Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:48,209 --> 00:03:49,042
Hello sir!
2
00:03:49,541 --> 00:03:50,291
Body building,
3
00:03:50,291 --> 00:03:51,209
swimming,
4
00:03:51,499 --> 00:03:52,875
English lessons,
5
00:03:52,875 --> 00:03:54,499
would you like to sign up?
6
00:04:30,708 --> 00:04:31,625
Kung fu,
7
00:04:31,625 --> 00:04:32,583
what do you say?
8
00:04:32,958 --> 00:04:34,083
Improve your health,
9
00:04:34,083 --> 00:04:35,209
protect yourself.
10
00:04:42,958 --> 00:04:45,042
I'm a soap salesman.
11
00:05:03,000 --> 00:05:04,625
Here, have one.
12
00:05:05,458 --> 00:05:06,958
Help me spread the word.
13
00:05:08,541 --> 00:05:09,458
Smell it.
14
00:05:15,666 --> 00:05:17,833
Four different scents, all in
one.
15
00:05:18,833 --> 00:05:21,374
Each side is different.
16
00:05:24,917 --> 00:05:26,000
It smells nice.
17
00:07:05,750 --> 00:07:07,374
You watch the news,
18
00:07:08,082 --> 00:07:09,458
surf the web,
19
00:07:09,458 --> 00:07:10,708
read the paper,
20
00:07:12,124 --> 00:07:14,374
you should know that our society
21
00:07:16,082 --> 00:07:18,499
needs peace and harmony.
22
00:07:21,000 --> 00:07:23,082
You're the future.
23
00:07:24,333 --> 00:07:26,625
Think of your family.
24
00:07:28,374 --> 00:07:30,208
It's just a little money,
25
00:07:31,875 --> 00:07:34,000
it's not worth your life.
26
00:07:35,791 --> 00:07:38,291
You still have a long road ahead
of you.
27
00:07:42,791 --> 00:07:44,249
What do you say?
28
00:07:44,249 --> 00:07:46,000
Apologize to me.
29
00:07:46,875 --> 00:07:48,499
Say you were wrong.
30
00:07:52,958 --> 00:07:53,917
I'm sorry,
31
00:07:53,917 --> 00:07:55,082
I was wrong.
32
00:07:58,708 --> 00:07:59,833
Now go!
33
00:09:02,833 --> 00:09:04,499
Amitabha
34
00:09:04,499 --> 00:09:08,166
Friend, give me a minute of your
time.
35
00:09:12,833 --> 00:09:14,708
I want to give you this
talisman.
36
00:09:25,416 --> 00:09:27,082
You're giving it to me?
37
00:09:32,625 --> 00:09:34,333
Can I have a few extras?
38
00:09:38,082 --> 00:09:39,957
How many would you like?
39
00:09:42,708 --> 00:09:44,416
How many do you have?
40
00:09:54,583 --> 00:09:56,208
About 10.
41
00:10:04,583 --> 00:10:06,041
I'll take them all.
42
00:10:06,041 --> 00:10:07,999
I'll give them out to my
friends.
43
00:10:12,416 --> 00:10:14,541
How much would you like to
donate?
44
00:10:16,208 --> 00:10:18,082
I thought you were giving them
out!
45
00:10:21,957 --> 00:10:22,833
Friend,
46
00:10:23,208 --> 00:10:26,791
these talismans have been
blessed by 108 devout masters.
47
00:10:27,082 --> 00:10:29,166
Each cost 108 yuan.
48
00:10:30,124 --> 00:10:32,249
It will protect against
calamity,
49
00:10:32,249 --> 00:10:33,791
turn misfortune to blessings,
50
00:10:33,791 --> 00:10:35,625
watch over you.
51
00:10:35,625 --> 00:10:37,458
Amitabha
52
00:10:39,916 --> 00:10:41,208
No thanks.
53
00:10:44,833 --> 00:10:46,124
I can't take it back.
54
00:10:46,500 --> 00:10:47,999
It's lost its power now.
55
00:10:48,416 --> 00:10:50,249
It will bring disaster
56
00:10:50,249 --> 00:10:52,416
upon you and your family.
57
00:11:04,957 --> 00:11:05,999
Benefactor,
58
00:11:05,999 --> 00:11:06,874
friend...
59
00:11:11,999 --> 00:11:13,666
Just try and put a curse on me!
60
00:11:15,208 --> 00:11:16,666
Harmonious thoughts
61
00:11:16,999 --> 00:11:19,124
will save us from calamity.
62
00:11:54,750 --> 00:11:56,874
Room for Rent
63
00:12:00,957 --> 00:12:02,790
Were you the one who just
called?
64
00:12:03,124 --> 00:12:03,916
Yes.
65
00:12:04,832 --> 00:12:06,124
Come in.
66
00:12:18,625 --> 00:12:20,249
This is the room for rent.
67
00:12:23,416 --> 00:12:24,583
200 per month.
68
00:12:25,249 --> 00:12:26,499
Non-negotiable.
69
00:12:46,541 --> 00:12:47,625
That's fine.
70
00:12:48,333 --> 00:12:49,458
I'll take it.
71
00:12:50,374 --> 00:12:51,666
What's your name?
72
00:12:52,583 --> 00:12:53,708
Chen Jing.
73
00:12:54,291 --> 00:12:55,999
I'm Zhang Zhiyong.
74
00:13:12,166 --> 00:13:13,124
What's that?
75
00:13:14,625 --> 00:13:15,916
It's for digestion.
76
00:13:17,166 --> 00:13:18,458
Go on, give me one.
77
00:13:41,832 --> 00:13:44,666
You're just trying to get even
with him.
78
00:13:46,707 --> 00:13:49,166
Once you get it you'll shut up.
79
00:13:50,749 --> 00:13:53,291
You got cheated so you want to
cause trouble.
80
00:13:57,957 --> 00:13:59,458
Where's your evidence?
81
00:14:00,041 --> 00:14:01,333
Your witnesses?
82
00:14:05,625 --> 00:14:06,874
If I see him again,
83
00:14:06,874 --> 00:14:08,583
I'll recognize him.
84
00:14:12,707 --> 00:14:14,374
Can't you do kung fu?
85
00:14:15,249 --> 00:14:16,665
Why didn't you beat him up?
86
00:14:19,916 --> 00:14:22,499
Kung fu is for strengthening the
mind and body.
87
00:14:22,499 --> 00:14:24,249
I've never used it on anyone.
88
00:14:28,249 --> 00:14:30,249
You've never hit anyone?
89
00:14:33,999 --> 00:14:35,665
You're a good kid.
90
00:14:40,707 --> 00:14:42,458
Show us some kung fu.
91
00:14:45,832 --> 00:14:47,790
I didn't have breakfast.
92
00:14:48,541 --> 00:14:50,458
I'll get dizzy.
93
00:14:52,665 --> 00:14:53,707
Go on.
94
00:14:56,707 --> 00:14:58,458
Just something easy.
95
00:15:00,124 --> 00:15:02,333
Now really isn't a good time.
96
00:15:02,333 --> 00:15:03,957
I'm not at my best.
97
00:15:10,832 --> 00:15:12,707
Oh come on, just one.
98
00:15:14,583 --> 00:15:15,333
Do it.
99
00:16:29,916 --> 00:16:31,249
That one's hot,
100
00:16:31,665 --> 00:16:32,916
go ahead and take it.
101
00:17:50,707 --> 00:17:52,790
Sorry! I didn't realize you were
in there.
102
00:17:53,707 --> 00:17:55,208
Chen Jing told me
103
00:17:55,208 --> 00:17:56,582
that you're the new neighbor.
104
00:17:56,582 --> 00:17:58,749
It's okay, we're both men.
105
00:18:00,457 --> 00:18:01,916
My name's Xue Baohe.
106
00:18:02,999 --> 00:18:04,208
Zhang Zhiyong.
107
00:18:15,082 --> 00:18:17,540
I'm in charge of reforestation
on Hongqi Road.
108
00:18:17,540 --> 00:18:19,041
Ah, the chief.
109
00:18:20,374 --> 00:18:22,041
Ha, chief?
110
00:18:22,374 --> 00:18:24,540
All I do is plant trees by the
road.
111
00:18:27,874 --> 00:18:29,665
It's been bad recently...
112
00:18:32,707 --> 00:18:35,124
One of our trees was stolen.
113
00:18:38,624 --> 00:18:40,457
I have to catch the thief.
114
00:18:47,457 --> 00:18:49,832
I worked hard to get where I am.
115
00:18:50,373 --> 00:18:51,916
Just one tree,
116
00:18:54,832 --> 00:18:56,333
one stupid tree,
117
00:18:56,333 --> 00:18:57,999
and I'm finished.
118
00:19:33,373 --> 00:19:35,249
It was over six meters tall,
119
00:19:36,707 --> 00:19:39,332
one person could never carry it
himself.
120
00:19:42,874 --> 00:19:44,373
Six meters tall!
121
00:19:44,957 --> 00:19:47,415
It couldn't have just
disappeared.
122
00:20:05,957 --> 00:20:08,624
Maybe they took it away in
sections.
123
00:20:12,124 --> 00:20:13,749
Dismembered it.
124
00:20:20,832 --> 00:20:23,124
Across one thousand rivers,
125
00:20:23,415 --> 00:20:25,665
over ten thousand mountains
126
00:20:25,916 --> 00:20:29,790
our hearts become one.
127
00:20:29,790 --> 00:20:33,832
We share a common gospel, a
common struggle,
128
00:20:33,832 --> 00:20:37,249
singing hymns on the road of
life.
129
00:20:37,249 --> 00:20:40,832
Through the falling rain,
130
00:20:40,832 --> 00:20:44,457
down the long road of tears,
131
00:20:44,457 --> 00:20:48,749
we are no longer alone
132
00:20:48,749 --> 00:20:52,082
now that Jesus is in our hearts.
133
00:20:52,082 --> 00:20:54,373
Across one thousand rivers,
134
00:20:54,373 --> 00:20:56,498
over ten thousand mountains
135
00:20:56,790 --> 00:20:59,665
our hearts become one.
136
00:20:59,957 --> 00:21:03,707
We are no longer alone
137
00:21:03,707 --> 00:21:06,457
now that Jesus is in our hearts.
138
00:21:06,832 --> 00:21:09,582
Amen
139
00:21:10,041 --> 00:21:12,166
We're all brothers and sisters.
140
00:21:12,457 --> 00:21:14,373
If you go to church,
141
00:21:14,624 --> 00:21:18,582
the brothers and sisters there
sing better than me.
142
00:21:20,248 --> 00:21:21,874
You can come, too.
143
00:21:22,415 --> 00:21:24,624
We're all brothers and sisters.
144
00:22:08,457 --> 00:22:11,624
My mother's been missing for
seven years.
145
00:22:12,290 --> 00:22:15,373
Please tell me if you see her.
146
00:22:20,582 --> 00:22:22,624
I'm a soap salesman.
147
00:22:53,957 --> 00:22:56,041
Here, a gift for each of you.
148
00:22:56,957 --> 00:22:58,790
Help me spread the word.
149
00:23:05,957 --> 00:23:07,165
Go on, smell it.
150
00:23:13,082 --> 00:23:16,123
Four different scents, all in
one.
151
00:23:17,082 --> 00:23:21,832
Each side is different.
152
00:23:26,332 --> 00:23:27,415
Nice.
153
00:23:31,999 --> 00:23:33,498
I have a cold.
154
00:23:34,999 --> 00:23:36,749
I can't smell anything.
155
00:23:38,957 --> 00:23:40,874
You can lick it if you like.
156
00:23:41,957 --> 00:23:42,999
It's sweet.
157
00:23:52,874 --> 00:23:54,207
Go on, lie down.
158
00:23:57,081 --> 00:23:58,041
Lie down!
159
00:24:48,457 --> 00:24:50,332
Now give me your money.
160
00:25:06,916 --> 00:25:08,290
God teaches us
161
00:25:08,290 --> 00:25:10,415
that you can't reap without
sowing.
162
00:25:10,665 --> 00:25:12,040
Get it yourself.
163
00:25:57,415 --> 00:25:59,582
You should give thanks to God!
164
00:26:12,123 --> 00:26:13,457
Thanks to God!
165
00:26:17,123 --> 00:26:20,457
Sing to them and they'll wake
up.
166
00:26:35,624 --> 00:26:37,665
Across one thousand rivers,
167
00:26:38,207 --> 00:26:40,415
over ten thousand mountains
168
00:26:41,332 --> 00:26:44,415
You should always be suspicious
of free offers.
169
00:26:44,415 --> 00:26:46,081
Didn't you know that?
170
00:26:51,582 --> 00:26:53,998
My head is clear now.
171
00:26:55,665 --> 00:26:58,415
It was like I was having a
dream.
172
00:26:59,290 --> 00:27:03,248
It was hot, and I was thirsty.
173
00:27:04,457 --> 00:27:06,040
All the women on the street
174
00:27:06,040 --> 00:27:07,624
were wearing beautiful dresses.
175
00:27:08,707 --> 00:27:10,832
I was somewhere warm.
176
00:27:11,207 --> 00:27:12,582
Stop talking about your dream.
177
00:27:19,332 --> 00:27:21,165
I'm an insomniac.
178
00:27:21,873 --> 00:27:25,415
My head is always pounding and
my mouth is always dry.
179
00:27:25,415 --> 00:27:27,749
But when I sniffed that soap,
180
00:27:28,415 --> 00:27:29,749
I fell asleep.
181
00:27:30,207 --> 00:27:31,873
Such a deep sleep.
182
00:27:32,540 --> 00:27:34,415
But I was cold.
183
00:27:44,457 --> 00:27:46,749
I praise God.
184
00:27:47,248 --> 00:27:49,873
He saved me.
185
00:27:51,332 --> 00:27:54,498
Can God tell you where the
criminal is?
186
00:27:55,998 --> 00:27:57,165
I know.
187
00:27:59,373 --> 00:28:00,624
God tells us:
188
00:28:01,332 --> 00:28:03,123
all people commit sins.
189
00:28:06,332 --> 00:28:09,081
So we all should go to jail?
190
00:28:10,415 --> 00:28:13,040
That's not what He said.
191
00:29:07,540 --> 00:29:11,582
Will pay high price for trees,
at least 30 cm diameter.
192
00:29:33,123 --> 00:29:35,207
Missing Person
193
00:30:14,748 --> 00:30:17,207
Can you help me put these up?
194
00:30:43,248 --> 00:30:44,457
I don't need to smell it,
195
00:30:45,290 --> 00:30:46,998
I believe you.
196
00:30:48,664 --> 00:30:49,915
Thank you!
197
00:30:52,624 --> 00:30:54,290
If you don't smell it,
198
00:30:55,457 --> 00:30:57,457
how will you know it's any good?
199
00:30:59,373 --> 00:31:00,831
Go on, smell it.
200
00:31:15,831 --> 00:31:17,373
Amitabha
201
00:31:20,248 --> 00:31:21,623
Our temple,
202
00:31:21,956 --> 00:31:23,332
it burned down.
203
00:31:25,457 --> 00:31:26,998
We lost everything
204
00:31:27,457 --> 00:31:28,789
in the fire.
205
00:31:31,956 --> 00:31:34,290
I have nothing to give you,
206
00:31:35,540 --> 00:31:37,207
but you can touch me.
207
00:31:38,123 --> 00:31:40,415
It will bring you luck.
208
00:31:41,123 --> 00:31:43,706
I would appreciate a donation
209
00:31:43,706 --> 00:31:45,623
to rebuild our temple.
210
00:31:45,623 --> 00:31:47,623
Blessings upon you.
211
00:31:50,457 --> 00:31:51,457
Friend,
212
00:31:53,664 --> 00:31:55,998
we're playing the same game.
213
00:32:00,581 --> 00:32:01,498
Friend,
214
00:32:03,956 --> 00:32:05,040
monks
215
00:32:06,457 --> 00:32:08,040
do not play games.
216
00:32:11,040 --> 00:32:12,373
Don't play dumb.
217
00:32:14,581 --> 00:32:16,415
After all, we're the same
218
00:32:19,081 --> 00:32:20,498
in our own way.
219
00:32:24,457 --> 00:32:25,998
You don't want to donate,
220
00:32:27,623 --> 00:32:29,706
maybe it's because you have
hardship.
221
00:32:31,831 --> 00:32:34,290
Or maybe all you have is soap.
222
00:32:37,873 --> 00:32:39,623
Let me have another piece.
223
00:32:43,332 --> 00:32:46,748
We lost everything in the fire.
224
00:32:51,332 --> 00:32:53,123
I can't give you any more.
225
00:33:04,373 --> 00:33:05,248
Alright.
226
00:33:06,956 --> 00:33:08,081
Come touch me.
227
00:33:09,956 --> 00:33:12,332
After all, you gave me a piece
of soap.
228
00:33:12,664 --> 00:33:13,581
Come!
229
00:33:14,081 --> 00:33:15,332
Touch me!
230
00:33:16,415 --> 00:33:18,165
The universe wishes it.
231
00:33:22,040 --> 00:33:23,123
No,
232
00:33:25,415 --> 00:33:26,373
I won't.
233
00:33:31,290 --> 00:33:32,915
I...
234
00:33:33,165 --> 00:33:35,664
am only as convincing
235
00:33:37,040 --> 00:33:38,706
as your faith is
236
00:33:39,415 --> 00:33:42,040
in me.
237
00:35:45,414 --> 00:35:47,207
Amitabha
238
00:35:51,123 --> 00:35:52,706
Amen
239
00:36:23,414 --> 00:36:24,581
Dig in!
240
00:37:09,372 --> 00:37:11,539
We have different beliefs.
241
00:37:18,081 --> 00:37:21,372
It doesn't matter, we're
friends.
242
00:37:23,539 --> 00:37:26,623
You need a clear mind
243
00:37:27,289 --> 00:37:30,581
and a peaceful environment to
pray.
244
00:37:37,123 --> 00:37:39,247
Are you trying to get rid of me?
245
00:37:40,998 --> 00:37:42,165
No,
246
00:37:42,998 --> 00:37:44,331
but I think
247
00:37:44,581 --> 00:37:47,956
you should go chant outside,
248
00:37:49,081 --> 00:37:53,331
and then I'll go out and read
the Bible.
249
00:37:53,331 --> 00:37:55,247
What do you think?
250
00:38:03,081 --> 00:38:05,247
That's fair.
251
00:38:07,414 --> 00:38:09,873
And the Spirit of God moved upon
the face of the waters.
252
00:38:09,873 --> 00:38:12,331
And God said, Let there be
light: and there was light.
253
00:38:12,331 --> 00:38:14,247
And God saw the light, that it
was good:
254
00:38:14,247 --> 00:38:16,706
and God divided the light from
the darkness.
255
00:38:16,706 --> 00:38:19,873
And God called the light Day,
256
00:38:20,331 --> 00:38:21,956
and the darkness he called
Night.
257
00:39:05,456 --> 00:39:06,581
What's that?
258
00:39:07,206 --> 00:39:08,164
Antibiotics.
259
00:39:08,956 --> 00:39:10,206
Give me a couple.
260
00:39:35,414 --> 00:39:37,414
We don't have this soap in
China.
261
00:39:38,498 --> 00:39:39,664
There's no record of it.
262
00:39:56,664 --> 00:39:58,623
You try it, let me see what
happens.
263
00:40:02,040 --> 00:40:03,581
You're joking.
264
00:40:06,247 --> 00:40:07,164
Go on,
265
00:40:07,456 --> 00:40:09,040
just a little sniff.
266
00:40:16,164 --> 00:40:18,040
Now really isn't a good time.
267
00:40:19,789 --> 00:40:21,581
I'm not at my best.
268
00:42:50,247 --> 00:42:51,497
What was it like?
269
00:42:57,164 --> 00:42:58,456
Free...
270
00:43:03,122 --> 00:43:04,664
and easy!
271
00:43:51,080 --> 00:43:52,623
Is Chen Jing home?
272
00:43:57,539 --> 00:43:58,789
Chen Jing!
273
00:43:59,914 --> 00:44:01,080
Who's there?
274
00:44:01,080 --> 00:44:02,289
It's the police.
275
00:44:34,331 --> 00:44:35,955
Are you alone?
276
00:44:36,748 --> 00:44:37,914
Where's your husband?
277
00:44:40,039 --> 00:44:41,289
What do you want?
278
00:44:49,164 --> 00:44:50,539
Come inside.
279
00:44:50,539 --> 00:44:52,206
I want to show you something.
280
00:44:52,872 --> 00:44:54,414
Show it to me outside.
281
00:45:04,247 --> 00:45:06,289
Come inside. Smell this.
282
00:45:14,206 --> 00:45:15,414
Why are you so stubborn?
283
00:45:15,788 --> 00:45:17,289
That's perfectly good soap.
284
00:46:04,080 --> 00:46:06,164
Fish is my favorite food.
285
00:46:06,955 --> 00:46:09,664
I eat it twice a month.
286
00:46:10,414 --> 00:46:13,039
I know that monks don't eat
meat.
287
00:46:17,122 --> 00:46:17,955
Go on.
288
00:46:28,372 --> 00:46:31,623
I admire that about monks.
289
00:46:33,122 --> 00:46:37,705
God tells us to respect all
living things.
290
00:46:48,164 --> 00:46:51,664
Actually, I'm not really a monk.
291
00:46:56,456 --> 00:46:58,122
I'm a con man.
292
00:47:15,289 --> 00:47:16,997
But I won't lie to you,
293
00:47:19,623 --> 00:47:21,206
we're friends.
294
00:47:32,581 --> 00:47:34,039
We're not.
295
00:47:43,164 --> 00:47:45,122
What if l were a Christian,
296
00:47:47,247 --> 00:47:49,206
but still cheated people,
297
00:47:51,497 --> 00:47:53,122
then could we be friends?
298
00:48:01,788 --> 00:48:02,788
No.
299
00:48:11,622 --> 00:48:13,663
Ok, if l'm not a Christian,
300
00:48:15,663 --> 00:48:17,705
but I didn't cheat people,
either,
301
00:48:20,331 --> 00:48:22,039
then could we be friends?
302
00:49:11,955 --> 00:49:14,788
For rent and for sale
303
00:50:04,705 --> 00:50:05,997
Excuse me, sir!
304
00:50:07,456 --> 00:50:09,331
Do you have a second?
305
00:50:12,206 --> 00:50:14,872
My husband is ill,
306
00:50:15,122 --> 00:50:18,039
in the hospital,
307
00:50:18,955 --> 00:50:21,289
and we can't pay his medical
bills.
308
00:50:22,289 --> 00:50:24,622
All of our savings are gone.
309
00:50:25,164 --> 00:50:27,747
Our children's savings are gone,
310
00:50:28,663 --> 00:50:30,747
and I sold our house.
311
00:50:32,164 --> 00:50:34,663
All I have left is this gold
bracelet.
312
00:50:35,080 --> 00:50:36,705
Have a look.
313
00:50:37,914 --> 00:50:39,788
I'll sell it cheap.
314
00:50:48,580 --> 00:50:49,580
Let me see.
315
00:50:58,872 --> 00:51:01,414
How much can you give for it?
316
00:51:28,039 --> 00:51:29,164
Plastic!
317
00:51:51,496 --> 00:51:52,830
Amitabha
318
00:51:53,830 --> 00:51:54,747
Friend,
319
00:51:55,580 --> 00:51:57,997
our temple burned to the ground,
320
00:51:58,538 --> 00:52:00,705
we lost everything.
321
00:52:02,122 --> 00:52:03,331
Touch me,
322
00:52:03,914 --> 00:52:05,872
and it will bring you luck.
323
00:52:06,622 --> 00:52:08,455
I would appreciate a donation
324
00:52:08,705 --> 00:52:10,455
to rebuild our temple.
325
00:52:10,455 --> 00:52:12,122
Blessings upon you.
326
00:52:16,289 --> 00:52:18,496
There are some people over there
327
00:52:19,455 --> 00:52:21,538
who would like to touch you.
328
00:52:22,663 --> 00:52:24,080
Come with me.
329
00:52:36,705 --> 00:52:37,914
Touch him.
330
00:52:46,747 --> 00:52:50,289
There are so many crooks around
these days.
331
00:52:52,788 --> 00:52:55,747
They don't give us a choice.
332
00:52:59,872 --> 00:53:01,330
Get up.
333
00:53:16,080 --> 00:53:19,206
You, beat up this crook.
334
00:53:26,705 --> 00:53:28,122
Beat him!
335
00:53:44,788 --> 00:53:45,914
Go ahead,
336
00:53:47,288 --> 00:53:48,330
it's okay.
337
00:54:02,663 --> 00:54:05,872
Now you, beat up this crook.
338
00:54:27,371 --> 00:54:30,288
Let's go! Don't waste our time
here.
339
00:54:51,788 --> 00:54:53,455
Your technique
340
00:54:53,455 --> 00:54:55,080
is very advanced.
341
00:55:07,788 --> 00:55:09,164
Your technique
342
00:55:11,164 --> 00:55:12,830
is too passive.
343
00:55:26,039 --> 00:55:27,413
Actually,
344
00:55:29,039 --> 00:55:31,455
I can be brutal when I want.
345
00:55:45,496 --> 00:55:46,955
Sometimes,
346
00:55:50,205 --> 00:55:52,205
I don't have it in me.
347
00:56:08,122 --> 00:56:10,039
I suffer from anxiety.
348
00:56:21,997 --> 00:56:23,080
Well,
349
00:56:26,371 --> 00:56:28,330
I feel insecure.
350
00:56:39,538 --> 00:56:42,039
Are you easy to get along with?
351
00:57:08,330 --> 00:57:09,663
Hey,
352
00:57:10,663 --> 00:57:12,330
go brush your teeth.
353
00:57:55,455 --> 00:57:56,413
Who's there?
354
00:57:56,788 --> 00:57:57,914
Police!
355
00:58:02,580 --> 00:58:04,914
Just checking in on things.
356
00:58:11,747 --> 00:58:13,455
Is your wife at home?
357
00:58:48,455 --> 00:58:51,205
Are you trying to scare me?
358
00:58:58,246 --> 00:59:00,538
If you touch my wife,
359
00:59:01,205 --> 00:59:03,038
I'll kill you.
360
00:59:07,246 --> 00:59:08,996
Will you really do it?
361
00:59:16,580 --> 00:59:18,872
I don't know what I'm talking
about.
362
00:59:20,455 --> 00:59:22,163
Don't mind me.
363
00:59:25,205 --> 00:59:27,580
I think you meant it.
364
01:00:14,954 --> 01:00:17,205
There, 22 times.
365
01:00:19,663 --> 01:00:21,580
I never asked you to do that.
366
01:00:32,413 --> 01:00:34,663
I've lost too much dignity.
367
01:00:37,622 --> 01:00:39,747
You're such a perfectionist,
368
01:00:40,788 --> 01:00:42,871
Lighten up a little.
369
01:00:43,913 --> 01:00:45,455
My philosophy
370
01:00:46,121 --> 01:00:47,871
is very simple:
371
01:00:48,913 --> 01:00:50,496
"Have fun."
372
01:01:25,288 --> 01:01:27,163
Have you ever seen this before?
373
01:01:31,038 --> 01:01:33,413
I'm trying to find some
information about it.
374
01:01:33,413 --> 01:01:35,079
Ask your wife, too.
375
01:01:38,330 --> 01:01:40,079
Give it to me.
376
01:01:41,079 --> 01:01:43,288
I'll let you know what she says.
377
01:01:45,371 --> 01:01:48,413
This is evidence, I can't just
hand it over.
378
01:03:17,413 --> 01:03:20,121
They might be stealing more
trees.
379
01:03:24,913 --> 01:03:26,622
I need to go check on it.
380
01:06:03,246 --> 01:06:05,579
Pull up his pants.
381
01:06:10,913 --> 01:06:13,537
But then I'd have to wipe his
ass first.
382
01:06:22,704 --> 01:06:25,079
So you're just going to leave
him like that?
383
01:06:29,537 --> 01:06:31,121
I'm just the cook,
384
01:06:31,871 --> 01:06:33,413
not the busboy.
385
01:06:38,163 --> 01:06:40,330
I'm in a bad mood today.
386
01:07:12,621 --> 01:07:14,455
What the hell are you doing?
387
01:07:16,330 --> 01:07:18,621
Shut up. I'm venting.
388
01:07:30,330 --> 01:07:31,746
I need to vent, too.
389
01:09:54,163 --> 01:09:55,288
Check his pockets.
390
01:10:12,579 --> 01:10:13,704
Here.
391
01:10:33,370 --> 01:10:34,370
Zhang Zhiyong.
392
01:10:37,329 --> 01:10:39,079
Are you Zhang Zhiyong?
393
01:10:42,537 --> 01:10:44,704
I thought you looked familiar.
394
01:10:52,662 --> 01:10:53,996
It's me, Zhang Xun!
395
01:10:57,121 --> 01:10:58,996
We went to primary school
together!
396
01:11:01,954 --> 01:11:03,454
Liming Primary.
397
01:11:07,079 --> 01:11:09,662
We were classmates through the
sixth grade.
398
01:11:13,704 --> 01:11:17,205
We haven't seen each other for
at least 20 years.
399
01:11:35,204 --> 01:11:36,163
Okay!
400
01:11:50,412 --> 01:11:51,829
That one's real.
401
01:11:57,370 --> 01:11:58,495
Drink!
402
01:12:18,704 --> 01:12:19,787
I've lost again.
403
01:13:11,746 --> 01:13:13,038
Today
404
01:13:15,162 --> 01:13:17,621
is my lucky day.
405
01:13:23,787 --> 01:13:24,996
Come over here.
406
01:13:34,079 --> 01:13:36,871
Still as stubborn as ever.
407
01:13:59,829 --> 01:14:00,787
Smell it.
408
01:14:01,329 --> 01:14:02,621
Go on.
409
01:14:03,370 --> 01:14:05,537
You didn't smell it last time.
410
01:15:48,537 --> 01:15:50,162
He's dead.
411
01:15:53,662 --> 01:15:55,662
As dead as my trees
412
01:15:55,913 --> 01:15:57,995
by the side of the road.
413
01:16:03,537 --> 01:16:06,953
Now he's just a corpse.
414
01:16:09,579 --> 01:16:11,287
It's an object,
415
01:16:15,370 --> 01:16:17,662
just like those trees of mine.
416
01:16:21,412 --> 01:16:23,912
I can't find those trees.
417
01:16:26,829 --> 01:16:28,662
This corpse,
418
01:16:31,245 --> 01:16:34,412
nobody will ever be able to find
it, either.
419
01:16:49,829 --> 01:16:52,078
Do you understand what I'm
saying?
420
01:16:58,953 --> 01:17:00,787
Close the door.
421
01:17:05,746 --> 01:17:07,870
Keep it open for a while.
422
01:20:57,703 --> 01:21:00,329
Missing Person
423
01:21:51,287 --> 01:21:53,912
I've seen him before.
424
01:22:02,078 --> 01:22:03,120
When did you see him?
425
01:22:04,078 --> 01:22:05,578
A few days ago.
426
01:22:11,578 --> 01:22:13,120
Have you seen him?
427
01:22:19,329 --> 01:22:20,412
Never?
428
01:22:22,828 --> 01:22:24,370
Have you or haven't you?
429
01:22:25,078 --> 01:22:26,537
No, never.
430
01:22:26,537 --> 01:22:27,537
Really, never.
431
01:22:39,412 --> 01:22:41,329
Come on, help me put these up.
432
01:22:49,661 --> 01:22:51,287
You can help me, too.
433
01:23:30,078 --> 01:23:31,745
Is he dead?
434
01:23:37,953 --> 01:23:39,870
Did you kill him?
435
01:23:42,287 --> 01:23:42,912
Tell me!
436
01:23:44,078 --> 01:23:45,078
Amen
437
01:24:18,661 --> 01:24:20,037
Actually,
438
01:24:24,037 --> 01:24:27,329
we shouldn't have to go to all
this trouble for him.
439
01:24:34,995 --> 01:24:37,494
I'm afraid we won't be able to
escape,
440
01:24:38,536 --> 01:24:40,329
we'll be discovered.
441
01:24:51,120 --> 01:24:53,536
We didn't even kill him.
442
01:25:01,661 --> 01:25:03,786
We have to stick together.
443
01:25:12,745 --> 01:25:14,411
We have to stay calm.
444
01:25:35,078 --> 01:25:35,828
Hey!
445
01:25:36,453 --> 01:25:38,329
What are you guys doing?
446
01:25:39,995 --> 01:25:41,120
Stay where you are.
447
01:25:41,828 --> 01:25:42,578
Freeze!
448
01:25:45,162 --> 01:25:46,453
I'll shoot!
449
01:25:51,536 --> 01:25:52,578
Come over here.
450
01:26:20,037 --> 01:26:21,037
Come up here.
451
01:26:31,870 --> 01:26:33,287
What were you doing?
452
01:26:36,245 --> 01:26:37,328
Just working.
453
01:26:41,578 --> 01:26:42,828
Put your tools down.
454
01:26:48,578 --> 01:26:49,661
Put it down!
455
01:26:57,745 --> 01:26:59,162
Put your hands up.
456
01:27:01,328 --> 01:27:02,120
Hands up!
457
01:27:18,703 --> 01:27:19,494
Hey, you!
458
01:27:19,703 --> 01:27:20,494
Stop!
459
01:27:43,786 --> 01:27:46,078
I'll shoot anybody that moves!
460
01:28:19,786 --> 01:28:22,078
I'll kill the next person that
moves.
461
01:28:42,078 --> 01:28:43,369
I can't die.
462
01:28:46,578 --> 01:28:48,703
My mother's hair isn't even grey
yet.
463
01:28:56,078 --> 01:28:57,411
I can't die, either.
464
01:29:00,912 --> 01:29:02,244
I can't die.
465
01:29:02,620 --> 01:29:04,494
I still haven't found my mother.
466
01:29:05,953 --> 01:29:07,286
I can't die, either.
467
01:29:52,037 --> 01:29:53,203
Wait, wait
468
01:29:53,203 --> 01:29:54,578
Hear me out.
469
01:29:55,828 --> 01:29:58,037
I missed on purpose.
470
01:30:00,119 --> 01:30:01,620
I still have one bullet.
471
01:30:02,078 --> 01:30:03,411
I didn't shoot it.
472
01:30:58,536 --> 01:30:59,411
How about this?
473
01:31:00,786 --> 01:31:02,661
I'll help you find some work.
474
01:31:03,828 --> 01:31:06,745
The police station is looking
for security guards.
475
01:31:06,745 --> 01:31:08,411
3-month probation period,
476
01:31:08,953 --> 01:31:10,369
700 yuan per month.
477
01:31:11,453 --> 01:31:12,828
Then after 3 months,
478
01:31:12,828 --> 01:31:14,244
you can get a contract,
479
01:31:14,912 --> 01:31:16,953
and the salary goes up to 1200.
480
01:31:21,995 --> 01:31:23,870
If you want it,
481
01:31:23,870 --> 01:31:25,411
come over to the station.
482
01:31:50,494 --> 01:31:52,036
Mother...
483
01:32:13,328 --> 01:32:15,661
Missing Person
29590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.