Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,437 --> 00:01:06,156
Lizzie Borden...
Violette Noziére...
2
00:01:06,277 --> 00:01:12,156
Ulrike Meinhof... Kim
Gordon... Patty Hearst...
3
00:01:12,277 --> 00:01:14,156
Camille Henrot...
4
00:01:17,956 --> 00:01:21,356
Bernadine Dohrn, Aileen Wuornos,
5
00:01:21,437 --> 00:01:24,356
Angela Davis, Jennifer Urmila.
6
00:01:27,116 --> 00:01:31,516
Jeanne Manning...
7
00:01:31,637 --> 00:01:35,516
Winona Rider, Winona Rider!
8
00:01:40,116 --> 00:01:43,677
Those are the real revolutionaries...
9
00:01:43,796 --> 00:01:45,677
Oh fuck...
10
00:01:45,796 --> 00:01:48,197
-Winona Rider.
11
00:01:48,317 --> 00:01:51,716
Shoplifting is always revolutionary.
12
00:01:51,796 --> 00:01:53,357
Oh my God...
13
00:01:57,156 --> 00:01:58,716
I'd better go.
14
00:01:58,796 --> 00:02:01,877
I have to make dinner for Marie.
- Okay.
15
00:02:01,997 --> 00:02:04,557
- See you tomorrow.
- Okay, bye.
16
00:02:06,997 --> 00:02:08,557
Did I say Gudrun Ensslin?
17
00:04:25,876 --> 00:04:27,717
Marie?
18
00:05:41,637 --> 00:05:44,517
Lake? Are you there?
19
00:05:45,756 --> 00:05:47,357
Lake?
20
00:05:51,596 --> 00:05:55,716
You and your books. Aren't
they supposed to be obsolete?
21
00:05:59,316 --> 00:06:00,876
What do you want?
22
00:06:00,996 --> 00:06:02,556
How was work?
23
00:06:07,276 --> 00:06:09,036
Thanks for cleaning up.
24
00:06:09,957 --> 00:06:13,556
I fixed you something,
it's in the fridge, nuke it 3 minutes.
25
00:07:09,716 --> 00:07:11,276
Pull him out. This way.
26
00:08:14,117 --> 00:08:16,357
I don't want to be a lifeguard.
27
00:08:16,436 --> 00:08:18,837
It was my stupid idea
in the first place.
28
00:08:18,957 --> 00:08:21,517
-What are you going
to do for money?
29
00:08:21,637 --> 00:08:24,876
-Everyone is always
so worried about money.
30
00:08:24,957 --> 00:08:26,677
-I think this is just
our gap year anyway.
31
00:08:26,797 --> 00:08:29,197
-For me, it's going to be
a permanent gap. I'll never
32
00:08:29,316 --> 00:08:31,716
be able to afford tuition.
33
00:08:31,797 --> 00:08:35,036
-You can always get
out of town together.
34
00:08:35,156 --> 00:08:37,556
-Are you serious?
35
00:08:37,637 --> 00:08:39,357
-Always.
36
00:08:42,876 --> 00:08:44,436
Shit...
37
00:08:50,996 --> 00:08:55,036
Looking pretty rough, Marie.
- Gee, thanks.
38
00:08:55,156 --> 00:08:57,397
Hi Desiree!
- Hi!
39
00:08:57,477 --> 00:09:00,717
- How did you get all banged up?
- I had a little dispute
40
00:09:00,837 --> 00:09:03,077
with a dancer at the club.
41
00:09:03,157 --> 00:09:06,717
She wasn't sharing hertips.
42
00:09:06,837 --> 00:09:09,077
-What's your degree, I still don't
get why you can't find
43
00:09:09,101 --> 00:09:10,556
a better job.
- Lake, stop.
44
00:09:10,676 --> 00:09:13,916
-It's not that easy, Lake.
45
00:09:13,996 --> 00:09:16,556
-Woman in the nigger
of the world.
46
00:09:20,197 --> 00:09:22,397
What?
47
00:09:22,517 --> 00:09:26,277
Yoko Ono.
- She's right.
48
00:09:26,397 --> 00:09:29,597
Anyway smartie, a gentleman
I used to know when I was
49
00:09:29,676 --> 00:09:31,916
in college came into the club
the other night and offered
50
00:09:31,940 --> 00:09:35,597
me a position.
- Where?
51
00:09:35,717 --> 00:09:39,436
- At an assisted living facility.
- You mean an old folks home?
52
00:09:41,556 --> 00:09:43,957
Who knows? If things work out,
I might even be able
53
00:09:44,037 --> 00:09:48,756
to get you a job there.
- At an old folks home...
54
00:10:11,356 --> 00:10:13,116
Disgusting!
55
00:10:31,876 --> 00:10:34,717
You were supposed to be
finished bed pans an hour ago.
56
00:10:34,837 --> 00:10:37,876
-Sorry, I got involved
in a pretty heated game
57
00:10:37,996 --> 00:10:39,556
of Chinese checkers.
- It's not your job
58
00:10:39,676 --> 00:10:42,556
to fraternize with patients. Anyway,
your mother wants
59
00:10:42,676 --> 00:10:45,236
to see you in the office. Now.
60
00:10:53,356 --> 00:10:54,916
I have to see Lake
and get back to work.
61
00:10:54,996 --> 00:10:57,077
- Yeah.
- Yeah.
62
00:11:01,356 --> 00:11:04,236
Alright...
- Hi mom!
63
00:11:04,356 --> 00:11:08,277
- Lake, can't you knock first?
- Mom, I didn't know you'd be
64
00:11:08,356 --> 00:11:11,277
in a meeting.
- I told you not to call me
65
00:11:11,356 --> 00:11:17,116
mom at work. Say hello
to Mister Nelson.
66
00:11:17,197 --> 00:11:18,756
-Hello...
67
00:11:18,876 --> 00:11:22,277
-Look, he got me these for
the car. Aren't they nice?
68
00:11:25,556 --> 00:11:29,277
Hey, how are you getting
along at the wrinkle ranch?
69
00:11:29,397 --> 00:11:33,957
- The wrinkle ranch, really?
- Oh well now son, let's...
70
00:11:34,037 --> 00:11:37,277
Let's not get off on the wrong foot.
I want all the employees
71
00:11:37,397 --> 00:11:39,957
here at Coup de Coeur to feel
like part of the family.
72
00:11:42,236 --> 00:11:43,957
Can I go now?
73
00:12:00,597 --> 00:12:04,996
Who are you?
- I'm Lake. I've been asked
74
00:12:05,077 --> 00:12:09,037
to give you...
To help you clean up.
75
00:14:59,316 --> 00:15:01,236
Are you ready for your
afternoon medication?
76
00:15:02,996 --> 00:15:04,717
Here we go.
77
00:15:04,837 --> 00:15:07,277
Oh, that's the way
it's going to be.
78
00:15:07,356 --> 00:15:10,876
Okay then...
79
00:15:10,996 --> 00:15:12,717
open up.
80
00:15:12,837 --> 00:15:17,397
You can do this, come on.
Come on Mister Peabody, open up.
81
00:15:17,517 --> 00:15:25,517
Fine... That's it. Very good.
Take the glass of water now.
82
00:15:26,037 --> 00:15:27,756
I know...
83
00:15:30,157 --> 00:15:33,436
Very good. Very good.
84
00:15:33,517 --> 00:15:37,597
Boy, there are bed pans that
need to be sterilized.
85
00:15:39,356 --> 00:15:42,436
Take your chariot
and come with me. Now!
86
00:15:42,517 --> 00:15:45,916
-The clarion call
of Coup de Coeur.
87
00:15:46,037 --> 00:15:49,116
Bed pans...
88
00:15:49,197 --> 00:15:51,717
-I'll see you
around, M. Peabody.
89
00:15:51,796 --> 00:15:54,436
-See you where ever you are.
90
00:16:01,556 --> 00:16:03,116
What kind of medication
is he on?
91
00:16:03,236 --> 00:16:05,796
-It's none of your business.
92
00:16:05,876 --> 00:16:07,957
-It must be pretty
strong, he seems...
93
00:16:08,077 --> 00:16:10,957
-M. Peabody is
a very sick old man.
94
00:16:12,916 --> 00:16:14,957
Are you giving him
psychotropic drugs?
95
00:16:15,077 --> 00:16:17,637
-Where did you learn that word?
In the school yard?
96
00:16:17,717 --> 00:16:19,637
Boy, you don't know what
you're talking about.
97
00:16:37,597 --> 00:16:39,157
Hey!
98
00:16:43,597 --> 00:16:45,316
Hey!
99
00:16:45,436 --> 00:16:48,157
- You're new.
- Yeah.
100
00:16:48,277 --> 00:16:51,316
What about you?
- I've been here a few months.
101
00:16:51,436 --> 00:16:56,517
It's pretty disgusting.
Old geezers pissing all over
102
00:16:56,597 --> 00:17:00,157
themselves.
103
00:17:00,277 --> 00:17:02,197
-It doesn't bother me.
104
00:17:03,957 --> 00:17:05,517
Let's be friends.
105
00:17:07,277 --> 00:17:09,197
Sure.
106
00:17:35,796 --> 00:17:37,837
And then she waved...
107
00:17:37,957 --> 00:17:39,717
-Yeah, not bad.
108
00:17:39,837 --> 00:17:43,357
-Well I think she's great.
109
00:17:43,436 --> 00:17:44,997
-She's alright.
110
00:17:49,477 --> 00:17:51,877
So tell me about the old men.
111
00:17:51,997 --> 00:17:56,717
- I gave one a sponge bath.
- Was it gross?
112
00:17:56,837 --> 00:17:59,676
-Not really.
Somebody has to do it.
113
00:17:59,757 --> 00:18:04,556
-You're amazing.
You're always taking care of other people.
114
00:18:04,676 --> 00:18:07,077
- What do you mean?
- I don't know, you're always
115
00:18:07,197 --> 00:18:10,757
picking up after Marie and
you like giving old men sponge
116
00:18:10,837 --> 00:18:14,396
baths.
- I didn't say I liked it.
117
00:18:28,036 --> 00:18:31,597
You see what I mean?
118
00:18:31,717 --> 00:18:34,117
You're such a saint.
119
00:18:34,197 --> 00:18:35,916
-I'm not a saint.
120
00:18:40,717 --> 00:18:43,436
Oh my God! That's blood.
121
00:18:43,556 --> 00:18:46,597
- What?
- The blood of a saint.
122
00:18:46,717 --> 00:18:49,396
- I'm not a saint.
- But you are.
123
00:18:49,516 --> 00:18:52,796
-I'm the revolutionary
and you are the saint.
124
00:18:52,877 --> 00:18:55,276
-What makes you think
you're so revolutionary?
125
00:18:55,357 --> 00:18:58,436
You couldn't even
make your own list.
126
00:18:58,516 --> 00:19:01,276
- Hey, are you okay?
- Oh, of course!
127
00:19:01,396 --> 00:19:03,316
-Have you heard
the show tonight?
128
00:19:03,396 --> 00:19:05,117
-Totally!
129
00:19:05,237 --> 00:19:08,477
Oh, this is Lake.
- Hi.
130
00:19:08,556 --> 00:19:11,477
- What happened to you?
- Oh actually that's nothing.
131
00:19:11,556 --> 00:19:14,316
That is just a little bit
of stigmata because Lake's
132
00:19:14,396 --> 00:19:17,477
an actual saint.
- Ah, that's all.
133
00:19:17,597 --> 00:19:21,156
-No really, he's like
an actual saint. Saint Lake.
134
00:19:21,237 --> 00:19:23,316
- Desiree?
- Okay I've got to get back
135
00:19:23,477 --> 00:19:24,997
to my band.
- Okay, see you later.
136
00:19:26,757 --> 00:19:28,316
It was nice to meet you.
137
00:19:52,117 --> 00:19:54,837
M. Peabody!
- M. Peabody!
138
00:19:54,957 --> 00:19:57,516
-Come back! M. Peabody!
139
00:20:00,436 --> 00:20:02,196
What is he doing?
- Oh he's done this before.
140
00:20:02,276 --> 00:20:04,676
He says he needs
to get to the ocean.
141
00:20:04,757 --> 00:20:07,477
He's totally delirious.
142
00:22:54,636 --> 00:22:57,516
Tada!
143
00:22:57,636 --> 00:22:59,436
-This is definitely
better than your last job.
144
00:22:59,477 --> 00:23:02,676
-No kidding! Naomie Klein is doing
a signing here next week
145
00:23:02,757 --> 00:23:05,197
and I am in charge
of setting it up.
146
00:23:05,316 --> 00:23:09,237
- She's on your list?
- I cannot believe it.
147
00:23:09,357 --> 00:23:11,796
-Are you going to ask Naomie
about the cover of No Logo?
148
00:23:11,916 --> 00:23:14,396
-What about it?
149
00:23:14,477 --> 00:23:18,036
-It's become so iconic, it's like a logo.
I wonder how
150
00:23:18,156 --> 00:23:21,396
she feels about that.
- I don't know,
151
00:23:21,477 --> 00:23:23,237
ask her yourself.
152
00:23:24,396 --> 00:23:28,117
Desiree, I'd like
to show you something.
153
00:23:28,237 --> 00:23:30,117
- Okay.
- Are you with a customer?
154
00:23:30,237 --> 00:23:32,518
-No, actually, this gentleman
found everything that he was
155
00:23:32,542 --> 00:23:34,796
looking for. So...
- Excellent. I could really
156
00:23:34,916 --> 00:23:37,117
use your help.
- Okay, cool.
157
00:23:48,796 --> 00:23:52,396
The new Atwood? Get out!
She's on my list too.
158
00:23:52,676 --> 00:23:56,916
Your list?
- Never mind.
159
00:23:57,036 --> 00:24:00,597
-It's an advanced copy,
I thought you'd like it.
160
00:24:00,717 --> 00:24:02,237
-I love it.
161
00:24:06,197 --> 00:24:10,276
Um, Desiree, are you
busy on Friday night?
162
00:24:10,357 --> 00:24:12,156
-Why? Do you want me
to pick up a shift?
163
00:24:12,237 --> 00:24:15,117
-Um, no I um...
164
00:24:15,197 --> 00:24:17,757
I'm asking you over for dinner.
165
00:24:24,717 --> 00:24:26,276
Ah yeah.
166
00:24:26,396 --> 00:24:28,636
Yeah, I'm free.
167
00:24:28,717 --> 00:24:31,957
-Excellent. Great.
168
00:25:04,077 --> 00:25:06,997
He's been moved to room 219.
His son called and had him
169
00:25:07,117 --> 00:25:09,877
upgraded to a private room.
- His son?
170
00:25:09,997 --> 00:25:13,077
Nobody told me?
- Right, next time we'll make
171
00:25:13,156 --> 00:25:14,916
sure to consult you first.
172
00:25:25,877 --> 00:25:31,117
What's this game called again?
It seems pretty easy.
173
00:25:31,237 --> 00:25:34,276
-Beginners always say that.
174
00:25:35,597 --> 00:25:40,477
It's called Gin Rummy.
- Why is it called that?
175
00:25:40,597 --> 00:25:45,156
-Apparently the game's inventor
had a preference for gin.
176
00:25:45,276 --> 00:25:47,516
And it became known as Movie Star Gin
in the 30's, it was
177
00:25:47,597 --> 00:25:50,997
the Hollywood elite past time between
takes on movies sets
178
00:25:51,117 --> 00:25:53,516
with a quick game.
179
00:25:53,597 --> 00:25:56,037
- That's really interesting.
- When you've been around as long
180
00:25:56,117 --> 00:25:58,516
as I have my dear, you learn
a thing or two about even
181
00:25:58,597 --> 00:26:01,676
the most trivial of pursuits.
182
00:26:04,117 --> 00:26:07,036
Gin.
183
00:26:07,117 --> 00:26:09,837
- Do you play poker?
- I've been known to win a hand
184
00:26:09,957 --> 00:26:12,676
or two. We must play sometime.
- Are you ready for your
185
00:26:12,796 --> 00:26:14,357
afternoon medication?
186
00:26:16,477 --> 00:26:18,197
It's time.
187
00:26:18,316 --> 00:26:20,197
-We are kind
in the middle of something.
188
00:26:20,316 --> 00:26:22,316
-If you would just leave
them, I promise, I'll take
189
00:26:22,340 --> 00:26:26,237
them in a little while.
- It's more effective
190
00:26:26,357 --> 00:26:28,156
if you take them on schedule.
191
00:26:28,237 --> 00:26:34,036
- Like the trains in Germany.
- Oh you devil.
192
00:26:34,156 --> 00:26:35,877
-Excuse me.
193
00:26:38,837 --> 00:26:41,396
Not again M. Abernati!
194
00:26:41,477 --> 00:26:46,717
-Don't worry, I'll make
sure he takes them.
195
00:26:46,837 --> 00:26:48,396
-You're sure?
196
00:26:50,837 --> 00:26:54,877
Alright, but don't forget.
197
00:27:03,357 --> 00:27:04,916
Give me these pills.
198
00:27:15,036 --> 00:27:19,916
We wouldn't want you
to have an unfair advantage.
199
00:27:20,036 --> 00:27:22,156
-There's a photo in that top drawer,
would you hand it
200
00:27:22,180 --> 00:27:24,300
to me, please.
201
00:27:38,036 --> 00:27:45,436
Look at him. So smooth like the
cactus liked off his whiskers.
202
00:27:47,717 --> 00:27:49,796
And that's me.
203
00:27:49,877 --> 00:27:54,316
I was in rather good
shape don't you think?
204
00:27:54,396 --> 00:27:56,957
-I guess so.
205
00:27:57,077 --> 00:27:58,636
I like the way you look now.
206
00:28:00,556 --> 00:28:02,957
When medication are you on?
207
00:28:13,237 --> 00:28:18,316
Anaïs Nin. There's a feminist you
don't want to fuck with.
208
00:28:18,436 --> 00:28:20,477
She's on my list.
209
00:28:20,597 --> 00:28:25,156
-What is this list you're
always talking about?
210
00:28:25,276 --> 00:28:27,477
-Private joke.
211
00:28:30,117 --> 00:28:33,516
Ouh! Alice Monroe. I love
Lives of Girls and Women.
212
00:28:36,597 --> 00:28:41,357
Margaret Laurence, Jest of God.
- What can I say, I love
213
00:28:41,436 --> 00:28:46,357
Canadian feminist writers.
- So, can I borrow these?
214
00:28:46,436 --> 00:28:51,516
-To tell you the truth,
I have a thing about lending
215
00:28:51,636 --> 00:28:54,837
my books, but you're welcome
to come over anytime you want
216
00:28:54,957 --> 00:28:57,676
to read.
217
00:28:57,796 --> 00:29:00,357
-Seriously.
218
00:29:05,477 --> 00:29:10,197
Oh wow! SCUM Manifesto.
219
00:29:10,316 --> 00:29:12,556
-First edition.
220
00:29:14,316 --> 00:29:15,877
I'm impressed.
221
00:29:19,316 --> 00:29:21,357
But...
222
00:29:25,477 --> 00:29:28,237
Now, I might have to kill you.
223
00:29:28,316 --> 00:29:31,717
- Seriously?
- I'm not kidding.
224
00:29:36,676 --> 00:29:40,396
Your hair is nice.
- Thank you, so is yours.
225
00:33:19,997 --> 00:33:22,556
This band sounds like
The Pixies. Hut the good part
226
00:33:22,676 --> 00:33:24,717
of The Pixies, Kim Deal.
227
00:33:26,676 --> 00:33:30,717
Kelley is hotter.
- They're both hot.
228
00:33:30,837 --> 00:33:32,877
They're on my list.
229
00:33:43,516 --> 00:33:45,396
Don't be anal.
230
00:33:54,877 --> 00:33:56,396
I have to pee.
231
00:33:59,036 --> 00:34:00,757
Don't forget to wash your hands.
232
00:35:49,477 --> 00:35:51,037
Hit me.
233
00:35:51,156 --> 00:35:57,876
-Not just yet. First
we need another tip off.
234
00:36:20,156 --> 00:36:22,557
I hope we have enough
for Vermouth.
235
00:36:22,676 --> 00:36:27,916
- 'Muth', dear, 'muth'.
Remember just a tad.
236
00:36:38,037 --> 00:36:40,916
You don't want
to bruise the gin.
237
00:36:41,037 --> 00:36:45,237
Old men and gin
bruise so easily.
238
00:37:00,717 --> 00:37:02,596
M. Peabody, what's
going on in there?
239
00:37:12,557 --> 00:37:15,797
Are you both out of your minds?
- It was his idea.
240
00:37:15,876 --> 00:37:20,436
-Great. Pick up
your shoes. Let's go.
241
00:37:23,636 --> 00:37:25,796
Do you know what your mother
would say if she found out
242
00:37:25,820 --> 00:37:29,156
about this?
- How will she find out?
243
00:37:29,237 --> 00:37:33,636
-What am I going to do with you?
Aille, aille, aille get dressed.
244
00:37:33,757 --> 00:37:35,477
Let's go.
245
00:37:37,237 --> 00:37:39,317
Come on, hurry up.
246
00:37:41,916 --> 00:37:43,636
Come on, come on.
247
00:37:48,277 --> 00:37:50,676
I really don't know what
I'm going to do with you.
248
00:38:03,757 --> 00:38:05,876
Sorry, I haven't been
around much lately.
249
00:38:05,957 --> 00:38:07,997
I've been working a lot.
250
00:38:10,277 --> 00:38:11,836
So have I.
251
00:38:19,116 --> 00:38:21,037
Are you sure there isn't
something else?
252
00:38:26,957 --> 00:38:28,876
Lake, tell me.
253
00:38:30,636 --> 00:38:32,517
You know that you can talk
to me about anything.
254
00:38:32,636 --> 00:38:34,517
-Are you sure about that?
255
00:38:45,317 --> 00:38:48,037
I think there might
be something wrong with me.
256
00:38:50,636 --> 00:38:52,396
I think I may have a...
257
00:38:55,156 --> 00:38:57,876
A fetish.
258
00:38:59,676 --> 00:39:02,876
You mean like leather?
- Not that bad.
259
00:39:10,156 --> 00:39:12,557
I saw your sketchbook.
260
00:39:14,356 --> 00:39:17,076
Is that what you're
talking about?
261
00:39:17,197 --> 00:39:20,076
Those drawings?
262
00:39:25,517 --> 00:39:27,916
Okay, this is like freaking
me out a little bit,
263
00:39:28,037 --> 00:39:31,757
so um... I have to give the car
back to my dad. Do you want me
264
00:39:31,876 --> 00:39:38,116
to drop you off?
- No, thanks. I think I'll walk.
265
00:39:54,237 --> 00:39:57,436
I'm not a saint.
266
00:42:46,116 --> 00:42:48,676
What's wrong with
you today, boy?
267
00:42:50,957 --> 00:42:53,197
I think I broke up
with my girlfriend.
268
00:42:57,317 --> 00:42:59,876
What was her name again?
269
00:42:59,957 --> 00:43:04,517
- Desiree.
- Ah yes, Desiree.
270
00:43:04,636 --> 00:43:09,717
-Such a poetic name,
the desired one.
271
00:43:11,797 --> 00:43:14,037
Did I tell you that historically
she was the fiancée...
272
00:43:14,156 --> 00:43:17,396
-Of Napoléon, yeah, you told me.
273
00:43:21,156 --> 00:43:25,876
Would you like to talk about it?
274
00:43:25,997 --> 00:43:28,037
-No, that's okay.
275
00:43:38,836 --> 00:43:40,557
Melvin,
276
00:43:42,517 --> 00:43:44,076
Do you ever think
about the future?
277
00:43:51,836 --> 00:43:56,916
If you could go anywhere
in the world, where would you
278
00:43:57,037 --> 00:43:59,596
want to go?
279
00:43:59,676 --> 00:44:02,596
-I've always wanted to visit
the Pacific ocean again,
280
00:44:02,717 --> 00:44:06,436
but maybe that's a little
too pie in the sky.
281
00:44:06,517 --> 00:44:10,596
At this point, I'd settle
for some fresh air.
282
00:45:32,356 --> 00:45:33,916
Hey bro.
283
00:45:36,197 --> 00:45:37,916
There you go.
284
00:45:40,197 --> 00:45:42,076
Okay, that's good.
285
00:46:26,076 --> 00:46:27,636
Melvin?
286
00:46:38,076 --> 00:46:39,636
I'm going to get
you out of here.
287
00:47:38,116 --> 00:47:39,717
What did you do to him?
288
00:47:40,636 --> 00:47:43,116
Lake, have
a drink. What's wrong?
289
00:47:43,237 --> 00:47:44,997
-I'm talking about Melvin,
Mr. Peabody.
290
00:47:47,477 --> 00:47:49,717
You and this old man...
291
00:47:50,477 --> 00:47:52,557
it's just not right!
- I don't know what you're
292
00:47:52,676 --> 00:47:54,316
talking about.
- You know what I'm talking
293
00:47:54,396 --> 00:47:56,876
about. Everybody knows what
I'm talking about. It's disgusting.
294
00:47:57,676 --> 00:47:59,717
Didn't I raise you right?
295
00:47:59,836 --> 00:48:01,556
-Mom, you're drunk,
you're imagining things.
296
00:48:04,356 --> 00:48:06,396
Don't lie to your mother!
297
00:48:06,517 --> 00:48:08,916
Of course I'm drunk.
298
00:48:08,997 --> 00:48:12,237
My son is fucking
an 80 year old man!
299
00:48:12,356 --> 00:48:15,237
-Mom, what's disgusting is how
those old men are being treated.
300
00:48:15,356 --> 00:48:17,757
It's like Night of the
Living Dead in that place.
301
00:48:17,836 --> 00:48:19,916
-Don't make excuses
about what you're doing.
302
00:48:21,876 --> 00:48:24,156
And don't walk away
while I'm talking to you.
303
00:48:43,037 --> 00:48:45,757
Lake, open the door!
304
00:48:47,237 --> 00:48:50,116
Lake, open the door now.
305
00:48:51,237 --> 00:48:52,957
- Where are you going?
- For a drive.
306
00:48:53,037 --> 00:48:54,957
-Not with my car, you're not.
307
00:48:58,237 --> 00:48:59,797
Give me the keys.
308
00:48:59,876 --> 00:49:02,116
Give me my goddamn keys!
309
00:49:02,237 --> 00:49:03,797
-You mean these?
310
00:49:21,916 --> 00:49:23,876
Mom!
311
00:49:23,997 --> 00:49:28,836
I'm sorry!
312
00:49:28,916 --> 00:49:31,156
I'm sorry!
313
00:49:44,277 --> 00:49:47,676
Forget about those, they're
the worst car accessory.
314
00:49:48,596 --> 00:49:51,997
You're taking away my dice.
I love those dice.
315
00:49:52,116 --> 00:49:54,076
-We're not going to have
anything from Mr. Nelson
316
00:49:54,100 --> 00:49:55,660
in the car.
317
00:50:20,477 --> 00:50:24,356
Thanks Desiree.
I owe you big time.
318
00:50:24,477 --> 00:50:28,717
- Is Marie okay?
- She'll live.
319
00:50:43,517 --> 00:50:45,916
Okay Melvin.
- Lake, this is crazy.
320
00:50:45,997 --> 00:50:47,557
-Can you help me?
321
00:50:49,517 --> 00:50:53,557
His arm, his arm's on me, okay.
- The other arm, Melvin.
322
00:50:53,676 --> 00:50:55,717
Come on, the other arm.
323
00:50:55,836 --> 00:50:58,277
Okay.
324
00:50:58,396 --> 00:51:00,276
I'm going to go and check
if we can get through.
325
00:51:06,197 --> 00:51:07,916
All clear.
326
00:51:15,037 --> 00:51:19,277
This doesn't really feel like breaking out.
It's too easy.
327
00:51:22,876 --> 00:51:24,436
Shit...
328
00:51:33,197 --> 00:51:38,076
Who was that?
- That's a saint.
329
00:51:55,717 --> 00:51:57,596
Okay…
330
00:52:00,356 --> 00:52:05,757
Oh... God! Okay.
331
00:52:05,876 --> 00:52:07,797
You got him?
332
00:52:16,076 --> 00:52:18,797
Where are you taking him?
- He said he wants to see
333
00:52:18,876 --> 00:52:22,436
the Pacific ocean again
and something about a pie
334
00:52:22,636 --> 00:52:24,636
in the sky.
335
00:52:24,717 --> 00:52:27,797
-In this beater
you're taking him.
336
00:52:27,916 --> 00:52:31,477
-I just have to get him out
of here. It's like horror
337
00:52:31,557 --> 00:52:33,317
hospital in there, so...
338
00:52:33,396 --> 00:52:37,477
It doesn't matter where we are.
- Are you sure that's where
339
00:52:37,596 --> 00:52:42,477
you're going?
- Why else would I be doing it?
340
00:52:46,916 --> 00:52:49,356
-Okay, I've been thinking about
this a lot since the last time
341
00:52:49,380 --> 00:52:54,477
I saw you. What I wanted
to tell you is um...
342
00:52:54,596 --> 00:53:00,317
I think that what you are doing
and what you are is really
343
00:53:00,436 --> 00:53:01,997
brave.
344
00:53:03,957 --> 00:53:06,238
And the fact that you're acting on it,
you know, like it's
345
00:53:06,277 --> 00:53:10,836
revolutionary. All these ideas
that people have about like
346
00:53:10,957 --> 00:53:15,356
aging and beauty and what makes
somebody desirable, you're
347
00:53:15,436 --> 00:53:20,517
going against that.
You're fighting against nature.
348
00:53:22,037 --> 00:53:24,436
And do you see how
radical that is?
349
00:53:28,717 --> 00:53:30,477
And what I also wanted
to tell you is that...
350
00:53:33,197 --> 00:53:34,757
If you were a girl,
351
00:53:37,356 --> 00:53:39,916
You'd be on my list.
352
00:53:40,037 --> 00:53:42,277
-Desiree...
353
00:53:42,396 --> 00:53:47,757
-But the fucked up part is
that what you are means
354
00:53:47,876 --> 00:53:52,957
that we can't be together anymore.
You know that right?
355
00:53:55,076 --> 00:53:56,957
I don't know what I am.
356
00:54:07,757 --> 00:54:10,277
My God, I wish we were
the ones escaping.
357
00:54:12,076 --> 00:54:15,477
I'll text you.
358
00:54:15,596 --> 00:54:17,116
-Okay, go.
359
00:54:17,237 --> 00:54:18,957
Go.
360
00:54:30,277 --> 00:54:32,317
I love you.
361
00:55:51,836 --> 00:55:53,396
Hey!
362
00:56:05,836 --> 00:56:08,396
Did you have any more
roommates after that?
363
00:56:08,517 --> 00:56:13,076
-Here and there.
I was even married once.
364
00:56:13,197 --> 00:56:15,237
If you can believe that.
365
00:56:15,356 --> 00:56:20,436
- Married? To a woman?
- At the time it was the only
366
00:56:20,517 --> 00:56:23,957
option. It was the 70's.
367
00:56:24,037 --> 00:56:26,436
Even in the theater world,
if you weren't married after
368
00:56:26,557 --> 00:56:31,116
the age of 40, there was
something wrong with you.
369
00:56:33,557 --> 00:56:38,436
Were you in love with her?
- It was a kind of love.
370
00:56:38,557 --> 00:56:44,596
Miraculously, we even conceived
one drunken winter's night.
371
00:56:44,717 --> 00:56:46,957
Two years after our son was born,
she divorced me
372
00:56:47,076 --> 00:56:50,116
and took him away to another city.
From that point on,
373
00:56:50,237 --> 00:56:53,277
I was a confirmed bachelor.
374
00:59:24,396 --> 00:59:27,277
Good afternoon, young lady,
I wonder if you could direct
375
00:59:27,396 --> 00:59:30,636
me to the notions department.
- Notions, what's that?
376
00:59:30,717 --> 00:59:33,797
-My apologies, sowing kits,
needles, threads, that sort
377
00:59:33,876 --> 00:59:37,116
of thing. I'm afraid I've
lost a button on my jacket.
378
00:59:37,237 --> 00:59:41,317
-Yeah, it's down isle 4,
at the end on the bottom.
379
00:59:41,396 --> 00:59:44,317
-Ah, thank you. This is my grandson.
We're traveling
380
00:59:44,396 --> 00:59:47,477
across the country together.
- He's your grandson?
381
00:59:47,557 --> 00:59:52,797
-Yes. Although some days,
I really wish he weren't.
382
00:59:52,916 --> 00:59:56,477
He's quite the locker, isn't he?
383
00:59:56,596 --> 01:00:00,477
Well, I'll be right back.
You two, stay out of trouble.
384
01:00:00,596 --> 01:00:06,156
-Such a cute old man.
My own grandpa's mean as a snake.
385
01:00:06,277 --> 01:00:08,156
My parents put him into
some retirement home,
386
01:00:08,277 --> 01:00:11,477
Sunny Valley or something.
I don't blame them though,
387
01:00:11,596 --> 01:00:14,836
in his case elder abuse
would be entirely justified.
388
01:00:16,596 --> 01:00:20,317
Um, I need a map of Canada.
- Sure thing.
389
01:00:27,957 --> 01:00:30,836
It's cute that you're
traveling with your grandpa.
390
01:00:30,957 --> 01:00:32,676
Where are you guys headed?
391
01:00:32,797 --> 01:00:36,676
- We haven't really decided.
- Are you staying in Ontario?
392
01:00:36,797 --> 01:00:38,517
-Yeah.
393
01:00:38,636 --> 01:00:41,356
-Maybe I can help you.
394
01:00:41,477 --> 01:00:44,037
When I was a kid, my family and I
used to go rent a cottage
395
01:00:44,116 --> 01:00:48,517
around here. It's really pretty,
there are a lot of lakes.
396
01:00:48,636 --> 01:00:51,116
- Are there a lot of people...
- Would you mind paying for this
397
01:00:51,140 --> 01:00:57,380
dear boy, I left my wallet
in the car and don't forget
398
01:01:01,317 --> 01:01:03,557
I'll have cigarettes.
399
01:01:03,636 --> 01:01:05,396
Any brand.
400
01:01:09,876 --> 01:01:14,676
One of the few advantages
of being old: invisibility.
401
01:01:14,797 --> 01:01:16,797
- You're crazy.
- Am I?
402
01:01:16,916 --> 01:01:19,957
-We have to start planning for the future.
Money isn't going
403
01:01:20,076 --> 01:01:22,317
to hold out forever.
404
01:01:25,596 --> 01:01:27,957
Sun block?
- Who knows, we might end up
405
01:01:28,076 --> 01:01:30,116
in Palm Springs.
406
01:01:30,237 --> 01:01:33,797
-I already told you,
I like your wrinkles.
407
01:01:36,596 --> 01:01:38,156
I'm going to keep this.
408
01:01:39,916 --> 01:01:42,477
If people only knew
how you treat me.
409
01:02:17,636 --> 01:02:20,676
What did he want?
- That boy?
410
01:02:20,797 --> 01:02:24,197
He saw the map and he wanted
to know if I needed directions.
411
01:02:28,636 --> 01:02:36,636
So, we're here and we're
trying to get to... Here.
412
01:02:43,156 --> 01:02:45,276
To be honest, I'm not sure
I'm up for such a long trip
413
01:02:45,317 --> 01:02:48,557
so soon after Coup de Coeur.
That place really took
414
01:02:48,676 --> 01:02:52,557
the vinegar out of me.
- What are you saying?
415
01:02:52,676 --> 01:02:56,557
-What I'm saying is perhaps
we should rest for a few days
416
01:02:56,676 --> 01:02:58,876
before pressing on.
417
01:03:06,676 --> 01:03:08,676
You haven't been telling
anyone about us, have you?
418
01:03:08,757 --> 01:03:12,596
-Don't be silly,
they would never understand.
419
01:03:12,676 --> 01:03:14,916
-What about your son?
420
01:03:15,037 --> 01:03:19,596
-I wouldn't worry about my son.
He paid for the home,
421
01:03:19,676 --> 01:03:23,156
but he hasn't been
in touch for many years.
422
01:03:23,277 --> 01:03:27,916
He hasn't introduced me
to my own grandchildren.
423
01:03:28,037 --> 01:03:30,357
He never really got used to
the idea of having an old queen
424
01:03:30,381 --> 01:03:34,461
like me for a father.
It always embarrassed him.
425
01:03:41,557 --> 01:03:43,957
What were you talking
to that guy about?
426
01:03:44,037 --> 01:03:46,436
- What guy?
- At the dinner.
427
01:03:46,557 --> 01:03:48,156
You seemed to be talking a lot.
428
01:03:48,237 --> 01:03:52,436
- I already told you, directions.
- And why were you laughing?
429
01:03:52,557 --> 01:03:56,037
-I suppose I made a joke,
you know how I am.
430
01:03:56,156 --> 01:03:58,436
-It must have been pretty
funny then I guess.
431
01:03:58,557 --> 01:04:01,957
-What are you harping on this?
432
01:04:02,076 --> 01:04:04,477
Don't tell me you're jealous.
433
01:04:04,557 --> 01:04:07,477
Jealous of an old
sack of bones like me?
434
01:04:07,557 --> 01:04:09,637
-Because I asked you to be careful
about what you say
435
01:04:09,661 --> 01:04:12,797
to people. Learn to keep your mouth
shut in public and I don't
436
01:04:12,916 --> 01:04:15,636
have to be this way.
- I'd never thought I'd live
437
01:04:15,757 --> 01:04:17,317
to see the day...
438
01:04:17,396 --> 01:04:20,156
-I'm going for a walk.
439
01:04:28,757 --> 01:04:30,477
Are you coming?
440
01:04:41,573 --> 01:04:43,933
You look very nice tonight.
- I'll have you know I was quite
441
01:04:43,957 --> 01:04:46,356
the snappy dresser in my day.
442
01:04:52,436 --> 01:04:55,836
Two gin and tonics, please.
- I need to see some ID, love.
443
01:04:57,957 --> 01:05:01,676
Oh dear, I may have left
my wallet back in my room.
444
01:05:01,797 --> 01:05:05,876
- Are you serious?
- He's 81.
445
01:05:05,997 --> 01:05:09,517
-Not my rule. Everybody
has to have ID.
446
01:05:09,636 --> 01:05:11,356
-Here it is.
447
01:05:17,156 --> 01:05:19,237
Looks like you drinking
for free tonight.
448
01:05:19,356 --> 01:05:22,557
- What do you mean?
- It's his birthday.
449
01:05:22,636 --> 01:05:26,356
He's 82 years young.
- Let me see that.
450
01:05:30,836 --> 01:05:33,717
Why didn't you tell me?
- I don't know, I already feel
451
01:05:33,836 --> 01:05:37,116
like enough of a fossil.
I've never been one much
452
01:05:37,237 --> 01:05:40,557
for celebrating birthdays.
- What about you?
453
01:05:40,676 --> 01:05:42,876
- I love birthdays.
- No, man I need to see
454
01:05:42,997 --> 01:05:45,717
your ID.
- Oh sorry.
455
01:05:48,836 --> 01:05:52,396
I must have left it in
the car. I'll be right back.
456
01:06:08,197 --> 01:06:10,916
Gin and tonic,
love, happy birthday.
457
01:06:49,717 --> 01:06:51,477
I heard it's your birthday.
458
01:06:54,076 --> 01:06:55,636
Cheers.
459
01:06:58,396 --> 01:07:01,797
How old are you anyway?
- 75.
460
01:07:19,277 --> 01:07:21,477
This is my seat.
461
01:07:25,596 --> 01:07:27,836
Can you hold
this for me, please?
462
01:08:02,797 --> 01:08:04,717
Fucking hell!
- That's enough!
463
01:08:27,997 --> 01:08:32,557
That was supposed to be for you.
- I gathered that.
464
01:09:13,837 --> 01:09:15,397
Happy birthday, Melvin.
465
01:09:25,357 --> 01:09:30,437
That time of year thou
mayst in me behold,
466
01:09:30,516 --> 01:09:35,277
When yellow leaves, or none,
or few, do hang upon those
467
01:09:35,357 --> 01:09:40,437
boughs which shake against
the cold, bare ruined
468
01:09:40,516 --> 01:09:44,437
choirs, where late
the sweet birds sang.
469
01:09:44,556 --> 01:09:48,956
In me thou seest the
twilight of such day,
470
01:09:49,036 --> 01:09:53,277
As after sunset fadeth in
the west, which by and by
471
01:09:53,397 --> 01:09:57,956
black night doth take
away, death's second self,
472
01:09:58,036 --> 01:10:02,277
that seals up all in rest.
473
01:11:03,797 --> 01:11:06,757
You know, I have been thinking
about you said before and
474
01:11:06,837 --> 01:11:13,197
it's not just about the sex.
I really think I'm in love
475
01:11:13,277 --> 01:11:15,516
with you.
476
01:11:17,476 --> 01:11:20,717
I know it sounds crazy, but...
477
01:11:20,797 --> 01:11:22,516
That's how I feel.
478
01:11:28,156 --> 01:11:30,197
Did you hear what I said?
479
01:11:32,797 --> 01:11:34,556
Melvin?
480
01:11:38,116 --> 01:11:40,717
Melvin?
481
01:11:40,837 --> 01:11:43,036
Melvin!
482
01:11:47,837 --> 01:11:49,397
Melvin...
483
01:14:42,996 --> 01:14:47,757
That was a nice service.
- 5 people, including
484
01:14:47,837 --> 01:14:50,237
the organist.
- Yeah, that was sad.
485
01:14:51,996 --> 01:14:55,237
It's nice that his son came.
- I thought Marie was going
486
01:14:55,357 --> 01:14:58,397
to start making out with
him in front of the casket.
487
01:14:58,516 --> 01:15:01,917
- I love Marie.
- You know, if those two get
488
01:15:02,036 --> 01:15:05,757
together, that kind of makes
Melvin my grandfather.
489
01:15:05,877 --> 01:15:07,757
I mean retroactively.
490
01:15:09,877 --> 01:15:11,596
So you're okay?
491
01:15:11,717 --> 01:15:13,437
-I guess so.
492
01:15:17,197 --> 01:15:19,596
Oh, I forgot.
493
01:15:22,797 --> 01:15:26,956
Revolutionary...
- I got you one too.
494
01:15:27,036 --> 01:15:30,116
- What?
- Okay.
495
01:15:31,877 --> 01:15:35,277
No... Desiree.
496
01:15:44,717 --> 01:15:46,277
I love it.
- It's perfect.
497
01:15:54,556 --> 01:15:58,156
I'll text you, okay?
- Okay.
498
01:16:04,437 --> 01:16:06,837
Bye.
- Bye.
499
01:17:05,797 --> 01:17:07,556
Hi!
500
01:17:07,636 --> 01:17:09,717
I'm Lake.
501
01:17:09,837 --> 01:17:13,397
-Hi young man!
502
01:17:13,476 --> 01:17:17,853
- Are you here everyday?
- Most week days.
503
01:17:17,877 --> 01:17:19,877
-Maybe I'll see you around.
35195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.