Wonder where I'll be. 1579 01:15:07,608 --> 01:15:09,877 [Charlie screams] 1580 01:15:10,644 --> 01:15:11,746 -[Li] Charlie. -[Aesop] Buddy! 1581 01:15:11,879 --> 01:15:13,447 -[Zuma] Charlie. -King Yufu? 1582 01:15:14,081 --> 01:15:16,650 I'm okay. Don't you kids worry. 1583 01:15:16,784 --> 01:15:18,319 I'm alive and well. 1584 01:15:18,819 --> 01:15:21,622 King Yufu. Here, the Jade Blade. 1585 01:15:22,390 --> 01:15:26,260 All of you, please, accept my greatest apologies, 1586 01:15:26,394 --> 01:15:28,029 and deepest gratitude. 1587 01:15:28,162 --> 01:15:32,600 -[crowd cheering and applauding] -[upbeat music playing] 1588 01:15:34,268 --> 01:15:35,936 All this just for us? 1589 01:15:36,070 --> 01:15:40,908 ♪ 1590 01:15:52,353 --> 01:15:54,121 [Helen] I'm so proud of you, Charlie. 1591 01:15:54,255 --> 01:15:55,723 -[girl] Hey, Charlie! -[boy] You did it Charlie! 1592 01:15:55,856 --> 01:15:56,891 [boy] You're a real hero, Charlie. 1593 01:15:57,024 --> 01:15:59,360 Heroes of the golden masks, 1594 01:15:59,493 --> 01:16:00,828 if not for your bravery, 1595 01:16:00,961 --> 01:16:03,964 Sanxingdui would have been destroyed. 1596 01:16:04,331 --> 01:16:08,135 Zhu, you are finally the great dragon 1597 01:16:08,269 --> 01:16:09,770 I always knew you were. 1598 01:16:09,904 --> 01:16:12,773 Opportunities don't just happen. You create them. 1599 01:16:12,907 --> 01:16:16,343 [laughs] Wonderful! Wonderful. 1600 01:16:16,911 --> 01:16:20,815 Zuma, your warrior's spirit led the charge. 1601 01:16:20,948 --> 01:16:22,817 I didn't break a sweat! 1602 01:16:22,950 --> 01:16:24,519 So brave and noble. 1603 01:16:24,652 --> 01:16:26,120 Li, my dear girl, 1604 01:16:26,253 --> 01:16:30,257 your father looks upon you, very proud. 1605 01:16:30,391 --> 01:16:31,659 [Li sighing] 1606 01:16:32,793 --> 01:16:35,863 And Charlie, I am so proud of you 1607 01:16:35,996 --> 01:16:37,231 and your journey. 1608 01:16:37,364 --> 01:16:40,034 Well, I didn't expect this. Thanks. 1609 01:16:40,167 --> 01:16:44,805 Aesop, you have once again shown you are an incredible son. 1610 01:16:45,172 --> 01:16:49,176 Yeah! [laughs] Yeah, large and in charge. 1611 01:16:49,310 --> 01:16:50,478 [King Yufu chuckles] 1612 01:16:50,644 --> 01:16:52,913 All of you stand before all of us, 1613 01:16:53,047 --> 01:16:54,815 the most noble heroes. 1614 01:16:55,749 --> 01:16:57,284 [chuckles] I'm proud of you, Charlie. 1615 01:16:57,418 --> 01:17:00,054 -Thanks, Aesop. -Seriously. Well done, Charlie. 1616 01:17:00,187 --> 01:17:01,956 Jiahao is proud of you too, Li. 1617 01:17:02,089 --> 01:17:04,892 Charlie. You are a warrior. 1618 01:17:05,025 --> 01:17:07,562 Might not be gold, but, uh, I did get my treasure. 1619 01:17:08,028 --> 01:17:09,463 [King Yufu] For now, the magic 1620 01:17:09,598 --> 01:17:13,167 and the mission of Sanxingdui will flourish, 1621 01:17:13,300 --> 01:17:16,437 thanks to the heroes of the golden mask! 1622 01:17:16,571 --> 01:17:19,039 [heroes whoop] 1623 01:17:20,708 --> 01:17:25,946 ♪ 1624 01:18:25,472 --> 01:18:30,711 ♪ 1625 01:19:30,538 --> 01:19:35,776 ♪ 1626 01:20:35,603 --> 01:20:40,841 ♪ 1627 01:21:40,668 --> 01:21:45,906 ♪113999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.