Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23,976 FPS
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,158
CJ Entertainment Présente
3
00:00:03,536 --> 00:00:06,505
Co-Présenté par
Kookmin Venture Capital
4
00:00:06,906 --> 00:00:09,841
Conçu par Chungnyun Film
5
00:00:10,243 --> 00:00:13,144
Co-Production Seoul Movies
6
00:00:13,546 --> 00:00:16,538
Une Production de Myung Film
7
00:00:18,251 --> 00:00:21,914
Avec
CHOI Min-sik
8
00:00:22,989 --> 00:00:26,516
CHUN Do-yeon
9
00:00:27,660 --> 00:00:31,187
et JOO Jin-mo
10
00:00:32,332 --> 00:00:35,859
Avec la participation de JOO Hyun
11
00:00:42,976 --> 00:00:45,877
Directeur de la Photographie
KIM Woo-hyung
12
00:00:47,280 --> 00:00:50,078
Directeur de l'Éclairage
PARK Hyun-won
13
00:00:51,418 --> 00:00:54,410
Directeur Artistique
KIM Sang-mahn
14
00:00:55,655 --> 00:00:58,590
Rédacteurs en Chef
KIM Hyun et KIM Yong-soo
15
00:00:59,692 --> 00:01:02,752
Bruitage par KIM Seok-won
16
00:01:03,897 --> 00:01:06,991
Musique de CHO Young-wook
et KIM Kyu-yang
17
00:01:08,201 --> 00:01:11,193
Directeur de Production
PARK Soon-hong
18
00:01:12,505 --> 00:01:15,497
Co-Producteur
JUN Chang-rok
19
00:01:17,644 --> 00:01:20,875
Co-Producteur Exécutif
PARK Moo-seung
20
00:01:22,015 --> 00:01:25,109
Producteur Exécutif
SEOK Dong-jun
21
00:01:28,555 --> 00:01:31,820
Produit par LEE Eun
22
00:02:00,753 --> 00:02:05,247
Scénario et Réalisation de
JUNG Ji-Woo
23
00:02:11,164 --> 00:02:12,529
Rentre.
24
00:02:12,599 --> 00:02:14,157
Il y avait quelqu'un ?
25
00:02:14,267 --> 00:02:15,234
Non.
26
00:02:22,375 --> 00:02:26,471
Happy End
27
00:02:36,956 --> 00:02:38,480
Fais-moi l'amour.
28
00:03:10,924 --> 00:03:12,721
Fais-moi l'amour.
29
00:03:25,872 --> 00:03:27,362
Fais-moi l'amour.
30
00:03:38,384 --> 00:03:40,045
Fais-moi l'amour.
31
00:04:08,982 --> 00:04:11,382
Tu es formidable.
32
00:04:22,262 --> 00:04:24,262
Je ne pourrai jamais t'oublier.
33
00:05:08,908 --> 00:05:13,106
Je déteste rester seul.
Tu le sais.
34
00:06:19,011 --> 00:06:21,844
Hé, vous n'avez pas assez lu ?
35
00:06:24,117 --> 00:06:25,550
Ouais...
36
00:06:30,523 --> 00:06:35,256
Pourquoi vous ne vous arrêtez pas ?
C'est pas une bibliothèque ici.
37
00:06:45,238 --> 00:06:48,264
Oh... ici, c'est un business.
38
00:06:49,375 --> 00:06:51,570
Vous êtes en costard,
39
00:06:51,644 --> 00:06:54,977
nom de Dieu !
C'est pas la charité.
40
00:07:06,793 --> 00:07:08,488
Où je range ça ?
41
00:07:11,230 --> 00:07:14,131
- Vous avez changé d'avis ?
- Oui.
42
00:07:15,568 --> 00:07:17,001
C'était pas bien ?
43
00:07:17,737 --> 00:07:20,399
Hé bien... C'est plus une histoire
policière qu'un roman d'amour.
44
00:07:20,506 --> 00:07:22,838
Je suis sûr que vous le savez,
45
00:07:23,242 --> 00:07:25,676
mais une histoire d'amour,
ça vous brise le cœur
46
00:07:25,745 --> 00:07:28,407
Par contre, celui-là est vraiment bien.
47
00:07:28,915 --> 00:07:31,782
Ah, vous êtes bien sélectif...
48
00:07:31,851 --> 00:07:36,720
Oh, la vie, c'est toujours comme ça.
Faites voir.
49
00:07:40,426 --> 00:07:44,294
Allez jusqu'au milieu,
puis tournez à droite,
50
00:07:44,363 --> 00:07:46,763
là où les bouquins de collège
sont empilés.
51
00:07:46,833 --> 00:07:47,356
Da.
52
00:07:47,433 --> 00:07:52,132
Faites quatre pas de plus,
et là, il y a les romans policiers.
53
00:07:52,238 --> 00:07:53,432
Rangez ça, là-bas.
54
00:07:53,539 --> 00:07:54,904
Oui, Monsieur.
55
00:07:54,974 --> 00:07:56,532
Et ce bouquin que vous regardiez.
56
00:07:56,642 --> 00:07:58,610
Vous achetez juste celui-là ?
57
00:07:58,711 --> 00:08:01,400
Vous ne prenez pas celui que vous étiez
en train de lire ?
58
00:08:01,547 --> 00:08:03,879
Je préfère en lire un peu plus.
59
00:08:04,484 --> 00:08:06,984
Vous avez presque tout lu
de toute façon.
60
00:08:07,520 --> 00:08:11,420
Dommage qu'il n'y ait pas de chaise
pour vos pieds.
61
00:08:47,994 --> 00:08:53,557
Oh, M. Seo !
J'allais oublier.
62
00:08:53,633 --> 00:08:58,400
J'ai dépassé l'heure pour nourrir Yun,
laissez-moi le faire.
63
00:08:58,504 --> 00:08:59,528
C'est bon, je vais le faire en rentrant.
64
00:08:59,639 --> 00:09:01,539
Ça prendra juste une minute...
65
00:09:02,241 --> 00:09:04,539
U redu.
66
00:09:13,019 --> 00:09:15,112
Attendez, un instant...
67
00:09:23,696 --> 00:09:25,527
C'est toi, Min-ki ?
68
00:09:27,400 --> 00:09:30,460
LEE Mi-young ?
Tu es Mi-young, c'est ça ?
69
00:09:30,836 --> 00:09:32,303
Tu habites ici ?
70
00:09:32,371 --> 00:09:34,703
Ouais... je suis ici
depuis quelques mois.
71
00:09:34,907 --> 00:09:36,374
- Tu habites ici aussi ?
- Ouais.
72
00:09:36,442 --> 00:09:41,243
À quel appartement ?
Oh !...
73
00:09:41,581 --> 00:09:43,980
- C'est ton fils ?
- Non, c'est une fille.
74
00:09:44,050 --> 00:09:46,018
J'habite ici depuis quelques années.
75
00:09:46,085 --> 00:09:47,211
Je suis au numéro 909.
76
00:09:47,386 --> 00:09:51,186
- Ah, le monde est petit...
- En effet.
77
00:09:51,657 --> 00:09:53,488
Tu me présenteras à ton mari un jour.
78
00:09:53,559 --> 00:09:57,757
u redu...
Il faudra qu'on dîne ensemble.
79
00:09:59,966 --> 00:10:03,732
- C'est ici ?
- Merci.
80
00:10:05,771 --> 00:10:10,674
Ça, c'est mon fils, Ji-woon.
Viens dire bonjour.
81
00:10:10,743 --> 00:10:13,906
- Bonjour !
- Oh, il est adorable.
82
00:10:36,836 --> 00:10:45,505
Attends une seconde...
Papa va chercher ton lait.
83
00:11:14,106 --> 00:11:16,631
- Attends...
- Arrête...
84
00:11:45,137 --> 00:11:49,267
Donne-moi cette photo !
85
00:11:53,145 --> 00:11:56,205
Mon dieu!
Je n'ai pas autant de photos de moi !
86
00:12:01,687 --> 00:12:03,211
C'est quoi ça ?
87
00:12:05,524 --> 00:12:07,724
C'est quelque chose que tu as écrit.
88
00:12:49,001 --> 00:12:51,401
Tu as gardé ça
depuis toutes ces années ?
89
00:13:02,248 --> 00:13:04,748
Tu sais, je n'ai jamais retiré ma bague.
90
00:13:24,436 --> 00:13:27,036
Tu peux venir chez moi
quand je ne suis pas là.
91
00:15:00,799 --> 00:15:03,996
C'est toi ?
À quelle heure es-tu rentrée ?
92
00:15:06,205 --> 00:15:08,230
On parlera plus tard.
93
00:15:23,289 --> 00:15:29,125
Oh, tu as faim.
C'est l'heure de manger.
94
00:15:29,194 --> 00:15:35,429
Voilà du bon lait.
95
00:15:38,037 --> 00:15:41,473
Mon bébé, mon bébé d'amour.
96
00:15:48,414 --> 00:15:50,245
Viens manger.
97
00:15:53,185 --> 00:15:56,385
On parlait des problèmes
d'investissement de la société.
98
00:15:57,022 --> 00:15:58,922
Désolée.
99
00:16:05,497 --> 00:16:07,795
Pourquoi tu as cette voix ?
100
00:16:08,500 --> 00:16:13,904
Je crois que c'est encore le karaoké.
101
00:16:15,174 --> 00:16:17,768
Tu ne veux plus de ton lait, mon ange ?
102
00:16:30,255 --> 00:16:36,194
Merci d'avoir postulé
103
00:16:36,628 --> 00:16:41,156
Veuillez saisir votre numéro
104
00:16:45,571 --> 00:16:50,270
Nous sommes désolés.
105
00:16:51,643 --> 00:16:56,546
Chez Sehwa Group, nous recrutons
106
00:17:56,608 --> 00:18:00,305
Pourquoi ne pas lire celui-là ?
107
00:18:02,648 --> 00:18:05,378
Cet écrivain qui habitait
à côté de chez moi,
108
00:18:06,051 --> 00:18:09,282
m'a déchargé un tas de bouquins
quand il a déménagé.
109
00:18:09,888 --> 00:18:13,085
Il y avait des histoires romantiques.
110
00:18:14,059 --> 00:18:17,259
Un écrivain qui vendait
ses propres livres, ben voyons.
111
00:18:18,230 --> 00:18:19,424
C'est quoi ça ?
112
00:18:19,498 --> 00:18:23,764
Oh, celui-ci.
Qui l'a écrit ?
113
00:18:25,904 --> 00:18:27,604
C'est à qui cet argent ?
114
00:18:34,012 --> 00:18:35,309
Min-ki !
115
00:19:09,882 --> 00:19:15,582
- C'est quoi l'article Nº 17 ?
- Des champignons.
116
00:19:22,227 --> 00:19:27,460
- Lequel préférez-vous ?
- Je les aime tous les trois.
117
00:19:28,433 --> 00:19:31,197
Le tissu écossais vous va vraiment bien.
118
00:20:52,000 --> 00:20:53,012
Tu es rentré,
119
00:20:53,085 --> 00:20:54,985
et tu n'as pas récupéré le bébé ?
120
00:20:57,656 --> 00:20:59,283
Mon ange.
121
00:21:01,660 --> 00:21:07,257
Seo, bonjour !
Allô ?
122
00:21:09,268 --> 00:21:12,499
- Qui c'était ?
- C'était une farce.
123
00:21:15,173 --> 00:21:22,636
Viens ici mon ange.
Papa t'a manqué ?
124
00:21:55,681 --> 00:21:58,206
Je sais que je ne devrais pas faire ça.
125
00:22:01,153 --> 00:22:04,353
Je sais aussi que je passe mon temps
à me plaindre comme ça.
126
00:22:06,558 --> 00:22:09,959
Les gens me font du mal,
et comme une idiote,
127
00:22:12,864 --> 00:22:17,528
j'essaie de me calmer,
mais je n'y arrive pas.
128
00:22:26,678 --> 00:22:30,478
Chéri, tu peux baisser le volume ?
129
00:22:35,087 --> 00:22:37,021
Je voulais que ce soit comme ça.
130
00:22:37,089 --> 00:22:39,683
Mais je savais que ça ne marcherait pas.
131
00:22:43,929 --> 00:22:49,890
Tu m'as choisi pour passer du temps
avec moi, non ?
132
00:23:13,692 --> 00:23:16,126
Tu vas baisser ce volume !
133
00:23:21,933 --> 00:23:25,133
Même si on a perdu cette chance,
ne fais pas de bêtise.
134
00:23:31,009 --> 00:23:32,340
C'est qui ?
135
00:23:35,580 --> 00:23:42,042
Allô ? Allô ?
136
00:23:42,621 --> 00:23:46,079
Chéri ? Qu'est-ce qui ne va pas ?
137
00:23:46,658 --> 00:23:48,785
Ton feuilleton est si intéressant
que ça ?
138
00:23:49,060 --> 00:23:51,028
T'es quoi ? Une femme au foyer ?
139
00:23:51,096 --> 00:23:52,654
Je t'ai dit que j'attendais un appel.
140
00:23:52,731 --> 00:23:55,222
Pourquoi tu ne vas pas voir
ta fille quand elle pleure ?
141
00:23:57,569 --> 00:23:59,560
Pourquoi tu ne t'occupes pas d'elle ?
142
00:23:59,671 --> 00:24:01,229
Je bosse là.
143
00:24:01,339 --> 00:24:04,539
Pourquoi il faut que tu ramènes
ton boulot à la maison ?
144
00:24:05,977 --> 00:24:10,676
Quoi ? Je bosse à la maison
parce que je n'ai pas le choix.
145
00:24:10,749 --> 00:24:12,444
Tu crois que ça me plaît
de bosser à la maison ?
146
00:24:12,517 --> 00:24:14,717
Et de surveiller le bébé en plus ?
147
00:24:24,429 --> 00:24:25,450
Allô ?
148
00:24:28,208 --> 00:24:29,750
Oui.
149
00:24:33,000 --> 00:24:34,750
Oui, un instant.
150
00:24:37,000 --> 00:24:37,750
C'est pour toi.
151
00:24:41,146 --> 00:24:41,669
Allô ? Oui.
152
00:24:41,746 --> 00:24:46,706
Salut, t'as vu ça ?
153
00:24:46,785 --> 00:24:51,620
Ces gamins méritent d'être heureux.
154
00:24:52,524 --> 00:24:57,552
Allô ?
155
00:24:57,729 --> 00:24:59,629
Ouais, un peu.
156
00:25:09,508 --> 00:25:13,108
Je comprends que tu t'en sois pas
occupé pendant quelque temps.
157
00:25:13,144 --> 00:25:15,442
Mais t'en fais pas un peu trop ?
158
00:25:17,382 --> 00:25:20,382
T'envoies même plus tes candidatures,
n'est-ce pas ?
159
00:25:25,991 --> 00:25:28,391
Dis quelque chose...
160
00:25:32,631 --> 00:25:34,565
Y'a l'eau qui bout.
161
00:25:38,236 --> 00:25:39,294
Quoi ?
162
00:25:39,905 --> 00:25:41,873
Moi, je me bouge pour gagner ma vie.
163
00:25:41,940 --> 00:25:43,908
Si tu veux vraiment passer
tes journées à la maison,
164
00:25:44,009 --> 00:25:46,409
tu pourrais au moins te mettre
au fourneau !
165
00:25:50,015 --> 00:25:55,112
Tu sais dans quel magasin
la boisson coûte moins cher ?
166
00:25:55,186 --> 00:25:59,800
Ou quel magasin vend le meilleur pain ?
Et à quelle heure il est le plus frais ?
167
00:26:00,692 --> 00:26:06,096
T'as horreur de ça, hein ?
168
00:26:06,398 --> 00:26:08,491
Si t'as horreur de ça, pourquoi
ne retournes-tu pas au boulot ?
169
00:26:08,567 --> 00:26:11,161
Pourquoi restes-tu avachi là,
comme un vaurien ?
170
00:26:11,369 --> 00:26:16,705
Bora ! Arrête de me répéter
que tu gagnes ta vie et pas moi !
171
00:26:18,443 --> 00:26:22,709
Et alors ?
Je ne vois pas ce qui cloche chez toi.
172
00:26:22,781 --> 00:26:23,645
Tu achètes des livre d'occasion
173
00:26:23,715 --> 00:26:25,546
et tu vas lire au Pagoda Park
toute la journée.
174
00:26:25,617 --> 00:26:29,553
Attends ! Pourquoi mes loisirs
te dérangent autant ?
175
00:26:29,621 --> 00:26:30,986
En plus, ce n'est pas le Pagoda Park,
176
00:26:31,056 --> 00:26:32,656
c'est le Tapkol Park !
177
00:27:15,367 --> 00:27:19,030
Aïe ! Attends, ma tête...
178
00:27:21,373 --> 00:27:22,601
Ça va ?
179
00:27:30,649 --> 00:27:31,980
T'es contente ?
180
00:27:58,543 --> 00:28:01,643
Tu sais ce que j'aime
quand je fais l'amour avec toi ?
181
00:28:08,920 --> 00:28:10,854
C'est que t'es si doux.
182
00:28:14,559 --> 00:28:19,155
Je suis quoi ? Un volontaire ? Doux ?
183
00:29:45,283 --> 00:29:47,774
Lorsqu'un professeur leur enseigne
une langue étrangère,
184
00:29:47,852 --> 00:29:50,013
les enfants craignent moins
les étrangers.
185
00:29:50,088 --> 00:29:52,488
En plus, ça les amuse.
Vous ne pensez pas ?
186
00:29:58,129 --> 00:30:01,121
Si vous dites "circle", les enfants
ne comprendront pas forcément.
187
00:30:01,199 --> 00:30:04,999
Mais si vous prenez des ciseaux
et que vous découpez un cercle,
188
00:30:05,103 --> 00:30:09,437
ils verront que c'est un cercle.
189
00:30:09,641 --> 00:30:11,541
Le "cercle" se dit "circle",
190
00:30:11,609 --> 00:30:14,077
Les "ciseaux" se disent "scissors",
et "couper" se dit "cutting".
191
00:30:14,145 --> 00:30:16,739
Ainsi, ils apprennent l'anglais
sans même utiliser le coréen.
192
00:30:16,815 --> 00:30:21,013
Ils apprennent juste les mots
comme "circle" et "scissors".
193
00:30:28,092 --> 00:30:29,218
Bien, nous allons y réfléchir un peu,
194
00:30:29,294 --> 00:30:30,124
puis nous vous tiendrons au courant.
195
00:30:30,195 --> 00:30:34,222
D'accord. Ah, je vous présente
le Web designer de l'établissement.
196
00:30:34,299 --> 00:30:37,757
J'avais oublié de vous le dire.
197
00:30:37,936 --> 00:30:40,097
- Bonjour.
- Bonjour.
198
00:30:40,572 --> 00:30:42,699
Autre chose encore.
199
00:30:42,807 --> 00:30:47,676
Nous envoyons le rapport d'avancement
des enfants par e-mail chaque semaine.
200
00:30:47,745 --> 00:30:49,945
Vous avez Internet, n'est-ce pas ?
201
00:31:03,728 --> 00:31:06,128
T'es pas obligé de sourire
à tout le monde.
202
00:31:22,513 --> 00:31:26,847
- Oui ?
- M. Seo est ici.
203
00:31:26,918 --> 00:31:31,480
- Comment ça ?
- Il attend à l'entrée.
204
00:31:33,658 --> 00:31:38,357
- Demandez-lui de patienter.
- Très bien.
205
00:31:38,897 --> 00:31:43,960
- Je n'ai pas encore terminé.
- D'accord.
206
00:31:49,474 --> 00:31:52,474
Je pense qu'on ne pourra pas
dîner ensemble ce soir.
207
00:31:55,413 --> 00:31:58,905
En tout cas,
tu diras bonjour à mon mari.
208
00:32:03,988 --> 00:32:06,855
- Souhaitez-vous un peu de thé ?
- Non, merci.
209
00:32:18,937 --> 00:32:21,937
Qu'est-ce que tu fais ici ?
Les enfants sont partis.
210
00:32:23,775 --> 00:32:24,969
Tu as terminé ?
211
00:32:25,610 --> 00:32:28,310
Tu le connais, non ?
Il s'appelle KIM Il-beom.
212
00:32:28,980 --> 00:32:31,778
Bonjour, ça fait un moment.
213
00:32:32,817 --> 00:32:36,685
Enchanté.
J'ai souvent entendu parler de vous.
214
00:32:36,754 --> 00:32:38,700
Vous avez apporté beaucoup d'aide ici,
apparemment.
215
00:32:38,756 --> 00:32:41,520
Je reçois aussi des critiques.
216
00:32:50,168 --> 00:32:55,037
Alors..., on va dîner ?
Qu'est-ce que tu en penses ?
217
00:32:57,875 --> 00:33:02,539
Il-beom, qu'est-ce que tu en penses ?
218
00:33:05,717 --> 00:33:11,883
Oh... J'ai un rendez-vous.
219
00:33:12,223 --> 00:33:14,987
Oh, c'est vraiment dommage.
220
00:33:22,000 --> 00:33:24,500
Tu as l'air fatiguée
ces derniers temps.
221
00:33:32,643 --> 00:33:35,908
Tu retires souvent tes chaussures
au bureau ?
222
00:33:44,956 --> 00:33:47,456
Oh, tu serais bien
en chauffeur de taxi.
223
00:34:13,684 --> 00:34:16,448
Oh, les plaquettes de frein sont usées.
224
00:34:16,587 --> 00:34:18,145
Tu les as changées quand ?
225
00:34:18,456 --> 00:34:21,482
Ben, elles me semblaient encore bonnes.
226
00:34:21,759 --> 00:34:24,159
Les femmes utilsent plus les freins,
c'est pour ça.
227
00:34:24,228 --> 00:34:25,752
Je t'ai dit qu'elles étaient bonnes !
228
00:34:25,830 --> 00:34:27,661
Tu en auras pour 15 euros
dans un petit garage.
229
00:34:27,732 --> 00:34:31,732
Mais dans un atelier de réparation,
tu en auras pour environ 20 euros.
230
00:34:34,172 --> 00:34:37,471
Quel banquier tu fais.
231
00:34:40,244 --> 00:34:41,643
Tu vas y aller ou non ?
232
00:34:44,615 --> 00:34:47,311
Regarde la route, la route !
233
00:34:58,596 --> 00:35:00,393
Je ne serai pas longue.
234
00:35:52,016 --> 00:35:59,513
Ouvre ! Ouvre !
Ouvre la porte, connard !
235
00:36:48,105 --> 00:36:49,902
Et si on allait manger des nouilles ?
236
00:37:23,074 --> 00:37:26,000
Je suis venue parce que je voulais
te revoir.
237
00:37:38,000 --> 00:37:41,000
Tcha, voilà !
238
00:37:47,131 --> 00:37:48,860
Où as-tu mis ta clé ?
239
00:37:53,104 --> 00:37:55,604
Je la prendrai la prochaine fois,
promis.
240
00:37:56,107 --> 00:38:02,569
Aïe... Ça fait mal !
241
00:38:05,750 --> 00:38:06,950
Fais-moi voir.
242
00:38:21,198 --> 00:38:24,690
- Il vous en faut combien ?
- Donnez-m'en dix.
243
00:38:41,986 --> 00:38:43,248
Curriculum Vitae.
244
00:39:06,877 --> 00:39:10,377
Ne me quitte pas, Bora.
245
00:40:15,346 --> 00:40:17,211
Reçu de péage.
246
00:40:45,142 --> 00:40:47,742
Pourquoi t'as pas répondu ?
J'étais inquiet.
247
00:40:52,683 --> 00:40:53,843
Tu es malade ?
248
00:40:55,820 --> 00:40:57,048
Ça ne va pas ?
249
00:40:59,857 --> 00:41:05,295
Il n'y a rien que je puisse faire
pour toi. Tu le sais.
250
00:41:07,565 --> 00:41:10,365
Est-ce que je t'ai déjà demandé
quelque chose ?
251
00:41:17,608 --> 00:41:20,208
Quand est-ce qu'on a recommencé
à se voir ?
252
00:41:22,980 --> 00:41:29,749
Je suis bien ici.
Je me sens tellement libre.
253
00:41:30,387 --> 00:41:33,413
Pourquoi ? Quelque chose ne va pas ?
254
00:41:38,662 --> 00:41:42,662
- C'est quoi cette brosse à dents ?
- Quelle brosse à dents ?
255
00:41:43,033 --> 00:41:48,027
Cette nouvelle brosse à dents, là !
Pourquoi tu l'as achetée ?
256
00:41:49,907 --> 00:41:53,240
Je l'ai simplement achetée.
Allez, lève-toi.
257
00:41:53,310 --> 00:41:55,744
Je t'ai dis, la première fois
que je suis venue chez toi,
258
00:41:55,813 --> 00:41:59,050
que ce soit mieux qu'aucune
de mes affaires ne reste là.
259
00:41:59,149 --> 00:42:00,514
D'accord, j'ai compris !
Maintenant, lève-toi !
260
00:42:00,584 --> 00:42:07,422
Je peux utiliser tes affaires,
comme une amie.
261
00:42:26,410 --> 00:42:29,504
Je ne veux pas
que tu sois encore blessé.
262
00:42:33,217 --> 00:42:35,242
Non, ça va. Oublie ça.
263
00:42:37,955 --> 00:42:41,686
Qu'est-ce qu'on va faire ?
264
00:42:43,561 --> 00:42:45,561
Qu'est-ce qu'on devrait faire ?
265
00:46:32,489 --> 00:46:35,083
Hmmm, ça sent bizarre.
266
00:46:49,740 --> 00:46:53,676
Tu es fatigué ?
267
00:47:07,457 --> 00:47:08,947
CHOI Bora.
268
00:47:18,535 --> 00:47:26,203
Bora, tu aimes ta vie ?
269
00:47:35,619 --> 00:47:42,081
Mmm, cette soupe est vraiment bonne.
Tu en veux ?
270
00:47:45,762 --> 00:47:48,697
T'en veux pas ?
271
00:47:56,540 --> 00:48:04,538
Bon.
272
00:48:58,235 --> 00:49:00,760
Hé, vous allez bien ?
273
00:49:04,408 --> 00:49:07,408
Il n'y a pas de roman d'amour là.
Ils sont là-bas.
274
00:49:11,548 --> 00:49:13,648
Ce sont les romans policiers ici.
275
00:49:37,274 --> 00:49:38,707
Le bébé va bientôt se réveiller.
276
00:49:38,775 --> 00:49:41,775
J'ai fait son lait.
Tu n'as plus qu'à le réchauffer.
277
00:49:47,617 --> 00:49:50,000
Je m'en vais là.
Tu me regardes pas ?
278
00:49:55,320 --> 00:49:56,520
Bon, ben salut.
279
00:50:06,636 --> 00:50:10,732
Bora ! CHOI Bora !
280
00:50:23,020 --> 00:50:26,854
Vous pensez qu'ils seront encore en vie
jusqu'à ce qu'on arrive à Séoul ?
281
00:50:26,923 --> 00:50:28,754
Oui, bien sûr.
282
00:50:36,233 --> 00:50:38,064
Merci.
283
00:50:38,402 --> 00:50:40,302
- Allez, au revoir.
- Au revoir.
284
00:51:38,528 --> 00:51:40,223
KIM Seo-yun.
285
00:51:51,408 --> 00:51:55,777
Mais à quoi tu pensais ?
286
00:51:58,415 --> 00:51:59,715
Tu l'as ouvert ?
287
00:52:00,317 --> 00:52:03,317
Je pensais qu'on devait
commencer à se préparer...
288
00:52:04,654 --> 00:52:06,781
Ramène-le chez toi si ça te gêne.
289
00:52:35,252 --> 00:52:36,879
Qu'est-ce que c'est ?
290
00:53:16,426 --> 00:53:18,155
Il faut que j'arrête ça.
291
00:53:23,700 --> 00:53:25,497
Oublie ça, Bora.
292
00:55:23,887 --> 00:55:27,516
- Tu as besoin d'aide ?
- Regarde la télé.
293
00:55:29,726 --> 00:55:31,956
Si tu veux, tu peux mettre la table.
294
00:55:35,899 --> 00:55:40,302
Oh, ma chérie, tu as bien mangé, hein ?
Quelle grande fille !
295
00:55:41,438 --> 00:55:43,990
Peut-être qu'on devrait éduquer Yun
à devenir chanteuse.
296
00:55:44,074 --> 00:55:46,406
Ses pleurs sonnent si bien.
297
00:56:13,303 --> 00:56:17,763
J'ai fait n'importe quoi
ces derniers temps, hein ?
298
00:56:24,414 --> 00:56:26,678
J'avais tellement de choses en tête.
299
00:56:29,652 --> 00:56:31,850
Mais ça va mieux,
300
00:56:35,400 --> 00:56:36,500
maintenant.
301
00:56:37,800 --> 00:56:39,600
Tout est rentré dans l'ordre.
302
00:56:57,080 --> 00:57:03,713
Je... Notre Yun...
303
00:57:07,457 --> 00:57:10,757
Je veux juste que tu sois
une bonne mère pour notre bébé.
304
00:57:37,720 --> 00:57:42,054
Et si je faisais un emprunt
pour créer mon entreprise ?
305
00:57:44,894 --> 00:57:46,020
Et l'argent ?
306
00:57:49,532 --> 00:57:53,730
On pourrait hypothéquer
l'appartement.
307
00:57:58,041 --> 00:58:03,877
Bien. Qui sait,
ça pourrait gagner mieux qu'un salarié.
308
00:58:06,649 --> 00:58:09,349
Je pourrais utiliser le reste
de ma pension...
309
00:58:17,961 --> 00:58:24,560
Oui, Seo, bonjour ?
Oui, nous sommes des particuliers.
310
00:58:26,269 --> 00:58:29,432
- Qui c'était ?
- Il a demandé un studio photo.
311
00:58:34,978 --> 00:58:38,539
J'ai pris un message pour toi.
Quelqu'un est décédé.
312
00:58:39,549 --> 00:58:43,110
On lui a retiré l'appareil respiratoire
ce matin.
313
00:58:43,753 --> 00:58:45,953
Ils ont dit que tu le connaissais.
314
00:58:58,701 --> 00:59:04,139
Oui, Seo, bonjour ?
Allô ?
315
00:59:26,362 --> 00:59:29,354
Passe-moi tes clés,
je vais au centre auto.
316
00:59:38,675 --> 00:59:40,040
À tout à l'heure.
317
01:00:24,253 --> 01:00:26,600
- Allô.
- Comment peux-tu me faire ça ?
318
01:00:26,656 --> 01:00:30,456
Hé ! Tu sais ce que tu fais, là ?
319
01:00:30,526 --> 01:00:33,825
J'en ai marre, moi aussi !
320
01:00:33,963 --> 01:00:36,263
me faire sortir de ta vie comme ça ?
321
01:00:36,933 --> 01:00:41,427
Je ne comprends pas, comment tu peux
322
01:00:41,537 --> 01:00:45,906
On en reparlera plus tard. Hein ?
323
01:00:45,975 --> 01:00:47,738
Qu'est-ce qui ne va pas ?
324
01:00:48,311 --> 01:00:49,437
Qu'est-ce que tu m'avais dit ?
325
01:00:49,512 --> 01:00:54,006
C'est pas ça...
326
01:00:54,517 --> 01:00:56,075
Tu as bu ?
327
01:00:58,621 --> 01:01:02,113
T'es saoul ?
Tu...
328
01:01:02,191 --> 01:01:06,184
Bora, faut qu'on se parle...
329
01:01:14,871 --> 01:01:19,808
Me fais pas ça, s'il te plaît...
Je ne peux pas laisser ma fille ici.
330
01:01:20,009 --> 01:01:24,105
- Tu n'as qu'à la prendre avec toi.
- Écoute !
331
01:01:58,815 --> 01:02:02,012
Alors, qu'est-ce que tu fais ?
Je suis devant ta porte.
332
01:02:08,458 --> 01:02:12,918
Tu... T'es devenu fou !
333
01:02:27,610 --> 01:02:31,205
D'accord. Donne-moi une demi-heure.
334
01:02:32,949 --> 01:02:39,752
Il y a un café en face
qui s'appelle "Tower". Non, non...
335
01:02:45,828 --> 01:02:47,295
C'est trop près.
336
01:02:48,564 --> 01:02:50,464
Passe le portail et tu verras le café
337
01:02:50,533 --> 01:02:51,625
"La Vie en Rose" sur ta gauche.
338
01:02:51,701 --> 01:02:57,640
Attends-moi là-bas.
Allez, dépêche-toi !
339
01:05:02,932 --> 01:05:10,805
Je sais que je ne devrais pas faire ça.
Mais je ne m'en sors pas.
340
01:05:18,648 --> 01:05:20,748
Que dois-je faire ?
341
01:05:23,319 --> 01:05:24,911
Me fais pas ça !
342
01:05:27,223 --> 01:05:29,453
Je ne te comprends pas.
343
01:05:31,494 --> 01:05:35,453
T'avais pas pris ta décision
en retirant ton alliance ?
344
01:05:40,403 --> 01:05:42,871
C'est peut-être notre dernière chance.
345
01:05:44,173 --> 01:05:49,008
Sois réaliste ! Je suis à la fois
épouse et mère de famille !
346
01:05:49,078 --> 01:05:55,916
Je sais, mais à l'hôpital à la naissance
de Yun, tu m'avais dit
347
01:05:57,453 --> 01:06:00,183
que notre fille était belle.
Notre fille !
348
01:06:01,791 --> 01:06:03,258
T'es fou !
349
01:06:07,496 --> 01:06:09,430
T'es complètement fou !
350
01:07:33,582 --> 01:07:37,074
Depuis quand a-t-elle de la fièvre ?
351
01:07:37,553 --> 01:07:42,752
Depuis quelques heures peut-être.
Docteur, je n'en suis vraiment pas sûr.
352
01:07:43,192 --> 01:07:46,719
- A-t-elle avalé quelque chose d'étrange ?
- Des fourmis dans son lait, je crains.
353
01:07:46,829 --> 01:07:51,960
Des fourmis ? Faites-lui une prise de
sang et une perfusion.
354
01:07:52,034 --> 01:07:53,134
Oui, docteur.
355
01:08:43,752 --> 01:08:51,215
- Il-Beom, et si on mourrait ensemble ?
- Pourquoi pas.
356
01:09:24,260 --> 01:09:26,592
Nous avons rencontré ce cas
chez plusieurs enfants.
357
01:09:26,662 --> 01:09:28,700
Vous devriez la ramener à la maison.
358
01:09:28,797 --> 01:09:31,357
Je vous dirigerai
vers un pédiatre demain.
359
01:10:47,042 --> 01:10:53,106
Allez, pars.
Pars !
360
01:13:34,042 --> 01:13:36,567
L'institut d'anglais, bonjour ?
361
01:13:38,447 --> 01:13:42,110
Désolée...
La directrice est absente pour le moment.
362
01:13:43,786 --> 01:13:46,200
Oui, un instant, s'il vous plaît.
363
01:13:47,000 --> 01:13:48,750
Oui, allez-y.
364
01:13:50,500 --> 01:13:51,700
Oui...
365
01:13:53,000 --> 01:13:54,600
Ah, Taegu ?
366
01:13:55,431 --> 01:14:00,801
Et vous passez après les funérailles.
Oui, c'est noté. Au revoir.
367
01:14:03,071 --> 01:14:06,268
S'il était professeur,
il aurait sûrement été gentil...
368
01:14:07,376 --> 01:14:09,537
Mais il est mort d'un coup ?
369
01:14:11,947 --> 01:14:16,111
Mon Dieu, même les gens de notre âge
ne sont pas à l'abri.
370
01:14:16,585 --> 01:14:18,883
Tu es assuré ?
371
01:14:19,922 --> 01:14:25,986
J'ai pris une assurance-cancer, il y a
deux ans, quand mon oncle est décédé.
372
01:14:29,798 --> 01:14:32,266
Elle couvre aussi le principal.
373
01:14:33,235 --> 01:14:35,203
Tu paies par mensualité,
374
01:14:37,072 --> 01:14:38,300
et c'est déduit automatiquement,
375
01:14:38,373 --> 01:14:40,823
pour que tu n'aies plus à t'en soucier.
376
01:14:40,943 --> 01:14:43,741
Mi-young, va à la gare Ouest,
s'il te plaît.
377
01:17:57,606 --> 01:17:59,506
- Allô.
- Tu l'as fait, hein ?
378
01:17:59,675 --> 01:18:02,371
- Ah, c'est toi, Bora.
- T'as amené les photos ici ?
379
01:18:02,444 --> 01:18:05,902
- Quelles photos ?
- Nos photos sont...
380
01:18:05,981 --> 01:18:08,081
Je ne vois pas de quoi tu parles.
381
01:18:10,686 --> 01:18:14,782
Allô ? Allô ?
382
01:18:44,653 --> 01:18:49,522
Allô ? Allô ? Qu'est-ce que c'est ?
383
01:18:50,158 --> 01:18:51,853
Bora ! Bora !
384
01:20:59,454 --> 01:21:03,788
Bora ! CHOI Bo-ra !
385
01:24:04,706 --> 01:24:06,906
Je ne savais pas que vous étiez là Bora.
386
01:24:18,253 --> 01:24:20,953
Non, ici, c'est chez moi !
Vous comprenez ça ?
387
01:24:21,356 --> 01:24:23,656
Oui, mais vous ne pouvez pas passer.
388
01:24:29,864 --> 01:24:33,527
Laissez-moi passer ! Connards !
389
01:24:33,601 --> 01:24:37,037
Ma femme est morte !
390
01:24:37,105 --> 01:24:42,907
Connards ! Laissez-moi passer !
Laissez-moi passer !
391
01:24:43,845 --> 01:24:46,905
C'est chez moi !
392
01:25:02,730 --> 01:25:06,757
Il a forcé sur sa bague
et a cassé son doigt.
393
01:25:21,116 --> 01:25:22,575
Ça va ?
394
01:25:24,240 --> 01:25:25,585
Oui.
395
01:25:36,698 --> 01:25:40,794
Je suis désolé, mais je dois
vous poser quelques questions
396
01:25:43,171 --> 01:25:45,162
après un tel événement.
397
01:25:45,907 --> 01:25:51,209
Où étiez-vous le jour de l'incident
entre 2h et 5h du matin ?
398
01:25:51,713 --> 01:25:56,150
Désolé, mais j'ai besoin
399
01:25:57,285 --> 01:26:00,482
Je n'arrive pas à joindre Bora
400
01:26:00,655 --> 01:26:03,455
Yun est encore à la garderie,
401
01:26:03,858 --> 01:26:05,723
Pourriez-vous lui apporter
402
01:26:05,793 --> 01:26:09,761
à la garderie ce matin ? Merci.
403
01:26:10,131 --> 01:26:11,894
Et là, je suis partie.
404
01:26:14,569 --> 01:26:18,801
Combien de fois par mois
Sortais-tu avec elle ?
405
01:26:20,208 --> 01:26:21,505
Baisais.
406
01:26:23,540 --> 01:26:24,510
Tu as eu des rapports sexuels
407
01:26:24,579 --> 01:26:27,104
avec elle, le jour de l'incident ?
408
01:26:32,754 --> 01:26:36,781
Qu'est-ce que tu regardes ?
Connard.
409
01:26:40,628 --> 01:26:43,859
Signe la déposition ici.
L'application de ton droit
410
01:26:43,932 --> 01:26:48,028
à garder le silence pourrait être
défavorable pour toi.
411
01:27:16,297 --> 01:27:24,204
Je sais à quel point c'est dur.
Quand ma femme a été hospitalisée,
412
01:27:25,773 --> 01:27:28,003
j'ai dû m'occuper du gamin tout seul.
413
01:27:28,309 --> 01:27:31,709
J'avais jamais eu une chose aussi dure
à faire dans ma vie.
414
01:27:31,846 --> 01:27:36,146
Comment allez-vous élever votre bébé
tout seul ?
415
01:27:41,222 --> 01:27:43,417
En tout cas, merci.
416
01:27:43,591 --> 01:27:51,760
On vous demandera peut-être d'entrer
encore pour confirmer certaines choses.
417
01:27:53,835 --> 01:27:55,000
Faites vite.
418
01:27:58,136 --> 01:28:00,440
Au revoir.
419
01:30:13,000 --> 01:30:16,000
- Qui est-ce ?
- Je viens vérifier le gaz.
420
01:32:32,914 --> 01:32:36,077
Bora.
421
01:37:12,014 --> 01:37:15,077
Traduction : Pingusand
Correction : Koalaurent, 893, Neirim
422
01:37:15,614 --> 01:37:17,077
Encode : Hn1Dr2
Repack : Neirim31917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.