Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,660 --> 00:01:25,940
¿Quieres mechero?
2
00:01:26,500 --> 00:01:28,580
Sé que tengo uno guardado por aquí.
3
00:01:30,580 --> 00:01:31,900
Aquí está.
4
00:02:13,220 --> 00:02:14,300
Te cuento algo.
5
00:02:14,460 --> 00:02:15,620
Dime.
6
00:02:16,740 --> 00:02:19,260
- Pero no me vengas con gilipolleces.
- Vale.
7
00:02:19,420 --> 00:02:21,100
Y no quiero saber tu opinión
8
00:02:21,180 --> 00:02:23,980
si vas a juzgarme.
- Vale.
9
00:02:24,140 --> 00:02:25,980
Tu madre y yo vamos a divorciarnos.
10
00:02:27,500 --> 00:02:29,060
- ¿Qué?
- Voy a dejarla.
11
00:02:29,580 --> 00:02:31,300
- ¿Por?
- El matrimonio agota.
12
00:02:31,460 --> 00:02:32,660
Se acabó.
13
00:02:32,820 --> 00:02:34,580
Es una idea horrible, papá.
14
00:02:34,860 --> 00:02:40,220
¿Qué parte de "no me interesa tu opinión"
es la que no entiendes?
15
00:02:41,900 --> 00:02:45,620
A ver, ¿crees que vas a ser
más feliz estando solo?
16
00:02:45,780 --> 00:02:48,060
- ¿Quién dice eso?
- ¿Tienes a otra?
17
00:02:48,140 --> 00:02:51,460
Ahora mismo no, pero
aún me quedan 30 años por delante.
18
00:02:51,540 --> 00:02:53,500
- ¿30?
- 20.25.
19
00:02:53,580 --> 00:02:55,460
Tendrás 110 años.
20
00:02:55,540 --> 00:02:58,020
Tú mismo, pero las mujeres me ven apuesto.
21
00:02:58,100 --> 00:02:59,300
Les parezco divertido.
22
00:02:59,380 --> 00:03:01,780
Les parezco buen escritor.
23
00:03:01,980 --> 00:03:03,500
Tal vez no sea joven,
24
00:03:03,900 --> 00:03:07,340
pero aún me queda una última oportunidad
de encontrar el amor.
25
00:03:08,820 --> 00:03:10,260
¿Y qué pasa con mamá?
26
00:03:10,420 --> 00:03:12,060
¿Y qué pasa conmigo, Peter?
27
00:03:12,260 --> 00:03:15,020
¿A nadie le importo yo ni mi felicidad?
28
00:03:16,980 --> 00:03:19,140
- Ya te has quitado el anillo.
- Sí.
29
00:03:19,220 --> 00:03:22,300
- ¿Dónde está?
- En un cajón. Lo dejé en un cajón.
30
00:03:22,860 --> 00:03:25,500
¿Por qué no sigues poniéndotelo un tiempo?
31
00:03:25,580 --> 00:03:28,860
Hasta que te percates
del gigantesco error que cometes.
32
00:03:28,940 --> 00:03:30,300
No me he precipitado, Peter.
33
00:03:30,380 --> 00:03:32,260
Lo he pensado a fondo
34
00:03:32,340 --> 00:03:35,300
y, la verdad, creo que merezco
cierto reconocimiento.
35
00:03:35,460 --> 00:03:36,620
He sido valiente.
36
00:03:36,780 --> 00:03:38,500
- ¿Valiente?
- Exacto, valiente.
37
00:03:38,660 --> 00:03:41,340
No dan estrellas de bronce
por abandonar a nadie.
38
00:03:41,500 --> 00:03:44,100
Esto no es el campo de batalla, Peter.
39
00:03:45,180 --> 00:03:48,700
Papá, por favor, no lo hagas.
40
00:03:48,820 --> 00:03:51,020
Ya eres mayorcito, te las apañarás.
41
00:03:51,340 --> 00:03:53,620
Sería más fácil sacrificaros a los dos.
42
00:03:53,820 --> 00:03:54,940
El problema es tuyo.
43
00:03:55,020 --> 00:03:56,500
Sacrifícate a ti mismo.
44
00:03:56,660 --> 00:03:58,540
Di que sí, hombre. Di que sí.
45
00:04:41,620 --> 00:04:44,180
- Hola, Peter.
- Hola, M.
46
00:04:44,460 --> 00:04:47,100
¿Has tenido tiempo de revisarlo todo?
47
00:04:47,260 --> 00:04:49,940
Sí. Estoy en proceso de revisar
48
00:04:50,020 --> 00:04:52,300
o de terminar de revisarlo, sí.
49
00:04:52,380 --> 00:04:53,620
No quiero alargarlo.
50
00:04:53,700 --> 00:04:55,940
Prefiero arrancar la tirita del tirón.
51
00:04:56,020 --> 00:04:57,660
Pues, tras 35 años,
52
00:04:57,740 --> 00:04:59,180
no sé yo si es una tirita
53
00:04:59,260 --> 00:05:00,780
o también mi carne.
54
00:05:00,820 --> 00:05:02,580
Me refiero al convenio, Peter.
55
00:05:02,660 --> 00:05:06,100
Dejarlo todo firmado para no andar
con abogados y sus precios.
56
00:05:06,180 --> 00:05:07,620
Pero ¿y si nos vemos?
57
00:05:07,780 --> 00:05:11,060
Y, en fin, hablamos de estos temas.
58
00:05:11,860 --> 00:05:14,860
Eso mejor háblalo
con tu propio abogado, Peter.
59
00:05:15,500 --> 00:05:16,260
No, si ya.
60
00:05:16,420 --> 00:05:19,420
Esperaba su respuesta,
pero creo que estaría bien
61
00:05:19,620 --> 00:05:23,260
y que sería humano que nos reuniéramos
62
00:05:23,420 --> 00:05:26,620
y lo hablásemos una última vez.
63
00:05:27,260 --> 00:05:29,300
No creo que sea buena idea, Peter.
64
00:05:29,780 --> 00:05:31,540
- ¿Ah, no?
- No.
65
00:05:32,380 --> 00:05:34,740
Tienes que buscarte tú
lo que más te convenga.
66
00:05:35,380 --> 00:05:37,420
No podemos separarnos juntos.
67
00:05:38,820 --> 00:05:41,620
Muy bien, este finde
no voy a estar, así que...
68
00:05:42,260 --> 00:05:44,140
lo revisaré cuando vuelva.
69
00:05:44,300 --> 00:05:45,540
Gracias.
70
00:05:57,620 --> 00:05:59,460
Hola, Nick. Perdona.
71
00:05:59,620 --> 00:06:01,900
Quería procurar
que no se me olvidara nada.
72
00:06:01,980 --> 00:06:03,220
No pasa nada.
73
00:06:03,340 --> 00:06:05,700
Esta es para el sótano
74
00:06:05,780 --> 00:06:08,020
y esta es para el almacén.
75
00:06:08,140 --> 00:06:09,620
¿Avisaste de la cena?
76
00:06:09,700 --> 00:06:10,780
Lo haré, sí.
77
00:06:10,860 --> 00:06:13,580
- La mudanza acaba sobre las seis.
- Sí, le aviso.
78
00:06:13,740 --> 00:06:15,140
No vaya a pensar que vamos.
79
00:06:15,300 --> 00:06:16,660
Descuida, Thea.
80
00:06:17,420 --> 00:06:19,020
- Vale.
- Es que...
81
00:06:19,180 --> 00:06:20,940
Mi padre ha estado muy plasta.
82
00:06:21,100 --> 00:06:22,260
No te preocupes.
83
00:06:22,500 --> 00:06:24,700
Ah, y la carta está en proceso.
84
00:06:25,740 --> 00:06:27,140
- Te quiero.
- Y yo.
85
00:06:29,220 --> 00:06:30,500
- Nick.
- ¿Qué?
86
00:06:31,180 --> 00:06:32,340
¿Qué pasa, tío?
87
00:06:32,420 --> 00:06:33,780
Te voy a pedir un favor.
88
00:06:33,860 --> 00:06:35,660
¿Puedes cubrirme el sábado?
89
00:06:35,820 --> 00:06:39,820
Joder, George, me piro a México
este finde por mi despedida de soltero.
90
00:06:39,980 --> 00:06:41,140
- ¿Este finde?
- Sí.
91
00:06:41,300 --> 00:06:43,540
- Hostia.
- Lo siento, otra vez será.
92
00:06:43,660 --> 00:06:48,180
Me espera un congreso de café
en primavera, así que te la guardo.
93
00:06:48,260 --> 00:06:49,460
Si sigo currando aquí
94
00:06:49,540 --> 00:06:51,900
y escuchando la música de Steve
en primavera,
95
00:06:52,060 --> 00:06:53,220
me pego un puto tiro.
96
00:06:53,380 --> 00:06:55,740
- Sabes que es DJ, ¿no?
- Sí.
97
00:06:55,820 --> 00:06:57,860
Sigo opinando lo mismo de su música.
98
00:06:58,020 --> 00:06:59,740
Pues nada. Te veo dentro.
99
00:07:09,260 --> 00:07:10,900
¿Sabéis lo que queréis?
100
00:07:11,060 --> 00:07:12,780
Sí. Para mí el sándwich doble.
101
00:07:12,940 --> 00:07:14,700
- ¿De beber?
- ¿Tenéis té helado?
102
00:07:14,780 --> 00:07:16,180
- Sí.
- Genial.
103
00:07:16,300 --> 00:07:17,700
Para mí un Arnold Palmer.
104
00:07:17,780 --> 00:07:19,060
Perfecto.
105
00:07:19,220 --> 00:07:20,740
¿Cómo está la quiche?
106
00:07:20,900 --> 00:07:22,620
Está buenísima.
107
00:07:22,700 --> 00:07:24,620
Se hace con col y queso de cabra.
108
00:07:24,780 --> 00:07:27,060
Estaba indecisa entre eso
y la terrina.
109
00:07:28,460 --> 00:07:31,860
Ambas están deliciosas. Son diferentes.
110
00:07:32,300 --> 00:07:33,980
Mira, me pido el falafel.
111
00:07:34,420 --> 00:07:35,580
De acuerdo.
112
00:07:42,380 --> 00:07:44,580
Muy bien, abre lo más que puedas.
113
00:07:45,260 --> 00:07:46,740
Estupendo.
114
00:07:50,540 --> 00:07:53,220
Sunish, he olvidado otra vez
el nombre de tu mujer.
115
00:07:53,380 --> 00:07:55,180
¿Cómo era? ¿Cómo se llamaba?
116
00:07:55,780 --> 00:07:57,660
Recuerdo que era un nombre bonito.
117
00:08:01,140 --> 00:08:05,740
Y cinco, cuatro, tres, dos...
118
00:08:27,380 --> 00:08:28,540
Hola.
119
00:08:35,100 --> 00:08:36,460
Hola, papá.
120
00:08:37,380 --> 00:08:38,660
¿Cómo va la cosa?
121
00:08:41,100 --> 00:08:43,460
Traigo algo para tu pared.
122
00:08:45,340 --> 00:08:47,380
La próxima, traigo un martillo y un clavo.
123
00:08:47,660 --> 00:08:49,140
Pero, por ahora,
124
00:08:50,220 --> 00:08:54,540
he pensado que podría quedar bien aquí.
125
00:08:58,220 --> 00:09:00,140
Eso es. ¿Qué te parece?
126
00:09:02,180 --> 00:09:03,820
Cómo te gusta esta película.
127
00:09:04,660 --> 00:09:06,260
No parabas de decir frases suyas.
128
00:09:08,060 --> 00:09:10,340
"Se puede quedar con su Schultz
y fusilarlo también".
129
00:09:11,820 --> 00:09:15,300
"Conque me llaman
Campo de Concentración Ehrhardt".
130
00:09:15,580 --> 00:09:16,700
Sí.
131
00:09:23,460 --> 00:09:24,660
Tunfh.
132
00:09:25,980 --> 00:09:26,740
Tuh.
133
00:09:26,980 --> 00:09:30,460
Tuh, Tuh. Lunfh.
134
00:09:30,580 --> 00:09:31,660
Tulum. Eso es.
135
00:09:31,820 --> 00:09:33,460
Allí me voy este finde.
136
00:09:34,380 --> 00:09:36,220
Te llevaría conmigo si pudiera.
137
00:09:40,740 --> 00:09:42,580
¿Sabes en qué estaba pensando?
138
00:09:47,820 --> 00:09:49,100
Tal vez...
139
00:09:49,780 --> 00:09:51,980
Tal vez podrías volver a ponerte esto.
140
00:09:53,020 --> 00:09:55,300
Si mamá nos está observando,
141
00:09:56,740 --> 00:09:58,420
significaría mucho para ella.
142
00:10:05,140 --> 00:10:06,820
Esta noche ceno con los chavales.
143
00:10:33,660 --> 00:10:36,780
Forastero a la deriva.
144
00:10:37,780 --> 00:10:41,380
Vulgaridad elocuente.
145
00:10:41,460 --> 00:10:44,900
Se me sale de la boca.
146
00:10:45,420 --> 00:10:48,740
Y en palacios he cenado.
147
00:10:51,620 --> 00:10:52,460
Hola.
148
00:10:52,620 --> 00:10:54,100
Señor, está aquí su hijo.
149
00:10:54,300 --> 00:10:55,780
Estupendo. Que suba.
150
00:10:57,460 --> 00:11:00,380
Eres lo mejor que he visto nunca.
151
00:11:13,420 --> 00:11:14,700
Adelante.
152
00:11:15,220 --> 00:11:16,020
Hola, papá.
153
00:11:16,100 --> 00:11:17,500
Hola, ¿qué tal?
154
00:11:17,580 --> 00:11:19,740
- Bien. Hala.
- Muy bien.
155
00:11:20,020 --> 00:11:21,620
- Qué sitio más chulo.
- Gracias.
156
00:11:23,460 --> 00:11:25,300
- Estás estupendo.
- Y tú.
157
00:11:25,460 --> 00:11:27,420
- ¿Qué?
- ¿Has hecho ejercicio?
158
00:11:27,500 --> 00:11:28,940
- Un poco.
- Se nota.
159
00:11:29,020 --> 00:11:30,820
Tienes los hombros más anchos.
160
00:11:30,900 --> 00:11:32,260
Vale, gracias.
161
00:11:32,340 --> 00:11:33,820
Un regalo de inauguración.
162
00:11:33,980 --> 00:11:36,420
Anda. Gracias.
163
00:11:39,340 --> 00:11:40,340
Vaya.
164
00:11:40,380 --> 00:11:41,740
Fíjate, qué maravilla.
165
00:11:42,100 --> 00:11:43,260
Me encanta.
166
00:11:43,420 --> 00:11:44,780
Y huele de maravilla.
167
00:11:44,940 --> 00:11:46,540
Gracias. Es un detalle.
168
00:11:47,500 --> 00:11:48,660
¿Nick no viene?
169
00:11:48,820 --> 00:11:51,140
Sí. Supongo que Thea también.
170
00:11:51,220 --> 00:11:52,780
Es posible, sí.
171
00:11:52,940 --> 00:11:54,740
- ¿Qué tal el trabajo?
- Pues bien.
172
00:11:55,020 --> 00:11:56,820
¿Sí? ¿Te cae bien tu jefa?
173
00:11:57,100 --> 00:11:57,980
Sí.
174
00:11:58,060 --> 00:12:00,460
Es exigente, pero justa.
175
00:12:00,540 --> 00:12:01,780
Pues me alegro.
176
00:12:01,940 --> 00:12:04,380
No hay nada como la justicia hoy en día.
177
00:12:04,540 --> 00:12:06,300
¿Les has dicho que eres gay?
178
00:12:06,460 --> 00:12:09,340
No. Solo quiero que lo sepa
una chica, Miranda,
179
00:12:09,500 --> 00:12:10,740
a la que creo que le molo.
180
00:12:10,900 --> 00:12:12,740
Bueno, entiendo la confusión.
181
00:12:13,060 --> 00:12:14,420
No eres un gay afeminado.
182
00:12:15,940 --> 00:12:18,340
- ¿Un gay afeminado?
- Ya me entiendes.
183
00:12:18,420 --> 00:12:20,420
Papá, eso no se dice.
184
00:12:20,500 --> 00:12:21,540
Vale.
185
00:12:22,100 --> 00:12:23,780
¿Te quedarás un tiempo?
186
00:12:23,980 --> 00:12:25,500
Pues no lo sé.
187
00:12:25,580 --> 00:12:27,860
Depende de cómo lo llevemos
tu madre y yo.
188
00:12:27,940 --> 00:12:29,780
Vais a divorciaros, ¿no?
189
00:12:29,860 --> 00:12:31,500
A ver, si por mí fuera,
190
00:12:31,660 --> 00:12:33,860
tu madre y yo seguiríamos
trabajando en el matrimonio.
191
00:12:39,140 --> 00:12:40,540
Nick dice que no viene.
192
00:12:40,620 --> 00:12:41,500
¿Qué?
193
00:12:41,580 --> 00:12:44,100
Dice: "Tengo que arreglar
un huevo de movidas".
194
00:12:44,180 --> 00:12:46,420
- ¿Por qué te escribe a ti?
- No sé.
195
00:12:46,540 --> 00:12:49,060
Hay que escribir al anfitrión,
no al invitado.
196
00:12:49,140 --> 00:12:51,100
- Ya te dirá algo, papá.
- Vaya tela.
197
00:12:51,220 --> 00:12:52,860
¿Qué hago con tanta comida?
198
00:12:53,020 --> 00:12:55,060
Me llevo algo y me lo como mañana.
199
00:12:55,140 --> 00:12:57,140
- ¿Y el baño?
- En el dormitorio.
200
00:12:57,220 --> 00:12:59,100
Mensaje de voz a Nicholas Pearce.
201
00:12:59,260 --> 00:13:00,260
¿Adónde vas?
202
00:13:00,300 --> 00:13:02,660
Habría agradecido que me lo dijeras a mí.
203
00:13:03,020 --> 00:13:04,500
Tengo un huevo de comida aquí
204
00:13:04,980 --> 00:13:07,140
y tenía ganas de veros a Thea y a ti.
205
00:13:07,540 --> 00:13:09,540
Y siento haber ido al restaurante
206
00:13:09,620 --> 00:13:11,140
el otro día sin avisar.
207
00:13:11,220 --> 00:13:12,860
Pasaba por el barrio y...
208
00:13:12,940 --> 00:13:14,260
- Papá.
- Perdón por sacar
209
00:13:14,380 --> 00:13:16,540
lo de los asientos de tu boda.
210
00:13:17,100 --> 00:13:19,460
Quería decirte
que encantado de ponerme con mamá.
211
00:13:19,780 --> 00:13:22,220
Venga. Te quiero.
212
00:13:22,380 --> 00:13:23,780
Enviar.
213
00:13:24,820 --> 00:13:26,820
- ¿Adónde te vas?
- ¿Qué?
214
00:13:27,260 --> 00:13:28,780
Que adónde te vas.
215
00:13:28,940 --> 00:13:30,100
A Tulum.
216
00:13:30,460 --> 00:13:32,380
Me apetece que me dé un poco el sol.
217
00:13:32,820 --> 00:13:35,220
No irás a Tulum este finde, ¿verdad?
218
00:13:35,300 --> 00:13:36,780
Sí, ¿por qué? ¿Pasa algo?
219
00:13:36,940 --> 00:13:39,940
Nos vamos a Tulum este finde.
Por la despedida de soltero de Nick.
220
00:13:40,340 --> 00:13:43,380
- ¿Cómo iba a saberlo?
- Te lo dije. Hablamos sobre ello.
221
00:13:43,820 --> 00:13:46,820
Pues no lo recuerdo, Mickey.
222
00:13:46,900 --> 00:13:48,020
¿Qué?
223
00:13:48,100 --> 00:13:49,260
¿Para qué vas?
224
00:13:49,740 --> 00:13:50,860
Fue idea del abuelo.
225
00:13:50,940 --> 00:13:53,620
Si lleva más de un año
sin poder mediar palabra.
226
00:13:53,820 --> 00:13:55,740
- ¿Qué quieres decir?
- Es un vegetal.
227
00:13:57,700 --> 00:14:01,700
Mira, necesito salir de aquí,
228
00:14:01,780 --> 00:14:05,020
tomarme un respiro de la ciudad,
del divorcio, del trabajo.
229
00:14:05,140 --> 00:14:07,300
Dios, Nick va a ponerse
hecho una puta furia.
230
00:14:08,220 --> 00:14:11,300
A ver, no sabía que estaríais allí.
231
00:14:11,460 --> 00:14:14,460
Está mosca por lo oportunos
que fuisteis con el divorcio.
232
00:14:14,540 --> 00:14:16,300
No es culpa mía, no lo decidí yo.
233
00:14:16,380 --> 00:14:18,540
Ya, pero ¿cargarte su despedida?
234
00:14:18,700 --> 00:14:20,580
No me cargaría su despedida.
235
00:14:20,740 --> 00:14:21,740
¿Y qué harías?
236
00:14:21,860 --> 00:14:24,060
Estar a mi aire,
en mis propias vacaciones.
237
00:14:25,500 --> 00:14:26,740
Cuesta creerlo, papá.
238
00:14:26,900 --> 00:14:28,780
- No tengo nada que demostrar.
- Ya.
239
00:14:28,940 --> 00:14:30,780
No te lo tomes mal, pero...
240
00:14:31,420 --> 00:14:34,060
con todo lo que estás pasando,
te muestras
241
00:14:34,220 --> 00:14:36,380
un pelín necesitado.
242
00:14:37,940 --> 00:14:39,380
Interesante. No...
243
00:14:40,220 --> 00:14:41,460
Yo no me veo así.
244
00:14:41,540 --> 00:14:42,900
Creo que en su despedida,
245
00:14:42,980 --> 00:14:45,060
si estás allí, aunque sea de fondo,
246
00:14:45,140 --> 00:14:46,420
serás el protagonista
247
00:14:46,580 --> 00:14:48,580
y se hablará sobre ti, no sobre Nick.
248
00:14:49,220 --> 00:14:50,260
Lo cancelo.
249
00:14:51,060 --> 00:14:53,420
Ve otro finde y listo.
250
00:14:54,620 --> 00:14:56,980
Te digo los restaurantes
a los que vamos,
251
00:14:57,140 --> 00:14:58,980
dónde encontrar estríperes y farlopa.
252
00:14:59,140 --> 00:15:00,820
Voy a cancelar el viaje.
253
00:15:00,980 --> 00:15:03,100
Pero te lo digo ya:
254
00:15:03,500 --> 00:15:06,100
no pienso estar el resto de mi vida
en un sillón.
255
00:15:06,380 --> 00:15:07,420
Nadie te lo pide.
256
00:15:07,540 --> 00:15:09,180
Bien, porque no va a ser así.
257
00:15:09,420 --> 00:15:11,060
Yo también tengo mi vida.
258
00:15:39,380 --> 00:15:41,980
Un agente le atenderá dentro de...
259
00:15:42,100 --> 00:15:43,500
treinta y dos minutos.
260
00:15:56,940 --> 00:15:58,020
¿Dígame?
261
00:15:58,860 --> 00:16:01,260
Les llamo para cambiar
un billete de avión.
262
00:16:01,420 --> 00:16:03,860
De acuerdo. ¿Tiene el localizador?
263
00:16:03,940 --> 00:16:05,580
No, pero lo compré en Orbitz...
264
00:16:05,660 --> 00:16:07,940
Me temo que deberá contactar con Orbitz.
265
00:16:08,020 --> 00:16:09,940
No operamos en trámites de terceros.
266
00:16:10,020 --> 00:16:12,060
Como no aseguró su viaje,
267
00:16:12,140 --> 00:16:14,700
se le cobrará el precio total
si lo cancela.
268
00:16:14,740 --> 00:16:17,140
- ¿Y no puedo cambiar la fecha?
- No puede.
269
00:16:17,220 --> 00:16:21,260
- Y, si lo cancelo, ¿no veo ni un dólar?
- Correcto.
270
00:16:21,340 --> 00:16:22,740
¿Y de qué sirve cancelar?
271
00:16:22,820 --> 00:16:24,260
Para dejar libre su sitio.
272
00:16:24,340 --> 00:16:25,380
No es obligatorio.
273
00:16:25,460 --> 00:16:27,540
No, si ya sé que no.
274
00:16:27,620 --> 00:16:29,740
¿Algo más que pueda hacer por usted?
275
00:16:29,820 --> 00:16:30,700
No, ya está.
276
00:16:30,780 --> 00:16:32,380
Le paso con una encuesta.
277
00:16:32,540 --> 00:16:34,180
Paso de hacer la puta encuesta.
278
00:16:34,580 --> 00:16:37,140
Señor Pearce, he hablado con la dueña
279
00:16:37,300 --> 00:16:39,260
y puede cambiarle la fecha
280
00:16:39,340 --> 00:16:40,580
sin coste extra.
281
00:16:41,020 --> 00:16:42,300
¿Señor Pearce?
282
00:16:42,460 --> 00:16:44,420
¿Señor Pearce? ¿Oiga?
283
00:17:14,580 --> 00:17:17,620
Habría agradecido
que me lo dijeras a mí.
284
00:17:17,780 --> 00:17:19,620
Tengo un huevo de comida aquí
285
00:17:19,780 --> 00:17:21,900
y tenía ganas de veros a Thea y a ti.
286
00:17:41,100 --> 00:17:42,860
- ¿Qué tal, tío?
- ¿Cómo te va?
287
00:17:43,020 --> 00:17:45,220
Bien. Con ganas de ver a la peña.
288
00:17:46,420 --> 00:17:48,660
A papá le ofendió que no fuese a la cena.
289
00:17:49,900 --> 00:17:52,060
Creo que solo quería enseñarte el piso.
290
00:17:53,620 --> 00:17:54,780
Bueno.
291
00:17:56,060 --> 00:17:57,620
Oye, ¿cómo va el curro?
292
00:17:58,300 --> 00:18:00,140
Pues bien, sí.
293
00:18:01,460 --> 00:18:03,580
Me fliparía ir y verte en acción.
294
00:18:03,780 --> 00:18:04,900
Claro, cuando quieras.
295
00:18:35,860 --> 00:18:37,020
¿Qué pasa aquí?
296
00:18:37,180 --> 00:18:38,420
Ni idea.
297
00:18:38,500 --> 00:18:39,700
¿Es una broma o qué?
298
00:18:39,780 --> 00:18:41,740
No, no debería estar aquí.
299
00:18:41,820 --> 00:18:44,020
Porque no estoy de humor, tío.
300
00:18:44,500 --> 00:18:46,380
- ¿No sabías que venía?
- No.
301
00:18:47,020 --> 00:18:50,700
Me dijo que tenía billete.
Que pilló el vuelo sin saber que iríamos.
302
00:18:50,860 --> 00:18:52,620
- ¿Qué?
- Sí, dijo que...
303
00:18:52,700 --> 00:18:53,940
el abuelo le obligó.
304
00:18:54,020 --> 00:18:56,020
- Si no puede hablar.
- Ya lo sé.
305
00:18:56,140 --> 00:18:57,260
A mí no me mires.
306
00:18:57,340 --> 00:19:00,420
- Pues que lo cambiara.
- Se lo dije, dijo que lo haría.
307
00:19:00,500 --> 00:19:01,620
No lo he invitado.
308
00:19:01,700 --> 00:19:03,060
- ¿Dónde se aloja?
- No sé.
309
00:19:03,220 --> 00:19:04,420
Con nosotros no.
310
00:19:13,820 --> 00:19:16,700
Cuando aterricemos, a salir pitando.
311
00:19:19,020 --> 00:19:20,180
Señor.
312
00:19:20,660 --> 00:19:21,660
Perfecto.
313
00:20:03,980 --> 00:20:05,740
Ni te enterarás de que estoy aquí.
314
00:20:17,300 --> 00:20:19,380
Esto parece una prueba o algo así.
315
00:20:19,540 --> 00:20:20,580
¿Qué insinúas?
316
00:20:21,580 --> 00:20:23,500
No sé. Siento que me ponen a prueba.
317
00:20:23,860 --> 00:20:25,380
¿Los dioses o qué?
318
00:20:26,580 --> 00:20:27,580
Sí.
319
00:20:28,100 --> 00:20:32,300
No todo tiene por qué inspirar
un pánico existencial, Nick.
320
00:20:32,980 --> 00:20:36,460
A veces un cigarrillo
es solo un cigarrillo.
321
00:20:36,980 --> 00:20:38,820
En fin, tened cuidado.
322
00:20:41,180 --> 00:20:43,700
Divertíos. Os veo en casa.
323
00:20:49,140 --> 00:20:51,300
Vale, Aaron y Chris van por Aduanas.
324
00:20:51,460 --> 00:20:53,820
Arroyo vio
que tenía caducado el pasaporte,
325
00:20:53,980 --> 00:20:56,940
pero su mujer le llevó
el pasaporte chileno al aeropuerto
326
00:20:57,100 --> 00:20:58,580
y pilló otro vuelo posterior.
327
00:21:04,180 --> 00:21:07,820
Sabes cuando te pones
una peli experimental
328
00:21:07,980 --> 00:21:09,460
y, a los 30 minutos,
329
00:21:09,660 --> 00:21:11,980
sigue sin haber trama ni intriga,
330
00:21:12,340 --> 00:21:15,860
ningún misterio, y piensas:
331
00:21:16,140 --> 00:21:18,780
"Joder, ¿va a ser así todo el rato?"
332
00:21:19,700 --> 00:21:20,900
Sí.
333
00:21:22,260 --> 00:21:24,260
Pues estoy en ese punto de mi vida.
334
00:21:24,420 --> 00:21:29,740
En plan: "Joder, va a ser siempre así".
335
00:21:30,500 --> 00:21:32,020
Estás a punto de casarte.
336
00:21:32,180 --> 00:21:33,460
Va implícito, ¿no?
337
00:21:35,940 --> 00:21:38,260
¿Te conté que me diagnosticaron
depresión doble?
338
00:21:38,620 --> 00:21:40,300
Lo has mencionado, sí.
339
00:21:40,740 --> 00:21:42,780
No sé si lo pillo del todo, pero...
340
00:21:43,140 --> 00:21:44,940
no suena nada bien.
341
00:21:45,900 --> 00:21:47,220
¿Será depresión triple?
342
00:21:47,380 --> 00:21:48,300
Sí, puede ser.
343
00:21:48,380 --> 00:21:49,660
¿Depresión cuádruple?
344
00:21:49,780 --> 00:21:51,420
Tal vez. Podría ser.
345
00:21:52,860 --> 00:21:54,580
- Perdona, tío.
- ¿Qué pasa?
346
00:21:54,780 --> 00:21:57,060
- ¿Qué hay?
- Hola.
347
00:21:57,420 --> 00:22:00,460
- Me alegro de verte, tío.
- Estás fenomenal.
348
00:22:01,260 --> 00:22:02,700
Gracias por venir, colega.
349
00:22:02,980 --> 00:22:04,900
- Esos fémures.
- Mola que llegases.
350
00:22:05,060 --> 00:22:06,060
¿A qué esperamos?
351
00:22:35,140 --> 00:22:36,220
Aquí tiene.
352
00:22:36,380 --> 00:22:37,380
Muy bien.
353
00:22:37,740 --> 00:22:39,220
¿El desayuno está incluido?
354
00:22:39,460 --> 00:22:41,780
Sí. Puede pedir
servicio de habitaciones
355
00:22:41,940 --> 00:22:43,860
o ir al restaurante antes de las 10.
356
00:22:44,020 --> 00:22:45,860
Siento el lío con la reserva.
357
00:22:46,020 --> 00:22:47,020
No pasa nada.
358
00:22:47,180 --> 00:22:48,700
Qué bien que haya podido venir.
359
00:22:49,060 --> 00:22:50,340
¿Doctor Pearce?
360
00:22:50,700 --> 00:22:52,580
Menos mal que estás aquí.
361
00:22:53,060 --> 00:22:54,060
¿Russell?
362
00:22:54,260 --> 00:22:55,940
Un diente roto por el ceviche.
363
00:22:56,100 --> 00:22:57,700
- Qué mal.
- ¿Me lo miras?
364
00:22:57,780 --> 00:22:59,540
No tengo mis utensilios.
365
00:22:59,860 --> 00:23:00,860
A ver.
366
00:23:04,420 --> 00:23:05,620
Ay, Dios.
367
00:23:05,940 --> 00:23:07,140
- Joder.
- Es broma.
368
00:23:07,420 --> 00:23:08,900
¿Un diente roto con ceviche?
369
00:23:09,060 --> 00:23:10,780
Ya, me has pillado.
370
00:23:10,940 --> 00:23:12,500
- ¿Te hospedas aquí?
- Sí.
371
00:23:12,580 --> 00:23:13,460
- Anda.
- ¿Y tú?
372
00:23:13,540 --> 00:23:15,300
No, solo he venido a comer.
373
00:23:15,380 --> 00:23:17,500
Voy a una propiedad
que estoy haciendo.
374
00:23:17,580 --> 00:23:18,420
¿Me acompañas?
375
00:23:18,500 --> 00:23:19,700
No, acabo de llegar.
376
00:23:19,860 --> 00:23:21,260
Anda ya. Será media horilla.
377
00:23:21,420 --> 00:23:23,740
Ya les enseñarás tu cuerpo
a los enamorados.
378
00:23:24,180 --> 00:23:26,740
Bueno, vale. Entro y...
379
00:23:26,940 --> 00:23:29,620
- Traigo el coche.
- Te veo en la entrada.
380
00:23:30,260 --> 00:23:32,180
- El ceviche.
- Sí.
381
00:23:33,620 --> 00:23:34,620
Qué delicia.
382
00:24:00,180 --> 00:24:01,380
Me cago en todo.
383
00:24:01,860 --> 00:24:03,220
Un árbol la atraviesa.
384
00:24:03,380 --> 00:24:04,820
- Fíjate.
- De locos.
385
00:24:08,020 --> 00:24:10,180
- ¡Hola!
- Señor Yates.
386
00:24:10,900 --> 00:24:12,220
¿Y las cervezas?
387
00:24:23,100 --> 00:24:24,540
- ¿Todo bien?
- Todo bien.
388
00:24:24,700 --> 00:24:26,260
Genial. Estaba nervioso.
389
00:24:27,180 --> 00:24:28,380
Gracias, Mickey.
390
00:24:28,540 --> 00:24:29,700
De nada.
391
00:24:30,060 --> 00:24:31,780
Ven, dame un...
392
00:24:32,140 --> 00:24:33,540
Tío, gracias por venir.
393
00:24:38,380 --> 00:24:40,620
Tíos, venid. Reunión.
394
00:24:41,540 --> 00:24:43,700
- ¡Voy!
- ¿Qué pasa, Lowry?
395
00:24:44,220 --> 00:24:45,780
- Nick.
- Sí. Ya voy.
396
00:24:45,940 --> 00:24:47,140
Venid.
397
00:24:47,980 --> 00:24:50,380
Nick, quería darte un regalito
398
00:24:50,540 --> 00:24:52,740
para celebrar nuestra preciosa amistad.
399
00:24:54,780 --> 00:24:56,660
Se llama el Humilde.
400
00:24:57,540 --> 00:24:58,660
Vale.
401
00:25:00,300 --> 00:25:03,380
Te pones a cuatro patas,
te lo atas al escroto
402
00:25:03,540 --> 00:25:06,900
y, cuando te levantas,
te deja sin pelotas.
403
00:25:07,140 --> 00:25:09,020
Oye, ¿te pusiste a cuatro patas
404
00:25:09,180 --> 00:25:10,340
cuando te declaraste?
405
00:25:10,500 --> 00:25:13,580
Sí, se lo pedí mientras
llevaba el Humilde.
406
00:25:13,820 --> 00:25:16,180
Son esposas para testículos,
407
00:25:16,340 --> 00:25:19,060
se colocan en mitad de un barrote
408
00:25:19,260 --> 00:25:21,100
situado en la base de los glúteos.
409
00:25:21,900 --> 00:25:24,420
¿Qué coño os pasa?
¿No os parece gracioso?
410
00:25:24,780 --> 00:25:26,180
Es gracioso, lo es, sí...
411
00:25:26,340 --> 00:25:28,620
Un poco obstinado, pero gracias.
412
00:25:28,820 --> 00:25:31,500
Voy a cambiarme y a la playa.
413
00:25:31,660 --> 00:25:33,820
No mola volver a regalar algo.
414
00:25:33,900 --> 00:25:34,700
Pero ¿qué coño?
415
00:25:34,780 --> 00:25:36,020
- Raro.
- Buen intento.
416
00:25:36,180 --> 00:25:37,180
Tiene gracia.
417
00:25:41,780 --> 00:25:43,420
¿Qué coño me estás contando?
418
00:25:51,100 --> 00:25:52,300
Anda.
419
00:25:53,060 --> 00:25:54,340
¿Qué es eso?
420
00:25:55,660 --> 00:25:57,180
Parecen algas.
421
00:25:58,100 --> 00:26:00,820
Tengo entendido que hay una bahía
a la que tenemos acceso.
422
00:26:01,540 --> 00:26:03,420
Igual allí hay menos algas.
423
00:26:04,700 --> 00:26:07,060
¡El último en meterse se pone el Humilde!
424
00:26:11,780 --> 00:26:13,100
Y allá va.
425
00:26:17,620 --> 00:26:19,020
Hagamos unos margaritas.
426
00:26:19,180 --> 00:26:21,300
- Sí.
- Sí.
427
00:26:29,980 --> 00:26:31,980
¿Has venido tú solo, Pearce?
428
00:26:32,020 --> 00:26:33,860
Eh... Sí.
429
00:26:33,940 --> 00:26:37,140
Mi mujer y yo estamos dándonos espacio
y necesitaba irme.
430
00:26:37,220 --> 00:26:39,460
Pues Yucatán viene genial para aclararse.
431
00:26:39,780 --> 00:26:42,180
No le falta nada: naturaleza, playa,
432
00:26:42,340 --> 00:26:45,060
cenotes, selva,
comida de diez, bebida de diez,
433
00:26:45,220 --> 00:26:47,180
y para ver una peli,
está la Playa del Carmen.
434
00:26:47,580 --> 00:26:48,780
No me digas.
435
00:26:49,420 --> 00:26:51,860
Kathie y yo tampoco estamos juntos.
436
00:26:52,580 --> 00:26:54,940
¿No? No lo sabía. Lo siento, Sipple.
437
00:26:55,060 --> 00:26:56,140
No pasa nada.
438
00:26:57,100 --> 00:26:58,380
¿Qué ha pasado?
439
00:26:58,460 --> 00:27:01,300
Pues que Kathie tenía
muchos problemas de salud
440
00:27:01,380 --> 00:27:03,940
y no me apetecía cuidarla toda la vida.
441
00:27:04,020 --> 00:27:06,500
Además, puede permitirse que la cuiden.
442
00:27:07,140 --> 00:27:08,380
Vaya tela.
443
00:27:08,740 --> 00:27:11,620
- ¿Sales con alguien?
- No, aún no. No.
444
00:27:11,700 --> 00:27:13,940
Yo mojé con un servicio
de citas de lujo.
445
00:27:14,740 --> 00:27:16,180
¿Y por qué es de lujo?
446
00:27:16,300 --> 00:27:18,860
Cuando fui a ver a la mujer
que lo dirigía,
447
00:27:18,940 --> 00:27:21,580
nos sentamos y me enseñó
fotos de mujeres.
448
00:27:21,740 --> 00:27:23,620
Como si me enseñara lo que tenía.
449
00:27:23,780 --> 00:27:25,740
Pasa una página y le digo: "Esta".
450
00:27:25,780 --> 00:27:29,020
Y ella: "¿Te gusta su modelito?".
Y yo: "No, me gusta ella".
451
00:27:29,100 --> 00:27:30,780
Y ella: "Pues no sé quién es.
452
00:27:30,860 --> 00:27:33,180
Es una referencia para saber tus gustos".
453
00:27:33,260 --> 00:27:35,300
Y yo: "Oye, se te da bien esto.
454
00:27:35,380 --> 00:27:37,900
Si sois un servicio de lujo,
la encontrarás".
455
00:27:37,980 --> 00:27:41,420
Y esa mujer, esa cazatalentos de lujo,
456
00:27:41,500 --> 00:27:43,220
esa celestina o como se diga,
457
00:27:43,300 --> 00:27:45,180
rastreó a la mujer de la foto
458
00:27:45,260 --> 00:27:48,940
y ya hemos tenido varias citas.
459
00:27:49,100 --> 00:27:51,460
- No jodas.
- Creo que es mi media naranja.
460
00:27:58,020 --> 00:27:59,140
¿Te mola?
461
00:27:59,300 --> 00:28:00,820
¿Cómo no?
462
00:28:00,900 --> 00:28:02,220
Tengo otra construcción.
463
00:28:02,260 --> 00:28:05,020
De lujo, exclusiva, junto a la playa.
464
00:28:05,100 --> 00:28:07,340
La más barata te costaría
465
00:28:07,420 --> 00:28:08,260
dos con cinco.
466
00:28:08,420 --> 00:28:09,660
- ¿Millones?
- Sí.
467
00:28:09,820 --> 00:28:11,860
- Y eso solo por la tierra.
- Vaya.
468
00:28:12,220 --> 00:28:13,700
¿Tendrías tanta pasta?
469
00:28:14,060 --> 00:28:15,700
No, por Dios, qué va.
470
00:28:16,260 --> 00:28:17,860
Y menos tras un divorcio.
471
00:28:18,580 --> 00:28:20,820
¿Te has enterado de la pareja
de 90 años?
472
00:28:21,340 --> 00:28:24,260
Fueron a un abogado y este les dijo:
473
00:28:24,420 --> 00:28:27,420
"Ira, Bess, tenéis 90 años.
¿Para qué divorciaros?".
474
00:28:27,500 --> 00:28:28,900
Y contestaron:
475
00:28:28,980 --> 00:28:31,460
"Esperábamos
a que los niños se murieran".
476
00:28:35,820 --> 00:28:38,060
- ¿Me permites una pregunta?
- Claro, sí.
477
00:28:38,340 --> 00:28:39,860
¿Encontraste otro dentista?
478
00:28:42,780 --> 00:28:45,380
Un amigo me presentó a un tío.
479
00:28:45,460 --> 00:28:46,660
Me pone unos cascos,
480
00:28:46,740 --> 00:28:49,580
y veo Planeta Tierra
mientras me hace la limpieza.
481
00:28:49,660 --> 00:28:51,020
Se te echa de menos.
482
00:28:51,100 --> 00:28:52,660
Ya iré para alguna limpieza.
483
00:28:52,820 --> 00:28:54,020
Claro, por favor.
484
00:28:55,940 --> 00:28:56,940
Eh.
485
00:30:16,060 --> 00:30:17,260
¿Sí?
486
00:30:21,340 --> 00:30:22,660
Hola, papá.
487
00:30:22,900 --> 00:30:25,020
¿Qué pasa? ¿Qué tal la casa?
488
00:30:25,780 --> 00:30:28,980
Pues... estupenda.
489
00:30:29,060 --> 00:30:30,340
¿Qué tal el hotel?
490
00:30:30,900 --> 00:30:32,700
Muy bien. Gracias.
491
00:30:33,660 --> 00:30:35,140
¿Qué haces?
492
00:30:35,500 --> 00:30:37,100
Aquí en la playa.
493
00:30:37,660 --> 00:30:39,620
¿Hay muchas algas por ahí?
494
00:30:41,580 --> 00:30:43,420
Pues no, no hay muchas.
495
00:30:44,140 --> 00:30:46,900
Podéis venir a mi playa si queréis.
496
00:30:47,340 --> 00:30:48,340
Eh...
497
00:30:49,220 --> 00:30:51,420
¿Quieres venir a cenar hoy?
498
00:30:51,820 --> 00:30:52,820
¿Qué?
499
00:30:54,100 --> 00:30:56,540
¿Te vienes con nosotros esta noche?
500
00:30:58,580 --> 00:31:02,020
Eres muy amable, Nick, de verdad.
501
00:31:02,100 --> 00:31:06,020
Pero no quiero que te sientas
presionado a que me incluyas.
502
00:31:06,100 --> 00:31:07,540
Estás aquí.
503
00:31:07,620 --> 00:31:09,900
A los demás les molaría verte.
504
00:31:10,060 --> 00:31:12,060
A mí también me encantaría verlos.
505
00:31:53,060 --> 00:31:54,300
Oye, Aaron.
506
00:31:54,540 --> 00:31:56,140
He invitado a cenar a tu tío.
507
00:31:56,220 --> 00:31:58,700
¿En serio? Pues encantado de verlo.
Mola, Nick.
508
00:31:58,780 --> 00:32:01,060
No quiero que esté solo en su hotel.
509
00:32:04,540 --> 00:32:07,020
Tío, cada día que pasa
estás más guapo.
510
00:32:07,060 --> 00:32:09,300
- Estás estupendo.
- Gracias, chicos.
511
00:32:09,380 --> 00:32:11,540
Perdona lo del pasaporte. Viva Cassie.
512
00:32:11,620 --> 00:32:12,620
- Hermano.
- Bravo.
513
00:32:12,740 --> 00:32:14,900
- Sí.
- Pilla bebida.
514
00:32:15,660 --> 00:32:17,700
- Mickey.
- Ey, ¿qué tal, Arroyo?
515
00:32:19,900 --> 00:32:21,540
Estás hecho todo un hombre.
516
00:32:21,620 --> 00:32:23,060
Bueno, estoy en ello.
517
00:32:23,140 --> 00:32:24,340
¿Quieres beber o algo?
518
00:32:24,460 --> 00:32:26,100
Claro. Lo que tengas.
519
00:32:26,180 --> 00:32:27,380
Muy bien.
520
00:32:27,460 --> 00:32:29,340
Salud, gente. Gracias por venir.
521
00:32:29,420 --> 00:32:30,620
Os lo agradezco.
522
00:32:30,700 --> 00:32:32,500
- Estamos juntos en esto.
- Salud.
523
00:33:10,420 --> 00:33:11,540
Perdón.
524
00:33:11,620 --> 00:33:12,740
¿Estás con Nick?
525
00:33:12,820 --> 00:33:14,620
- No.
- Vale, lo siento.
526
00:33:14,700 --> 00:33:15,940
No pasa nada.
527
00:33:16,460 --> 00:33:18,100
¿Te importa si espero aquí?
528
00:33:18,260 --> 00:33:19,860
- No, qué va.
- Gracias.
529
00:33:20,660 --> 00:33:23,860
Mi hijo está en una despedida
de soltero
530
00:33:24,020 --> 00:33:25,620
y son todos de tu edad.
531
00:33:25,900 --> 00:33:28,180
Qué chulada. Mola que te hayan traído.
532
00:33:28,460 --> 00:33:29,500
Sí.
533
00:33:30,500 --> 00:33:32,020
¿Qué te trae por aquí?
534
00:33:32,100 --> 00:33:33,580
Pues mañana me caso.
535
00:33:33,660 --> 00:33:35,060
- No jodas.
- Sí.
536
00:33:35,140 --> 00:33:36,260
Hoy, cena de ensayo.
537
00:33:36,340 --> 00:33:37,860
- Enhorabuena.
- Gracias.
538
00:33:37,940 --> 00:33:41,780
- Mi despedida fue en Nueva Orleans.
- Es el sitio ideal.
539
00:33:41,860 --> 00:33:44,100
- ¿Verdad?
- Una vez, de joven...
540
00:33:44,420 --> 00:33:45,940
- ¿Qué edad tienes?
- 30.
541
00:33:46,100 --> 00:33:48,260
Vale. Era más joven.
542
00:33:48,340 --> 00:33:51,500
Rondaba los 20,
543
00:33:51,580 --> 00:33:53,620
y no tenía las cosas tan claras
544
00:33:53,820 --> 00:33:55,260
como las tenéis ahora.
545
00:33:55,420 --> 00:33:56,700
¿Te suena Fats Domino?
546
00:33:56,860 --> 00:33:58,380
- Claro.
- Claro.
547
00:33:58,660 --> 00:34:00,460
- Fui a...
- Hola, cielo.
548
00:34:00,540 --> 00:34:01,900
Hola.
549
00:34:02,940 --> 00:34:03,860
¿Qué tal?
550
00:34:03,940 --> 00:34:06,380
Bien. Sí. Ven, estaba...
551
00:34:06,780 --> 00:34:10,700
Estaba de charla con este caballero
sobre su época en Nueva Orleans.
552
00:34:10,980 --> 00:34:14,060
- ¿Eres la prometida?
- Qué majo. Soy una amiga.
553
00:34:14,140 --> 00:34:16,420
Creía que no sabría quién era
Fats Domino.
554
00:34:16,500 --> 00:34:17,420
- Anda ya.
- Vale.
555
00:34:17,500 --> 00:34:20,100
Me alegra que aún se le escuche.
556
00:34:20,180 --> 00:34:22,820
¿Vas a agasajarnos con esa historia?
557
00:34:23,020 --> 00:34:25,500
Fui a un concierto suyo.
558
00:34:25,660 --> 00:34:26,780
Tenía 20 y pico años
559
00:34:26,860 --> 00:34:29,220
y me había metido LSD.
560
00:34:29,420 --> 00:34:33,380
Recuerdo que me puse
en la piel del saxofonista
561
00:34:33,740 --> 00:34:36,820
y pensé: "Oye, parece divertido".
562
00:34:37,420 --> 00:34:38,900
Y luego pensé:
563
00:34:39,100 --> 00:34:41,340
"Un momento. Sé hacerlo".
564
00:34:41,500 --> 00:34:42,820
- ¿Tocar?
- Ni una nota.
565
00:34:42,900 --> 00:34:44,100
- Vale.
- Nada.
566
00:34:44,180 --> 00:34:46,420
- Vale.
- Fui al escenario
567
00:34:46,500 --> 00:34:48,860
y yo pensando: "Esto le va a encantar
568
00:34:48,940 --> 00:34:50,780
porque es un fan participando
569
00:34:50,860 --> 00:34:52,460
y seguro que me da el saxo
570
00:34:52,540 --> 00:34:54,100
y me deja lloriquear".
571
00:34:54,380 --> 00:34:57,460
Pero en vez de esperar
a que me lo ofreciera,
572
00:34:57,540 --> 00:34:59,300
lo cogí yo solo.
573
00:34:59,380 --> 00:35:01,660
Y en fin, el saxo... va conectado.
574
00:35:01,740 --> 00:35:03,700
El cable te rodea el cuello, tiré
575
00:35:03,900 --> 00:35:07,620
y el saxofonista me pegó
en toda la cara.
576
00:35:07,940 --> 00:35:08,700
¡Pum!
577
00:35:08,860 --> 00:35:11,580
¿Te atizó Herb Hardesty?
578
00:35:11,660 --> 00:35:12,660
Sí, así es.
579
00:35:12,740 --> 00:35:14,380
Al menos te pegó una leyenda.
580
00:35:14,540 --> 00:35:15,940
Ya, gracias.
581
00:35:16,700 --> 00:35:19,060
Yo lo vi tocando una vez
con Tom Waits.
582
00:35:19,140 --> 00:35:20,140
¿Sí?
583
00:35:20,180 --> 00:35:22,380
- En la gira Blue Valentine.
- ¿Te sacaron?
584
00:35:22,540 --> 00:35:25,300
Le quité un pitillo a Tom Waits
de la boca.
585
00:35:26,060 --> 00:35:28,980
A Herb le habría alegrado más
verte a ti que a mí.
586
00:35:30,140 --> 00:35:31,900
- Ah, soy Peter.
- Otto.
587
00:35:32,060 --> 00:35:33,340
- Otto.
- Eileen.
588
00:35:33,420 --> 00:35:35,300
La mesa está lista. Le acompaño.
589
00:35:35,380 --> 00:35:36,580
- Vale.
- Gracias.
590
00:35:36,660 --> 00:35:38,260
Enhorabuena por la boda.
591
00:35:38,340 --> 00:35:41,020
Gracias. Enhorabuena
a su hijo también.
592
00:35:41,100 --> 00:35:42,460
Gracias.
593
00:35:57,140 --> 00:35:58,380
Ahí está.
594
00:35:58,860 --> 00:35:59,940
Tío Pete.
595
00:36:00,100 --> 00:36:01,420
Hola, Mickey.
596
00:36:01,500 --> 00:36:03,540
- Estás estupendo.
- Hola, Nick.
597
00:36:03,620 --> 00:36:05,740
Yates. Gracias por invitarme.
598
00:36:05,820 --> 00:36:07,300
Buenas, Chris.
599
00:36:07,460 --> 00:36:09,260
Ya me he tomado un margarita.
600
00:36:14,260 --> 00:36:15,540
¿Todo bien, Nick?
601
00:36:15,820 --> 00:36:17,300
Sí. Muy bien.
602
00:36:17,980 --> 00:36:19,540
Saludos de mis padres, Pete.
603
00:36:20,380 --> 00:36:21,820
¿Cómo saben que estoy aquí?
604
00:36:21,900 --> 00:36:23,260
Me escribo con ellos.
605
00:36:23,340 --> 00:36:25,660
¿Para qué quieres saberlo? Perraco.
606
00:36:25,740 --> 00:36:28,180
A todos nos ha sorprendido
607
00:36:28,260 --> 00:36:29,580
lo tuyo con María.
608
00:36:30,100 --> 00:36:32,700
No sé si seguimos
siendo familia, técnicamente,
609
00:36:32,940 --> 00:36:35,820
pero siempre te consideraré mi tío.
610
00:36:37,180 --> 00:36:38,900
Gracias por decirme eso, Aaron.
611
00:36:38,980 --> 00:36:40,500
Gente, no me voy a levantar.
612
00:36:40,580 --> 00:36:42,700
- Pero un brindis.
- Levanta.
613
00:36:42,780 --> 00:36:44,460
- Levántate.
- Arriba.
614
00:36:44,620 --> 00:36:45,780
¿Por qué no?
615
00:36:45,940 --> 00:36:47,780
- Levántate.
- Arriba.
616
00:36:49,220 --> 00:36:52,980
Quería hacer un brindis
por Nick y Thea.
617
00:36:53,500 --> 00:36:56,980
Os quiero mucho
y me alegro mucho por vosotros.
618
00:36:57,620 --> 00:36:59,220
Y gracias a todos por venir.
619
00:36:59,380 --> 00:37:02,820
A la mierda el mar, el pasaporte
caducado y las piernas rotas.
620
00:37:03,220 --> 00:37:04,340
Salud.
621
00:37:04,420 --> 00:37:05,420
- Salud.
- Salud.
622
00:37:05,580 --> 00:37:07,020
Quisiera decir algo.
623
00:37:08,620 --> 00:37:09,860
Venga, adelante.
624
00:37:09,940 --> 00:37:13,500
Cuesta saber
cómo criticarte o alabarte, Nick,
625
00:37:13,580 --> 00:37:15,500
sin que salgas corriendo.
626
00:37:15,580 --> 00:37:16,860
Ya ves.
627
00:37:16,940 --> 00:37:18,220
Quiero brindar por algo.
628
00:37:18,300 --> 00:37:19,540
Cuando estoy contigo,
629
00:37:19,620 --> 00:37:22,380
me revientan tus críticas al cine,
630
00:37:22,540 --> 00:37:26,260
a la literatura, a la tele,
a la música y...
631
00:37:27,020 --> 00:37:30,900
Qué más, a la gente,
a los sitios, a las cosas.
632
00:37:31,460 --> 00:37:32,660
Eres un criticón.
633
00:37:32,740 --> 00:37:34,180
- Me pones fino.
- Mucho.
634
00:37:34,260 --> 00:37:36,100
- Y a los trajes.
- Los trajes.
635
00:37:36,780 --> 00:37:39,820
Pero a lo que iba:
al final siempre me siento
636
00:37:39,900 --> 00:37:43,180
en fin, arropado,
y nunca te doy las gracias,
637
00:37:43,260 --> 00:37:46,300
con tus mismos argumentos
y posiciones,
638
00:37:46,380 --> 00:37:49,220
aunque sepa que siempre
has estado ahí, en la meta,
639
00:37:49,380 --> 00:37:51,140
esperando a que el resto llegue.
640
00:37:51,500 --> 00:37:55,140
Así que espero que el matrimonio
te complazca más
641
00:37:55,220 --> 00:37:57,260
que todo lo demás.
642
00:37:58,500 --> 00:38:01,420
Y os deseo a ti y a Thea
una vida feliz.
643
00:38:01,820 --> 00:38:03,780
- Por vosotros.
- Por Nick y Thea.
644
00:38:03,860 --> 00:38:05,380
- Salud.
- Salud.
645
00:38:05,460 --> 00:38:07,060
Me harás llorar y no quiero.
646
00:38:07,140 --> 00:38:08,140
Gracias, tío.
647
00:38:08,860 --> 00:38:11,340
- Salud, tíos.
- ¿Puedo, Nick?
648
00:38:11,500 --> 00:38:13,580
- Vamos. Más cerveza.
- Levántate.
649
00:38:13,740 --> 00:38:16,300
De nuevo, gracias por incluirme.
650
00:38:16,380 --> 00:38:17,780
No teníais por qué.
651
00:38:18,060 --> 00:38:19,060
Él sí.
652
00:38:19,140 --> 00:38:21,300
No, en realidad no. Gracias, Nick.
653
00:38:21,380 --> 00:38:24,420
Y, Mickey, eres un hermano muy atento,
654
00:38:24,500 --> 00:38:25,780
has preparado todo esto.
655
00:38:25,860 --> 00:38:28,060
Con más cachondeo,
que es una despedida.
656
00:38:28,140 --> 00:38:29,740
No es el cumple de tu hija.
657
00:38:29,820 --> 00:38:31,540
Lowry, cierra la puta boca.
658
00:38:31,620 --> 00:38:33,140
- ¡Calla!
- Me callo.
659
00:38:33,220 --> 00:38:34,220
Gracias.
660
00:38:34,620 --> 00:38:35,700
Vale.
661
00:38:36,420 --> 00:38:39,900
El joven Nicholas, don Alegrías,
662
00:38:40,460 --> 00:38:42,260
supuso un desafío para sus padres.
663
00:38:42,420 --> 00:38:44,900
Era más listo que su madre y que yo.
664
00:38:44,980 --> 00:38:46,900
En cuanto salió del vientre materno.
665
00:38:47,140 --> 00:38:50,700
Recuerdo que su profe de infantil
nos sentó a María y a mí
666
00:38:50,860 --> 00:38:54,100
y nos dijo que era demasiado listo
para estar en infantil.
667
00:38:54,180 --> 00:38:54,820
No veas.
668
00:38:54,900 --> 00:38:57,900
Lo pasan a primero de primaria
y nos llaman
669
00:38:57,940 --> 00:39:01,340
sus profesores de primero
para decirnos lo mismo.
670
00:39:01,420 --> 00:39:03,700
Resulta intimidante como padre
671
00:39:03,900 --> 00:39:08,100
que los profesores del niño
digan que es un genio.
672
00:39:08,980 --> 00:39:10,900
No queríamos cortarte las alas,
673
00:39:11,740 --> 00:39:14,540
pero nos preocupó
que saltarte dos cursos
674
00:39:14,620 --> 00:39:16,260
te afectase en lo social.
675
00:39:16,420 --> 00:39:20,100
Eso sí, viendo este grupo
que te rodea, Nick,
676
00:39:20,420 --> 00:39:23,700
no creo que sufrieras mucho
socialmente.
677
00:39:24,300 --> 00:39:27,660
Creo que te formaste un grupo
muy sólido,
678
00:39:27,900 --> 00:39:31,300
exceptuando a Lowry,
que nunca lo entendí.
679
00:39:31,380 --> 00:39:32,180
Es que...
680
00:39:32,260 --> 00:39:35,740
Es un chaval desagradable y raro.
681
00:39:36,980 --> 00:39:37,980
Te quiero.
682
00:39:39,900 --> 00:39:42,100
Pero, ahora en serio,
683
00:39:43,980 --> 00:39:46,660
conforme os hacéis mayores
684
00:39:47,100 --> 00:39:49,140
y vuestras vidas van tomando forma,
685
00:39:49,740 --> 00:39:52,380
debéis esforzaros más
para compartir tiempo unos con otros.
686
00:39:53,020 --> 00:39:55,900
Pero el esfuerzo vale la pena.
687
00:39:57,180 --> 00:40:00,260
Porque querréis conservar
estas amistades cuando tengáis mi edad.
688
00:40:02,380 --> 00:40:05,980
Me emociona mucho
pensar en lo que os espera.
689
00:40:10,620 --> 00:40:11,620
Te quiero, Nick.
690
00:40:11,860 --> 00:40:13,300
- ¡Bravo!
- Salud.
691
00:40:37,340 --> 00:40:38,420
Peter.
692
00:40:39,140 --> 00:40:40,900
Eh, Otto, ¿qué tal la cena?
693
00:40:41,260 --> 00:40:42,780
Fantástica, tío. ¿Y la tuya?
694
00:40:42,860 --> 00:40:43,940
Muy buena.
695
00:40:44,020 --> 00:40:45,700
Esta es mi prometida, Hewette.
696
00:40:45,780 --> 00:40:46,820
Un momento.
697
00:40:48,100 --> 00:40:49,220
No importa.
698
00:40:50,100 --> 00:40:51,660
Peter Pearce. Un placer.
699
00:40:51,820 --> 00:40:53,780
- Y enhorabuena.
- Gracias.
700
00:40:53,940 --> 00:40:57,380
Peter es el de la historia del saxofón.
701
00:40:58,140 --> 00:41:00,260
Otto ha contado tu historia en la cena.
702
00:41:00,340 --> 00:41:01,140
¿Y qué tal?
703
00:41:01,300 --> 00:41:03,060
Fue mejor cuando la contaste tú.
704
00:41:03,340 --> 00:41:06,540
Vamos a ir a un bar
cuando acabemos, si queréis venir...
705
00:41:06,700 --> 00:41:08,380
Gracias, pero creo que voy
706
00:41:08,460 --> 00:41:10,340
a volver al hotel y trabajar.
707
00:41:10,420 --> 00:41:12,140
¿Qué hacéis mañana?
708
00:41:12,220 --> 00:41:14,940
Aún no lo sabemos.
709
00:41:15,220 --> 00:41:16,740
Creo que yo iré a lo mío.
710
00:41:17,460 --> 00:41:19,500
¿Vemos los cenotes por la mañana?
711
00:41:19,580 --> 00:41:20,740
- ¿Qué?
- ¿Mañana?
712
00:41:20,820 --> 00:41:22,460
Las cuevas subacuáticas.
713
00:41:22,540 --> 00:41:23,940
He visto fotos.
714
00:41:24,100 --> 00:41:25,780
¿Cuándo pensabas ir?
715
00:41:26,260 --> 00:41:27,020
¿Tienes coche?
716
00:41:27,100 --> 00:41:28,420
No, pero alquilaré uno.
717
00:41:28,500 --> 00:41:30,420
Vale. ¿Tú quieres ir?
718
00:41:30,580 --> 00:41:32,500
Mañana no, no.
719
00:41:32,980 --> 00:41:37,700
¿Me recoges en Dune sobre las 8:00?
720
00:41:38,340 --> 00:41:39,980
- Claro.
- Perfecto.
721
00:41:40,060 --> 00:41:42,060
- Muy bien.
- Vamos a por las fotos
722
00:41:42,100 --> 00:41:44,180
y para dentro.
- Vale. Muy bien.
723
00:41:44,260 --> 00:41:45,260
- Nos vemos.
- Sí.
724
00:41:45,300 --> 00:41:46,900
- Ve con cuidado.
- Igualmente.
725
00:41:47,020 --> 00:41:48,620
- Dune.
- Dune. A las 8:00.
726
00:41:48,700 --> 00:41:49,980
Eso es.
727
00:42:27,380 --> 00:42:29,860
La gente por lo general dice:
728
00:42:30,020 --> 00:42:31,500
"Es mío".
729
00:42:33,300 --> 00:42:34,900
Va, voy a fumar.
730
00:43:13,820 --> 00:43:15,660
Nick, ¿qué te pasa, hombre?
731
00:43:23,540 --> 00:43:26,660
Thea y yo hemos roto.
732
00:43:32,460 --> 00:43:34,380
No quería decir nada en el viaje.
733
00:43:34,420 --> 00:43:37,260
Sé el tiempo que te tiraste
planeándolo todo.
734
00:43:37,300 --> 00:43:41,780
Pero no puedo fingir que lo paso bien
de forma tan convincente.
735
00:43:41,940 --> 00:43:43,020
Así que...
736
00:43:48,140 --> 00:43:49,660
Lo siento mucho, Nick.
737
00:43:50,740 --> 00:43:52,260
¿Ha pasado algo?
738
00:43:54,940 --> 00:43:56,260
Estoy sin blanca.
739
00:43:57,180 --> 00:43:59,260
Mi salud mental es un desastre.
740
00:44:00,340 --> 00:44:02,380
Soy camarero a los 35.
741
00:44:03,380 --> 00:44:05,660
Fumo cigarrillos como un puto cosaco.
742
00:44:08,020 --> 00:44:09,660
¿Crees que lo solucionaréis?
743
00:44:10,420 --> 00:44:12,900
Estoy escribiendo una carta
para amigos y familia
744
00:44:13,260 --> 00:44:15,060
para que sepan que la boda se cancela.
745
00:44:16,980 --> 00:44:18,260
Pero no soy capaz.
746
00:44:18,420 --> 00:44:19,900
Soy un puto desastre.
747
00:44:22,300 --> 00:44:23,700
¿Te ayudo con la carta?
748
00:44:31,460 --> 00:44:33,580
La que me ha caído encima es fina.
749
00:44:36,660 --> 00:44:38,540
Que quede entre nosotros por ahora.
750
00:45:22,900 --> 00:45:24,460
- ¿Sí?
- Hola, Sr. Pearce.
751
00:45:24,540 --> 00:45:26,740
Llamo para despertarle, son las 7:00.
752
00:45:26,820 --> 00:45:28,500
Vale, gracias.
753
00:46:04,300 --> 00:46:05,780
- Hola.
- Anda, hola.
754
00:46:05,860 --> 00:46:07,660
- Soy Peter. El de anoche.
- Sí.
755
00:46:07,740 --> 00:46:09,100
- Hola.
- Sí.
756
00:46:09,260 --> 00:46:10,260
¿Qué te cuentas?
757
00:46:10,420 --> 00:46:12,700
Pues he quedado con Otto.
758
00:46:12,780 --> 00:46:15,100
Vamos a ver los cenotes.
759
00:46:15,180 --> 00:46:17,340
- Genial.
- Me ha pedido que le recoja
760
00:46:17,500 --> 00:46:20,420
y me dijo que estaría aquí fuera...
761
00:46:20,900 --> 00:46:22,380
- Otto.
- No.
762
00:46:23,020 --> 00:46:25,580
Si quieres, lo llamo a la habitación.
763
00:46:25,740 --> 00:46:26,780
¿No te importaría?
764
00:46:26,860 --> 00:46:28,340
No.
765
00:46:28,420 --> 00:46:29,580
- Claro.
- Gracias.
766
00:46:29,660 --> 00:46:30,580
De nada.
767
00:46:30,660 --> 00:46:31,700
Fantástico.
768
00:46:32,460 --> 00:46:33,780
- Lo siento.
- No.
769
00:46:33,940 --> 00:46:34,940
- Gracias.
- Nada.
770
00:46:35,100 --> 00:46:36,580
Otto. Es Otto.
771
00:46:41,620 --> 00:46:42,900
HEATHER ABOGADA
772
00:46:58,860 --> 00:47:00,460
- Hola.
- ¿Qué hay, tío?
773
00:47:01,060 --> 00:47:03,060
- ¿Cómo estás?
- Bien.
774
00:47:08,180 --> 00:47:09,900
¿Nick ya no se mete nada?
775
00:47:12,540 --> 00:47:13,860
No lo sé.
776
00:47:14,420 --> 00:47:15,940
¿Y tú?
777
00:47:16,780 --> 00:47:19,300
Sí, tomo ISRS para la ansiedad.
778
00:47:19,940 --> 00:47:22,060
- ¿Y tú?
- Sí, lo mismo.
779
00:47:23,260 --> 00:47:25,580
Aunque tampoco tenía tanta ansiedad.
780
00:47:25,660 --> 00:47:28,660
Pensé que no medicarme en el siglo XXI
781
00:47:28,860 --> 00:47:32,660
es como no tener un iPhone,
básicamente.
782
00:47:34,420 --> 00:47:37,020
Ya, temía que me quitase
el apetito sexual
783
00:47:37,180 --> 00:47:39,220
o me diera problemas de erección.
784
00:47:40,580 --> 00:47:41,580
¿Y?
785
00:47:42,100 --> 00:47:43,580
No he tenido ningún problema.
786
00:47:43,980 --> 00:47:45,140
Así que...
787
00:47:45,300 --> 00:47:46,780
Pero ¿ligas mucho?
788
00:47:47,780 --> 00:47:51,580
Eso intento.
He salido del armario y todo es nuevo.
789
00:47:51,660 --> 00:47:53,620
- Cierto, eso he oído.
- Sí.
790
00:47:54,820 --> 00:47:56,220
Mola, tío. Enhorabuena.
791
00:47:56,380 --> 00:47:57,740
- Gracias.
- De nada.
792
00:47:58,780 --> 00:48:00,540
¿Siempre supiste que eras gay?
793
00:48:00,820 --> 00:48:02,780
Sí, desde los diez años o por ahí.
794
00:48:03,940 --> 00:48:06,340
Los demás siempre especulaban
a mis espaldas.
795
00:48:06,500 --> 00:48:10,180
Desde pequeño quería demostrar
que se equivocaban.
796
00:48:11,540 --> 00:48:13,180
- Ya.
- Sí.
797
00:48:13,740 --> 00:48:15,300
¿Tú siempre supiste que eras hetero?
798
00:48:17,180 --> 00:48:19,060
Ese es el privilegio de ser hetero,
799
00:48:19,140 --> 00:48:20,620
no tener ni que pensarlo.
800
00:48:20,700 --> 00:48:23,140
Te dejas llevar en una vida
801
00:48:23,300 --> 00:48:25,060
que se considera común, ¿sabes?
802
00:48:25,300 --> 00:48:26,500
Ya.
803
00:48:27,660 --> 00:48:28,820
Sí.
804
00:48:30,580 --> 00:48:33,620
Aunque en primero estuve
en un club de sexo solo de tíos.
805
00:48:34,780 --> 00:48:36,420
¿En qué consistía?
806
00:48:36,620 --> 00:48:37,700
Éramos cinco niños
807
00:48:37,860 --> 00:48:40,020
y nos metíamos en una caseta
que había en clase.
808
00:48:42,380 --> 00:48:46,180
Fingíamos que era de literatura.
Nos metíamos con los libros.
809
00:48:48,340 --> 00:48:49,860
Y ahí, en plena clase,
810
00:48:50,020 --> 00:48:51,340
nos la chupábamos.
811
00:48:51,940 --> 00:48:54,380
- Hala.
- Recuerdo salir de la caseta
812
00:48:54,540 --> 00:48:57,860
y ponerme en la fila del recreo
con unas erecciones palpitantes.
813
00:48:58,780 --> 00:49:00,500
¿Palpitantes por?
814
00:49:01,620 --> 00:49:03,060
A esa edad no te corres.
815
00:49:03,140 --> 00:49:05,620
Así que se queda ahí reprimido,
supongo.
816
00:49:05,740 --> 00:49:07,220
Era un club de edging.
817
00:49:07,540 --> 00:49:08,780
¿Qué es eso?
818
00:49:08,940 --> 00:49:13,500
Hacer que otro esté
a punto de correrse, pero...
819
00:49:13,660 --> 00:49:15,340
- Lo sé.
- Vale.
820
00:49:17,340 --> 00:49:19,260
¿Y ese club cerró?
821
00:49:20,100 --> 00:49:22,580
Intentamos meter a una chica
822
00:49:23,540 --> 00:49:25,180
y se chivó.
823
00:49:25,580 --> 00:49:28,100
Así que sacaron la caseta del aula.
824
00:49:31,980 --> 00:49:34,980
¿Y no te cuestionaste tu sexualidad?
825
00:49:35,140 --> 00:49:36,140
No.
826
00:49:37,740 --> 00:49:39,860
Aunque un tío
me hizo una mamada en el insti.
827
00:49:42,820 --> 00:49:45,100
¿Y tu mujer lo sabe todo?
828
00:49:45,260 --> 00:49:47,100
Sí, lo sabe.
829
00:49:55,460 --> 00:49:56,980
Viene bien contarlo.
830
00:49:57,340 --> 00:49:58,820
Sí, es perfecto.
831
00:50:03,380 --> 00:50:04,500
Hola.
832
00:50:06,100 --> 00:50:07,420
Otto dice que lo siente,
833
00:50:07,500 --> 00:50:12,140
pero que tiene que prepararse
y practicar sus votos.
834
00:50:12,300 --> 00:50:13,780
Sí, claro. Por supuesto.
835
00:50:15,220 --> 00:50:18,740
Ha dicho que eres bienvenido
esta noche a la boda.
836
00:50:18,900 --> 00:50:21,100
Pues gracias.
837
00:50:21,900 --> 00:50:26,220
Ya me extrañaba que quisiera
838
00:50:26,380 --> 00:50:29,260
hacer turismo con un extraño
el día de su boda.
839
00:50:30,020 --> 00:50:31,860
Anoche bebió demasiado.
840
00:50:32,020 --> 00:50:33,700
No, ya, me imagino.
841
00:50:35,740 --> 00:50:37,580
¿A cuánto están los cenotes?
842
00:50:38,060 --> 00:50:40,420
Hay uno a 25 minutos.
843
00:50:43,300 --> 00:50:44,820
¿De qué conoces a la pareja?
844
00:50:45,020 --> 00:50:46,540
La novia es mi ahijada.
845
00:50:47,140 --> 00:50:48,580
Su padre es un viejo amigo.
846
00:50:48,660 --> 00:50:49,660
¿Y dónde vivís?
847
00:50:49,780 --> 00:50:50,900
- En Berkeley.
- Vaya.
848
00:50:51,060 --> 00:50:52,660
Siempre quise vivir al oeste.
849
00:50:52,940 --> 00:50:54,740
- ¿Dónde vives?
- En Nueva York.
850
00:50:55,420 --> 00:50:58,380
Me he mudado a un piso en el centro.
851
00:50:58,540 --> 00:51:00,260
Una amiga vive en el Upper West,
852
00:51:00,420 --> 00:51:02,500
y me quedo con ella
cuando voy a verla.
853
00:51:02,660 --> 00:51:05,540
Mi exmujer y yo
criamos allí a nuestros hijos.
854
00:51:05,700 --> 00:51:08,740
Según Otto, viniste a la despedida
de soltero de tu hijo.
855
00:51:09,180 --> 00:51:11,340
No a eso, no.
856
00:51:11,500 --> 00:51:13,980
Tenía mis propios planes,
857
00:51:14,700 --> 00:51:17,580
pero tuvieron
el detalle de invitarme a la cena.
858
00:51:24,340 --> 00:51:25,700
¿Cuántos hijos tienes?
859
00:51:26,180 --> 00:51:27,700
Tengo dos hijos.
860
00:51:29,540 --> 00:51:30,740
¿Y tú?
861
00:51:31,260 --> 00:51:33,460
Ninguno. Nada de hijos.
Ni me he casado.
862
00:51:33,980 --> 00:51:35,220
Haces bien.
863
00:52:29,420 --> 00:52:30,860
Qué gustazo.
864
00:52:33,340 --> 00:52:35,260
Si no tienes planes con tus niños,
865
00:52:35,420 --> 00:52:37,260
eres bienvenido esta noche.
866
00:52:37,620 --> 00:52:39,020
- ¿Seguro?
- Sí.
867
00:52:39,100 --> 00:52:40,940
¿No os fastidiaría los asientos?
868
00:52:41,020 --> 00:52:42,580
No. Es todo muy informal.
869
00:52:43,980 --> 00:52:45,100
Ya. Vale.
870
00:52:45,180 --> 00:52:48,500
Y la oficio yo,
así que puedo llevar pareja si quiero.
871
00:52:49,300 --> 00:52:50,780
¿Lo tienes preparado?
872
00:52:51,140 --> 00:52:53,900
- Casi.
- ¿Quieres practicar conmigo?
873
00:52:54,060 --> 00:52:55,500
A ver si me sale.
874
00:52:58,340 --> 00:52:59,500
Buenas tardes.
875
00:52:59,660 --> 00:53:01,220
Soy Eileen Link.
876
00:53:02,620 --> 00:53:03,660
Hola.
877
00:53:16,140 --> 00:53:17,580
Lowry, ¿has desayunado?
878
00:53:18,020 --> 00:53:19,140
¿Cómo se llama esto?
879
00:53:37,700 --> 00:53:39,660
Sí. Buena. Dale.
880
00:53:42,500 --> 00:53:43,660
Hola, chicos.
881
00:53:43,900 --> 00:53:46,900
¡El puto Peter Pearce! ¡Sí!
882
00:53:47,060 --> 00:53:49,340
Papá, ¿cómo nos has encontrado?
883
00:53:49,420 --> 00:53:51,820
Nick me dio la dirección.
Quiero un traje.
884
00:53:51,900 --> 00:53:54,740
Peter, tú y yo no somos
tan diferentes.
885
00:53:54,820 --> 00:53:56,420
Ya, ¿y eso?
886
00:53:56,500 --> 00:53:58,260
Somos unos putos pringados.
887
00:53:58,420 --> 00:53:59,420
Habla por ti.
888
00:53:59,580 --> 00:54:01,700
Fijo que eres un dentista de mierda.
889
00:54:01,780 --> 00:54:03,380
No sé con quién me compararás
890
00:54:03,540 --> 00:54:05,220
a juzgar por tus dientes, Lowry.
891
00:54:05,380 --> 00:54:06,940
Sé más de dientes que tú.
892
00:54:07,220 --> 00:54:08,940
Mira, chúpamela.
893
00:54:12,820 --> 00:54:14,860
Será un placer. Encantado.
894
00:54:14,940 --> 00:54:16,580
- Sí.
- Eh, chaval.
895
00:54:16,740 --> 00:54:18,060
¿Se lo has dicho, Mickey?
896
00:54:18,220 --> 00:54:19,940
No, no le he dicho nada a nadie.
897
00:54:21,060 --> 00:54:22,380
¿El qué?
898
00:54:23,780 --> 00:54:25,100
¿Qué pasa, tío?
899
00:54:26,460 --> 00:54:28,460
Thea y yo no vamos a casarnos.
900
00:54:29,900 --> 00:54:30,940
¿Cómo? ¿Qué dices?
901
00:54:31,500 --> 00:54:34,780
Thea y yo hemos roto.
902
00:54:35,100 --> 00:54:36,300
¿Qué quieres decir?
903
00:54:36,980 --> 00:54:39,180
- La ha cancelado.
- ¿Por qué?
904
00:54:39,340 --> 00:54:41,500
No he podido ponerme las pilas.
905
00:54:42,220 --> 00:54:44,260
Le ofrecieron trabajo en Filadelfia.
906
00:54:44,340 --> 00:54:48,100
La han contratado de curadora
en el Museo de Arte.
907
00:54:48,500 --> 00:54:50,020
Yo no quería ir.
908
00:54:50,180 --> 00:54:53,300
Pero, cuando cambié de opinión, me...
909
00:54:54,100 --> 00:54:56,100
Vio que estaba mejor sin mí.
910
00:54:56,740 --> 00:54:58,020
Joder.
911
00:54:59,860 --> 00:55:02,020
Pero ¿para qué quieres un traje?
912
00:55:02,620 --> 00:55:05,620
He conocido a una mujer
y me ha invitado...
913
00:55:06,300 --> 00:55:08,380
¿No lo sabíais?
914
00:55:09,340 --> 00:55:11,500
Lo veía venir, pero...
915
00:55:12,500 --> 00:55:15,220
Bueno, mejor que pase ahora
916
00:55:15,300 --> 00:55:17,660
y no dentro de un par de años
con hijos y...
917
00:55:17,740 --> 00:55:21,220
Papá, puedes coger uno de mis trajes.
918
00:55:21,300 --> 00:55:23,140
- Tómate un chupito.
- Papá.
919
00:55:23,220 --> 00:55:24,220
¿Lo sabe la tía?
920
00:55:24,500 --> 00:55:26,260
No, aún no. Debo llamarla.
921
00:55:26,340 --> 00:55:27,780
¿Aún llamas a la tía María?
922
00:55:27,860 --> 00:55:29,100
¿Qué quieres hacer?
923
00:55:30,540 --> 00:55:32,500
Espero que no estés esnifando nada.
924
00:55:33,180 --> 00:55:35,380
- No.
- La droga es mala.
925
00:55:36,020 --> 00:55:37,300
Es horrible, Mickey.
926
00:55:38,260 --> 00:55:41,220
Contrarresta los antidepresivos
de tu hermano
927
00:55:41,380 --> 00:55:43,380
cuando se mete cocaína en fiestas.
928
00:55:44,980 --> 00:55:48,060
¿Está limpio o volverá a caer?
929
00:55:48,260 --> 00:55:50,060
Creo que está limpio.
930
00:57:26,740 --> 00:57:27,500
Hola.
931
00:57:27,660 --> 00:57:28,980
- Hola.
- Hola.
932
00:57:29,780 --> 00:57:30,980
Vale, podéis sentaros.
933
00:57:34,100 --> 00:57:36,900
Buenas tardes. Soy Eileen Link.
934
00:57:37,700 --> 00:57:42,220
Y, lo más importante,
soy la madrina de Hewette.
935
00:57:43,220 --> 00:57:47,300
Es un honor estar aquí como oficiante
936
00:57:48,340 --> 00:57:50,500
del matrimonio entre
estas dos personas
937
00:57:50,740 --> 00:57:53,780
a las que tanto quiero y admiro.
938
00:57:54,740 --> 00:57:57,140
Recuerdo cuando Otto empezó a venir
939
00:57:57,220 --> 00:57:59,340
a casa de Hewette...
940
00:58:19,740 --> 00:58:21,740
Preparados, listos, ya.
941
00:59:05,140 --> 00:59:06,420
Un beso.
942
00:59:08,300 --> 00:59:09,820
¡Bien!
943
00:59:58,740 --> 01:00:00,060
- Hola.
- Hola.
944
01:00:01,220 --> 01:00:02,500
Has estado increíble.
945
01:00:03,180 --> 01:00:04,380
- ¿De verdad?
- Sí.
946
01:00:05,060 --> 01:00:06,100
Gracias.
947
01:00:06,500 --> 01:00:07,700
Ha sido muy conmovedor.
948
01:00:08,460 --> 01:00:09,900
¿Tu hijo va a celebrar
una gran boda?
949
01:00:12,540 --> 01:00:13,780
Al principio no quería.
950
01:00:15,460 --> 01:00:17,420
Pero le obligué a invitar
951
01:00:17,580 --> 01:00:19,340
a amigos de la familia, primos y...
952
01:00:20,380 --> 01:00:21,940
¿Y va a ser en Nueva York?
953
01:00:22,020 --> 01:00:23,260
Sí.
954
01:00:25,380 --> 01:00:26,380
¿Quieres venir?
955
01:00:27,460 --> 01:00:28,500
¿Cuándo es?
956
01:00:30,380 --> 01:00:31,380
En septiembre.
957
01:00:35,220 --> 01:00:36,300
Pues...
958
01:00:38,660 --> 01:00:42,940
Tengo un... No sé si llamarlo amorío
959
01:00:43,420 --> 01:00:46,660
o compañía, pero no vivimos juntos.
960
01:00:47,540 --> 01:00:49,780
Tenemos vacaciones
una o dos veces al año
961
01:00:49,940 --> 01:00:51,420
y quedamos entonces.
962
01:00:52,620 --> 01:00:54,180
Eso es estupendo.
963
01:00:54,260 --> 01:00:56,620
Suena magníficamente
poco convencional.
964
01:00:56,780 --> 01:00:58,620
¿Qué día es la boda de tu hijo?
965
01:00:59,700 --> 01:01:00,980
El 28.
966
01:01:04,340 --> 01:01:05,620
Para la próxima boda entonces.
967
01:01:15,220 --> 01:01:17,220
Creo que voy a ver
cómo van mis chicos.
968
01:01:19,460 --> 01:01:21,300
Pareces un hombre estupendo, Peter.
969
01:01:23,500 --> 01:01:24,700
Gracias.
970
01:01:25,780 --> 01:01:27,220
Enhorabuena a tu hijo.
971
01:01:27,580 --> 01:01:28,780
Gracias.
972
01:02:09,860 --> 01:02:10,900
Hola, Nick.
973
01:02:11,460 --> 01:02:12,660
Hola, ¿qué tal?
974
01:02:14,700 --> 01:02:16,980
Quería ver qué tal andas
antes de acostarme.
975
01:02:18,220 --> 01:02:19,380
¿En qué trabajas?
976
01:02:20,620 --> 01:02:24,020
Es una carta
para los amigos y la familia.
977
01:02:26,660 --> 01:02:28,140
¿Qué tal la boda?
978
01:02:28,780 --> 01:02:29,780
Ha estado bien.
979
01:02:30,820 --> 01:02:33,460
Me habría gustado que fuese la tuya
980
01:02:33,620 --> 01:02:35,100
y estuviera con tu madre.
981
01:02:36,540 --> 01:02:39,780
Pero pensé:
"Bueno, en Filadelfia...".
982
01:02:40,660 --> 01:02:41,940
¿Has visto últimamente Rocky?
983
01:02:42,340 --> 01:02:43,740
Hace tiempo que no.
984
01:02:43,980 --> 01:02:46,300
Hay una escultura de Rocky en Filadelfia.
985
01:02:46,420 --> 01:02:48,860
Sí, en el museo
en el que va a trabajar Thea.
986
01:02:49,260 --> 01:02:51,460
Rocky se lleva una paliza brutal.
987
01:02:51,620 --> 01:02:53,020
Una paliza de cojones,
988
01:02:53,540 --> 01:02:56,900
y pierde un combate ridículamente difícil.
989
01:02:57,580 --> 01:02:59,500
Y le hacen una estatua.
990
01:03:00,100 --> 01:03:01,500
Ya, ¿y qué quieres decir?
991
01:03:02,300 --> 01:03:04,100
Que no quieres vivir en Filadelfia.
992
01:03:12,180 --> 01:03:13,180
Ya.
993
01:03:21,620 --> 01:03:22,780
Lo siento, papá.
994
01:03:25,420 --> 01:03:26,980
No tienes por qué disculparte.
995
01:03:27,540 --> 01:03:29,700
Ya, pero sé que tú también
lo has pasado mal.
996
01:03:37,420 --> 01:03:39,940
Tengo que terminar la carta.
997
01:03:40,100 --> 01:03:41,860
- Perdona.
- Claro, adelante.
998
01:03:50,340 --> 01:03:51,780
- Buenas noches, chaval.
- Descansa.
999
01:05:10,340 --> 01:05:12,780
Voy a despertar a Chris
o perderá el vuelo.
1000
01:05:13,180 --> 01:05:14,820
- ¿Estás bien, tío?
- Sí.
1001
01:05:14,980 --> 01:05:16,860
Buena idea la de mandar
al de las muletas.
1002
01:05:18,820 --> 01:05:20,540
Pobre hombre.
1003
01:05:29,540 --> 01:05:32,220
¿No te sorprendió
la ruptura de Nick y Thea?
1004
01:05:32,380 --> 01:05:34,580
Me sorprende
que Thea aguantase tanto.
1005
01:05:34,940 --> 01:05:36,100
Ya.
1006
01:05:36,420 --> 01:05:39,900
A veces tengo una actitud
muy de los 50.
1007
01:05:40,060 --> 01:05:44,020
En plan, tiene que ponerse en pie
sin ayuda de nadie.
1008
01:05:45,900 --> 01:05:50,820
Pero a veces las cosas se ven
tal y como son.
1009
01:06:22,820 --> 01:06:23,820
¿Qué pasa?
1010
01:07:44,460 --> 01:07:46,860
Esto es una puta pesadilla.
1011
01:07:48,340 --> 01:07:50,660
- ¿Qué es eso?
- Un acuerdo.
1012
01:07:51,500 --> 01:07:53,620
¿Te importaría no hacer eso
delante de mí?
1013
01:07:55,540 --> 01:07:56,620
Claro.
1014
01:07:57,260 --> 01:07:58,700
Lo siento. Perdón.
1015
01:08:01,500 --> 01:08:02,700
Lo siento.
1016
01:08:08,020 --> 01:08:09,540
O sea, que tú y Arroyo.
1017
01:08:11,260 --> 01:08:13,020
Estuvisteis fuera hasta muy tarde.
1018
01:08:14,420 --> 01:08:15,420
Sí.
1019
01:08:15,700 --> 01:08:16,820
¿Los dos solos?
1020
01:08:18,260 --> 01:08:19,620
¿Quieres saber algo?
1021
01:08:23,500 --> 01:08:24,700
¿Ha pasado algo?
1022
01:08:25,700 --> 01:08:28,180
Sí, nos acostamos. Pero tiene mujer.
1023
01:08:28,300 --> 01:08:30,020
Dudo que le hiciese tanta gracia
1024
01:08:30,180 --> 01:08:31,500
como él hace ver.
1025
01:08:32,100 --> 01:08:33,460
¿Relaciones sexuales gais?
1026
01:08:34,620 --> 01:08:36,540
- Heteros no han sido.
- Ya.
1027
01:08:38,980 --> 01:08:40,100
¿Y te gusta?
1028
01:08:40,980 --> 01:08:42,220
Sí, pero está casado.
1029
01:08:42,300 --> 01:08:43,860
¿Qué más da? No...
1030
01:08:44,260 --> 01:08:45,300
Yo qué sé.
1031
01:08:46,980 --> 01:08:48,620
Me siento un facilón, la verdad.
1032
01:08:49,980 --> 01:08:51,860
Como si hubiese sido su juguetito.
1033
01:08:59,100 --> 01:09:00,340
¿Te corriste?
1034
01:09:02,380 --> 01:09:04,020
- ¿Qué?
- Es decir,
1035
01:09:04,100 --> 01:09:06,300
no pasa nada por necesitar
1036
01:09:06,380 --> 01:09:07,860
intimidad física a veces.
1037
01:09:07,940 --> 01:09:09,460
No lo cuentes por ahí.
1038
01:09:09,620 --> 01:09:11,660
¿A quién iba a decírselo?
1039
01:09:12,300 --> 01:09:13,580
¿Qué quieres decir?
1040
01:09:13,740 --> 01:09:15,500
- Soy tu hijo.
- Lo sé.
1041
01:09:15,780 --> 01:09:17,740
Conocemos a las mismas personas.
1042
01:09:17,820 --> 01:09:20,460
Hay unas 400 personas
a las que podrías contárselo
1043
01:09:20,540 --> 01:09:22,900
que no querría que lo supieran.
- Ya, no...
1044
01:09:23,100 --> 01:09:25,020
No voy a decírselo a nadie, Mickey.
1045
01:09:26,100 --> 01:09:27,100
Gracias.
1046
01:09:28,460 --> 01:09:29,580
De nada.
1047
01:09:33,820 --> 01:09:34,980
Pero ¿lo has pasado bien?
1048
01:09:38,380 --> 01:09:39,380
Sí.
1049
01:09:39,780 --> 01:09:40,900
Me alegro.
1050
01:09:42,340 --> 01:09:44,020
Sí, eso es lo mejor.
1051
01:10:45,020 --> 01:10:46,300
¿Cómo estás, Peter?
1052
01:10:47,940 --> 01:10:49,500
Bien, ¿y tú?
1053
01:10:49,940 --> 01:10:50,940
No me quejo.
1054
01:10:51,620 --> 01:10:52,900
¿Qué tal en México?
1055
01:10:54,300 --> 01:10:55,420
¿Cómo sabes que fui?
1056
01:10:55,580 --> 01:10:57,620
Mickey lo dijo. Y Robert.
1057
01:10:57,780 --> 01:10:59,220
Se lo dijo Aaron.
1058
01:11:02,140 --> 01:11:05,020
Pues ha estado genial. Y me ha...
1059
01:11:05,780 --> 01:11:07,820
Me ha sentado bien el sol.
1060
01:11:07,900 --> 01:11:09,460
Hola. Buenas, Peter.
1061
01:11:09,900 --> 01:11:10,900
Eric.
1062
01:11:12,300 --> 01:11:13,380
- Heather.
- Hola.
1063
01:11:13,460 --> 01:11:14,380
Hola.
1064
01:11:23,820 --> 01:11:26,740
¿Sabéis lo de la pareja
de 90 años que se divorció?
1065
01:11:27,300 --> 01:11:28,860
Esperaron a que los hijos murieran.
1066
01:11:38,220 --> 01:11:39,340
Hola, papá.
1067
01:11:51,900 --> 01:11:52,900
¿Papá?
1068
01:11:55,900 --> 01:11:56,940
Hola, Peter.
1069
01:11:59,260 --> 01:12:01,180
- Hola.
- Tu padre ha fallecido hoy.
1070
01:12:01,900 --> 01:12:03,540
- Ya.
- Lo siento mucho.
1071
01:12:06,460 --> 01:12:08,980
¿No se me tenía que haber avisado?
1072
01:12:09,140 --> 01:12:11,060
Lo hemos intentado.
Nos salía el buzón de voz.
1073
01:12:12,780 --> 01:12:15,780
Claro, teníais mi antiguo...
¿Qué hay de mi mujer?
1074
01:12:15,940 --> 01:12:17,740
- ¿No os ha contestado?
- No.
1075
01:12:27,540 --> 01:12:29,380
¿Qué...? ¿O cómo...?
1076
01:12:31,860 --> 01:12:33,100
¿Ha sufrido?
1077
01:12:33,180 --> 01:12:34,180
No.
1078
01:12:34,220 --> 01:12:36,260
No parecía asustado ni incómodo.
1079
01:12:38,140 --> 01:12:39,220
Es mi mujer.
1080
01:12:40,860 --> 01:12:41,860
Hola.
1081
01:12:43,100 --> 01:12:44,180
Sí, aquí estoy.
1082
01:12:47,860 --> 01:12:49,020
Ha fallecido.
1083
01:12:50,660 --> 01:12:51,820
Esta mañana.
1084
01:12:54,500 --> 01:12:56,020
Mi padre ha fallecido esta mañana.
1085
01:12:59,060 --> 01:13:00,380
Ahora soy huérfano.
1086
01:13:02,940 --> 01:13:03,940
Un momento.
1087
01:13:04,260 --> 01:13:06,300
¿Está aquí? O sea, ¿su cuerpo?
1088
01:13:06,460 --> 01:13:07,540
Sí.
1089
01:13:07,740 --> 01:13:09,420
- ¿Puedo verlo?
- Claro.
1090
01:13:16,860 --> 01:13:18,580
Vale. Voy a despedirme.
1091
01:13:19,540 --> 01:13:20,580
Muy bien.
1092
01:13:21,300 --> 01:13:22,580
Sí. Yo también te quiero.
1093
01:13:24,980 --> 01:13:27,180
Espere, voy a ver
si lo han trasladado.
1094
01:13:27,340 --> 01:13:28,340
De acuerdo.
1095
01:14:26,340 --> 01:14:27,740
Venga ya.
1096
01:14:27,900 --> 01:14:29,260
Joder, Nick.
1097
01:14:30,380 --> 01:14:31,620
No hay quien te pille.
1098
01:14:32,500 --> 01:14:34,020
Lo siento.
1099
01:14:35,020 --> 01:14:36,260
El abuelo ha muerto.
1100
01:14:37,020 --> 01:14:38,420
- Joder.
- Sí.
1101
01:14:38,580 --> 01:14:40,020
Le dio otro infarto.
1102
01:14:41,860 --> 01:14:43,020
Voy a entrar.
1103
01:14:45,780 --> 01:14:47,020
¿Por qué vienes aquí?
1104
01:14:48,180 --> 01:14:49,980
Porque no dábamos contigo.
1105
01:14:50,780 --> 01:14:51,980
Estábamos preocupados.
1106
01:14:52,420 --> 01:14:53,740
¿Por qué?
1107
01:14:54,420 --> 01:14:56,020
Los demás nos preocupamos por ti.
1108
01:14:58,340 --> 01:14:59,940
Porque te hagas daño, por ejemplo.
1109
01:15:02,580 --> 01:15:04,940
Papá ha dicho
que debes enviar la carta
1110
01:15:05,100 --> 01:15:07,020
para que pidan reembolso
de los billetes.
1111
01:15:11,340 --> 01:15:14,340
¿A papá le preocupaba
que me suicidara,
1112
01:15:14,780 --> 01:15:16,780
pero quería que me dijeras "egoísta"
1113
01:15:16,940 --> 01:15:18,500
en caso de que no lo hiciera?
1114
01:15:21,180 --> 01:15:22,180
Sí.
1115
01:15:24,620 --> 01:15:26,500
¿Me puedo hacer un sándwich o algo?
1116
01:15:29,580 --> 01:15:31,020
Espera. Te traigo algo.
1117
01:15:32,820 --> 01:15:33,820
Gracias.
1118
01:16:00,060 --> 01:16:01,100
Hola, Nick.
1119
01:16:01,660 --> 01:16:02,820
Soy Thea.
1120
01:16:03,300 --> 01:16:05,140
Espero que disfrutases en México.
1121
01:16:05,940 --> 01:16:08,980
O que al menos te sentase bien
estar con amigos.
1122
01:16:10,060 --> 01:16:11,820
Veo importante enviar el correo,
1123
01:16:11,980 --> 01:16:13,980
así que he redactado yo algo
1124
01:16:14,140 --> 01:16:16,220
porque no me has mandado nada.
1125
01:16:17,140 --> 01:16:18,660
Te he enviado un borrador,
1126
01:16:18,820 --> 01:16:20,500
pero tampoco me has respondido.
1127
01:16:21,780 --> 01:16:24,740
He escrito: "Estimados amigos y familia:
1128
01:16:26,140 --> 01:16:28,500
Nick y yo hemos decidido
cancelar la boda.
1129
01:16:29,780 --> 01:16:31,540
Sabemos que muchos teníais vuelos
1130
01:16:31,700 --> 01:16:33,940
y habitaciones reservadas,
y hecho planes
1131
01:16:34,100 --> 01:16:35,780
para celebrarla con nosotros.
1132
01:16:36,460 --> 01:16:38,500
Nos emocionan vuestros esfuerzos
1133
01:16:38,660 --> 01:16:40,380
y lamentamos estropeároslos.
1134
01:16:42,180 --> 01:16:44,220
Siempre se me enseñó
que tu compañero
1135
01:16:44,380 --> 01:16:46,380
debe convertirte
en una mejor versión de ti.
1136
01:16:47,380 --> 01:16:49,540
Nunca entendí lo que quería decir.
1137
01:16:49,700 --> 01:16:52,060
O no creía en ello
hasta que conocí a Nick.
1138
01:16:53,740 --> 01:16:56,820
Jamás olvidaré
el inicio de nuestra relación,
1139
01:16:57,260 --> 01:16:58,540
cuando Nick me dijo:
1140
01:16:59,060 --> 01:17:01,340
'Creo que nos haremos
mejores personas el uno al otro'.
1141
01:17:02,980 --> 01:17:06,060
Seis años después,
confirmo que es cierto.
1142
01:17:08,220 --> 01:17:10,820
Aunque cada uno
vaya a tomar su camino,
1143
01:17:11,500 --> 01:17:15,100
no pasa un segundo sin que nos alegremos
de nuestro tiempo juntos como pareja
1144
01:17:16,140 --> 01:17:18,100
y es imposible expresar con palabras
1145
01:17:18,260 --> 01:17:21,580
lo mucho que significáis para nosotros
los amigos y la familia de los dos.
1146
01:17:22,220 --> 01:17:23,820
Esperamos veros muy pronto.
1147
01:17:24,340 --> 01:17:27,420
Y, de nuevo,
sentimos daros este comunicado.
1148
01:17:27,940 --> 01:17:29,380
Un beso, Nick y Thea".
1149
01:17:44,180 --> 01:17:45,380
Fue un buen mensaje.
1150
01:17:45,580 --> 01:17:46,900
Pues sí.
1151
01:17:47,060 --> 01:17:48,980
- Hola.
- Gracias por recogerme.
1152
01:17:49,060 --> 01:17:50,180
Un placer.
1153
01:17:50,260 --> 01:17:52,140
Mi padre, mi puto padre.
1154
01:17:52,780 --> 01:17:56,060
En su testamento pedía
que se le incinerase, ¿sabes?
1155
01:17:56,140 --> 01:17:58,940
Y lo más importante para mi madre
1156
01:17:59,100 --> 01:18:01,300
era que se les enterrase juntos.
1157
01:18:01,460 --> 01:18:05,140
Phil Silverman dijo
que hasta mi madre dijo: "Vale.
1158
01:18:05,300 --> 01:18:06,660
Incineradlo casi entero".
1159
01:18:06,740 --> 01:18:09,900
Pero solo quería
una extremidad o algo así,
1160
01:18:09,940 --> 01:18:12,060
para que lo tuviera a su lado,
1161
01:18:12,140 --> 01:18:14,220
pero, en fin, lo rechazó.
Puto capullo.
1162
01:18:14,380 --> 01:18:15,660
¿Lo habrías desmembrado?
1163
01:18:15,820 --> 01:18:16,980
- Bueno...
- ¿Hay que ir
1164
01:18:17,140 --> 01:18:19,180
al mausoleo si no está enterrado?
1165
01:18:19,340 --> 01:18:21,420
Sí, me gustaría. Igual aún lo entierro.
1166
01:18:21,460 --> 01:18:22,780
Contra su voluntad.
1167
01:18:22,860 --> 01:18:24,340
Quiero ir a echar un ojo
1168
01:18:24,500 --> 01:18:26,020
si os parece bien a todos.
1169
01:18:27,020 --> 01:18:28,340
Estupendo.
1170
01:18:39,940 --> 01:18:41,620
Mamá, papá quiere hablar contigo.
1171
01:18:49,300 --> 01:18:50,500
¿Puedo?
1172
01:18:51,700 --> 01:18:52,940
- ¿En serio?
- Sí.
1173
01:18:56,180 --> 01:18:57,620
¿Nos enterramos juntos?
1174
01:18:57,780 --> 01:18:58,900
Peter.
1175
01:18:59,420 --> 01:19:00,740
Estamos en un mausoleo.
1176
01:19:01,460 --> 01:19:02,460
Te hace pensar.
1177
01:19:02,580 --> 01:19:03,980
Te hace pensar a ti.
1178
01:19:04,620 --> 01:19:07,180
¿Sales con alguien? Quisiera saberlo.
1179
01:19:07,260 --> 01:19:09,180
No es el momento ni el lugar.
1180
01:19:09,260 --> 01:19:11,460
Me hablas como si fuera un paciente.
1181
01:19:11,540 --> 01:19:13,700
No como con quien has estado
35 años.
1182
01:19:13,780 --> 01:19:15,700
Sí, he tenido varias citas.
1183
01:19:16,260 --> 01:19:17,700
¿Te ves con alguien?
1184
01:19:17,780 --> 01:19:21,180
He venido a apoyarte y ayudarte
con los restos de Simon.
1185
01:19:21,340 --> 01:19:25,100
No quiero discutir frente a los niños
ni hablar de nuestro matrimonio.
1186
01:19:25,420 --> 01:19:28,580
Vale, pero dame un minuto
para pensar.
1187
01:19:36,900 --> 01:19:38,220
Solo soy fumador social.
1188
01:19:39,300 --> 01:19:40,700
En cementerios.
1189
01:19:41,300 --> 01:19:42,420
Puto idiota.
1190
01:19:42,580 --> 01:19:44,860
Voy a meterlo ahí
aunque no quiera, joder.
1191
01:19:44,980 --> 01:19:47,420
Y espero que hagáis lo mismo
por mí con mamá.
1192
01:19:47,860 --> 01:19:49,300
¿Ahora tú también fumas?
1193
01:19:49,380 --> 01:19:51,060
Sí, estoy agobiadillo.
1194
01:19:51,140 --> 01:19:52,300
Vaya, ¿por qué?
1195
01:19:52,380 --> 01:19:54,820
No lo sé. Mis padres
van a divorciarse.
1196
01:19:54,900 --> 01:19:58,180
Mi abuelo acaba de morir.
La boda de Nick se ha cancelado.
1197
01:19:58,260 --> 01:20:01,100
Yo salgo del armario
y el primero con el que me lío
1198
01:20:01,180 --> 01:20:03,740
y por quien siento algo
está casado con una mujer
1199
01:20:03,820 --> 01:20:05,460
a la que no pretende dejar.
1200
01:20:05,540 --> 01:20:07,820
Trabajo en Ventas en el puto Marriott.
1201
01:20:07,900 --> 01:20:10,740
Me gasté todos mis ahorros
en la fiesta de Nick,
1202
01:20:10,820 --> 01:20:13,180
así que mi futuro es incierto
de cojones.
1203
01:20:13,260 --> 01:20:14,980
Tienes mucho encima, Mickey.
1204
01:20:15,060 --> 01:20:16,540
¿Te ha dicho algo Arroyo?
1205
01:20:16,620 --> 01:20:18,420
- ¡No me jodas!
- ¿Fue con Arroyo?
1206
01:20:18,500 --> 01:20:19,940
- ¿De qué vas?
- Perdón.
1207
01:20:20,020 --> 01:20:22,420
Mira que te pedí explícitamente
que chitón.
1208
01:20:22,580 --> 01:20:23,780
Perdón, la cagué.
1209
01:20:23,940 --> 01:20:25,820
Me preocupa
que te pase algo en el coco.
1210
01:20:25,980 --> 01:20:27,300
Todos se alegran por ti.
1211
01:20:27,380 --> 01:20:28,780
Esto no va de vosotros.
1212
01:20:28,860 --> 01:20:29,860
- Mickey.
- Perdón.
1213
01:20:29,940 --> 01:20:32,900
- La cagué.
- Leí que nada es peor que un padre vivo.
1214
01:20:32,980 --> 01:20:34,340
No lo pillaba hasta hoy.
1215
01:20:34,500 --> 01:20:36,700
Solo espero que cuando
te toque enterrarme
1216
01:20:36,900 --> 01:20:39,540
igual recuerdas con cariño
lo torpe que era.
1217
01:20:39,620 --> 01:20:41,900
Y otra vez tu fiesta
de la autocompasión.
1218
01:20:41,980 --> 01:20:43,100
- Mickey...
- Que te den.
1219
01:20:43,180 --> 01:20:44,420
- ¿Qué he hecho?
- Eh.
1220
01:20:44,500 --> 01:20:46,420
- ¿Me defiendo y está mal?
- No.
1221
01:20:46,500 --> 01:20:48,820
Solo quiero evitar
una crisis en el cementerio.
1222
01:20:48,900 --> 01:20:50,540
- Que os den a todos.
- Eh, va.
1223
01:20:50,700 --> 01:20:52,420
Mickey.
1224
01:20:52,580 --> 01:20:53,860
¿Qué?
1225
01:20:54,980 --> 01:20:56,420
Solo quiero decir
1226
01:20:56,700 --> 01:20:58,220
que mientras estemos juntos,
1227
01:20:58,300 --> 01:21:00,380
no quiero que...
1228
01:21:00,460 --> 01:21:03,260
Que penséis que todo
ha sido una mierda.
1229
01:21:03,420 --> 01:21:06,700
Tu madre y yo vivimos momentazos
criándoos a los dos.
1230
01:21:07,340 --> 01:21:10,260
Estoy orgulloso de esta familia,
pase lo que pase.
1231
01:21:10,660 --> 01:21:12,020
¿Puedo irme ya?
1232
01:21:34,380 --> 01:21:35,820
- Hola.
- Hola.
1233
01:21:35,900 --> 01:21:37,780
¿Te importa no hacer ruido?
1234
01:21:37,860 --> 01:21:41,540
El edificio prohíbe
cualquier obra desde las 17:00.
1235
01:21:42,060 --> 01:21:45,540
Solo estoy colgando un póster
y me queda un tornillo.
1236
01:21:45,700 --> 01:21:48,780
¿Te importa esperar
a mañana a las 9:00
1237
01:21:48,820 --> 01:21:50,500
y terminar antes de las 17:00?
1238
01:21:50,660 --> 01:21:51,820
Claro.
1239
01:24:20,340 --> 01:24:23,780
Encontré un poema que podría leer.
1240
01:24:35,420 --> 01:24:36,420
"Cuando muera
1241
01:24:36,460 --> 01:24:38,020
Dales de mí lo que queda
1242
01:24:38,100 --> 01:24:39,220
A los niños
1243
01:24:39,380 --> 01:24:41,340
Ancianos que aguardáis a morir
1244
01:24:42,740 --> 01:24:44,740
Hay algo que quiero daros
1245
01:24:44,820 --> 01:24:48,340
Algo mejor que las palabras
O que los sonidos
1246
01:24:48,740 --> 01:24:49,820
Buscadme
1247
01:24:49,900 --> 01:24:52,820
En las personas que he conocido
O que he querido
1248
01:24:53,340 --> 01:24:55,740
Y si no podéis dar esa parte de mí
1249
01:24:55,900 --> 01:24:59,020
Al menos en vuestros ojos
Permitidme vivir
1250
01:24:59,380 --> 01:25:01,260
Y no solo en vuestra mente
1251
01:25:01,780 --> 01:25:03,380
Podéis quererme como nadie
1252
01:25:03,540 --> 01:25:06,180
Permitiendo el contacto entre manos
1253
01:25:06,420 --> 01:25:08,980
Permitiendo el contacto entre troncos
1254
01:25:09,060 --> 01:25:11,380
Y permitiendo que los niños
1255
01:25:11,500 --> 01:25:13,380
Sean libres cuando lo necesiten
1256
01:25:13,940 --> 01:25:15,580
El amor no muere
1257
01:25:15,660 --> 01:25:17,060
Solo la gente
1258
01:25:17,380 --> 01:25:20,900
De modo que, cuando lo que quede de mí
Sea solo amor
1259
01:25:22,060 --> 01:25:23,380
Desprendeos de mí".
1260
01:25:25,900 --> 01:25:27,660
Gracias, Nick. Ha sido...
1261
01:25:28,220 --> 01:25:29,700
Ha sido precioso.
1262
01:25:34,980 --> 01:25:35,980
Vale.
1263
01:25:37,980 --> 01:25:39,180
¿Quieres hacerlo?
1264
01:25:39,340 --> 01:25:40,580
¿Quieres que...?
1265
01:25:41,740 --> 01:25:42,740
Sí.
1266
01:25:42,940 --> 01:25:43,940
¿Sí?
1267
01:25:45,580 --> 01:25:46,740
Vale.
1268
01:26:49,660 --> 01:26:50,940
¿Qué hay dentro?
1269
01:26:52,100 --> 01:26:55,460
Fui a que le amputaran la mano
antes de que incineraran el cuerpo
1270
01:26:56,020 --> 01:26:58,860
para poder meterlo
en la cripta junto a mamá.
1271
01:27:01,420 --> 01:27:03,060
Eres terrorífico, papá.
1272
01:27:03,500 --> 01:27:05,500
También tengo fotos familiares.
1273
01:27:07,940 --> 01:27:10,300
¿Vamos contigo al cementerio?
1274
01:27:11,540 --> 01:27:12,580
No.
1275
01:27:12,740 --> 01:27:13,980
¿Seguro?
1276
01:27:14,140 --> 01:27:15,140
Sí.
1277
01:27:21,060 --> 01:27:23,020
Voy a tomar un café
con Thea el sábado.
1278
01:27:24,900 --> 01:27:27,300
Viene a la ciudad a recoger
unas cosas.
1279
01:27:29,140 --> 01:27:31,540
Espero que todo salga bien, Nick.
1280
01:27:32,860 --> 01:27:34,780
Por aquí andaré
si quieres ir a cenar luego.
1281
01:27:35,620 --> 01:27:36,780
Gracias.
1282
01:27:39,220 --> 01:27:41,220
Pues nada, ya os llamaré.
1283
01:27:43,900 --> 01:27:45,620
- Os quiero.
- Y yo, papá.
1284
01:27:45,780 --> 01:27:46,900
- Y yo.
- Os quiero.
1285
01:29:01,780 --> 01:29:02,820
Vaya por Dios.
1286
01:29:05,980 --> 01:29:07,780
¿Podría cerrar? Gracias.
1287
01:29:22,100 --> 01:29:23,460
¿En serio va ahí su mano?
1288
01:29:23,540 --> 01:29:24,820
Sí, así es.
88828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.