All language subtitles for Hannibal.English-WWW.MY-SUBS.CO(4)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,725 --> 00:00:40,350 BARNEY: Sometimes 2 00:00:40,435 --> 00:00:43,854 Dr Lecter and I would talk, when things got quiet enough, 3 00:00:43,938 --> 00:00:45,981 about the science courses I was taking, and... 4 00:00:46,065 --> 00:00:49,986 CORDELL: Some kind of mail-order courses in psychology, Nurse Barney? 5 00:00:50,070 --> 00:00:51,404 BARNEY: No, sir. 6 00:00:51,488 --> 00:00:56,159 I don't consider psychology a science, and neither did Dr Lecter. 7 00:00:56,744 --> 00:00:58,746 [VERGER LAUGHS] 8 00:00:59,831 --> 00:01:04,084 VERGER: Barney, while you were working at the asylum, 9 00:01:04,169 --> 00:01:09,214 you observed Clarice Starling and Hannibal Lecter interacting. 10 00:01:10,467 --> 00:01:14,804 BARNEY: Interacting? VERGER: Talking to one another. 11 00:01:14,889 --> 00:01:17,723 BARNEY: Yes. Yes, it seemed to me that they... 12 00:01:17,807 --> 00:01:21,352 I can see you're eager to justify your consulting fee, 13 00:01:21,436 --> 00:01:26,775 but why don't we start with what you saw, not what you thought about what you saw? 14 00:01:26,859 --> 00:01:31,279 Cordell, don't be like that. Barney can give us his opinion. 15 00:01:31,364 --> 00:01:34,951 Barney, give us your opinion of what you saw. 16 00:01:35,702 --> 00:01:37,703 What was it between them? 17 00:01:39,039 --> 00:01:43,834 Well, most of the time, Dr Lecter didn't respond at all to visitors. 18 00:01:43,919 --> 00:01:45,378 He'd just, for instance, 19 00:01:45,462 --> 00:01:48,090 open his eyes long enough to insult some academic 20 00:01:48,174 --> 00:01:50,509 who was there to look over him. 21 00:01:51,344 --> 00:01:57,891 With Starling, he answered her questions. She interested him. She intrigued him. 22 00:01:57,976 --> 00:02:00,687 He thought she was charming and amusing. 23 00:02:00,771 --> 00:02:02,105 Mmm-hmm. 24 00:02:02,189 --> 00:02:07,151 So, Clarice Starling and Hannibal Lecter became friendly? 25 00:02:08,570 --> 00:02:12,366 Well, inside a kind of formal structure, yes. 26 00:02:12,450 --> 00:02:15,202 And he was fond of her? 27 00:02:18,081 --> 00:02:19,164 Yes. 28 00:02:20,250 --> 00:02:23,670 Thank you, Barney. Thank you very much for your candour. 29 00:02:23,754 --> 00:02:26,840 And keep all those wonderful items 30 00:02:26,924 --> 00:02:29,634 from your personal Lecter treasure trove coming, 31 00:02:29,719 --> 00:02:31,635 I've enjoyed them immensely. 32 00:02:31,720 --> 00:02:32,928 Mr Verger. 33 00:02:33,013 --> 00:02:37,183 Oh, I almost forgot. I might be able to get a cookie down. 34 00:02:37,268 --> 00:02:40,729 - What do you say, Cordell? - I think it would kill you. 35 00:02:46,402 --> 00:02:47,611 [GASPS] 36 00:02:50,073 --> 00:02:53,951 - How much? - 250,000. 37 00:02:54,494 --> 00:03:00,292 Cordell, cut a cheque for $250,000. 38 00:03:14,850 --> 00:03:17,810 [WOMAN SPEAKING IN ITALIAN OVER RADIO] 39 00:03:17,895 --> 00:03:20,521 [MAN SPEAKING OVER RADIO] 40 00:04:27,010 --> 00:04:29,345 [CHURCH BELLS DINGING] 41 00:04:54,748 --> 00:04:57,417 How can she sleep at a time like this? 42 00:04:58,627 --> 00:05:02,422 She's on jump-out squad all night, she's saving her strength. 43 00:05:22,944 --> 00:05:26,281 [ALL CHATTERING] 44 00:05:32,163 --> 00:05:33,955 [INDISTINCT CHATTER] 45 00:05:36,126 --> 00:05:39,337 CLARICE: All right, everyone, pay attention. Here's the layout. 46 00:05:39,421 --> 00:05:42,215 Excuse me. I'm Officer Bolton, D.C. Police. 47 00:05:42,299 --> 00:05:44,550 Yes, I can see that from your badge. How do you do? 48 00:05:44,635 --> 00:05:48,138 - I'm in charge here. - Officer Bolton, I'm Special Agent Starling. 49 00:05:48,223 --> 00:05:52,935 And just so we don't get off on the wrong foot, let me explain why we're all here. 50 00:05:53,019 --> 00:05:55,229 I'm here because I know Evelda Drumgo. 51 00:05:55,313 --> 00:05:57,231 I've arrested her twice on RICO warrants. 52 00:05:57,315 --> 00:06:01,611 DEA and ATF, in addition to backing me up, are here for the drugs and the weapons. 53 00:06:01,695 --> 00:06:04,906 You're here because our mayor wants to appear tough on drugs, 54 00:06:04,990 --> 00:06:07,116 especially after his own cocaine conviction, 55 00:06:07,201 --> 00:06:10,828 and hopes he can accomplish that by having you join us here today. 56 00:06:10,913 --> 00:06:12,331 You got a smart mouth, lady. 57 00:06:12,415 --> 00:06:16,918 Officer, if you wouldn't mind, I'd appreciate it if you'd let me continue. 58 00:06:18,045 --> 00:06:22,423 All right, take a look. Fish market, backs on the water. 59 00:06:22,925 --> 00:06:25,761 Across the street, ground floor, is the meth lab. 60 00:06:25,845 --> 00:06:27,888 Evelda Drumgo is HIV positive. 61 00:06:27,973 --> 00:06:31,475 She will spit and bite if she's cornered, so you should watch it. 62 00:06:31,559 --> 00:06:33,936 And if you happen to be the one who puts her in a patrol car 63 00:06:34,020 --> 00:06:37,482 in front of the news cameras, Officer Bolton, you don't wanna push her head down, 64 00:06:37,566 --> 00:06:39,776 she'll likely have a needle in her hair. 65 00:06:39,860 --> 00:06:42,737 CLARICE OVER RADIO: We wanna take her inside the building, not out in the street. 66 00:06:42,822 --> 00:06:44,447 We can get closest with the van. 67 00:06:44,532 --> 00:06:47,994 If it looks good, on my signal, we hit the front, DEA hits the back, 68 00:06:48,078 --> 00:06:49,954 DCPD backing them up. 69 00:06:50,038 --> 00:06:53,124 She'll have her watchers out at least three blocks around. 70 00:06:53,208 --> 00:06:57,878 They've tipped her before in time, so let's not make spectacles of ourselves. 71 00:07:02,719 --> 00:07:05,345 [RAP MUSIC BLARING OVER STEREO] 72 00:07:08,808 --> 00:07:11,101 - Pretty busy today. - I agree. 73 00:07:18,027 --> 00:07:20,403 Can I please get a cup of coffee? 74 00:07:36,755 --> 00:07:39,256 - Did you see that? - That's a roger. 75 00:07:47,933 --> 00:07:49,768 - What's up, man? - Hey. 76 00:07:59,111 --> 00:08:02,990 Goddamn it. It's her, with three guys. They're all packing. 77 00:08:03,075 --> 00:08:06,410 She's carrying something. She's got a baby. 78 00:08:06,495 --> 00:08:08,829 Hey, Brigham, it's too crowded. 79 00:08:09,331 --> 00:08:12,793 There are too many people. I say we call it off. What do you say? 80 00:08:12,877 --> 00:08:17,381 I agree. All units, stand down. 81 00:08:17,465 --> 00:08:19,549 - Whisky Team copies. - Burke copy. 82 00:08:19,634 --> 00:08:21,593 This is Bolton. Stay on target. 83 00:08:21,677 --> 00:08:24,389 I said all units stand down, Bolton, right now. 84 00:08:24,473 --> 00:08:25,556 BOLTON: It's too late, we're moving in. 85 00:08:25,641 --> 00:08:28,476 Hey, Bolton, he said it's off. Stand down, now. 86 00:08:28,560 --> 00:08:31,062 She's carrying a baby. I repeat, she's carrying a baby. 87 00:08:31,146 --> 00:08:33,898 - All units stand down. - BRIGHAM: Keep that gun down, Bolton. 88 00:08:33,982 --> 00:08:35,901 - Damn, dude got a piece. - Light his ass up. 89 00:08:35,985 --> 00:08:39,321 - BRIGHAM: Son of a bitch! - It's a go. FBI, get on the ground! 90 00:09:07,935 --> 00:09:09,394 [BABY CRYING] 91 00:09:16,361 --> 00:09:17,361 [GROANS] 92 00:09:21,032 --> 00:09:24,202 Hold it! Hold your fire! 93 00:09:26,539 --> 00:09:28,081 Down! 94 00:09:28,166 --> 00:09:29,374 [GROANS] 95 00:09:31,169 --> 00:09:33,545 Evelda, get out of the car! 96 00:09:35,465 --> 00:09:37,341 EVELDA: Starling, is that you? 97 00:09:37,426 --> 00:09:38,634 [BABY CRYING] 98 00:09:38,719 --> 00:09:41,137 Step away from the car! 99 00:09:42,973 --> 00:09:45,099 Show me your hands, Evelda. 100 00:09:46,560 --> 00:09:49,563 Please, show me your hands. 101 00:09:50,356 --> 00:09:52,858 - How have you been? - Don't do this. 102 00:09:53,359 --> 00:09:54,568 Do what? 103 00:10:16,133 --> 00:10:19,260 [BABY CRYING] 104 00:10:23,808 --> 00:10:26,310 [CAMERA CLICKING] 105 00:10:26,770 --> 00:10:28,812 It's all right. It's okay. 106 00:10:29,898 --> 00:10:32,816 I know, I know. Baby, I know. It's okay. 107 00:10:34,694 --> 00:10:38,865 It's okay. 108 00:10:58,887 --> 00:11:02,057 MALE REPORTER ON TV: Friends, family, and co-workers gathered here this morning 109 00:11:02,141 --> 00:11:05,435 at Arlington National Cemetery to bury BATF agent John Brigham, 110 00:11:05,520 --> 00:11:08,897 shot and killed in the line of duty, Friday. He was 40 years old. 111 00:11:08,982 --> 00:11:12,360 This ill-fated drug raid, that claimed his life and five others, 112 00:11:12,444 --> 00:11:15,112 is the latest in a seemingly endless series of incidents, 113 00:11:15,196 --> 00:11:19,241 beginning with Waco, Texas, in which the Justice Department and the FBI 114 00:11:19,325 --> 00:11:23,245 have been questioned about their use of firepower rather than judgement. 115 00:11:23,329 --> 00:11:25,957 This time, it was FBI Special Agent Clarice Starling 116 00:11:26,041 --> 00:11:28,084 heading up the calamitous strike force. 117 00:11:28,168 --> 00:11:31,546 Agent Starling attained some measure of celebrity 10 years ago, 118 00:11:31,630 --> 00:11:32,672 when she was given information 119 00:11:32,756 --> 00:11:35,758 by Dr Hannibal "the Cannibal" Lecter, which led to the rescue 120 00:11:35,843 --> 00:11:39,680 of Catherine Martin, daughter of the former U.S. senator from Tennessee. 121 00:11:39,764 --> 00:11:43,517 However, when she returns to work later this week, she won't be so celebrated. 122 00:11:43,602 --> 00:11:46,645 Attorney Telford Higgins, representing one of the families of those slain, 123 00:11:46,730 --> 00:11:49,524 says he will file a wrongful death suit. 124 00:11:50,693 --> 00:11:51,985 VERGER: Cordell. 125 00:12:01,371 --> 00:12:02,663 Cordell. 126 00:12:04,458 --> 00:12:07,251 - Yes, sir. - Get me the Justice Department. 127 00:12:15,178 --> 00:12:18,639 PEARSALL: Agent Starling? This is John Eldridge from DEA. 128 00:12:18,723 --> 00:12:20,807 Assistant Director Noonan, of course, you know. 129 00:12:20,892 --> 00:12:23,894 Larkin Wayne from our Office of Professional Responsibility. 130 00:12:23,978 --> 00:12:25,563 Bob Sneed, ATF. 131 00:12:26,190 --> 00:12:29,359 Benny Holcombe, assistant to the mayor, and Paul Krendler. 132 00:12:29,443 --> 00:12:30,442 You know Paul. 133 00:12:30,526 --> 00:12:34,237 Paul's come over from Justice, unofficially, as a favour to us. 134 00:12:34,322 --> 00:12:37,367 In other words, he's here, and he's not here. 135 00:12:40,079 --> 00:12:43,289 So, I take it you've seen the coverage in the papers, and on television? 136 00:12:43,374 --> 00:12:46,084 I have nothing to do with the news, Mr Krendler. 137 00:12:46,168 --> 00:12:48,754 The woman had a baby in her arms. 138 00:12:48,838 --> 00:12:52,007 There are pictures. You can see the problem, I would think. 139 00:12:52,092 --> 00:12:55,177 Not in her arms, in a carrier across her chest. 140 00:12:55,261 --> 00:12:57,179 In her arms, she had a MAC-10. 141 00:12:57,263 --> 00:13:00,517 [SIGHS] Look, we're here to help you, Starling. 142 00:13:00,601 --> 00:13:03,561 It's gonna be a hell of a lot harder to do with a combative attitude. 143 00:13:03,646 --> 00:13:06,147 [PAGER BEEPING] 144 00:13:08,734 --> 00:13:11,152 Can I speak freely, Mr Pearsall? 145 00:13:12,739 --> 00:13:16,534 Your agency called this office to get me assigned to help you on this raid. 146 00:13:16,618 --> 00:13:17,993 I tried to do that. 147 00:13:18,078 --> 00:13:21,330 I clearly expressed my judgement, and was ignored, 148 00:13:21,415 --> 00:13:24,334 and now a good agent, and a friend, is dead. 149 00:13:27,338 --> 00:13:29,965 You shot and killed five people out there, Agent Starling. 150 00:13:30,049 --> 00:13:33,218 Is that how you define good judgement? 151 00:13:33,302 --> 00:13:36,806 This raid was an ugly mess. I ended up in a position 152 00:13:36,890 --> 00:13:38,558 where I had a choice of dying, 153 00:13:38,642 --> 00:13:41,269 or shooting a woman carrying a child. 154 00:13:41,353 --> 00:13:44,188 I chose. I shot her. 155 00:13:45,690 --> 00:13:48,233 I killed a mother holding her child. 156 00:13:50,320 --> 00:13:52,780 And I regret it, I resent myself for it. 157 00:13:52,865 --> 00:13:55,366 All right, gentlemen, I'm going to call a halt to this meeting 158 00:13:55,451 --> 00:13:58,327 and get back to you individually by phone. 159 00:13:59,496 --> 00:14:01,498 [MEN SCOFFING] 160 00:14:02,751 --> 00:14:04,251 Waste of time. 161 00:14:06,129 --> 00:14:08,255 PEARSALL: You have a secret admirer, Starling. 162 00:14:08,339 --> 00:14:12,259 Isn't much to look at, but he does have friends in high places. 163 00:14:13,053 --> 00:14:14,929 Remember Mason Verger? 164 00:14:16,056 --> 00:14:20,268 CLARICE: Lecter's fourth victim, the rich one. 165 00:14:20,352 --> 00:14:22,479 The only one that survived. 166 00:14:23,647 --> 00:14:26,859 He says he has some new information on Lecter. He'll only share it with you. 167 00:14:26,943 --> 00:14:29,653 CLARICE: What do you mean, only share it with me? You want it, seize it. 168 00:14:29,738 --> 00:14:31,697 We'd rather not. 169 00:14:31,782 --> 00:14:33,365 CLARICE: I wasn't speaking to you, Mr Krendler. 170 00:14:33,450 --> 00:14:35,890 When I speak to you, you'll know it, because I'll look at you. 171 00:14:37,455 --> 00:14:39,206 Why would we rather not? 172 00:14:39,290 --> 00:14:42,542 The last time he called was when we took Lecter off the Ten Most Wanted list. 173 00:14:44,086 --> 00:14:46,797 He was upset about that. We said, "Hey, that's life." 174 00:14:46,881 --> 00:14:50,009 He said, "Hey, this is a Senate oversight committee, 175 00:14:50,093 --> 00:14:52,011 "to make your life miserable." 176 00:14:52,095 --> 00:14:56,474 His family's political contributions may not be enough to buy a senator, 177 00:14:56,558 --> 00:14:59,309 but they are enough to rent them from time to time. 178 00:14:59,393 --> 00:15:03,731 There's no reason to go through that again if he really does have something new. 179 00:15:05,734 --> 00:15:09,695 KRENDLER: It's a good deal for you, Starling. You can't pretend it isn't. 180 00:15:10,364 --> 00:15:12,114 You get to go back on a celebrated case. 181 00:15:12,617 --> 00:15:15,911 I'll take care of the media for your Drumgo killing. 182 00:15:16,246 --> 00:15:19,122 - Everyone's gonna be happy. - I'm not happy. 183 00:15:20,208 --> 00:15:23,252 Well, maybe you're incapable of being happy. 184 00:15:24,588 --> 00:15:28,216 Mr Krendler, when you're out on the street, 185 00:15:28,300 --> 00:15:30,380 you know you might take a bullet in the line of duty. 186 00:15:30,427 --> 00:15:33,763 You accept it, or you get out. You live with it. 187 00:15:34,765 --> 00:15:37,518 What you don't expect, or accept, 188 00:15:37,602 --> 00:15:40,020 is taking one in the back in your boss' office 189 00:15:40,105 --> 00:15:42,523 for doing your job exactly as they've taught you. 190 00:15:42,607 --> 00:15:44,775 That makes you unhappy. 191 00:15:44,860 --> 00:15:49,322 Of course, you're right, Starling, but it doesn't really change anything. 192 00:15:49,407 --> 00:15:51,992 It changes everything. It changes me. 193 00:16:43,672 --> 00:16:47,216 Agent Starling, hi. I'm Cordell Doemling, Mr Verger's private physician. 194 00:16:47,301 --> 00:16:48,426 CLARICE: How do you do? 195 00:16:48,510 --> 00:16:51,639 If you'd be so kind as to park down at the end. 196 00:16:57,437 --> 00:17:00,064 One's eyes adjust to the darkness. 197 00:17:05,446 --> 00:17:07,447 MAN ON TV: versus an estimate of 16. 198 00:17:07,531 --> 00:17:09,291 Dylan, they're saying sales have slowed down. 199 00:17:09,367 --> 00:17:12,535 Seems like a recurring theme here. Perhaps corporate spending on a slowdown... 200 00:17:15,540 --> 00:17:18,042 CORDELL: Mr Verger, Agent Starling is here. 201 00:17:19,044 --> 00:17:21,045 Good morning, Mr Verger. 202 00:17:21,964 --> 00:17:24,382 VERGER: Was that a Mustang I heard out there? 203 00:17:24,466 --> 00:17:25,926 Yes, it was. 204 00:17:26,010 --> 00:17:27,928 - A five litre? - Yes. 205 00:17:29,096 --> 00:17:30,346 Fast. 206 00:17:31,431 --> 00:17:34,183 Cordell, I think you can leave us now. 207 00:17:34,267 --> 00:17:36,727 I thought I might stay. 208 00:17:37,772 --> 00:17:40,232 - Perhaps I could be useful. - You could be useful 209 00:17:40,316 --> 00:17:42,776 seeing about my lunch. 210 00:17:47,657 --> 00:17:48,908 I'd like to attach this microphone 211 00:17:48,993 --> 00:17:51,244 to your clothing or your pillow, if you're comfortable with that. 212 00:17:51,328 --> 00:17:52,996 Oh, by all means. 213 00:17:58,752 --> 00:18:01,130 VERGER: Here, this should make it easier. 214 00:18:08,263 --> 00:18:14,477 You know, I thank God for what happened. It was my salvation. 215 00:18:16,188 --> 00:18:18,940 Have you accepted Jesus, Agent Starling? 216 00:18:19,525 --> 00:18:22,193 - Do you have faith? - I was raised Lutheran. 217 00:18:22,278 --> 00:18:24,904 That's not what I asked. 218 00:18:24,990 --> 00:18:28,409 This is Special Agent Clarice Starling, 5-1-4-3-6-9-0, 219 00:18:28,493 --> 00:18:31,078 deposing Mason R. Verger on March 20, sworn and attested... 220 00:18:31,163 --> 00:18:32,705 - I wanna tell you about summer camp. - Mr Verger... 221 00:18:32,789 --> 00:18:35,374 - It was a wonderful childhood experience. - We can get to that later. 222 00:18:35,459 --> 00:18:38,170 No, we can get to it now. 223 00:18:38,254 --> 00:18:40,797 You see, it all comes to bear. 224 00:18:40,882 --> 00:18:44,425 It was a Christian camp my father founded 225 00:18:45,552 --> 00:18:49,598 for poor, unfortunate, castoff little boys and girls 226 00:18:49,682 --> 00:18:52,434 who would do anything for a candy bar. 227 00:18:52,518 --> 00:18:54,811 Mr Verger, I don't need to know about the sex offences, 228 00:18:54,896 --> 00:18:56,271 - I just have to... - No, it's all right. 229 00:18:56,355 --> 00:18:58,565 I have immunity from the U.S. Attorneys, 230 00:18:58,649 --> 00:19:02,445 and I have immunity from the Risen Jesus. 231 00:19:03,989 --> 00:19:05,990 And nobody beats the Riz. 232 00:19:07,159 --> 00:19:08,409 Had you ever seen Dr Lecter 233 00:19:08,494 --> 00:19:10,620 before the court assigned you to him for therapy? 234 00:19:10,704 --> 00:19:13,415 What do you mean? Socially? 235 00:19:13,500 --> 00:19:15,292 [LAUGHING] 236 00:19:15,376 --> 00:19:18,504 That is what I mean. Yes, if you don't mind talking about it. 237 00:19:18,588 --> 00:19:21,423 - Oh, not at all. I'm not ashamed. - I didn't say you should be. 238 00:19:21,508 --> 00:19:25,678 No. We met conventionally, as doctor and patient. 239 00:19:26,180 --> 00:19:30,600 - How did he end up at your house? - I invited him, of course. 240 00:19:32,144 --> 00:19:34,270 To my pied-�-terre. 241 00:19:34,355 --> 00:19:39,527 I came to the door in my nicest "come hither" outfit. 242 00:19:39,611 --> 00:19:44,073 I was concerned he'd be afraid of me, 243 00:19:44,157 --> 00:19:47,368 but he didn't seem to be afraid of me. 244 00:19:49,205 --> 00:19:51,164 That's almost funny now. 245 00:19:51,541 --> 00:19:52,541 [LAUGHING] 246 00:19:52,625 --> 00:19:57,546 I showed him my toys, my noose setup, among other things. 247 00:19:57,922 --> 00:20:01,925 It's a way you sort of hang yourself, but not really. 248 00:20:02,343 --> 00:20:04,136 It feels good while you... 249 00:20:05,096 --> 00:20:06,847 Well, you know. 250 00:20:07,348 --> 00:20:10,559 Anyway, he said, "Mason..." 251 00:20:11,060 --> 00:20:13,103 Mason, would you like a popper? 252 00:20:14,022 --> 00:20:20,194 And I said, "Would l? Oh, wow." Once that kicked in, I was flying. 253 00:20:20,487 --> 00:20:26,827 He said, "Mason, show me how you smile to gain the confidence of a child." 254 00:20:26,911 --> 00:20:27,911 [LAUGHING] 255 00:20:28,663 --> 00:20:30,247 Then I smiled. 256 00:20:31,249 --> 00:20:34,585 He said, "Oh, I see how you do it." 257 00:20:34,669 --> 00:20:38,256 The good doctor approached me with a piece of broken mirror. 258 00:20:38,924 --> 00:20:40,341 "Try this." 259 00:20:41,177 --> 00:20:43,011 Try peeling off your face. 260 00:20:43,762 --> 00:20:46,139 "And feeding it to the dogs." 261 00:20:53,523 --> 00:20:54,523 [CUTTING] 262 00:20:55,442 --> 00:20:57,526 LECTER: No. I can still see it. 263 00:20:57,777 --> 00:20:58,777 [VERGER LAUGHING] 264 00:20:58,862 --> 00:21:00,196 LECTER: Try again. 265 00:21:01,072 --> 00:21:02,782 No, I'm afraid not. 266 00:21:03,910 --> 00:21:06,453 VERGER: [LAUGHING] That's entertainment! 267 00:21:08,623 --> 00:21:11,333 It seemed like a good idea at the time. 268 00:21:12,210 --> 00:21:17,130 Mr Verger, you indicated to me that you'd received some kind of new information. 269 00:21:18,507 --> 00:21:19,507 Um... 270 00:21:19,759 --> 00:21:20,759 Cordell. 271 00:21:35,776 --> 00:21:40,906 - Where did this come from? - Buenos Aires. I received it two weeks ago. 272 00:21:43,117 --> 00:21:46,912 - Where is the package it came in? - Good question. 273 00:21:46,996 --> 00:21:52,210 There was nothing written on it of interest. Cordell, did we throw it out? 274 00:21:52,294 --> 00:21:56,381 - Yes, I'm afraid we did. - Oh, dear. You think it'll help? 275 00:21:57,258 --> 00:22:01,762 I hope so. I hope it'll help you catch him, 276 00:22:01,846 --> 00:22:05,391 to help cleanse the stigma of your recent dishonour. 277 00:22:06,351 --> 00:22:11,021 - Thank you. I think that's all I need. - Did you find some rapport with Dr Lecter, 278 00:22:11,106 --> 00:22:13,274 in your talks at the asylum? 279 00:22:14,777 --> 00:22:17,195 I know I did, while I was peeling. 280 00:22:17,738 --> 00:22:20,490 We exchanged information in a civil way. 281 00:22:20,950 --> 00:22:24,160 - But always through the glass? - Yes. 282 00:22:32,962 --> 00:22:35,380 [INHALES DEEPLY] 283 00:22:35,464 --> 00:22:38,342 - Isn't it funny? - What's that? 284 00:22:39,469 --> 00:22:41,470 You can look at my face, 285 00:22:42,806 --> 00:22:45,850 but you shied when I said the name of God. 286 00:23:12,463 --> 00:23:15,758 - Finding what you want? - Are you sure this is all of it? 287 00:23:15,842 --> 00:23:18,344 That's all there is now. There was more, 288 00:23:18,428 --> 00:23:22,097 but it's been picked over little by little over the years. 289 00:23:23,433 --> 00:23:27,395 You know, this stuff's worth a lot of money in certain circles. 290 00:23:28,064 --> 00:23:30,523 It's kind of like the cocaine that disappears around here, 291 00:23:30,608 --> 00:23:32,275 little by little. 292 00:23:53,507 --> 00:23:56,509 [NURSE SCREAMING] 293 00:23:56,593 --> 00:23:58,636 NURSE: Let me go! 294 00:24:07,605 --> 00:24:08,605 [SNARLING] 295 00:24:56,491 --> 00:25:00,118 Hey, Barney. Remember me? 296 00:25:00,786 --> 00:25:03,122 Would you agree for the record, Agent Starling, 297 00:25:03,206 --> 00:25:05,666 that I've not been read my rights? 298 00:25:09,212 --> 00:25:12,882 I have not Mirandized Barney. He is unaware of his rights. 299 00:25:15,720 --> 00:25:18,138 So, when you turned Dr Lecter over to the Tennessee police... 300 00:25:18,222 --> 00:25:21,808 They weren't civil to him. They're all dead now. 301 00:25:21,893 --> 00:25:24,644 Yeah, they only survived his company three days. 302 00:25:24,729 --> 00:25:27,648 You survived him six years at the asylum. 303 00:25:27,733 --> 00:25:31,152 How'd you do that? It wasn't just being civil. 304 00:25:31,236 --> 00:25:33,196 Yes, it was. 305 00:25:33,280 --> 00:25:36,115 Did you ever think after he escaped he might come after you? 306 00:25:36,200 --> 00:25:42,789 No. He once told me that whenever feasible, he preferred to eat the rude. 307 00:25:42,874 --> 00:25:45,792 [CHUCKLES] "Free-range rude," he called them. 308 00:25:45,877 --> 00:25:48,670 What about you? You ever think he might come after you? 309 00:25:48,755 --> 00:25:50,298 You ever think about him at all? 310 00:25:50,382 --> 00:25:53,885 Oh, at least 30 seconds of every day. I can't help it. 311 00:25:53,969 --> 00:25:56,638 He's always with me, like a bad habit. 312 00:25:58,641 --> 00:26:02,144 Do you know what happened to his stuff? His books, papers, drawings... 313 00:26:02,229 --> 00:26:05,940 Everything got thrown away when the place closed. Cutbacks. 314 00:26:07,234 --> 00:26:10,361 Barney, I just found out that Dr Lecter's signed copy of The Joy of Cooking 315 00:26:10,445 --> 00:26:13,655 sold to a private collector for $16,000. 316 00:26:14,115 --> 00:26:15,115 Phew! 317 00:26:15,200 --> 00:26:17,159 It was probably a fake. 318 00:26:17,244 --> 00:26:21,455 The seller's affidavit of ownership was signed Karen Phlox. 319 00:26:21,540 --> 00:26:22,957 Do you know Karen Phlox? 320 00:26:23,583 --> 00:26:24,875 You should. 321 00:26:24,960 --> 00:26:29,422 She filled out your employment application, only at the bottom, she signed it "Barney." 322 00:26:29,507 --> 00:26:31,841 Same thing on your tax returns. 323 00:26:34,971 --> 00:26:38,307 You want the book? Maybe I can get it back. 324 00:26:38,392 --> 00:26:41,060 I want the X-ray they shot after you broke Lecter's arm 325 00:26:41,144 --> 00:26:43,437 during the attack on that nurse. 326 00:26:43,522 --> 00:26:45,690 And everything else you got. 327 00:26:49,486 --> 00:26:52,573 We used to talk about a lot of things at night, 328 00:26:53,324 --> 00:26:55,993 after the screaming finally died down. 329 00:26:59,831 --> 00:27:02,040 We talked about you sometimes. 330 00:27:02,835 --> 00:27:05,920 - You wanna know what he said? - Go get the X-ray. 331 00:27:12,678 --> 00:27:16,098 - I'm not a bad guy. - I didn't say you were. 332 00:27:16,182 --> 00:27:18,726 Dr Chilton was a bad guy. 333 00:27:18,810 --> 00:27:20,227 After your first visit, 334 00:27:20,312 --> 00:27:23,647 he started taping your conversations with Dr Lecter. 335 00:27:23,732 --> 00:27:25,649 [SIGHS] 336 00:27:25,734 --> 00:27:27,901 These are valuable. 337 00:27:33,700 --> 00:27:37,119 Go on, now. You've grieved long enough. 338 00:27:42,293 --> 00:27:43,543 And what'd he say? 339 00:27:44,754 --> 00:27:46,921 What'd he say about me, late at night? 340 00:27:47,840 --> 00:27:51,135 Well, he was talking about inherited, hard-wired behaviour. 341 00:27:51,219 --> 00:27:54,388 He was using genetics in the roller pigeons as an example. 342 00:27:54,473 --> 00:27:55,765 They fly way up in the air, 343 00:27:55,849 --> 00:27:58,559 roll over backwards in a display, falling toward the ground. 344 00:27:59,061 --> 00:28:02,314 LECTER ON TAPE: There are shallow rollers, and there are deep rollers. 345 00:28:02,398 --> 00:28:04,149 You can't breed two deep rollers, 346 00:28:04,233 --> 00:28:09,071 or their young, their offspring, will roll all the way down, hit, and die. 347 00:28:10,073 --> 00:28:13,075 Agent Starling is a deep roller, Barney. 348 00:28:13,159 --> 00:28:15,870 Let us hope one of her parents was not. 349 00:28:16,872 --> 00:28:20,917 Surely, the odd confluence of events hasn't escaped you, Clarice. 350 00:28:21,669 --> 00:28:26,255 Jack Crawford dangles you in front of me, then I give you a bit of help. 351 00:28:27,676 --> 00:28:29,718 Do you think it's because I like to look at you 352 00:28:29,803 --> 00:28:33,347 and imagine how good you would taste, 353 00:28:34,099 --> 00:28:35,391 Clarice? 354 00:28:36,434 --> 00:28:38,185 CLARICE: I don't know. Is it? 355 00:28:40,773 --> 00:28:44,400 LECTER: I've been in this room for eight years now, Clarice. 356 00:28:44,484 --> 00:28:48,529 I know they will never, ever let me out while I'm alive. 357 00:28:48,613 --> 00:28:50,865 What I want is a view. 358 00:28:50,950 --> 00:28:54,994 I want a window where I can see a tree, or even water. 359 00:28:55,079 --> 00:28:58,289 I want to be in a federal institution, far away from Dr Chilton. 360 00:28:58,374 --> 00:29:02,795 [CHURCH BELL TOLLING] 361 00:29:11,805 --> 00:29:15,392 MAN 1: The Capponi correspondence goes back to the 13th century. 362 00:29:15,476 --> 00:29:19,980 Dr Fell might hold in his hand, his non-Italian hand, 363 00:29:20,064 --> 00:29:25,527 a note from Dante Alighieri himself, but would he recognise it? I think not. 364 00:29:26,655 --> 00:29:30,074 Gentlemen, you have examined him in medieval Italian, 365 00:29:30,159 --> 00:29:33,161 and I will not deny that his language is admirable 366 00:29:33,245 --> 00:29:35,663 for a straniero, but 367 00:29:36,165 --> 00:29:40,961 is he acquainted with the personalities of the pre-Renaissance Firenze? 368 00:29:41,045 --> 00:29:42,755 I think not. 369 00:29:43,089 --> 00:29:45,841 What if he came upon a note in the Capponi Library, 370 00:29:45,925 --> 00:29:48,469 say, from Guido de Cavalcanti? 371 00:29:48,553 --> 00:29:50,429 Would he recognise that? 372 00:29:50,514 --> 00:29:51,514 [CHUCKLES] 373 00:29:51,599 --> 00:29:53,057 I think not. 374 00:29:53,142 --> 00:29:54,267 They're still arguing. 375 00:29:54,351 --> 00:29:57,519 MAN 1: The Capponi correspondence goes back to the 13th century. 376 00:29:57,729 --> 00:30:00,564 Sogliato wants the job for his nephew, 377 00:30:00,648 --> 00:30:04,944 but the scholars seem satisfied with the temporary guy they appointed. 378 00:30:05,029 --> 00:30:10,617 MAN 1: If he's such an expert on Dante, let him lecture on Dante to the studiolo. 379 00:30:10,701 --> 00:30:12,243 Let him face them if he can. 380 00:30:12,328 --> 00:30:15,706 LECTER: I look forward to it. MAN 2: Let's set a date. 381 00:30:15,791 --> 00:30:17,708 MAN 3: Very well. On the 14th. 382 00:30:35,436 --> 00:30:36,728 Dr Fell? 383 00:30:38,064 --> 00:30:40,983 Chief Inspector Rinaldo Pazzi of the Questura. 384 00:30:41,068 --> 00:30:43,736 Commendatore. How can I be of service? 385 00:30:44,571 --> 00:30:47,490 I'm sorry. I'm investigating the disappearance 386 00:30:47,574 --> 00:30:49,951 of your predecessor, 387 00:30:50,035 --> 00:30:52,621 Signore de Bonaventura. I was wondering if... 388 00:30:52,705 --> 00:30:54,665 "Predecessor" implies I have the job. 389 00:30:54,749 --> 00:30:58,502 Unfortunately, I don't, not yet, though I am hopeful. 390 00:30:58,586 --> 00:31:02,256 They are letting me look after the library, for a stipend. 391 00:31:02,382 --> 00:31:03,466 Hmm. 392 00:31:04,510 --> 00:31:06,094 The officers who first checked 393 00:31:06,178 --> 00:31:09,764 didn't find any sort of farewell or suicide note. 394 00:31:10,766 --> 00:31:11,808 I was wondering if you... 395 00:31:11,892 --> 00:31:14,226 If I happen to come across anything in the Capponi Library, 396 00:31:14,310 --> 00:31:17,897 stuffed in a drawer or book, yes, I'll call you at once. 397 00:31:19,984 --> 00:31:21,317 Thank you. 398 00:31:23,195 --> 00:31:25,113 You've been reassigned. 399 00:31:28,118 --> 00:31:29,118 Pardon? 400 00:31:29,202 --> 00:31:32,496 You were on the Il Mostro case, I'm sure I read. 401 00:31:32,581 --> 00:31:34,874 - Yes, that's right. - Now you're on this. 402 00:31:34,958 --> 00:31:38,377 This is much less grand a case, I would think. 403 00:31:38,461 --> 00:31:43,884 Well, if I thought of my work in those terms, yes, I guess I'd agree. 404 00:31:43,968 --> 00:31:46,428 - A missing person. - Sorry? 405 00:31:46,512 --> 00:31:48,555 Were you unfairly dismissed from the grander case, 406 00:31:48,639 --> 00:31:50,473 or did you deserve it? 407 00:31:55,480 --> 00:31:56,522 [CLICKS TONGUE] 408 00:31:56,607 --> 00:31:59,358 Regarding this one, Dr Fell, 409 00:31:59,443 --> 00:32:02,445 are the signore's personal effects still at the palazzo? 410 00:32:02,529 --> 00:32:03,906 Mmm-hmm. 411 00:32:03,990 --> 00:32:07,743 Packed neatly in four cases with an inventory. 412 00:32:07,827 --> 00:32:09,828 Alas, no note. 413 00:32:10,663 --> 00:32:11,747 Mmm. 414 00:32:12,874 --> 00:32:16,127 Well, I'll send someone over to pick them up. 415 00:32:16,211 --> 00:32:18,379 And thank you for your help. 416 00:32:28,015 --> 00:32:29,432 Hey, thanks. 417 00:32:31,518 --> 00:32:33,561 How's it going? Any leads? 418 00:32:33,646 --> 00:32:36,648 Yeah, they're all leads, they just don't lead to him. 419 00:32:36,732 --> 00:32:37,982 [SCOFFS] 420 00:32:41,863 --> 00:32:45,240 - I don't know how you live with this stuff. - Oh, God. 421 00:32:46,201 --> 00:32:47,826 This is from The Guinness Book of World Records, 422 00:32:47,911 --> 00:32:50,329 congratulating me on being "The Female FBI Agent 423 00:32:50,413 --> 00:32:53,291 "Who Has Shot and Killed the Most People." 424 00:33:16,401 --> 00:33:18,652 Geoffrey, would you excuse me, please? 425 00:33:19,904 --> 00:33:20,904 Sure. 426 00:33:48,267 --> 00:33:49,726 LECTER: Dear Clarice, 427 00:33:50,602 --> 00:33:52,354 I have followed with enthusiasm 428 00:33:52,439 --> 00:33:55,149 the course of your disgrace and public shaming. 429 00:33:55,233 --> 00:33:56,608 My own never bothered me, 430 00:33:56,693 --> 00:33:59,903 except for the inconvenience of being incarcerated, 431 00:33:59,988 --> 00:34:02,197 but you may lack perspective. 432 00:34:03,617 --> 00:34:05,744 In our discussions down in the dungeon, 433 00:34:05,828 --> 00:34:09,831 it was apparent to me that your father, the dead night watchman, 434 00:34:09,915 --> 00:34:12,500 figures largely in your value system. 435 00:34:13,919 --> 00:34:18,340 I think your success in putting an end to Jame Gumb's career as a couturier 436 00:34:18,425 --> 00:34:22,928 pleased you most because you could imagine your father being pleased. 437 00:34:23,013 --> 00:34:26,682 But now, alas, you're in bad odour with the FBI. 438 00:34:26,767 --> 00:34:30,270 Do you imagine your daddy being shamed by your disgrace? 439 00:34:30,354 --> 00:34:34,524 Do you see him in his plain pine box crushed by your failure? 440 00:34:34,609 --> 00:34:37,486 The sorry, petty end of a promising career? 441 00:34:38,654 --> 00:34:41,741 What is worst about this humiliation, Clarice? 442 00:34:41,825 --> 00:34:45,620 Is it how your failure will reflect on your mommy and daddy? 443 00:34:47,164 --> 00:34:51,251 Is your worst fear that people will now and forever believe they were, indeed, 444 00:34:51,336 --> 00:34:55,172 just good old trailer-camp, tornado-bait, white trash, 445 00:34:55,256 --> 00:34:57,507 and that perhaps you are, too? 446 00:34:58,175 --> 00:34:59,300 Mmm? 447 00:35:00,761 --> 00:35:04,431 By the way, I couldn't help noticing on the FBI's rather dull public website, 448 00:35:04,516 --> 00:35:09,061 that I have been hoisted from the Bureau's archives of the common criminal, 449 00:35:09,145 --> 00:35:12,773 and elevated to the more prestigious Ten Most Wanted list. 450 00:35:13,691 --> 00:35:17,070 Is this coincidence, or are you back on the case? 451 00:35:17,863 --> 00:35:19,656 If so, goody, goody, 452 00:35:19,740 --> 00:35:23,827 'cause I need to come out of retirement and return to public life. 453 00:35:27,374 --> 00:35:29,750 I imagine you sitting in a dark basement room, 454 00:35:29,835 --> 00:35:32,962 bent over papers and computer screens. 455 00:35:33,046 --> 00:35:38,676 Is that accurate? Please tell me truly, Special Agent Starling. 456 00:35:39,554 --> 00:35:43,640 Regards, your old pal, Hannibal Lecter, M.D. 457 00:35:46,060 --> 00:35:50,522 P.S., clearly this new assignment is not your choice. 458 00:35:50,606 --> 00:35:55,319 Rather, I suppose it is part of the bargain, but you accepted it, Clarice. 459 00:35:55,404 --> 00:35:57,864 Your job is to craft my doom, 460 00:35:57,948 --> 00:36:00,825 so I am not sure how well I should wish you, 461 00:36:00,909 --> 00:36:02,994 but I'm sure we'll have a lot of fun. 462 00:36:03,371 --> 00:36:05,664 Ta-ta. "H." 463 00:36:13,547 --> 00:36:17,676 On the letter, there's one partial fingerprint, here. 464 00:36:17,760 --> 00:36:20,679 - Not enough to hold up in court, but... - CLARICE: I know it's him. 465 00:36:20,763 --> 00:36:23,182 Where he was when he wrote it, is what I need. 466 00:36:23,266 --> 00:36:25,976 Well, the paper isn't gonna help. 467 00:36:26,060 --> 00:36:28,563 And, yes, it's linen fibre, yes, it's on the expensive side, 468 00:36:28,647 --> 00:36:30,857 but, no, it isn't so rare that you're not gonna be able to find it 469 00:36:30,941 --> 00:36:35,111 in a thousand different stationery stores throughout the world. 470 00:36:35,196 --> 00:36:38,865 It's the same with the ink, and the same with the wax. 471 00:36:38,949 --> 00:36:42,661 And your Las Vegas postmark, well, you can check it out, 472 00:36:42,746 --> 00:36:45,289 but I'll bet you a dollar it came from a re-mailing service. 473 00:36:45,373 --> 00:36:47,541 No, Las Vegas would be the last place he'd be. 474 00:36:47,626 --> 00:36:50,461 It'd be an assault on his sense of taste. 475 00:36:57,303 --> 00:37:01,348 LECTER ON TAPE: Don't you feel eyes moving over your body, Clarice? 476 00:37:01,432 --> 00:37:03,851 I hardly see how you couldn't. 477 00:37:03,936 --> 00:37:07,146 And don't your eyes move over the things you want? 478 00:37:08,482 --> 00:37:10,650 CLARICE: All right, then, tell me how. 479 00:37:10,734 --> 00:37:14,153 No. It's your turn to tell me, Clarice. 480 00:37:14,238 --> 00:37:17,991 You don't have any more vacations to sell on Anthrax Island. 481 00:37:18,826 --> 00:37:23,580 Quid pro quo, Clarice. I tell you things, you tell me things. 482 00:37:23,957 --> 00:37:27,166 Not about this case, about yourself. 483 00:37:27,251 --> 00:37:28,919 Quid pro quo. 484 00:37:29,003 --> 00:37:31,338 Yes or no, Clarice? 485 00:37:33,508 --> 00:37:36,176 [SNIFFING] 486 00:37:41,308 --> 00:37:43,017 [INHALING] 487 00:37:43,394 --> 00:37:44,811 Hand cream. 488 00:37:47,064 --> 00:37:49,274 Raw ambergris base. 489 00:37:50,901 --> 00:37:52,695 Tennessee lavender. 490 00:37:54,281 --> 00:37:56,615 Trace of something else. 491 00:37:58,326 --> 00:38:01,370 - Fleece. - Lovely. 492 00:38:02,497 --> 00:38:06,584 - What's ambergris? - Ambergris is a whale product. 493 00:38:06,669 --> 00:38:12,132 Alas, much as we'd like to, we can't import it. Endangered Species Act. 494 00:38:12,216 --> 00:38:13,675 CLARICE: Where isn't it illegal? 495 00:38:13,759 --> 00:38:16,721 Japan, of course. Couple of places in Europe. 496 00:38:16,805 --> 00:38:21,809 You'd almost certainly find it somewhere in Paris, Rome, Amsterdam. 497 00:38:22,769 --> 00:38:23,936 Maybe London. 498 00:38:24,021 --> 00:38:28,400 This bouquet was hand-engineered to someone's specifications. 499 00:38:28,484 --> 00:38:30,152 Is there any way of knowing which shops? 500 00:38:30,236 --> 00:38:33,739 Of course. We'll give you a list. It'll be short. 501 00:38:46,627 --> 00:38:50,881 - I need opera tickets. - I don't think I got any on me. 502 00:38:50,965 --> 00:38:53,760 It's sold out, whatever it's called. 503 00:38:53,844 --> 00:38:55,845 It's the pretty, young wife with the ever-open beak 504 00:38:55,929 --> 00:38:57,930 [CHUCKLES] who needs opera tickets. 505 00:39:07,025 --> 00:39:08,859 - Benetti. - What? 506 00:39:08,943 --> 00:39:10,778 - Rewind it. - I can't rewind it. 507 00:39:10,862 --> 00:39:12,780 I'm making a copy, I'm recording. 508 00:39:12,947 --> 00:39:14,448 [REWINDING TAPE] 509 00:39:14,741 --> 00:39:15,741 [BENETTI SIGHS] 510 00:39:25,086 --> 00:39:26,211 What is this? 511 00:39:26,295 --> 00:39:29,256 Security camera from a perfume shop in Via Della Scala. 512 00:39:29,341 --> 00:39:31,467 FBI through Interpol requested a copy. 513 00:39:31,551 --> 00:39:33,469 - Why? - They didn't say. 514 00:39:35,680 --> 00:39:37,014 They didn't say? 515 00:39:37,099 --> 00:39:41,686 No. It was actually kind of weird, like they were making a point not to say. 516 00:39:47,402 --> 00:39:48,485 Hmm. 517 00:41:26,048 --> 00:41:28,509 - Are we going to the opera? - Yes. 518 00:41:29,302 --> 00:41:32,763 - Sorry. Yes, we are going. - You got tickets. 519 00:41:33,932 --> 00:41:37,392 No, but I will. In fact, I was just about to look here. 520 00:41:38,728 --> 00:41:43,024 Please not the back row. I would like to see it this time. 521 00:41:44,193 --> 00:41:47,654 Nowhere near the back row, no matter what the cost. 522 00:43:57,627 --> 00:44:00,295 LECTER ON TAPE: Tell me, Clarice, wouldn't you want to harm those 523 00:44:00,380 --> 00:44:02,839 who've forced you to consider it, though? 524 00:44:02,924 --> 00:44:04,383 It's perfectly okay to admit it. 525 00:44:04,467 --> 00:44:09,097 It's perfectly au naturel to want to taste the enemy. 526 00:44:12,393 --> 00:44:14,352 [KRENDLER CHUCKLING] 527 00:44:24,155 --> 00:44:27,032 It just feels so good. Tell me, Clarice, 528 00:44:27,117 --> 00:44:28,993 [OVER SPEAKER] what is your worst memory of childhood? 529 00:44:29,078 --> 00:44:31,663 - Jesus, Starling! - Can I help you, Mr Krendler? 530 00:44:31,747 --> 00:44:33,957 What the hell you doing sitting there in the dark, Starling? 531 00:44:34,041 --> 00:44:38,128 - Thinking about cannibalism. - People in Justice are thinking, too. 532 00:44:38,212 --> 00:44:39,713 You know that? 533 00:44:39,797 --> 00:44:41,841 They're thinking, "What exactly is she doing about Lecter?" 534 00:44:41,925 --> 00:44:44,260 Aren't you curious why he dines on his victims? 535 00:44:44,344 --> 00:44:46,595 And what's the point of that? 536 00:44:46,680 --> 00:44:48,597 What, are you writing a book, or you catching a crook? 537 00:44:48,682 --> 00:44:51,892 To show his contempt for those who exasperate him. 538 00:44:51,977 --> 00:44:53,270 Ah! 539 00:44:53,354 --> 00:44:56,105 Or sometimes to perform a public service. 540 00:44:56,189 --> 00:44:58,899 In the case of the flutist, Benjamin Raspail, 541 00:44:58,984 --> 00:45:03,237 he did it to improve the sound of the Baltimore Philharmonic Orchestra, 542 00:45:03,321 --> 00:45:06,408 serving the not-so-talented flute player's sweetbreads to the Board, 543 00:45:06,492 --> 00:45:09,202 with a nice Montrachet at $700 a bottle. 544 00:45:10,413 --> 00:45:12,038 Well... 545 00:45:12,123 --> 00:45:15,083 That meal began with green oysters from the Gironde, 546 00:45:15,168 --> 00:45:18,588 followed by the sweetbreads, a sorbet, 547 00:45:18,672 --> 00:45:21,257 and then you can read here in Gourmet Cuisine, 548 00:45:21,341 --> 00:45:26,345 "A notable dark and glossy ragout, the constituents never determined." 549 00:45:26,430 --> 00:45:28,431 I always figured him for a queer. 550 00:45:28,515 --> 00:45:32,519 - Why would you say that, Paul? - Oh, all this artsy-fartsy stuff. 551 00:45:33,188 --> 00:45:37,733 Chamber music, tea party food. Not that I mean anything personal, 552 00:45:37,817 --> 00:45:40,987 if you've got a lot of sympathy for those people. 553 00:45:42,406 --> 00:45:45,283 What I came here to impress upon you, Starling, 554 00:45:45,367 --> 00:45:47,452 is I'd better see cooperation. 555 00:45:47,536 --> 00:45:49,621 There are no little fiefdoms here. 556 00:45:49,705 --> 00:45:51,998 I wanna be copied on every 302, you understand? 557 00:45:52,082 --> 00:45:53,292 Mmm-hmm. 558 00:45:53,376 --> 00:45:55,628 If you work with me, 559 00:45:55,712 --> 00:45:58,756 then your so-called career here might improve. 560 00:46:00,300 --> 00:46:03,719 If you don't, then all I have to do 561 00:46:04,554 --> 00:46:09,059 is draw a line through your name rather than under it, and it's over. 562 00:46:10,061 --> 00:46:12,019 Paul, what is it with you? 563 00:46:12,103 --> 00:46:14,647 I told you to go home to your wife. That was wrong. 564 00:46:14,731 --> 00:46:15,981 [SNICKERS] 565 00:46:16,066 --> 00:46:19,903 Don't flatter yourself, Starling. That was a long time ago. 566 00:46:21,405 --> 00:46:23,532 Why would I hold that against you? 567 00:46:23,616 --> 00:46:24,741 Hmm? 568 00:46:25,576 --> 00:46:30,414 And besides, this town is full of corn-pone country pussy. 569 00:46:32,209 --> 00:46:35,336 That said, I wouldn't mind having a go with you right now, 570 00:46:35,420 --> 00:46:37,088 if you wanna reconsider. 571 00:46:37,172 --> 00:46:39,340 In the gym, anytime, 572 00:46:39,424 --> 00:46:40,675 no pads. 573 00:46:45,265 --> 00:46:47,546 CLARICE: Is it possible it went out with the regular mail? 574 00:46:47,559 --> 00:46:51,228 BENETTI ON PHONE: No, I overnighted it to you. I filled out the slip myself. 575 00:46:51,855 --> 00:46:53,815 This was the day after your request. 576 00:46:54,066 --> 00:46:57,277 I did it right away. I don't understand what happened. 577 00:46:57,361 --> 00:46:58,903 I think you should have it by now. 578 00:46:59,113 --> 00:47:01,364 I don't. Can you send me another one? 579 00:47:01,448 --> 00:47:03,950 Sure. I will make another copy especially for you, 580 00:47:04,034 --> 00:47:07,955 Agent Clarice? Is that right? Can I call you Clarice? 581 00:47:08,039 --> 00:47:12,126 Agent Starling. I'd appreciate it. What's your name? 582 00:47:12,252 --> 00:47:14,003 Oh, my name is Franco Benetti. 583 00:47:14,087 --> 00:47:15,963 Agent Franco Benetti. 584 00:47:16,089 --> 00:47:18,675 - Well, thank you very much, Agent Benetti. - Okay. 585 00:47:18,759 --> 00:47:20,969 - So, I'll send you it tomorrow? - All right. 586 00:47:21,637 --> 00:47:22,846 Bye-bye. 587 00:47:24,265 --> 00:47:26,849 - Nothing, huh? - Nothing yet. 588 00:47:26,933 --> 00:47:29,561 Still waiting on Florence and London. 589 00:48:06,018 --> 00:48:09,312 AUTOMATED MALE VOICE: The number you have dialled is not in service at this time. 590 00:48:09,396 --> 00:48:10,396 Please check the... 591 00:48:18,615 --> 00:48:25,204 [PHONE RINGING] 592 00:48:34,340 --> 00:48:35,674 MAN: Yes? 593 00:48:36,050 --> 00:48:37,050 Hello? 594 00:48:37,134 --> 00:48:39,969 I have information about Hannibal Lecter. 595 00:48:40,053 --> 00:48:42,889 Have you shared your information with the police, sir? 596 00:48:42,974 --> 00:48:45,392 I'm required to encourage you to do so. 597 00:48:45,476 --> 00:48:46,685 Uh-huh. 598 00:48:47,436 --> 00:48:51,022 Is the reward payable under special circumstances? 599 00:48:51,857 --> 00:48:56,779 May I suggest you contact an attorney before taking any possibly illegal action? 600 00:48:56,863 --> 00:49:00,116 There is one in Geneva who is excellent in these matters. 601 00:49:00,200 --> 00:49:02,159 May I give you his toll-free number? 602 00:49:02,244 --> 00:49:07,958 The number is 0-0-4-1-2-3-3-1-7. 603 00:49:08,543 --> 00:49:10,419 Thank you for calling. 604 00:49:10,503 --> 00:49:11,503 [LINE CLICKS] 605 00:49:24,268 --> 00:49:26,436 [DIALLING] 606 00:49:27,688 --> 00:49:28,688 [RINGING] 607 00:49:28,772 --> 00:49:30,941 - MALE VOICE: Hello? - Yes. 608 00:49:31,026 --> 00:49:34,820 - I was just speaking with someone... - There's a $100,000 advance. 609 00:49:34,904 --> 00:49:36,739 To qualify for the advance, 610 00:49:36,823 --> 00:49:40,743 a fingerprint must be provided, in situ, on an object. 611 00:49:40,827 --> 00:49:43,663 Once the print has been positively identified, 612 00:49:43,748 --> 00:49:46,207 the balance of the money will be placed in escrow 613 00:49:46,292 --> 00:49:49,461 at Geneve Credit Suisse, and may be viewed at any time 614 00:49:49,545 --> 00:49:52,881 subject to 24-hour prior notification. 615 00:49:52,965 --> 00:49:58,053 To repeat the message in French, press two, in Spanish, press three, in German... 616 00:50:24,332 --> 00:50:25,373 [GREETS IN ITALIAN] 617 00:50:25,458 --> 00:50:27,876 Dr Fell? It's Inspector Pazzi. 618 00:50:27,960 --> 00:50:29,521 LECTER OVER SPEAKER: Yes, I can see you. 619 00:50:30,839 --> 00:50:32,215 Come on up. 620 00:50:32,341 --> 00:50:33,633 [BUZZING] 621 00:50:44,437 --> 00:50:45,729 Dr Fell. 622 00:50:51,528 --> 00:50:52,736 Hello? 623 00:50:58,119 --> 00:50:59,410 Dr Fell. 624 00:51:06,545 --> 00:51:07,795 Dr Fell? 625 00:51:10,047 --> 00:51:11,214 Hello? 626 00:51:22,894 --> 00:51:24,395 [CAMERA CLICKS] 627 00:51:25,230 --> 00:51:26,355 Snap. 628 00:51:26,481 --> 00:51:27,481 [CHUCKLES SOFTLY] 629 00:51:27,566 --> 00:51:30,068 I should have encouraged you to bring someone along. 630 00:51:30,153 --> 00:51:32,362 The cases, I'm afraid, are on the heavy side. 631 00:51:32,446 --> 00:51:34,406 Maybe you could help me with them. 632 00:51:34,490 --> 00:51:37,409 - Mmm-hmm. - Just down the stairs, I mean. 633 00:51:40,413 --> 00:51:42,790 Yeah. This way. 634 00:51:45,752 --> 00:51:47,170 Here we are. 635 00:51:51,091 --> 00:51:53,509 - Is that the inventory? - Yes. 636 00:51:55,889 --> 00:51:58,515 - May I see it? - Of course. 637 00:52:08,569 --> 00:52:13,406 You are a Pazzi, of the Pazzi family, I think. 638 00:52:13,866 --> 00:52:14,866 Mmm. 639 00:52:14,950 --> 00:52:19,413 Wasn't it at the Palazzo Vecchio, your ancestor was hanged? 640 00:52:19,497 --> 00:52:20,956 Francesco de Pazzi? 641 00:52:21,041 --> 00:52:24,834 Yes, thrown naked with a noose around his neck from a window, 642 00:52:25,920 --> 00:52:28,129 writhing and kicking alongside the archbishop, 643 00:52:28,214 --> 00:52:30,382 against the cold stone wall. 644 00:52:31,635 --> 00:52:37,640 In fact, I found a very nice rendering of it here in the library the other day. 645 00:52:37,724 --> 00:52:41,268 If you like, perhaps I could sneak it out for you. 646 00:52:41,603 --> 00:52:45,357 [SCOFFS] I would think that might jeopardize your chances 647 00:52:45,441 --> 00:52:48,109 for permanent appointment to the curatorship. 648 00:52:48,945 --> 00:52:50,612 Only if you told. 649 00:52:51,989 --> 00:52:54,242 Remind me, what was his crime? 650 00:52:55,160 --> 00:52:57,912 He was accused of killing Giuliano de' Medici. 651 00:52:57,996 --> 00:53:03,125 - Oh. Unjustly? - No. No, I don't think so. 652 00:53:03,210 --> 00:53:05,837 Then he wasn't just accused, he did it, he was guilty. 653 00:53:06,839 --> 00:53:10,175 I think that would make living in Florence with the name Pazzi 654 00:53:10,718 --> 00:53:12,094 uncomfortable, 655 00:53:12,262 --> 00:53:14,096 even 500 years later. 656 00:53:15,056 --> 00:53:16,473 Not really. 657 00:53:17,225 --> 00:53:19,602 In fact, I can't remember the last time 658 00:53:19,979 --> 00:53:21,729 [CHUCKLING] before today, 659 00:53:22,606 --> 00:53:23,731 someone brought it up. 660 00:53:32,617 --> 00:53:34,910 People don't always tell you what they're thinking. 661 00:53:36,079 --> 00:53:38,038 They just see to it you don't 662 00:53:38,373 --> 00:53:40,790 advance in life. 663 00:53:45,130 --> 00:53:49,633 I'm sorry, Commendatore. I too often say what I'm thinking. 664 00:53:52,804 --> 00:53:55,140 I'll be right back to help you. 665 00:53:55,891 --> 00:53:59,269 [WHISTLING] 666 00:54:08,989 --> 00:54:13,993 You know, the room you're standing in, was built in the 15th century. 667 00:54:14,077 --> 00:54:15,619 PAZZI: It's beautiful. 668 00:54:16,747 --> 00:54:18,123 Yes, it is. 669 00:54:19,375 --> 00:54:23,962 Unfortunately, I think the heating system was installed about the same time. 670 00:54:26,215 --> 00:54:28,550 - That's a pity. - Yes. 671 00:54:31,430 --> 00:54:34,307 Okey-dokey, let's drag these down. 672 00:54:35,392 --> 00:54:37,769 They must be as heavy as bodies. 673 00:55:08,010 --> 00:55:10,220 MAN: And the set? SALESMAN: 8,000. 674 00:55:10,304 --> 00:55:11,471 WOMAN: Okay. 675 00:55:12,473 --> 00:55:16,476 - Hey. How much is this? - 50,000. 676 00:55:16,560 --> 00:55:18,019 I'll take it. 677 00:55:39,085 --> 00:55:40,877 [SPEAKING IN ITALIAN] 678 00:55:41,587 --> 00:55:42,964 PAZZI: Well done. 679 00:55:45,759 --> 00:55:47,301 Gnocco. 680 00:55:51,432 --> 00:55:55,018 When you go for his wallet, he'll catch you by the wrist. 681 00:55:55,895 --> 00:55:59,523 - I have done this a few times, Inspector. - Not like this. 682 00:56:00,733 --> 00:56:04,611 If there isn't a clean print on the bracelet, 683 00:56:04,696 --> 00:56:08,074 you'll spend the summer in a cell at the Sollicciano. 684 00:56:10,201 --> 00:56:14,621 - Give me the bracelet. - Wash your fucking hands. 685 00:56:24,925 --> 00:56:26,384 He's coming. 686 00:58:03,823 --> 00:58:05,073 [GRUNTS] 687 00:58:07,619 --> 00:58:09,537 [GASPS] 688 00:58:16,920 --> 00:58:18,170 [WEAKLY] I got it. 689 00:58:24,637 --> 00:58:26,638 He grabbed me just right. 690 00:58:29,684 --> 00:58:31,894 Tried to hit me in the balls, 691 00:58:36,191 --> 00:58:37,692 but he missed. 692 00:58:38,152 --> 00:58:39,901 [BREATHING HEAVILY] 693 00:58:43,365 --> 00:58:46,409 - Let me help you. - No, don't. 694 00:58:46,535 --> 00:58:48,661 [GASPING] 695 00:58:49,330 --> 00:58:52,498 [WHEEZING] 696 00:59:42,971 --> 00:59:44,013 [BEEPING] 697 00:59:44,098 --> 00:59:46,224 WOMAN: 16-point match, Mr Verger. 698 00:59:48,102 --> 00:59:49,310 Bingo. 699 00:59:53,731 --> 00:59:55,024 [MAN SINGING IN ITALIAN ON TV] 700 00:59:55,109 --> 00:59:56,693 [PHONE RINGING] 701 00:59:59,947 --> 01:00:02,365 [MAN CHATTERING IN ITALIAN ON TV] 702 01:00:05,953 --> 01:00:06,954 [SPEAKING IN ITALIAN] 703 01:00:07,038 --> 01:00:08,038 [ANSWERS IN ITALIAN] 704 01:00:08,123 --> 01:00:10,624 - Carlo? - Mason? 705 01:00:11,209 --> 01:00:13,001 [GREETING IN ITALIAN] 706 01:00:13,962 --> 01:00:15,587 [STAMMERING] Very well. Well. 707 01:00:16,464 --> 01:00:19,426 - Am I coming to see you? - Yeah, soon, I hope, 708 01:00:20,010 --> 01:00:23,805 but first, I need you to pack off the boys. 709 01:00:23,889 --> 01:00:25,348 - Now? - Yes, I know. 710 01:00:25,433 --> 01:00:28,351 The day you never thought would arrive, has. 711 01:00:29,019 --> 01:00:34,400 Now, Cordell will fax the veterinary forms directly to Animal and Plant Health, 712 01:00:34,484 --> 01:00:37,903 but you need to get the vet affidavits from Sardinia. 713 01:00:39,239 --> 01:00:42,074 [SPEAKING IN ITALIAN] 714 01:00:42,159 --> 01:00:46,246 - How are they? - They are big, Mason, very big. 715 01:00:46,831 --> 01:00:47,831 Tommaso. 716 01:00:47,999 --> 01:00:49,499 [SPEAKING IN ITALIAN] 717 01:00:51,002 --> 01:00:52,878 [MAN SCREAMING ON TAPE] 718 01:00:53,337 --> 01:00:57,216 - Say again? - They are big, Mason, really big. 719 01:00:57,301 --> 01:01:00,011 [SHOUTING OVER SCREAMING ON TAPE] Maybe 270 kilos. 720 01:01:00,095 --> 01:01:02,638 Oh, wow! 721 01:01:03,140 --> 01:01:04,599 Can you hear? 722 01:01:04,683 --> 01:01:06,684 [MAN SCREAMING] 723 01:01:06,769 --> 01:01:07,895 Hear! 724 01:01:12,357 --> 01:01:15,860 [BOARS SNARLING] 725 01:01:16,695 --> 01:01:18,863 Oh, they sound fantastic. 726 01:01:26,372 --> 01:01:27,748 [LAUGHING] 727 01:01:28,958 --> 01:01:30,209 Oh, super. 728 01:01:30,752 --> 01:01:32,545 [CONTINUES LAUGHING] 729 01:02:05,414 --> 01:02:09,919 The full balance of the money is payable upon receipt of the doctor alive. 730 01:02:10,671 --> 01:02:13,256 Of course, you won't have to seize him yourself, 731 01:02:13,340 --> 01:02:15,466 rather, just point him out. 732 01:02:16,009 --> 01:02:17,760 In fact, it's preferable to all concerned, 733 01:02:17,845 --> 01:02:21,431 if that's the extent of your involvement from this point. 734 01:02:21,975 --> 01:02:25,935 I prefer to stay involved, to make sure things go right. 735 01:02:26,603 --> 01:02:28,896 Professionals will see to that. 736 01:02:30,023 --> 01:02:31,483 I am a professional. 737 01:03:07,481 --> 01:03:13,653 [ALL SINGING OPERA] 738 01:04:19,392 --> 01:04:21,059 [SINGING] 739 01:04:37,411 --> 01:04:39,245 [AUDIENCE APPLAUDING] 740 01:04:43,418 --> 01:04:45,627 [PEOPLE CHATTERING] 741 01:04:55,763 --> 01:04:57,681 You enjoy the performance, Commendatore? 742 01:04:57,765 --> 01:04:59,683 Oh, very much. 743 01:04:59,767 --> 01:05:04,187 Allegra, this is Dr Fell, curator of the Capponi Library. 744 01:05:04,272 --> 01:05:06,440 Signora Pazzi. I'm honoured. 745 01:05:07,818 --> 01:05:12,363 - Are you from America, Doctor? - Not originally. I've travelled there. 746 01:05:12,448 --> 01:05:15,825 I've always wanted to visit, New England, especially. 747 01:05:16,118 --> 01:05:18,911 I've enjoyed many excellent meals there. 748 01:05:19,581 --> 01:05:22,416 I noticed you wrapped up in the libretto. 749 01:05:23,293 --> 01:05:25,544 Thought this might amuse you. 750 01:05:28,006 --> 01:05:31,676 - Dante's first sonnet from La Vita Nuova. - Mmm-hmm. It's beautiful. 751 01:05:33,387 --> 01:05:36,473 - Rinaldo, look at this. - Well, yeah, I can see. 752 01:05:37,767 --> 01:05:40,143 "Joyous love, seem to me 753 01:05:40,227 --> 01:05:43,898 "The while he held my heart in his hands 754 01:05:43,982 --> 01:05:47,610 "And in his arms my lady lay asleep 755 01:05:47,694 --> 01:05:49,487 "Wrapped in a veil." 756 01:05:50,697 --> 01:05:53,657 "He woke her then and trembling and obedient 757 01:05:53,742 --> 01:05:56,828 "She ate that burning heart out of his hand 758 01:05:56,913 --> 01:05:59,623 "Weeping, I saw him then depart from me." 759 01:05:59,707 --> 01:06:05,087 Dr Fell, do you believe a man could become so obsessed with a woman 760 01:06:05,171 --> 01:06:07,255 from a single encounter? 761 01:06:07,340 --> 01:06:10,592 Could he daily feel a stab of hunger for her, 762 01:06:10,676 --> 01:06:13,595 and find nourishment in the very sight of her? 763 01:06:13,679 --> 01:06:15,055 I think so. 764 01:06:16,015 --> 01:06:18,683 Would she see through the bars of his plight 765 01:06:18,768 --> 01:06:20,019 and ache for him? 766 01:06:20,854 --> 01:06:21,979 Please keep that. 767 01:06:22,064 --> 01:06:24,148 - Oh, I couldn't. - I insist. 768 01:06:25,984 --> 01:06:28,903 Commendatore. Allegra. 769 01:06:32,534 --> 01:06:34,827 [EXCHANGING FAREWELLS IN ITALIAN] 770 01:06:35,161 --> 01:06:36,370 Goodbye. 771 01:06:37,372 --> 01:06:39,012 - Let's get something to eat. - Of course. 772 01:06:40,750 --> 01:06:42,042 Why not? 773 01:07:15,163 --> 01:07:16,955 Is that you, Doctor? 774 01:08:01,337 --> 01:08:02,921 [PHONE RINGING] 775 01:08:06,550 --> 01:08:07,885 Questura. Pandolfini. 776 01:08:07,969 --> 01:08:11,180 I'd like to speak with Chief Inspector Rinaldo Pazzi, please. 777 01:08:11,264 --> 01:08:14,350 This is Agent Clarice Starling from the American FBI. 778 01:08:14,434 --> 01:08:15,476 One moment. 779 01:08:16,770 --> 01:08:17,895 Pazzi! 780 01:08:17,979 --> 01:08:20,565 - [WHISPERING] FBI. - [WHISPERING] I'm not here. 781 01:08:21,484 --> 01:08:22,484 [MUTTERS] 782 01:08:24,987 --> 01:08:25,987 Pazzi. 783 01:08:26,072 --> 01:08:30,116 Inspector Pazzi, it's Agent Starling from the FBI. How do you do? 784 01:08:30,243 --> 01:08:31,243 Um... 785 01:08:31,327 --> 01:08:33,829 Actually, I was just leaving for the day. 786 01:08:33,914 --> 01:08:36,749 - Can I call you back tomorrow? - Oh, this won't take long. 787 01:08:36,833 --> 01:08:38,416 And first of all, I'd like to thank you 788 01:08:38,501 --> 01:08:41,544 for sending us the security tape from the perfume store. 789 01:08:41,629 --> 01:08:45,216 When I say you, I mean your department, Agent Benetti. 790 01:08:45,300 --> 01:08:48,302 Is he there? Can I speak with him? 791 01:08:48,387 --> 01:08:50,930 - I'm sorry, he's gone home. - That's all right. 792 01:08:51,014 --> 01:08:53,307 I should tell you this, rather than him, anyway. 793 01:08:53,392 --> 01:08:56,103 [STAMMERING] I'm late for an important appointment. 794 01:08:56,187 --> 01:08:58,772 Well, the person I'm looking for, Inspector, 795 01:08:58,856 --> 01:09:01,275 who was indeed shown on that tape, is Hannibal Lecter. 796 01:09:02,777 --> 01:09:05,237 - Who? - Dr Hannibal Lecter. 797 01:09:05,321 --> 01:09:08,992 - You've never heard of him? - I'm not familiar. 798 01:09:09,076 --> 01:09:13,037 And the tape confirms that he is, or was recently, in Florence. 799 01:09:14,540 --> 01:09:15,540 Really? 800 01:09:15,624 --> 01:09:17,709 He's a very dangerous man, Inspector. 801 01:09:17,793 --> 01:09:20,545 He's killed 14 people that we know of. 802 01:09:21,005 --> 01:09:24,841 - I really have to go, Miss... - Starling. Just another minute. 803 01:09:25,384 --> 01:09:28,136 - Are you sure you've never heard of him? - No, I haven't. 804 01:09:28,220 --> 01:09:31,097 Because I'm confused. I'm confused because someone there 805 01:09:31,181 --> 01:09:36,185 has been accessing our private VICAP files on Dr Lecter, with some regularity, 806 01:09:36,270 --> 01:09:37,562 on your computer. 807 01:09:37,771 --> 01:09:41,316 Oh. Everybody uses everybody's computer here. 808 01:09:42,067 --> 01:09:46,738 Maybe one of the detectives on Il Mostro was looking at profiles of killers... 809 01:09:46,822 --> 01:09:49,198 I'm speaking about the computer at your home, sir. 810 01:09:51,285 --> 01:09:54,286 You're trying to catch him yourself, aren't you? For the reward? 811 01:09:54,662 --> 01:09:57,248 I cannot warn you strongly enough against that. 812 01:09:57,333 --> 01:10:00,126 He killed three policemen down in Memphis while in custody, 813 01:10:00,210 --> 01:10:02,570 tearing the face off one of them, and he will kill you, too. 814 01:10:02,588 --> 01:10:04,005 [SLAMS PHONE DOWN] 815 01:10:35,954 --> 01:10:37,372 [CELL PHONE RINGING] 816 01:10:37,456 --> 01:10:38,497 [GRUNTS] 817 01:10:38,581 --> 01:10:41,041 PAZZI: I want him out of Tuscany fast. 818 01:10:41,125 --> 01:10:45,380 Believe me, he'll be gone from the face of the Earth fast, 819 01:10:45,464 --> 01:10:46,881 feet first. 820 01:11:06,484 --> 01:11:10,405 Because of his avarice, and his betrayal of the emperor's trust, 821 01:11:10,489 --> 01:11:14,991 Pier Della Vigna was disgraced, blinded and imprisoned. 822 01:11:15,076 --> 01:11:19,663 Dante's pilgrim finds Pier Della Vigna on the seventh level of the Inferno. 823 01:11:19,747 --> 01:11:23,750 Like Judas Iscariot, he died by hanging. 824 01:11:23,835 --> 01:11:26,628 So Judas and Pier Della Vigna are linked, in Dante, 825 01:11:26,712 --> 01:11:29,005 by the avarice he saw in them. 826 01:11:29,590 --> 01:11:33,428 In fact, avarice and hanging are linked in the medieval mind. 827 01:11:34,470 --> 01:11:37,013 Now, this is the earliest known depiction of the crucifixion, 828 01:11:37,098 --> 01:11:41,601 carved on an ivory box in Gaul, about A.D. 400. 829 01:11:41,686 --> 01:11:45,772 It includes the death by hanging of Judas, 830 01:11:45,857 --> 01:11:48,400 his face upturned to the branch that suspends him. 831 01:11:48,484 --> 01:11:51,111 Here he is again, on the doors of the Benevento Cathedral, 832 01:11:51,195 --> 01:11:54,364 this time with his bowels falling out. 833 01:11:55,658 --> 01:11:57,284 [CELL PHONE RINGING] 834 01:11:58,786 --> 01:12:00,537 LECTER: Ah, Commendatore Pazzi. 835 01:12:02,165 --> 01:12:03,498 CLARICE: It wasn't easy, but I got this number. 836 01:12:03,583 --> 01:12:04,903 Without telling why, Inspector... 837 01:12:05,835 --> 01:12:08,545 - [WHISPERING] Sorry. - Not at all. Welcome. 838 01:12:08,629 --> 01:12:11,465 - Please join us. - Thank you. 839 01:12:11,549 --> 01:12:14,468 LECTER: Now, in this plate from the 15th century edition of the Inferno, 840 01:12:14,552 --> 01:12:18,054 Pier Della Vigna's body hangs from a bleeding tree. 841 01:12:18,139 --> 01:12:21,183 I will not belabour the obvious parallel with Judas Iscariot, 842 01:12:21,267 --> 01:12:24,144 but Dante Alighieri needed no drawn illustration. 843 01:12:24,228 --> 01:12:28,356 It is his genius to make Pier Della Vigna, now in hell, 844 01:12:29,859 --> 01:12:32,151 speak in strained hisses and coughing sibilants, 845 01:12:32,235 --> 01:12:34,863 as though he is hanging still. 846 01:12:36,741 --> 01:12:43,496 [SPEAKING IN ITALIAN] 847 01:12:59,430 --> 01:13:02,724 Avarice, hanging, self-destruction. 848 01:13:04,100 --> 01:13:06,727 [SPEAKING IN ITALIAN] 849 01:13:08,104 --> 01:13:09,814 "l make my own home 850 01:13:11,108 --> 01:13:12,776 "be my gallows." 851 01:13:14,487 --> 01:13:17,029 Thank you, ladies and gentlemen, for your kind attention. 852 01:13:17,113 --> 01:13:19,031 [AUDIENCE APPLAUDING] 853 01:13:24,288 --> 01:13:26,081 [INDISTINCT] 854 01:13:33,631 --> 01:13:36,716 I'm not a scholar, but I think you've got the job. 855 01:13:36,801 --> 01:13:38,300 Thank you. 856 01:13:38,385 --> 01:13:41,387 - May I buy you a drink? - How kind of you, I'd like that. 857 01:13:41,471 --> 01:13:45,183 - I'll be a minute gathering my things. - Oh! Take your time. 858 01:13:47,812 --> 01:13:49,853 [DIALLING] 859 01:13:51,940 --> 01:13:53,732 [CELL PHONE RINGING] 860 01:13:54,651 --> 01:13:55,651 Yeah? 861 01:13:56,152 --> 01:14:00,322 Allegra, I'll be home just a little later than I said. 862 01:14:00,407 --> 01:14:03,993 I'm taking Dr Fell out for a drink. Yes. 863 01:14:05,912 --> 01:14:08,497 I can see the people coming out now. 864 01:14:10,376 --> 01:14:12,251 Yes. Bye, honey. 865 01:14:12,335 --> 01:14:14,503 - My wife. - Oh. 866 01:14:16,923 --> 01:14:19,675 Oh, I should have shown them this one. 867 01:14:19,759 --> 01:14:22,803 I can't imagine how I missed it. Remember? I told you about it. 868 01:14:22,887 --> 01:14:26,599 It's a rendering I found in the Capponi Library. 869 01:14:26,683 --> 01:14:28,517 Can you make it out? 870 01:14:29,144 --> 01:14:32,688 There's a name there, the one I told you about. 871 01:14:47,037 --> 01:14:51,957 It's your ancestor, Commendatore, hanging beneath these very windows, 872 01:14:52,042 --> 01:14:53,792 Francesco de Pazzi. 873 01:14:55,045 --> 01:15:00,758 On a related subject, I must confess to you, I'm giving very serious thought 874 01:15:07,264 --> 01:15:09,058 to eating your wife. 875 01:15:11,895 --> 01:15:13,896 [MUFFLED GROANING] 876 01:15:29,828 --> 01:15:33,957 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 877 01:15:43,008 --> 01:15:45,594 If you tell me what I need to know, Commendatore, 878 01:15:45,679 --> 01:15:48,681 it might be convenient for me to leave Florence without my meal. 879 01:15:48,765 --> 01:15:52,934 So, I'll ask you the questions, and then we'll see, all right? Okay? 880 01:16:05,948 --> 01:16:07,115 So... 881 01:16:08,826 --> 01:16:09,868 [EXHALES SHARPLY] 882 01:16:09,953 --> 01:16:12,705 Now, was it Mason Verger you sold me to? 883 01:16:13,623 --> 01:16:14,622 [GRUNTS] 884 01:16:14,665 --> 01:16:17,959 Mmm-mmm. Blink twice for "yes," once for "no." 885 01:16:18,544 --> 01:16:20,795 Was it Mason Verger you sold me to? 886 01:16:21,548 --> 01:16:22,548 [SIGHING] 887 01:16:22,966 --> 01:16:27,468 Yes. Good. Thank you. And are his men waiting for me outside? 888 01:16:29,805 --> 01:16:31,305 Was that a single blink? 889 01:16:31,974 --> 01:16:33,559 Oh, you're confused. 890 01:16:33,643 --> 01:16:34,883 Well, please don't be confused, 891 01:16:34,894 --> 01:16:37,395 because I may have to fillet Signora Pazzi after all. 892 01:16:37,479 --> 01:16:38,604 [GRUNTING] 893 01:16:38,689 --> 01:16:39,689 [LECTER CHUCKLES] 894 01:16:40,816 --> 01:16:43,860 Have you told anyone in the Questura about me? 895 01:16:44,987 --> 01:16:46,697 No, I thought not. 896 01:16:47,365 --> 01:16:49,824 Have you told Allegra? 897 01:16:52,953 --> 01:16:54,912 No? Are you sure? 898 01:16:56,999 --> 01:16:58,500 I believe you. 899 01:17:01,295 --> 01:17:03,212 Okey-dokey, here we go. 900 01:17:05,799 --> 01:17:07,300 [PAZZI GRUNTING] 901 01:17:10,096 --> 01:17:11,220 Okay. 902 01:17:11,305 --> 01:17:12,847 [CELL PHONE VIBRATING] 903 01:17:12,931 --> 01:17:14,432 Your heart is really palpitating. 904 01:17:15,350 --> 01:17:16,851 Oh, it's not your heart. 905 01:17:17,436 --> 01:17:20,480 Well, shall I answer it? 906 01:17:23,358 --> 01:17:24,358 [ANSWERS IN ITALIAN] 907 01:17:24,443 --> 01:17:26,986 I've gone above you. I've spoken to your section chief. 908 01:17:27,070 --> 01:17:31,365 Someday, you'll thank me, or you won't. I don't care, you'll be alive. 909 01:17:31,992 --> 01:17:33,618 Inspector Pazzi? 910 01:17:34,870 --> 01:17:36,496 LECTER: Is this Clarice? 911 01:17:37,831 --> 01:17:42,543 Well, hello, Clarice. I'm afraid I have bad news for you. 912 01:17:43,170 --> 01:17:45,963 - Is he dead? - Did you get my note? 913 01:17:46,048 --> 01:17:48,466 I hope you liked the skin cream, I had it specially made for you. 914 01:17:48,550 --> 01:17:50,676 Is he dead, Dr Lecter? 915 01:17:50,761 --> 01:17:53,012 Clarice, there is nothing in this world that I would love more 916 01:17:53,096 --> 01:17:54,847 than to be able to chat with you. 917 01:17:54,931 --> 01:17:58,226 Unfortunately, you've caught me at an awkward moment. 918 01:17:58,310 --> 01:18:01,896 Please forgive me. See you around. 919 01:18:04,441 --> 01:18:05,942 An old friend. 920 01:18:07,735 --> 01:18:09,237 [PAZZI GRUNTING] 921 01:18:10,614 --> 01:18:12,031 Okay, hold on. 922 01:18:13,784 --> 01:18:15,159 Here we go. 923 01:18:16,578 --> 01:18:17,953 [WHISTLING] 924 01:18:18,037 --> 01:18:20,330 [PAZZI GRUNTING] 925 01:18:47,568 --> 01:18:51,027 I'll go around back. Cut him! Kill him if you have to! 926 01:18:54,949 --> 01:19:00,413 What's it to be, bowels in or bowels out? Like Judas. 927 01:19:01,623 --> 01:19:05,792 Are you confused? Then I'll decide for you, if you'll permit me. 928 01:19:07,420 --> 01:19:08,420 [MUFFLED SCREAM] 929 01:19:08,504 --> 01:19:09,630 [BIDS FAREWELL IN ITALIAN] 930 01:19:10,465 --> 01:19:11,465 [SCREAMING] 931 01:19:20,641 --> 01:19:21,893 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 932 01:19:21,977 --> 01:19:23,728 [PEOPLE LAUGHING] 933 01:19:23,812 --> 01:19:26,354 [WOMAN SCREAMING] 934 01:19:30,067 --> 01:19:31,985 [CHATTERING IN ITALIAN] 935 01:19:34,114 --> 01:19:35,448 [PEOPLE CHATTERING] 936 01:19:40,369 --> 01:19:41,661 [PANTING] 937 01:19:48,502 --> 01:19:52,756 [SIRENS APPROACHING] 938 01:20:10,358 --> 01:20:11,524 [WHISPERING] Carlo! 939 01:20:11,609 --> 01:20:14,069 [MEN CHATTERING] 940 01:20:15,613 --> 01:20:16,821 [HISSING] Carlo! 941 01:20:17,698 --> 01:20:18,698 Yes? 942 01:20:19,575 --> 01:20:20,783 Good evening. 943 01:20:21,076 --> 01:20:22,077 [SLICING] 944 01:20:35,925 --> 01:20:36,925 [CLATTERING] 945 01:21:28,643 --> 01:21:29,935 Cordell, 946 01:21:30,979 --> 01:21:35,900 to you, does that look like a wave goodbye, 947 01:21:38,404 --> 01:21:39,653 or hello? 948 01:22:25,533 --> 01:22:27,409 So, what do you think? 949 01:22:28,495 --> 01:22:32,998 Does Lecter wanna fuck her, or kill her, or eat her, or what? 950 01:22:33,833 --> 01:22:35,542 CORDELL: Probably all three, 951 01:22:36,503 --> 01:22:38,712 though I wouldn't wanna predict in what order. 952 01:22:38,838 --> 01:22:40,464 [VERGER CHUCKLES] 953 01:22:40,548 --> 01:22:42,341 Here's what I think. 954 01:22:43,134 --> 01:22:47,304 No matter how Barney might wanna romanticize it, 955 01:22:47,388 --> 01:22:50,682 or make it "Beauty and the Beast," 956 01:22:51,518 --> 01:22:54,561 Lecter's object, as I know from personal experience, 957 01:22:54,646 --> 01:23:00,192 has always been degradation and suffering. 958 01:23:01,611 --> 01:23:05,864 Cordell, get this damn thing off me, I can't breathe in this thing. 959 01:23:08,951 --> 01:23:14,706 He comes in the guise of a mentor, as he did with me, and her, 960 01:23:15,500 --> 01:23:18,836 but it's distress that excites him. 961 01:23:19,503 --> 01:23:21,254 To draw him, 962 01:23:22,841 --> 01:23:24,967 she needs to be distressed. 963 01:23:28,054 --> 01:23:32,849 To make her attractive to him, let him see her distressed. 964 01:23:34,477 --> 01:23:39,731 Let the damage he sees suggest the damage he could do. 965 01:23:42,025 --> 01:23:43,568 [SMACKING LIPS] 966 01:23:45,988 --> 01:23:47,239 [SLURPS] 967 01:23:49,492 --> 01:23:53,077 When the fox hears the rabbit scream, he comes a-running, 968 01:23:55,038 --> 01:23:56,622 but not to help. 969 01:23:57,666 --> 01:23:58,667 KRENDLER: I don't understand. 970 01:23:58,751 --> 01:24:01,211 VERGER OVER PHONE: Well, there's nothing to understand, Paul. 971 01:24:01,296 --> 01:24:05,590 All you have to understand is what it's worth to you. 972 01:24:05,674 --> 01:24:08,301 No, no. I don't understand why she didn't turn this over. 973 01:24:08,385 --> 01:24:10,345 I mean, she's such a straight arrow. 974 01:24:10,430 --> 01:24:13,765 VERGER: She didn't turn it over, because she didn't receive it. 975 01:24:13,850 --> 01:24:16,142 She didn't receive it, because it was never sent. 976 01:24:16,226 --> 01:24:18,227 It was never sent, because Lecter didn't write it. 977 01:24:18,312 --> 01:24:20,771 He didn't write it, because I did. 978 01:24:21,440 --> 01:24:22,441 Oh! 979 01:24:22,483 --> 01:24:24,776 [LAUGHING] 980 01:24:26,571 --> 01:24:29,447 - So, what do you think? - I think you'd have been better off 981 01:24:29,531 --> 01:24:31,699 if you never got her out of trouble in the first place. 982 01:24:31,783 --> 01:24:35,746 Oh, woulda, shoulda, coulda. I meant what do you think about the money? 983 01:24:35,830 --> 01:24:36,830 Five. 984 01:24:36,915 --> 01:24:37,914 [LAUGHS] 985 01:24:37,998 --> 01:24:41,626 Oh, let's just toss it off, like, "Five." 986 01:24:42,669 --> 01:24:45,421 Let's say it with the respect it deserves. 987 01:24:45,505 --> 01:24:48,383 [ENUNCIATING] $500,000. 988 01:24:48,718 --> 01:24:51,052 That's better, but not much. 989 01:24:51,136 --> 01:24:53,387 - And will it work? - It'll work. 990 01:24:53,972 --> 01:24:56,474 - It won't be pretty. - What ever is? 991 01:24:56,934 --> 01:24:57,934 [CHUCKLES] 992 01:24:58,018 --> 01:25:00,145 [DIAL TONE DRONING] 993 01:25:01,146 --> 01:25:02,521 Cocksucker. 994 01:25:03,315 --> 01:25:05,024 CLARICE: I've never seen this before in my life. 995 01:25:05,108 --> 01:25:06,359 [KRENDLER SNICKERS] 996 01:25:06,443 --> 01:25:09,153 Then how do you account for its being found in your office? 997 01:25:09,238 --> 01:25:10,572 Your basement? 998 01:25:10,657 --> 01:25:12,531 How do you want me to answer that, Mr Krendler? 999 01:25:12,616 --> 01:25:15,910 Let me ask you this. What possible reason might I have to withhold it? 1000 01:25:15,994 --> 01:25:19,288 Well, perhaps because of the nature of its content. 1001 01:25:20,123 --> 01:25:21,749 Reads to me like... 1002 01:25:22,000 --> 01:25:24,585 - Like a love letter. - Has it been tested for prints? 1003 01:25:24,670 --> 01:25:27,421 - No prints on it. None on the last one. - CLARICE: Handwriting analysis? 1004 01:25:27,506 --> 01:25:31,676 KRENDLER: "Did you ever think, Clarice, why the Philistines don't understand you? 1005 01:25:31,760 --> 01:25:34,428 "It's because you're the answer to Samson's riddle. 1006 01:25:34,513 --> 01:25:36,430 "You are the honey in the lion." 1007 01:25:36,515 --> 01:25:37,932 It sounds like him to me. 1008 01:25:38,016 --> 01:25:40,393 Do you mean, Mr Krendler, like a homosexual? 1009 01:25:40,477 --> 01:25:42,019 Like a nut with a crush. 1010 01:25:42,104 --> 01:25:43,562 - Excuse me, Director Noonan... - Agent Starling, 1011 01:25:43,647 --> 01:25:47,692 I am placing you on administrative leave till document analysis tells me, 1012 01:25:47,776 --> 01:25:50,611 unequivocally, a mistake's been made. 1013 01:25:50,696 --> 01:25:53,781 In the meantime, you remain eligible for insurance and medical benefits. 1014 01:25:53,865 --> 01:25:56,700 Surrender your weapons and your identification to Agent Pearsall. 1015 01:26:10,047 --> 01:26:13,718 - I wanna say something, I think I'm entitled. - Go ahead. 1016 01:26:15,887 --> 01:26:18,055 I think Mr Mason Verger is trying to capture Dr Lecter 1017 01:26:18,140 --> 01:26:20,348 for the purposes of personal revenge. 1018 01:26:20,433 --> 01:26:22,560 I think Mr Krendler is in collusion with him, 1019 01:26:22,644 --> 01:26:25,646 and wants the FBI's efforts against Dr Lecter to work for Mr Verger. 1020 01:26:25,731 --> 01:26:28,149 I think Mr Krendler is being paid to do this. 1021 01:26:28,233 --> 01:26:30,483 You're lucky you're not sworn here today, Starling. 1022 01:26:30,568 --> 01:26:32,319 Swear me! You swear, too! 1023 01:26:32,403 --> 01:26:34,697 Clarice, if the evidence is lacking, 1024 01:26:34,781 --> 01:26:37,742 you'll be entitled to full reinstatement without prejudice, 1025 01:26:38,744 --> 01:26:42,579 if you don't do or say anything in the meantime 1026 01:26:42,663 --> 01:26:44,247 that would make that impossible. 1027 01:26:45,249 --> 01:26:46,249 ANNOUNCER ON TV: Relieved of field duty 1028 01:26:46,334 --> 01:26:48,794 pending an internal investigation into the charges, 1029 01:26:48,879 --> 01:26:51,672 Special Agent Clarice Starling, a 10-year veteran on the Bureau, 1030 01:26:51,757 --> 01:26:55,967 began her career with an assignment to interview lethal madman Hannibal Lecter. 1031 01:26:56,052 --> 01:26:57,344 Earlier today, we heard comments 1032 01:26:57,428 --> 01:26:59,472 from Justice Department spokesman Paul Krendler. 1033 01:26:59,556 --> 01:27:00,765 WOMAN: There he is. MAN: Krendler! Krendler! 1034 01:27:00,849 --> 01:27:02,975 Can you comment on the Justice Department's 1035 01:27:03,060 --> 01:27:04,684 decision at this morning's meeting? 1036 01:27:04,769 --> 01:27:08,521 The FBI and the Justice Department are looking very carefully into the charges, 1037 01:27:08,606 --> 01:27:10,566 and, yes, they're extremely serious. 1038 01:27:10,650 --> 01:27:12,485 I'd like to add a personal note, though. 1039 01:27:12,569 --> 01:27:14,569 Starling is one of the best agents that we have. 1040 01:27:14,653 --> 01:27:17,197 - No, no, no, no, no. Stay. Stay. - Having known her for a number of years, 1041 01:27:17,281 --> 01:27:19,449 I would be very surprised if these accusations 1042 01:27:19,533 --> 01:27:21,368 [ON CAR RADIO] turn out to be true. 1043 01:27:21,452 --> 01:27:24,705 MALE REPORTER: Is the Justice Department and the FBI united in this decision? 1044 01:27:24,790 --> 01:27:26,706 KRENDLER: It's much too soon to condemn her. 1045 01:27:27,291 --> 01:27:28,416 [RADIO SWITCHES OFF] 1046 01:27:42,556 --> 01:27:46,685 [DOG GROWLING] 1047 01:27:47,062 --> 01:27:48,645 [SHUSHING SOOTHINGLY] 1048 01:27:52,525 --> 01:27:53,900 [WHIMPERS] 1049 01:27:54,318 --> 01:27:56,319 [CONTINUES SHUSHING] 1050 01:28:13,045 --> 01:28:14,421 Good boy. 1051 01:28:26,600 --> 01:28:29,644 Ah! And this. 1052 01:28:42,700 --> 01:28:46,660 [MOAN CHATTERING OVER P.A.] 1053 01:30:57,041 --> 01:31:02,129 BARNEY ON TAPE: I think she's nice. She's always been nice to me, polite. 1054 01:31:02,213 --> 01:31:03,672 Don't you think? 1055 01:31:03,756 --> 01:31:06,425 LECTER: Do you know what a roller pigeon is, Barney? 1056 01:31:06,509 --> 01:31:08,844 Well, roller pigeons climb high and fast, 1057 01:31:08,928 --> 01:31:12,431 then roll over and fall just as fast towards the earth. 1058 01:31:12,515 --> 01:31:15,726 There are shallow rollers, and there are deep rollers. 1059 01:31:15,810 --> 01:31:17,436 You can't breed two deep rollers, 1060 01:31:17,520 --> 01:31:22,064 or their young, their offspring, will roll all the way down, hit, and die. 1061 01:31:23,025 --> 01:31:25,402 Agent Starling is a deep roller. 1062 01:31:27,030 --> 01:31:29,698 Let's hope one of her parents was not. 1063 01:32:34,471 --> 01:32:37,349 [PHONE RINGING] 1064 01:32:59,079 --> 01:33:00,163 Hello? 1065 01:33:00,248 --> 01:33:02,498 LECTER: The power in that battery is low, Clarice. 1066 01:33:02,582 --> 01:33:05,126 I would have changed it, but I didn't wanna wake you. 1067 01:33:05,210 --> 01:33:07,211 You're gonna have to use the other one in the charger. 1068 01:33:07,295 --> 01:33:09,880 Hopefully, the light on it is green by now. 1069 01:33:09,965 --> 01:33:12,406 Because this is gonna be a long call, and I can't let you off, 1070 01:33:12,468 --> 01:33:14,969 because even though you've been stripped of your duties, 1071 01:33:15,053 --> 01:33:18,389 I know you wouldn't abandon them. You'll try to put on a trace. 1072 01:33:18,473 --> 01:33:22,184 So, we'll disconnect long enough for you to exchange the battery in the phone 1073 01:33:22,269 --> 01:33:24,103 for the one in the charger. 1074 01:33:24,187 --> 01:33:26,397 Shall we say three seconds? 1075 01:33:27,274 --> 01:33:28,274 Are you ready? 1076 01:33:28,358 --> 01:33:29,650 - Yes. - Go. 1077 01:33:33,405 --> 01:33:34,988 [PHONE RINGING] 1078 01:33:35,574 --> 01:33:37,324 - Very good. - Thank you. 1079 01:33:37,409 --> 01:33:40,619 Remember, Clarice, if you get caught with a concealed, unlicensed firearm 1080 01:33:40,704 --> 01:33:43,247 in the District of Columbia, the penalty is pretty stiff. 1081 01:33:43,331 --> 01:33:46,833 But bring the guns if you have to. Now get in your car. 1082 01:34:24,122 --> 01:34:28,542 The reason we're doing it like this, Clarice, is because I like to watch you as we speak, 1083 01:34:28,627 --> 01:34:30,960 with your eyes open. 1084 01:34:31,045 --> 01:34:34,172 No, it does not excite me, it pleases me. 1085 01:34:35,257 --> 01:34:37,384 You have very shapely feet. 1086 01:34:40,639 --> 01:34:43,264 Where are we now? Call it out. 1087 01:34:44,099 --> 01:34:46,392 - Massachusetts Avenue. - Take it. 1088 01:34:47,979 --> 01:34:51,315 I thought, to begin with, you might tell me how you're feeling. 1089 01:34:51,399 --> 01:34:52,483 About what? 1090 01:34:52,567 --> 01:34:55,151 The masters you serve, and how they've treated you. 1091 01:34:55,236 --> 01:34:57,111 Your career, such as it is. 1092 01:34:57,988 --> 01:35:00,032 Your life, Clarice. 1093 01:35:00,116 --> 01:35:02,034 I thought we might talk about yours. 1094 01:35:02,118 --> 01:35:05,328 - What's the next cross street? - Capitol Street. 1095 01:35:05,412 --> 01:35:09,332 In two blocks, make a left into Union Station. Park. 1096 01:35:10,668 --> 01:35:13,003 My life? What is there to say about mine? 1097 01:35:13,088 --> 01:35:16,089 I have been in a state of hibernation for some time. 1098 01:35:16,924 --> 01:35:20,343 A little inactive, but now I'm back home, 1099 01:35:20,427 --> 01:35:22,887 I'm very happy and very healthy. 1100 01:35:23,723 --> 01:35:27,809 - You, though, it's you I'm worried about. - I'm fine. 1101 01:35:28,769 --> 01:35:31,020 No, you're certainly not fine, Clarice. 1102 01:35:31,105 --> 01:35:33,815 You fell in love with the Bureau, the institution, 1103 01:35:33,899 --> 01:35:37,236 only to discover, after giving it everything you've got, 1104 01:35:37,320 --> 01:35:39,529 that it does not love you back. 1105 01:35:39,613 --> 01:35:41,489 That, in fact, it resents you. 1106 01:35:41,574 --> 01:35:44,993 Resents you more than the husband and children you gave up to it. 1107 01:35:45,077 --> 01:35:46,661 Why is that, do you think? 1108 01:35:47,371 --> 01:35:49,789 - Why are you so resented, Clarice? - Tell me. 1109 01:35:50,457 --> 01:35:54,627 Tell you? God bless you. Well, isn't it clear? 1110 01:35:57,131 --> 01:35:59,758 You serve the idea of order, Clarice, 1111 01:36:00,509 --> 01:36:01,718 they don't. 1112 01:36:01,969 --> 01:36:05,638 You believe in the oath you took, they don't. 1113 01:36:05,723 --> 01:36:09,392 You feel it is your duty to protect the sheep, they don't. 1114 01:36:09,894 --> 01:36:12,103 They don't like you because you're not like them. 1115 01:36:12,187 --> 01:36:14,522 They hate you and they envy you. 1116 01:36:14,607 --> 01:36:17,692 They're weak and unruly, and believe in nothing. 1117 01:36:18,485 --> 01:36:21,070 Mason Verger wants to kill you, Dr Lecter. 1118 01:36:21,155 --> 01:36:23,739 Turn yourself in to me, and I promise no one will hurt you. 1119 01:36:23,824 --> 01:36:27,619 Will you stay with me in my prison cell and hold my hand, Clarice? 1120 01:36:27,703 --> 01:36:29,829 We could have some fun. 1121 01:36:29,914 --> 01:36:33,458 No, Mason Verger does not want to kill me, any more than I want to kill him. 1122 01:36:33,542 --> 01:36:37,587 He just wants to see me suffer in some unimaginable way. 1123 01:36:37,671 --> 01:36:39,547 He is rather twisted, you know. 1124 01:36:39,632 --> 01:36:42,050 - Have you had the pleasure of meeting him? - I have. 1125 01:36:42,384 --> 01:36:45,218 - Face to face, so to speak? - Yes. 1126 01:36:46,512 --> 01:36:49,307 - Attractive, isn't he? - Dr Lecter? 1127 01:36:50,935 --> 01:36:52,477 Dr Lecter? 1128 01:36:54,188 --> 01:36:58,607 Okay, back to you. I want to know what it is you think you will do, 1129 01:36:58,691 --> 01:37:00,443 now that everything in the world you've ever cared about 1130 01:37:00,527 --> 01:37:04,113 - has been taken away from you. - I don't know, Dr Lecter. 1131 01:37:04,198 --> 01:37:07,450 Tell me, Clarice, do you think you'll work as a chambermaid 1132 01:37:07,534 --> 01:37:10,202 at a motel on Route 66, 1133 01:37:10,286 --> 01:37:12,121 just like your mommy? 1134 01:37:13,123 --> 01:37:14,123 Huh? 1135 01:37:14,208 --> 01:37:15,708 ANNOUNCER OVER PA: May I have your attention, please. 1136 01:37:15,793 --> 01:37:19,419 Will Mrs Clark meet your arriving party at Gate B? 1137 01:37:22,423 --> 01:37:24,008 LECTER: What are you thinking now? 1138 01:37:24,593 --> 01:37:28,262 Are you paying attention to me, ex-Special Agent Starling? 1139 01:37:29,264 --> 01:37:32,891 Are you, by any chance, trying to trace my whereabouts? 1140 01:37:36,939 --> 01:37:40,108 - I'm being followed, Dr Lecter. - I know, I've seen them. 1141 01:37:40,192 --> 01:37:43,026 And now you're in a real dilemma, aren't you? 1142 01:37:43,111 --> 01:37:46,989 Do you continue to try to find me, knowing that you're leading them to me? 1143 01:37:47,073 --> 01:37:49,534 Do you have so much faith in your abilities, Clarice, 1144 01:37:49,618 --> 01:37:52,661 that you honestly believe you could somehow simultaneously 1145 01:37:52,745 --> 01:37:54,663 arrest me and them? 1146 01:37:54,747 --> 01:37:58,667 It could get very messy, Clarice, like the fish market. 1147 01:37:58,751 --> 01:38:00,336 - Hey, Clarice. - Yeah? 1148 01:38:00,421 --> 01:38:03,006 - What if I did it for you? - Did what? 1149 01:38:03,090 --> 01:38:06,842 Harmed them, Clarice. The ones who have harmed you. 1150 01:38:06,926 --> 01:38:09,928 What if I made them scream apologies? 1151 01:38:10,013 --> 01:38:11,722 No, I shouldn't even say it, 1152 01:38:11,806 --> 01:38:15,600 because you'll feel, with your perfect grasp of right and wrong, 1153 01:38:15,685 --> 01:38:18,020 that you were somehow accompli. 1154 01:38:19,605 --> 01:38:22,941 - Don't help me. - No. Of course not. 1155 01:38:23,693 --> 01:38:25,361 Forget I said it. 1156 01:38:26,446 --> 01:38:27,654 Piero. 1157 01:38:29,240 --> 01:38:33,952 Clarice, you were very, very warm. You were so close. 1158 01:38:38,332 --> 01:38:40,125 And now you're getting colder again. 1159 01:38:41,502 --> 01:38:43,295 Yeah, warmer again. 1160 01:38:43,629 --> 01:38:47,758 Well, I think I've been generous enough with you, and the clues. 1161 01:38:47,842 --> 01:38:50,886 - You're on your own now, Clarice. - Dr Lecter. 1162 01:39:00,563 --> 01:39:03,065 Hope you like them, Clarice. Ta-ta. 1163 01:39:09,489 --> 01:39:10,489 [PHONE RINGING] 1164 01:39:10,573 --> 01:39:12,282 [MAN SPEAKING IN ITALIAN] 1165 01:39:12,366 --> 01:39:13,784 [SPEAKING IN ITALIAN] 1166 01:39:16,579 --> 01:39:19,122 [ELECTRICITY SURGING] 1167 01:39:22,501 --> 01:39:24,669 [TYRES SCREECHING] 1168 01:39:25,505 --> 01:39:26,546 [GROANING] 1169 01:39:26,631 --> 01:39:27,631 [ELECTRICITY SURGING] 1170 01:39:33,220 --> 01:39:34,303 Go. 1171 01:39:44,898 --> 01:39:47,650 [TYRES SCREECHING] 1172 01:39:51,364 --> 01:39:53,198 Get out of the way! 1173 01:40:05,336 --> 01:40:07,878 I know the first thing an hysteric says is, "l am not an hysteric," 1174 01:40:07,963 --> 01:40:10,756 but I am not an hysteric. I'm calm. 1175 01:40:11,383 --> 01:40:14,511 I'll ask you one time, think before you answer. 1176 01:40:15,429 --> 01:40:17,389 Think about every good thing you ever did. 1177 01:40:18,723 --> 01:40:20,432 Think about what you swore. 1178 01:40:21,226 --> 01:40:22,852 Two men in a van, a third driving. 1179 01:40:22,936 --> 01:40:24,521 Another man down. They put him in the back. 1180 01:40:24,605 --> 01:40:27,566 I think it was Lecter. I've given you the licence plate. 1181 01:40:27,650 --> 01:40:29,889 I'm reporting it all to you again, in front of witnesses. 1182 01:40:31,862 --> 01:40:33,237 All right. 1183 01:40:34,489 --> 01:40:36,867 I'll go with it as a kidnapping. 1184 01:40:37,743 --> 01:40:39,663 I'll send someone out with the local authorities, 1185 01:40:39,745 --> 01:40:41,784 if they'll let us on the property without a warrant. 1186 01:40:41,830 --> 01:40:46,083 - I should go, too. You could deputize me. - No. You're not going. 1187 01:40:46,168 --> 01:40:48,795 You're going home, where you'll wait for me to call 1188 01:40:48,880 --> 01:40:51,755 and tell you what, if anything, we found. 1189 01:40:53,925 --> 01:40:57,178 Thank Mr Verger for letting us look around. Sorry if we inconvenienced him. 1190 01:40:57,262 --> 01:40:59,180 Not at all, he's always happy to see you. 1191 01:41:09,482 --> 01:41:10,900 Phone. 1192 01:41:10,984 --> 01:41:12,777 AUTOMATED FEMALE VOICE: What number, please? 1193 01:41:13,778 --> 01:41:14,945 Carlo. 1194 01:41:19,534 --> 01:41:20,701 CARLO: Piero! 1195 01:41:22,913 --> 01:41:24,288 Give me one. 1196 01:41:26,166 --> 01:41:27,750 [PHONE RINGING] 1197 01:41:28,418 --> 01:41:30,294 - Hello? - VERGER: How is he? 1198 01:41:30,378 --> 01:41:31,462 Sleeping. 1199 01:41:32,005 --> 01:41:33,589 Bring him home. 1200 01:41:34,466 --> 01:41:36,592 [SPEAKING IN ITALIAN] 1201 01:41:49,898 --> 01:41:52,816 [PHONE RINGING] 1202 01:41:56,988 --> 01:41:59,739 CLARICE ON VOICEMAIL: You've reached Clarice Starling. Please leave a message. 1203 01:41:59,823 --> 01:42:01,075 [BEEPS] 1204 01:42:01,159 --> 01:42:04,745 PEARSALL: Pick up, Starling. There was nothing out there. 1205 01:42:04,829 --> 01:42:07,429 I'm gonna say it again, in case you didn't hear me clearly before, 1206 01:42:07,499 --> 01:42:09,791 you are not a law officer while you're on suspension. 1207 01:42:09,875 --> 01:42:11,501 You're Joe Blow. 1208 01:42:12,253 --> 01:42:14,014 I hope for your sake you're in the bathroom. 1209 01:42:14,089 --> 01:42:15,089 [CLICKS] 1210 01:42:15,465 --> 01:42:17,508 [COWS LOWING] 1211 01:42:54,545 --> 01:42:58,214 Hylochoerus meinertzhageni. 1212 01:42:59,675 --> 01:43:03,220 Ring any bells from high school biology, Doctor? 1213 01:43:04,848 --> 01:43:05,888 No? 1214 01:43:06,515 --> 01:43:10,310 Well, I could list its most conspicuous features, 1215 01:43:10,394 --> 01:43:12,938 if that will help jog the memory. 1216 01:43:13,898 --> 01:43:16,858 Three pairs of incisors, 1217 01:43:16,942 --> 01:43:21,279 one pair of elongated canines, 1218 01:43:22,948 --> 01:43:26,327 three pairs of molars, 1219 01:43:26,411 --> 01:43:31,247 four pairs of premolars, upper and lower, 1220 01:43:31,332 --> 01:43:35,335 for a total of 44 teeth. 1221 01:43:41,008 --> 01:43:45,762 The meal will begin with an hors d'oeuvre tartare. 1222 01:43:47,348 --> 01:43:48,723 Your feet. 1223 01:43:50,434 --> 01:43:55,271 The main course, the rest of you, won't be served until seven hours later. 1224 01:43:56,106 --> 01:43:58,358 But during that time, 1225 01:43:58,442 --> 01:44:03,279 you'll be able to enjoy the effects of the consumed appetizer 1226 01:44:03,364 --> 01:44:05,656 with a full-bodied saline drip. 1227 01:44:07,993 --> 01:44:10,161 I guess you wish now, you... 1228 01:44:11,622 --> 01:44:15,458 You'd fed the rest of me to the dogs. Hmm? 1229 01:44:15,626 --> 01:44:17,001 No, Mason. 1230 01:44:18,379 --> 01:44:21,005 No, I much prefer you the way you are. 1231 01:44:22,091 --> 01:44:23,174 So, 1232 01:44:25,052 --> 01:44:26,594 dinner at 8:00. 1233 01:44:55,040 --> 01:44:58,041 You will stay for the evening's entertainment, 1234 01:44:58,709 --> 01:45:00,502 won't you, Cordell? 1235 01:45:00,586 --> 01:45:04,674 If it's all right with you, I think I'd rather not. 1236 01:45:05,843 --> 01:45:07,260 "Rather not" 1237 01:45:08,429 --> 01:45:09,970 or "will not"? 1238 01:46:18,831 --> 01:46:21,875 [MAN SPEAKING IN ITALIAN] 1239 01:46:22,835 --> 01:46:25,463 [BOARS GRUNTING] 1240 01:46:46,359 --> 01:46:48,443 [MAN SCREAMING ON TAPE] 1241 01:46:48,528 --> 01:46:50,654 [BOARS GRUNTING FIERCELY] 1242 01:46:50,738 --> 01:46:53,281 [SPEAKING IN ITALIAN] 1243 01:47:00,623 --> 01:47:03,041 [MAN SCREAMING ON TAPE] 1244 01:47:10,550 --> 01:47:11,800 [STRAPS BEING TIGHTENED] 1245 01:47:15,221 --> 01:47:19,099 Your little brother must smell almost as bad as you do by now. 1246 01:47:21,686 --> 01:47:24,478 [MEN CHATTERING IN ITALIAN] 1247 01:47:38,327 --> 01:47:39,995 [LIFT WHIRRING] 1248 01:47:46,668 --> 01:47:49,211 Hold it! Hands where I can see them! 1249 01:47:50,298 --> 01:47:53,758 [SPEAKING IN ITALIAN] 1250 01:47:53,843 --> 01:47:55,010 Quiet! 1251 01:47:55,595 --> 01:47:56,927 [EXCLAIMS] 1252 01:48:01,016 --> 01:48:04,519 What was that? Cordell, quickly! 1253 01:48:04,895 --> 01:48:06,730 Down on your stomach! 1254 01:48:07,939 --> 01:48:12,318 - Good evening, Clarice. Just like old times. - Shut up. 1255 01:48:14,572 --> 01:48:16,615 - Can you walk? - I can try. 1256 01:48:17,074 --> 01:48:19,491 [ALL GRUNTING] 1257 01:48:20,410 --> 01:48:23,203 - You look well. - I'm gonna cut you loose. 1258 01:48:23,538 --> 01:48:26,499 If you touch me, I will shoot you. 1259 01:48:26,792 --> 01:48:29,794 - Understood. - Do right, and you'll live through this. 1260 01:48:29,879 --> 01:48:33,005 Spoken like a true Protestant. Better hurry. 1261 01:48:33,089 --> 01:48:35,966 This might go faster if you hand me the knife. 1262 01:48:36,051 --> 01:48:40,889 There was a third in the loft. No, Clarice. Behind me. 1263 01:48:46,936 --> 01:48:48,312 [GRUNTING] 1264 01:49:04,496 --> 01:49:08,874 [MAN SCREAMING] 1265 01:49:19,594 --> 01:49:23,347 Cordell, shoot him! Get the gun and shoot him! 1266 01:49:23,431 --> 01:49:25,684 - Go into the pen? - Yes. 1267 01:49:25,768 --> 01:49:31,146 - No. I'm staying out of this. - You're involved, is what you are, in all of it! 1268 01:49:31,231 --> 01:49:32,815 - Now do it! - No. 1269 01:49:32,899 --> 01:49:36,902 - Yes! - Hey, Cordell! Why don't you push him in? 1270 01:49:36,986 --> 01:49:39,238 You can always say it was me. 1271 01:49:42,909 --> 01:49:44,201 [BEEPING] 1272 01:49:45,078 --> 01:49:46,286 Cordell! 1273 01:49:46,871 --> 01:49:48,080 [ELECTRONIC WARBLING] 1274 01:49:48,164 --> 01:49:49,455 Cordell? 1275 01:49:49,623 --> 01:49:52,710 Cordell! 1276 01:49:55,797 --> 01:49:57,047 [BOARS ROARING] 1277 01:50:09,018 --> 01:50:10,644 [GASPING] 1278 01:50:11,395 --> 01:50:12,395 [SNIFFING] 1279 01:50:13,982 --> 01:50:16,108 [VERGER SCREAMING] 1280 01:51:25,219 --> 01:51:28,055 KRENDLER: Yeah, Mary, it's me. I decided to take off early. 1281 01:51:28,139 --> 01:51:30,264 I'll be at my lake house all weekend. 1282 01:51:30,349 --> 01:51:32,934 I don't want any calls forwarded either, you understand? 1283 01:51:33,018 --> 01:51:35,186 Whoever it is, they can all wait, okay? 1284 01:51:35,270 --> 01:51:39,358 Mary, listen, it's Fourth of July, for Christ sakes. Thank you. 1285 01:51:55,749 --> 01:51:57,250 What the fuck? 1286 01:51:58,377 --> 01:51:59,585 [CHUCKLES IN SURPRISE] 1287 01:52:08,011 --> 01:52:10,721 - Good. You brought the wine. - Oh, God! 1288 01:52:11,431 --> 01:52:12,682 [GRUNTING] 1289 01:52:41,336 --> 01:52:43,087 [GASPS] 1290 01:53:30,719 --> 01:53:32,469 [LECTER LAUGHING] 1291 01:53:32,553 --> 01:53:35,180 [LECTER CHATTERING INDISTINCTLY] 1292 01:53:45,316 --> 01:53:46,274 LECTER: This won't hurt a bit. 1293 01:53:46,359 --> 01:53:47,734 [WHIRRING] 1294 01:53:48,194 --> 01:53:50,279 [LECTER LAUGHING] 1295 01:53:51,281 --> 01:53:54,991 [WHIRRING CONTINUES] 1296 01:54:12,176 --> 01:54:13,593 [GRUNTS] 1297 01:54:19,266 --> 01:54:20,767 [PHONE DINGS] 1298 01:54:28,401 --> 01:54:32,570 MAN ON PHONE: We've traced your call, and units will be there in about 10 minutes. 1299 01:54:32,655 --> 01:54:35,824 If you can do it safely, just get out of the house. 1300 01:54:35,908 --> 01:54:38,577 Otherwise, stay on the phone with me. 1301 01:54:39,204 --> 01:54:43,540 Ma'am? Are you there? Ma'am? 1302 01:55:00,141 --> 01:55:02,892 LECTER: We need to make sure they feel welcome. 1303 01:55:07,606 --> 01:55:12,068 KRENDLER: Are those shallots? LECTER: Mmm-hmm. And caper berries. 1304 01:55:14,279 --> 01:55:16,489 That butter smells wonderful. 1305 01:55:17,324 --> 01:55:20,535 - You feeling hungry, Paul? - [SCOFFING] Very. 1306 01:55:26,917 --> 01:55:29,294 - What's the main course? - Ah! 1307 01:55:29,378 --> 01:55:32,505 You should never ask, it spoils the surprise. 1308 01:55:33,716 --> 01:55:38,385 Clarice, what are you doing up? You should be resting. Get back to bed. 1309 01:55:38,471 --> 01:55:39,846 I'm hungry. 1310 01:55:42,516 --> 01:55:45,060 - Hello, Paul. - Paul, don't be rude. 1311 01:55:46,437 --> 01:55:52,650 - Say, "Hello, Agent Starling." - Hello, Agent Starling. 1312 01:55:54,820 --> 01:55:57,489 I always wanted to watch you eat. 1313 01:55:57,573 --> 01:56:02,577 What have you got in your hand, Clarice? Something to bash me over the head with? 1314 01:56:02,661 --> 01:56:04,454 Put it on the table. 1315 01:56:05,748 --> 01:56:08,917 - Good girl. - Hey, that's mine. 1316 01:56:09,001 --> 01:56:10,542 Now, sit down. 1317 01:56:13,338 --> 01:56:17,258 Clarice, love the dress. It's beautiful. 1318 01:56:18,677 --> 01:56:21,011 - What do you think, Paul? - Nice. 1319 01:56:21,679 --> 01:56:23,055 - Nice. - Yeah. 1320 01:56:31,815 --> 01:56:34,149 Why don't you say grace, Paul? 1321 01:56:35,318 --> 01:56:36,652 - Me? - Yeah. 1322 01:56:37,779 --> 01:56:39,239 - Grace? - Sure. 1323 01:56:40,074 --> 01:56:41,282 Okay. 1324 01:56:42,243 --> 01:56:43,659 [WHISPERING] Bow your head. 1325 01:56:46,621 --> 01:56:49,331 Father, we thank thee for thy blessings, 1326 01:56:49,415 --> 01:56:54,545 and dedicate them to thy mercy, we are about to receive. 1327 01:56:54,629 --> 01:56:58,590 Forgive us all, even white trash like Starling here, 1328 01:56:59,634 --> 01:57:02,219 and bring her into my service. Amen. 1329 01:57:03,889 --> 01:57:04,972 You know, I have to tell you, Paul, 1330 01:57:05,056 --> 01:57:08,475 even the apostle Paul couldn't have done better. 1331 01:57:08,560 --> 01:57:11,812 - He hated women, too. - May I have some wine, please? 1332 01:57:11,896 --> 01:57:15,358 I don't think that's a good idea, Clarice, not with the morphine. 1333 01:57:15,442 --> 01:57:17,985 I think you should eat some broth. Okay? 1334 01:57:18,069 --> 01:57:19,429 [WHISPERING] By the way, Starling, 1335 01:57:19,487 --> 01:57:22,739 that was a job offering I worked into the blessing. 1336 01:57:23,533 --> 01:57:26,870 - I'm going to Congress, you know. - Are you? 1337 01:57:26,954 --> 01:57:29,413 Come around campaign headquarters. 1338 01:57:29,956 --> 01:57:33,667 You could be a office girl! Can you type and file? 1339 01:57:33,751 --> 01:57:37,504 Can you take dictation? Take this down. 1340 01:57:37,589 --> 01:57:40,924 Washington is full of corn-pone country pussy. 1341 01:57:42,302 --> 01:57:44,178 [LAUGHING MOCKINGLY] 1342 01:57:44,262 --> 01:57:46,972 CLARICE: I took it down. You said it already. 1343 01:57:47,056 --> 01:57:50,183 Paul, now you're being rude, and I hate rude people. 1344 01:57:50,267 --> 01:57:53,395 Drink your broth like a good boy. Come on. Sip. 1345 01:57:54,772 --> 01:57:55,856 Good. 1346 01:57:55,940 --> 01:57:57,149 [SLURPING] 1347 01:57:59,736 --> 01:58:01,110 Well, that's not very good, buddy. 1348 01:58:01,195 --> 01:58:02,779 [CHUCKLES] 1349 01:58:02,864 --> 01:58:05,744 I admit I added something to yours, perhaps it's clashing with the cumin. 1350 01:58:05,825 --> 01:58:08,619 But I assure you, the next course is to die for. 1351 01:58:19,464 --> 01:58:21,048 Ah, ah, ah. 1352 01:58:21,132 --> 01:58:24,300 Come on, Clarice. No. That's a good girl. 1353 01:58:25,469 --> 01:58:26,594 Good. 1354 01:58:28,514 --> 01:58:30,557 [GASPING WEAKLY] 1355 01:58:45,657 --> 01:58:47,865 [MOANING] 1356 01:58:57,834 --> 01:58:59,085 Dr Lecter. 1357 01:58:59,169 --> 01:59:03,757 You see, the brain itself feels no pain, Clarice, if that concerns you. 1358 01:59:03,841 --> 01:59:07,594 For example, Paul won't miss this little piece here, 1359 01:59:07,679 --> 01:59:12,431 which is the part of the prefrontal lobe which they say is the seat of good manners. 1360 01:59:12,516 --> 01:59:16,645 Your profile at the border stations has five features. 1361 01:59:16,729 --> 01:59:18,397 - I'll trade you. - LECTER: "Trade"? 1362 01:59:18,481 --> 01:59:20,606 Stop now, and I'll tell you what they are. 1363 01:59:20,691 --> 01:59:23,109 How does that word taste to you, Clarice? Mmm? 1364 01:59:23,193 --> 01:59:26,696 Cheap and metallic, like sucking on a greasy coin? 1365 01:59:26,780 --> 01:59:28,031 Who's Clarice? 1366 01:59:28,116 --> 01:59:31,033 Agent Starling, Paul. If you can't keep up with the conversation, 1367 01:59:31,118 --> 01:59:32,576 better not try to join in at all. 1368 01:59:32,661 --> 01:59:35,079 Me, Paul. I'm Starling. 1369 01:59:35,163 --> 01:59:38,666 See. Here... 1370 01:59:38,750 --> 01:59:41,461 Right here is the sac that contains the brain. 1371 01:59:41,546 --> 01:59:42,712 [SHUDDERING] 1372 01:59:45,424 --> 01:59:47,049 [GASPING] I would really like some wine! 1373 01:59:51,389 --> 01:59:56,434 - That smells great. - Here. Like to try a little piece? 1374 01:59:56,518 --> 01:59:58,728 CLARICE: I would really like some wine. 1375 02:00:00,397 --> 02:00:01,939 [RETCHING] 1376 02:00:02,024 --> 02:00:06,610 - It is good. - LECTER: All right. Just a little. 1377 02:00:06,695 --> 02:00:07,903 [POURING] 1378 02:00:09,614 --> 02:00:10,740 Okay. 1379 02:00:11,908 --> 02:00:12,908 No? 1380 02:00:25,756 --> 02:00:28,007 [SIGHS] 1381 02:00:28,091 --> 02:00:32,136 Given the chance, you would deny me my life, wouldn't you? 1382 02:00:32,220 --> 02:00:34,013 Not your life. 1383 02:00:34,097 --> 02:00:37,058 My freedom. Just that. You'd take that from me. 1384 02:00:37,142 --> 02:00:41,854 And if you did, would they have you back, do you think? The FBI? 1385 02:00:43,106 --> 02:00:47,276 Those people you despise almost as much as they despise you? 1386 02:00:47,361 --> 02:00:50,111 Would they give you a medal, Clarice, do you think? 1387 02:00:50,196 --> 02:00:53,866 Would you have it professionally framed, and hang it on your wall to look at, 1388 02:00:53,950 --> 02:00:57,286 and remind you of your courage and incorruptibility? 1389 02:01:00,539 --> 02:01:03,793 All you would need for that, Clarice, is a mirror. 1390 02:01:05,629 --> 02:01:07,213 KRENDLER: [SLURRING] I had plans for that smart mouth, 1391 02:01:07,297 --> 02:01:10,383 but I'm never gonna hire her... You now. 1392 02:01:10,467 --> 02:01:11,633 LECTER: Paul? 1393 02:01:13,803 --> 02:01:16,680 - Huh? - Remember what I said? 1394 02:01:16,765 --> 02:01:21,435 If you can't be polite to our guests, you have to sit at the kiddies' table. 1395 02:01:23,771 --> 02:01:29,360 Don't get up, Clarice. Paul will help me clear and make the coffee. 1396 02:01:32,155 --> 02:01:34,823 Just think about what I said, Clarice. 1397 02:01:36,033 --> 02:01:37,367 Coffee. 1398 02:01:58,180 --> 02:02:00,598 [CUTLERY CLATTERING] 1399 02:02:00,683 --> 02:02:03,519 [KRENDLER MUTTERING] 1400 02:02:05,439 --> 02:02:06,814 [GRUNTING] 1401 02:02:15,365 --> 02:02:19,617 I came halfway around the world to watch you run, Clarice. 1402 02:02:22,997 --> 02:02:24,622 Let me run, huh? 1403 02:02:29,587 --> 02:02:31,421 [GLASS SHATTERING] 1404 02:02:44,143 --> 02:02:46,144 Tell me, Clarice, 1405 02:02:46,812 --> 02:02:48,354 would you ever say to me, 1406 02:02:48,439 --> 02:02:51,817 "Stop. If you loved me, you'd stop"? 1407 02:02:53,903 --> 02:02:55,695 Not in a thousand years. 1408 02:02:57,573 --> 02:02:59,616 "Not in a thousand years." 1409 02:03:05,289 --> 02:03:06,873 That's my girl. 1410 02:03:11,003 --> 02:03:12,670 [HANDCUFFS CLICK] 1411 02:03:18,594 --> 02:03:20,595 [HELICOPTER APPROACHING] 1412 02:03:21,138 --> 02:03:23,932 Now, that's really interesting, Clarice. 1413 02:03:24,767 --> 02:03:28,603 I'm really pressed for time, so where's the key? 1414 02:03:30,773 --> 02:03:32,398 Where's the key? 1415 02:03:38,446 --> 02:03:39,530 Okay. 1416 02:03:43,953 --> 02:03:44,994 [SCOFFS] 1417 02:03:45,079 --> 02:03:49,373 Above or below the wrist, Clarice? 1418 02:03:57,383 --> 02:03:59,466 This is really gonna hurt. 1419 02:04:01,386 --> 02:04:03,136 [INAUDIBLE] 1420 02:04:14,649 --> 02:04:17,318 [SIRENS WAILING] 1421 02:04:49,058 --> 02:04:50,851 Show me your hands! 1422 02:04:51,686 --> 02:04:53,354 Identify yourself! 1423 02:04:54,607 --> 02:04:56,398 I'm Clarice Starling! 1424 02:04:57,066 --> 02:04:59,026 FBI! 1425 02:05:58,336 --> 02:06:01,421 - Hi. - Hi. What's that? 1426 02:06:03,632 --> 02:06:05,133 That's caviar. 1427 02:06:06,010 --> 02:06:07,969 What are those? 1428 02:06:08,054 --> 02:06:09,596 These are figs. 1429 02:06:10,098 --> 02:06:11,390 And that? 1430 02:06:13,142 --> 02:06:14,475 And this? 1431 02:06:16,229 --> 02:06:18,689 That I don't think you would like. 1432 02:06:19,023 --> 02:06:20,440 It looks good. 1433 02:06:20,525 --> 02:06:23,026 - Oh, it is good. - Can I have some? 1434 02:06:24,487 --> 02:06:26,737 You're a very unusual boy, aren't you? 1435 02:06:26,822 --> 02:06:29,700 - I couldn't eat what they gave me. - Nor should you. 1436 02:06:29,784 --> 02:06:32,369 It isn't even food, as I understand the definition. 1437 02:06:32,453 --> 02:06:34,246 Which is why I always bring my own. 1438 02:06:34,330 --> 02:06:35,705 - Hmm. - Hmm! 1439 02:06:36,790 --> 02:06:39,125 So, which would you like to try? 1440 02:06:41,295 --> 02:06:42,504 Aha! 1441 02:06:43,297 --> 02:06:45,590 Well, I suppose it's all right. 1442 02:06:47,968 --> 02:06:51,804 After all, as your mother tells you, and my mother certainly told me, 1443 02:06:51,888 --> 02:06:54,808 "It is important," she always used to say, 1444 02:06:55,268 --> 02:06:57,436 "always to try new things." 1445 02:06:58,020 --> 02:06:59,645 Open up. 1446 02:11:15,192 --> 02:11:18,027 LECTER: Ta-ta. H. 113264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.