Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,760 --> 00:01:33,497
What? Enemy at the gate!
Sound the alarm! Kunyi is back.
2
00:01:44,109 --> 00:01:45,376
Oh, no.
3
00:02:15,240 --> 00:02:16,440
Jiahao!
4
00:02:16,574 --> 00:02:18,743
Somehow I doubt
you're all alone.
5
00:02:19,410 --> 00:02:21,213
Leave us now, Kunyi!
6
00:02:21,345 --> 00:02:22,781
There will be no bloodshed.
7
00:02:23,882 --> 00:02:25,217
Oh, no.
8
00:02:25,349 --> 00:02:26,818
What do you think?
Should we leave?
9
00:02:27,618 --> 00:02:29,321
It doesn't matter
what you think.
10
00:02:29,453 --> 00:02:30,822
Of course we're not leaving.
11
00:02:31,223 --> 00:02:32,656
I'm here for the Jade Blade.
12
00:02:33,325 --> 00:02:35,227
No, Jiahao.
13
00:02:35,359 --> 00:02:36,660
I'm not going to take
14
00:02:36,795 --> 00:02:38,964
my entire army of soldiers
and leave.
15
00:02:39,097 --> 00:02:41,800
I'm sure all the heroes
will drop out of the sky,
16
00:02:41,933 --> 00:02:45,402
just in time and do their...
hero poses.
17
00:02:45,536 --> 00:02:47,038
But we outnumber you!
18
00:02:47,906 --> 00:02:49,506
The Jade Blade will be mine.
19
00:02:49,640 --> 00:02:52,043
Sanxingdui is a sacred land.
20
00:02:52,177 --> 00:02:53,577
You will not enter.
21
00:02:53,712 --> 00:02:55,881
I don't care about your city.
22
00:02:56,014 --> 00:03:00,018
I just want the Jade Blade.
Get him!
23
00:03:00,151 --> 00:03:02,954
Be invincible!
24
00:03:11,897 --> 00:03:14,165
We're the Warriors
of the Seven Kingdoms.
25
00:03:14,299 --> 00:03:15,566
We'll have victory!
26
00:03:18,270 --> 00:03:19,503
Oh, no!
27
00:03:24,843 --> 00:03:28,914
He only has two hands.
Everyone, hold!
28
00:03:34,485 --> 00:03:37,621
There it is,
the hero poses.
29
00:03:37,756 --> 00:03:38,957
Cool entrance, right?
30
00:03:40,859 --> 00:03:44,129
Kunyi, you can try again,
but we will defeat you again!
31
00:03:44,996 --> 00:03:47,999
I'm ready to die in battle.
Are you?
32
00:03:49,167 --> 00:03:51,468
It's tough waiting
for an entrance, right?
33
00:03:51,602 --> 00:03:53,905
What you cannot avoid, welcome.
34
00:03:54,372 --> 00:03:56,775
So, welcome.
35
00:03:57,474 --> 00:03:58,977
All right, team. Together!
36
00:03:59,110 --> 00:04:00,345
Aesop, protect the gate.
37
00:04:00,477 --> 00:04:01,913
- You got it!
- Zhu, Zuma,
38
00:04:02,047 --> 00:04:03,647
- hold the bridge.
- Yes.
39
00:04:03,782 --> 00:04:06,217
Li, sharp shots taking them out,
front to back.
40
00:04:06,351 --> 00:04:07,651
On it.
41
00:04:07,786 --> 00:04:09,520
I'm going up the middle.
Let's do this!
42
00:04:12,223 --> 00:04:13,490
Kill them all.
43
00:04:13,691 --> 00:04:15,659
Attack together.
44
00:04:20,198 --> 00:04:22,033
Come on!
45
00:04:38,216 --> 00:04:39,583
Come on!
46
00:04:40,852 --> 00:04:42,253
No, thank you.
47
00:04:43,687 --> 00:04:45,190
Goin' up!
48
00:04:46,024 --> 00:04:47,092
One!
49
00:04:49,294 --> 00:04:50,829
Two! Three, four, five!
50
00:04:50,962 --> 00:04:52,397
- Li! Behind you!
- Whoa.
51
00:04:52,529 --> 00:04:54,531
Take this!
52
00:04:58,770 --> 00:05:00,071
Strike!
53
00:05:00,205 --> 00:05:02,374
Beat it. Too easy.
54
00:05:02,506 --> 00:05:04,042
- I'm win--
- Back off!
55
00:05:12,751 --> 00:05:14,986
Time to see
the full power of my mask!
56
00:05:19,858 --> 00:05:22,027
We're losing, my lord, like...
57
00:05:22,794 --> 00:05:24,062
really badly.
58
00:05:24,195 --> 00:05:26,231
I knew you fools
would never beat them,
59
00:05:26,364 --> 00:05:27,832
which is why I brought this.
60
00:05:38,710 --> 00:05:40,111
Oh, no!
61
00:05:40,945 --> 00:05:42,113
No.
62
00:05:42,247 --> 00:05:44,182
Destroy. Destroy them all.
Trample them!
63
00:05:44,315 --> 00:05:45,884
All of them, all!
64
00:05:47,886 --> 00:05:50,188
I've always said,
the bigger they are,
65
00:05:50,321 --> 00:05:51,856
the harder they fall.
66
00:05:51,990 --> 00:05:54,092
This is a good time
for that dragon form of yours!
67
00:05:54,225 --> 00:05:55,326
Don't pressure me.
68
00:05:59,330 --> 00:06:00,465
Down you go!
69
00:06:15,880 --> 00:06:17,648
Li, watch out! No!
70
00:06:23,388 --> 00:06:24,688
You're not getting past me.
71
00:06:29,861 --> 00:06:31,129
Take that.
72
00:06:33,364 --> 00:06:35,300
Jiahao! No!
73
00:06:35,433 --> 00:06:37,268
No!
74
00:06:38,736 --> 00:06:40,238
One down, four to go.
75
00:06:40,371 --> 00:06:41,773
No! Father!
76
00:06:43,241 --> 00:06:44,375
Oh, no, no, no.
77
00:06:53,885 --> 00:06:56,955
- Father!
- I'm okay. Keep fighting.
78
00:07:09,434 --> 00:07:10,735
I've got him!
79
00:07:12,704 --> 00:07:14,638
Here's another shot!
80
00:07:15,206 --> 00:07:16,341
I got it!
81
00:07:18,843 --> 00:07:21,079
Coming at you!
82
00:07:27,185 --> 00:07:28,720
Li!
83
00:07:30,622 --> 00:07:32,123
You end here.
84
00:07:39,898 --> 00:07:41,232
Disappointing.
85
00:07:41,366 --> 00:07:43,835
This isn't over.
86
00:07:43,968 --> 00:07:46,037
You're right, this isn't over.
87
00:07:46,871 --> 00:07:48,606
- You coward!
- Go home!
88
00:07:48,740 --> 00:07:51,376
The Jade Blade will be mine!
89
00:08:03,054 --> 00:08:06,257
Until next time...
heroes.
90
00:08:07,859 --> 00:08:11,695
- No!
- Did we stop him?
91
00:08:11,829 --> 00:08:13,531
Yes. He's gone.
92
00:08:13,932 --> 00:08:15,567
I think...
93
00:08:15,699 --> 00:08:17,268
...I'll be going now, too.
94
00:08:17,902 --> 00:08:19,671
You have all become
my family.
95
00:08:19,804 --> 00:08:24,342
Li, you must find the next
bearer of the Golden Mask.
96
00:08:25,643 --> 00:08:27,612
This duty falls to you.
97
00:08:28,279 --> 00:08:32,350
The promise of Sanxingdui
is a city of hope,
98
00:08:32,483 --> 00:08:34,219
is a beacon of peace.
99
00:08:34,352 --> 00:08:36,321
This must survive.
100
00:08:37,555 --> 00:08:39,357
Yes, Father. I promise.
101
00:08:39,490 --> 00:08:43,194
There must be another
to take my place.
102
00:08:48,900 --> 00:08:50,201
No!
103
00:08:51,402 --> 00:08:53,037
I promise to find
the great warrior
104
00:08:53,171 --> 00:08:54,606
who will take your place.
105
00:09:02,947 --> 00:09:04,282
Good morning.
106
00:09:05,316 --> 00:09:07,418
Let's see
what joys today brings.
107
00:09:07,952 --> 00:09:10,788
I need breakfast, or lunch.
108
00:09:10,922 --> 00:09:12,323
What time is it?
109
00:09:14,792 --> 00:09:16,194
I wore this outfit yesterday,
110
00:09:16,327 --> 00:09:17,629
but I'm going
to a different place today,
111
00:09:17,762 --> 00:09:19,330
so it doesn't matter.
112
00:09:19,964 --> 00:09:21,466
Ugh, terrible.
113
00:09:21,599 --> 00:09:23,301
You know,
you need to catch a break
114
00:09:23,434 --> 00:09:25,003
when you're telling
homeless jokes to yourself.
115
00:09:26,504 --> 00:09:27,706
Right, Charlie.
116
00:09:27,839 --> 00:09:29,007
I've got
some sketchy stuff to do,
117
00:09:29,140 --> 00:09:30,441
to make it through another day.
118
00:09:30,842 --> 00:09:32,310
Let's do it!
119
00:09:53,732 --> 00:09:56,067
Oh! Score.
120
00:10:18,056 --> 00:10:20,024
I don't care
if her kid has a cold,
121
00:10:20,158 --> 00:10:22,927
I don't care if her whole family
has mad cowbell disease.
122
00:10:23,061 --> 00:10:24,629
You tell her to email me
123
00:10:24,763 --> 00:10:28,066
all the revised contracts
by 4:59 this afternoon,
124
00:10:28,199 --> 00:10:30,435
or she can explain to her kid
how it's his fault
125
00:10:30,568 --> 00:10:32,103
Mommy needs to
start looking for a new--
126
00:10:32,236 --> 00:10:33,571
Oh! Sorry. Excuse me.
127
00:10:33,706 --> 00:10:35,907
Watch where you're going,
street rat!
128
00:10:36,040 --> 00:10:37,308
I'm so sorry.
129
00:10:37,442 --> 00:10:39,310
Okay,
what was I yelling at you about?
130
00:10:39,812 --> 00:10:41,045
Ah, yes...
131
00:10:41,646 --> 00:10:44,282
A fake? Of course it is.
132
00:10:54,992 --> 00:10:56,994
I can't believe he's gone.
133
00:10:57,962 --> 00:10:59,897
I-- I loved him so much.
134
00:11:00,431 --> 00:11:02,166
Then don't stop loving him.
135
00:11:02,835 --> 00:11:03,901
He loves you.
136
00:11:04,402 --> 00:11:06,371
As long as you remember him...
137
00:11:07,138 --> 00:11:08,573
as long as you love him...
138
00:11:09,173 --> 00:11:10,776
he will not be gone.
139
00:11:10,908 --> 00:11:12,610
He will not be forgotten.
140
00:11:12,745 --> 00:11:14,011
But I-- I can't--
141
00:11:14,145 --> 00:11:15,480
-You can.
-I can't--
142
00:11:15,613 --> 00:11:17,949
The remedy for dirt
is soap and water.
143
00:11:18,082 --> 00:11:19,951
The remedy for death is living.
144
00:11:20,485 --> 00:11:23,856
Honor your father
by following in his footsteps.
145
00:11:24,389 --> 00:11:27,793
How do I find
a hero worthy enough
146
00:11:27,925 --> 00:11:29,660
to put on the mask of my father?
147
00:11:29,795 --> 00:11:31,529
The mask shows you the way.
148
00:11:31,662 --> 00:11:35,333
However, it will not find
a replacement for your father,
149
00:11:35,466 --> 00:11:38,569
but the hero Sanxingdui needs.
150
00:11:59,657 --> 00:12:02,160
Things will change.
I mean, they have to.
151
00:12:02,293 --> 00:12:03,762
I can't keep having
all bad luck.
152
00:12:05,731 --> 00:12:07,365
Hey, Thurman, what's up...
153
00:12:07,498 --> 00:12:09,634
...side down.
154
00:12:09,768 --> 00:12:11,002
I don't get it.
155
00:12:11,135 --> 00:12:13,070
Bring him to me,
Mr. Thurman.
156
00:12:13,204 --> 00:12:16,742
Charlie!
157
00:12:17,108 --> 00:12:18,209
What the hell's the matter
with you?
158
00:12:18,342 --> 00:12:20,478
You don't write,
You don't call--
159
00:12:20,611 --> 00:12:22,113
I've been introverting.
160
00:12:22,246 --> 00:12:24,982
I mean, yeah, I've--
I've been-- been busy.
161
00:12:25,116 --> 00:12:27,418
Now, that's what I want to hear!
162
00:12:27,552 --> 00:12:30,221
Been a while,
you must have quite a haul.
163
00:12:30,354 --> 00:12:31,622
Haul? Oh! Yeah, big haul.
164
00:12:31,757 --> 00:12:33,624
I mean, uh, I-- I-- a dime?
165
00:12:33,759 --> 00:12:37,161
-A worthless flip phone?
-Yeah, but what's this junk?
166
00:12:37,295 --> 00:12:38,797
You holdin' out on me?
167
00:12:38,931 --> 00:12:41,599
I-- remember, Rizzo,
being rich is having money.
168
00:12:41,733 --> 00:12:45,503
-Being wealthy is having time.
-I'm disappointed!
169
00:12:45,636 --> 00:12:49,540
You're lettin'
your Uncle Rizzo down, kid.
170
00:12:49,674 --> 00:12:50,843
You don't like me?
171
00:12:50,975 --> 00:12:52,510
Well, that's a shame.
172
00:12:52,643 --> 00:12:54,278
I need a few minutes
to recover from that tragedy.
173
00:12:54,412 --> 00:12:57,148
Oh, look, Charlie,
we're all family here.
174
00:12:57,281 --> 00:12:59,617
Sorry, I'm allergic to family.
175
00:12:59,751 --> 00:13:01,219
Everybody needs family.
176
00:13:01,352 --> 00:13:03,187
When you needed me,
I took care of you.
177
00:13:03,321 --> 00:13:05,423
I taught you the rules
of the streets,
178
00:13:05,556 --> 00:13:08,827
so, now, you need to be
taking better care of me, huh?
179
00:13:08,961 --> 00:13:13,064
My needs are sarcasm, caffeine,
and getting-rich-quick schemes.
180
00:13:13,197 --> 00:13:16,000
Not sure if my schedule
has enough time in it.
181
00:13:16,133 --> 00:13:17,703
Have Thurman take care of you.
182
00:13:17,836 --> 00:13:21,072
Hey. You're my top earner.
183
00:13:21,205 --> 00:13:25,109
Nobody picks a pocket
like you do, Charlie!
184
00:13:25,243 --> 00:13:28,346
And, uh, besides, uh--
the way I see it,
185
00:13:28,479 --> 00:13:30,916
you still owe me about,
um, uh...
186
00:13:31,616 --> 00:13:33,752
about how much do we calculate,
Mr. Thurman?
187
00:13:34,987 --> 00:13:37,488
About, uh, 20,000 bucks
188
00:13:37,622 --> 00:13:39,725
for all the times
I've bailed you out
189
00:13:39,858 --> 00:13:41,158
-over the years.
-Hey!
190
00:13:41,292 --> 00:13:43,561
Uh, bad decisions
make good stories.
191
00:13:43,694 --> 00:13:45,998
Besides, you only bailed me out
to keep working for you.
192
00:13:46,130 --> 00:13:48,901
That's right!
You see how smart he is?
193
00:13:49,033 --> 00:13:51,068
And he knows Rizzo
don't make loans
194
00:13:51,202 --> 00:13:54,605
unless he's dead certain
he'll get paid back.
195
00:13:54,740 --> 00:13:56,842
With interest! Uh--
196
00:13:56,975 --> 00:14:00,012
About, uh, how much was that
interest now, Mr. Thurman?
197
00:14:01,579 --> 00:14:05,283
It's another 30k,
compounded daily.
198
00:14:05,416 --> 00:14:07,184
That puts you in deep to me.
199
00:14:07,318 --> 00:14:09,387
A whole 50 grand, kid.
200
00:14:09,520 --> 00:14:13,992
You cannot imagine the immensity
of the care I do not give.
201
00:14:14,125 --> 00:14:15,426
Isn't it a beautiful day
to quit?
202
00:14:15,928 --> 00:14:18,563
Look, Charlie,
even a clever kid like you
203
00:14:18,696 --> 00:14:21,399
can't walk far
on two broken legs.
204
00:14:21,532 --> 00:14:23,601
Now, you ain't goin' nowhere.
205
00:14:24,770 --> 00:14:25,837
Not ever.
206
00:14:26,537 --> 00:14:28,506
And the next time we talk,
207
00:14:28,639 --> 00:14:32,143
you'd better have a big score
for your old Uncle Rizzo.
208
00:14:35,714 --> 00:14:37,081
I hope
you were takin' notes,
209
00:14:37,214 --> 00:14:38,583
Mr. Thurman!
210
00:14:38,717 --> 00:14:40,384
Cause what you need to know
for dead certain
211
00:14:40,518 --> 00:14:44,255
is that nobody,
and I mean nobody,
212
00:14:44,388 --> 00:14:47,258
gets anything free from Rizzo.
213
00:14:50,595 --> 00:14:52,831
I'm gonna kill you
for dead certain, Charlie.
214
00:14:52,965 --> 00:14:54,398
I'll get him!
215
00:15:22,027 --> 00:15:24,695
That's the little moocher
who stole my watch.
216
00:15:24,830 --> 00:15:26,163
Hands on your head, kid!
217
00:15:26,297 --> 00:15:27,766
Bye-bye!
218
00:15:36,507 --> 00:15:38,877
I will chase you
to the ends of the planet!
219
00:15:39,011 --> 00:15:40,012
Slow down!
220
00:15:40,144 --> 00:15:41,445
What--
221
00:15:44,049 --> 00:15:45,282
Get thee back here,
you ruffian!
222
00:15:45,416 --> 00:15:46,550
Slow down, kid!
223
00:15:55,660 --> 00:15:57,029
Come on!
224
00:16:05,636 --> 00:16:08,205
-Hands on your head!
-Nuh-uh!
225
00:16:08,339 --> 00:16:10,174
Get back here at once!
226
00:16:10,307 --> 00:16:12,077
You have my watch,
you delinquent!
227
00:16:19,216 --> 00:16:22,353
How?
Not some petty criminal.
228
00:16:23,254 --> 00:16:24,689
It's not possible.
229
00:16:27,458 --> 00:16:28,727
Hands on your head, kid!
230
00:16:28,860 --> 00:16:29,928
What? Uh-oh.
231
00:16:35,566 --> 00:16:37,201
So, little thief.
232
00:16:37,334 --> 00:16:39,303
Would you like me
to get you out of here?
233
00:16:39,437 --> 00:16:41,205
Where'd you come from?
I mean-- uh, yes. Yes.
234
00:16:41,338 --> 00:16:42,673
Get me out of here.
235
00:16:42,808 --> 00:16:44,508
- Come on.
- How are we gonna--
236
00:16:44,642 --> 00:16:46,144
They will catch us soon.
237
00:16:46,277 --> 00:16:47,813
No, no. No abracadabra!
238
00:16:47,946 --> 00:16:49,647
Hey! Get back here.
239
00:16:51,083 --> 00:16:53,018
And the next time, Charlie,
you're dead.
240
00:16:54,019 --> 00:16:56,021
He will surelysave Sanxingdui...
241
00:16:56,154 --> 00:16:58,023
- Sanxingdui...- He's not ready.
242
00:16:58,190 --> 00:17:00,092
- Always.- Not some petty criminal.
243
00:17:00,224 --> 00:17:02,928
I'm surehe's gonna be just great.
244
00:17:06,865 --> 00:17:09,433
Uh, okay?
What's happening?
245
00:17:09,567 --> 00:17:11,770
You sure don't look
like a hero, mister.
246
00:17:11,903 --> 00:17:13,404
You don't look like
247
00:17:13,537 --> 00:17:15,207
you've ever skipped a meal.
248
00:17:15,339 --> 00:17:18,275
Your clothes look really weird.
Like a pile of dirty laundry.
249
00:17:18,409 --> 00:17:20,212
Sure, shirts get dirty.
250
00:17:20,344 --> 00:17:21,579
Underwear gets dirty.
251
00:17:21,713 --> 00:17:24,582
Pants?
No, pants never get dirty.
252
00:17:24,716 --> 00:17:26,584
You can wear them forever.
253
00:17:26,718 --> 00:17:28,419
And you smell like feet.
254
00:17:28,552 --> 00:17:32,456
Oh. That's my cologne.
It's called "I Struggle."
255
00:17:32,590 --> 00:17:35,093
Welcome to Sanxingdui,
256
00:17:35,227 --> 00:17:36,594
the city of hope.
257
00:17:48,840 --> 00:17:51,542
This place reminds me
of the Land of Oz.
258
00:17:52,276 --> 00:17:53,577
For real, what's happening?
259
00:17:53,712 --> 00:17:55,546
This is a key
to a mystic portal.
260
00:17:55,679 --> 00:17:57,015
When you step through,
261
00:17:57,149 --> 00:17:59,383
you travel
to the other side of the world,
262
00:17:59,517 --> 00:18:01,219
4,000 years into your past.
263
00:18:01,352 --> 00:18:03,521
-Uh, okay.
-Follow me.
264
00:18:03,654 --> 00:18:05,356
- See you later, Charlie!
- Bye-bye.
265
00:18:05,489 --> 00:18:06,925
All the way
the top of that thing?
266
00:18:15,599 --> 00:18:16,802
King Yufu!
267
00:18:16,935 --> 00:18:19,271
Li, my dear girl!
You're back!
268
00:18:19,403 --> 00:18:20,571
You're back!
269
00:18:21,072 --> 00:18:23,507
I trust
your mission was a success.
270
00:18:23,641 --> 00:18:25,877
Did you find our hero?
271
00:18:26,011 --> 00:18:27,478
Is he brave and noble?
272
00:18:27,611 --> 00:18:29,815
I'm sure
he's courageous and strong.
273
00:18:29,948 --> 00:18:33,852
He will surely help save
Sanxingdui from certain doom.
274
00:18:33,985 --> 00:18:35,486
Not exactly.
275
00:18:35,619 --> 00:18:37,688
I'm exhausted.
276
00:18:37,823 --> 00:18:40,424
I mean, yesterday was leg day.
277
00:18:40,558 --> 00:18:42,393
Normally, I would crush
all those stairs!
278
00:18:42,526 --> 00:18:43,895
Rocky style, right?
279
00:18:51,837 --> 00:18:53,404
Hey, go get the others.
280
00:18:53,537 --> 00:18:55,140
- On it!
- Who's this sketchy beardo?
281
00:18:55,273 --> 00:18:56,640
I have pogonophobia.
282
00:18:56,775 --> 00:18:58,442
It's the fear of beards.
283
00:18:58,576 --> 00:19:00,178
He is our most revered
King Yufu.
284
00:19:00,312 --> 00:19:03,081
Creator of the Tree of Life
and the mystic portals.
285
00:19:03,215 --> 00:19:06,517
Here, you will show
the proper respect.
286
00:19:06,650 --> 00:19:08,286
You think I'm disrespectful?
287
00:19:08,419 --> 00:19:09,855
You should hear
what I don't say.
288
00:19:09,988 --> 00:19:12,991
It's quite all right, my boy.
289
00:19:13,124 --> 00:19:18,129
Quite all right.
So, the mask chose you.
290
00:19:18,263 --> 00:19:21,699
Hmm. Such interesting attire.
291
00:19:23,268 --> 00:19:26,071
Anyways, I'm sure
all this is a lot to take in.
292
00:19:26,204 --> 00:19:27,873
It is a lot to take in.
293
00:19:28,306 --> 00:19:29,841
My mom used to say,
294
00:19:29,975 --> 00:19:31,442
"We were only given problems
that we could handle."
295
00:19:31,810 --> 00:19:33,644
Apparently,
she thought I was Superman.
296
00:19:34,179 --> 00:19:36,281
Well, you see, uh...
297
00:19:36,413 --> 00:19:38,083
-Charlie.
-Very good!
298
00:19:38,216 --> 00:19:39,784
Yes, Charlie.
299
00:19:39,918 --> 00:19:43,021
You see, you above all others
have been selected...
300
00:19:43,154 --> 00:19:46,390
-Not by me.
-...by the magic of the mask,
301
00:19:46,523 --> 00:19:48,927
to join
a legendary team of heroes,
302
00:19:49,060 --> 00:19:53,064
committed to defending
the city of Sanxingdui,
303
00:19:53,198 --> 00:19:54,565
its good people,
304
00:19:54,698 --> 00:19:57,302
and our precious
and most powerful Tree of Life.
305
00:19:57,434 --> 00:19:59,971
This is that
portal key leaf thing?
306
00:20:00,105 --> 00:20:03,074
Yes, that leaf thing
is from the Tree of Life,
307
00:20:03,208 --> 00:20:06,711
that can open portals
to any place and any time.
308
00:20:07,212 --> 00:20:10,949
The mask chose you
to defend the Tree of Life,
309
00:20:11,082 --> 00:20:12,483
but of course,
310
00:20:12,616 --> 00:20:15,053
you must choose
to accept the offer, Charlie.
311
00:20:15,186 --> 00:20:18,056
Hmm-- uh, does this job
have benefits?
312
00:20:18,189 --> 00:20:20,624
Uh, benefits?
313
00:20:20,759 --> 00:20:24,029
Oh, like, uh,
paid holidays, 401K...
314
00:20:24,162 --> 00:20:25,562
- Paid holi--
- Health and dental.
315
00:20:25,696 --> 00:20:27,165
- Seriously?
- A 4-0?
316
00:20:27,299 --> 00:20:28,599
Bonus structure, company car?
317
00:20:28,733 --> 00:20:31,269
-Car?
-Uh, maybe it'd be like
318
00:20:31,403 --> 00:20:33,004
a company chariot!
319
00:20:33,138 --> 00:20:34,638
You know, benefits?
320
00:20:34,773 --> 00:20:38,209
Ah, I'm afraid the benefits
are more spiritual.
321
00:20:38,343 --> 00:20:40,644
Non-profit organization. Got it.
322
00:20:40,779 --> 00:20:42,579
Note to self,
avoid the Kool-Aid.
323
00:20:42,714 --> 00:20:44,749
Let us introduce you
to your teammates,
324
00:20:44,883 --> 00:20:47,518
the most noble heroes
of the golden mask!
325
00:20:49,321 --> 00:20:51,890
First up,
is the amazing Zhu,
326
00:20:52,023 --> 00:20:54,692
whose mask gives him
the power to transform
327
00:20:54,826 --> 00:20:57,963
into all 12 animals
of the Zodiac!
328
00:20:59,663 --> 00:21:01,598
Whoa! Easy, Tigerkins.
329
00:21:01,733 --> 00:21:03,268
Don't eat me, okay?
330
00:21:03,401 --> 00:21:04,436
Eat you?
331
00:21:04,568 --> 00:21:07,205
Um, well, sh-- should I?
332
00:21:07,739 --> 00:21:10,141
I mean, I am a tiger,
but then, uh...
333
00:21:10,275 --> 00:21:11,642
I'm also a vegetarian!
334
00:21:13,912 --> 00:21:15,380
The incredible Zuma,
335
00:21:15,512 --> 00:21:17,882
a warrior
from the Mayan Kingdom!
336
00:21:18,783 --> 00:21:20,285
His mask gives him the ability
337
00:21:20,418 --> 00:21:23,822
to control a pok-a-tok ball
with only his mind.
338
00:21:26,690 --> 00:21:29,227
Ah, you are no warrior, kid.
339
00:21:29,361 --> 00:21:32,430
First time today
I would agree with someone.
340
00:21:32,563 --> 00:21:33,564
The big,
341
00:21:33,697 --> 00:21:35,699
and big-hearted, Aesop!
342
00:21:35,834 --> 00:21:37,836
From the Lost City of Atlantis.
343
00:21:38,535 --> 00:21:40,071
Big hug now, Charlie.
344
00:21:40,205 --> 00:21:41,873
You're kind of a cute
little guy, now, aren't you?
345
00:21:43,808 --> 00:21:45,310
I think
we're gonna be buddies!
346
00:21:45,443 --> 00:21:48,246
Oh, easy, big blue.
Don't you have a group to join?
347
00:21:48,380 --> 00:21:50,181
Come on. Personal space, please.
348
00:21:50,315 --> 00:21:52,183
I'm so happy
the mask chose you.
349
00:21:52,317 --> 00:21:53,952
And last, but not least,
350
00:21:54,085 --> 00:21:56,187
the most devoted of the heroes,
351
00:21:56,321 --> 00:21:58,655
your leader,
and Charlie's coach.
352
00:21:58,790 --> 00:21:59,958
- Uh, coach?
- Yes.
353
00:22:00,091 --> 00:22:01,960
The unstoppable Li!
354
00:22:02,093 --> 00:22:03,660
- Aw, man, really?
- Whose mask makes her
355
00:22:03,795 --> 00:22:05,964
the most dangerous archer
in the world!
356
00:22:06,097 --> 00:22:07,098
Great!
357
00:22:07,232 --> 00:22:09,868
Lesson number one, run!
358
00:22:10,001 --> 00:22:13,104
Whoa! No.
359
00:22:14,939 --> 00:22:18,376
Wonderful! Wonderful!
360
00:22:18,510 --> 00:22:21,112
Now, do you understand?
361
00:22:21,246 --> 00:22:22,847
Charlie, you see,
362
00:22:22,981 --> 00:22:26,683
the danger to our beloved city
has never been greater.
363
00:22:26,818 --> 00:22:31,122
The evil warlord Kunyi
has pledged to destroy us.
364
00:22:31,756 --> 00:22:33,525
By using the Tree of Life,
365
00:22:33,657 --> 00:22:35,827
he can travel
through space and time.
366
00:22:35,960 --> 00:22:40,664
If he reaches the Tree of Life,
he would acquire the Jade Blade.
367
00:22:40,799 --> 00:22:42,200
Ooh, sounds expensive.
368
00:22:42,333 --> 00:22:45,270
The Jade Blade
is the most powerful weapon.
369
00:22:45,403 --> 00:22:47,105
It is what Kunyi most desires,
370
00:22:47,238 --> 00:22:50,641
and only the five heroes...
371
00:22:50,775 --> 00:22:53,244
...well,
now there are only four.
372
00:22:53,378 --> 00:22:54,813
Oh, he, uh...
373
00:22:55,579 --> 00:22:56,781
-he quit?
-No.
374
00:22:56,915 --> 00:22:58,582
My father died fighting Kunyi.
375
00:22:58,716 --> 00:23:00,218
Charlie.
376
00:23:00,351 --> 00:23:02,387
Without you
to complete the team,
377
00:23:02,520 --> 00:23:04,389
we are all of us doomed.
378
00:23:04,522 --> 00:23:06,091
Not just every man,
woman,
379
00:23:06,224 --> 00:23:09,160
and precious child
in Sanxingdui,
380
00:23:09,294 --> 00:23:10,762
but in all the universe.
381
00:23:10,895 --> 00:23:14,299
So, I trust we can count on you?
382
00:23:15,066 --> 00:23:16,234
Wait!
383
00:23:16,367 --> 00:23:17,969
Perhaps I didn't explain it
well enough.
384
00:23:18,103 --> 00:23:20,271
Oh, no,
you've explained it just fine.
385
00:23:20,405 --> 00:23:23,241
King Exposition.
But I'm just gonna take a pass.
386
00:23:23,374 --> 00:23:26,878
But-- but did I mention
the evil warlord part?
387
00:23:27,345 --> 00:23:28,679
I told you.
388
00:23:29,447 --> 00:23:31,049
That one is no hero.
389
00:23:31,883 --> 00:23:33,985
The mask
must have made a mistake.
390
00:23:34,119 --> 00:23:36,154
Then you'll have to
train Charlie
391
00:23:36,287 --> 00:23:37,822
to control his mask.
392
00:23:37,956 --> 00:23:40,058
Before all of us are lost.
393
00:23:43,928 --> 00:23:45,296
Thanks!
394
00:23:45,430 --> 00:23:47,932
What?
395
00:23:49,234 --> 00:23:51,035
Hey!
396
00:23:51,169 --> 00:23:52,337
What?
397
00:23:53,505 --> 00:23:54,706
Wha--
398
00:23:54,839 --> 00:23:56,608
If your mind is weak,
399
00:23:56,741 --> 00:23:58,910
all easy things
will become difficult.
400
00:24:01,112 --> 00:24:03,882
You can't just walk away.
You can't walk back home.
401
00:24:04,015 --> 00:24:06,017
-Yeah, right.
-You need a portal key.
402
00:24:06,151 --> 00:24:07,986
Right, I need a leaf thingy.
403
00:24:08,119 --> 00:24:10,654
And we need you, Charlie!
404
00:24:10,788 --> 00:24:12,323
Personal space.
405
00:24:12,457 --> 00:24:14,392
Not staying here and I have
no home to go back to.
406
00:24:14,526 --> 00:24:17,061
So, I'm looking for a fortune.
Or at least food.
407
00:24:17,195 --> 00:24:18,897
But you have to
come back with us.
408
00:24:19,030 --> 00:24:20,932
- I do not!
- And join our team.
409
00:24:21,065 --> 00:24:22,333
- No!
- You are coming back.
410
00:24:22,467 --> 00:24:23,968
No, thanks,
I've never cared much
411
00:24:24,102 --> 00:24:25,470
about being a team player.
412
00:24:25,937 --> 00:24:27,639
I'm more of
an every man for himself--
413
00:24:29,240 --> 00:24:30,575
You have been given
a responsibility.
414
00:24:30,708 --> 00:24:31,843
Why don't you want to help?
415
00:24:31,976 --> 00:24:33,444
'Cause I want to live,
416
00:24:33,578 --> 00:24:35,580
and it sounds like
you guys are planning on dying.
417
00:24:35,713 --> 00:24:37,315
Real soon.
418
00:24:37,916 --> 00:24:40,618
You weak coward! Let's get him!
419
00:24:45,290 --> 00:24:48,026
Gold cannot be pure,
and people cannot be perfect.
420
00:24:48,159 --> 00:24:49,727
Why would I want to
get myself killed
421
00:24:49,861 --> 00:24:51,229
wearing some
gold-painted Halloween mask?
422
00:24:51,362 --> 00:24:54,032
Painted?
Oh, our masks aren't painted.
423
00:24:54,165 --> 00:24:55,699
They're real gold, all right.
424
00:24:55,833 --> 00:24:57,168
Solid gold.
425
00:24:57,302 --> 00:24:59,437
The fortune pales
compared to their value.
426
00:24:59,571 --> 00:25:03,107
Right, 'cause who'd ever care
about an untold fortune?
427
00:25:03,241 --> 00:25:04,442
Of gold?
428
00:25:04,576 --> 00:25:05,944
I do! I mean-- I mean--
429
00:25:06,077 --> 00:25:07,412
- I mean I will.
- Hmm.
430
00:25:07,545 --> 00:25:08,746
I will join your noble cause
431
00:25:08,980 --> 00:25:10,949
to defend
the people of Sanxingdui,
432
00:25:11,082 --> 00:25:13,685
and be good and all that
other important stuff.
433
00:25:15,019 --> 00:25:18,022
You will? Wonderful, wonderful!
434
00:25:18,156 --> 00:25:19,657
I will. I've had a--
435
00:25:19,791 --> 00:25:20,959
what do you call it, uh...
436
00:25:21,092 --> 00:25:22,360
-Epiphany.
-Yes! An epiphany.
437
00:25:22,493 --> 00:25:24,862
Uh, this is my, uh...
438
00:25:24,996 --> 00:25:26,231
- Destiny.
- What?
439
00:25:26,364 --> 00:25:29,367
-Exactly.
-Wonderful! Wonderful!
440
00:25:29,500 --> 00:25:31,704
Charlie, you may have
the others fooled,
441
00:25:31,836 --> 00:25:33,204
but don't think for a second
442
00:25:33,338 --> 00:25:35,039
I don't know what kind of person
you really are.
443
00:25:35,173 --> 00:25:36,641
Maybe I'm a little shifty,
444
00:25:36,774 --> 00:25:38,610
but it makes
ordinary conversations
445
00:25:38,743 --> 00:25:40,011
much more interesting.
446
00:25:40,144 --> 00:25:42,347
The kind with no honor.
447
00:25:43,848 --> 00:25:45,216
Yeah, I am shifty.
448
00:25:45,883 --> 00:25:47,485
And I got your key.
449
00:25:49,454 --> 00:25:52,023
I can't wait
for Charlie to meet my mom!
450
00:25:52,423 --> 00:25:55,026
Yes, I can only imagine
what she's gonna say.
451
00:25:55,560 --> 00:25:57,695
Oh, he's too skinny!
452
00:25:57,829 --> 00:25:59,664
Practically nothin' to him!
453
00:26:00,398 --> 00:26:02,600
Nope, definitely
way too skinny to be a hero!
454
00:26:02,735 --> 00:26:04,769
- Not a hero.
- When was the last time you ate?
455
00:26:04,902 --> 00:26:06,404
Charlie, right?
456
00:26:06,537 --> 00:26:09,173
-Actually, I am really--
-Here, eat some spicy tofu!
457
00:26:09,307 --> 00:26:12,143
It'll put meat on your bones
and warm up your qi.
458
00:26:12,644 --> 00:26:14,045
What do you suppose he's doing?
459
00:26:14,178 --> 00:26:15,813
I think maybe
he's looking for something.
460
00:26:15,947 --> 00:26:18,816
Looks like he's got a bad tummy.
I think he's gonna be sick.
461
00:26:18,950 --> 00:26:20,251
I know what he wants.
462
00:26:20,385 --> 00:26:22,553
- More spicy tofu.
- Water.
463
00:26:24,088 --> 00:26:25,356
Maybe
he's looking for a new--
464
00:26:25,490 --> 00:26:27,358
Water, water, water!
465
00:26:27,492 --> 00:26:29,394
Somehow,
I don't think that was it.
466
00:26:29,527 --> 00:26:32,497
That one's gonna need
a lot of work.
467
00:26:40,872 --> 00:26:43,841
Charlie?
Here, this is your spot.
468
00:26:43,975 --> 00:26:45,310
It's right next to me!
469
00:26:46,110 --> 00:26:47,979
Great, right?
470
00:26:48,613 --> 00:26:50,481
Oh, yeah. Great.
471
00:26:50,615 --> 00:26:52,950
I'm so happy
the mask chose you.
472
00:26:53,551 --> 00:26:55,086
Your mask
wouldn't have chosen you
473
00:26:55,219 --> 00:26:56,621
if you didn't have
the heart for it.
474
00:26:56,755 --> 00:26:59,257
- Easy!
- You just have to open up.
475
00:26:59,891 --> 00:27:01,359
Then your mask will work.
476
00:27:02,093 --> 00:27:04,062
He's doin' the best he can!
477
00:27:05,096 --> 00:27:06,864
Five more minutes!
478
00:27:12,771 --> 00:27:14,773
- Masks.
- Here you go.
479
00:27:14,906 --> 00:27:16,240
If your mind is strong,
480
00:27:16,374 --> 00:27:18,076
all difficult things
will become easy.
481
00:27:18,476 --> 00:27:19,745
- Zuma.
- All right.
482
00:27:19,877 --> 00:27:21,346
Yours, too, Charlie.
483
00:27:21,479 --> 00:27:23,181
We keep them locked away
at night for safekeeping.
484
00:27:23,314 --> 00:27:24,882
Come on.
485
00:27:25,016 --> 00:27:27,352
And the masks are safe there?
486
00:27:27,485 --> 00:27:30,121
-Your concern is noted.
-It'll be okay, Charlie.
487
00:27:30,254 --> 00:27:32,791
It's a magic chest
with a magic lock.
488
00:27:32,924 --> 00:27:34,592
-Of course it is.
-Get some sleep.
489
00:27:35,026 --> 00:27:36,561
Training starts
first thing tomorrow.
490
00:27:36,694 --> 00:27:40,198
So, Aesop,
what do you know about Kunyi?
491
00:27:40,331 --> 00:27:42,467
Well, that's a long story.
492
00:27:42,600 --> 00:27:45,303
-Many years ago--
-No, no, stop, stop, stop.
493
00:27:45,436 --> 00:27:47,972
Can you make this,
uh, the quick version?
494
00:27:48,106 --> 00:27:49,540
Like, the movie trailer version?
495
00:27:49,674 --> 00:27:52,076
You know, that starts like,
"In a world..."
496
00:27:52,210 --> 00:27:53,911
and then some stuff blows up,
497
00:27:54,045 --> 00:27:56,414
and then it goes "But now..."
and a lot more stuff blows up,
498
00:27:56,547 --> 00:27:58,149
and now it's, like,
in the credits, you know.
499
00:27:58,282 --> 00:28:00,184
Okay, uh...
500
00:28:00,318 --> 00:28:03,087
In a worldwhere our king dreamed of
501
00:28:03,221 --> 00:28:05,123
reaching out to other realms,
502
00:28:05,256 --> 00:28:07,358
and invitingall their greatest artists,
503
00:28:07,492 --> 00:28:10,561
thinkers and philosophersto join us,
504
00:28:10,695 --> 00:28:15,400
and make Sanxingdui acrossroadsof peace and prosperity.
505
00:28:15,533 --> 00:28:18,436
He created the magic portals.
506
00:28:18,569 --> 00:28:21,672
But now,those very portals have allowed
507
00:28:21,807 --> 00:28:25,376
evil conqueror, Kunyi,into our world,
508
00:28:25,510 --> 00:28:27,111
where he plans to plunder
509
00:28:27,245 --> 00:28:29,347
and destroyeverything he touches,
510
00:28:29,480 --> 00:28:34,352
which is why we need youto help us stop him!
511
00:28:34,485 --> 00:28:36,354
Kaboom!
512
00:28:36,487 --> 00:28:37,756
How'd I do?
513
00:28:38,222 --> 00:28:39,825
Shockingly well, actually.
514
00:28:39,957 --> 00:28:42,994
I mean, it could have used
a little more explosions, but--
515
00:28:43,127 --> 00:28:45,363
Hey, I'm really glad
you decided to stay.
516
00:28:45,496 --> 00:28:47,331
Yeah?
Well, I'm glad you're glad.
517
00:28:47,465 --> 00:28:50,234
We're all glad.
Now gladly let me sleep.
518
00:28:55,106 --> 00:28:57,776
Gold, for me? More gold for me?
519
00:28:57,910 --> 00:28:59,912
Oh, I couldn't possibly-- okay.
520
00:29:00,044 --> 00:29:02,246
I don't know
how can I carry all of it.
521
00:29:02,380 --> 00:29:04,515
Oh, you made
a helicopter of gold
522
00:29:04,649 --> 00:29:05,818
so I can carry it?
523
00:29:05,950 --> 00:29:06,984
Ah, that's so nice of you.
524
00:29:07,118 --> 00:29:08,986
Hey! Get up. Time to train.
525
00:29:09,120 --> 00:29:10,655
Oh, man. Really?
526
00:29:10,789 --> 00:29:13,991
It will be dawn soon.
We start now.
527
00:29:19,964 --> 00:29:22,266
Yes, sir. Drill sergeant, sir.
528
00:29:22,400 --> 00:29:24,302
What is a "drill sergeant"?
529
00:29:24,435 --> 00:29:26,971
It's an action movie clichรฉ.
530
00:29:27,438 --> 00:29:28,506
Clichรฉ?
531
00:29:28,639 --> 00:29:30,041
Yeah,
like those training montages
532
00:29:30,174 --> 00:29:31,142
that begin with...
533
00:29:35,881 --> 00:29:38,316
No, that is definitely
not what we're doing.
534
00:29:38,449 --> 00:29:41,219
Um, what exactly
are we doing again?
535
00:29:41,352 --> 00:29:44,555
We are meditating
on the purpose of our mission,
536
00:29:44,689 --> 00:29:47,425
and on the code that requires us
to sacrifice ourselves,
537
00:29:47,558 --> 00:29:48,659
if necessary,
538
00:29:48,794 --> 00:29:51,195
to protect
the people of Sanxingdui.
539
00:29:51,629 --> 00:29:53,130
Um, I thought
540
00:29:53,264 --> 00:29:54,867
I was supposed to be learning
golden mask stuff.
541
00:29:54,999 --> 00:29:57,034
You know, magic punching,
laser eyes, super-powered socks.
542
00:29:57,168 --> 00:29:58,569
Like, something like that.
543
00:29:59,872 --> 00:30:01,272
Yes.
544
00:30:01,405 --> 00:30:03,274
You'll need to discover
the power of your mask,
545
00:30:03,407 --> 00:30:05,443
but first,
you need to understand
546
00:30:05,576 --> 00:30:07,713
why you're being given
that power.
547
00:30:07,846 --> 00:30:08,947
You do understand that, right?
548
00:30:09,080 --> 00:30:10,782
What's really at stake here.
549
00:30:10,916 --> 00:30:14,519
Let me guess.
The fate of the entire world.
550
00:30:16,487 --> 00:30:19,590
I'm only joking.
Geez, you never laugh, do you?
551
00:30:19,725 --> 00:30:21,125
Life is hard.
552
00:30:21,626 --> 00:30:23,528
I don't see the humor in that.
553
00:30:23,661 --> 00:30:25,731
You're a therapist's
dream client.
554
00:30:25,864 --> 00:30:27,231
You know that, right?
555
00:30:28,867 --> 00:30:30,836
- Come on!
- What? What's happening?
556
00:30:30,969 --> 00:30:33,638
Your training just became
the on-the-job kind.
557
00:30:34,873 --> 00:30:37,743
Only together
will they be able to beat Kunyi.
558
00:30:40,478 --> 00:30:43,314
Aoyin! Show no mercy.
559
00:30:43,749 --> 00:30:45,082
Destroy the city!
560
00:30:47,418 --> 00:30:51,155
Back it up! Go!
561
00:30:54,258 --> 00:30:55,593
This will be fun.
562
00:31:04,268 --> 00:31:05,536
Over here! Quick.
563
00:31:05,670 --> 00:31:07,605
Did you really think
I would stop?
564
00:31:08,105 --> 00:31:10,374
Even your masks
can't stop Aoyin.
565
00:31:10,508 --> 00:31:12,577
She'll rip open your gates.
566
00:31:12,711 --> 00:31:14,813
If you stand in her way,
you will die.
567
00:31:14,947 --> 00:31:16,480
She's unstoppable.
568
00:31:16,614 --> 00:31:18,649
Over there.
I see Li and Charlie!
569
00:31:18,784 --> 00:31:21,619
-Operation start! Attack!
-Come on!
570
00:31:21,753 --> 00:31:23,287
The first blow
is half the battle.
571
00:31:23,421 --> 00:31:25,156
Attack!
572
00:31:30,461 --> 00:31:32,898
- I've got you!
- Don't let go of me!
573
00:31:33,031 --> 00:31:34,265
-Stay here.
-And do what?
574
00:31:34,398 --> 00:31:36,100
Try to make your mask work.
575
00:31:36,233 --> 00:31:37,703
How?
576
00:31:42,007 --> 00:31:43,207
Zhu! Let's go!
577
00:31:46,277 --> 00:31:48,080
Hop on!
578
00:31:48,212 --> 00:31:50,247
Come on! Attack.
579
00:31:50,749 --> 00:31:54,652
Faster! Faster!
580
00:31:58,790 --> 00:32:00,124
Quick, hurry!
581
00:32:00,257 --> 00:32:04,362
We have to stop it.
Focus. Go, attack.
582
00:32:10,568 --> 00:32:12,037
Zhu, no! Go back.
583
00:32:12,169 --> 00:32:13,404
- Nope, I don't--
- Attack it.
584
00:32:13,537 --> 00:32:15,073
Nope, nope, nope.
Not gonna do it.
585
00:32:19,811 --> 00:32:22,279
So close. So close.
586
00:32:22,914 --> 00:32:23,982
Keep ramming.
587
00:32:24,415 --> 00:32:25,751
Bring the gate down.
588
00:32:26,250 --> 00:32:28,053
Bring the entire wall down.
589
00:32:28,386 --> 00:32:30,388
Destroy Sanxingdui.
590
00:32:32,024 --> 00:32:34,793
Oh, well, uh--
591
00:32:50,776 --> 00:32:52,176
Uh, sorry.
592
00:32:52,309 --> 00:32:54,545
Excuse me.
Sorry, sorry, so sorry.
593
00:32:54,679 --> 00:32:56,848
King Yufu! King Yufu!
594
00:32:56,982 --> 00:33:00,584
Kunyi is back!
What do we do? What do we do?
595
00:33:00,986 --> 00:33:03,354
Disappointing. Let's go!
596
00:33:03,487 --> 00:33:04,756
Aoyin.
597
00:33:04,890 --> 00:33:05,957
He's trying
to break down the gate.
598
00:33:06,091 --> 00:33:07,458
Together! Converge!
599
00:33:07,591 --> 00:33:09,360
I shall slay the beast!
600
00:33:09,493 --> 00:33:11,462
We must trust in our heroes.
601
00:33:14,132 --> 00:33:16,001
Aoyin is said to be unstoppable.
602
00:33:16,134 --> 00:33:18,070
We attack together. Now!
603
00:33:20,739 --> 00:33:22,841
Converge as one
on the monster.
604
00:33:24,843 --> 00:33:26,178
- Oh, no!
- Watch out!
605
00:33:36,722 --> 00:33:38,589
The city.
606
00:33:42,359 --> 00:33:43,829
Now it's my turn.
607
00:33:51,837 --> 00:33:54,206
- No! No!
- Watch out!
608
00:33:54,338 --> 00:33:55,639
Hey, hey, hey, hey!
609
00:33:55,774 --> 00:33:58,375
- What?
- Get back!
610
00:33:58,509 --> 00:34:00,112
- What?
- That's it!
611
00:34:00,244 --> 00:34:01,545
Right here.
612
00:34:01,679 --> 00:34:03,514
Come and get it. How's this?
613
00:34:03,647 --> 00:34:05,050
- What's he doing?
- I don't know.
614
00:34:05,183 --> 00:34:06,517
Let's do it.
615
00:34:06,650 --> 00:34:07,986
No,
you don't stand a chance!
616
00:34:08,120 --> 00:34:09,955
- Run!
- Nuh-uh!
617
00:34:10,088 --> 00:34:11,622
Do you have a better plan?
618
00:34:13,792 --> 00:34:17,328
Hey! Ferdinand, over here!
You like red?
619
00:34:17,929 --> 00:34:20,065
- Four!
- Insolent fool.
620
00:34:20,198 --> 00:34:22,566
-Three!
-Use your mask, Charlie!
621
00:34:24,268 --> 00:34:25,536
Two!
622
00:34:26,872 --> 00:34:28,372
One.
623
00:34:29,207 --> 00:34:30,175
Come on, come on.
624
00:34:30,307 --> 00:34:32,376
Yes! The end.
625
00:34:33,979 --> 00:34:37,548
Watch out!
626
00:34:42,888 --> 00:34:44,588
Ah! No.
627
00:34:44,723 --> 00:34:47,125
Who's the hero now?
I am.
628
00:34:47,259 --> 00:34:48,526
Yeah, meaningless.
629
00:34:48,659 --> 00:34:51,595
Charlie, get the statue!
Before Kunyi.
630
00:34:54,498 --> 00:34:56,868
-Oh, no!
-Imbecile.
631
00:35:02,140 --> 00:35:04,542
- I can't--
- Come on, Charlie.
632
00:35:06,845 --> 00:35:09,815
How irritating.
I'll end you quickly.
633
00:35:09,948 --> 00:35:11,315
Back off.
634
00:35:11,448 --> 00:35:13,218
- You again.
- You're beaten, Kunyi.
635
00:35:13,350 --> 00:35:14,753
Just walk away.
636
00:35:14,886 --> 00:35:17,354
The Tree of Life
will grant me the Jade Blade,
637
00:35:17,488 --> 00:35:20,591
and I will rule
all the realms across eternity!
638
00:35:21,293 --> 00:35:22,526
Let's go!
639
00:35:22,660 --> 00:35:25,329
-That was amazing, Charlie!
-Thanks.
640
00:35:25,462 --> 00:35:27,165
That was a very difficult fight.
641
00:35:27,299 --> 00:35:28,934
I used my power.
642
00:35:29,067 --> 00:35:32,469
It was like I could just pull it
out his hands with my thoughts.
643
00:35:33,004 --> 00:35:35,006
I should have known
your power would involve
644
00:35:35,140 --> 00:35:36,842
taking things from people.
645
00:35:37,275 --> 00:35:38,509
I hope you get better at it.
646
00:35:44,883 --> 00:35:47,986
You don't have any idea
what you're doing out there.
647
00:35:48,119 --> 00:35:49,520
Do you, mister?
648
00:35:49,653 --> 00:35:51,056
Hey, how about
some constructive criticism?
649
00:35:51,189 --> 00:35:52,891
-Yeah!
-Yeah.
650
00:35:53,024 --> 00:35:55,227
- You're not good at anything.
- Don't sugarcoat it.
651
00:35:55,359 --> 00:35:56,728
You really stink.
652
00:35:56,862 --> 00:35:58,662
Hey, thanks
for the emotional support, kids.
653
00:35:58,797 --> 00:36:01,166
I hope all of you
fall in the well soon.
654
00:36:01,299 --> 00:36:03,101
-Goodbye!
-Bye!
655
00:36:03,235 --> 00:36:04,302
Bye!
656
00:36:05,003 --> 00:36:07,138
Now,
I want everyone to eat up!
657
00:36:07,272 --> 00:36:08,907
You're all lookin' too skinny.
658
00:36:09,040 --> 00:36:11,142
- Yes, ma'am!
- Oh, boy.
659
00:36:18,850 --> 00:36:20,651
- Score!
- Charlie?
660
00:36:20,785 --> 00:36:24,655
-What the hel-- lo there, Helen!
-Call me Mom.
661
00:36:24,789 --> 00:36:26,358
Now, why don't you
come downstairs now
662
00:36:26,490 --> 00:36:27,859
and join
the rest of us for dinner?
663
00:36:27,993 --> 00:36:29,895
That's okay,
I'll just take mine up here.
664
00:36:30,028 --> 00:36:32,596
-Kind of used to eating alone.
-Alone?
665
00:36:33,031 --> 00:36:35,233
Well, now why would anyone
want to eat alone,
666
00:36:35,367 --> 00:36:37,468
when they can eat with a family?
667
00:36:37,601 --> 00:36:38,970
I'm allergic to family.
668
00:36:39,403 --> 00:36:41,006
You see, Helen, for me,
669
00:36:41,139 --> 00:36:43,108
the word "family"
is a mom and dad.
670
00:36:43,241 --> 00:36:45,243
Maybe even a sibling.
Of which I have none.
671
00:36:45,377 --> 00:36:47,979
Where I come from,
being a part of a family means
672
00:36:48,113 --> 00:36:50,514
someone just
wants something from you.
673
00:36:50,982 --> 00:36:53,484
I have no family,
and I don't really want any.
674
00:36:54,019 --> 00:36:55,552
Ah, Charlie.
675
00:36:55,686 --> 00:36:58,189
You know, you can tell yourself
that story if you want.
676
00:36:58,323 --> 00:37:00,292
I mean, if it helps
to keep some space
677
00:37:00,424 --> 00:37:03,395
between you and something
you don't want to feel.
678
00:37:03,527 --> 00:37:04,963
But you're pushing people
679
00:37:05,096 --> 00:37:08,166
who actually care
about you away!
680
00:37:08,699 --> 00:37:10,936
Honey, you are gonna
have to love again,
681
00:37:11,069 --> 00:37:13,171
or you will never know
all the wonderful things
682
00:37:13,305 --> 00:37:14,672
you're missing out on.
683
00:37:14,806 --> 00:37:18,109
-Oh, yeah? Like what?
-More spicy tofu!
684
00:37:19,077 --> 00:37:20,745
- It'll be okay, Charlie.
- There.
685
00:37:24,581 --> 00:37:25,951
All right. All right.
686
00:37:26,084 --> 00:37:28,186
I'm here,
and I'm eating your hot lava.
687
00:37:28,320 --> 00:37:29,854
Happy now?
688
00:37:29,988 --> 00:37:33,058
So, uh, Zhu, how many animals
can you turn into again?
689
00:37:33,191 --> 00:37:34,926
Oh! Well, uh, 11.
690
00:37:35,060 --> 00:37:36,761
-Ah, 12.
-11.
691
00:37:36,895 --> 00:37:38,930
12 signs of the zodiac!
692
00:37:39,064 --> 00:37:42,434
Zhu has never tried to achieve
his dragon form.
693
00:37:42,566 --> 00:37:44,903
-He's afraid of heights.
-I am not!
694
00:37:45,036 --> 00:37:46,637
- I am just--
- Yes, you really are.
695
00:37:46,771 --> 00:37:48,273
Just working my way up to it.
That's all.
696
00:37:48,406 --> 00:37:49,606
I'll-- I'll try one day.
697
00:37:49,774 --> 00:37:52,210
"Do or do not.
There is no try."
698
00:37:52,344 --> 00:37:54,245
That's funny, Charlie!
699
00:37:54,379 --> 00:37:55,512
Zhu, do.
700
00:37:55,646 --> 00:37:58,482
It is also said, "Make me."
701
00:37:58,615 --> 00:38:01,786
It is also said,
"Stupid Zhu better shut up."
702
00:38:04,322 --> 00:38:06,925
Hey! You two get those
clothes dirty,
703
00:38:07,058 --> 00:38:08,592
you are washing them yourselves.
704
00:38:08,727 --> 00:38:10,028
- Zhu! Enough.
- Yes, ma'am.
705
00:38:10,161 --> 00:38:13,164
So, like,
that giant ox thing today.
706
00:38:13,298 --> 00:38:14,866
That was ridiculous, right?
707
00:38:15,000 --> 00:38:17,869
I bet you've never seen
anything like that before.
708
00:38:18,003 --> 00:38:21,206
Oh, no. Usually it's worse.
709
00:38:27,178 --> 00:38:28,780
Fools.
710
00:38:28,913 --> 00:38:30,882
That'll keep those heroes busy.
711
00:38:31,016 --> 00:38:33,284
-What are these guys?
-Mud monsters.
712
00:38:33,418 --> 00:38:36,087
They're-- they're stupid,
but resilient.
713
00:38:39,891 --> 00:38:41,525
Charlie, hit it like this.
714
00:38:45,964 --> 00:38:47,999
The best fighter is never angry.
715
00:38:49,566 --> 00:38:51,302
Nope, nope, nope, nope.
716
00:38:54,372 --> 00:38:55,572
I got this little piggy.
717
00:38:55,707 --> 00:38:57,008
- Zhu!
- Oh, no!
718
00:38:57,142 --> 00:38:58,810
What the...
719
00:38:58,943 --> 00:39:00,245
Well, that's not right.
720
00:39:08,552 --> 00:39:10,722
Watch out!
721
00:39:13,624 --> 00:39:14,826
We are here
to protect Sanxingdui.
722
00:39:18,163 --> 00:39:21,099
Get ready for battle!
Watch the trees!
723
00:39:33,111 --> 00:39:35,880
Soon, the Jade Blade
will be mine!
724
00:39:40,852 --> 00:39:44,222
Awaken, my monster.
Kill them all.
725
00:39:44,355 --> 00:39:46,724
Rise.
726
00:39:56,700 --> 00:39:59,571
No! Children!
Go find the heroes.
727
00:39:59,704 --> 00:40:01,473
They were just
outside the walls.
728
00:40:01,605 --> 00:40:03,975
- We're on it!
- Run!
729
00:40:15,987 --> 00:40:18,890
King Yufu,
you must remain inside.
730
00:40:19,023 --> 00:40:20,492
We are here to protect you.
731
00:40:20,624 --> 00:40:23,394
I swear to defend Sanxingdui
with my last dying--
732
00:40:23,528 --> 00:40:25,029
Enough!
733
00:40:25,163 --> 00:40:27,698
Go and protect our citizens!
Get them to safety, go!
734
00:40:27,832 --> 00:40:30,401
I'm back, baby!
735
00:40:33,738 --> 00:40:36,474
Incredible! We saved the city.
736
00:40:36,608 --> 00:40:38,675
- Well done!
- What the--
737
00:40:38,810 --> 00:40:41,045
The-- the city.
It must be Kunyi.
738
00:40:41,179 --> 00:40:43,680
- Come on.
- Let's do this!
739
00:40:44,949 --> 00:40:46,217
- Let's go!
- Whoa!
740
00:40:50,822 --> 00:40:52,357
While the heroes
are distracted,
741
00:40:52,490 --> 00:40:53,892
let's fly to the Tree of Life!
742
00:40:54,025 --> 00:40:56,628
Kunyi's here,
and he's headed for the temple!
743
00:40:56,761 --> 00:40:58,830
We need to tell the heroes!
744
00:41:00,198 --> 00:41:04,335
Stop right there, Kunyi!
745
00:41:09,174 --> 00:41:11,809
Watch out!
746
00:41:13,677 --> 00:41:15,246
-Stop!
-What have we here?
747
00:41:24,622 --> 00:41:26,291
Let go of her!
748
00:41:28,893 --> 00:41:30,395
We need a plan.
749
00:41:30,528 --> 00:41:32,530
Otherwise, Hole Face
will swallow up the whole city.
750
00:41:32,664 --> 00:41:34,199
No, look out!
751
00:41:35,934 --> 00:41:37,168
I'm putting you down.
752
00:41:37,302 --> 00:41:38,736
You're not gettin' past me!
753
00:41:40,972 --> 00:41:42,440
Time for the thunder.
754
00:41:44,375 --> 00:41:45,743
Heroes! Heroes!
755
00:41:45,877 --> 00:41:47,412
-Kunyi is here!
-Yeah!
756
00:41:47,545 --> 00:41:49,147
He was headed for the temple!
757
00:41:49,280 --> 00:41:50,882
- We need to hurry!
- Charlie.
758
00:41:51,015 --> 00:41:52,550
You, Zuma and Aesop
will have to take care
759
00:41:52,684 --> 00:41:54,085
- of Hole Face.
- Okay.
760
00:41:54,219 --> 00:41:55,787
Zhu and I will
protect the tree from Kunyi.
761
00:41:55,920 --> 00:41:58,623
-Just the three of us?
-Yes. We have to.
762
00:41:59,224 --> 00:42:02,093
The mask, it realized
you have the power to wield it.
763
00:42:02,227 --> 00:42:03,928
It's time you realized it, too.
764
00:42:04,429 --> 00:42:05,496
Okay. Let's do it.
765
00:42:06,097 --> 00:42:07,498
Let's do this!
766
00:42:07,865 --> 00:42:09,100
Well, well, well.
767
00:42:09,634 --> 00:42:12,136
The one blocking my path
to the Tree of Life,
768
00:42:12,270 --> 00:42:15,708
standing between me
and the all-powerful Jade Blade
769
00:42:15,840 --> 00:42:17,475
is an old woman?
770
00:42:18,009 --> 00:42:19,777
An old, blue woman?
771
00:42:21,746 --> 00:42:23,214
That's right!
772
00:42:23,348 --> 00:42:26,284
And this old, blue woman
won't budge a single inch!
773
00:42:26,751 --> 00:42:27,952
Is that so?
774
00:42:28,086 --> 00:42:30,021
-Sorry, what's your name?
-Helen.
775
00:42:30,154 --> 00:42:32,523
-Yungki, get me Helen.
-No!
776
00:42:32,657 --> 00:42:34,125
Get off!
777
00:42:34,259 --> 00:42:36,261
What did you think
was going to happen, Helen?
778
00:42:36,394 --> 00:42:38,162
Did you think
you were going to stop me?
779
00:42:38,596 --> 00:42:41,299
- With a spoon?
- It's a ladle.
780
00:42:41,432 --> 00:42:42,500
And no,
781
00:42:42,634 --> 00:42:45,436
I don't think I can stop you!
782
00:42:45,570 --> 00:42:48,406
That wasn't part of my plan!
783
00:42:48,539 --> 00:42:51,042
-Let go of me!
-Do you know what was my plan?
784
00:42:51,175 --> 00:42:53,278
Oh, I'll tell you my plan.
785
00:42:53,411 --> 00:42:56,014
Yeah.
My plan was to slow you down!
786
00:42:56,147 --> 00:42:58,783
Back off, Kunyi.
Get away from her!
787
00:42:58,916 --> 00:43:00,785
Ah, think you're so smart?
788
00:43:00,918 --> 00:43:02,320
Yungki, grab her.
789
00:43:02,453 --> 00:43:03,888
Let's go.
790
00:43:04,022 --> 00:43:06,557
Faster, Zhu.
Stop! Get back here!
791
00:43:06,691 --> 00:43:08,159
-Kunyi will-- Helen!
792
00:43:08,293 --> 00:43:09,794
- No! No!
- Helen!
793
00:43:09,927 --> 00:43:11,296
Helen, was it?
794
00:43:11,429 --> 00:43:13,331
Let's see if the heroes
will leave their castle.
795
00:43:13,464 --> 00:43:16,000
- No!
- This time they'll come to me.
796
00:43:16,134 --> 00:43:20,071
Li, unless you want
Helen's head on my fireplace
797
00:43:20,204 --> 00:43:24,175
as a round, blue trophy,
you're coming to me.
798
00:43:24,676 --> 00:43:27,412
I'll be waiting for all of you
in my obsidian tower.
799
00:43:27,713 --> 00:43:29,013
You'd better hurry.
800
00:43:30,783 --> 00:43:34,185
- Quick, let's get out of here.
- Watch out!
801
00:43:36,287 --> 00:43:37,355
Run!
802
00:43:41,492 --> 00:43:42,860
Help!
803
00:43:54,372 --> 00:43:56,941
Its mouth
is grinding everything
804
00:43:57,075 --> 00:43:58,376
like a garbage disposal.
805
00:43:58,509 --> 00:44:00,078
What is a garbage disposal?
806
00:44:00,211 --> 00:44:01,780
It's a machine
that grinds anything
807
00:44:01,913 --> 00:44:03,214
into little bits.
808
00:44:03,348 --> 00:44:05,516
Except spoons.
Hey! That's it. Metal.
809
00:44:05,650 --> 00:44:08,086
Um, uh, the statue!
We can use it against Hole Face.
810
00:44:08,219 --> 00:44:09,654
- What? How?
- What?
811
00:44:09,788 --> 00:44:11,389
You lift up
this big metal statue,
812
00:44:11,522 --> 00:44:13,191
and you toss it
right into Hole Face's mouth.
813
00:44:13,991 --> 00:44:15,493
He won't be able
to grind it apart,
814
00:44:15,626 --> 00:44:17,528
then he won't be able
to spit out the junk
815
00:44:17,662 --> 00:44:21,132
- he swallowed up.
- Ah, leave it to me.
816
00:44:24,669 --> 00:44:26,170
Hey! Hole Face!
817
00:44:26,304 --> 00:44:28,239
- You suck.
- Have an appetizer!
818
00:44:32,977 --> 00:44:34,245
I'm slipping!
819
00:44:34,879 --> 00:44:36,749
Aesop! Hold on.
820
00:44:36,881 --> 00:44:38,116
I'm getting sucked away!
821
00:44:38,516 --> 00:44:41,219
- I've got you.
- I can do this.
822
00:44:42,220 --> 00:44:44,522
No! No!
823
00:44:44,655 --> 00:44:45,923
Aesop!
824
00:44:46,491 --> 00:44:47,525
No!
825
00:44:47,658 --> 00:44:49,227
Come on,
I can do this.
826
00:44:49,360 --> 00:44:50,796
- No!
- Come on, Charlie.
827
00:45:06,978 --> 00:45:08,479
Oh, no!
828
00:45:25,096 --> 00:45:26,297
Oh, my God, we did it!
829
00:45:26,431 --> 00:45:28,166
- Well done.
- We did it!
830
00:45:28,299 --> 00:45:29,934
- We saved the city.
- Hey. You're okay?
831
00:45:30,067 --> 00:45:31,402
Yeah, thanks to Charlie!
832
00:45:31,536 --> 00:45:33,237
Now that was a team effort.
833
00:45:33,371 --> 00:45:34,840
Aesop, Kunyi was here.
834
00:45:34,972 --> 00:45:36,607
Helen stood between him
and the temple.
835
00:45:37,208 --> 00:45:39,110
Aesop, Kunyi has your mother.
836
00:45:39,243 --> 00:45:41,847
Oh, no! Mom! I'm coming for you.
837
00:45:41,979 --> 00:45:43,548
-All right, then.
-Come on!
838
00:45:43,681 --> 00:45:45,383
Zhu, no! Aesop, wait!
839
00:45:45,516 --> 00:45:47,585
- Come on!
- Aesop, we'll get her back.
840
00:45:47,719 --> 00:45:50,655
Now, does anybody know
where Kunyi lives?
841
00:45:50,789 --> 00:45:52,089
He will have taken her
842
00:45:52,223 --> 00:45:53,691
to the Obsidian Tower.
843
00:45:53,826 --> 00:45:55,226
But to get there,
844
00:45:55,359 --> 00:45:57,228
you must travel acrossSanxingdui,
845
00:45:57,361 --> 00:45:59,063
to the Fearful Mountains,
846
00:45:59,197 --> 00:46:00,998
and it isin the Fearful Mountains
847
00:46:01,132 --> 00:46:02,600
there are hungry ghosts.
848
00:46:03,134 --> 00:46:05,570
Pitiful creatures
who haunt the land.
849
00:46:05,704 --> 00:46:08,941
Always feeding
and yet always hungry.
850
00:46:09,073 --> 00:46:11,275
They devour
everything in their way.
851
00:46:11,409 --> 00:46:13,110
And they cannot be killed.
852
00:46:13,578 --> 00:46:16,715
They feed on power,
so you cannot use your masks.
853
00:46:16,849 --> 00:46:18,416
No way!
854
00:46:18,549 --> 00:46:20,251
That has gotta be the dumbest
thing I've ever heard.
855
00:46:20,384 --> 00:46:22,821
If you use your masks,
they will sense the power.
856
00:46:22,955 --> 00:46:25,323
Hungry ghosts are unstoppable.
857
00:46:25,456 --> 00:46:27,860
They would consume
the power of the masks,
858
00:46:27,992 --> 00:46:29,660
and finally, you.
859
00:46:30,762 --> 00:46:32,196
I am sorry,
860
00:46:32,330 --> 00:46:34,833
but your masks
cannot beat the hungry ghosts,
861
00:46:34,967 --> 00:46:36,334
so you cannot use them.
862
00:46:36,467 --> 00:46:38,269
Do you all understand?
863
00:46:38,770 --> 00:46:41,672
All of you
must follow this path together,
864
00:46:41,807 --> 00:46:44,075
- or none of you will survive.
- All right.
865
00:46:44,575 --> 00:46:46,444
So, I have no choice.
866
00:47:00,358 --> 00:47:02,593
Are you gonna
get yourself killed, mister?
867
00:47:02,728 --> 00:47:05,062
Be safe.
We want you to come back.
868
00:47:05,196 --> 00:47:06,697
So don't stink it up!
869
00:47:06,832 --> 00:47:09,700
Children, so adorable.
I'll try not to. Bye-bye.
870
00:47:10,268 --> 00:47:11,569
Bye-bye!
871
00:47:11,702 --> 00:47:13,538
-Bye!
-Bye, Charlie. We'll miss you!
872
00:47:32,189 --> 00:47:35,693
The more you sweat in peacetime,
the less you bleed during war.
873
00:47:38,496 --> 00:47:41,499
Oh, um, sorry.
Just can't get comfortable.
874
00:47:50,274 --> 00:47:51,977
Well, if you can't
get comfortable
875
00:47:52,109 --> 00:47:53,812
pulling us
all the way on the cart,
876
00:47:53,946 --> 00:47:56,581
you could get us there
a lot quicker, you know.
877
00:47:57,181 --> 00:47:58,583
As a dragon!
878
00:47:58,717 --> 00:47:59,885
Patience is power.
879
00:48:00,251 --> 00:48:03,387
We could fly
to Kunyi's tower so easily.
880
00:48:03,521 --> 00:48:06,157
-Become the dragon of power!
-No, no, nope! Nope!
881
00:48:08,392 --> 00:48:10,661
Okay. Let's go.
882
00:48:21,006 --> 00:48:23,407
-Mom's favorite. Spicy--
-Tofu?
883
00:48:23,541 --> 00:48:25,877
No. Thanks,
I'll just eat the rice.
884
00:48:33,919 --> 00:48:36,354
That's, uh, pretty--
pretty good, Aesop.
885
00:48:36,487 --> 00:48:38,422
Almost as good as your mom's.
886
00:48:44,228 --> 00:48:45,864
Sure, laugh at the amateur.
887
00:48:45,998 --> 00:48:48,499
I guess you're all
just born chopstick experts,
888
00:48:48,633 --> 00:48:50,068
just like you're all
born heroes.
889
00:48:50,201 --> 00:48:53,404
Oh, no.
None of us were born heroes.
890
00:48:53,537 --> 00:48:55,073
I was just a humble shopkeeper.
891
00:48:55,206 --> 00:48:57,408
I was a Little League
pok-a-tok coach.
892
00:48:57,541 --> 00:48:59,543
With an unbeaten record.
893
00:48:59,677 --> 00:49:02,848
My father was a fisherman.
Simple, but honorable.
894
00:49:02,981 --> 00:49:04,916
He taught me how to fish
and how to fight.
895
00:49:05,050 --> 00:49:07,753
I was a woodworker.
I love carving. It's my passion.
896
00:49:07,886 --> 00:49:10,889
Well, then, how did you all
get picked to be superheroes?
897
00:49:11,489 --> 00:49:12,891
I guess I just assumed.
898
00:49:13,025 --> 00:49:15,827
-Just like you do, Charlie.
-Is that me?
899
00:49:15,961 --> 00:49:17,194
It's who you can become.
900
00:49:18,030 --> 00:49:20,866
Thanks, I'll treasure
mini-Charlie forever.
901
00:49:33,411 --> 00:49:34,612
What's that, Charlie?
902
00:49:34,746 --> 00:49:37,082
Soon as the, uh,
battery runs out,
903
00:49:37,214 --> 00:49:38,315
apparently nothing.
904
00:49:38,449 --> 00:49:39,684
-Can't sleep?
-Hi, Zhu.
905
00:49:39,818 --> 00:49:41,485
Have you tried
counting chickens?
906
00:49:41,619 --> 00:49:43,254
- Is that what you do?
- When I'm a tiger.
907
00:49:43,387 --> 00:49:45,057
Do you dream of tigers
when you're a rooster?
908
00:49:45,556 --> 00:49:48,259
No, but thanks a lot
for putting that in my mind.
909
00:49:48,994 --> 00:49:52,130
- Oh, uh, hey, where did Li go?
- I don't know.
910
00:49:52,263 --> 00:49:54,132
Do not be afraid
of moving slowly.
911
00:49:54,565 --> 00:49:56,034
Be afraid of standing still.
912
00:50:04,508 --> 00:50:07,311
Father, I'm so ashamed.
913
00:50:08,345 --> 00:50:09,580
I doubted you.
914
00:50:10,314 --> 00:50:11,582
Li, are you okay?
915
00:50:13,151 --> 00:50:14,418
Yes.
916
00:50:14,552 --> 00:50:16,220
I'm making an offering
to my ancestors.
917
00:50:17,022 --> 00:50:19,925
My father, he's the one
who sent me to find you.
918
00:50:20,058 --> 00:50:21,927
So, this is all his fault?
919
00:50:22,928 --> 00:50:24,896
Sorry. Sometimes,
when I joke, I'm--
920
00:50:25,030 --> 00:50:26,131
I've noticed.
921
00:50:26,263 --> 00:50:27,833
Sit. Let me introduce you.
922
00:50:27,966 --> 00:50:31,203
-Uh, introduce?
-His spirit is here.
923
00:50:31,335 --> 00:50:32,838
Freaky, but I'll roll with it.
924
00:50:32,971 --> 00:50:36,407
All I ever wanted to do
was duty to make him proud.
925
00:50:36,775 --> 00:50:38,844
But I didn't trust
in his wisdom,
926
00:50:38,977 --> 00:50:42,013
because I was so sure the mask
had made the wrong choice.
927
00:50:42,546 --> 00:50:44,750
You're a sneak and a thief.
928
00:50:44,883 --> 00:50:47,919
And then you've shown yourself
to be a hero,
929
00:50:48,053 --> 00:50:49,921
which is just so--
930
00:50:50,055 --> 00:50:51,522
-Crazy?
-Yes.
931
00:50:51,655 --> 00:50:54,893
Your unexpected heroism
makes my brain very crazy.
932
00:50:55,026 --> 00:50:57,729
Well, actually,
the mask did most of the work.
933
00:50:57,863 --> 00:51:00,431
You know I don't really care
for you that much, right?
934
00:51:02,100 --> 00:51:04,102
Is that a non-strategic smile
I just saw?
935
00:51:04,635 --> 00:51:06,004
It might have been a smirk.
936
00:51:07,239 --> 00:51:08,506
What is that little box
937
00:51:08,639 --> 00:51:10,842
-you seem to care so much about?
-This?
938
00:51:10,976 --> 00:51:12,944
Oh, this is just a picture
of my parents.
939
00:51:13,377 --> 00:51:15,046
My ancestors.
940
00:51:15,714 --> 00:51:17,115
Oh, you all look so happy.
941
00:51:17,849 --> 00:51:20,584
-What happened?
-Do you know what a car is?
942
00:51:21,153 --> 00:51:22,821
Well, there was an accident.
943
00:51:23,320 --> 00:51:25,489
They saved me,
but they didn't make it.
944
00:51:25,857 --> 00:51:27,625
I've always been
so mad about it.
945
00:51:27,759 --> 00:51:29,693
I've had lots of families,
946
00:51:29,828 --> 00:51:32,329
from foster parents to mobsters.
947
00:51:33,064 --> 00:51:36,333
That's why I decided
I'd be better off on my own.
948
00:51:36,700 --> 00:51:38,837
And do you still think that now?
949
00:51:38,970 --> 00:51:40,471
I don't really know.
950
00:51:40,604 --> 00:51:42,140
My heart swings back and forth
951
00:51:42,274 --> 00:51:45,110
between the need for family
and the urge to run.
952
00:51:45,509 --> 00:51:46,711
-So, I'm pretty--
-Crazy?
953
00:51:46,845 --> 00:51:48,814
Yeah. Yeah, crazy.
954
00:51:49,346 --> 00:51:50,681
But I was thinking,
955
00:51:50,816 --> 00:51:52,784
maybe I could grow
to like this craziness.
956
00:51:53,251 --> 00:51:55,954
Then there is hope
for you yet, Charlie.
957
00:51:56,721 --> 00:51:58,256
Maybe we both
still have a chance
958
00:51:58,389 --> 00:52:01,525
- to make our ancestors proud.
- Yeah. Maybe.
959
00:52:13,171 --> 00:52:14,906
Stop.
960
00:52:15,040 --> 00:52:16,440
Uh, what's going on?
961
00:52:16,574 --> 00:52:18,043
These are the Fearful Mountains.
962
00:52:18,176 --> 00:52:21,012
Just as King Yufu said,
we can't use our masks.
963
00:52:21,746 --> 00:52:23,614
The hungry ghosts
would consume our energy.
964
00:52:24,515 --> 00:52:26,151
And us. Masks.
965
00:52:26,718 --> 00:52:28,552
I don't like this.
966
00:52:30,454 --> 00:52:31,857
Life is really simple,
967
00:52:31,990 --> 00:52:34,826
but we insist
on making it complicated.
968
00:52:34,960 --> 00:52:36,995
I think this is
a mistake to hide.
969
00:52:37,128 --> 00:52:39,597
-I'd rather fight!
-Not this time, Zuma.
970
00:52:39,731 --> 00:52:41,599
The hungry ghosts
are unstoppable.
971
00:52:41,733 --> 00:52:45,136
They are cursed to walk
the Fearful Mountains forever.
972
00:52:45,270 --> 00:52:47,939
Always consuming. Always hungry.
973
00:52:48,740 --> 00:52:50,574
No problem. I got it.
974
00:53:25,377 --> 00:53:26,644
No!
975
00:53:32,549 --> 00:53:35,287
Kunyi has taken their villages,
their farms.
976
00:53:35,653 --> 00:53:37,554
He's stealing from them!
977
00:53:37,956 --> 00:53:38,990
Please, please,
978
00:53:39,124 --> 00:53:41,026
could you not take away
all of our food?
979
00:53:41,159 --> 00:53:43,494
My family depends on this food
to get us through the winter.
980
00:53:43,627 --> 00:53:45,163
Please! We will starve.
981
00:53:45,596 --> 00:53:46,630
Well, that's not right.
982
00:53:46,765 --> 00:53:48,532
Aesop, keep your voice down.
983
00:53:48,666 --> 00:53:50,501
Li, we need our masks.
984
00:53:50,634 --> 00:53:52,636
No, we cannot use our masks,
985
00:53:52,771 --> 00:53:54,339
it would alert
the hungry ghosts.
986
00:53:54,471 --> 00:53:55,774
We have a mission,
987
00:53:55,907 --> 00:53:57,409
we need to get
to the Sea of Clouds.
988
00:53:57,541 --> 00:53:59,945
-Quickly.
-But we're heroes.
989
00:54:00,078 --> 00:54:02,113
I hate to admit it,
but I agree with Zuma.
990
00:54:02,247 --> 00:54:05,283
- We have to do something.
- Stay on the mission!
991
00:54:05,417 --> 00:54:07,752
We cannot use our masks.
992
00:54:07,886 --> 00:54:10,221
Then we'll have to
do something without them!
993
00:54:12,489 --> 00:54:14,591
-Let's go!
-You stay with the cart.
994
00:54:15,026 --> 00:54:16,061
But--
995
00:54:16,194 --> 00:54:18,730
Please,
you can't leave us with nothing!
996
00:54:18,863 --> 00:54:21,800
We'll be victorious!
We'll spare no one.
997
00:54:23,634 --> 00:54:25,303
Looks like
you don't know when to quit.
998
00:54:25,437 --> 00:54:28,206
Come!
999
00:54:28,974 --> 00:54:30,842
You could have asked them
to share!
1000
00:54:36,848 --> 00:54:38,615
Die, heroes!
1001
00:54:43,654 --> 00:54:46,191
Why, you! Take this!
1002
00:54:56,667 --> 00:54:58,103
Get back here!
1003
00:55:13,952 --> 00:55:16,121
Oh, no!
1004
00:55:17,756 --> 00:55:19,824
Hold on Zuma, I got it.
1005
00:55:32,904 --> 00:55:34,839
You're not that strong!
1006
00:55:35,373 --> 00:55:38,209
Feel my blade!
1007
00:55:38,810 --> 00:55:40,512
Really, please.
1008
00:55:40,644 --> 00:55:42,247
Stand still so I can hit you.
1009
00:55:43,948 --> 00:55:45,750
Okay, maybe you are that strong.
1010
00:56:32,564 --> 00:56:34,065
No!
1011
00:57:05,363 --> 00:57:07,132
You have saved my family.
Thank you.
1012
00:57:07,265 --> 00:57:10,401
The heroes truly
are the greatest in the land!
1013
00:57:10,535 --> 00:57:11,870
-Thank you.
-Thank you.
1014
00:57:12,003 --> 00:57:14,806
-Thank you, heroes.
-Thank you, hero.
1015
00:57:15,306 --> 00:57:16,274
That was so cool.
1016
00:57:16,407 --> 00:57:19,444
So, so, so stupid.
1017
00:57:19,577 --> 00:57:21,246
Gah! Not again.
1018
00:57:21,379 --> 00:57:22,847
I had the gold in my hand--
1019
00:57:22,981 --> 00:57:25,416
Charlie,
I am so proud of you.
1020
00:57:25,817 --> 00:57:28,720
He who is sure of his own
victory will not start a war.
1021
00:57:28,853 --> 00:57:30,255
You saved Li's life!
1022
00:57:30,388 --> 00:57:33,925
-Well done.
-Charlie! That was so stupid.
1023
00:57:34,058 --> 00:57:36,361
You were told
you can't use your mask.
1024
00:57:36,494 --> 00:57:38,229
Why? Why did you use it?
1025
00:57:38,763 --> 00:57:40,664
And why do you have
all five masks?
1026
00:57:40,798 --> 00:57:43,201
Charlie, why do you have
all the masks?
1027
00:57:48,206 --> 00:57:49,774
Run! Everyone run!
1028
00:57:49,908 --> 00:57:52,243
I'll get the masks!
I got them! Go! Run!
1029
00:58:00,684 --> 00:58:03,188
They're gaining! Run! Run!
1030
00:58:06,791 --> 00:58:08,927
They're quick.
1031
00:58:09,060 --> 00:58:10,328
I don't know if I can make it.
1032
00:58:10,461 --> 00:58:11,996
I'm not exactly
a long-distance runner.
1033
00:58:12,130 --> 00:58:14,199
Aesop!
They are gaining!
1034
00:58:14,732 --> 00:58:16,467
Let go of the cart!
1035
00:58:17,202 --> 00:58:19,003
The wheel!
1036
00:58:19,137 --> 00:58:21,372
You ghosties hungry? Eat this!
1037
00:58:23,474 --> 00:58:25,743
Need to protect masks.
1038
00:58:25,877 --> 00:58:27,478
Hurry! Hurry!
1039
00:58:27,845 --> 00:58:30,215
Run! The Sea of Clouds is ahead.
1040
00:58:32,517 --> 00:58:33,818
I must protect the masks!
1041
00:58:33,952 --> 00:58:35,453
-No! Let go of him!
-Aesop! No!
1042
00:58:36,888 --> 00:58:39,958
No! The masks!
1043
00:58:43,561 --> 00:58:46,431
Yes, let's go.
Dawn is coming soon.
1044
00:58:46,864 --> 00:58:48,099
We must hurry.
1045
00:58:49,500 --> 00:58:52,437
-Why, what happens at dawn?
-The sun burns the clouds away.
1046
00:58:52,570 --> 00:58:54,839
And we all fall to our deaths.
1047
00:58:59,611 --> 00:59:00,945
I'll be unstoppable.
1048
00:59:05,049 --> 00:59:07,518
-Look out for the holes!
-In the clouds?
1049
00:59:07,652 --> 00:59:09,020
Also, thunderheads.
1050
00:59:09,153 --> 00:59:10,888
You should never,
ever row into a storm.
1051
00:59:11,456 --> 00:59:12,924
That just seems
like common sense.
1052
00:59:13,057 --> 00:59:14,926
- Hole!
- Oh, no.
1053
00:59:15,059 --> 00:59:16,661
Hard to port!
1054
00:59:25,870 --> 00:59:27,706
Woo! Just a small one.
1055
00:59:28,206 --> 00:59:29,641
We are really lucky
that wasn't--
1056
00:59:29,774 --> 00:59:31,042
Bigger hole!
1057
00:59:33,746 --> 00:59:36,147
Hard to starboard! Row!
1058
00:59:36,948 --> 00:59:37,915
Row!
1059
00:59:53,097 --> 00:59:55,233
Uh, we want to avoid the holes.
1060
00:59:55,366 --> 00:59:58,870
Yeah, yeah.
I-- I get it. Holes bad.
1061
00:59:59,504 --> 01:00:01,039
We need a bigger boat.
1062
01:00:15,353 --> 01:00:16,521
- Mom?
- Helen!
1063
01:00:16,654 --> 01:00:17,922
Mom!
1064
01:00:18,724 --> 01:00:21,159
Stop! Aesop, this is a trap.
1065
01:00:22,728 --> 01:00:24,228
Dude, seriously?
1066
01:00:26,431 --> 01:00:29,667
-Charlie?
-I'm here to save you. Mom.
1067
01:00:29,802 --> 01:00:31,804
Oh, Mom, I was so worried.
1068
01:00:31,936 --> 01:00:33,638
Heroes, this is a trap!
1069
01:00:34,072 --> 01:00:35,606
That seems to be the consensus.
1070
01:00:36,107 --> 01:00:38,109
Oh, Charlie, my boy,
it looks like
1071
01:00:38,242 --> 01:00:40,511
you're not allergic
to family anymore.
1072
01:00:40,645 --> 01:00:43,114
Heroes! Hello!
1073
01:00:43,514 --> 01:00:46,384
Here to assault my fortress
and save the old lady?
1074
01:00:46,951 --> 01:00:49,420
Without your masks,
that's very brave.
1075
01:00:49,554 --> 01:00:53,024
And very stupid.
Was this your idea, Li?
1076
01:00:53,391 --> 01:00:55,326
Yes, I'm quite sure
it was yours.
1077
01:00:56,394 --> 01:00:59,097
So predictable.
1078
01:00:59,530 --> 01:01:00,998
I'm not surprised
1079
01:01:01,132 --> 01:01:03,868
you tried to honor
your dead father's mission.
1080
01:01:04,635 --> 01:01:07,071
Emphasis on the dead part.
1081
01:01:07,205 --> 01:01:10,441
But do you know
what does surprise me?
1082
01:01:11,175 --> 01:01:12,944
That none of your merry band
seem to know
1083
01:01:13,077 --> 01:01:15,079
you have a traitor
in your midst.
1084
01:01:16,147 --> 01:01:17,716
What do you mean, "traitor?"
1085
01:01:18,249 --> 01:01:21,686
Oh, why hear it from me
when you can ask him yourself?
1086
01:01:22,220 --> 01:01:24,422
Isn't that right, Charlie?
1087
01:01:25,590 --> 01:01:26,924
What? No.
1088
01:01:27,058 --> 01:01:28,893
Oh, really?
Tell us honestly.
1089
01:01:29,026 --> 01:01:30,094
Which would you rather do?
1090
01:01:30,228 --> 01:01:31,730
Save the old lady,
1091
01:01:31,864 --> 01:01:34,465
or get your hands
on all that shiny gold again?
1092
01:01:36,667 --> 01:01:38,436
I bet you don't even
know yourself.
1093
01:01:38,569 --> 01:01:39,805
Okay! Yes.
1094
01:01:40,004 --> 01:01:41,005
I tripped
and fell into some greed.
1095
01:01:41,139 --> 01:01:42,407
I brushed it off, though.
1096
01:01:42,540 --> 01:01:44,475
I did want the masks,
at first, but--
1097
01:01:44,609 --> 01:01:46,511
So, back at the farm,
to get your mask, you--
1098
01:01:46,644 --> 01:01:48,212
you must have broken
into the chest
1099
01:01:48,346 --> 01:01:49,882
-and--
-That's not fair!
1100
01:01:50,014 --> 01:01:52,617
Your plan
was to steal all the masks?
1101
01:01:52,751 --> 01:01:56,254
-The plan changed.
-No, you'll never change.
1102
01:01:56,755 --> 01:01:59,390
Why was I so stupid?
1103
01:02:00,491 --> 01:02:03,528
Excuse me,
but entertained as I am
1104
01:02:03,661 --> 01:02:07,165
by all this
maudlin family drama,
1105
01:02:07,298 --> 01:02:10,001
I think it's time we skipped
to the next act,
1106
01:02:10,134 --> 01:02:11,436
- and start having some...
- Hey!
1107
01:02:11,569 --> 01:02:13,471
...real fun.
1108
01:02:28,085 --> 01:02:31,656
Wei the Unbeaten
is never outnumbered, boy!
1109
01:02:53,044 --> 01:02:54,713
Ah, Charlie.
1110
01:03:00,251 --> 01:03:01,753
Charlie, stop.
1111
01:03:01,887 --> 01:03:03,154
-Charlie.
-Charlie?
1112
01:03:03,287 --> 01:03:04,989
- Oh, no!
- Sorry, Li.
1113
01:03:08,159 --> 01:03:10,394
Charlie? No!
1114
01:03:33,484 --> 01:03:35,586
I knew you'd come back
1115
01:03:35,721 --> 01:03:38,489
-to this old dump.
-What? No!
1116
01:03:39,958 --> 01:03:43,127
Your folks owned, uh,
the repair store out front,
1117
01:03:43,261 --> 01:03:44,730
before they kicked, right?
1118
01:03:44,863 --> 01:03:48,165
Well, unless you got
something worth about, uh,
1119
01:03:48,299 --> 01:03:50,002
50K on you,
1120
01:03:50,134 --> 01:03:52,436
dreams aren't the only things
1121
01:03:52,570 --> 01:03:54,907
gonna be dyin' in this place.
1122
01:03:59,277 --> 01:04:01,646
A distinct disappointment,
1123
01:04:01,780 --> 01:04:04,750
is it not, Mr. Thurman?
1124
01:04:05,149 --> 01:04:06,718
No, Thurman!
1125
01:04:06,852 --> 01:04:08,787
No, no, no, no, no!
1126
01:04:09,220 --> 01:04:11,689
What you got for me?
1127
01:04:13,324 --> 01:04:15,226
Well, kid, you ain't
sneakin' away this time.
1128
01:04:15,359 --> 01:04:17,328
In a world
1129
01:04:17,461 --> 01:04:20,131
where a little boy
lost everything he loved,
1130
01:04:20,264 --> 01:04:22,266
and grew up all alone,
1131
01:04:22,400 --> 01:04:24,836
he found himself
forced to become a thief
1132
01:04:24,970 --> 01:04:26,103
just to survive!
1133
01:04:26,237 --> 01:04:28,406
Is the circus in town?
1134
01:04:28,539 --> 01:04:30,876
But now, that same boy
1135
01:04:31,009 --> 01:04:33,979
has been offered a new purpose,
a new family,
1136
01:04:34,111 --> 01:04:37,348
and a big, new, blue friend,
1137
01:04:37,481 --> 01:04:40,084
who saw him being followed here
by some creeps,
1138
01:04:40,217 --> 01:04:41,920
and who, as it happens,
1139
01:04:42,054 --> 01:04:43,855
is uniquely qualified
1140
01:04:43,989 --> 01:04:46,324
to bring the kaboom!
1141
01:04:51,462 --> 01:04:53,564
-How'd I do?
-Charlie laughs]
1142
01:04:54,800 --> 01:04:57,268
Everybody loses people
they love, Charlie.
1143
01:04:57,769 --> 01:04:59,805
No one can promise you
they'll always be there,
1144
01:04:59,938 --> 01:05:03,240
but I can promise
that I'll always try.
1145
01:05:05,276 --> 01:05:06,712
You're a hero, Charlie.
1146
01:05:06,845 --> 01:05:08,245
You just have to decide
1147
01:05:08,379 --> 01:05:10,048
if you're ready
to be part of a family again.
1148
01:05:10,181 --> 01:05:12,416
A family
that needs you right now.
1149
01:05:14,251 --> 01:05:15,219
Let's go!
1150
01:05:20,058 --> 01:05:22,995
Wei the Ghost Walker
will fan these flames
1151
01:05:23,127 --> 01:05:26,031
until they're as hot as the sun,
melting down the heroes!
1152
01:05:26,163 --> 01:05:27,766
And their magical masks!
1153
01:05:29,101 --> 01:05:30,736
Why didn't I see this coming?
1154
01:05:31,202 --> 01:05:33,237
That selfish little con man
1155
01:05:33,371 --> 01:05:35,573
was plotting to steal from us
the whole time.
1156
01:05:35,707 --> 01:05:37,876
And then he just--
just abandoned us.
1157
01:05:41,178 --> 01:05:42,413
What do we do now?
1158
01:05:43,648 --> 01:05:47,318
I-- I still feel like
you want me to search for hope,
1159
01:05:47,451 --> 01:05:49,520
but I don't know
where to look for it.
1160
01:05:49,654 --> 01:05:51,188
Try opening your eyes.
1161
01:05:51,322 --> 01:05:53,157
- Charlie!
- You?
1162
01:05:53,290 --> 01:05:55,159
- Charlie?
- You're a sneak and a thief!
1163
01:05:55,292 --> 01:05:56,795
All true.
1164
01:05:56,928 --> 01:05:59,097
But those skills can come in
pretty handy right now.
1165
01:05:59,497 --> 01:06:01,399
-Right?
-Kunyi has already left.
1166
01:06:01,532 --> 01:06:03,135
To destroy Sanxingdui!
1167
01:06:03,267 --> 01:06:04,936
Well, give me
a few more seconds,
1168
01:06:05,070 --> 01:06:07,638
and then we'll all kick
some villain butt together.
1169
01:06:07,773 --> 01:06:11,242
Why in the world
should we trust you again?
1170
01:06:11,375 --> 01:06:13,177
Because as much
as I hate to admit it,
1171
01:06:13,310 --> 01:06:14,512
hanging out
with you four weirdos
1172
01:06:14,645 --> 01:06:16,380
has made me see
what I can become.
1173
01:06:17,281 --> 01:06:18,649
And what's that?
1174
01:06:19,550 --> 01:06:20,952
The fifth weirdo.
1175
01:06:24,622 --> 01:06:26,223
What are you
doing with that, Charlie?
1176
01:06:26,357 --> 01:06:28,325
Hi, fellas!
I've got you!
1177
01:06:28,459 --> 01:06:30,261
Come on!
1178
01:06:30,729 --> 01:06:31,963
Come on!
1179
01:06:33,065 --> 01:06:35,867
Come on!
1180
01:06:44,442 --> 01:06:46,712
Yeah!
1181
01:06:46,845 --> 01:06:48,245
Let's do this!
1182
01:06:56,520 --> 01:06:58,156
Come on!
1183
01:07:05,296 --> 01:07:06,965
Take this!
1184
01:07:20,078 --> 01:07:21,479
Charlie! Mask!
1185
01:07:29,553 --> 01:07:33,024
Ah! Kaboom!
1186
01:07:37,461 --> 01:07:39,296
- Let's go!
- Let's go!
1187
01:07:43,034 --> 01:07:44,568
Whew. Come on.
1188
01:07:45,003 --> 01:07:47,605
-We must keep moving.
-At least we've got the masks.
1189
01:07:47,739 --> 01:07:49,273
-Let's go!
-Wait.
1190
01:07:49,406 --> 01:07:50,709
We're still gonna be too late.
1191
01:07:50,842 --> 01:07:52,576
Kunyi had
too big of a head start.
1192
01:07:52,711 --> 01:07:54,411
We'll never catch up to him
1193
01:07:54,545 --> 01:07:56,347
before he reaches Sanxingdui
and the Jade Blade.
1194
01:07:58,382 --> 01:08:00,551
We could be there in minutes.
1195
01:08:08,626 --> 01:08:11,462
This will be the end
of Sanxingdui.
1196
01:08:27,245 --> 01:08:28,612
No. Uh, no.
1197
01:08:28,747 --> 01:08:30,381
How many times
do I have to say this?
1198
01:08:30,514 --> 01:08:32,184
-No!
-Of course you can!
1199
01:08:32,316 --> 01:08:33,718
It's the only way you'll be able
1200
01:08:33,852 --> 01:08:35,287
-to catch up in time!
-Uh, I'm too scared.
1201
01:08:35,419 --> 01:08:37,488
I won't be able to stay
in dragon form,
1202
01:08:37,621 --> 01:08:38,890
and then I'll fall.
1203
01:08:39,490 --> 01:08:41,259
Okay, so--
so basically, you're saying
1204
01:08:41,425 --> 01:08:43,728
you're afraid of failing,
so you're afraid of trying,
1205
01:08:43,862 --> 01:08:45,864
because if you never try,
you can never fail,
1206
01:08:45,997 --> 01:08:47,899
but if you never try,
you always fail?
1207
01:08:48,033 --> 01:08:50,869
Exactly. Yes.
What-- I-- I think so.
1208
01:08:51,002 --> 01:08:52,570
Wait, what--
what was that last part?
1209
01:08:52,703 --> 01:08:54,072
Zhu, stop thinking about
1210
01:08:54,206 --> 01:08:56,041
everything you have to lose
by failing.
1211
01:08:56,174 --> 01:08:57,909
Start thinking about everything
you have to gain by trying.
1212
01:08:58,375 --> 01:09:00,377
If I can do it, anybody can.
1213
01:09:00,511 --> 01:09:02,047
Do you really believe
I can do it?
1214
01:09:02,180 --> 01:09:05,516
We all believe in you.
Even Li. And she hates everyone.
1215
01:09:19,231 --> 01:09:22,133
Woohoo! I'm flying!
1216
01:09:22,267 --> 01:09:24,870
I'm finally flying!
1217
01:09:30,541 --> 01:09:33,544
This is the best feeling
in the world!
1218
01:09:43,687 --> 01:09:45,522
- Oh, no!
- Run!
1219
01:09:52,496 --> 01:09:54,065
Go away, you stinker!
1220
01:10:19,291 --> 01:10:20,557
Oh, no!
1221
01:10:23,594 --> 01:10:25,696
Watch out!
1222
01:10:38,743 --> 01:10:41,913
Back off! I'm warning you!
1223
01:10:47,385 --> 01:10:48,686
You aren't dead, mister!
1224
01:10:48,820 --> 01:10:50,855
Well, the day's still young.
1225
01:10:51,555 --> 01:10:54,225
Why didn't
I try this earlier?
1226
01:11:15,113 --> 01:11:18,582
Large and in charge!
1227
01:11:26,424 --> 01:11:29,027
Watch out!
1228
01:11:31,963 --> 01:11:33,630
- The king.
- Oh, no!
1229
01:11:34,299 --> 01:11:35,632
It is mine.
1230
01:11:36,368 --> 01:11:38,136
The Jade Blade is mine.
1231
01:11:38,635 --> 01:11:39,871
I won.
1232
01:11:40,739 --> 01:11:42,606
The crossroads of hope
you've created
1233
01:11:42,741 --> 01:11:43,975
is quite impressive.
1234
01:11:44,776 --> 01:11:47,178
Misapplied, but impressive.
1235
01:11:50,782 --> 01:11:52,917
You have only one path.
1236
01:11:54,252 --> 01:11:55,519
This is destiny.
1237
01:11:57,088 --> 01:11:59,690
Why must you take
this dishonorable path?
1238
01:11:59,824 --> 01:12:01,592
Honor
is for forgetful fools
1239
01:12:01,726 --> 01:12:02,927
and naive children.
1240
01:12:03,061 --> 01:12:04,229
No! Kunyi!
1241
01:12:04,362 --> 01:12:05,964
We were just thinking about you.
1242
01:12:06,097 --> 01:12:08,800
- It's over, Kunyi.
- Step away from the portal!
1243
01:12:08,933 --> 01:12:10,701
You're too late. It's mine.
1244
01:12:15,373 --> 01:12:18,510
-No one can stand against me!
-You haven't won yet!
1245
01:12:26,885 --> 01:12:28,253
Are you serious?
1246
01:12:33,191 --> 01:12:35,659
My arm! My body!
1247
01:12:35,794 --> 01:12:38,263
I feel... great!
1248
01:12:39,431 --> 01:12:40,765
-I am...
-This'll hurt!
1249
01:12:40,899 --> 01:12:42,167
...invincible!
1250
01:12:43,868 --> 01:12:45,236
Impossible.
1251
01:12:45,370 --> 01:12:47,338
You are but a grain of rice
on my plate.
1252
01:12:47,472 --> 01:12:48,773
- Li!
- No, no, no! No!
1253
01:12:49,407 --> 01:12:52,777
- No!
- Now you're asking for it!
1254
01:12:53,845 --> 01:12:55,747
Complete domination.
1255
01:13:00,251 --> 01:13:02,887
Kunyi, how can anyone be
so noisy outside,
1256
01:13:03,021 --> 01:13:05,824
- yet inside so empty?
- Oh, be quiet.
1257
01:13:08,793 --> 01:13:10,895
No!
1258
01:13:12,230 --> 01:13:13,298
Enough, Kunyi!
1259
01:13:14,631 --> 01:13:17,235
From all of us,
say goodbye, Kunyi!
1260
01:13:17,368 --> 01:13:18,770
Be struck down, Atlantean!
1261
01:13:18,903 --> 01:13:21,339
Get back!
1262
01:13:26,311 --> 01:13:28,645
Stop! Don't you get it?
1263
01:13:29,214 --> 01:13:31,316
I have the sacred Jade Blade.
1264
01:13:31,850 --> 01:13:35,520
I control power
greater than any force on Earth!
1265
01:13:36,254 --> 01:13:38,857
-You shall all bow before me.
-Never.
1266
01:13:38,990 --> 01:13:41,392
For as long as I'm a hero,
I will fight for--
1267
01:13:41,526 --> 01:13:43,728
A hero? Don't make me laugh.
1268
01:13:43,862 --> 01:13:45,296
Your masks
are powerless against me.
1269
01:13:45,430 --> 01:13:48,800
Gather up the masks,
or I cut you all down.
1270
01:13:49,734 --> 01:13:51,870
Get the masks! Do it!
1271
01:13:52,971 --> 01:13:54,671
One by one,
witness your hopes...
1272
01:13:54,806 --> 01:13:56,141
-No!
-...disappear.
1273
01:13:58,176 --> 01:14:00,311
With the Jade Blade
at my command,
1274
01:14:00,445 --> 01:14:02,013
no one can stop me.
1275
01:14:03,047 --> 01:14:05,950
And your masks will be hung
as trophies to prove it.
1276
01:14:09,988 --> 01:14:12,090
-Our masks!
-Charlie, no!
1277
01:14:13,558 --> 01:14:15,894
The heroes are powerless now.
1278
01:14:16,961 --> 01:14:19,864
- No. What?
- Where's the fifth mask?
1279
01:14:22,100 --> 01:14:24,869
Your friends were a distraction?
1280
01:14:25,003 --> 01:14:27,238
That's right, now,
for my minute-long monologue.
1281
01:14:27,372 --> 01:14:28,973
I've got him.
1282
01:14:29,107 --> 01:14:30,408
- We've got this!
- Let go of me!
1283
01:14:30,542 --> 01:14:32,177
Enough, Kunyi!
1284
01:14:32,310 --> 01:14:34,646
Forget about all the havoc
you've wreaked on Sanxingdui.
1285
01:14:35,380 --> 01:14:37,048
Out of all the things
you've done,
1286
01:14:37,182 --> 01:14:39,384
the biggest mistake you've made
was hurting my...
1287
01:14:40,351 --> 01:14:41,419
family.
1288
01:14:46,858 --> 01:14:48,326
This power--
1289
01:14:48,459 --> 01:14:51,029
this power will banish the chaos
once and for all.
1290
01:14:52,830 --> 01:14:54,532
Stop! Please. Forgive me.
1291
01:14:54,666 --> 01:14:57,001
Really?
1292
01:14:57,135 --> 01:14:58,870
No! Stop. I don't wanna.
1293
01:14:59,571 --> 01:15:00,972
Be gone!
1294
01:15:01,105 --> 01:15:02,907
Wonder where I'll be.
1295
01:15:06,844 --> 01:15:07,946
- Charlie.
- Buddy!
1296
01:15:08,079 --> 01:15:09,647
- Charlie.
- King Yufu?
1297
01:15:10,281 --> 01:15:12,850
I'm okay. Don't you kids worry.
1298
01:15:12,984 --> 01:15:14,519
I'm alive and well.
1299
01:15:15,019 --> 01:15:17,822
King Yufu. Here, the Jade Blade.
1300
01:15:18,590 --> 01:15:22,460
All of you, please,
accept my greatest apologies,
1301
01:15:22,594 --> 01:15:24,229
and deepest gratitude.
1302
01:15:30,468 --> 01:15:32,136
All this just for us?
1303
01:15:48,553 --> 01:15:50,321
I'm so proud of you, Charlie.
1304
01:15:50,455 --> 01:15:51,923
- Hey, Charlie!
- You did it Charlie!
1305
01:15:52,056 --> 01:15:53,091
You're a real hero, Charlie.
1306
01:15:53,224 --> 01:15:55,560
Heroes of the golden masks,
1307
01:15:55,693 --> 01:15:57,028
if not for your bravery,
1308
01:15:57,161 --> 01:16:00,164
Sanxingdui
would have been destroyed.
1309
01:16:00,531 --> 01:16:04,335
Zhu, you are finally
the great dragon
1310
01:16:04,469 --> 01:16:05,970
I always knew you were.
1311
01:16:06,104 --> 01:16:08,973
Opportunities don't just happen.
You create them.
1312
01:16:09,107 --> 01:16:12,543
Wonderful! Wonderful.
1313
01:16:13,111 --> 01:16:17,015
Zuma, your warrior's spirit
led the charge.
1314
01:16:17,148 --> 01:16:19,017
I didn't break a sweat!
1315
01:16:19,150 --> 01:16:20,719
So brave and noble.
1316
01:16:20,852 --> 01:16:22,320
Li, my dear girl,
1317
01:16:22,453 --> 01:16:26,457
your father looks upon you,
very proud.
1318
01:16:28,993 --> 01:16:32,063
And Charlie,
I am so proud of you
1319
01:16:32,196 --> 01:16:33,431
and your journey.
1320
01:16:33,564 --> 01:16:36,234
Well, I didn't expect this.
Thanks.
1321
01:16:36,367 --> 01:16:41,005
Aesop, you have once again shown
you are an incredible son.
1322
01:16:41,372 --> 01:16:45,376
Yeah!
Yeah, large and in charge.
1323
01:16:46,844 --> 01:16:49,113
All of you stand
before all of us,
1324
01:16:49,247 --> 01:16:51,015
the most noble heroes.
1325
01:16:51,949 --> 01:16:53,484
I'm proud of you, Charlie.
1326
01:16:53,618 --> 01:16:56,254
-Thanks, Aesop.
-Seriously. Well done, Charlie.
1327
01:16:56,387 --> 01:16:58,156
Jiahao is proud of you too, Li.
1328
01:16:58,289 --> 01:17:01,092
Charlie. You are a warrior.
1329
01:17:01,225 --> 01:17:03,762
Might not be gold,
but, uh, I did get my treasure.
1330
01:17:04,228 --> 01:17:05,663
For now, the magic
1331
01:17:05,798 --> 01:17:09,367
and the mission of Sanxingdui
will flourish,
1332
01:17:09,500 --> 01:17:12,637
thanks to the heroes
of the golden mask!
93084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.