Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:54,368 --> 00:03:56,616
♪ Good-bye, Charlie ♪
2
00:03:56,636 --> 00:03:59,820
♪ Hate to see you go ♪
3
00:03:59,840 --> 00:04:03,390
♪ Good-bye, Charlie ♪
4
00:04:03,410 --> 00:04:07,095
♪ We are feeling low ♪
5
00:04:07,115 --> 00:04:11,252
♪ Someone's wooing you in,
someone's doing you in now ♪
6
00:04:12,587 --> 00:04:15,937
♪ Good-bye, Charlie ♪
7
00:04:15,957 --> 00:04:19,240
♪ Hate to see you fade ♪
8
00:04:19,260 --> 00:04:22,477
♪ Bye-bye, Charlie ♪
9
00:04:22,497 --> 00:04:26,548
♪ Thought you had it made ♪
10
00:04:26,568 --> 00:04:27,750
♪ But they're dumping you up ♪
11
00:04:27,770 --> 00:04:31,854
♪ And they're
pumping you up now ♪
12
00:04:31,874 --> 00:04:34,523
♪ Don't you know lechery ♪
13
00:04:34,543 --> 00:04:35,258
♪ Leads you to treachery ♪
14
00:04:35,278 --> 00:04:38,560
♪ Things boomerang ♪
15
00:04:38,580 --> 00:04:41,363
♪ Someone you trifle with
pulls out a rifle ♪
16
00:04:41,383 --> 00:04:43,199
♪ Without a pang ♪
17
00:04:43,219 --> 00:04:45,268
♪ Bang, bang, bang! ♪
18
00:04:45,288 --> 00:04:48,538
♪ Good-bye, Charlie ♪
19
00:04:48,558 --> 00:04:50,607
♪ Cashing in your chips ♪
20
00:04:50,627 --> 00:04:54,310
♪ Bye-bye, Charlie ♪
21
00:04:54,330 --> 00:04:57,814
♪ Time you came to grips ♪
22
00:04:57,834 --> 00:05:00,984
♪ There ain't no doubt ♪
23
00:05:01,004 --> 00:05:04,288
♪ Strike three, you're out ♪
24
00:05:04,308 --> 00:05:06,991
♪ Good-bye, Charlie ♪
25
00:05:07,011 --> 00:05:09,113
♪ Good-bye ♪
26
00:05:29,401 --> 00:05:32,350
♪ Good-bye, Charlie ♪
27
00:05:32,370 --> 00:05:35,620
♪ Cashing in your chips ♪
28
00:05:35,640 --> 00:05:38,857
♪ Bye-bye, Charlie ♪
29
00:05:38,877 --> 00:05:41,527
♪ Time you came to grips ♪
30
00:05:41,547 --> 00:05:44,730
♪ There ain't no doubt ♪
31
00:05:44,750 --> 00:05:48,000
♪ Strike three, you're out ♪
32
00:05:48,020 --> 00:05:50,970
♪ Good-bye, Charlie ♪
33
00:05:50,990 --> 00:05:57,096
♪ Good-bye ♪
34
00:06:02,336 --> 00:06:04,371
Good-bye!
35
00:06:11,131 --> 00:06:13,280
Welcome, dear boy, welcome.
36
00:06:13,300 --> 00:06:15,215
Crafty, how nice of you to pick me up.
37
00:06:15,235 --> 00:06:20,654
My dear boy, it was
the very least I can do.
38
00:06:20,674 --> 00:06:24,190
I only wish it could have been
under happier circumstances.
39
00:06:24,210 --> 00:06:25,859
What an awful thing to have happened.
40
00:06:25,879 --> 00:06:30,196
- A shocking, terrible thing.
- Porter?
41
00:06:30,216 --> 00:06:32,632
Sorry.
42
00:06:32,652 --> 00:06:34,434
- How was your flight, George?
- Tiring?
43
00:06:34,454 --> 00:06:36,469
Just the first 6,000 miles.
44
00:06:36,489 --> 00:06:38,805
I'll bet you we flew over
both poles, North and South.
45
00:06:38,825 --> 00:06:40,140
Porter?
46
00:06:40,160 --> 00:06:41,441
And it wasn't just
the flight out of Paris.
47
00:06:41,461 --> 00:06:43,610
You know, your cable didn't catch me
48
00:06:43,630 --> 00:06:45,245
until I was in Biarritz.
49
00:06:45,265 --> 00:06:47,714
Then I had to drive all night
long to get back to Paris,
50
00:06:47,734 --> 00:06:51,084
and then there was this
unbelievable series of foul-ups
51
00:06:51,104 --> 00:06:53,320
until I finally arranged
to get on the plane.
52
00:06:53,340 --> 00:06:56,222
Crafty, old boy, I have really had it.
53
00:06:56,242 --> 00:06:59,258
I can imagine, but I want you to know
54
00:06:59,278 --> 00:07:01,795
I think it was
absolutely marvelous of you
55
00:07:01,815 --> 00:07:03,697
to drop everything and get here.
56
00:07:03,717 --> 00:07:05,165
I really appreciate it, George,
57
00:07:05,185 --> 00:07:08,001
and I know that if Charlie knew...
58
00:07:08,021 --> 00:07:09,803
Skip it. I'm here
because I want to be here.
59
00:07:09,823 --> 00:07:11,338
I'll meet you gentlemen
at the auto exit downstairs.
60
00:07:11,358 --> 00:07:13,840
My car is parked just outside...
61
00:07:13,860 --> 00:07:17,376
black Rolls Royce, MC-1.
62
00:07:17,396 --> 00:07:20,246
I knew you were hard at work, George,
63
00:07:20,266 --> 00:07:22,849
but I just couldn't
conceive of anybody else
64
00:07:22,869 --> 00:07:25,185
speaking a few words of farewell
65
00:07:25,205 --> 00:07:27,887
at Charlie's memorial service.
66
00:07:27,907 --> 00:07:29,756
Oh, I know. Now, look,
I'm gonna do my best.
67
00:07:29,776 --> 00:07:31,458
I want you to know that
I'm not very good at this.
68
00:07:31,478 --> 00:07:32,859
Aw, now, look, you'll be fine.
69
00:07:32,879 --> 00:07:34,294
Now, I took some notes
on the plane, but...
70
00:07:34,314 --> 00:07:37,015
You will be absolutely wonderful.
71
00:07:55,567 --> 00:07:56,349
You go in and take care of the crowd.
72
00:07:56,369 --> 00:07:58,618
I'll get the bags.
73
00:07:58,638 --> 00:08:00,006
- All right.
- I'll help you, boss.
74
00:08:12,852 --> 00:08:16,502
- Janie, nice to see you.
- Isn't Kenneth here yet?
75
00:08:16,522 --> 00:08:19,372
Oh, Ken was heartbroken
he couldn't be here, darling,
76
00:08:19,392 --> 00:08:20,307
but he's in the semifinals
77
00:08:20,327 --> 00:08:22,409
of the golf tournament at Hillcrest.
78
00:08:22,429 --> 00:08:24,344
- Franny.
- And George, it's wonderful
79
00:08:24,364 --> 00:08:25,979
to see you.
I only wish it could be...
80
00:08:25,999 --> 00:08:27,680
Could have been under
happier circumstances, yes.
81
00:08:27,700 --> 00:08:29,282
Of course, I didn't know
Charlie that well.
82
00:08:29,302 --> 00:08:31,718
He was more a friend
of my husband's than of mine,
83
00:08:31,738 --> 00:08:34,453
- but I always admired...
- What happened?
84
00:08:34,473 --> 00:08:36,321
Where is everybody?
85
00:08:36,341 --> 00:08:38,158
Well, I don't think
anybody else is coming.
86
00:08:38,178 --> 00:08:40,393
Franny and I have been here over an hour.
87
00:08:40,413 --> 00:08:41,528
Sir, is it possible the wrong address
88
00:08:41,548 --> 00:08:44,030
- was given for the service?
- Don't be ridiculous.
89
00:08:44,050 --> 00:08:46,086
My office personally
sent out all the telegrams.
90
00:08:48,588 --> 00:08:49,903
Crafty,
91
00:08:49,923 --> 00:08:52,871
Harry asked me to explain
that he wanted to be here,
92
00:08:52,891 --> 00:08:54,239
but some exhibitors came in from Ohio...
93
00:08:54,259 --> 00:08:55,607
Hello, Sue?
94
00:08:55,627 --> 00:08:56,743
Listen, Sue, I'm out here
at the... at the beach house.
95
00:08:56,763 --> 00:08:59,779
There's practically nobody.
96
00:08:59,799 --> 00:09:01,581
Well, I know you sent everybody wires,
97
00:09:01,601 --> 00:09:04,617
but you should have followed up by phone.
98
00:09:04,637 --> 00:09:07,187
Oh, you did follow up by phone?
99
00:09:07,207 --> 00:09:08,122
Well, a golf tournament
100
00:09:08,142 --> 00:09:12,191
couldn't keep everybody from coming.
101
00:09:12,211 --> 00:09:13,625
But this is only Tuesday.
102
00:09:13,645 --> 00:09:17,464
Nobody goes to Palm Springs
before... before the weekend.
103
00:09:17,484 --> 00:09:19,299
Oh, well, what about the Writers' Guild?
104
00:09:19,319 --> 00:09:21,801
Surely they're gonna send somebody.
105
00:09:21,821 --> 00:09:25,572
He owes how many years' dues?
106
00:09:25,592 --> 00:09:29,508
All right, Sue.
107
00:09:29,528 --> 00:09:32,077
Seems to be one of those days
when nobody can get away.
108
00:09:32,097 --> 00:09:33,612
Crafty, can't we begin?
109
00:09:33,632 --> 00:09:35,214
I don't think anybody else is coming.
110
00:09:35,234 --> 00:09:37,150
Now?
111
00:09:37,170 --> 00:09:39,552
But, uh,
112
00:09:39,572 --> 00:09:42,255
don't you think we ought to
wait just a few more minutes?
113
00:09:42,275 --> 00:09:44,290
Dear boy,
114
00:09:44,310 --> 00:09:47,693
turnout-wise,
this isn't what we hoped for,
115
00:09:47,713 --> 00:09:52,598
but I'm very much afraid this is it.
116
00:09:52,618 --> 00:09:54,600
- Just us?
- But people may be on their way,
117
00:09:54,620 --> 00:09:56,603
maybe hung up in traffic or something.
118
00:09:56,623 --> 00:09:58,371
George, I'd be the last to hurry you
119
00:09:58,391 --> 00:10:01,207
in a matter like this, but the fact is,
120
00:10:01,227 --> 00:10:03,543
I'm giving a little
dinner party at LaRue,
121
00:10:03,563 --> 00:10:05,577
so if we could just get cracking?
122
00:10:05,597 --> 00:10:07,633
Yeah, yeah, I understand.
123
00:10:09,768 --> 00:10:12,117
Uh, I want you to know
124
00:10:12,137 --> 00:10:14,654
I'm not very good at this sort of thing.
125
00:10:14,674 --> 00:10:16,923
Sir, if it would be at all helpful,
126
00:10:16,943 --> 00:10:19,125
we've brought along a tape
recording of Handel's "Messiah"
127
00:10:19,145 --> 00:10:21,294
sung by the Vienna Choir.
128
00:10:21,314 --> 00:10:23,863
Thanks, but some other time maybe.
129
00:10:23,883 --> 00:10:25,918
Mister, please.
130
00:10:33,325 --> 00:10:35,775
Well, here we are,
131
00:10:35,795 --> 00:10:38,611
those of us who were
Charlie Sorel's friends,
132
00:10:38,631 --> 00:10:40,813
gathered in his house
while somewhere out there
133
00:10:40,833 --> 00:10:43,181
in the vast ocean lies Charlie.
134
00:10:43,201 --> 00:10:45,250
First and foremost,
135
00:10:45,270 --> 00:10:47,350
I would like to thank
all of you here for coming out.
136
00:10:48,640 --> 00:10:51,657
I know that poor Charlie
would have been...
137
00:10:51,677 --> 00:10:53,393
well, I don't know if he'd been gratified
138
00:10:53,413 --> 00:10:55,395
by the size of the gathering,
139
00:10:55,415 --> 00:10:56,996
but he would have been
pleased to know that
140
00:10:57,016 --> 00:10:58,631
those who loved him most in life
141
00:10:58,651 --> 00:11:00,800
have gathered here
to honor him in death...
142
00:11:00,820 --> 00:11:03,468
Morton Craft,
his trusted and devoted agent,
143
00:11:03,488 --> 00:11:06,838
the lovely Mrs. Saltzmann,
Franny to all of us,
144
00:11:06,858 --> 00:11:09,975
who's here representing her
husband, Mr. Harry Saltzmann,
145
00:11:09,995 --> 00:11:11,577
the head of Charlie's studio,
146
00:11:11,597 --> 00:11:13,146
and Janie,
Mrs. Kenneth Highland,
147
00:11:13,166 --> 00:11:17,417
whose husband directed
several of Charlie's scripts.
148
00:11:17,437 --> 00:11:20,086
Um, I'm terribly sorry
to be so awkward at this,
149
00:11:20,106 --> 00:11:22,154
but it's not an easy task.
150
00:11:22,174 --> 00:11:25,223
The rather ghastly circumstances
151
00:11:25,243 --> 00:11:26,758
of his actual demise
152
00:11:26,778 --> 00:11:29,261
make it extremely difficult
to think of anything to say
153
00:11:29,281 --> 00:11:32,832
about the poor... about
our poor departed friend.
154
00:11:32,852 --> 00:11:35,835
I'm sure we all remember
his wonderful zest for life
155
00:11:35,855 --> 00:11:37,870
and good living,
156
00:11:37,890 --> 00:11:40,839
his superior knowledge of wines.
157
00:11:40,859 --> 00:11:43,275
Then too there was his...
158
00:11:43,295 --> 00:11:44,743
his superb backhand,
159
00:11:44,763 --> 00:11:48,247
and there was his, uh,
160
00:11:48,267 --> 00:11:50,983
fearlessness on the ski slopes.
161
00:11:51,003 --> 00:11:53,786
And finally, I would like to,
162
00:11:53,806 --> 00:11:55,989
uh, say a few words about his value
163
00:11:56,009 --> 00:12:00,859
to the hostesses of this
community as an extra man.
164
00:12:00,879 --> 00:12:02,194
Now, that in itself...
and I'm sure Franny would be
165
00:12:02,214 --> 00:12:06,031
the first one to admit...
is no mean thing.
166
00:12:06,051 --> 00:12:08,800
The number of presentable
and unattached men
167
00:12:08,820 --> 00:12:11,371
who are available at
a relatively short notice
168
00:12:11,391 --> 00:12:14,594
is, uh, rather limited, to say the least.
169
00:12:17,763 --> 00:12:19,544
Oh, what's the use?
170
00:12:19,564 --> 00:12:21,813
Charlie was Charlie.
What more can I tell you?
171
00:12:21,833 --> 00:12:24,816
Uh, some of us loved him,
and some of us hated him,
172
00:12:24,836 --> 00:12:27,986
and some of us loved and hated him both.
173
00:12:28,006 --> 00:12:31,357
Anyway, he's gone, and he went,
to paraphrase Mr. Eliot,
174
00:12:31,377 --> 00:12:35,248
not with a whimper but with a bang...
175
00:12:37,315 --> 00:12:38,730
Well, that's it.
176
00:12:38,750 --> 00:12:39,998
I mean, I'm sorry I wasn't more eloquent,
177
00:12:40,018 --> 00:12:41,533
but I told you I wasn't very
good at this sort of thing.
178
00:12:41,553 --> 00:12:45,604
That was beautiful, George,
just beautiful.
179
00:12:45,624 --> 00:12:48,340
- Just beautiful.
- Extremely tasteful, dear boy,
180
00:12:48,360 --> 00:12:50,843
and if I may say so, very touching.
181
00:12:50,863 --> 00:12:53,146
It was so nice to see you again, George.
182
00:12:53,166 --> 00:12:54,880
I'm sorry I have to rush off so soon,
183
00:12:54,900 --> 00:12:58,317
but I'm chairman
of the Beverly Hills PTA,
184
00:12:58,337 --> 00:12:59,651
and there's just so much to do
what with the committees and...
185
00:12:59,671 --> 00:13:02,020
- Good-bye, Franny.
- My best to Harry.
186
00:13:02,040 --> 00:13:04,122
I actually didn't think
I'd get through with it.
187
00:13:04,142 --> 00:13:06,858
I've got a great longing
for about eight days
188
00:13:06,878 --> 00:13:08,827
of uninterrupted sleep.
189
00:13:08,847 --> 00:13:10,730
Precisely what you need, dear boy.
190
00:13:10,750 --> 00:13:12,065
I think you'll find everything here
191
00:13:12,085 --> 00:13:13,765
in the house that you require.
192
00:13:13,785 --> 00:13:15,367
When you get a moment,
193
00:13:15,387 --> 00:13:18,470
you might just glance through these,
194
00:13:18,490 --> 00:13:20,238
Charlie's estate.
195
00:13:20,258 --> 00:13:21,873
The will named you as executor.
196
00:13:21,893 --> 00:13:24,209
Me, executor?
197
00:13:24,229 --> 00:13:26,078
Why would he do a stupid thing like that?
198
00:13:26,098 --> 00:13:27,612
Don't worry, dear boy.
199
00:13:27,632 --> 00:13:28,981
If you'll just glance through
this financial statement,
200
00:13:29,001 --> 00:13:30,750
you'll see what I mean.
201
00:13:30,770 --> 00:13:33,051
The assets are principally this house,
202
00:13:33,071 --> 00:13:35,754
his car, and his clothing.
203
00:13:35,774 --> 00:13:36,888
The house is heavily mortgaged.
204
00:13:36,908 --> 00:13:39,825
There's a big loan on the car,
205
00:13:39,845 --> 00:13:41,960
and most of the clothing isn't paid for.
206
00:13:41,980 --> 00:13:44,863
- All this for back taxes?
- Didn't he ever pay them?
207
00:13:44,883 --> 00:13:46,598
Seldom, if ever.
208
00:13:46,618 --> 00:13:48,768
Well, dear boy,
as you've so aptly put it,
209
00:13:48,788 --> 00:13:50,769
Charlie was Charlie.
210
00:13:50,789 --> 00:13:53,004
Good-bye, dear boy.
Make yourself comfortable.
211
00:13:53,024 --> 00:13:56,441
I'll be in touch with you.
212
00:13:56,461 --> 00:13:59,678
- Good-bye, Janie.
- Bye, Crafty.
213
00:13:59,698 --> 00:14:02,147
George, darling, I really must rush too.
214
00:14:02,167 --> 00:14:04,149
It's been so nice seeing you again,
215
00:14:04,169 --> 00:14:05,017
and what you said really touched...
216
00:14:05,037 --> 00:14:08,187
don't get up... really touched me.
217
00:14:08,207 --> 00:14:09,788
You know, I feel a better person somehow,
218
00:14:09,808 --> 00:14:14,426
a little finer, more noble.
219
00:14:14,446 --> 00:14:16,928
George, uh,
220
00:14:16,948 --> 00:14:19,898
somewhere around this house
is a dinner dress of mine.
221
00:14:19,918 --> 00:14:22,200
I left it here one night.
222
00:14:22,220 --> 00:14:23,568
Well, I couldn't very well wear it home
223
00:14:23,588 --> 00:14:25,203
in broad daylight, could I?
224
00:14:25,223 --> 00:14:26,638
I understand. You want me
to go look for it now?
225
00:14:26,658 --> 00:14:29,708
Oh, no, no, darling,
but if you find it, uh,
226
00:14:29,728 --> 00:14:31,576
would you just mail it to me?
227
00:14:31,596 --> 00:14:33,712
It's an original, cost 850 bucks.
228
00:14:33,732 --> 00:14:35,747
Sure, Janie, sure.
229
00:14:35,767 --> 00:14:38,016
- Thanks, George.
- Buh-bye.
230
00:14:38,036 --> 00:14:39,718
I'll put your bags in the bedroom, sir.
231
00:14:39,738 --> 00:14:41,753
- Thank you.
- Excuse me, sir.
232
00:14:41,773 --> 00:14:43,789
Yes?
233
00:14:43,809 --> 00:14:46,324
Our after-grief service will
remove the chairs tomorrow.
234
00:14:46,344 --> 00:14:47,659
Thank you.
235
00:14:47,679 --> 00:14:49,728
Will there be anything else
this evening, sir?
236
00:14:49,748 --> 00:14:52,564
I sincerely hope not.
237
00:14:52,584 --> 00:14:54,619
- Good night, sir.
- Good night.
238
00:15:03,929 --> 00:15:07,032
♪ Good-bye ♪
239
00:15:09,134 --> 00:15:12,851
Charlie, you poor old goat.
240
00:15:12,871 --> 00:15:14,853
I'm gonna miss you, kid.
241
00:15:14,873 --> 00:15:17,622
♪ Good-bye ♪
242
00:15:17,642 --> 00:15:21,513
♪ Charlie ♪
243
00:16:44,357 --> 00:16:45,306
I beg your pardon, sir.
244
00:16:45,326 --> 00:16:47,607
I'm sorry, but the services are over.
245
00:16:47,627 --> 00:16:49,810
- Everybody's been and gone.
- Excuse me, sir, but I...
246
00:16:49,830 --> 00:16:52,580
I encountered this young lady
on the highway.
247
00:16:52,600 --> 00:16:53,781
My friend, you and your friend...
248
00:16:53,801 --> 00:16:56,885
She's not my friend, but she was...
249
00:16:56,905 --> 00:16:59,053
look, that is to say she...
250
00:16:59,073 --> 00:17:01,856
well, she was undressed,
and I gave her my coat.
251
00:17:01,876 --> 00:17:04,694
Uh, you want the Malibu Motel...
252
00:17:04,714 --> 00:17:06,029
No, it's nothing like that.
253
00:17:06,049 --> 00:17:08,631
I'm on my way to Santa Barbara,
a rather important dinner,
254
00:17:08,651 --> 00:17:09,600
my mother's birthday,
and I'm late already,
255
00:17:09,620 --> 00:17:11,969
but she asked me to bring her here.
256
00:17:11,989 --> 00:17:14,238
- Here?
- Well, why on Earth here?
257
00:17:14,258 --> 00:17:15,839
I never saw her before in my life.
258
00:17:15,859 --> 00:17:18,042
She didn't exactly ask,
but when she saw the hou...
259
00:17:18,062 --> 00:17:20,744
your house, well, she made
me stop and bring her in,
260
00:17:20,764 --> 00:17:22,614
so if you don't mind, I'll be on my way,
261
00:17:22,634 --> 00:17:24,382
- and you can take over.
- Now, now, just a minute.
262
00:17:24,402 --> 00:17:27,153
For one thing, it's not my house.
263
00:17:27,173 --> 00:17:29,221
You don't know me, do you?
264
00:17:29,241 --> 00:17:30,956
Do you?
Don't she talk?
265
00:17:30,976 --> 00:17:34,227
- I'm afraid she's ill.
- Her memory is... like amnesia?
266
00:17:34,247 --> 00:17:35,295
- Oh, come on.
- No, I was planning
267
00:17:35,315 --> 00:17:36,996
to take her to a doctor or a hospital.
268
00:17:37,016 --> 00:17:40,033
- Well, take her, take her.
- No, here, please.
269
00:17:40,053 --> 00:17:42,403
You want Charlie Sorel, don't you?
270
00:17:42,423 --> 00:17:44,138
You're one of Charlie
Sorel's friends, aren't you?
271
00:17:44,158 --> 00:17:46,642
Charlie Sorel?
272
00:17:46,662 --> 00:17:49,044
Charlie Sorel?
273
00:17:49,064 --> 00:17:50,479
Look, sir, she knows this place.
274
00:17:50,499 --> 00:17:53,115
She must belong here,
and I've got... good grief!
275
00:17:53,135 --> 00:17:54,817
Excuse my language, but my
mother will be so disappointed
276
00:17:54,837 --> 00:17:56,385
if I'm not there when they
bring the cake, you understand.
277
00:17:56,405 --> 00:17:58,620
You're not leaving here without her.
278
00:17:58,640 --> 00:17:59,456
- I'll call you tomorrow.
- You found her.
279
00:17:59,476 --> 00:18:02,493
She's yours.
Come... come back!
280
00:18:02,513 --> 00:18:03,761
I'm deeply indebted to you, sir,
281
00:18:03,781 --> 00:18:05,696
and don't worry about my coat.
I hope that the young lady
282
00:18:05,716 --> 00:18:07,998
makes a swift and complete recovery.
283
00:18:08,018 --> 00:18:10,769
- Good-bye.
- Come back here!
284
00:18:10,789 --> 00:18:11,789
She's sick!
285
00:18:24,605 --> 00:18:28,856
You can't leave her here like this!
286
00:18:28,876 --> 00:18:29,910
Come back!
287
00:18:49,566 --> 00:18:52,149
Uh, uh,
288
00:18:52,169 --> 00:18:53,817
hey, you.
289
00:18:53,837 --> 00:18:55,318
Uh, Madame X?
290
00:18:55,338 --> 00:18:58,054
Wake up.
291
00:18:58,074 --> 00:18:59,892
Speak to me.
292
00:18:59,912 --> 00:19:01,460
All right, don't speak to me.
293
00:19:01,480 --> 00:19:04,396
I'll speak to me.
294
00:19:04,416 --> 00:19:07,367
Well, what kind of a day
did you have, George?
295
00:19:07,387 --> 00:19:08,588
Smashing.
296
00:19:59,145 --> 00:20:01,828
Oh, well, I didn't exactly have to, uh,
297
00:20:01,848 --> 00:20:05,032
force that down your throat, did I?
298
00:20:05,052 --> 00:20:09,469
It's good.
299
00:20:09,489 --> 00:20:11,872
- What is it?
- It's brandy.
300
00:20:11,892 --> 00:20:15,109
Where have you been all your life?
301
00:20:15,129 --> 00:20:16,844
I don't know.
302
00:20:16,864 --> 00:20:20,149
I can't remember anything about anything.
303
00:20:20,169 --> 00:20:23,753
I know, amnesia.
304
00:20:23,773 --> 00:20:26,488
- Amnesia?
- Yeah, well, it's a...
305
00:20:26,508 --> 00:20:29,292
it's a television disease,
but never mind about that.
306
00:20:29,312 --> 00:20:30,560
What do you remember?
307
00:20:30,580 --> 00:20:34,398
Only being on the highway,
308
00:20:34,418 --> 00:20:35,799
a man giving me his coat.
309
00:20:35,819 --> 00:20:39,337
I was shivering in the car.
310
00:20:39,357 --> 00:20:40,672
Suddenly, I saw this house,
311
00:20:40,692 --> 00:20:44,075
and felt if I could just be inside,
312
00:20:44,095 --> 00:20:45,877
I'd be safe.
313
00:20:45,897 --> 00:20:50,016
Safe?
In Charlie Sorel's house?
314
00:20:50,036 --> 00:20:52,618
Charlie Sorel?
315
00:20:52,638 --> 00:20:55,521
- Mm-hmm.
- You must have known him.
316
00:20:55,541 --> 00:20:58,593
That's why the house struck a chord.
317
00:20:58,613 --> 00:21:00,962
Come on, now, why don't you get
up and take a good look around?
318
00:21:00,982 --> 00:21:03,317
Come on.
319
00:21:12,294 --> 00:21:13,294
Go on.
320
00:21:33,585 --> 00:21:36,636
Nothing, huh?
321
00:21:36,656 --> 00:21:39,371
Well, I'll tell you what.
322
00:21:39,391 --> 00:21:40,773
There's a terrific little hospital
323
00:21:40,793 --> 00:21:43,109
down the road in Malibu.
324
00:21:43,129 --> 00:21:46,346
- I'm gonna phone for a cab.
- Please, no.
325
00:21:46,366 --> 00:21:49,583
- Please, yes.
- Please, let me stay.
326
00:21:49,603 --> 00:21:51,518
I'm sure I'll remember something here...
327
00:21:51,538 --> 00:21:53,520
just till the morning, please.
328
00:21:53,540 --> 00:21:56,025
- Till the morning?
- Are you kidding?
329
00:21:56,045 --> 00:21:59,928
You may not know it,
but you're a very pretty girl,
330
00:21:59,948 --> 00:22:02,698
and furthermore, you're not
dressed for houseguesting,
331
00:22:02,718 --> 00:22:05,468
and in addition, how do I know
but you may have a husband
332
00:22:05,488 --> 00:22:08,524
the size of a house that's out
looking for you right now?
333
00:22:20,838 --> 00:22:24,823
Oh, what the hell.
334
00:22:24,843 --> 00:22:28,160
I'm too tired.
Come on.
335
00:22:28,180 --> 00:22:32,132
Come on.
336
00:22:32,152 --> 00:22:34,188
Come on.
337
00:22:56,512 --> 00:22:58,494
There.
It's all yours.
338
00:22:58,514 --> 00:23:01,618
Come on, come on.
339
00:23:05,322 --> 00:23:07,972
The bathroom's here.
340
00:23:07,992 --> 00:23:11,142
Now, the first thing in the morning,
341
00:23:11,162 --> 00:23:15,247
in sickness or in health,
342
00:23:15,267 --> 00:23:17,349
we make other arrangements,
343
00:23:17,369 --> 00:23:20,619
right?
344
00:23:20,639 --> 00:23:23,256
- Thank you.
- What's your name?
345
00:23:23,276 --> 00:23:25,292
My name?
346
00:23:25,312 --> 00:23:26,793
My name, uh... now you got me doing it.
347
00:23:26,813 --> 00:23:28,295
My name's George Tracy.
348
00:23:28,315 --> 00:23:30,698
George Tracy.
349
00:23:30,718 --> 00:23:33,034
My name won't mean a thing.
350
00:23:33,054 --> 00:23:36,739
Charlie Sorel, that's
the one to concentrate on.
351
00:23:36,759 --> 00:23:38,674
This is his house.
You remember Charlie Sorel?
352
00:23:38,694 --> 00:23:42,277
Big guy with broad... skip it.
353
00:23:42,297 --> 00:23:43,612
Well, I think you got everything.
354
00:23:43,632 --> 00:23:45,081
- Good night.
- No.
355
00:23:45,101 --> 00:23:47,417
Don't leave me, please?
356
00:23:47,437 --> 00:23:49,285
Tell you what I'll do.
357
00:23:49,305 --> 00:23:51,789
I'll leave the door open,
but that's the best I can do.
358
00:23:51,809 --> 00:23:55,292
Good night.
359
00:23:55,312 --> 00:23:57,348
Night.
360
00:24:26,314 --> 00:24:27,696
Shh, shh!
361
00:24:27,716 --> 00:24:29,597
Stop it! There's nothing
to scream about!
362
00:24:29,617 --> 00:24:31,500
Everything's fine!
It's all right!
363
00:24:31,520 --> 00:24:34,136
Everything's all right.
You're safe.
364
00:24:34,156 --> 00:24:36,359
Be calm.
Just...
365
00:24:41,698 --> 00:24:44,081
Oh.
366
00:24:44,101 --> 00:24:46,017
For a little girl,
367
00:24:46,037 --> 00:24:48,685
you have the lungs of a deep sea diver.
368
00:24:48,705 --> 00:24:50,889
- Oh.
- What was it, a nightmare?
369
00:24:50,909 --> 00:24:52,191
Huh?
370
00:24:52,211 --> 00:24:55,027
George, don't you know me?
371
00:24:55,047 --> 00:24:56,361
Yeah, I know you.
372
00:24:56,381 --> 00:24:58,431
You don't know you.
That's your problem.
373
00:24:58,451 --> 00:25:00,967
George, look at me.
374
00:25:00,987 --> 00:25:03,403
Will you please go to sleep?
375
00:25:03,423 --> 00:25:06,673
George, it's Charlie.
376
00:25:06,693 --> 00:25:08,875
- It's Charlie Sorel.
- Now...
377
00:25:08,895 --> 00:25:12,601
I'm Charlie Sorel.
378
00:25:14,870 --> 00:25:17,786
- Okay, miss.
- Okay.
379
00:25:17,806 --> 00:25:23,259
Any... anything you say, anything at all,
380
00:25:23,279 --> 00:25:25,560
but will you please go to sleep
381
00:25:25,580 --> 00:25:27,617
before I hit you over the head
with this lamp?
382
00:25:29,820 --> 00:25:31,735
Oh.
383
00:25:31,755 --> 00:25:34,105
George...
384
00:25:34,125 --> 00:25:36,474
I don't understand
this any more than you.
385
00:25:36,494 --> 00:25:39,143
- All right.
- But I'm Charlie Sorel.
386
00:25:39,163 --> 00:25:40,880
It suddenly came to me in my sleep.
387
00:25:40,900 --> 00:25:43,281
- Sleep, thanks.
- George.
388
00:25:43,301 --> 00:25:45,883
Wake up, George, please.
389
00:25:45,903 --> 00:25:50,023
George, I'm your best friend,
Charlie Sorel.
390
00:25:50,043 --> 00:25:52,225
We'll discuss this
first thing in the morning.
391
00:25:52,245 --> 00:25:55,630
- Good night.
- George, it's true.
392
00:25:55,650 --> 00:25:58,666
Leo Sartori caught me making
a pass at Rusty on the yacht,
393
00:25:58,686 --> 00:25:59,700
- and he shot me.
- That's nice.
394
00:25:59,720 --> 00:26:02,335
Now, George,
395
00:26:02,355 --> 00:26:05,506
George, you listen to me.
396
00:26:05,526 --> 00:26:09,211
Your name is George W. Tracy.
The W stands for Wellington.
397
00:26:09,231 --> 00:26:11,381
You live at 231 Avenue Kléber in Paris.
398
00:26:11,401 --> 00:26:13,850
Your telephone number is Balzac-4889.
399
00:26:13,870 --> 00:26:17,086
You have a mole on
your left shoulder blade.
400
00:26:17,106 --> 00:26:19,757
Look, sister,
I don't know what the gag is,
401
00:26:19,777 --> 00:26:23,259
but I've had a very rough day.
I...
402
00:26:23,279 --> 00:26:25,062
In 1950, we wrote a picture together
403
00:26:25,082 --> 00:26:28,466
based on an original story
you sold the studio.
404
00:26:28,486 --> 00:26:30,335
We had a secretary
named Shirley something,
405
00:26:30,355 --> 00:26:32,571
lived on Fountain Avenue,
and neither of us knew
406
00:26:32,591 --> 00:26:33,806
the other was making out with her
407
00:26:33,826 --> 00:26:34,907
until we bumped into each other
on the stairs
408
00:26:34,927 --> 00:26:39,412
one rainy Sunday afternoon, right?
409
00:26:39,432 --> 00:26:41,080
Who put you up to this?
410
00:26:41,100 --> 00:26:43,883
Was it Crafty?
411
00:26:43,903 --> 00:26:46,252
Your bank in Paris is the
First National City branch
412
00:26:46,272 --> 00:26:48,256
on the Place Vendôme.
413
00:26:48,276 --> 00:26:50,959
Two years ago, you cashed
a check from me for $1,000.
414
00:26:50,979 --> 00:26:52,126
It bounced, but I made it good
when I got lucky
415
00:26:52,146 --> 00:26:54,063
at the Cannes Film Festival.
416
00:26:54,083 --> 00:26:56,665
I gave you the money in chips, right?
417
00:26:56,685 --> 00:26:57,800
And that same weekend, you nearly drowned
418
00:26:57,820 --> 00:26:59,967
when my surfboard
hit you in the head, right?
419
00:26:59,987 --> 00:27:03,906
Now, doesn't that prove I'm Charlie?
420
00:27:03,926 --> 00:27:05,874
All it proves is that you knew Charlie,
421
00:27:05,894 --> 00:27:10,514
and he told you all these things.
422
00:27:10,534 --> 00:27:13,284
Oh, I am Charlie,
423
00:27:13,304 --> 00:27:15,574
you stubborn bonehead!
424
00:27:22,680 --> 00:27:25,530
What about the time you took
that producer's girlfriend,
425
00:27:25,550 --> 00:27:27,000
the redhead,
to Tijuana for the bullfights,
426
00:27:27,020 --> 00:27:29,435
but you got stuck there
'cause it turned out
427
00:27:29,455 --> 00:27:30,571
she wasn't an American citizen
428
00:27:30,591 --> 00:27:31,939
and didn't have a reentry permit?
429
00:27:31,959 --> 00:27:35,109
- I get it.
- I get it.
430
00:27:35,129 --> 00:27:36,676
You're, uh...
431
00:27:36,696 --> 00:27:39,013
you're one of Charlie's girls, and he...
432
00:27:39,033 --> 00:27:43,684
he promised to marry you
or borrowed money from you.
433
00:27:43,704 --> 00:27:46,822
Well, you're wasting your time because
434
00:27:46,842 --> 00:27:48,090
he's not gonna marry you
or pay back the dough
435
00:27:48,110 --> 00:27:49,258
because he's dead.
436
00:27:49,278 --> 00:27:53,296
D-E-A-D.
437
00:27:53,316 --> 00:27:55,598
Now, you can stay the night,
have a hot breakfast,
438
00:27:55,618 --> 00:27:57,867
and out.
439
00:27:57,887 --> 00:27:59,536
Okay, George,
440
00:27:59,556 --> 00:28:02,272
I didn't want to hurt you,
441
00:28:02,292 --> 00:28:04,741
but you're asking for it.
442
00:28:04,761 --> 00:28:07,212
Last Christmas, just three months ago,
443
00:28:07,232 --> 00:28:10,282
you were in St. Moritz
with a model from Harper's,
444
00:28:10,302 --> 00:28:12,651
Elsa Underwood.
You were crazy about her.
445
00:28:12,671 --> 00:28:14,920
You even talked of getting married,
446
00:28:14,940 --> 00:28:17,322
but she got a telegram from Dick Avedon
447
00:28:17,342 --> 00:28:19,758
and had to rush back
to Paris for retakes.
448
00:28:19,778 --> 00:28:22,328
- Dick Avedon, my foot.
- That telegram was a phony.
449
00:28:22,348 --> 00:28:23,930
She came back to meet some guy,
450
00:28:23,950 --> 00:28:25,466
and they were shacked up in some hotel...
451
00:28:25,486 --> 00:28:27,034
The Ritz, George,
452
00:28:27,054 --> 00:28:29,704
in a suite overlooking the Place Vendôme.
453
00:28:29,724 --> 00:28:33,040
It was me, George.
I'm sorry.
454
00:28:33,060 --> 00:28:35,844
You dirty rat.
455
00:28:35,864 --> 00:28:38,380
- I should have known!
- She was no good, George!
456
00:28:38,400 --> 00:28:40,015
And my good friend Charlie Sorel's
457
00:28:40,035 --> 00:28:41,683
gonna be the one
to prove it to me, right?
458
00:28:41,703 --> 00:28:42,351
Yeah, you were getting serious about her.
459
00:28:42,371 --> 00:28:44,021
You double-crossing...
460
00:28:44,041 --> 00:28:45,255
- I couldn't let you...
- I did it for you, George!
461
00:28:45,275 --> 00:28:47,124
- Me?
- My word of honor.
462
00:28:47,144 --> 00:28:48,325
Ha, Charlie Sorel's word of honor.
463
00:28:48,345 --> 00:28:50,594
You could have been badly hurt, George,
464
00:28:50,614 --> 00:28:52,062
- and I didn't want...
- That's enough, Charlie!
465
00:28:52,082 --> 00:28:53,417
Drop it!
466
00:29:01,993 --> 00:29:05,579
You know who I am now,
467
00:29:05,599 --> 00:29:08,201
don't you, George?
468
00:29:12,906 --> 00:29:16,456
Now you know why I was screaming.
469
00:29:16,476 --> 00:29:19,159
What kind of a weird setup is this?
470
00:29:19,179 --> 00:29:21,162
What's going on?
471
00:29:21,182 --> 00:29:22,497
George,
472
00:29:22,517 --> 00:29:25,434
what am I gonna do?
473
00:29:25,454 --> 00:29:29,138
George? George?
474
00:29:29,158 --> 00:29:32,341
George!
George?
475
00:29:32,361 --> 00:29:34,677
And then this cat
in a big black Ferrari...
476
00:29:34,697 --> 00:29:37,814
he came screaming to a stop.
477
00:29:37,834 --> 00:29:40,783
He bundled me up in his coat,
and he stuck me in a car...
478
00:29:40,803 --> 00:29:41,852
Now, look... now, look,
I know all about that,
479
00:29:41,872 --> 00:29:46,658
but what about the actual,
uh, transition?
480
00:29:46,678 --> 00:29:48,292
I mean, don't you have any clue to that?
481
00:29:48,312 --> 00:29:49,661
This isn't easy to assimilate, you know.
482
00:29:49,681 --> 00:29:53,932
You're telling me!
483
00:29:53,952 --> 00:29:55,534
Yeah.
484
00:29:55,554 --> 00:29:57,537
Once and for all,
485
00:29:57,557 --> 00:29:59,739
will you stop worrying
about petty details
486
00:29:59,759 --> 00:30:01,574
and just take a good look
487
00:30:01,594 --> 00:30:04,145
at the whole ghastly
488
00:30:04,165 --> 00:30:07,447
overall picture?
489
00:30:07,467 --> 00:30:11,319
What do they want from me?
How long is this gonna last?
490
00:30:11,339 --> 00:30:14,389
Am I gonna be hung up like this
for the rest of my life?
491
00:30:14,409 --> 00:30:15,990
Now, Charlie, come on, now.
492
00:30:16,010 --> 00:30:19,762
Let's... let's be calm.
Let's not lose our heads.
493
00:30:19,782 --> 00:30:22,432
Now...
494
00:30:22,452 --> 00:30:25,802
There's probably some
perfectly simple explanation
495
00:30:25,822 --> 00:30:27,971
for the whole thing.
496
00:30:27,991 --> 00:30:29,673
Like what?
497
00:30:29,693 --> 00:30:32,008
I don't know,
498
00:30:32,028 --> 00:30:34,412
and stop yelling at me,
or I'll walk right out of here.
499
00:30:34,432 --> 00:30:35,846
I'm not in trouble, you know.
You're in trouble.
500
00:30:35,866 --> 00:30:38,015
I'm not a girl.
You're a girl.
501
00:30:38,035 --> 00:30:40,853
George, George, you can't leave me.
502
00:30:40,873 --> 00:30:42,188
I'm trapped.
503
00:30:42,208 --> 00:30:43,989
Well,
504
00:30:44,009 --> 00:30:46,258
I'm only trying to do
my best to help you,
505
00:30:46,278 --> 00:30:48,394
but apparently,
my best isn't good enough.
506
00:30:48,414 --> 00:30:50,830
George, you got to stick
by me... for a while, anyway.
507
00:30:50,850 --> 00:30:52,832
George, if you walk...
508
00:30:52,852 --> 00:30:55,035
George, if you walk out on me,
509
00:30:55,055 --> 00:30:56,904
I swear I'm gonna walk
right back into that ocean
510
00:30:56,924 --> 00:30:58,959
and drown myself!
511
00:31:00,462 --> 00:31:02,911
Oh,
512
00:31:02,931 --> 00:31:05,814
with the way they got this thing rigged,
513
00:31:05,834 --> 00:31:09,418
I'll probably bounce right back
514
00:31:09,438 --> 00:31:11,354
like a yo-yo.
515
00:31:11,374 --> 00:31:13,422
Well, all right, Charlie,
516
00:31:13,442 --> 00:31:15,958
but no more flare-ups, okay?
Get calm.
517
00:31:15,978 --> 00:31:18,595
Yeah, okay, yeah.
518
00:31:18,615 --> 00:31:19,464
- That a boy.
- I'm calm.
519
00:31:19,484 --> 00:31:21,732
- Steady, steady.
- Mm-hmm.
520
00:31:21,752 --> 00:31:25,436
Okay, I'm steady, and I'm calm.
521
00:31:25,456 --> 00:31:28,640
Now what?
522
00:31:28,660 --> 00:31:30,695
Now...
523
00:31:32,931 --> 00:31:34,513
The thing is to look at this
524
00:31:34,533 --> 00:31:38,952
as calmly and as
realistically as possible.
525
00:31:38,972 --> 00:31:41,788
You, Charlie Sorel, for reasons
that we don't understand
526
00:31:41,808 --> 00:31:44,290
and probably wouldn't even
care to discuss,
527
00:31:44,310 --> 00:31:45,993
are no longer a man.
You're a girl.
528
00:31:46,013 --> 00:31:48,996
If only it'd been anything else.
529
00:31:49,016 --> 00:31:51,499
If only I'd been washed up
on that beach as anything...
530
00:31:51,519 --> 00:31:54,670
animal, vegetable, mineral,
but not a girl!
531
00:31:54,690 --> 00:31:56,738
Not a girl!
532
00:31:56,758 --> 00:31:58,807
Aw, come on, Charlie.
533
00:31:58,827 --> 00:32:01,277
It's not fair to indict the entire sex.
534
00:32:01,297 --> 00:32:03,246
I thought you liked girls.
535
00:32:03,266 --> 00:32:07,317
In fact, that was one of
your big problems in life.
536
00:32:07,337 --> 00:32:08,852
Now, let me tell you a thing or two
537
00:32:08,872 --> 00:32:10,721
about those gorgeous girls, George...
538
00:32:10,741 --> 00:32:13,023
nuts, dangerous,
539
00:32:13,043 --> 00:32:15,460
psychotic, truly demented cuckoos,
540
00:32:15,480 --> 00:32:19,597
as cute and cuddly as
a flight of tracer bullets!
541
00:32:19,617 --> 00:32:22,535
They can have lovers the way
other people eat cherries,
542
00:32:22,555 --> 00:32:24,670
but if you take another girl,
even to lunch in a drive-in,
543
00:32:24,690 --> 00:32:26,338
whammo!
544
00:32:26,358 --> 00:32:29,108
They lie to me and to you,
to their husbands,
545
00:32:29,128 --> 00:32:30,044
to their lovers, to their analysts,
546
00:32:30,064 --> 00:32:34,281
and the cashier in the supermarket!
547
00:32:34,301 --> 00:32:37,484
Oh, I know I've been accused
of treating girls badly,
548
00:32:37,504 --> 00:32:38,686
George, and I have,
549
00:32:38,706 --> 00:32:41,656
but only in self defense.
550
00:32:41,676 --> 00:32:46,261
Charlie, suddenly...
551
00:32:46,281 --> 00:32:49,565
suddenly, the whole thing
is blindingly clear.
552
00:32:49,585 --> 00:32:50,899
What whole thing?
553
00:32:50,919 --> 00:32:53,703
This thing that's happened to you.
554
00:32:53,723 --> 00:32:56,772
There is an all-wise,
all-seeing providence,
555
00:32:56,792 --> 00:32:58,809
and you are its special baby.
556
00:32:58,829 --> 00:33:02,346
What are you talking about?
557
00:33:02,366 --> 00:33:03,414
It's the Old Testament speaking,
558
00:33:03,434 --> 00:33:05,716
the master plan,
559
00:33:05,736 --> 00:33:09,721
an eye for an eye, a tooth for a tooth.
560
00:33:09,741 --> 00:33:11,089
Cut it out, George. You're
scaring the hell out of me.
561
00:33:11,109 --> 00:33:14,159
But there's a grandeur
about it that's staggering.
562
00:33:14,179 --> 00:33:17,663
All your life, you've
taken advantage of women.
563
00:33:17,683 --> 00:33:21,268
You've been the wolf let loose
on the Assyrian fold,
564
00:33:21,288 --> 00:33:25,239
and now the punishment has been created,
565
00:33:25,259 --> 00:33:28,543
custom tailored, in fact,
to fit the crime.
566
00:33:28,563 --> 00:33:30,845
The tables have been turned, Charlie.
567
00:33:30,865 --> 00:33:35,450
Instead of pitching, you are the catcher.
568
00:33:35,470 --> 00:33:39,855
What a horrible thought.
569
00:33:39,875 --> 00:33:42,793
It's as though I'd been
a gourmet all my life,
570
00:33:42,813 --> 00:33:46,082
and now suddenly, I'm a lamb chop.
571
00:33:48,151 --> 00:33:51,301
George, do you realize
I hit you with my left?
572
00:33:51,321 --> 00:33:54,037
- Huh? You did?
- Oh, that's okay, Charlie.
573
00:33:54,057 --> 00:33:56,007
No, no, no, George, it was
my left, my famous left hook.
574
00:33:56,027 --> 00:33:57,810
You always said it was lethal.
575
00:33:57,830 --> 00:34:00,579
You should have gone down
like a sack of oatmeal.
576
00:34:00,599 --> 00:34:02,948
Yeah.
577
00:34:02,968 --> 00:34:06,186
- Nothing!
- No, this is too much!
578
00:34:06,206 --> 00:34:08,421
I won't stand for it!
579
00:34:08,441 --> 00:34:09,488
- Charlie...
- Maybe I haven't been
580
00:34:09,508 --> 00:34:11,891
- the west coast Dr. Schweizer.
- Now, Charlie...
581
00:34:11,911 --> 00:34:15,129
Maybe I do deserve some kind
of a payoff, but not this!
582
00:34:15,149 --> 00:34:16,031
We're gonna work this out
together, Charlie.
583
00:34:16,051 --> 00:34:17,465
- Not this!
- Now, relax. Stay calm.
584
00:34:17,485 --> 00:34:18,532
- Okay.
- I'll get you a drink.
585
00:34:18,552 --> 00:34:19,868
- Now, just be calm.
- Yeah, yeah.
586
00:34:19,888 --> 00:34:22,470
- I'll get you a drink.
- Right, right.
587
00:34:22,490 --> 00:34:25,407
Think of something, George, please.
588
00:34:25,427 --> 00:34:26,609
- We will.
- There are any number
589
00:34:26,629 --> 00:34:28,743
of possibilities,
and we're gonna try them all.
590
00:34:28,763 --> 00:34:30,278
Uh, Charlie, you're out of vodka.
591
00:34:30,298 --> 00:34:32,113
Well, try the bookcase.
592
00:34:32,133 --> 00:34:34,718
I used to hide stuff there from the maid.
593
00:34:34,738 --> 00:34:37,588
- The bookcase?
- What possibilities, George?
594
00:34:37,608 --> 00:34:39,156
- Name something.
- Well, in the first place,
595
00:34:39,176 --> 00:34:41,726
there's a chance this
whole thing might blow over.
596
00:34:41,746 --> 00:34:42,994
Of course, then we're in the clear.
597
00:34:43,014 --> 00:34:44,062
Where in the bookcase, Charlie?
598
00:34:44,082 --> 00:34:46,598
Behind "War and Peace."
599
00:34:46,618 --> 00:34:48,633
Where else would you hide
vodka in a bookcase?
600
00:34:48,653 --> 00:34:49,934
- "War and Peace."
- "War and Peace."
601
00:34:49,954 --> 00:34:52,103
But what if it doesn't blow over, George?
602
00:34:52,123 --> 00:34:54,273
- "War and Peace."
- Then what?
603
00:34:54,293 --> 00:34:56,409
Then in that case,
604
00:34:56,429 --> 00:34:58,378
we've got the whole medical
profession to go back on.
605
00:34:58,398 --> 00:34:59,113
You know, it could be glandular.
606
00:34:59,133 --> 00:35:00,413
Maybe it's your metabolism.
607
00:35:00,433 --> 00:35:02,249
Maybe a good psychiatrist
might even help.
608
00:35:02,269 --> 00:35:04,752
Honest, George,
you think that might help?
609
00:35:04,772 --> 00:35:05,387
I don't know, but it's worth
a shot, isn't it?
610
00:35:05,407 --> 00:35:08,188
Yeah.
611
00:35:08,208 --> 00:35:10,892
Yeah, sure.
612
00:35:10,912 --> 00:35:12,827
I might as well.
613
00:35:12,847 --> 00:35:14,963
The shape I'm in, I'll try anything.
614
00:35:14,983 --> 00:35:16,965
That's the spirit.
615
00:35:16,985 --> 00:35:18,568
Now, there's this doctor in
Beverly Hills. What's his name?
616
00:35:18,588 --> 00:35:20,904
Uh, Kessler, Kiessler, Kessler,
something like that,
617
00:35:20,924 --> 00:35:23,039
but he's treated practically
all of Crafty's clients,
618
00:35:23,059 --> 00:35:24,440
and they swear by him, say he's a wizard.
619
00:35:24,460 --> 00:35:26,175
I'm gonna make an appointment
for you this afternoon.
620
00:35:26,195 --> 00:35:27,577
A, B, C, D, E, F, G.
621
00:35:27,597 --> 00:35:29,345
Oh, George, I don't know
what I would have done
622
00:35:29,365 --> 00:35:30,580
if I had to face this without you.
623
00:35:30,600 --> 00:35:33,118
Oh, forget it.
624
00:35:33,138 --> 00:35:34,552
You're the only friend I've got.
625
00:35:34,572 --> 00:35:35,620
I wouldn't say that.
626
00:35:35,640 --> 00:35:37,722
George, what are those things?
627
00:35:37,742 --> 00:35:39,725
Were you running a floating bingo game?
628
00:35:39,745 --> 00:35:42,728
No, we had a, uh, memorial
service for you here yesterday.
629
00:35:42,748 --> 00:35:43,496
- A memorial?
- Mm-hmm.
630
00:35:43,516 --> 00:35:45,697
Good crowd, huh?
631
00:35:45,717 --> 00:35:48,434
Well, actually, uh...
632
00:35:48,454 --> 00:35:49,635
uh, we did our best
to keep it down, you know?
633
00:35:49,655 --> 00:35:51,003
Just the real chums.
634
00:35:51,023 --> 00:35:52,940
I delivered a sort of a... well, a eulogy,
635
00:35:52,960 --> 00:35:54,342
I guess you'd call it.
636
00:35:54,362 --> 00:35:56,377
You should have seen
how affected they were.
637
00:35:56,397 --> 00:35:57,512
There wasn't a dry eye in the house.
638
00:35:57,532 --> 00:36:00,281
Thanks, kid.
639
00:36:00,301 --> 00:36:02,250
A memorial service...
640
00:36:02,270 --> 00:36:04,252
eh, why not?
641
00:36:04,272 --> 00:36:06,821
Charlie Sorel is finished,
left hook and all.
642
00:36:06,841 --> 00:36:08,657
All that's left of me is this.
643
00:36:08,677 --> 00:36:11,527
Now, Charlie,
644
00:36:11,547 --> 00:36:13,163
you've got to make an effort
645
00:36:13,183 --> 00:36:14,631
to look at the bright side of things.
646
00:36:14,651 --> 00:36:16,834
So, you're a girl.
So what?
647
00:36:16,854 --> 00:36:18,936
- It's not the end of the world.
- Yeah.
648
00:36:18,956 --> 00:36:21,438
Did it hurt Garbo, being a girl?
649
00:36:21,458 --> 00:36:24,342
What about Madame Curie,
Florence Nightingale,
650
00:36:24,362 --> 00:36:26,677
Harriet Beecher Stowe... girls, all girls.
651
00:36:26,697 --> 00:36:28,312
- Yeah, sure.
- I'll bear it in mind.
652
00:36:28,332 --> 00:36:30,382
And while you're looking
at the bright side,
653
00:36:30,402 --> 00:36:32,552
what about that 75 grand
you owe the government
654
00:36:32,572 --> 00:36:35,121
in back income taxes, hmm?
655
00:36:35,141 --> 00:36:36,422
They're gonna have a pretty tough time
656
00:36:36,442 --> 00:36:37,758
trying to collect, aren't they?
657
00:36:37,778 --> 00:36:39,459
I must say, I like that aspect.
658
00:36:39,479 --> 00:36:41,594
- Mm-hmm.
- Now, first things first.
659
00:36:41,614 --> 00:36:44,397
You've got to have,
uh, something to wear.
660
00:36:44,417 --> 00:36:46,834
I'll zip down to that
little boutique in Malibu
661
00:36:46,854 --> 00:36:48,736
and buy you something,
a housedress or something.
662
00:36:48,756 --> 00:36:50,404
Huh.
663
00:36:50,424 --> 00:36:52,408
Okay, a pants and shirt for a starter,
664
00:36:52,428 --> 00:36:54,477
something that'll be easier
for you to handle.
665
00:36:54,497 --> 00:36:57,246
And, uh,
666
00:36:57,266 --> 00:37:00,716
I'm gonna have to get you
something for underneath here
667
00:37:00,736 --> 00:37:03,753
- and, uh, and here.
- Yes, just my luck.
668
00:37:03,773 --> 00:37:06,957
Only last week I bought two
dozen pairs of jockey shorts.
669
00:37:06,977 --> 00:37:09,159
And I'd say you're about
a size, oh, seven.
670
00:37:09,179 --> 00:37:11,429
Okay, George, get cracking.
671
00:37:11,449 --> 00:37:14,486
While you're gone, I'll shower and shave.
672
00:37:18,823 --> 00:37:21,005
Here's something, Charlie.
673
00:37:21,025 --> 00:37:24,943
"A basic concept of religious
life in ancient Egypt
674
00:37:24,963 --> 00:37:28,247
was the principle
of reincarnation."
675
00:37:28,267 --> 00:37:31,152
That's you, Charlie, reincarnation.
676
00:37:31,172 --> 00:37:34,588
"In general,
the transmigration of the soul
677
00:37:34,608 --> 00:37:37,425
"was reserved for those
who had, on Earth,
678
00:37:37,445 --> 00:37:41,862
"led worthy and wholesome lives,
679
00:37:41,882 --> 00:37:45,200
and these fortunate souls
returned in the form of..."
680
00:37:45,220 --> 00:37:47,002
"Birds."
681
00:37:47,022 --> 00:37:49,505
You want to try flapping
your wings, Charlie?
682
00:37:49,525 --> 00:37:51,175
"Similar beliefs..."
683
00:37:51,195 --> 00:37:53,010
Hey, George, come here.
684
00:37:53,030 --> 00:37:54,411
Huh?
685
00:37:54,431 --> 00:37:57,246
George, look at this.
686
00:37:57,266 --> 00:37:59,016
"Similar beliefs existed among
687
00:37:59,036 --> 00:38:03,387
"certain prehistoric
Inca and Mayan peoples.
688
00:38:03,407 --> 00:38:06,724
"However, the priests thought
that soul survived on Earth
689
00:38:06,744 --> 00:38:10,116
as a living shrub, tree,
or other foliage, and s..."
690
00:38:17,656 --> 00:38:20,827
How about that?
691
00:38:22,095 --> 00:38:24,764
My, my.
692
00:38:28,337 --> 00:38:31,373
Good old mother nature.
693
00:38:34,610 --> 00:38:37,092
Imagine.
694
00:38:37,112 --> 00:38:40,496
I don't have to go see
Brigitte Bardot movies anymore.
695
00:38:40,516 --> 00:38:44,868
All I have to do is come home
and pull down the shades.
696
00:38:44,888 --> 00:38:46,202
What a nutty way to talk.
697
00:38:46,222 --> 00:38:47,270
And will you button your blouse?
698
00:38:47,290 --> 00:38:49,841
Okay.
699
00:38:49,861 --> 00:38:51,809
It's wild, isn't it?
700
00:38:51,829 --> 00:38:53,778
I feel so darn,
701
00:38:53,798 --> 00:38:56,781
well, feminine.
702
00:38:56,801 --> 00:38:58,617
In the bathroom I had a sudden desire...
703
00:38:58,637 --> 00:39:01,253
came out of nowhere...
to paint my toenails.
704
00:39:01,273 --> 00:39:03,255
Paint your toenails?
705
00:39:03,275 --> 00:39:05,224
What are you, some kind of a...
706
00:39:05,244 --> 00:39:07,194
now, look, right now,
707
00:39:07,214 --> 00:39:09,695
we have an awful lot
of business to discuss.
708
00:39:09,715 --> 00:39:11,698
Your affairs are in a terrible mess.
709
00:39:11,718 --> 00:39:13,901
My mind is the mind of Charlie Sorel.
710
00:39:13,921 --> 00:39:16,737
I don't have to tell you
what that's like.
711
00:39:16,757 --> 00:39:19,808
But it's all mixed up
with something kind of
712
00:39:19,828 --> 00:39:22,377
soft and tender
713
00:39:22,397 --> 00:39:24,512
and clinging.
714
00:39:24,532 --> 00:39:27,417
Uh, now, Charlie,
715
00:39:27,437 --> 00:39:29,885
don't let, uh,
this thing get you all, uh,
716
00:39:29,905 --> 00:39:32,021
twisted and, uh, turned inside.
717
00:39:32,041 --> 00:39:35,292
I mean, remember, steady and calm.
718
00:39:35,312 --> 00:39:37,294
- I'm fine.
- What's wrong with you?
719
00:39:37,314 --> 00:39:40,798
- Me?
- Nothing, nothing at all.
720
00:39:40,818 --> 00:39:43,701
Hey, George, do you think I'm attractive?
721
00:39:43,721 --> 00:39:45,670
Man to man, George,
tell me the truth, huh?
722
00:39:45,690 --> 00:39:48,407
Uh, Charlie, you are, uh,
723
00:39:48,427 --> 00:39:50,709
undoubtedly, uh,
724
00:39:50,729 --> 00:39:53,178
a very attractive girl.
725
00:39:53,198 --> 00:39:54,514
Now, do you mind?
726
00:39:54,534 --> 00:39:56,749
Let's get down to business, huh?
727
00:39:56,769 --> 00:39:58,184
Business, business, business.
728
00:39:58,204 --> 00:40:01,187
Is that all you can talk about?
729
00:40:01,207 --> 00:40:02,690
Hmm.
730
00:40:02,710 --> 00:40:05,594
No wonder American women
are so frustrated.
731
00:40:05,614 --> 00:40:08,362
- Charlie, you're broke!
- Did you know that?
732
00:40:08,382 --> 00:40:10,031
I mean, this is your estate,
733
00:40:10,051 --> 00:40:11,600
of which you so kindly
made me your executor.
734
00:40:11,620 --> 00:40:14,069
You're not only broke, you're bankrupt,
735
00:40:14,089 --> 00:40:15,604
and I can't help you
736
00:40:15,624 --> 00:40:18,574
because I spent practically
the last of my dough
737
00:40:18,594 --> 00:40:22,044
getting here for your lousy funeral.
738
00:40:22,064 --> 00:40:23,179
You know, George,
739
00:40:23,199 --> 00:40:25,682
it hurts me to see you
worrying about money.
740
00:40:25,702 --> 00:40:28,685
You're an artist, George,
741
00:40:28,705 --> 00:40:30,687
a fine and sensitive person.
742
00:40:30,707 --> 00:40:33,791
Mm-hmm, well, climb down
off that daydream, Charlie.
743
00:40:33,811 --> 00:40:36,661
You're in hock up to your ears.
744
00:40:36,681 --> 00:40:39,632
Charlie Sorel was.
745
00:40:39,652 --> 00:40:41,567
Poor Charlie.
746
00:40:41,587 --> 00:40:43,534
Just what's going on in that twisted
747
00:40:43,554 --> 00:40:45,572
little mind of yours, chickie?
748
00:40:45,592 --> 00:40:46,873
I'm not sure, George,
749
00:40:46,893 --> 00:40:50,543
but I'm full of confidence.
750
00:40:50,563 --> 00:40:53,915
I felt it the minute
I got into this outfit,
751
00:40:53,935 --> 00:40:56,971
even more just before I got into it.
752
00:40:59,206 --> 00:41:01,390
This is a town full of suckers, George.
753
00:41:01,410 --> 00:41:03,391
We both know that...
754
00:41:03,411 --> 00:41:06,461
male, female, or what have you.
755
00:41:06,481 --> 00:41:09,599
And I'm fully equipped
to handle anything.
756
00:41:09,619 --> 00:41:11,534
Don't tell me that you think of this
757
00:41:11,554 --> 00:41:14,137
as just a springboard to some new racket.
758
00:41:14,157 --> 00:41:16,006
And I didn't ask for this.
759
00:41:16,026 --> 00:41:18,075
I'm stuck with it.
760
00:41:18,095 --> 00:41:20,244
Just tell me one thing.
761
00:41:20,264 --> 00:41:22,279
How do I live?
762
00:41:22,299 --> 00:41:24,783
You're a writer, aren't you?
763
00:41:24,803 --> 00:41:27,552
And you're experiencing
something that must be,
764
00:41:27,572 --> 00:41:29,455
to put it mildly, unique.
765
00:41:29,475 --> 00:41:31,190
Just think what
Tennessee Williams would give
766
00:41:31,210 --> 00:41:33,159
to be in your shoes,
767
00:41:33,179 --> 00:41:34,894
or Arthur Miller,
768
00:41:34,914 --> 00:41:37,331
or Henry Miller.
769
00:41:37,351 --> 00:41:40,166
Yes, it has literary possibilities,
770
00:41:40,186 --> 00:41:41,167
definitely.
771
00:41:41,187 --> 00:41:43,670
Thanks, George, for straightening me out.
772
00:41:43,690 --> 00:41:45,440
Oh, that's okay, uh, Charlie.
773
00:41:45,460 --> 00:41:48,743
Well, I, uh... I, uh, think we
better give these papers a shot
774
00:41:48,763 --> 00:41:51,914
and see what we can salvage.
775
00:41:51,934 --> 00:41:54,817
Company, for Pete's sakes.
776
00:41:54,837 --> 00:41:56,719
I'll tell you what, Charlie.
You go duck in the bedroom,
777
00:41:56,739 --> 00:41:57,387
and whoever it is, I'll get rid of them.
778
00:41:57,407 --> 00:41:59,007
Go ahead.
779
00:42:04,314 --> 00:42:05,362
Hello.
780
00:42:05,382 --> 00:42:07,398
Oh, how were things in Santa Barbara?
781
00:42:07,418 --> 00:42:07,899
- Oh, very nice.
- Thank you, sir.
782
00:42:07,919 --> 00:42:09,066
Good, good.
783
00:42:09,086 --> 00:42:10,434
Uh, I was driving into the city,
784
00:42:10,454 --> 00:42:12,970
and I thought I'd just stop and...
785
00:42:12,990 --> 00:42:14,573
- Oh, of course, you...
- you want your coat.
786
00:42:14,593 --> 00:42:16,742
I'll get it for you.
Just a minute. Your coat.
787
00:42:16,762 --> 00:42:18,776
Oh, no, sir.
788
00:42:18,796 --> 00:42:19,810
No, I didn't come for my...
789
00:42:19,830 --> 00:42:21,881
Oh, sorry, sir.
I didn't come for my coat.
790
00:42:21,901 --> 00:42:23,182
I thought I would just stop and, uh,
791
00:42:23,202 --> 00:42:25,351
inquire about the health
of the, uh, the young lady.
792
00:42:25,371 --> 00:42:27,286
Well, the health of
the young lady is fine.
793
00:42:27,306 --> 00:42:30,758
- Nice of you to inquire.
- She seemed so ill last night.
794
00:42:30,778 --> 00:42:33,060
Are you sure she's really,
uh, herself again?
795
00:42:33,080 --> 00:42:34,929
Well, that's a moot point, but, uh,
796
00:42:34,949 --> 00:42:36,730
she had a marvelous night's
sleep last night,
797
00:42:36,750 --> 00:42:38,866
and I'm...
798
00:42:38,886 --> 00:42:39,886
Hello.
799
00:42:42,458 --> 00:42:45,074
Oh, hello.
800
00:42:45,094 --> 00:42:46,709
Won't you come in?
801
00:42:46,729 --> 00:42:49,766
Yes, with pleasure.
802
00:42:51,601 --> 00:42:53,517
Gee, you really are better, aren't you?
803
00:42:53,537 --> 00:42:55,918
I-I... I'm glad.
804
00:42:55,938 --> 00:43:00,057
Oh, it's so good of you
to be concerned about me.
805
00:43:00,077 --> 00:43:02,427
Thank you.
806
00:43:02,447 --> 00:43:04,797
- Oh, thank you.
- Permit me to introduce myself.
807
00:43:04,817 --> 00:43:06,865
I'm Bruce Minton III.
808
00:43:06,885 --> 00:43:09,001
Uh, George Tracy, the...
809
00:43:09,021 --> 00:43:10,636
And this is m...
810
00:43:10,656 --> 00:43:13,139
Mrs. Charles Sorel.
811
00:43:13,159 --> 00:43:16,175
Mrs. Charles Sorel.
812
00:43:16,195 --> 00:43:18,778
Delighted to meet you, M...
813
00:43:18,798 --> 00:43:21,949
Mrs. Sorel?
814
00:43:21,969 --> 00:43:25,786
- Yes.
- I'm a widow.
815
00:43:25,806 --> 00:43:28,356
Oh, I'm sorry.
816
00:43:28,376 --> 00:43:30,025
It was tragic, really.
817
00:43:30,045 --> 00:43:32,827
I lost my husband...
818
00:43:32,847 --> 00:43:35,363
one of the finest men I've ever known...
819
00:43:35,383 --> 00:43:37,632
taken from me,
820
00:43:37,652 --> 00:43:39,702
cut down in the sunshine of his youth,
821
00:43:39,722 --> 00:43:42,906
talent, and beauty.
822
00:43:42,926 --> 00:43:46,643
But life belongs to the living.
823
00:43:46,663 --> 00:43:49,848
We must go on.
824
00:43:49,868 --> 00:43:53,984
And we have a thousand things to do.
825
00:43:54,004 --> 00:43:56,988
I want to thank you for
your kindness last night.
826
00:43:57,008 --> 00:43:59,725
Well, I was only too glad
to be able to help.
827
00:43:59,745 --> 00:44:03,763
Oh, I mean, there I was,
828
00:44:03,783 --> 00:44:06,133
wandering around in that
829
00:44:06,153 --> 00:44:09,069
awful state.
830
00:44:09,089 --> 00:44:12,038
I might have been picked up
by just anybody,
831
00:44:12,058 --> 00:44:15,342
some awful person instead of by a...
832
00:44:15,362 --> 00:44:16,710
a gentleman.
833
00:44:16,730 --> 00:44:18,680
Thank you.
834
00:44:18,700 --> 00:44:22,718
Oh, I know a poor widow's
gratitude isn't much, but...
835
00:44:22,738 --> 00:44:24,454
- Oh, it is, it is.
- It means a great deal to me.
836
00:44:24,474 --> 00:44:25,889
- I mean...
- Excuse me.
837
00:44:25,909 --> 00:44:27,323
To know you're well and...
838
00:44:27,343 --> 00:44:29,925
and recovered makes me very happy.
839
00:44:29,945 --> 00:44:32,362
Oh, that's very kind
840
00:44:32,382 --> 00:44:36,266
to worry about a total stranger.
841
00:44:36,286 --> 00:44:39,404
Of course, now that I'm well,
842
00:44:39,424 --> 00:44:42,507
we don't have to be strangers.
843
00:44:42,527 --> 00:44:45,710
- Hello, Dr. Ke...
- Dr. Kessel's office?
844
00:44:45,730 --> 00:44:47,212
Yes, I would like to make
an appointment, please.
845
00:44:47,232 --> 00:44:49,648
It's an emergency,
Mrs. Charles...
846
00:44:49,668 --> 00:44:51,783
no, no,
not next Thursday at 4:00.
847
00:44:51,803 --> 00:44:54,020
That's out of the question.
848
00:44:54,040 --> 00:44:54,988
Well, couldn't you shift
one of your patients?
849
00:44:55,008 --> 00:44:58,492
This emergency might explode any minute.
850
00:44:58,512 --> 00:44:59,826
Oh, thank you.
851
00:44:59,846 --> 00:45:02,096
Are you driving that
sweet new Ferrari today?
852
00:45:02,116 --> 00:45:03,932
- Yes.
- It's marvelous in black,
853
00:45:03,952 --> 00:45:06,166
- my favorite color.
- Yes, mine too.
854
00:45:06,186 --> 00:45:07,768
That's the new four-carburetor model
855
00:45:07,788 --> 00:45:09,504
with a special sports body by LeFranco.
856
00:45:09,524 --> 00:45:12,106
Mother ordered it for me,
uh, last birthday.
857
00:45:12,126 --> 00:45:14,609
I hope you'll accept a ride in
it when you're fully recovered.
858
00:45:14,629 --> 00:45:15,978
Oh, with pleasure, Bruce, with pleasure.
859
00:45:15,998 --> 00:45:18,915
Oh, my goodness, look at the time.
860
00:45:18,935 --> 00:45:20,717
Oh, I'm awfully sorry.
I have to run.
861
00:45:20,737 --> 00:45:22,820
I must get into town
and do something about my hair.
862
00:45:22,840 --> 00:45:25,589
It's a mess.
George?
863
00:45:25,609 --> 00:45:28,124
Oh, uh, George, dear,
I'll need the keys to the car.
864
00:45:28,144 --> 00:45:29,859
- Oh, I don't know if that's...
- And George, uh,
865
00:45:29,879 --> 00:45:30,729
you still have that charge account
866
00:45:30,749 --> 00:45:31,963
at Saks Fifth Avenue, don't you?
867
00:45:31,983 --> 00:45:33,397
- Now, wait a minute...
- I just need a few things.
868
00:45:33,417 --> 00:45:35,132
Thank you, George.
869
00:45:35,152 --> 00:45:36,133
Isn't he marvy?
870
00:45:36,153 --> 00:45:38,204
I don't know what I would have done
871
00:45:38,224 --> 00:45:40,373
without George through this whole thing.
872
00:45:40,393 --> 00:45:42,508
Bye, Bruce.
Excuse me, George.
873
00:45:42,528 --> 00:45:45,812
- Uh, excuse me.
- Just a minute.
874
00:45:45,832 --> 00:45:46,513
George, I'm in a terrible rush.
875
00:45:46,533 --> 00:45:50,483
Now, slow down.
876
00:45:50,503 --> 00:45:54,688
Now, what was that disgusting
little two-shot in there?
877
00:45:54,708 --> 00:45:56,191
I was only trying out the new equipment,
878
00:45:56,211 --> 00:45:58,860
and George, it really works.
879
00:45:58,880 --> 00:46:01,364
It's dynamite.
I really had his motor racing,
880
00:46:01,384 --> 00:46:02,032
and I haven't done anything yet.
881
00:46:02,052 --> 00:46:03,632
Saks is out.
882
00:46:03,652 --> 00:46:06,602
I got you an appointment
with this Dr. Kessel at 3:00.
883
00:46:06,622 --> 00:46:08,070
- Here's the address.
- Who?
884
00:46:08,090 --> 00:46:10,306
The psychiatrist!
885
00:46:10,326 --> 00:46:12,174
Me? Oh, I don't need
that now, George. I'm fine.
886
00:46:12,194 --> 00:46:13,977
But you don't know how tough it is to get
887
00:46:13,997 --> 00:46:16,414
an appointment with this cat.
I had to...
888
00:46:16,434 --> 00:46:17,882
Why don't you keep it, George?
889
00:46:17,902 --> 00:46:19,217
Me?
890
00:46:19,237 --> 00:46:20,817
Yes, you're in terrible shape.
891
00:46:20,837 --> 00:46:23,421
You could crack up any minute.
I'm really worried about you.
892
00:46:23,441 --> 00:46:26,824
See you later, George.
893
00:46:26,844 --> 00:46:28,947
Excuse me, sir?
894
00:46:30,716 --> 00:46:33,652
Mr. Tracy,
may I ask you a question?
895
00:46:36,724 --> 00:46:39,906
Have you any personal,
uh, that is to say,
896
00:46:39,926 --> 00:46:43,944
uh, emotional interest
in Mrs. Sorel?
897
00:46:43,964 --> 00:46:45,813
I admit to you, frankly,
I'd like to see her again,
898
00:46:45,833 --> 00:46:47,682
b-but not if I'm trespassing on...
899
00:46:47,702 --> 00:46:50,886
I happen to be his best friend,
900
00:46:50,906 --> 00:46:53,055
that is, her husband's, and in his will,
901
00:46:53,075 --> 00:46:55,658
he made me executor, that is,
902
00:46:55,678 --> 00:46:58,394
his executor to her estate.
903
00:46:58,414 --> 00:47:00,883
Now, that's quite clear, isn't it?
904
00:47:02,151 --> 00:47:04,667
Yes, then it's all right with you
905
00:47:04,687 --> 00:47:05,803
if I call on Mrs. Sorel again?
906
00:47:05,823 --> 00:47:08,005
Uh, quite honorably, of course,
I assure you.
907
00:47:08,025 --> 00:47:11,442
Thank you, sir.
Thank you very much.
908
00:47:11,462 --> 00:47:13,611
And may I add, sir,
909
00:47:13,631 --> 00:47:16,502
you've made me very happy,
very happy indeed.
910
00:47:20,506 --> 00:47:22,655
- See you then.
- May I help you?
911
00:47:22,675 --> 00:47:25,357
- Yes, I'd like the works.
- Everything?
912
00:47:25,377 --> 00:47:28,328
Uh, yeah, everything.
913
00:47:28,348 --> 00:47:30,530
You're new here, aren't you?
914
00:47:30,550 --> 00:47:33,835
Honey, I'm new everywhere.
915
00:47:33,855 --> 00:47:35,990
- May I have your name, please?
- Mrs. Charles Sorel.
916
00:47:39,660 --> 00:47:43,312
Oh, I see Franny Saltzmann
is having herself done today.
917
00:47:43,332 --> 00:47:45,314
- You know Mrs. Saltzmann?
- I know her.
918
00:47:45,334 --> 00:47:49,052
She doesn't know me, but you
might tell her I'm here.
919
00:47:49,072 --> 00:47:50,754
She's not in yet,
but I'll be glad to tell her.
920
00:47:50,774 --> 00:47:51,921
Will you follow me, please?
921
00:47:51,941 --> 00:47:54,478
Yes, love to.
922
00:48:02,386 --> 00:48:03,802
Gabriel, have you finished
with Mrs. Carbine?
923
00:48:03,822 --> 00:48:06,805
Oh, no, she hasn't.
924
00:48:06,825 --> 00:48:08,240
Thank you.
925
00:48:08,260 --> 00:48:12,111
Connie, what booths do we
have vacant for Mrs. Sorel?
926
00:48:12,131 --> 00:48:13,347
This one's 12.
927
00:48:13,367 --> 00:48:15,548
- Oh, that's too small.
- She wants to have everything.
928
00:48:15,568 --> 00:48:17,116
- I can give you number five.
- That's fine.
929
00:48:17,136 --> 00:48:18,786
Thank you.
930
00:48:18,806 --> 00:48:20,841
This way, Mrs. Sorel.
931
00:48:23,744 --> 00:48:25,780
- Mrs. Sorel?
- Oh.
932
00:48:33,489 --> 00:48:36,138
Sidney?
Sidney?
933
00:48:36,158 --> 00:48:37,473
Sidney!
934
00:48:37,493 --> 00:48:39,542
Well, look what those fools
have done to me!
935
00:48:39,562 --> 00:48:40,977
- Look at the color of that.
- It's fine.
936
00:48:40,997 --> 00:48:42,446
- It's exactly what I wanted.
- I didn't...
937
00:48:42,466 --> 00:48:44,047
- Don't worry about a thing.
- You'll love it.
938
00:48:44,067 --> 00:48:46,750
Oh, brother, those pros.
939
00:48:46,770 --> 00:48:50,021
Now, if you'll just slip into this smock.
940
00:48:50,041 --> 00:48:51,622
Crazy.
941
00:48:51,642 --> 00:48:53,357
And I'll send an operator right away.
942
00:48:53,377 --> 00:48:55,814
- Thanks a mil.
- You've been true blue.
943
00:49:00,519 --> 00:49:03,403
That's funny...
944
00:49:03,423 --> 00:49:07,240
not the same thing at all.
945
00:49:07,260 --> 00:49:08,441
Now, I don't want it too curly.
946
00:49:08,461 --> 00:49:09,976
I told you that from the beginning.
947
00:49:09,996 --> 00:49:11,879
Mrs. Saltzmann, it won't be
too curly when I tease it up.
948
00:49:11,899 --> 00:49:13,981
- Excuse me, Mrs. Saltzmann?
- Please.
949
00:49:14,001 --> 00:49:16,718
Do you know
a Mrs. Charles Sorel?
950
00:49:16,738 --> 00:49:18,386
- Mrs. Charles Sorel?
- There's no such person.
951
00:49:18,406 --> 00:49:20,288
Well, the lady in booth five
952
00:49:20,308 --> 00:49:21,890
insists she's
Mrs. Charles Sorel,
953
00:49:21,910 --> 00:49:23,425
and she says she knows you.
954
00:49:23,445 --> 00:49:25,595
Are you sure?
955
00:49:25,615 --> 00:49:27,650
Why, that's impossible.
956
00:49:37,494 --> 00:49:40,211
Janie, you'll never believe it.
It's the most fantastic thing.
957
00:49:40,231 --> 00:49:42,881
You'll have to talk louder.
958
00:49:42,901 --> 00:49:45,618
Did you know that
Charlie Sorel had a wife?
959
00:49:45,638 --> 00:49:47,852
- One of his own?
- I don't believe it.
960
00:49:47,872 --> 00:49:49,020
- She's here now!
- What?
961
00:49:49,040 --> 00:49:52,077
In booth five.
962
00:50:00,271 --> 00:50:02,587
Come in, girls.
963
00:50:02,607 --> 00:50:05,390
Come in.
964
00:50:06,320 --> 00:50:07,658
Let me guess.
965
00:50:07,678 --> 00:50:10,128
Which one of you is Franny Saltzmann?
966
00:50:10,148 --> 00:50:13,065
Oh, I'm Franny,
and this is Janie Highland.
967
00:50:13,085 --> 00:50:14,633
Ah, oh, yes.
968
00:50:14,653 --> 00:50:17,903
My husband often talked about you.
969
00:50:17,923 --> 00:50:21,273
You were, uh, married to Charlie?
970
00:50:21,293 --> 00:50:24,343
- You seem surprised.
- Oh, no, no, it's just that,
971
00:50:24,363 --> 00:50:27,178
uh, he never mentioned having a wife.
972
00:50:27,198 --> 00:50:30,015
Well, he wanted to keep it a secret.
973
00:50:30,035 --> 00:50:33,152
He was afraid it might hurt his career.
974
00:50:33,172 --> 00:50:35,021
I know what career he meant, too.
975
00:50:35,041 --> 00:50:36,656
I hate to speak ill of the departed,
976
00:50:36,676 --> 00:50:39,359
but I'm afraid Charlie
977
00:50:39,379 --> 00:50:42,295
was just a teeny bit naughty.
978
00:50:42,315 --> 00:50:44,096
You know how men are.
979
00:50:44,116 --> 00:50:46,365
And I'll say one thing for Charlie.
980
00:50:46,385 --> 00:50:48,368
He was all man.
981
00:50:48,388 --> 00:50:52,005
Oh, he always told me
what he had been up to,
982
00:50:52,025 --> 00:50:54,508
and I cried a little,
983
00:50:54,528 --> 00:50:56,878
but I forgave him.
984
00:50:56,898 --> 00:51:00,415
- He, uh, told you?
- Uh, always?
985
00:51:00,435 --> 00:51:02,382
Oh, he was like a little boy...
986
00:51:02,402 --> 00:51:06,319
so winning, so dear to me.
987
00:51:06,339 --> 00:51:08,990
You don't know how I miss him.
988
00:51:09,010 --> 00:51:10,491
I can imagine.
989
00:51:10,511 --> 00:51:12,593
I'll bet you can.
990
00:51:12,613 --> 00:51:15,396
Uh, look, we have so much
to talk about. Why don't we...
991
00:51:15,416 --> 00:51:17,331
O-oh, well, I'd love to, but I...
992
00:51:17,351 --> 00:51:18,834
Yes, and I have a board meeting.
993
00:51:18,854 --> 00:51:20,602
It's for mental health.
994
00:51:20,622 --> 00:51:23,671
Oh, it's not healthy to skip lunch,
995
00:51:23,691 --> 00:51:26,942
not this lunch.
996
00:51:26,962 --> 00:51:31,180
Uh, the Bistro, 1:00?
997
00:51:31,200 --> 00:51:32,481
- Fine.
- Yeah, I can make it.
998
00:51:32,501 --> 00:51:34,783
Oh, that's lovely.
999
00:51:34,803 --> 00:51:37,252
See you after dainty time, girls.
1000
00:51:37,272 --> 00:51:39,755
How do you want
your nails, Mrs. Sorel?
1001
00:51:39,775 --> 00:51:43,812
Uh, long and sharp.
1002
00:51:47,116 --> 00:51:49,465
Now, for the latest
developments in the case
1003
00:51:49,485 --> 00:51:52,101
of the internationally-famous
motion picture producer,
1004
00:51:52,121 --> 00:51:54,370
Sir Leopold Sartori.
1005
00:51:54,390 --> 00:51:58,074
Sir Leopold, who was freed
yesterday on $50,000 bail,
1006
00:51:58,094 --> 00:51:59,608
appeared in court with his attorneys...
1007
00:51:59,628 --> 00:52:02,011
Yes, yes,
I'm aware that Mr. Sorel
1008
00:52:02,031 --> 00:52:04,380
left a great many unpaid debts, yeah.
1009
00:52:04,400 --> 00:52:07,017
Charles Sorrel,
a well-known screen writer
1010
00:52:07,037 --> 00:52:08,819
who was a guest on the Sartori yacht
1011
00:52:08,839 --> 00:52:11,075
when the fatal incident took place.
1012
00:52:16,247 --> 00:52:18,728
Janie, will you sit
over here, and Franny, right?
1013
00:52:18,748 --> 00:52:20,196
Mm-hmm.
1014
00:52:20,216 --> 00:52:22,899
Thank you.
1015
00:52:22,919 --> 00:52:24,235
Now...
1016
00:52:24,255 --> 00:52:26,271
I notice you're not
wearing a wedding ring.
1017
00:52:26,291 --> 00:52:28,306
No, now that I'm a widow,
1018
00:52:28,326 --> 00:52:30,442
there's no use cramping my style.
1019
00:52:30,462 --> 00:52:32,744
I know it may sound heartless
with poor Charlie moldering
1020
00:52:32,764 --> 00:52:35,813
at the bottom of the ocean,
nothing but fish bait, really,
1021
00:52:35,833 --> 00:52:38,616
but after all, we're not
living in the dark ages
1022
00:52:38,636 --> 00:52:41,452
when a wife used to
throw herself into the plains.
1023
00:52:41,472 --> 00:52:44,021
I mean, it's not as if Charlie had been
1024
00:52:44,041 --> 00:52:46,592
faithful to me or anything like that.
1025
00:52:46,612 --> 00:52:47,593
Should we order now?
1026
00:52:47,613 --> 00:52:48,928
Captain?
1027
00:52:48,948 --> 00:52:50,696
You know, I had a very special reason
1028
00:52:50,716 --> 00:52:52,465
for wanting to talk to you girls.
1029
00:52:52,485 --> 00:52:53,733
- Really?
- Yes.
1030
00:52:53,753 --> 00:52:55,901
I'm not gonna bore you with any figures,
1031
00:52:55,921 --> 00:52:59,104
but the fact is Charlie left me
practically penniless.
1032
00:52:59,124 --> 00:53:01,373
Now, I could stay here and try modeling
1033
00:53:01,393 --> 00:53:03,174
or maybe even the movies.
1034
00:53:03,194 --> 00:53:04,477
I'm sure you girls would want to help me,
1035
00:53:04,497 --> 00:53:07,013
or your husbands,
1036
00:53:07,033 --> 00:53:09,850
but what I'd really like
to do is to get far away
1037
00:53:09,870 --> 00:53:12,419
from Hollywood, maybe back to Europe.
1038
00:53:12,439 --> 00:53:13,786
Unfortunately, I'm penniless.
1039
00:53:13,806 --> 00:53:15,121
Well, that is too bad, sweetie.
1040
00:53:15,141 --> 00:53:16,455
You must let me help you.
1041
00:53:16,475 --> 00:53:18,791
- Oh, me too.
- I'd love to help you get away
1042
00:53:18,811 --> 00:53:20,993
from all these unpleasant memories.
1043
00:53:21,013 --> 00:53:23,664
Oh, I knew Charlie's friends
would be my friends too.
1044
00:53:23,684 --> 00:53:25,799
Oh, waiter?
Waiter?
1045
00:53:25,819 --> 00:53:27,567
A couple of blank checks
and a pen, please.
1046
00:53:27,587 --> 00:53:29,737
- Yes, ma'am.
- After all, you would only
1047
00:53:29,757 --> 00:53:30,772
need a one-way ticket, wouldn't you?
1048
00:53:30,792 --> 00:53:33,607
And everybody goes
economy class these days.
1049
00:53:33,627 --> 00:53:35,642
Yes, and for a while,
you'd want to live quietly.
1050
00:53:35,662 --> 00:53:37,511
Well, for Charlie's sake
1051
00:53:37,531 --> 00:53:39,046
I'd have to keep up some appearances,
1052
00:53:39,066 --> 00:53:41,548
but I could get by nicely on
1053
00:53:41,568 --> 00:53:42,649
$10,000.
1054
00:53:42,669 --> 00:53:46,087
That's only 5 and 5.
1055
00:53:46,107 --> 00:53:47,722
Well, frankly, dear,
I'm dying to help you get away,
1056
00:53:47,742 --> 00:53:49,757
but not quite that far.
1057
00:53:49,777 --> 00:53:53,227
That is true, sweetie.
1058
00:53:53,247 --> 00:53:56,598
All right, girls,
if you can't help me with cash,
1059
00:53:56,618 --> 00:53:57,732
maybe you could give me some advice.
1060
00:53:57,752 --> 00:53:59,701
- Oh, all you want.
- Like a shot, sweetie, like...
1061
00:53:59,721 --> 00:54:02,170
- Oh, please, that word.
- Oh, sorry.
1062
00:54:02,190 --> 00:54:03,906
Ah.
1063
00:54:03,926 --> 00:54:07,843
I'll have to fall back
on my one other asset,
1064
00:54:07,863 --> 00:54:09,711
Charlie's diary.
1065
00:54:09,731 --> 00:54:11,412
It would make the most marvelous series
1066
00:54:11,432 --> 00:54:14,583
of newspaper or magazine articles,
1067
00:54:14,603 --> 00:54:16,352
"Hollywood Bachelor, by His Wife,"
1068
00:54:16,372 --> 00:54:19,621
or, "Midnight at Malibu."
1069
00:54:19,641 --> 00:54:21,423
Charlie kept a diary?
1070
00:54:21,443 --> 00:54:24,828
- Writers.
- Day by day.
1071
00:54:24,848 --> 00:54:27,664
Sometimes when he was rushed,
hour by hour, but you know,
1072
00:54:27,684 --> 00:54:30,199
with all this publicity
going on right now,
1073
00:54:30,219 --> 00:54:31,367
I think it would bring a terrific price.
1074
00:54:31,387 --> 00:54:33,002
Thank you.
1075
00:54:33,022 --> 00:54:34,803
Now, who do you think
1076
00:54:34,823 --> 00:54:36,573
would be the best agent
for that kind of a deal?
1077
00:54:36,593 --> 00:54:39,963
Or perhaps you could ask your husbands?
1078
00:54:42,033 --> 00:54:43,514
There's one entry that would make a play
1079
00:54:43,534 --> 00:54:45,750
or a movie all by itself.
1080
00:54:45,770 --> 00:54:48,551
It's about a weekend in San Francisco,
1081
00:54:48,571 --> 00:54:51,221
a wild night in a tattoo parlor,
1082
00:54:51,241 --> 00:54:53,556
of all places,
1083
00:54:53,576 --> 00:54:55,658
and about the time
he and a certain young lady
1084
00:54:55,678 --> 00:55:00,097
were locked up overnight in Disneyland.
1085
00:55:00,117 --> 00:55:03,402
Apparently, to Charlie,
nothing was sacred.
1086
00:55:03,422 --> 00:55:06,424
Think of it... Disneyland.
1087
00:55:11,395 --> 00:55:13,811
Are you trying to tell me
that you sold a story?
1088
00:55:13,831 --> 00:55:15,866
Mm-hmm.
1089
00:55:18,636 --> 00:55:21,187
To whom?
1090
00:55:21,207 --> 00:55:22,488
Oh, uh, a couple of independents,
1091
00:55:22,508 --> 00:55:24,723
nobody you would know.
1092
00:55:24,743 --> 00:55:26,892
You've been away so long.
1093
00:55:26,912 --> 00:55:29,528
Well, that's great, Charlie.
1094
00:55:29,548 --> 00:55:31,096
The down payment was 10 grand.
1095
00:55:31,116 --> 00:55:34,633
There'll be a lot more, oh, a lot more.
1096
00:55:34,653 --> 00:55:38,236
I'm doing it as a posthumous
memoir of Charlie Sorel.
1097
00:55:38,256 --> 00:55:39,271
Well, that's terrific, Charlie.
1098
00:55:39,291 --> 00:55:42,409
You ought to do it
in the form of a diary.
1099
00:55:42,429 --> 00:55:46,145
George, that's genius, a diary.
1100
00:55:46,165 --> 00:55:48,147
Why can't I ever think
of things like that?
1101
00:55:48,167 --> 00:55:49,148
Well...
1102
00:55:49,168 --> 00:55:52,985
Oh.
1103
00:55:53,005 --> 00:55:54,787
Hello?
1104
00:55:54,807 --> 00:55:58,591
This is the seaside home of
the late, great Charles Sorel.
1105
00:55:58,611 --> 00:56:00,294
Who?
Oh, yeah, he's right here.
1106
00:56:00,314 --> 00:56:02,462
- Here, George.
- Hello?
1107
00:56:02,482 --> 00:56:05,966
Who?
Uh, yes.
1108
00:56:05,986 --> 00:56:07,701
Put him on.
1109
00:56:07,721 --> 00:56:10,137
You will not believe who
is calling me on the phone.
1110
00:56:10,157 --> 00:56:12,606
Sir Leopold.
1111
00:56:12,626 --> 00:56:16,443
Hello, Leo?
Mm-hmm, yes, that's right.
1112
00:56:16,463 --> 00:56:18,512
Yes, yes, uh, I...
I heard it on television.
1113
00:56:18,532 --> 00:56:19,914
Congratulations.
1114
00:56:19,934 --> 00:56:23,016
Yes, it's a very good picture of you.
1115
00:56:23,036 --> 00:56:25,619
No, it doesn't make you look a bit old.
1116
00:56:25,639 --> 00:56:29,090
What?
Tonight?
1117
00:56:29,110 --> 00:56:32,260
You're not serious.
1118
00:56:32,280 --> 00:56:34,129
- Are you ready for this?
- Yeah.
1119
00:56:34,149 --> 00:56:36,498
He's giving himself a coming-out party,
1120
00:56:36,518 --> 00:56:37,966
and he's got the nerve to invite me.
1121
00:56:37,986 --> 00:56:40,001
- A party?
- That's wonderful!
1122
00:56:40,021 --> 00:56:42,270
- No, I'm sorry, Leo.
- I couldn't possibly make it.
1123
00:56:42,290 --> 00:56:43,838
- Oh, yeah, you could.
- You know, it's... uh,
1124
00:56:43,858 --> 00:56:45,773
I just got off a plane.
It's been a very long flight,
1125
00:56:45,793 --> 00:56:47,709
you know, the change
of hours and everything.
1126
00:56:47,729 --> 00:56:50,446
Uh, well, listen,
I'd better take a rain check.
1127
00:56:50,466 --> 00:56:52,047
Hold on for a second, please.
What are you doing?
1128
00:56:52,067 --> 00:56:53,382
I want to go!
1129
00:56:53,402 --> 00:56:55,518
You will go to his party,
the man who killed you?
1130
00:56:55,538 --> 00:56:56,386
- Oh, live and let live.
- Please, George.
1131
00:56:56,406 --> 00:56:58,587
No!
1132
00:56:58,607 --> 00:57:01,590
Leo, can we keep it open?
1133
00:57:01,610 --> 00:57:05,327
If I can possibly make it, but
don't count on it.
1134
00:57:05,347 --> 00:57:08,430
Good-bye, Leo.
Right.
1135
00:57:08,450 --> 00:57:11,301
You and Sartori at his party
1136
00:57:11,321 --> 00:57:14,004
to celebrate his release
for murdering you?
1137
00:57:14,024 --> 00:57:16,072
That's not only indecent.
It's insane.
1138
00:57:16,092 --> 00:57:18,161
Welcome home, Sir Leopold.
1139
00:57:38,182 --> 00:57:39,131
Oh, my friend,
1140
00:57:39,151 --> 00:57:42,834
my very dear friend.
1141
00:57:42,854 --> 00:57:47,772
Oh, my humble home.
1142
00:57:47,792 --> 00:57:50,808
Truly, were it a palace,
it could not be more dear to me
1143
00:57:50,828 --> 00:57:54,846
than these four walls,
this handful of belongings.
1144
00:57:54,866 --> 00:57:56,548
See that the air conditioning
1145
00:57:56,568 --> 00:57:58,917
is turned on downstairs
in the bowling alley.
1146
00:57:58,937 --> 00:58:00,552
Yes, sir.
1147
00:58:00,572 --> 00:58:02,154
I do not wish to discuss the tragedy
1148
00:58:02,174 --> 00:58:03,089
in which I was involved.
1149
00:58:03,109 --> 00:58:05,991
In fact, it would be most indiscreet
1150
00:58:06,011 --> 00:58:07,859
since the case is, as we say in Latin,
1151
00:58:07,879 --> 00:58:10,262
sub judice.
1152
00:58:10,282 --> 00:58:14,732
However, my experiences
have already inspired me
1153
00:58:14,752 --> 00:58:18,471
to embark on a new film
based on the imprisonment
1154
00:58:18,491 --> 00:58:22,342
of Galileo starring Richard Burton.
1155
00:58:22,362 --> 00:58:25,178
- Bravo!
- Bravo!
1156
00:58:25,198 --> 00:58:26,980
Bring me a cable blank immediately.
1157
00:58:27,000 --> 00:58:29,415
I will wire Dickie an outline
of the story straight away.
1158
00:58:29,435 --> 00:58:32,517
- Yes, Sir Leopold.
- How can I describe to you
1159
00:58:32,537 --> 00:58:35,788
how I felt when the great
prison bars clanged open
1160
00:58:35,808 --> 00:58:38,659
and I was a free man,
1161
00:58:38,679 --> 00:58:40,628
with the green Earth under my feet
1162
00:58:40,648 --> 00:58:43,364
and the clear blue sky up above.
1163
00:58:43,384 --> 00:58:45,599
Sir Leopold, how long were you locked up?
1164
00:58:45,619 --> 00:58:47,601
About 45 minutes.
1165
00:58:47,621 --> 00:58:49,937
- Rusty, dear.
- Pardon me, Sir Leopold.
1166
00:58:49,957 --> 00:58:51,437
The champagne is ready to serve.
1167
00:58:51,457 --> 00:58:52,617
- Champagne?
- Oh, forgive me.
1168
00:59:00,435 --> 00:59:01,916
Too cold.
1169
00:59:01,936 --> 00:59:04,653
You must allow the wine
to breathe for a few minutes
1170
00:59:04,673 --> 00:59:06,187
after it is poured before you serve it.
1171
00:59:06,207 --> 00:59:08,590
- Welcome home, Mr. Leopold.
- Welcome home.
1172
00:59:08,610 --> 00:59:10,658
Thank you, thank you, thank you.
1173
00:59:10,678 --> 00:59:12,826
It's so wonderful, all of you.
1174
00:59:12,846 --> 00:59:14,562
Dinner will soon be served.
1175
00:59:14,582 --> 00:59:16,464
There will be dancing, of course.
1176
00:59:16,484 --> 00:59:19,134
Also, the Hollywood String Quartet
1177
00:59:19,154 --> 00:59:21,469
will play in the small library,
1178
00:59:21,489 --> 00:59:22,638
and in my private projection room
1179
00:59:22,658 --> 00:59:25,274
there will be a screening
of the new art film,
1180
00:59:25,294 --> 00:59:26,409
"Hoki Charusi,"
1181
00:59:26,429 --> 00:59:28,843
a Japanese version
of "Little Women."
1182
00:59:28,863 --> 00:59:30,712
I could not on short notice
1183
00:59:30,732 --> 00:59:32,480
arrange anything elaborate
for this evening.
1184
00:59:32,500 --> 00:59:34,350
I ask you to forgive me,
and I want to thank you
1185
00:59:34,370 --> 00:59:36,038
one and all for coming here tonight.
1186
00:59:38,207 --> 00:59:41,057
This is extraordinary.
1187
00:59:41,077 --> 00:59:42,858
Quelle surprise.
1188
00:59:42,878 --> 00:59:45,929
You are the girl I so much admired
1189
00:59:45,949 --> 00:59:48,664
in "The Ups and Downs
of the Aztec Empire."
1190
00:59:48,684 --> 00:59:49,999
You did?
1191
00:59:50,019 --> 00:59:53,603
But I was just
one of the human sacrifices.
1192
00:59:53,623 --> 00:59:54,871
There were 18 of us.
1193
00:59:54,891 --> 00:59:57,808
You were much more human.
1194
00:59:57,828 --> 00:59:59,830
Still are.
1195
01:00:07,471 --> 01:00:08,319
Good evening, Mr. Tracy.
1196
01:00:08,339 --> 01:00:09,419
How nice to have you back again.
1197
01:00:09,439 --> 01:00:10,754
- Thank you, Livingston.
- Good evening.
1198
01:00:10,774 --> 01:00:12,522
- Where's Sir Leopold?
- Sir Leopold?
1199
01:00:12,542 --> 01:00:13,825
He's in the salon, sir.
1200
01:00:13,845 --> 01:00:16,027
Where's the little girl's room?
1201
01:00:16,047 --> 01:00:17,328
Oh, the powder room is at
the top of the stairs, madam.
1202
01:00:17,348 --> 01:00:18,983
Thank you.
1203
01:00:22,019 --> 01:00:23,768
Hurry, and don't talk to anybody.
1204
01:00:23,788 --> 01:00:26,823
I'll be back in just a teeny,
little second, George.
1205
01:00:28,793 --> 01:00:31,009
Hello, Franny.
1206
01:00:31,029 --> 01:00:32,978
- Oh, George, how are you?
- I'm so glad to see you.
1207
01:00:32,998 --> 01:00:34,913
Excuse me, dear.
1208
01:00:34,933 --> 01:00:37,149
Janie, nice to see you.
1209
01:00:37,169 --> 01:00:40,172
Oh, uh, George, how good you look.
1210
01:00:45,109 --> 01:00:48,126
My darling, the Sartori Foundation,
1211
01:00:48,146 --> 01:00:51,698
which I created to help
young and unusual talents,
1212
01:00:51,718 --> 01:00:53,666
has one remaining scholarship.
1213
01:00:53,686 --> 01:00:56,836
We will discuss it in
the greenhouse behind the pool.
1214
01:00:56,856 --> 01:00:58,772
I want you to see my office...
1215
01:00:58,792 --> 01:01:01,174
Well, if it isn't Fat Sartori,
1216
01:01:01,194 --> 01:01:02,274
the fastest gun in Beverly Hills.
1217
01:01:02,294 --> 01:01:04,042
George!
1218
01:01:04,062 --> 01:01:07,379
Welcome!
Did you come alone, George?
1219
01:01:07,399 --> 01:01:11,851
- Uh, no, my date is, uh...
- it's in the powder room.
1220
01:01:11,871 --> 01:01:13,320
Anyone I know?
1221
01:01:13,340 --> 01:01:16,791
No, it's a... it's a new face.
1222
01:01:16,811 --> 01:01:20,060
Could I have a double of scotch
over the ice? Make it a triple.
1223
01:01:20,080 --> 01:01:22,729
George, I want to thank you
for coming tonight.
1224
01:01:22,749 --> 01:01:26,766
I thought... well, after all,
you were Charlie's best friend.
1225
01:01:26,786 --> 01:01:28,802
I was, I am,
and I guess I always will be,
1226
01:01:28,822 --> 01:01:30,136
but that was a private thing,
1227
01:01:30,156 --> 01:01:31,472
and that doesn't make you my enemy.
1228
01:01:31,492 --> 01:01:33,274
I hope you beat the rap.
For that matter,
1229
01:01:33,294 --> 01:01:35,744
I hope they take
that trigger finger of yours
1230
01:01:35,764 --> 01:01:38,480
and put it in wet cement
outside the Grauman's Chinese.
1231
01:01:38,500 --> 01:01:41,535
Well, that is
very handsome of you, George.
1232
01:01:43,471 --> 01:01:46,253
You know, all this has amazed even me.
1233
01:01:46,273 --> 01:01:49,657
Since 30 years,
I have been producing pictures.
1234
01:01:49,677 --> 01:01:53,762
I am successful,
talented, not unattractive,
1235
01:01:53,782 --> 01:01:58,267
and then I shoot one writer,
one little writer,
1236
01:01:58,287 --> 01:02:00,769
and suddenly I have become glamorous.
1237
01:02:00,789 --> 01:02:04,506
Girls who would never respond
at all are now calling me
1238
01:02:04,526 --> 01:02:07,909
and begging for rendezvous
in the San Fernando Valley.
1239
01:02:07,929 --> 01:02:10,099
I remember when crime didn't pay.
1240
01:02:25,515 --> 01:02:29,299
Oh, there you are, George.
1241
01:02:29,319 --> 01:02:32,169
Um, may I present our host?
1242
01:02:32,189 --> 01:02:37,507
My house and I are yours to command.
1243
01:02:37,527 --> 01:02:40,576
Leopold Sartori.
1244
01:02:40,596 --> 01:02:43,714
Oh, Sir Leopold Sartori.
1245
01:02:43,734 --> 01:02:45,582
They insisted.
1246
01:02:45,602 --> 01:02:48,553
The queen is such a lovely woman.
1247
01:02:48,573 --> 01:02:52,790
George, you're not
going to introduce us properly?
1248
01:02:52,810 --> 01:02:54,192
Uh, of course.
1249
01:02:54,212 --> 01:02:56,113
I'd like to present, uh,
Mrs. Charles Sorel.
1250
01:02:59,316 --> 01:03:01,565
Mrs. Charles Sorel?
1251
01:03:01,585 --> 01:03:04,602
You are the wife of Charlie?
1252
01:03:04,622 --> 01:03:06,738
Widow.
1253
01:03:06,758 --> 01:03:08,173
If I were not Hungarian by birth,
1254
01:03:08,193 --> 01:03:09,842
I would be speechless.
1255
01:03:09,862 --> 01:03:12,144
What a scene...
1256
01:03:12,164 --> 01:03:14,445
the best friend, the widow, the killer.
1257
01:03:14,465 --> 01:03:18,483
George, why don't you
go somewhere and write it?
1258
01:03:18,503 --> 01:03:21,986
My dear, if I could undo
the wrong I have done you,
1259
01:03:22,006 --> 01:03:24,956
if I could bring Charlie back now,
1260
01:03:24,976 --> 01:03:27,727
tonight,
1261
01:03:27,747 --> 01:03:29,629
I wouldn't.
1262
01:03:29,649 --> 01:03:32,131
That is the greatest compliment
I have ever paid a woman.
1263
01:03:32,151 --> 01:03:34,567
George, I cannot allow you
1264
01:03:34,587 --> 01:03:36,635
to pass up the dramatic
opportunity of a lifetime.
1265
01:03:36,655 --> 01:03:38,537
Go into my private library.
1266
01:03:38,557 --> 01:03:40,506
There you will find paper, typewriter,
1267
01:03:40,526 --> 01:03:41,840
everything you need.
Lock yourself in.
1268
01:03:41,860 --> 01:03:43,209
Go, write.
1269
01:03:43,229 --> 01:03:46,679
My dear, you are exquisite,
1270
01:03:46,699 --> 01:03:51,685
like the fragile beauty
of an early Mozart quartet
1271
01:03:51,705 --> 01:03:54,454
like the fire and depth of an El Draco,
1272
01:03:54,474 --> 01:03:57,277
like the cool perfection of a Cellini.
1273
01:03:59,546 --> 01:04:01,995
You're still here?
1274
01:04:02,015 --> 01:04:05,899
Like a mountain
carved by guts in Borglum.
1275
01:04:05,919 --> 01:04:09,070
Are you seriously making a play for me?
1276
01:04:09,090 --> 01:04:12,473
In a word, yes,
but don't let me rush you.
1277
01:04:12,493 --> 01:04:14,909
We will discuss it later, after dinner.
1278
01:04:14,929 --> 01:04:17,845
But it's your fault that I am a widow.
1279
01:04:17,865 --> 01:04:19,614
- That's Sir Leopold...
- too big a man to hold a grudge.
1280
01:04:19,634 --> 01:04:21,949
Right.
1281
01:04:21,969 --> 01:04:26,188
Besides, my dear child,
someday you'll thank me.
1282
01:04:26,208 --> 01:04:27,489
Do you feel no remorse?
1283
01:04:27,509 --> 01:04:30,725
Not even a twinge?
1284
01:04:30,745 --> 01:04:32,327
You put an end to the promising career
1285
01:04:32,347 --> 01:04:34,162
of a brilliant young writer.
1286
01:04:34,182 --> 01:04:38,967
My darling, it is my painful
duty to disillusion you.
1287
01:04:38,987 --> 01:04:42,224
Poor Charlie's talent was gone.
He had become a hack writer.
1288
01:04:46,062 --> 01:04:48,577
I will have my valet
1289
01:04:48,597 --> 01:04:51,767
make a tracing of the marks
of your fingers upon my face.
1290
01:05:01,644 --> 01:05:03,693
Now can we go home?
1291
01:05:03,713 --> 01:05:06,596
Now I'm hungry.
1292
01:05:06,616 --> 01:05:08,998
And George,
1293
01:05:09,018 --> 01:05:11,834
look who's coming to join us for supper?
1294
01:05:11,854 --> 01:05:15,104
Who?
1295
01:05:15,124 --> 01:05:18,142
I don't know what I'm doing
in a place like this.
1296
01:05:18,162 --> 01:05:20,264
I get sick even at bullfights.
1297
01:05:22,466 --> 01:05:23,847
Dad would never let me associate
1298
01:05:23,867 --> 01:05:25,182
with show business before.
1299
01:05:25,202 --> 01:05:28,385
Bankers... you know
how prejudiced they are,
1300
01:05:28,405 --> 01:05:30,721
but I happened to be in Europe
alone last summer,
1301
01:05:30,741 --> 01:05:32,690
and there I was in the reading room
1302
01:05:32,710 --> 01:05:34,158
of the British Museum in London.
1303
01:05:34,178 --> 01:05:35,993
You met Charlie in a museum?
1304
01:05:36,013 --> 01:05:37,962
We were both looking up fertility symbols
1305
01:05:37,982 --> 01:05:39,931
among the Australian primitives.
1306
01:05:39,951 --> 01:05:42,934
Well, anyway,
there I was up on this ladder
1307
01:05:42,954 --> 01:05:45,470
doing nothing but pure research.
1308
01:05:45,490 --> 01:05:48,573
Janie Highland said you met
Charlie on the beach at Cannes.
1309
01:05:48,593 --> 01:05:50,742
You told Franny Saltzmann the same thing.
1310
01:05:50,762 --> 01:05:53,345
- Oh, that was later.
- They misunderstood.
1311
01:05:53,365 --> 01:05:55,013
Well, there I was on this ladder,
1312
01:05:55,033 --> 01:05:56,214
and suddenly I looked down,
1313
01:05:56,234 --> 01:05:58,750
and there was Charlie looking up.
1314
01:05:58,770 --> 01:06:01,787
You didn't tell me
you met Franny and Janie.
1315
01:06:01,807 --> 01:06:03,856
We, uh... we had lunch
at the Bistro together.
1316
01:06:03,876 --> 01:06:06,125
Such lovely girls.
Where was I?
1317
01:06:06,145 --> 01:06:07,493
Lunching with Franny and Janie.
1318
01:06:07,513 --> 01:06:09,495
Tell us about that.
1319
01:06:09,515 --> 01:06:11,230
Oh, that.
1320
01:06:11,250 --> 01:06:13,966
Oh, it was just girl talk, you know?
1321
01:06:13,986 --> 01:06:15,835
Come on, George.
Dance with me.
1322
01:06:15,855 --> 01:06:18,304
- I don't Twist.
- But I'll teach you. It's fun.
1323
01:06:18,324 --> 01:06:20,005
I'll bet you and the Twist
were made for each other,
1324
01:06:20,025 --> 01:06:22,041
you cheap little hustler.
1325
01:06:22,061 --> 01:06:23,610
Just a minute.
1326
01:06:23,630 --> 01:06:25,512
No wonder Charlie never
told anyone he was married.
1327
01:06:25,532 --> 01:06:27,514
He was probably ashamed of you.
1328
01:06:27,534 --> 01:06:29,583
Lord knows when it came to character,
1329
01:06:29,603 --> 01:06:31,218
Charlie wasn't very much,
but compared to you,
1330
01:06:31,238 --> 01:06:33,053
he was St. Francis of Assisi!
1331
01:06:33,073 --> 01:06:36,289
Well, you got your money,
so get out of town fast.
1332
01:06:36,309 --> 01:06:37,258
- What money?
- What are you talking about?
1333
01:06:37,278 --> 01:06:38,992
- Just jealousy.
- She couldn't get anywhere
1334
01:06:39,012 --> 01:06:40,693
with Charlie, so now
she's taking it out on me.
1335
01:06:40,713 --> 01:06:43,664
She blackmailed Franny
and Janie out of $10,000
1336
01:06:43,684 --> 01:06:47,068
this afternoon by threatening
to publish Charlie's diary.
1337
01:06:47,088 --> 01:06:50,091
Get rid of her, George.
She's poison!
1338
01:06:58,399 --> 01:07:00,213
My friend Charlie, the writer.
1339
01:07:00,233 --> 01:07:02,950
- George, you don't understand.
- I had to have money.
1340
01:07:02,970 --> 01:07:04,585
- You said so yourself.
- Yeah, but I didn't know
1341
01:07:04,605 --> 01:07:06,054
what you were willing to do to get it.
1342
01:07:06,074 --> 01:07:08,490
What am I doing that's so bad?
1343
01:07:08,510 --> 01:07:09,459
A couple of rich, spoiled broads,
1344
01:07:09,479 --> 01:07:11,093
and I'm relieving them of a few bucks
1345
01:07:11,113 --> 01:07:12,427
they'll never even miss,
1346
01:07:12,447 --> 01:07:14,863
and don't forget...
women owe me something.
1347
01:07:14,883 --> 01:07:17,732
After all, didn't I get shot
in the line of duty?
1348
01:07:17,752 --> 01:07:19,801
And the way that Rusty laid into me.
1349
01:07:19,821 --> 01:07:21,804
I thought she was my friend.
1350
01:07:21,824 --> 01:07:24,673
You don't have a friend, Charlie.
1351
01:07:24,693 --> 01:07:27,443
You never had, just victims and suckers,
1352
01:07:27,463 --> 01:07:30,346
and I ought to know
'cause I was on the list.
1353
01:07:30,366 --> 01:07:31,714
Well, I'm through.
1354
01:07:31,734 --> 01:07:34,584
I'm quitting the mob.
I'm going straight.
1355
01:07:34,604 --> 01:07:37,252
- Okay, quit.
- You're such a boy scout.
1356
01:07:37,272 --> 01:07:39,221
What do you think this is out here,
1357
01:07:39,241 --> 01:07:41,090
a Sunday school with swimming
pools and palm trees?
1358
01:07:41,110 --> 01:07:43,193
Well, it's not.
1359
01:07:43,213 --> 01:07:45,361
It's a dog-eat-dog civilization,
1360
01:07:45,381 --> 01:07:46,496
and if you want to get the first prize,
1361
01:07:46,516 --> 01:07:48,431
you've got to get the first bite.
1362
01:07:48,451 --> 01:07:52,469
All right, Charlie,
you're right, and I'm wrong.
1363
01:07:52,489 --> 01:07:54,737
But there's one thing
I think you ought to know.
1364
01:07:54,757 --> 01:07:56,272
You know that memorial service
we had for you?
1365
01:07:56,292 --> 01:07:57,540
Well, there weren't 50 or 60 people.
1366
01:07:57,560 --> 01:07:59,342
There were four...
1367
01:07:59,362 --> 01:08:02,313
your agent and three friends,
1368
01:08:02,333 --> 01:08:05,616
the two girls you hijacked today and me.
1369
01:08:05,636 --> 01:08:06,884
And next time, they'll be able
to hold your memorial service
1370
01:08:06,904 --> 01:08:09,119
in an airmail envelope.
1371
01:08:09,139 --> 01:08:11,843
Well, good-bye, Charlie.
1372
01:08:24,389 --> 01:08:25,871
Are you waiting
for Mr. Tracy?
1373
01:08:25,891 --> 01:08:27,205
- Yes, ma'am.
- I drove him out,
1374
01:08:27,225 --> 01:08:28,440
and I'm waiting
to take him to the airport.
1375
01:08:28,460 --> 01:08:29,828
Oh.
1376
01:08:43,509 --> 01:08:46,626
Hi.
1377
01:08:46,646 --> 01:08:49,028
Nightcap, George?
1378
01:08:49,048 --> 01:08:51,963
No thanks.
1379
01:08:51,983 --> 01:08:54,165
Hollywood parties.
1380
01:08:54,185 --> 01:08:56,168
You were right about one thing, George.
1381
01:08:56,188 --> 01:08:56,770
We should have stayed at home.
1382
01:08:56,790 --> 01:08:59,206
Oh, I don't know.
1383
01:08:59,226 --> 01:09:03,143
Some of it was interesting.
1384
01:09:03,163 --> 01:09:06,680
Touché.
1385
01:09:06,700 --> 01:09:09,316
- You're really going?
- Mm-hmm.
1386
01:09:09,336 --> 01:09:11,150
I'm taking the midnight flight
to New York City
1387
01:09:11,170 --> 01:09:13,606
and then a noon flight
tomorrow for Paris.
1388
01:09:17,743 --> 01:09:20,782
Got a match, George?
1389
01:09:37,097 --> 01:09:39,581
Look, George,
1390
01:09:39,601 --> 01:09:41,784
the 10 grand I got from the girls,
1391
01:09:41,804 --> 01:09:43,505
up in smoke.
1392
01:09:46,976 --> 01:09:48,623
George, please.
1393
01:09:48,643 --> 01:09:51,593
How sorry can I get?
1394
01:09:51,613 --> 01:09:54,095
- You don't need me, Charlie.
- I do!
1395
01:09:54,115 --> 01:09:56,899
Ah, George, will you give me a chance?
1396
01:09:56,919 --> 01:09:59,602
I was a fink and a hustler for 36 years,
1397
01:09:59,622 --> 01:10:01,170
and now suddenly I'm an ingénue,
1398
01:10:01,190 --> 01:10:02,872
but this is only my first day.
1399
01:10:02,892 --> 01:10:04,941
I don't know how to handle it,
so I reverted to type,
1400
01:10:04,961 --> 01:10:06,976
and I did something lousy.
1401
01:10:06,996 --> 01:10:10,679
I know it.
I admit it.
1402
01:10:10,699 --> 01:10:13,148
Okay, Charlie,
I guess it was only natural.
1403
01:10:13,168 --> 01:10:15,384
George,
1404
01:10:15,404 --> 01:10:18,688
if you go, I'll panic.
1405
01:10:18,708 --> 01:10:20,557
Not you, Charlie, not you.
1406
01:10:20,577 --> 01:10:22,359
I'm not Charlie!
1407
01:10:22,379 --> 01:10:25,295
I'm... I'm whatever this is,
1408
01:10:25,315 --> 01:10:26,629
a throwback, a werewolf,
1409
01:10:26,649 --> 01:10:28,565
something from the deep lagoon,
1410
01:10:28,585 --> 01:10:31,101
and I'm scared.
1411
01:10:31,121 --> 01:10:34,070
I'm scared, George,
1412
01:10:34,090 --> 01:10:36,507
but at least this way, with...
1413
01:10:36,527 --> 01:10:37,742
with us, I...
1414
01:10:37,762 --> 01:10:41,746
I can talk to you.
1415
01:10:41,766 --> 01:10:45,248
But... but alone, I'll...
1416
01:10:45,268 --> 01:10:48,152
I'll fly apart...
1417
01:10:48,172 --> 01:10:49,720
Oh, no.
1418
01:10:49,740 --> 01:10:53,157
Oh, no, not that.
1419
01:10:53,177 --> 01:10:54,092
There, there.
1420
01:10:54,112 --> 01:10:58,130
- I'm sorry.
- That's all right. Okay.
1421
01:10:58,150 --> 01:11:01,366
- There.
- Oh, look at me!
1422
01:11:01,386 --> 01:11:05,670
I hate girls that cry!
1423
01:11:05,690 --> 01:11:09,508
It's all right, now, you cry it out.
1424
01:11:09,528 --> 01:11:12,544
You'll feel better.
There, there.
1425
01:11:12,564 --> 01:11:15,114
- I'll be a good girl.
- Of course.
1426
01:11:15,134 --> 01:11:17,717
- I promise.
- I know.
1427
01:11:17,737 --> 01:11:22,187
- I won't do anything bad.
- Yes, yes, yes, I know.
1428
01:11:22,207 --> 01:11:25,223
I'll get a job as a waitress
1429
01:11:25,243 --> 01:11:27,045
or a maid!
1430
01:11:29,381 --> 01:11:33,299
Now, don't worry, huh?
1431
01:11:33,319 --> 01:11:37,071
I'm here.
I'll take care of you.
1432
01:11:37,091 --> 01:11:38,806
Oh, George.
1433
01:11:38,826 --> 01:11:42,575
Oh, oh, thank you.
1434
01:11:42,595 --> 01:11:45,044
- There, there.
- Don't cry.
1435
01:11:45,064 --> 01:11:47,747
Shh, shh.
1436
01:11:47,767 --> 01:11:51,250
There, feel better, huh?
1437
01:11:51,270 --> 01:11:53,387
Yeah.
1438
01:11:53,407 --> 01:11:56,778
I'd like to blow my nose...
1439
01:11:58,579 --> 01:12:02,129
- No, I'll do it.
- I'll do it.
1440
01:12:02,149 --> 01:12:03,731
There.
You see?
1441
01:12:03,751 --> 01:12:06,286
Now, everything's going to be all right.
1442
01:12:14,129 --> 01:12:16,545
- What's the matter?
- Matter?
1443
01:12:16,565 --> 01:12:18,379
We were practically necking.
1444
01:12:18,399 --> 01:12:20,882
- It was nice.
- You and me, that's nice?
1445
01:12:20,902 --> 01:12:23,551
I felt so secure, wanted.
1446
01:12:23,571 --> 01:12:26,554
Wanted?
1447
01:12:26,574 --> 01:12:27,956
Well, I can't help it
if I'm feminine, can I?
1448
01:12:27,976 --> 01:12:30,358
I need affection.
1449
01:12:30,378 --> 01:12:31,593
I don't know what's
gotten into you, George.
1450
01:12:31,613 --> 01:12:34,830
You're always getting hung up
on small, helpless girls.
1451
01:12:34,850 --> 01:12:38,434
Well, here I am.
No, George, you promised!
1452
01:12:38,454 --> 01:12:39,835
I promised that I'll stay, but not here.
1453
01:12:39,855 --> 01:12:41,270
Oh, true.
1454
01:12:41,290 --> 01:12:43,906
I'm gonna get a room down
at the motel down the road,
1455
01:12:43,926 --> 01:12:45,541
and we'll talk about it in the morning.
1456
01:12:45,561 --> 01:12:47,710
Don't bother seeing me out.
I got a cab waiting for me.
1457
01:12:47,730 --> 01:12:48,931
Good-bye, Charlie.
1458
01:13:07,951 --> 01:13:10,734
- George, I've got it...
- the perfect way out.
1459
01:13:10,754 --> 01:13:13,537
We'll get married.
1460
01:13:13,557 --> 01:13:15,939
Well, it's great.
Then I'll be Mrs. George Tracy.
1461
01:13:15,959 --> 01:13:19,476
Oh, that's brilliant, just brilliant.
1462
01:13:19,496 --> 01:13:22,580
- It's perfect. We're pals.
- We've lived together.
1463
01:13:22,600 --> 01:13:24,115
How many couples do you know
ever started married life
1464
01:13:24,135 --> 01:13:26,884
with so much going for them, huh?
1465
01:13:26,904 --> 01:13:29,320
That's, uh, good
creative thinking, Charlie.
1466
01:13:29,340 --> 01:13:32,523
I've been a bachelor for 36 years,
1467
01:13:32,543 --> 01:13:34,859
and I am not embarking
on the sea of matrimony
1468
01:13:34,879 --> 01:13:35,993
with a wife named Charlie!
1469
01:13:36,013 --> 01:13:38,362
And put that thing back on!
1470
01:13:38,382 --> 01:13:41,065
You mean to tell me that
you were on the beach
1471
01:13:41,085 --> 01:13:43,135
with those two bits of nothing?
1472
01:13:43,155 --> 01:13:44,503
You talk like a husband already.
1473
01:13:44,523 --> 01:13:46,138
Well, great.
1474
01:13:46,158 --> 01:13:49,474
We... we play and drink together for years.
1475
01:13:49,494 --> 01:13:51,143
We chased girls together.
1476
01:13:51,163 --> 01:13:53,478
We even used the same rowing machine.
1477
01:13:53,498 --> 01:13:55,814
Now what do we do?
We get married.
1478
01:13:55,834 --> 01:13:58,217
Charming.
1479
01:13:58,237 --> 01:13:59,451
Who do you want for your bridesmaids,
1480
01:13:59,471 --> 01:14:01,587
the Los Angeles Dodgers?
1481
01:14:01,607 --> 01:14:02,921
George.
1482
01:14:02,941 --> 01:14:06,292
George, it's what
you said about identity.
1483
01:14:06,312 --> 01:14:07,627
I mean, I've got to be
Mrs. somebody,
1484
01:14:07,647 --> 01:14:08,628
even if it's only for long enough
1485
01:14:08,648 --> 01:14:09,896
to get a passport and a driver's license.
1486
01:14:09,916 --> 01:14:12,131
I need a husband.
1487
01:14:12,151 --> 01:14:14,000
Charlie, what you're contemplating
1488
01:14:14,020 --> 01:14:16,336
is unnatural, illegal,
1489
01:14:16,356 --> 01:14:19,639
and probably fattening!
1490
01:14:19,659 --> 01:14:21,995
And whoever that is,
I'll be delighted to see them.
1491
01:14:28,135 --> 01:14:29,817
Good morning.
1492
01:14:29,837 --> 01:14:31,986
II hope I'm not intruding.
I've...
1493
01:14:32,006 --> 01:14:34,975
Bruce, how nice.
1494
01:14:41,181 --> 01:14:43,163
I brought you these.
1495
01:14:43,183 --> 01:14:45,432
They're from mother's garden
in Santa Barbara.
1496
01:14:45,452 --> 01:14:48,502
Oh, Bruce, they're lovely.
1497
01:14:48,522 --> 01:14:51,139
Uh, I've got the car,
the Ferrari, outside,
1498
01:14:51,159 --> 01:14:53,575
and I... I thought you might
like to join me for
1499
01:14:53,595 --> 01:14:55,110
a little spin up the coast
or to my place.
1500
01:14:55,130 --> 01:14:56,711
Oh, that's perfect.
1501
01:14:56,731 --> 01:14:58,780
Oh, I'll just skip in and change.
1502
01:14:58,800 --> 01:15:00,482
George, put these in water
like an angel, will you, dear?
1503
01:15:00,502 --> 01:15:02,117
I'll just be a teeny little second, boys.
1504
01:15:02,137 --> 01:15:05,487
You're a writer,
aren't you, Mr. Tracy?
1505
01:15:05,507 --> 01:15:07,221
- I was when I left Paris.
- I don't know anymore.
1506
01:15:07,241 --> 01:15:09,457
Tell me, do you make up what you write,
1507
01:15:09,477 --> 01:15:12,228
or does it come from real life?
1508
01:15:12,248 --> 01:15:14,730
- It just seems to happen.
- I envy you.
1509
01:15:14,750 --> 01:15:16,432
I could never be a writer.
1510
01:15:16,452 --> 01:15:18,434
Anyway, nothing worth writing about
1511
01:15:18,454 --> 01:15:19,534
ever seems to happen to me.
1512
01:15:23,392 --> 01:15:26,428
Bruce, you never know.
1513
01:15:50,787 --> 01:15:54,204
Oh, beautiful.
1514
01:15:54,224 --> 01:15:55,940
Where's the house?
1515
01:15:55,960 --> 01:15:58,996
Oh, it's five or six miles up that way.
1516
01:16:00,932 --> 01:16:03,967
- Light?
- Oh, yes.
1517
01:16:06,370 --> 01:16:09,787
Mm.
1518
01:16:09,807 --> 01:16:13,491
Thanks.
Oh, what a pretty lighter.
1519
01:16:13,511 --> 01:16:15,546
- Thank you.
- I don't smoke, but mother does.
1520
01:16:17,783 --> 01:16:20,999
- Five or six miles?
- Yes.
1521
01:16:21,019 --> 01:16:23,468
See, at the house,
1522
01:16:23,488 --> 01:16:24,635
there's just a few hundred acres,
1523
01:16:24,655 --> 01:16:26,638
and I never seem to be able
to get off by myself,
1524
01:16:26,658 --> 01:16:30,743
so mother bought me this piece of beach.
1525
01:16:30,763 --> 01:16:33,612
- This whole stretch?
- Yes, it's nice.
1526
01:16:33,632 --> 01:16:36,969
I can come down here
and just sit and think.
1527
01:16:39,372 --> 01:16:42,021
What do you think about, Bruce?
1528
01:16:42,041 --> 01:16:46,559
Oh, mother, mostly, and my cars.
1529
01:16:46,579 --> 01:16:49,095
I've got this little Maserati,
the sweetest little racer
1530
01:16:49,115 --> 01:16:51,598
you ever saw, 4-liter job,
1531
01:16:51,618 --> 01:16:54,300
4,200 CCs, milled heads,
1532
01:16:54,320 --> 01:16:56,136
augmented camshaft.
1533
01:16:56,156 --> 01:16:59,605
I don't know what's gotten
into her right now.
1534
01:16:59,625 --> 01:17:02,475
She seems to be a pretty sick little car,
1535
01:17:02,495 --> 01:17:05,112
just won't accelerate.
1536
01:17:05,132 --> 01:17:07,168
What about her air holes?
1537
01:17:09,537 --> 01:17:11,572
Are they plugged?
1538
01:17:13,407 --> 01:17:16,457
I... I thought of that first thing,
1539
01:17:16,477 --> 01:17:20,560
but they were as clean as a whistle.
1540
01:17:20,580 --> 01:17:22,449
What's her bore and stroke?
1541
01:17:24,553 --> 01:17:28,804
3 1/2 by 2 1/2.
1542
01:17:28,824 --> 01:17:31,373
Magnetos or...
1543
01:17:31,393 --> 01:17:34,142
distributor?
1544
01:17:34,162 --> 01:17:36,011
Magneto.
1545
01:17:36,031 --> 01:17:39,547
Tooth velocity,
that's your problem, Bruce.
1546
01:17:39,567 --> 01:17:42,736
Have you stripped her?
1547
01:17:43,904 --> 01:17:46,255
Not yet.
1548
01:17:46,275 --> 01:17:47,590
Oh, do it.
1549
01:17:47,610 --> 01:17:49,492
Never mind your feelings
about her, Bruce.
1550
01:17:49,512 --> 01:17:52,228
Strip her.
1551
01:17:52,248 --> 01:17:54,730
She'll thank you for it in the long run.
1552
01:17:54,750 --> 01:17:57,165
You really think so?
1553
01:17:57,185 --> 01:18:00,702
I will.
I will.
1554
01:18:00,722 --> 01:18:03,506
And then put an overdrive unit
1555
01:18:03,526 --> 01:18:06,742
between her differential housings.
1556
01:18:06,762 --> 01:18:08,579
And a little alcohol in her mixture?
1557
01:18:08,599 --> 01:18:11,782
That always helps.
1558
01:18:11,802 --> 01:18:14,250
Please, Mrs. Sorel,
1559
01:18:14,270 --> 01:18:17,253
let's do it together.
1560
01:18:17,273 --> 01:18:18,588
Of course, Bruce.
1561
01:18:18,608 --> 01:18:21,257
- Oh, this...
- Anytime.
1562
01:18:21,277 --> 01:18:23,327
- This is so exciting.
- I can't wait to tell mother.
1563
01:18:23,347 --> 01:18:25,696
Me too.
1564
01:18:25,716 --> 01:18:29,334
Mrs. Sorel, darling.
1565
01:18:29,354 --> 01:18:33,871
You are seriously
picturing yourself as a bride?
1566
01:18:33,891 --> 01:18:37,508
- Yes.
- I'm beautiful.
1567
01:18:37,528 --> 01:18:39,776
Every eye in the church is on me
1568
01:18:39,796 --> 01:18:43,381
as I walk down the aisle,
the organ pealing.
1569
01:18:43,401 --> 01:18:46,117
You're discussing marriage as if you were
1570
01:18:46,137 --> 01:18:49,587
a sweet girl graduate at Vassar,
leader of the daisy chain!
1571
01:18:49,607 --> 01:18:53,057
You're a tennis bum, and a beach bum,
1572
01:18:53,077 --> 01:18:54,893
and a ski bum, and now,
1573
01:18:54,913 --> 01:18:57,529
God help us all,
you want to be a marriage bum,
1574
01:18:57,549 --> 01:19:01,533
and you ask me why I'm so steamed.
1575
01:19:01,553 --> 01:19:05,638
Oh, uh, for a minute there,
while you were carrying on,
1576
01:19:05,658 --> 01:19:08,174
you sounded as though you were jealous.
1577
01:19:08,194 --> 01:19:09,408
Jealous?
1578
01:19:09,428 --> 01:19:11,663
Now, that's really from bird land.
1579
01:19:13,132 --> 01:19:14,380
Look, George, as we both know,
1580
01:19:14,400 --> 01:19:17,016
I have a problem.
1581
01:19:17,036 --> 01:19:19,084
I've come up with a solution.
1582
01:19:19,104 --> 01:19:23,390
You may not like it,
but at least it's something.
1583
01:19:23,410 --> 01:19:25,525
Meanwhile, I don't hear any big ideas
1584
01:19:25,545 --> 01:19:27,193
emanating from your corner.
1585
01:19:27,213 --> 01:19:29,028
Charlie,
1586
01:19:29,048 --> 01:19:31,630
I have got a plan.
Sit down.
1587
01:19:31,650 --> 01:19:33,732
George, you sound serious.
1588
01:19:33,752 --> 01:19:35,755
I am serious.
1589
01:19:39,526 --> 01:19:41,275
Now, what I'm about
to propose is dangerous.
1590
01:19:41,295 --> 01:19:43,945
Sit down.
1591
01:19:43,965 --> 01:19:44,780
And while you don't seem to realize it,
1592
01:19:44,800 --> 01:19:47,601
your situation is dangerous.
1593
01:19:51,738 --> 01:19:56,189
Now, suppose I get you
across the border to Canada
1594
01:19:56,209 --> 01:19:58,259
or... or, better yet, Mexico.
1595
01:19:58,279 --> 01:20:00,529
Now, we hole up there
until I locate someone
1596
01:20:00,549 --> 01:20:02,831
who can get you a phony passport,
1597
01:20:02,851 --> 01:20:06,667
and using that, I get you
to Europe, Switzerland,
1598
01:20:06,687 --> 01:20:08,569
to one of those fabulous private clinics
1599
01:20:08,589 --> 01:20:10,371
where they don't ask any questions
1600
01:20:10,391 --> 01:20:13,007
and they juggle your hormones
like Indian clubs
1601
01:20:13,027 --> 01:20:14,508
in a vaudeville act.
1602
01:20:14,528 --> 01:20:16,377
Now, all I have to do is find
someone who knows the ropes
1603
01:20:16,397 --> 01:20:17,917
in this kind of an operation, and I...
1604
01:20:19,601 --> 01:20:21,437
What's the matter?
1605
01:20:24,641 --> 01:20:27,022
What's so funny?
1606
01:20:27,042 --> 01:20:29,791
I'm sorry, George.
1607
01:20:29,811 --> 01:20:31,960
You, George, in that kind of action?
1608
01:20:31,980 --> 01:20:34,563
Oh, sweetie,
1609
01:20:34,583 --> 01:20:36,598
you couldn't smuggle a $2 watch
1610
01:20:36,618 --> 01:20:38,667
past a blind customs inspector.
1611
01:20:38,687 --> 01:20:40,737
Now, I used to be pretty devious,
1612
01:20:40,757 --> 01:20:43,573
but even I couldn't attack that problem.
1613
01:20:43,593 --> 01:20:45,208
Hey, this is for sharpshooters, George,
1614
01:20:45,228 --> 01:20:47,310
not squares.
1615
01:20:47,330 --> 01:20:49,879
Battle stations.
1616
01:20:49,899 --> 01:20:51,814
Nighty-night dear, and,
uh, don't wait up for me.
1617
01:20:51,834 --> 01:20:54,284
I'll be late.
1618
01:20:54,304 --> 01:20:58,321
And don't worry, Georgie.
Love will find a way.
1619
01:20:58,341 --> 01:20:59,290
Surprise, I'm ready.
1620
01:20:59,310 --> 01:21:01,211
- I can't believe it.
- It's a miracle.
1621
01:21:05,783 --> 01:21:08,732
So sweet.
1622
01:21:08,752 --> 01:21:10,554
That's right.
1623
01:21:13,323 --> 01:21:14,505
Oh, my favorite.
1624
01:21:14,525 --> 01:21:15,739
My favorite, and I love the car.
1625
01:21:15,759 --> 01:21:17,441
Thank you.
1626
01:21:17,461 --> 01:21:19,431
Catch you in the dark,
Dr. Fairbanks.
1627
01:21:23,534 --> 01:21:27,138
Whoo!
1628
01:21:35,246 --> 01:21:37,730
- Yes?
- Evening, Mr. Tracy?
1629
01:21:37,750 --> 01:21:39,110
- Yeah, that's right.
- What is it?
1630
01:21:43,054 --> 01:21:45,670
Um, Inspector, I mean...
1631
01:21:45,690 --> 01:21:48,274
what can I do for you?
1632
01:21:48,294 --> 01:21:50,209
I've been assigned to the Sorel case.
1633
01:21:50,229 --> 01:21:52,111
Oh, I should have known
who you were by your raincoat.
1634
01:21:52,131 --> 01:21:54,046
Uh, can I take it for you?
1635
01:21:54,066 --> 01:21:56,482
- No.
- Uh, the Sorel case, huh?
1636
01:21:56,502 --> 01:21:58,584
Well, there's not much to that, is there?
1637
01:21:58,604 --> 01:21:59,785
I mean, it's an open-and-shut case.
1638
01:21:59,805 --> 01:22:02,421
Sir Leopold, jealous rage,
1639
01:22:02,441 --> 01:22:05,825
a crime of passion, and there you are.
1640
01:22:05,845 --> 01:22:08,294
I like the way you put that.
1641
01:22:08,314 --> 01:22:09,730
W-well, that's the way it is.
1642
01:22:09,750 --> 01:22:10,897
I mean, according to
the newspapers, it is.
1643
01:22:10,917 --> 01:22:13,700
Mr. Tracy,
do you mind if I sit down?
1644
01:22:13,720 --> 01:22:16,103
Well, you... you... of course.
1645
01:22:16,123 --> 01:22:18,839
Thanks.
1646
01:22:18,859 --> 01:22:21,508
Oh, that's better.
1647
01:22:21,528 --> 01:22:25,078
Um, a drink?
1648
01:22:25,098 --> 01:22:27,267
- I'm on duty.
- Oh, I'm sorry.
1649
01:22:29,803 --> 01:22:32,987
Oh, my.
1650
01:22:33,007 --> 01:22:35,343
Uh, that's, uh,
Mrs. Sorel's, Charlie's widow.
1651
01:22:37,145 --> 01:22:40,094
Oh, is she staying here too,
Mr. Tracy?
1652
01:22:40,114 --> 01:22:41,462
Yes, but she is, I'm not.
1653
01:22:41,482 --> 01:22:43,698
I mean, I was staying here,
but when she came,
1654
01:22:43,718 --> 01:22:45,833
I left and moved
to a motel down the road.
1655
01:22:45,853 --> 01:22:48,669
Oh, that was the widow, then,
1656
01:22:48,689 --> 01:22:49,971
who was leaving just before I ran...
1657
01:22:49,991 --> 01:22:52,540
Uh, w... yes, that was the widow leaving.
1658
01:22:52,560 --> 01:22:55,343
She didn't seem terribly upset, did she?
1659
01:22:55,363 --> 01:22:58,213
Well, uh, uh, she... she is.
1660
01:22:58,233 --> 01:23:01,817
She really is, really.
I mean, she's covering it.
1661
01:23:01,837 --> 01:23:04,086
Mm. Last night you went
1662
01:23:04,106 --> 01:23:07,589
to the Sartori party,
you and Mrs. Sorel.
1663
01:23:07,609 --> 01:23:09,658
- That's right.
- Mm.
1664
01:23:09,678 --> 01:23:14,295
The widow and best friend
socializing with the murderer?
1665
01:23:14,315 --> 01:23:16,966
Well, that's show business...
1666
01:23:16,986 --> 01:23:19,803
Oh, that's very interesting.
1667
01:23:19,823 --> 01:23:22,939
Mr. Tracy, do you mind
if I take a look around?
1668
01:23:22,959 --> 01:23:25,241
- Oh, w-w-well, n-not at all.
- Why should I mind?
1669
01:23:25,261 --> 01:23:25,709
- You shouldn't.
- I don't.
1670
01:23:25,729 --> 01:23:27,463
Thank you.
1671
01:23:37,908 --> 01:23:40,024
Well, thanks very much.
1672
01:23:40,044 --> 01:23:42,359
That's all?
1673
01:23:42,379 --> 01:23:44,562
I'll take that drink now,
Mr. Tracy,
1674
01:23:44,582 --> 01:23:46,363
if it's still available.
1675
01:23:46,383 --> 01:23:48,299
You mean, now you're off duty?
1676
01:23:48,319 --> 01:23:50,367
No, now I'm thirsty.
1677
01:23:50,387 --> 01:23:53,469
- Hmm.
- Um...
1678
01:23:53,489 --> 01:23:55,506
Bourbon on the rocks.
1679
01:23:55,526 --> 01:23:57,741
Bourbon.
1680
01:23:57,761 --> 01:23:58,876
Well, this is very kind
of you, Mr. Tracy,
1681
01:23:58,896 --> 01:24:01,379
and I certainly appreciate it.
1682
01:24:01,399 --> 01:24:02,914
I just hope that I'm not putting you
1683
01:24:02,934 --> 01:24:05,517
to any kind of inconvenience.
1684
01:24:05,537 --> 01:24:07,986
- No inconvenience at all.
- It's, uh, just that I,
1685
01:24:08,006 --> 01:24:11,522
well, uh, wondered what you were after.
1686
01:24:11,542 --> 01:24:15,313
Ah, well, if I knew that, good luck.
1687
01:24:22,054 --> 01:24:24,337
Staying in town long,
Mr. Tracy?
1688
01:24:24,357 --> 01:24:28,307
Um, well, no, not very long.
1689
01:24:28,327 --> 01:24:30,742
I live in Paris, you know,
and I've only just arrived.
1690
01:24:30,762 --> 01:24:33,946
As a matter of fact,
when poor Charlie got it,
1691
01:24:33,966 --> 01:24:36,269
I was, uh,
6,000 miles away in Biarritz...
1692
01:24:38,604 --> 01:24:39,486
Oh, well, that's a pretty good alibi.
1693
01:24:39,506 --> 01:24:43,089
Uh, well, I don't need an alibi.
1694
01:24:43,109 --> 01:24:45,092
- Fine, forget it.
- I want you to be aware
1695
01:24:45,112 --> 01:24:47,947
that I've done nothing,
absolutely nothing.
1696
01:24:51,751 --> 01:24:55,202
Well, haven't I?
1697
01:24:55,222 --> 01:24:57,604
Oh, Mr. Tracy,
1698
01:24:57,624 --> 01:25:00,407
don't you know that
people often do things
1699
01:25:00,427 --> 01:25:01,842
they're not even aware of having done?
1700
01:25:01,862 --> 01:25:06,547
And then bingo, they're in trouble.
1701
01:25:06,567 --> 01:25:08,815
Well, take you, for example.
1702
01:25:08,835 --> 01:25:12,787
If you were to know
something about this case
1703
01:25:12,807 --> 01:25:15,189
and then kept that knowledge
from the police,
1704
01:25:15,209 --> 01:25:17,692
do you know that's a felony?
1705
01:25:17,712 --> 01:25:20,528
Mm, and then, uh, let's say
that you and somebody,
1706
01:25:20,548 --> 01:25:25,565
anybody else were involved
together in this.
1707
01:25:25,585 --> 01:25:27,902
Well, now that's conspiracy.
1708
01:25:27,922 --> 01:25:31,272
That's a felony, a real felony.
1709
01:25:31,292 --> 01:25:32,675
Mm, and then, of course,
there are a lot of little side
1710
01:25:32,695 --> 01:25:36,011
issues like, uh, fraud,
1711
01:25:36,031 --> 01:25:38,914
and perjury and subornation,
1712
01:25:38,934 --> 01:25:42,384
and oh, well, you're up to
about 175 years already,
1713
01:25:42,404 --> 01:25:44,639
and you've hardly done anything...
1714
01:25:47,241 --> 01:25:50,059
Well, you see what I mean,
Mr. Tracy?
1715
01:25:50,079 --> 01:25:52,529
- Yeah.
- Good night.
1716
01:25:52,549 --> 01:25:54,798
Good night...
1717
01:25:54,818 --> 01:25:56,686
Uh, Inspector.
1718
01:25:59,122 --> 01:26:01,137
Good night.
1719
01:26:01,157 --> 01:26:03,692
- Well, thanks for the drink.
- Certainly.
1720
01:26:31,589 --> 01:26:33,938
Sir Leopold Sartori,
George Tracy calling.
1721
01:26:33,958 --> 01:26:36,942
It happens to be Sir
Leopold's poker evening, sir.
1722
01:26:36,962 --> 01:26:39,044
Oh, where's he playing poker?
1723
01:26:39,064 --> 01:26:40,798
At his office?
Where's that?
1724
01:27:18,304 --> 01:27:20,073
Mother.
1725
01:27:23,843 --> 01:27:26,793
- Striking, isn't it?
- Yes.
1726
01:27:26,813 --> 01:27:30,698
Oh, you won't be meeting mother
this weekend, I'm afraid.
1727
01:27:30,718 --> 01:27:32,366
She's in San Francisco on business,
1728
01:27:32,386 --> 01:27:35,456
but you're seeing the house,
and the house is mother...
1729
01:27:38,224 --> 01:27:39,672
Mother won't have a decorator, you know,
1730
01:27:39,692 --> 01:27:41,608
not with any of our houses.
1731
01:27:41,628 --> 01:27:44,011
She feels very strongly
about anything that gets
1732
01:27:44,031 --> 01:27:45,646
in the way of her own personality.
1733
01:27:45,666 --> 01:27:47,147
Mm.
1734
01:27:47,167 --> 01:27:49,984
I'd say mother was
barking up the right tree.
1735
01:27:50,004 --> 01:27:51,286
Yes.
1736
01:27:51,306 --> 01:27:54,823
Oh, this is the, uh...
the television room.
1737
01:27:54,843 --> 01:27:56,844
Oh?
1738
01:28:00,514 --> 01:28:02,182
Oh, oh, yes, of course.
1739
01:28:04,519 --> 01:28:08,571
Now, shall we have a little
something to drink?
1740
01:28:08,591 --> 01:28:10,439
- We?
- You and I, both of us?
1741
01:28:10,459 --> 01:28:12,141
Of course.
1742
01:28:12,161 --> 01:28:14,776
I'm not a teetotaler,
not on special occasions...
1743
01:28:14,796 --> 01:28:16,811
mother's birthday,
1744
01:28:16,831 --> 01:28:19,047
when a Republican
president's inaugurated.
1745
01:28:19,067 --> 01:28:21,683
Is, uh, this one of
those special occasions?
1746
01:28:21,703 --> 01:28:24,487
I hope it will be.
1747
01:28:24,507 --> 01:28:26,790
Go on, Bruce.
1748
01:28:26,810 --> 01:28:28,391
Uh...
1749
01:28:28,411 --> 01:28:31,695
I don't know your name, your first name.
1750
01:28:31,715 --> 01:28:35,231
Oh, it's, uh, uh,
1751
01:28:35,251 --> 01:28:37,199
Charlene.
1752
01:28:37,219 --> 01:28:41,537
- Charlene.
- That's beautiful.
1753
01:28:41,557 --> 01:28:44,206
Charlene, I hope you won't
think I'm too forward,
1754
01:28:44,226 --> 01:28:46,664
but I have dared to presume
on our brief acquaintance.
1755
01:28:49,567 --> 01:28:51,715
- Oh, what's that?
- I-I took the liberty of
1756
01:28:51,735 --> 01:28:53,383
calling Mr. Harry Winston
in New York,
1757
01:28:53,403 --> 01:28:56,620
and he flew this out personally.
1758
01:28:56,640 --> 01:28:59,022
I hope he flew in an armored plane.
1759
01:28:59,042 --> 01:29:00,290
Uh, may I?
1760
01:29:00,310 --> 01:29:02,879
Oh.
1761
01:29:26,972 --> 01:29:29,020
Bruce,
1762
01:29:29,040 --> 01:29:30,823
this is going to be
difficult for me to say
1763
01:29:30,843 --> 01:29:33,759
because of the way I feel, but,
1764
01:29:33,779 --> 01:29:35,928
I'm going to have to insist on a...
1765
01:29:35,948 --> 01:29:39,198
on a rather long engagement.
1766
01:29:39,218 --> 01:29:41,767
- You are?
- Yes.
1767
01:29:41,787 --> 01:29:43,135
I'm as eager as you are, Bruce,
darling, but, well,
1768
01:29:43,155 --> 01:29:46,639
I can't just let you
sweep me off my feet, now,
1769
01:29:46,659 --> 01:29:49,241
can I, Bruce?
1770
01:29:49,261 --> 01:29:51,043
Oh, my dear, yes.
1771
01:29:51,063 --> 01:29:53,413
No, no, this mood you're in, it's so...
1772
01:29:53,433 --> 01:29:56,216
so masterful and overpowering.
1773
01:29:56,236 --> 01:29:58,084
It's... it's dangerous.
1774
01:29:58,104 --> 01:30:00,420
You feel that, don't you, Bruce?
1775
01:30:00,440 --> 01:30:02,455
Oh, oh, I know what you're
thinking, Bruce, darling,
1776
01:30:02,475 --> 01:30:05,192
that Las Vegas is only
an hour's flight from here,
1777
01:30:05,212 --> 01:30:08,428
and you want to whisk me there
and marry me tonight.
1778
01:30:08,448 --> 01:30:10,864
There are those all-night
charter flight services,
1779
01:30:10,884 --> 01:30:14,467
but we have to fight these impulses.
1780
01:30:14,488 --> 01:30:16,537
And my goodness, the way you drive,
1781
01:30:16,557 --> 01:30:18,372
we could be at the airport
in minutes and, oh,
1782
01:30:18,392 --> 01:30:22,142
that would be awful, wouldn't it, Bruce?
1783
01:30:22,162 --> 01:30:23,778
Yes.
1784
01:30:23,798 --> 01:30:25,646
Yes?
1785
01:30:25,666 --> 01:30:27,881
It would never work.
1786
01:30:27,901 --> 01:30:29,717
No, of course not.
1787
01:30:29,737 --> 01:30:31,218
I mean, driving to
the airport at this hour
1788
01:30:31,238 --> 01:30:32,786
in all that traffic?
1789
01:30:32,806 --> 01:30:36,156
No, no, I'm chartering a helicopter.
1790
01:30:36,176 --> 01:30:38,393
By the time, we've had
our little celebration drink,
1791
01:30:38,413 --> 01:30:40,395
we'll be on our way.
1792
01:30:40,415 --> 01:30:43,932
Oh, I can't fight you any longer, Bruce.
1793
01:30:43,952 --> 01:30:45,053
You're too strong.
1794
01:30:57,866 --> 01:31:00,149
Pacific Charter,
this is Mr. Minton.
1795
01:31:00,169 --> 01:31:01,384
I'd like your small helicopter
1796
01:31:01,404 --> 01:31:03,419
and your best pilot as soon as possible.
1797
01:31:03,439 --> 01:31:05,755
On the lawn at the rear of the house,
1798
01:31:05,775 --> 01:31:07,323
to take us to the airport.
1799
01:31:07,343 --> 01:31:08,991
I'll also need your small jet
1800
01:31:09,011 --> 01:31:11,394
for a charter flight to Las Vegas.
1801
01:31:11,414 --> 01:31:12,414
Right.
Thank you.
1802
01:31:14,817 --> 01:31:18,301
And now, Charlene, darling, that drink?
1803
01:31:18,321 --> 01:31:21,104
Love to, but, uh...
1804
01:31:21,124 --> 01:31:22,239
there doesn't seem to be
anything to drink around here.
1805
01:31:22,259 --> 01:31:24,494
Oh, we'll find something downstairs.
1806
01:31:34,304 --> 01:31:36,486
I'd better go first.
It's, uh, a little dark.
1807
01:31:36,506 --> 01:31:38,542
Careful.
1808
01:33:17,845 --> 01:33:19,828
Thank you.
1809
01:33:19,848 --> 01:33:21,163
Gentlemen, this atoning fresh air fun
1810
01:33:21,183 --> 01:33:22,831
for over-privileged producers,
1811
01:33:22,851 --> 01:33:24,032
thank you one and all.
1812
01:33:24,052 --> 01:33:25,667
I'm holding the cards tonight.
1813
01:33:25,687 --> 01:33:27,669
That's fine.
1814
01:33:27,689 --> 01:33:29,971
Giving him cards is like
giving firewater to the Indians.
1815
01:33:29,991 --> 01:33:32,441
I've had more fun in a concrete mixer.
1816
01:33:32,461 --> 01:33:34,376
- Good night, Leo.
- Good night.
1817
01:33:34,396 --> 01:33:36,411
Good... good night.
1818
01:33:36,431 --> 01:33:38,548
George, what a pleasant surprise.
1819
01:33:38,568 --> 01:33:40,870
- Are you alone?
- Yes, come in.
1820
01:33:42,872 --> 01:33:46,289
George, sit down, sit down.
You care for a drink, a cigar?
1821
01:33:46,309 --> 01:33:48,925
Leo, I've come to ask a favor,
1822
01:33:48,945 --> 01:33:50,760
the biggest.
1823
01:33:50,780 --> 01:33:51,780
Ooh.
1824
01:33:53,348 --> 01:33:56,299
It's the sort of thing
I've never asked anyone,
1825
01:33:56,319 --> 01:33:58,902
and I wouldn't dare approach
you if I weren't in a real jam.
1826
01:33:58,922 --> 01:34:00,737
- You, George?
- Yes.
1827
01:34:00,757 --> 01:34:03,807
A respectable citizen?
1828
01:34:03,827 --> 01:34:05,008
What is it, George?
1829
01:34:05,028 --> 01:34:08,612
Your... um, your library books are overdue?
1830
01:34:08,632 --> 01:34:11,080
- Come on, Leo.
- Don't joke with me now.
1831
01:34:11,100 --> 01:34:13,249
It's much too important to me,
and it means too much.
1832
01:34:13,269 --> 01:34:16,319
- All right, George, I'm sorry.
- I understand. Please go on.
1833
01:34:16,339 --> 01:34:18,957
Well, I want to smuggle someone
1834
01:34:18,977 --> 01:34:19,892
who hasn't got passports
or papers to Mexico
1835
01:34:19,912 --> 01:34:21,279
and then from there to Europe.
1836
01:34:23,148 --> 01:34:24,863
Well, good luck, George.
1837
01:34:24,883 --> 01:34:26,965
I say that with all my heart.
1838
01:34:26,985 --> 01:34:28,633
But Leo, give me a clue.
1839
01:34:28,653 --> 01:34:29,567
Where can I go?
Where can I get some help?
1840
01:34:29,587 --> 01:34:32,369
George...
1841
01:34:32,389 --> 01:34:35,572
this, uh, mysterious someone you speak of
1842
01:34:35,592 --> 01:34:38,576
is of which sex?
1843
01:34:38,596 --> 01:34:40,779
W-w-what has sex got to do with it?
1844
01:34:40,799 --> 01:34:43,149
Perhaps it's just the way my mind runs.
1845
01:34:43,169 --> 01:34:45,217
- Oh, I see.
- Well, it's, um... it's a girl.
1846
01:34:45,237 --> 01:34:47,273
- Ah.
- Mm.
1847
01:34:48,540 --> 01:34:50,788
Ah.
1848
01:34:50,808 --> 01:34:52,490
Hey, Leo, it's very important to me,
1849
01:34:52,510 --> 01:34:55,927
and I... I have to act on it tonight.
1850
01:34:55,947 --> 01:34:58,497
Well, but why no passport, George?
1851
01:34:58,517 --> 01:34:59,999
Is she a fugitive?
1852
01:35:00,019 --> 01:35:02,536
No, actually, uh, she has a passport,
1853
01:35:02,556 --> 01:35:04,671
but you see, she's...
1854
01:35:04,691 --> 01:35:07,026
she's married and it's a joint passport.
1855
01:35:08,260 --> 01:35:10,743
Mm, I see.
1856
01:35:10,763 --> 01:35:13,245
And you do not wish to invite the husband
1857
01:35:13,265 --> 01:35:15,549
along on the trip.
1858
01:35:15,569 --> 01:35:18,438
Yes, in general that works out best.
1859
01:35:19,606 --> 01:35:20,620
Is... is it someone I know?
1860
01:35:20,640 --> 01:35:22,822
No.
1861
01:35:22,842 --> 01:35:25,458
That is, they're not in...
in films or on the stage.
1862
01:35:25,478 --> 01:35:27,180
They're... they're civilians.
1863
01:35:28,949 --> 01:35:30,931
Leo, you've got to help me,
1864
01:35:30,951 --> 01:35:32,485
or I'm finished.
1865
01:35:37,925 --> 01:35:39,373
Hmm.
1866
01:35:39,393 --> 01:35:42,843
George, it's a very good thing,
if I say so myself,
1867
01:35:42,863 --> 01:35:44,811
that you have come to me
with your problem.
1868
01:35:44,831 --> 01:35:47,582
Why do I say that?
1869
01:35:47,602 --> 01:35:48,683
Because "A," essentially,
1870
01:35:48,703 --> 01:35:51,285
I am a very romantic person.
1871
01:35:51,305 --> 01:35:52,187
B, I like you.
1872
01:35:52,207 --> 01:35:54,322
C, I am resourceful.
1873
01:35:54,342 --> 01:35:56,358
D, I am slightly crooked,
1874
01:35:56,378 --> 01:35:59,428
and in an operation like this...
1875
01:35:59,448 --> 01:36:00,829
that is vital.
1876
01:36:00,849 --> 01:36:03,684
Maritime operator,
San Pedro Yacht Basin, please.
1877
01:36:05,786 --> 01:36:08,570
Good evening, miss.
Sir Leopold Sartori is speaking.
1878
01:36:08,590 --> 01:36:12,808
My yacht, the Aphrodite,
is cruising towards Coronado.
1879
01:36:12,828 --> 01:36:16,212
Please call my captain and have
him return to San Pedro at once.
1880
01:36:16,232 --> 01:36:17,280
I want him there tonight.
1881
01:36:17,300 --> 01:36:18,768
Yes, thank you.
1882
01:36:28,810 --> 01:36:31,561
Rafael, Sartori.
1883
01:36:31,581 --> 01:36:33,263
Buenos noches, amigo.
1884
01:36:33,283 --> 01:36:34,932
I will need your help later on tonight,
1885
01:36:34,952 --> 01:36:36,500
say in two hours.
1886
01:36:36,520 --> 01:36:38,068
I want your fastest motorboat
1887
01:36:38,088 --> 01:36:40,503
and two of your most reliable men.
1888
01:36:40,523 --> 01:36:43,773
What?
No, no, they need not be armed.
1889
01:36:43,793 --> 01:36:44,974
San Pedro Yacht Basin in two hours.
1890
01:36:44,994 --> 01:36:45,995
Right.
1891
01:36:48,264 --> 01:36:50,880
George, my dear boy,
1892
01:36:50,900 --> 01:36:51,949
you are practically in Mexico
1893
01:36:51,969 --> 01:36:53,752
with a glass of tequila in your hand
1894
01:36:53,772 --> 01:36:56,154
and your lady friend by your side.
1895
01:36:56,174 --> 01:36:58,723
You don't seem pleased.
1896
01:36:58,743 --> 01:37:00,958
It's just that I'm...
1897
01:37:00,978 --> 01:37:03,280
I guess overcome is
the only word I can think of.
1898
01:37:04,114 --> 01:37:06,697
What a really terrific guy you are.
1899
01:37:06,717 --> 01:37:08,999
No, no, no, no, come on, now.
Don't shrug it off.
1900
01:37:09,019 --> 01:37:11,135
You've done something for me tonight
1901
01:37:11,155 --> 01:37:13,739
that I'll never forget
for the rest of my life,
1902
01:37:13,759 --> 01:37:16,208
and you've taught me
one very important lesson,
1903
01:37:16,228 --> 01:37:19,044
never judge anybody by appearances only.
1904
01:37:19,064 --> 01:37:20,679
Up to now in the past,
1905
01:37:20,699 --> 01:37:23,281
I've always thought highly
of you as a picture maker,
1906
01:37:23,301 --> 01:37:25,750
but I'm ashamed to say
1907
01:37:25,770 --> 01:37:27,410
I had a very low opinion of you as a man.
1908
01:37:29,007 --> 01:37:30,689
Well, forget it, George.
1909
01:37:30,709 --> 01:37:32,758
Forget all about it.
We all make mistakes.
1910
01:37:32,778 --> 01:37:36,129
Never, and I would like
to add one final word.
1911
01:37:36,149 --> 01:37:39,899
If anyone dare criticize you
in my presence,
1912
01:37:39,919 --> 01:37:41,701
I can assure you
1913
01:37:41,721 --> 01:37:43,469
they will have me
to answer to personally.
1914
01:37:43,489 --> 01:37:46,192
I appreciate that, George.
1915
01:37:47,560 --> 01:37:49,528
I find it deeply touching.
1916
01:37:52,299 --> 01:37:53,413
Leo.
1917
01:37:53,433 --> 01:37:55,681
George.
1918
01:37:55,701 --> 01:37:56,349
- And now for next step.
- Yes.
1919
01:37:56,369 --> 01:37:57,484
The travel documents.
1920
01:37:57,504 --> 01:37:59,286
I will need to be alone
for that, you understand?
1921
01:37:59,306 --> 01:38:01,054
Yes, I'm completely in your hands.
1922
01:38:01,074 --> 01:38:03,256
- Good. Go to the Bistro.
- Yes.
1923
01:38:03,276 --> 01:38:04,758
I will contact you there in two hours.
1924
01:38:04,778 --> 01:38:06,813
- Yes.
- Say nothing and wait.
1925
01:38:10,650 --> 01:38:12,133
Bistro, two hours, and wait.
1926
01:38:12,153 --> 01:38:15,969
Sir Leopold, is it all right
to clean up in here now?
1927
01:38:15,989 --> 01:38:17,104
Yes, come in, come in.
1928
01:38:17,124 --> 01:38:18,364
Leo, I want to thank you for...
1929
01:38:22,196 --> 01:38:23,311
Esrobbi, Sartori.
1930
01:38:23,331 --> 01:38:24,746
Como estas?
1931
01:38:24,766 --> 01:38:26,080
You are alone?
1932
01:38:26,100 --> 01:38:27,081
Splendid.
1933
01:38:27,101 --> 01:38:29,350
Look, I will need some travel documents.
1934
01:38:29,370 --> 01:38:30,385
That chap that did such an excellent job
1935
01:38:30,405 --> 01:38:33,087
on British passports, is he still around?
1936
01:38:33,107 --> 01:38:34,789
Ah, wonderful.
1937
01:38:34,809 --> 01:38:36,524
Yes, he must start tonight.
1938
01:38:36,544 --> 01:38:38,259
And now, most important,
1939
01:38:38,279 --> 01:38:41,229
your man must have contacts in
at least three European cities.
1940
01:38:41,249 --> 01:38:43,719
I suggest Geneva, Marseilles,
and Amsterdam.
1941
01:38:48,123 --> 01:38:50,607
- Watch it there.
- Oh, that's so funny.
1942
01:38:50,627 --> 01:38:52,407
Oh, bup, bup, bup, bup.
1943
01:38:52,427 --> 01:38:54,309
Mm, mm.
1944
01:38:54,329 --> 01:38:55,330
How old were you then?
1945
01:38:57,099 --> 01:38:57,647
Eight.
1946
01:38:57,667 --> 01:39:00,149
So I said... I said,
1947
01:39:00,169 --> 01:39:03,352
"Mother, why must you always go too far?
1948
01:39:03,372 --> 01:39:04,487
"It's so simple.
1949
01:39:04,507 --> 01:39:06,589
"All I wanted is
an orangeade stand like...
1950
01:39:06,609 --> 01:39:08,258
"like the other kids
1951
01:39:08,278 --> 01:39:11,561
so I can make my own
pocket money."
1952
01:39:11,581 --> 01:39:14,697
Well, mother threw herself
into that project
1953
01:39:14,717 --> 01:39:16,699
with the usual bounce.
1954
01:39:16,719 --> 01:39:20,036
She got her decorator back from Europe
1955
01:39:20,056 --> 01:39:22,705
to design an orangeade stand
with a Venetian motif.
1956
01:39:22,725 --> 01:39:26,210
I can't stand it.
1957
01:39:26,230 --> 01:39:28,946
And she got the sauce cook
up from the Ranch
1958
01:39:28,966 --> 01:39:30,981
to chill and squeeze the oranges
1959
01:39:31,001 --> 01:39:33,484
and put the Venetian orange stand
1960
01:39:33,504 --> 01:39:36,887
up against the iron gates of the estate.
1961
01:39:36,907 --> 01:39:39,790
I wasn't allowed off
the grounds, you know?
1962
01:39:39,810 --> 01:39:42,159
So then a customer would drive up,
1963
01:39:42,179 --> 01:39:45,830
and I would stand behind the gate,
1964
01:39:45,850 --> 01:39:47,731
and I would reach through
1965
01:39:47,751 --> 01:39:50,168
and pour the juice into the glass.
1966
01:39:50,188 --> 01:39:52,337
Oh, you must have cleaned up.
1967
01:39:52,357 --> 01:39:54,406
Well, I...
1968
01:39:54,426 --> 01:39:56,641
I think I grossed about...
1969
01:39:56,661 --> 01:39:59,010
- 65¢.
- Oh!
1970
01:39:59,030 --> 01:40:03,335
The overhead came to $1,200.
1971
01:40:07,171 --> 01:40:10,122
Oh, it must have been wonderful
1972
01:40:10,142 --> 01:40:12,959
to grow up that way, with everything.
1973
01:40:12,979 --> 01:40:15,328
Sure, must have been.
1974
01:40:15,348 --> 01:40:16,096
I've always had everything.
1975
01:40:16,116 --> 01:40:19,785
I never did anything...
1976
01:40:23,823 --> 01:40:26,524
Until the night I met you.
1977
01:40:27,927 --> 01:40:30,209
You're beautiful.
1978
01:40:30,229 --> 01:40:32,813
So beautiful.
1979
01:40:32,833 --> 01:40:36,049
Well, for the bride that's handy.
1980
01:40:36,069 --> 01:40:39,353
More than beautiful,
1981
01:40:39,373 --> 01:40:42,756
a loveliness I... I can trust,
1982
01:40:42,776 --> 01:40:45,491
that gives me confidence.
1983
01:40:45,511 --> 01:40:49,663
I was always very shy,
1984
01:40:49,683 --> 01:40:51,698
but with you, I feel I can say things
1985
01:40:51,718 --> 01:40:55,036
I... I'd never said before.
1986
01:40:55,056 --> 01:40:56,537
Bruce, sweetie,
1987
01:40:56,557 --> 01:40:58,139
we don't really know
that much about each other.
1988
01:40:58,159 --> 01:41:01,543
I worship you.
1989
01:41:01,563 --> 01:41:03,677
I feel happy and...
1990
01:41:03,697 --> 01:41:06,534
and awed both at once.
1991
01:41:08,369 --> 01:41:11,386
That's... that's partly the champagne.
1992
01:41:11,406 --> 01:41:13,888
No, no.
1993
01:41:13,908 --> 01:41:16,392
No, that made it possible for me to...
1994
01:41:16,412 --> 01:41:18,861
tell you what you mean to me,
1995
01:41:18,881 --> 01:41:21,829
how much I love you.
1996
01:41:21,849 --> 01:41:22,897
It's...
1997
01:41:22,917 --> 01:41:26,635
It's as if all kinds of...
1998
01:41:26,655 --> 01:41:29,438
marvelous music and...
1999
01:41:29,458 --> 01:41:32,041
beautiful, beautiful poetry
2000
01:41:32,061 --> 01:41:34,296
were all mixed up inside me.
2001
01:41:36,131 --> 01:41:38,501
You are the source...
2002
01:41:40,602 --> 01:41:43,218
And the object of it all.
2003
01:41:43,238 --> 01:41:45,021
Now, listen to me, Bruce.
2004
01:41:45,041 --> 01:41:47,390
I might not be like that at all.
2005
01:41:47,410 --> 01:41:48,259
You don't know.
2006
01:41:48,279 --> 01:41:51,314
"How do I love thee?
2007
01:41:52,582 --> 01:41:55,485
"Let me count the ways.
2008
01:41:56,853 --> 01:42:00,170
"I love thee...
2009
01:42:00,190 --> 01:42:02,806
"to the depth...
2010
01:42:02,826 --> 01:42:06,510
"and the breadth...
2011
01:42:06,530 --> 01:42:10,247
"And the height...
2012
01:42:10,267 --> 01:42:13,437
my soul can reach."
2013
01:42:21,511 --> 01:42:23,114
Oh.
2014
01:42:43,769 --> 01:42:44,718
Ah, coach, you're sure there haven't been
2015
01:42:44,738 --> 01:42:45,952
- any phone calls for me?
- No, Mr. Tracy.
2016
01:42:45,972 --> 01:42:48,074
I promise, if somebody calls,
I'll let you know.
2017
01:43:19,706 --> 01:43:20,953
Oh, good evening, Mr. Tracy.
2018
01:43:20,973 --> 01:43:22,689
- Good evening, Worthington.
- Is Sir Leopold at home yet?
2019
01:43:22,709 --> 01:43:24,725
No, Sir Leopold hasn't been
back since he left this morning.
2020
01:43:24,745 --> 01:43:27,081
Well, do you know... do you
know where I can find him?
2021
01:43:32,686 --> 01:43:35,636
Malibu Road, and hurry!
2022
01:43:35,656 --> 01:43:37,171
Rusty?
2023
01:43:37,191 --> 01:43:39,727
What's going on?
2024
01:44:29,678 --> 01:44:32,361
George?
2025
01:44:32,381 --> 01:44:33,863
Hey, George.
2026
01:44:33,883 --> 01:44:34,885
Listen.
2027
01:44:37,554 --> 01:44:39,136
Bonsoir, cherie.
2028
01:44:39,156 --> 01:44:41,806
Leo, what are you doing here?
2029
01:44:41,826 --> 01:44:44,175
How'd you get in?
2030
01:44:44,195 --> 01:44:45,376
Where's George?
2031
01:44:45,396 --> 01:44:49,312
Questions, questions, questions.
2032
01:44:49,332 --> 01:44:52,516
George is waiting, patiently, I hope.
2033
01:44:52,536 --> 01:44:54,784
Some 45 miles from here.
2034
01:44:54,804 --> 01:44:56,988
I came in from the terrace door,
which was open,
2035
01:44:57,008 --> 01:44:58,289
and while I was waiting,
2036
01:44:58,309 --> 01:45:01,326
I slipped into one of
Charlie's leisure jackets.
2037
01:45:01,346 --> 01:45:03,061
Excellent fit, don't you agree?
2038
01:45:03,081 --> 01:45:04,663
And now, my dear,
2039
01:45:04,683 --> 01:45:08,599
why don't you slip into
something more comfortable?
2040
01:45:08,619 --> 01:45:10,935
That heavy dress, it...
2041
01:45:10,955 --> 01:45:13,871
Leo, I'm honestly very happy
you came here tonight.
2042
01:45:13,891 --> 01:45:15,540
- Is this true?
- Yes, I want to talk.
2043
01:45:15,560 --> 01:45:17,575
- Then what are we waiting for?
- I want to talk.
2044
01:45:17,595 --> 01:45:19,712
Come, moon of my delight.
2045
01:45:19,732 --> 01:45:21,147
Leo, I want to talk to you!
2046
01:45:21,167 --> 01:45:24,150
Of course, later we will
light cigarettes, relax,
2047
01:45:24,170 --> 01:45:25,617
chat about all sorts of things.
2048
01:45:25,637 --> 01:45:28,353
No, now, Leo.
2049
01:45:28,373 --> 01:45:31,723
Your skin is satin,
2050
01:45:31,743 --> 01:45:33,325
your body a maddening monument...
2051
01:45:33,345 --> 01:45:35,460
To pleasure and excitement.
2052
01:45:35,480 --> 01:45:38,297
Oh, this can't be happening to me!
2053
01:45:38,317 --> 01:45:39,933
Oh, George was right!
2054
01:45:39,953 --> 01:45:41,869
This is the punishment
that fits the crime!
2055
01:45:41,889 --> 01:45:44,804
You speak in riddles, my gorgeous sphinx.
2056
01:45:44,824 --> 01:45:46,272
- Leo.
- I want to help you, Leo.
2057
01:45:46,292 --> 01:45:50,043
Leo, I beg of you, don't waste your life
2058
01:45:50,063 --> 01:45:52,278
in an endless pursuit of pleasure,
2059
01:45:52,298 --> 01:45:54,280
just running from woman to woman!
2060
01:45:54,300 --> 01:45:56,649
- Don't worry about the running.
- I'm in terrific condition.
2061
01:45:56,669 --> 01:45:58,352
I fence, you know,
2062
01:45:58,372 --> 01:46:01,055
and every day I work out with barbells,
2063
01:46:01,075 --> 01:46:04,325
and in my bedroom I have a trampoline!
2064
01:46:04,345 --> 01:46:06,961
Come, my little gypsy sw...
my little gypsy sweetheart.
2065
01:46:06,981 --> 01:46:10,197
With the dying embers of campfire
2066
01:46:10,217 --> 01:46:12,099
you've healed a precious wound.
2067
01:46:12,119 --> 01:46:13,767
Oh, Leo, listen to me!
2068
01:46:13,787 --> 01:46:17,071
I too was a transgressor,
2069
01:46:17,091 --> 01:46:19,441
and when I say that,
I'm not just whistling Dixie.
2070
01:46:19,461 --> 01:46:23,944
I was all out, but now I
See the emptiness in my life,
2071
01:46:23,964 --> 01:46:27,215
how shallow it was!
2072
01:46:27,235 --> 01:46:28,617
No!
2073
01:46:28,637 --> 01:46:30,452
- Every word you say is true!
- No!
2074
01:46:30,472 --> 01:46:31,320
I'm already a better man,
2075
01:46:31,340 --> 01:46:33,255
- a finer person.
- Leo! Leo!
2076
01:46:33,275 --> 01:46:34,623
No, this is... no, Leo!
2077
01:46:34,643 --> 01:46:36,825
Leo, no!
2078
01:46:36,845 --> 01:46:39,362
Oh, Leo! Leo!
Leo, no.
2079
01:46:39,382 --> 01:46:40,695
You've got to listen to me!
2080
01:46:40,715 --> 01:46:43,632
Now, Leo, in this very same room
2081
01:46:43,652 --> 01:46:45,433
I behaved the way you are behaving now!
2082
01:46:45,453 --> 01:46:47,103
Tonight it will be perfect.
2083
01:46:47,123 --> 01:46:49,238
- Oh, Leo.
- Leo, it cannot be!
2084
01:46:49,258 --> 01:46:50,473
There are reasons!
2085
01:46:50,493 --> 01:46:51,627
No, no!
2086
01:46:54,063 --> 01:46:55,278
No, Leo!
2087
01:46:55,298 --> 01:46:55,979
No!
2088
01:46:55,999 --> 01:46:58,769
You rat fink!
2089
01:47:00,369 --> 01:47:01,784
Rusty, how wonderful to see...
2090
01:47:01,804 --> 01:47:03,853
After what you put me through,
2091
01:47:03,873 --> 01:47:05,755
all the screaming and yelling
2092
01:47:05,775 --> 01:47:07,990
in five different languages,
2093
01:47:08,010 --> 01:47:09,793
four of which I couldn't even understand.
2094
01:47:09,813 --> 01:47:11,895
All the names you called me,
2095
01:47:11,915 --> 01:47:14,831
and you don't even have the decency
2096
01:47:14,851 --> 01:47:16,668
to stay away from Charlie Sorel's house,
2097
01:47:16,688 --> 01:47:18,035
the man you murdered.
2098
01:47:18,055 --> 01:47:20,370
- Rusty, don't shoot him!
- Him?
2099
01:47:20,390 --> 01:47:23,093
This is for you, you conniving,
larcenous little tramp.
2100
01:47:24,161 --> 01:47:25,909
Whoever you are,
2101
01:47:25,929 --> 01:47:26,943
whatever your name is,
2102
01:47:26,963 --> 01:47:28,912
you're a disgrace to your sex!
2103
01:47:28,932 --> 01:47:30,982
Listen now!
2104
01:47:31,002 --> 01:47:32,784
I'm gonna shoot you,
and then I'm gonna take you down
2105
01:47:32,804 --> 01:47:34,352
to the State Game Commission.
2106
01:47:34,372 --> 01:47:35,688
Whoa! No!
2107
01:47:35,708 --> 01:47:37,667
Then I'm going to collect
a bounty on your hide!
2108
01:47:38,476 --> 01:47:41,012
No, not again!
2109
01:47:48,219 --> 01:47:50,154
Charlie?
2110
01:47:51,556 --> 01:47:54,440
♪ Good-bye, Charlie ♪
2111
01:47:54,460 --> 01:47:57,309
♪ Hate to see you go... ♪
2112
01:47:57,329 --> 01:48:00,079
- Charlie!
- ♪ Good-bye, Charlie ♪
2113
01:48:00,099 --> 01:48:02,768
♪ Hate to see you go ♪
2114
01:48:04,136 --> 01:48:05,637
Charlie?
2115
01:48:06,605 --> 01:48:07,586
Charlie?
2116
01:48:07,606 --> 01:48:09,788
He's insane!
2117
01:48:09,808 --> 01:48:11,757
Charlie?
2118
01:48:11,777 --> 01:48:15,128
My friend, my very good friend,
2119
01:48:15,148 --> 01:48:16,763
and I trusted you.
2120
01:48:16,783 --> 01:48:18,431
I should have had my head examined.
2121
01:48:18,451 --> 01:48:21,434
And you, a veteran of every motel
2122
01:48:21,454 --> 01:48:22,769
from here to Oxnard,
2123
01:48:22,789 --> 01:48:24,804
and you've got to turn righteous
and shoot Charlie.
2124
01:48:24,824 --> 01:48:25,972
Correction, please, just for the record.
2125
01:48:25,992 --> 01:48:27,006
I shot Charlie.
2126
01:48:27,026 --> 01:48:28,808
- Oh, shut up.
- She shot...
2127
01:48:28,828 --> 01:48:31,077
Will you shut up and get out of here?
2128
01:48:31,097 --> 01:48:33,645
And do me a favor.
Don't bother driving carefully
2129
01:48:33,665 --> 01:48:35,648
because as far as I'm concerned...
2130
01:48:35,668 --> 01:48:37,451
You b...
2131
01:48:37,471 --> 01:48:38,153
what are you doing?
2132
01:48:38,173 --> 01:48:40,388
Calling the police.
2133
01:48:40,408 --> 01:48:42,023
Will you put that phone down?
2134
01:48:42,043 --> 01:48:45,259
George, tell me, this unwritten law,
2135
01:48:45,279 --> 01:48:48,162
the right to kill
in defense of your home,
2136
01:48:48,182 --> 01:48:49,430
do you think it will work twice
2137
01:48:49,450 --> 01:48:52,198
in the same week for the same home?
2138
01:48:52,218 --> 01:48:53,334
Put that down!
2139
01:48:53,354 --> 01:48:55,436
But George, the police,
they will investigate.
2140
01:48:55,456 --> 01:48:56,437
Will you forget it?
2141
01:48:56,457 --> 01:48:58,572
Go home and act as if nothing's happened.
2142
01:48:58,592 --> 01:48:59,875
I'll take care of everything.
I'll...
2143
01:48:59,895 --> 01:49:03,879
George, this is the most
beautiful act of self-sacrifice
2144
01:49:03,899 --> 01:49:05,947
- on your part and...
- Will you get out?
2145
01:49:05,967 --> 01:49:07,582
Get out of my life.
2146
01:49:07,602 --> 01:49:10,151
Go home and shoot each other.
2147
01:49:10,171 --> 01:49:12,253
All right, come, my poor wife.
2148
01:49:12,273 --> 01:49:13,789
I will take you home.
2149
01:49:13,809 --> 01:49:17,125
I have learned a profound
and lasting lesson
2150
01:49:17,145 --> 01:49:19,347
from the tragic events of this past week.
2151
01:49:24,854 --> 01:49:27,937
George, by the way, be sure
to send me the manuscript
2152
01:49:27,957 --> 01:49:30,325
of your new book
the moment it is completed.
2153
01:49:31,560 --> 01:49:34,310
Bye, sweetie.
2154
01:49:34,330 --> 01:49:36,766
It was nice seeing you.
2155
01:49:58,522 --> 01:50:01,505
Well, Charlie...
2156
01:50:01,525 --> 01:50:03,560
Maybe it was for the best.
2157
01:50:17,375 --> 01:50:20,492
♪ Char... ♪
2158
01:50:20,512 --> 01:50:24,115
♪ Lie! ♪
2159
01:50:26,049 --> 01:50:29,801
♪ Char... ♪
2160
01:50:29,821 --> 01:50:32,458
♪ Lie! ♪
2161
01:50:50,410 --> 01:50:54,828
♪ Char... ♪
2162
01:50:54,848 --> 01:50:58,118
♪ Lie! ♪
2163
01:51:01,187 --> 01:51:03,168
♪ Char... ♪
2164
01:51:03,188 --> 01:51:06,358
♪ Lie! ♪
2165
01:51:12,400 --> 01:51:13,400
- Quiet.
- Quiet, boy.
2166
01:51:19,273 --> 01:51:19,621
Charlie?
2167
01:51:19,641 --> 01:51:21,908
Charlie?
2168
01:51:24,544 --> 01:51:27,060
Charlie.
Charlie, get down.
2169
01:51:27,080 --> 01:51:28,929
Charlie, down, boy.
2170
01:51:28,949 --> 01:51:30,731
Oh, I'm so sorry.
He got away from me.
2171
01:51:30,751 --> 01:51:32,833
I hope he didn't frighten you.
2172
01:51:32,853 --> 01:51:34,369
I was just walking him along the beach,
2173
01:51:34,389 --> 01:51:36,205
and he suddenly bolted for your house.
2174
01:51:36,225 --> 01:51:38,740
He's harmless, really.
Charlie.
2175
01:51:38,760 --> 01:51:40,308
- W-w-what's your name?
- Virginia Mason.
2176
01:51:40,328 --> 01:51:41,809
Where do you live?
2177
01:51:41,829 --> 01:51:43,377
About a half mile down the beach.
2178
01:51:43,397 --> 01:51:44,879
How long have you lived there?
2179
01:51:44,899 --> 01:51:47,148
About eight years, since
my parents bought the place.
2180
01:51:47,168 --> 01:51:49,184
Their names are Ralph and Helen Mason.
2181
01:51:49,204 --> 01:51:50,886
Say, you all right?
2182
01:51:50,906 --> 01:51:51,920
C-c-could I ask you a question?
2183
01:51:51,940 --> 01:51:53,622
Uh, you are a girl, aren't you?
2184
01:51:53,642 --> 01:51:56,125
I mean, you've always been a
girl, never anything but a girl?
2185
01:51:56,145 --> 01:51:59,394
- Hmm, I swear it.
- Thanks.
2186
01:51:59,414 --> 01:52:00,996
Say, how much of this have you had?
2187
01:52:01,016 --> 01:52:02,731
- An awful lot.
- I don't remember.
2188
01:52:02,751 --> 01:52:04,900
Mm.
2189
01:52:04,920 --> 01:52:08,071
Well, do you mind not
staring at me quite like that?
2190
01:52:08,091 --> 01:52:10,240
I feel like I'm having
a physical for life insurance.
2191
01:52:10,260 --> 01:52:12,308
Uh, I'm sorry.
2192
01:52:12,328 --> 01:52:16,079
- I think I need a drink.
- I think you need food.
2193
01:52:16,099 --> 01:52:18,147
- When did you eat last?
- Uh, I don't remember.
2194
01:52:18,167 --> 01:52:20,683
Mm, no wonder you look so terrible.
2195
01:52:20,703 --> 01:52:21,918
Uh, where's the kitchen?
2196
01:52:21,938 --> 01:52:23,886
Oh.
2197
01:52:23,906 --> 01:52:25,521
Now, you just sit right down over there,
2198
01:52:25,541 --> 01:52:28,312
and, uh, stay away from the bar.
2199
01:52:35,152 --> 01:52:38,501
Say, you're really stocked up
on the necessities of life.
2200
01:52:38,521 --> 01:52:41,805
All you've got is,
uh, olives and pickled onions
2201
01:52:41,825 --> 01:52:44,975
and stuffed olives and, uh, let's see.
2202
01:52:44,995 --> 01:52:48,246
Uh, we have ketchup, chili,
corned beef hash,
2203
01:52:48,266 --> 01:52:51,216
and corned beef hash.
2204
01:52:51,236 --> 01:52:53,184
Why don't you just
scramble it all together?
2205
01:52:53,204 --> 01:52:55,452
How about some corned beef hash?
2206
01:52:55,472 --> 01:52:56,787
I love it.
2207
01:52:56,807 --> 01:52:59,923
Uh, have you got a can opener?
2208
01:52:59,943 --> 01:53:00,943
Yeah.
2209
01:53:03,548 --> 01:53:05,563
Good boy.
2210
01:53:05,583 --> 01:53:07,199
- Oh, Charlie.
- Uh, uh...
2211
01:53:07,219 --> 01:53:09,335
- Say, isn't that nice?
- He likes you.
2212
01:53:09,355 --> 01:53:10,369
- Yeah, wonderful.
- All right.
2213
01:53:10,389 --> 01:53:12,171
Come on, now, Charlie.
That's enough, now.
2214
01:53:12,191 --> 01:53:13,873
It's too crowded in here for all of us.
2215
01:53:13,893 --> 01:53:15,907
Come on.
I've got some cooking to do.
2216
01:53:15,927 --> 01:53:18,143
Come on.
2217
01:53:18,163 --> 01:53:19,144
All right, Charlie,
2218
01:53:19,164 --> 01:53:20,046
be a good boy and sit right there.
2219
01:53:20,066 --> 01:53:22,434
Sit.
Sit.
2220
01:53:24,236 --> 01:53:25,685
That a boy.
2221
01:53:25,705 --> 01:53:28,021
- Why do you call him Charlie?
- I don't know.
2222
01:53:28,041 --> 01:53:29,222
Seemed like a good name for him.
2223
01:53:29,242 --> 01:53:31,324
He likes it.
2224
01:53:31,344 --> 01:53:32,958
Hey, you look like
you know what you're doing.
2225
01:53:32,978 --> 01:53:35,528
Oh, I love cooking.
2226
01:53:35,548 --> 01:53:37,316
Of course, I don't really do
too much of it.
2227
01:53:39,085 --> 01:53:41,600
You know, really, for one person
it's not much fun,
2228
01:53:41,620 --> 01:53:44,203
so you just... oh, thank you.
2229
01:53:44,223 --> 01:53:46,774
So you just find
you don't do too much of it.
2230
01:53:46,794 --> 01:53:50,178
I only come to the beach
on weekends, so I don't... oh.
2231
01:53:50,198 --> 01:53:52,279
I teach school, you know?
Westwood, elementary grade.
2232
01:53:52,299 --> 01:53:54,247
I have a little apartment, and I have...
2233
01:53:54,267 --> 01:53:56,316
Uh, it's a...
2234
01:53:56,336 --> 01:53:58,685
bachelor apartment?
2235
01:53:58,705 --> 01:54:00,454
I'm single, if that's what you mean.
2236
01:54:00,474 --> 01:54:01,988
Uh, you don't look as though
2237
01:54:02,008 --> 01:54:04,391
anyone's been feeding you too regularly.
2238
01:54:04,411 --> 01:54:06,027
I'm single too,
2239
01:54:06,047 --> 01:54:08,130
uh, if that's what you mean.
2240
01:54:08,150 --> 01:54:10,698
- Oh.
- What do you do?
2241
01:54:10,718 --> 01:54:12,800
Uh...
2242
01:54:12,820 --> 01:54:15,203
- I'm a writer.
- Oh.
2243
01:54:15,223 --> 01:54:17,071
Uh, what's your name?
2244
01:54:17,091 --> 01:54:18,773
George Tracy.
2245
01:54:18,793 --> 01:54:21,175
- Oh?
- Of course.
2246
01:54:21,195 --> 01:54:23,111
George Tracy.
I read your last book.
2247
01:54:23,131 --> 01:54:25,714
- Wasn't bad.
- It wasn't meant to be.
2248
01:54:25,734 --> 01:54:27,916
- Where do you live?
- Paris.
2249
01:54:27,936 --> 01:54:30,185
Uh...
2250
01:54:30,205 --> 01:54:34,123
the fact is I just arrived
a little while ago.
2251
01:54:34,143 --> 01:54:37,693
I'm due to go back any minute.
2252
01:54:37,713 --> 01:54:39,628
- Oh.
- It's, uh...
2253
01:54:39,648 --> 01:54:41,717
on the other hand,
it's just to finish a book.
2254
01:54:43,118 --> 01:54:44,968
I could, uh...
2255
01:54:44,988 --> 01:54:49,124
well, I could do that, uh, anywhere.
2256
01:54:49,792 --> 01:54:50,792
Oh?
2257
01:54:52,829 --> 01:54:55,311
Right, uh... right here...
2258
01:54:55,331 --> 01:54:56,446
in fact.
2259
01:54:56,466 --> 01:54:58,782
Uh...
2260
01:54:58,802 --> 01:55:01,851
Uh, that...
2261
01:55:01,871 --> 01:55:04,975
that would be nice.
2262
01:55:55,327 --> 01:55:58,244
♪ Good-bye, Charlie ♪
2263
01:55:58,264 --> 01:56:02,049
♪ Cashing in your chips ♪
2264
01:56:02,069 --> 01:56:04,917
♪ Bye-bye Charlie ♪
2265
01:56:04,937 --> 01:56:07,874
♪ Time you came to grips ♪
2266
01:56:09,175 --> 01:56:10,289
♪ There ain't ♪
2267
01:56:10,309 --> 01:56:12,058
♪ No doubt ♪
2268
01:56:12,078 --> 01:56:14,427
♪ Strike three ♪
2269
01:56:14,447 --> 01:56:15,928
♪ You're out ♪
2270
01:56:15,948 --> 01:56:19,198
♪ Goodbye Charlie ♪
2271
01:56:19,218 --> 01:56:24,892
♪ Goodbye ♪
2272
01:56:30,864 --> 01:56:32,699
Goodbye!
165044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.