All language subtitles for Ex-Husbands_track6_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,660 --> 00:01:25,940 ¿Quieres mechero? 2 00:01:26,500 --> 00:01:28,580 Sé que tengo uno guardado por aquí. 3 00:01:30,580 --> 00:01:31,900 Aquí está. 4 00:02:13,220 --> 00:02:14,300 Te cuento algo. 5 00:02:14,460 --> 00:02:15,620 Dime. 6 00:02:16,740 --> 00:02:19,260 - Pero no me vengas con gilipolleces. - Vale. 7 00:02:19,420 --> 00:02:21,100 Y no quiero saber tu opinión 8 00:02:21,180 --> 00:02:23,980 si vas a juzgarme. - Vale. 9 00:02:24,140 --> 00:02:25,980 Tu madre y yo vamos a divorciarnos. 10 00:02:27,500 --> 00:02:29,060 - ¿Qué? - Voy a dejarla. 11 00:02:29,580 --> 00:02:31,300 - ¿Por? - El matrimonio agota. 12 00:02:31,460 --> 00:02:32,660 Se acabó. 13 00:02:32,820 --> 00:02:34,580 Es una idea horrible, papá. 14 00:02:34,860 --> 00:02:40,220 ¿Qué parte de "no me interesa tu opinión" es la que no entiendes? 15 00:02:41,900 --> 00:02:45,620 A ver, ¿crees que vas a ser más feliz estando solo? 16 00:02:45,780 --> 00:02:48,060 - ¿Quién dice eso? - ¿Tienes a otra? 17 00:02:48,140 --> 00:02:51,460 Ahora mismo no, pero aún me quedan 30 años por delante. 18 00:02:51,540 --> 00:02:53,500 - ¿30? - 20.25. 19 00:02:53,580 --> 00:02:55,460 Tendrás 110 años. 20 00:02:55,540 --> 00:02:58,020 Tú mismo, pero las mujeres me ven apuesto. 21 00:02:58,100 --> 00:02:59,300 Les parezco divertido. 22 00:02:59,380 --> 00:03:01,780 Les parezco buen escritor. 23 00:03:01,980 --> 00:03:03,500 Tal vez no sea joven, 24 00:03:03,900 --> 00:03:07,340 pero aún me queda una última oportunidad de encontrar el amor. 25 00:03:08,820 --> 00:03:10,260 ¿Y qué pasa con mamá? 26 00:03:10,420 --> 00:03:12,060 ¿Y qué pasa conmigo, Peter? 27 00:03:12,260 --> 00:03:15,020 ¿A nadie le importo yo ni mi felicidad? 28 00:03:16,980 --> 00:03:19,140 - Ya te has quitado el anillo. - Sí. 29 00:03:19,220 --> 00:03:22,300 - ¿Dónde está? - En un cajón. Lo dejé en un cajón. 30 00:03:22,860 --> 00:03:25,500 ¿Por qué no sigues poniéndotelo un tiempo? 31 00:03:25,580 --> 00:03:28,860 Hasta que te percates del gigantesco error que cometes. 32 00:03:28,940 --> 00:03:30,300 No me he precipitado, Peter. 33 00:03:30,380 --> 00:03:32,260 Lo he pensado a fondo 34 00:03:32,340 --> 00:03:35,300 y, la verdad, creo que merezco cierto reconocimiento. 35 00:03:35,460 --> 00:03:36,620 He sido valiente. 36 00:03:36,780 --> 00:03:38,500 - ¿Valiente? - Exacto, valiente. 37 00:03:38,660 --> 00:03:41,340 No dan estrellas de bronce por abandonar a nadie. 38 00:03:41,500 --> 00:03:44,100 Esto no es el campo de batalla, Peter. 39 00:03:45,180 --> 00:03:48,700 Papá, por favor, no lo hagas. 40 00:03:48,820 --> 00:03:51,020 Ya eres mayorcito, te las apañarás. 41 00:03:51,340 --> 00:03:53,620 Sería más fácil sacrificaros a los dos. 42 00:03:53,820 --> 00:03:54,940 El problema es tuyo. 43 00:03:55,020 --> 00:03:56,500 Sacrifícate a ti mismo. 44 00:03:56,660 --> 00:03:58,540 Di que sí, hombre. Di que sí. 45 00:04:41,620 --> 00:04:44,180 - Hola, Peter. - Hola, M. 46 00:04:44,460 --> 00:04:47,100 ¿Has tenido tiempo de revisarlo todo? 47 00:04:47,260 --> 00:04:49,940 Sí. Estoy en proceso de revisar 48 00:04:50,020 --> 00:04:52,300 o de terminar de revisarlo, sí. 49 00:04:52,380 --> 00:04:53,620 No quiero alargarlo. 50 00:04:53,700 --> 00:04:55,940 Prefiero arrancar la tirita del tirón. 51 00:04:56,020 --> 00:04:57,660 Pues, tras 35 años, 52 00:04:57,740 --> 00:04:59,180 no sé yo si es una tirita 53 00:04:59,260 --> 00:05:00,780 o también mi carne. 54 00:05:00,820 --> 00:05:02,580 Me refiero al convenio, Peter. 55 00:05:02,660 --> 00:05:06,100 Dejarlo todo firmado para no andar con abogados y sus precios. 56 00:05:06,180 --> 00:05:07,620 Pero ¿y si nos vemos? 57 00:05:07,780 --> 00:05:11,060 Y, en fin, hablamos de estos temas. 58 00:05:11,860 --> 00:05:14,860 Eso mejor háblalo con tu propio abogado, Peter. 59 00:05:15,500 --> 00:05:16,260 No, si ya. 60 00:05:16,420 --> 00:05:19,420 Esperaba su respuesta, pero creo que estaría bien 61 00:05:19,620 --> 00:05:23,260 y que sería humano que nos reuniéramos 62 00:05:23,420 --> 00:05:26,620 y lo hablásemos una última vez. 63 00:05:27,260 --> 00:05:29,300 No creo que sea buena idea, Peter. 64 00:05:29,780 --> 00:05:31,540 - ¿Ah, no? - No. 65 00:05:32,380 --> 00:05:34,740 Tienes que buscarte tú lo que más te convenga. 66 00:05:35,380 --> 00:05:37,420 No podemos separarnos juntos. 67 00:05:38,820 --> 00:05:41,620 Muy bien, este finde no voy a estar, así que... 68 00:05:42,260 --> 00:05:44,140 lo revisaré cuando vuelva. 69 00:05:44,300 --> 00:05:45,540 Gracias. 70 00:05:57,620 --> 00:05:59,460 Hola, Nick. Perdona. 71 00:05:59,620 --> 00:06:01,900 Quería procurar que no se me olvidara nada. 72 00:06:01,980 --> 00:06:03,220 No pasa nada. 73 00:06:03,340 --> 00:06:05,700 Esta es para el sótano 74 00:06:05,780 --> 00:06:08,020 y esta es para el almacén. 75 00:06:08,140 --> 00:06:09,620 ¿Avisaste de la cena? 76 00:06:09,700 --> 00:06:10,780 Lo haré, sí. 77 00:06:10,860 --> 00:06:13,580 - La mudanza acaba sobre las seis. - Sí, le aviso. 78 00:06:13,740 --> 00:06:15,140 No vaya a pensar que vamos. 79 00:06:15,300 --> 00:06:16,660 Descuida, Thea. 80 00:06:17,420 --> 00:06:19,020 - Vale. - Es que... 81 00:06:19,180 --> 00:06:20,940 Mi padre ha estado muy plasta. 82 00:06:21,100 --> 00:06:22,260 No te preocupes. 83 00:06:22,500 --> 00:06:24,700 Ah, y la carta está en proceso. 84 00:06:25,740 --> 00:06:27,140 - Te quiero. - Y yo. 85 00:06:29,220 --> 00:06:30,500 - Nick. - ¿Qué? 86 00:06:31,180 --> 00:06:32,340 ¿Qué pasa, tío? 87 00:06:32,420 --> 00:06:33,780 Te voy a pedir un favor. 88 00:06:33,860 --> 00:06:35,660 ¿Puedes cubrirme el sábado? 89 00:06:35,820 --> 00:06:39,820 Joder, George, me piro a México este finde por mi despedida de soltero. 90 00:06:39,980 --> 00:06:41,140 - ¿Este finde? - Sí. 91 00:06:41,300 --> 00:06:43,540 - Hostia. - Lo siento, otra vez será. 92 00:06:43,660 --> 00:06:48,180 Me espera un congreso de café en primavera, así que te la guardo. 93 00:06:48,260 --> 00:06:49,460 Si sigo currando aquí 94 00:06:49,540 --> 00:06:51,900 y escuchando la música de Steve en primavera, 95 00:06:52,060 --> 00:06:53,220 me pego un puto tiro. 96 00:06:53,380 --> 00:06:55,740 - Sabes que es DJ, ¿no? - Sí. 97 00:06:55,820 --> 00:06:57,860 Sigo opinando lo mismo de su música. 98 00:06:58,020 --> 00:06:59,740 Pues nada. Te veo dentro. 99 00:07:09,260 --> 00:07:10,900 ¿Sabéis lo que queréis? 100 00:07:11,060 --> 00:07:12,780 Sí. Para mí el sándwich doble. 101 00:07:12,940 --> 00:07:14,700 - ¿De beber? - ¿Tenéis té helado? 102 00:07:14,780 --> 00:07:16,180 - Sí. - Genial. 103 00:07:16,300 --> 00:07:17,700 Para mí un Arnold Palmer. 104 00:07:17,780 --> 00:07:19,060 Perfecto. 105 00:07:19,220 --> 00:07:20,740 ¿Cómo está la quiche? 106 00:07:20,900 --> 00:07:22,620 Está buenísima. 107 00:07:22,700 --> 00:07:24,620 Se hace con col y queso de cabra. 108 00:07:24,780 --> 00:07:27,060 Estaba indecisa entre eso y la terrina. 109 00:07:28,460 --> 00:07:31,860 Ambas están deliciosas. Son diferentes. 110 00:07:32,300 --> 00:07:33,980 Mira, me pido el falafel. 111 00:07:34,420 --> 00:07:35,580 De acuerdo. 112 00:07:42,380 --> 00:07:44,580 Muy bien, abre lo más que puedas. 113 00:07:45,260 --> 00:07:46,740 Estupendo. 114 00:07:50,540 --> 00:07:53,220 Sunish, he olvidado otra vez el nombre de tu mujer. 115 00:07:53,380 --> 00:07:55,180 ¿Cómo era? ¿Cómo se llamaba? 116 00:07:55,780 --> 00:07:57,660 Recuerdo que era un nombre bonito. 117 00:08:01,140 --> 00:08:05,740 Y cinco, cuatro, tres, dos... 118 00:08:27,380 --> 00:08:28,540 Hola. 119 00:08:35,100 --> 00:08:36,460 Hola, papá. 120 00:08:37,380 --> 00:08:38,660 ¿Cómo va la cosa? 121 00:08:41,100 --> 00:08:43,460 Traigo algo para tu pared. 122 00:08:45,340 --> 00:08:47,380 La próxima, traigo un martillo y un clavo. 123 00:08:47,660 --> 00:08:49,140 Pero, por ahora, 124 00:08:50,220 --> 00:08:54,540 he pensado que podría quedar bien aquí. 125 00:08:58,220 --> 00:09:00,140 Eso es. ¿Qué te parece? 126 00:09:02,180 --> 00:09:03,820 Cómo te gusta esta película. 127 00:09:04,660 --> 00:09:06,260 No parabas de decir frases suyas. 128 00:09:08,060 --> 00:09:10,340 "Se puede quedar con su Schultz y fusilarlo también". 129 00:09:11,820 --> 00:09:15,300 "Conque me llaman Campo de Concentración Ehrhardt". 130 00:09:15,580 --> 00:09:16,700 Sí. 131 00:09:23,460 --> 00:09:24,660 Tunfh. 132 00:09:25,980 --> 00:09:26,740 Tuh. 133 00:09:26,980 --> 00:09:30,460 Tuh, Tuh. Lunfh. 134 00:09:30,580 --> 00:09:31,660 Tulum. Eso es. 135 00:09:31,820 --> 00:09:33,460 Allí me voy este finde. 136 00:09:34,380 --> 00:09:36,220 Te llevaría conmigo si pudiera. 137 00:09:40,740 --> 00:09:42,580 ¿Sabes en qué estaba pensando? 138 00:09:47,820 --> 00:09:49,100 Tal vez... 139 00:09:49,780 --> 00:09:51,980 Tal vez podrías volver a ponerte esto. 140 00:09:53,020 --> 00:09:55,300 Si mamá nos está observando, 141 00:09:56,740 --> 00:09:58,420 significaría mucho para ella. 142 00:10:05,140 --> 00:10:06,820 Esta noche ceno con los chavales. 143 00:10:33,660 --> 00:10:36,780 Forastero a la deriva. 144 00:10:37,780 --> 00:10:41,380 Vulgaridad elocuente. 145 00:10:41,460 --> 00:10:44,900 Se me sale de la boca. 146 00:10:45,420 --> 00:10:48,740 Y en palacios he cenado. 147 00:10:51,620 --> 00:10:52,460 Hola. 148 00:10:52,620 --> 00:10:54,100 Señor, está aquí su hijo. 149 00:10:54,300 --> 00:10:55,780 Estupendo. Que suba. 150 00:10:57,460 --> 00:11:00,380 Eres lo mejor que he visto nunca. 151 00:11:13,420 --> 00:11:14,700 Adelante. 152 00:11:15,220 --> 00:11:16,020 Hola, papá. 153 00:11:16,100 --> 00:11:17,500 Hola, ¿qué tal? 154 00:11:17,580 --> 00:11:19,740 - Bien. Hala. - Muy bien. 155 00:11:20,020 --> 00:11:21,620 - Qué sitio más chulo. - Gracias. 156 00:11:23,460 --> 00:11:25,300 - Estás estupendo. - Y tú. 157 00:11:25,460 --> 00:11:27,420 - ¿Qué? - ¿Has hecho ejercicio? 158 00:11:27,500 --> 00:11:28,940 - Un poco. - Se nota. 159 00:11:29,020 --> 00:11:30,820 Tienes los hombros más anchos. 160 00:11:30,900 --> 00:11:32,260 Vale, gracias. 161 00:11:32,340 --> 00:11:33,820 Un regalo de inauguración. 162 00:11:33,980 --> 00:11:36,420 Anda. Gracias. 163 00:11:39,340 --> 00:11:40,340 Vaya. 164 00:11:40,380 --> 00:11:41,740 Fíjate, qué maravilla. 165 00:11:42,100 --> 00:11:43,260 Me encanta. 166 00:11:43,420 --> 00:11:44,780 Y huele de maravilla. 167 00:11:44,940 --> 00:11:46,540 Gracias. Es un detalle. 168 00:11:47,500 --> 00:11:48,660 ¿Nick no viene? 169 00:11:48,820 --> 00:11:51,140 Sí. Supongo que Thea también. 170 00:11:51,220 --> 00:11:52,780 Es posible, sí. 171 00:11:52,940 --> 00:11:54,740 - ¿Qué tal el trabajo? - Pues bien. 172 00:11:55,020 --> 00:11:56,820 ¿Sí? ¿Te cae bien tu jefa? 173 00:11:57,100 --> 00:11:57,980 Sí. 174 00:11:58,060 --> 00:12:00,460 Es exigente, pero justa. 175 00:12:00,540 --> 00:12:01,780 Pues me alegro. 176 00:12:01,940 --> 00:12:04,380 No hay nada como la justicia hoy en día. 177 00:12:04,540 --> 00:12:06,300 ¿Les has dicho que eres gay? 178 00:12:06,460 --> 00:12:09,340 No. Solo quiero que lo sepa una chica, Miranda, 179 00:12:09,500 --> 00:12:10,740 a la que creo que le molo. 180 00:12:10,900 --> 00:12:12,740 Bueno, entiendo la confusión. 181 00:12:13,060 --> 00:12:14,420 No eres un gay afeminado. 182 00:12:15,940 --> 00:12:18,340 - ¿Un gay afeminado? - Ya me entiendes. 183 00:12:18,420 --> 00:12:20,420 Papá, eso no se dice. 184 00:12:20,500 --> 00:12:21,540 Vale. 185 00:12:22,100 --> 00:12:23,780 ¿Te quedarás un tiempo? 186 00:12:23,980 --> 00:12:25,500 Pues no lo sé. 187 00:12:25,580 --> 00:12:27,860 Depende de cómo lo llevemos tu madre y yo. 188 00:12:27,940 --> 00:12:29,780 Vais a divorciaros, ¿no? 189 00:12:29,860 --> 00:12:31,500 A ver, si por mí fuera, 190 00:12:31,660 --> 00:12:33,860 tu madre y yo seguiríamos trabajando en el matrimonio. 191 00:12:39,140 --> 00:12:40,540 Nick dice que no viene. 192 00:12:40,620 --> 00:12:41,500 ¿Qué? 193 00:12:41,580 --> 00:12:44,100 Dice: "Tengo que arreglar un huevo de movidas". 194 00:12:44,180 --> 00:12:46,420 - ¿Por qué te escribe a ti? - No sé. 195 00:12:46,540 --> 00:12:49,060 Hay que escribir al anfitrión, no al invitado. 196 00:12:49,140 --> 00:12:51,100 - Ya te dirá algo, papá. - Vaya tela. 197 00:12:51,220 --> 00:12:52,860 ¿Qué hago con tanta comida? 198 00:12:53,020 --> 00:12:55,060 Me llevo algo y me lo como mañana. 199 00:12:55,140 --> 00:12:57,140 - ¿Y el baño? - En el dormitorio. 200 00:12:57,220 --> 00:12:59,100 Mensaje de voz a Nicholas Pearce. 201 00:12:59,260 --> 00:13:00,260 ¿Adónde vas? 202 00:13:00,300 --> 00:13:02,660 Habría agradecido que me lo dijeras a mí. 203 00:13:03,020 --> 00:13:04,500 Tengo un huevo de comida aquí 204 00:13:04,980 --> 00:13:07,140 y tenía ganas de veros a Thea y a ti. 205 00:13:07,540 --> 00:13:09,540 Y siento haber ido al restaurante 206 00:13:09,620 --> 00:13:11,140 el otro día sin avisar. 207 00:13:11,220 --> 00:13:12,860 Pasaba por el barrio y... 208 00:13:12,940 --> 00:13:14,260 - Papá. - Perdón por sacar 209 00:13:14,380 --> 00:13:16,540 lo de los asientos de tu boda. 210 00:13:17,100 --> 00:13:19,460 Quería decirte que encantado de ponerme con mamá. 211 00:13:19,780 --> 00:13:22,220 Venga. Te quiero. 212 00:13:22,380 --> 00:13:23,780 Enviar. 213 00:13:24,820 --> 00:13:26,820 - ¿Adónde te vas? - ¿Qué? 214 00:13:27,260 --> 00:13:28,780 Que adónde te vas. 215 00:13:28,940 --> 00:13:30,100 A Tulum. 216 00:13:30,460 --> 00:13:32,380 Me apetece que me dé un poco el sol. 217 00:13:32,820 --> 00:13:35,220 No irás a Tulum este finde, ¿verdad? 218 00:13:35,300 --> 00:13:36,780 Sí, ¿por qué? ¿Pasa algo? 219 00:13:36,940 --> 00:13:39,940 Nos vamos a Tulum este finde. Por la despedida de soltero de Nick. 220 00:13:40,340 --> 00:13:43,380 - ¿Cómo iba a saberlo? - Te lo dije. Hablamos sobre ello. 221 00:13:43,820 --> 00:13:46,820 Pues no lo recuerdo, Mickey. 222 00:13:46,900 --> 00:13:48,020 ¿Qué? 223 00:13:48,100 --> 00:13:49,260 ¿Para qué vas? 224 00:13:49,740 --> 00:13:50,860 Fue idea del abuelo. 225 00:13:50,940 --> 00:13:53,620 Si lleva más de un año sin poder mediar palabra. 226 00:13:53,820 --> 00:13:55,740 - ¿Qué quieres decir? - Es un vegetal. 227 00:13:57,700 --> 00:14:01,700 Mira, necesito salir de aquí, 228 00:14:01,780 --> 00:14:05,020 tomarme un respiro de la ciudad, del divorcio, del trabajo. 229 00:14:05,140 --> 00:14:07,300 Dios, Nick va a ponerse hecho una puta furia. 230 00:14:08,220 --> 00:14:11,300 A ver, no sabía que estaríais allí. 231 00:14:11,460 --> 00:14:14,460 Está mosca por lo oportunos que fuisteis con el divorcio. 232 00:14:14,540 --> 00:14:16,300 No es culpa mía, no lo decidí yo. 233 00:14:16,380 --> 00:14:18,540 Ya, pero ¿cargarte su despedida? 234 00:14:18,700 --> 00:14:20,580 No me cargaría su despedida. 235 00:14:20,740 --> 00:14:21,740 ¿Y qué harías? 236 00:14:21,860 --> 00:14:24,060 Estar a mi aire, en mis propias vacaciones. 237 00:14:25,500 --> 00:14:26,740 Cuesta creerlo, papá. 238 00:14:26,900 --> 00:14:28,780 - No tengo nada que demostrar. - Ya. 239 00:14:28,940 --> 00:14:30,780 No te lo tomes mal, pero... 240 00:14:31,420 --> 00:14:34,060 con todo lo que estás pasando, te muestras 241 00:14:34,220 --> 00:14:36,380 un pelín necesitado. 242 00:14:37,940 --> 00:14:39,380 Interesante. No... 243 00:14:40,220 --> 00:14:41,460 Yo no me veo así. 244 00:14:41,540 --> 00:14:42,900 Creo que en su despedida, 245 00:14:42,980 --> 00:14:45,060 si estás allí, aunque sea de fondo, 246 00:14:45,140 --> 00:14:46,420 serás el protagonista 247 00:14:46,580 --> 00:14:48,580 y se hablará sobre ti, no sobre Nick. 248 00:14:49,220 --> 00:14:50,260 Lo cancelo. 249 00:14:51,060 --> 00:14:53,420 Ve otro finde y listo. 250 00:14:54,620 --> 00:14:56,980 Te digo los restaurantes a los que vamos, 251 00:14:57,140 --> 00:14:58,980 dónde encontrar estríperes y farlopa. 252 00:14:59,140 --> 00:15:00,820 Voy a cancelar el viaje. 253 00:15:00,980 --> 00:15:03,100 Pero te lo digo ya: 254 00:15:03,500 --> 00:15:06,100 no pienso estar el resto de mi vida en un sillón. 255 00:15:06,380 --> 00:15:07,420 Nadie te lo pide. 256 00:15:07,540 --> 00:15:09,180 Bien, porque no va a ser así. 257 00:15:09,420 --> 00:15:11,060 Yo también tengo mi vida. 258 00:15:39,380 --> 00:15:41,980 Un agente le atenderá dentro de... 259 00:15:42,100 --> 00:15:43,500 treinta y dos minutos. 260 00:15:56,940 --> 00:15:58,020 ¿Dígame? 261 00:15:58,860 --> 00:16:01,260 Les llamo para cambiar un billete de avión. 262 00:16:01,420 --> 00:16:03,860 De acuerdo. ¿Tiene el localizador? 263 00:16:03,940 --> 00:16:05,580 No, pero lo compré en Orbitz... 264 00:16:05,660 --> 00:16:07,940 Me temo que deberá contactar con Orbitz. 265 00:16:08,020 --> 00:16:09,940 No operamos en trámites de terceros. 266 00:16:10,020 --> 00:16:12,060 Como no aseguró su viaje, 267 00:16:12,140 --> 00:16:14,700 se le cobrará el precio total si lo cancela. 268 00:16:14,740 --> 00:16:17,140 - ¿Y no puedo cambiar la fecha? - No puede. 269 00:16:17,220 --> 00:16:21,260 - Y, si lo cancelo, ¿no veo ni un dólar? - Correcto. 270 00:16:21,340 --> 00:16:22,740 ¿Y de qué sirve cancelar? 271 00:16:22,820 --> 00:16:24,260 Para dejar libre su sitio. 272 00:16:24,340 --> 00:16:25,380 No es obligatorio. 273 00:16:25,460 --> 00:16:27,540 No, si ya sé que no. 274 00:16:27,620 --> 00:16:29,740 ¿Algo más que pueda hacer por usted? 275 00:16:29,820 --> 00:16:30,700 No, ya está. 276 00:16:30,780 --> 00:16:32,380 Le paso con una encuesta. 277 00:16:32,540 --> 00:16:34,180 Paso de hacer la puta encuesta. 278 00:16:34,580 --> 00:16:37,140 Señor Pearce, he hablado con la dueña 279 00:16:37,300 --> 00:16:39,260 y puede cambiarle la fecha 280 00:16:39,340 --> 00:16:40,580 sin coste extra. 281 00:16:41,020 --> 00:16:42,300 ¿Señor Pearce? 282 00:16:42,460 --> 00:16:44,420 ¿Señor Pearce? ¿Oiga? 283 00:17:14,580 --> 00:17:17,620 Habría agradecido que me lo dijeras a mí. 284 00:17:17,780 --> 00:17:19,620 Tengo un huevo de comida aquí 285 00:17:19,780 --> 00:17:21,900 y tenía ganas de veros a Thea y a ti. 286 00:17:41,100 --> 00:17:42,860 - ¿Qué tal, tío? - ¿Cómo te va? 287 00:17:43,020 --> 00:17:45,220 Bien. Con ganas de ver a la peña. 288 00:17:46,420 --> 00:17:48,660 A papá le ofendió que no fuese a la cena. 289 00:17:49,900 --> 00:17:52,060 Creo que solo quería enseñarte el piso. 290 00:17:53,620 --> 00:17:54,780 Bueno. 291 00:17:56,060 --> 00:17:57,620 Oye, ¿cómo va el curro? 292 00:17:58,300 --> 00:18:00,140 Pues bien, sí. 293 00:18:01,460 --> 00:18:03,580 Me fliparía ir y verte en acción. 294 00:18:03,780 --> 00:18:04,900 Claro, cuando quieras. 295 00:18:35,860 --> 00:18:37,020 ¿Qué pasa aquí? 296 00:18:37,180 --> 00:18:38,420 Ni idea. 297 00:18:38,500 --> 00:18:39,700 ¿Es una broma o qué? 298 00:18:39,780 --> 00:18:41,740 No, no debería estar aquí. 299 00:18:41,820 --> 00:18:44,020 Porque no estoy de humor, tío. 300 00:18:44,500 --> 00:18:46,380 - ¿No sabías que venía? - No. 301 00:18:47,020 --> 00:18:50,700 Me dijo que tenía billete. Que pilló el vuelo sin saber que iríamos. 302 00:18:50,860 --> 00:18:52,620 - ¿Qué? - Sí, dijo que... 303 00:18:52,700 --> 00:18:53,940 el abuelo le obligó. 304 00:18:54,020 --> 00:18:56,020 - Si no puede hablar. - Ya lo sé. 305 00:18:56,140 --> 00:18:57,260 A mí no me mires. 306 00:18:57,340 --> 00:19:00,420 - Pues que lo cambiara. - Se lo dije, dijo que lo haría. 307 00:19:00,500 --> 00:19:01,620 No lo he invitado. 308 00:19:01,700 --> 00:19:03,060 - ¿Dónde se aloja? - No sé. 309 00:19:03,220 --> 00:19:04,420 Con nosotros no. 310 00:19:13,820 --> 00:19:16,700 Cuando aterricemos, a salir pitando. 311 00:19:19,020 --> 00:19:20,180 Señor. 312 00:19:20,660 --> 00:19:21,660 Perfecto. 313 00:20:03,980 --> 00:20:05,740 Ni te enterarás de que estoy aquí. 314 00:20:17,300 --> 00:20:19,380 Esto parece una prueba o algo así. 315 00:20:19,540 --> 00:20:20,580 ¿Qué insinúas? 316 00:20:21,580 --> 00:20:23,500 No sé. Siento que me ponen a prueba. 317 00:20:23,860 --> 00:20:25,380 ¿Los dioses o qué? 318 00:20:26,580 --> 00:20:27,580 Sí. 319 00:20:28,100 --> 00:20:32,300 No todo tiene por qué inspirar un pánico existencial, Nick. 320 00:20:32,980 --> 00:20:36,460 A veces un cigarrillo es solo un cigarrillo. 321 00:20:36,980 --> 00:20:38,820 En fin, tened cuidado. 322 00:20:41,180 --> 00:20:43,700 Divertíos. Os veo en casa. 323 00:20:49,140 --> 00:20:51,300 Vale, Aaron y Chris van por Aduanas. 324 00:20:51,460 --> 00:20:53,820 Arroyo vio que tenía caducado el pasaporte, 325 00:20:53,980 --> 00:20:56,940 pero su mujer le llevó el pasaporte chileno al aeropuerto 326 00:20:57,100 --> 00:20:58,580 y pilló otro vuelo posterior. 327 00:21:04,180 --> 00:21:07,820 Sabes cuando te pones una peli experimental 328 00:21:07,980 --> 00:21:09,460 y, a los 30 minutos, 329 00:21:09,660 --> 00:21:11,980 sigue sin haber trama ni intriga, 330 00:21:12,340 --> 00:21:15,860 ningún misterio, y piensas: 331 00:21:16,140 --> 00:21:18,780 "Joder, ¿va a ser así todo el rato?" 332 00:21:19,700 --> 00:21:20,900 Sí. 333 00:21:22,260 --> 00:21:24,260 Pues estoy en ese punto de mi vida. 334 00:21:24,420 --> 00:21:29,740 En plan: "Joder, va a ser siempre así". 335 00:21:30,500 --> 00:21:32,020 Estás a punto de casarte. 336 00:21:32,180 --> 00:21:33,460 Va implícito, ¿no? 337 00:21:35,940 --> 00:21:38,260 ¿Te conté que me diagnosticaron depresión doble? 338 00:21:38,620 --> 00:21:40,300 Lo has mencionado, sí. 339 00:21:40,740 --> 00:21:42,780 No sé si lo pillo del todo, pero... 340 00:21:43,140 --> 00:21:44,940 no suena nada bien. 341 00:21:45,900 --> 00:21:47,220 ¿Será depresión triple? 342 00:21:47,380 --> 00:21:48,300 Sí, puede ser. 343 00:21:48,380 --> 00:21:49,660 ¿Depresión cuádruple? 344 00:21:49,780 --> 00:21:51,420 Tal vez. Podría ser. 345 00:21:52,860 --> 00:21:54,580 - Perdona, tío. - ¿Qué pasa? 346 00:21:54,780 --> 00:21:57,060 - ¿Qué hay? - Hola. 347 00:21:57,420 --> 00:22:00,460 - Me alegro de verte, tío. - Estás fenomenal. 348 00:22:01,260 --> 00:22:02,700 Gracias por venir, colega. 349 00:22:02,980 --> 00:22:04,900 - Esos fémures. - Mola que llegases. 350 00:22:05,060 --> 00:22:06,060 ¿A qué esperamos? 351 00:22:35,140 --> 00:22:36,220 Aquí tiene. 352 00:22:36,380 --> 00:22:37,380 Muy bien. 353 00:22:37,740 --> 00:22:39,220 ¿El desayuno está incluido? 354 00:22:39,460 --> 00:22:41,780 Sí. Puede pedir servicio de habitaciones 355 00:22:41,940 --> 00:22:43,860 o ir al restaurante antes de las 10. 356 00:22:44,020 --> 00:22:45,860 Siento el lío con la reserva. 357 00:22:46,020 --> 00:22:47,020 No pasa nada. 358 00:22:47,180 --> 00:22:48,700 Qué bien que haya podido venir. 359 00:22:49,060 --> 00:22:50,340 ¿Doctor Pearce? 360 00:22:50,700 --> 00:22:52,580 Menos mal que estás aquí. 361 00:22:53,060 --> 00:22:54,060 ¿Russell? 362 00:22:54,260 --> 00:22:55,940 Un diente roto por el ceviche. 363 00:22:56,100 --> 00:22:57,700 - Qué mal. - ¿Me lo miras? 364 00:22:57,780 --> 00:22:59,540 No tengo mis utensilios. 365 00:22:59,860 --> 00:23:00,860 A ver. 366 00:23:04,420 --> 00:23:05,620 Ay, Dios. 367 00:23:05,940 --> 00:23:07,140 - Joder. - Es broma. 368 00:23:07,420 --> 00:23:08,900 ¿Un diente roto con ceviche? 369 00:23:09,060 --> 00:23:10,780 Ya, me has pillado. 370 00:23:10,940 --> 00:23:12,500 - ¿Te hospedas aquí? - Sí. 371 00:23:12,580 --> 00:23:13,460 - Anda. - ¿Y tú? 372 00:23:13,540 --> 00:23:15,300 No, solo he venido a comer. 373 00:23:15,380 --> 00:23:17,500 Voy a una propiedad que estoy haciendo. 374 00:23:17,580 --> 00:23:18,420 ¿Me acompañas? 375 00:23:18,500 --> 00:23:19,700 No, acabo de llegar. 376 00:23:19,860 --> 00:23:21,260 Anda ya. Será media horilla. 377 00:23:21,420 --> 00:23:23,740 Ya les enseñarás tu cuerpo a los enamorados. 378 00:23:24,180 --> 00:23:26,740 Bueno, vale. Entro y... 379 00:23:26,940 --> 00:23:29,620 - Traigo el coche. - Te veo en la entrada. 380 00:23:30,260 --> 00:23:32,180 - El ceviche. - Sí. 381 00:23:33,620 --> 00:23:34,620 Qué delicia. 382 00:24:00,180 --> 00:24:01,380 Me cago en todo. 383 00:24:01,860 --> 00:24:03,220 Un árbol la atraviesa. 384 00:24:03,380 --> 00:24:04,820 - Fíjate. - De locos. 385 00:24:08,020 --> 00:24:10,180 - ¡Hola! - Señor Yates. 386 00:24:10,900 --> 00:24:12,220 ¿Y las cervezas? 387 00:24:23,100 --> 00:24:24,540 - ¿Todo bien? - Todo bien. 388 00:24:24,700 --> 00:24:26,260 Genial. Estaba nervioso. 389 00:24:27,180 --> 00:24:28,380 Gracias, Mickey. 390 00:24:28,540 --> 00:24:29,700 De nada. 391 00:24:30,060 --> 00:24:31,780 Ven, dame un... 392 00:24:32,140 --> 00:24:33,540 Tío, gracias por venir. 393 00:24:38,380 --> 00:24:40,620 Tíos, venid. Reunión. 394 00:24:41,540 --> 00:24:43,700 - ¡Voy! - ¿Qué pasa, Lowry? 395 00:24:44,220 --> 00:24:45,780 - Nick. - Sí. Ya voy. 396 00:24:45,940 --> 00:24:47,140 Venid. 397 00:24:47,980 --> 00:24:50,380 Nick, quería darte un regalito 398 00:24:50,540 --> 00:24:52,740 para celebrar nuestra preciosa amistad. 399 00:24:54,780 --> 00:24:56,660 Se llama el Humilde. 400 00:24:57,540 --> 00:24:58,660 Vale. 401 00:25:00,300 --> 00:25:03,380 Te pones a cuatro patas, te lo atas al escroto 402 00:25:03,540 --> 00:25:06,900 y, cuando te levantas, te deja sin pelotas. 403 00:25:07,140 --> 00:25:09,020 Oye, ¿te pusiste a cuatro patas 404 00:25:09,180 --> 00:25:10,340 cuando te declaraste? 405 00:25:10,500 --> 00:25:13,580 Sí, se lo pedí mientras llevaba el Humilde. 406 00:25:13,820 --> 00:25:16,180 Son esposas para testículos, 407 00:25:16,340 --> 00:25:19,060 se colocan en mitad de un barrote 408 00:25:19,260 --> 00:25:21,100 situado en la base de los glúteos. 409 00:25:21,900 --> 00:25:24,420 ¿Qué coño os pasa? ¿No os parece gracioso? 410 00:25:24,780 --> 00:25:26,180 Es gracioso, lo es, sí... 411 00:25:26,340 --> 00:25:28,620 Un poco obstinado, pero gracias. 412 00:25:28,820 --> 00:25:31,500 Voy a cambiarme y a la playa. 413 00:25:31,660 --> 00:25:33,820 No mola volver a regalar algo. 414 00:25:33,900 --> 00:25:34,700 Pero ¿qué coño? 415 00:25:34,780 --> 00:25:36,020 - Raro. - Buen intento. 416 00:25:36,180 --> 00:25:37,180 Tiene gracia. 417 00:25:41,780 --> 00:25:43,420 ¿Qué coño me estás contando? 418 00:25:51,100 --> 00:25:52,300 Anda. 419 00:25:53,060 --> 00:25:54,340 ¿Qué es eso? 420 00:25:55,660 --> 00:25:57,180 Parecen algas. 421 00:25:58,100 --> 00:26:00,820 Tengo entendido que hay una bahía a la que tenemos acceso. 422 00:26:01,540 --> 00:26:03,420 Igual allí hay menos algas. 423 00:26:04,700 --> 00:26:07,060 ¡El último en meterse se pone el Humilde! 424 00:26:11,780 --> 00:26:13,100 Y allá va. 425 00:26:17,620 --> 00:26:19,020 Hagamos unos margaritas. 426 00:26:19,180 --> 00:26:21,300 - Sí. - Sí. 427 00:26:29,980 --> 00:26:31,980 ¿Has venido tú solo, Pearce? 428 00:26:32,020 --> 00:26:33,860 Eh... Sí. 429 00:26:33,940 --> 00:26:37,140 Mi mujer y yo estamos dándonos espacio y necesitaba irme. 430 00:26:37,220 --> 00:26:39,460 Pues Yucatán viene genial para aclararse. 431 00:26:39,780 --> 00:26:42,180 No le falta nada: naturaleza, playa, 432 00:26:42,340 --> 00:26:45,060 cenotes, selva, comida de diez, bebida de diez, 433 00:26:45,220 --> 00:26:47,180 y para ver una peli, está la Playa del Carmen. 434 00:26:47,580 --> 00:26:48,780 No me digas. 435 00:26:49,420 --> 00:26:51,860 Kathie y yo tampoco estamos juntos. 436 00:26:52,580 --> 00:26:54,940 ¿No? No lo sabía. Lo siento, Sipple. 437 00:26:55,060 --> 00:26:56,140 No pasa nada. 438 00:26:57,100 --> 00:26:58,380 ¿Qué ha pasado? 439 00:26:58,460 --> 00:27:01,300 Pues que Kathie tenía muchos problemas de salud 440 00:27:01,380 --> 00:27:03,940 y no me apetecía cuidarla toda la vida. 441 00:27:04,020 --> 00:27:06,500 Además, puede permitirse que la cuiden. 442 00:27:07,140 --> 00:27:08,380 Vaya tela. 443 00:27:08,740 --> 00:27:11,620 - ¿Sales con alguien? - No, aún no. No. 444 00:27:11,700 --> 00:27:13,940 Yo mojé con un servicio de citas de lujo. 445 00:27:14,740 --> 00:27:16,180 ¿Y por qué es de lujo? 446 00:27:16,300 --> 00:27:18,860 Cuando fui a ver a la mujer que lo dirigía, 447 00:27:18,940 --> 00:27:21,580 nos sentamos y me enseñó fotos de mujeres. 448 00:27:21,740 --> 00:27:23,620 Como si me enseñara lo que tenía. 449 00:27:23,780 --> 00:27:25,740 Pasa una página y le digo: "Esta". 450 00:27:25,780 --> 00:27:29,020 Y ella: "¿Te gusta su modelito?". Y yo: "No, me gusta ella". 451 00:27:29,100 --> 00:27:30,780 Y ella: "Pues no sé quién es. 452 00:27:30,860 --> 00:27:33,180 Es una referencia para saber tus gustos". 453 00:27:33,260 --> 00:27:35,300 Y yo: "Oye, se te da bien esto. 454 00:27:35,380 --> 00:27:37,900 Si sois un servicio de lujo, la encontrarás". 455 00:27:37,980 --> 00:27:41,420 Y esa mujer, esa cazatalentos de lujo, 456 00:27:41,500 --> 00:27:43,220 esa celestina o como se diga, 457 00:27:43,300 --> 00:27:45,180 rastreó a la mujer de la foto 458 00:27:45,260 --> 00:27:48,940 y ya hemos tenido varias citas. 459 00:27:49,100 --> 00:27:51,460 - No jodas. - Creo que es mi media naranja. 460 00:27:58,020 --> 00:27:59,140 ¿Te mola? 461 00:27:59,300 --> 00:28:00,820 ¿Cómo no? 462 00:28:00,900 --> 00:28:02,220 Tengo otra construcción. 463 00:28:02,260 --> 00:28:05,020 De lujo, exclusiva, junto a la playa. 464 00:28:05,100 --> 00:28:07,340 La más barata te costaría 465 00:28:07,420 --> 00:28:08,260 dos con cinco. 466 00:28:08,420 --> 00:28:09,660 - ¿Millones? - Sí. 467 00:28:09,820 --> 00:28:11,860 - Y eso solo por la tierra. - Vaya. 468 00:28:12,220 --> 00:28:13,700 ¿Tendrías tanta pasta? 469 00:28:14,060 --> 00:28:15,700 No, por Dios, qué va. 470 00:28:16,260 --> 00:28:17,860 Y menos tras un divorcio. 471 00:28:18,580 --> 00:28:20,820 ¿Te has enterado de la pareja de 90 años? 472 00:28:21,340 --> 00:28:24,260 Fueron a un abogado y este les dijo: 473 00:28:24,420 --> 00:28:27,420 "Ira, Bess, tenéis 90 años. ¿Para qué divorciaros?". 474 00:28:27,500 --> 00:28:28,900 Y contestaron: 475 00:28:28,980 --> 00:28:31,460 "Esperábamos a que los niños se murieran". 476 00:28:35,820 --> 00:28:38,060 - ¿Me permites una pregunta? - Claro, sí. 477 00:28:38,340 --> 00:28:39,860 ¿Encontraste otro dentista? 478 00:28:42,780 --> 00:28:45,380 Un amigo me presentó a un tío. 479 00:28:45,460 --> 00:28:46,660 Me pone unos cascos, 480 00:28:46,740 --> 00:28:49,580 y veo Planeta Tierra mientras me hace la limpieza. 481 00:28:49,660 --> 00:28:51,020 Se te echa de menos. 482 00:28:51,100 --> 00:28:52,660 Ya iré para alguna limpieza. 483 00:28:52,820 --> 00:28:54,020 Claro, por favor. 484 00:28:55,940 --> 00:28:56,940 Eh. 485 00:30:16,060 --> 00:30:17,260 ¿Sí? 486 00:30:21,340 --> 00:30:22,660 Hola, papá. 487 00:30:22,900 --> 00:30:25,020 ¿Qué pasa? ¿Qué tal la casa? 488 00:30:25,780 --> 00:30:28,980 Pues... estupenda. 489 00:30:29,060 --> 00:30:30,340 ¿Qué tal el hotel? 490 00:30:30,900 --> 00:30:32,700 Muy bien. Gracias. 491 00:30:33,660 --> 00:30:35,140 ¿Qué haces? 492 00:30:35,500 --> 00:30:37,100 Aquí en la playa. 493 00:30:37,660 --> 00:30:39,620 ¿Hay muchas algas por ahí? 494 00:30:41,580 --> 00:30:43,420 Pues no, no hay muchas. 495 00:30:44,140 --> 00:30:46,900 Podéis venir a mi playa si queréis. 496 00:30:47,340 --> 00:30:48,340 Eh... 497 00:30:49,220 --> 00:30:51,420 ¿Quieres venir a cenar hoy? 498 00:30:51,820 --> 00:30:52,820 ¿Qué? 499 00:30:54,100 --> 00:30:56,540 ¿Te vienes con nosotros esta noche? 500 00:30:58,580 --> 00:31:02,020 Eres muy amable, Nick, de verdad. 501 00:31:02,100 --> 00:31:06,020 Pero no quiero que te sientas presionado a que me incluyas. 502 00:31:06,100 --> 00:31:07,540 Estás aquí. 503 00:31:07,620 --> 00:31:09,900 A los demás les molaría verte. 504 00:31:10,060 --> 00:31:12,060 A mí también me encantaría verlos. 505 00:31:53,060 --> 00:31:54,300 Oye, Aaron. 506 00:31:54,540 --> 00:31:56,140 He invitado a cenar a tu tío. 507 00:31:56,220 --> 00:31:58,700 ¿En serio? Pues encantado de verlo. Mola, Nick. 508 00:31:58,780 --> 00:32:01,060 No quiero que esté solo en su hotel. 509 00:32:04,540 --> 00:32:07,020 Tío, cada día que pasa estás más guapo. 510 00:32:07,060 --> 00:32:09,300 - Estás estupendo. - Gracias, chicos. 511 00:32:09,380 --> 00:32:11,540 Perdona lo del pasaporte. Viva Cassie. 512 00:32:11,620 --> 00:32:12,620 - Hermano. - Bravo. 513 00:32:12,740 --> 00:32:14,900 - Sí. - Pilla bebida. 514 00:32:15,660 --> 00:32:17,700 - Mickey. - Ey, ¿qué tal, Arroyo? 515 00:32:19,900 --> 00:32:21,540 Estás hecho todo un hombre. 516 00:32:21,620 --> 00:32:23,060 Bueno, estoy en ello. 517 00:32:23,140 --> 00:32:24,340 ¿Quieres beber o algo? 518 00:32:24,460 --> 00:32:26,100 Claro. Lo que tengas. 519 00:32:26,180 --> 00:32:27,380 Muy bien. 520 00:32:27,460 --> 00:32:29,340 Salud, gente. Gracias por venir. 521 00:32:29,420 --> 00:32:30,620 Os lo agradezco. 522 00:32:30,700 --> 00:32:32,500 - Estamos juntos en esto. - Salud. 523 00:33:10,420 --> 00:33:11,540 Perdón. 524 00:33:11,620 --> 00:33:12,740 ¿Estás con Nick? 525 00:33:12,820 --> 00:33:14,620 - No. - Vale, lo siento. 526 00:33:14,700 --> 00:33:15,940 No pasa nada. 527 00:33:16,460 --> 00:33:18,100 ¿Te importa si espero aquí? 528 00:33:18,260 --> 00:33:19,860 - No, qué va. - Gracias. 529 00:33:20,660 --> 00:33:23,860 Mi hijo está en una despedida de soltero 530 00:33:24,020 --> 00:33:25,620 y son todos de tu edad. 531 00:33:25,900 --> 00:33:28,180 Qué chulada. Mola que te hayan traído. 532 00:33:28,460 --> 00:33:29,500 Sí. 533 00:33:30,500 --> 00:33:32,020 ¿Qué te trae por aquí? 534 00:33:32,100 --> 00:33:33,580 Pues mañana me caso. 535 00:33:33,660 --> 00:33:35,060 - No jodas. - Sí. 536 00:33:35,140 --> 00:33:36,260 Hoy, cena de ensayo. 537 00:33:36,340 --> 00:33:37,860 - Enhorabuena. - Gracias. 538 00:33:37,940 --> 00:33:41,780 - Mi despedida fue en Nueva Orleans. - Es el sitio ideal. 539 00:33:41,860 --> 00:33:44,100 - ¿Verdad? - Una vez, de joven... 540 00:33:44,420 --> 00:33:45,940 - ¿Qué edad tienes? - 30. 541 00:33:46,100 --> 00:33:48,260 Vale. Era más joven. 542 00:33:48,340 --> 00:33:51,500 Rondaba los 20, 543 00:33:51,580 --> 00:33:53,620 y no tenía las cosas tan claras 544 00:33:53,820 --> 00:33:55,260 como las tenéis ahora. 545 00:33:55,420 --> 00:33:56,700 ¿Te suena Fats Domino? 546 00:33:56,860 --> 00:33:58,380 - Claro. - Claro. 547 00:33:58,660 --> 00:34:00,460 - Fui a... - Hola, cielo. 548 00:34:00,540 --> 00:34:01,900 Hola. 549 00:34:02,940 --> 00:34:03,860 ¿Qué tal? 550 00:34:03,940 --> 00:34:06,380 Bien. Sí. Ven, estaba... 551 00:34:06,780 --> 00:34:10,700 Estaba de charla con este caballero sobre su época en Nueva Orleans. 552 00:34:10,980 --> 00:34:14,060 - ¿Eres la prometida? - Qué majo. Soy una amiga. 553 00:34:14,140 --> 00:34:16,420 Creía que no sabría quién era Fats Domino. 554 00:34:16,500 --> 00:34:17,420 - Anda ya. - Vale. 555 00:34:17,500 --> 00:34:20,100 Me alegra que aún se le escuche. 556 00:34:20,180 --> 00:34:22,820 ¿Vas a agasajarnos con esa historia? 557 00:34:23,020 --> 00:34:25,500 Fui a un concierto suyo. 558 00:34:25,660 --> 00:34:26,780 Tenía 20 y pico años 559 00:34:26,860 --> 00:34:29,220 y me había metido LSD. 560 00:34:29,420 --> 00:34:33,380 Recuerdo que me puse en la piel del saxofonista 561 00:34:33,740 --> 00:34:36,820 y pensé: "Oye, parece divertido". 562 00:34:37,420 --> 00:34:38,900 Y luego pensé: 563 00:34:39,100 --> 00:34:41,340 "Un momento. Sé hacerlo". 564 00:34:41,500 --> 00:34:42,820 - ¿Tocar? - Ni una nota. 565 00:34:42,900 --> 00:34:44,100 - Vale. - Nada. 566 00:34:44,180 --> 00:34:46,420 - Vale. - Fui al escenario 567 00:34:46,500 --> 00:34:48,860 y yo pensando: "Esto le va a encantar 568 00:34:48,940 --> 00:34:50,780 porque es un fan participando 569 00:34:50,860 --> 00:34:52,460 y seguro que me da el saxo 570 00:34:52,540 --> 00:34:54,100 y me deja lloriquear". 571 00:34:54,380 --> 00:34:57,460 Pero en vez de esperar a que me lo ofreciera, 572 00:34:57,540 --> 00:34:59,300 lo cogí yo solo. 573 00:34:59,380 --> 00:35:01,660 Y en fin, el saxo... va conectado. 574 00:35:01,740 --> 00:35:03,700 El cable te rodea el cuello, tiré 575 00:35:03,900 --> 00:35:07,620 y el saxofonista me pegó en toda la cara. 576 00:35:07,940 --> 00:35:08,700 ¡Pum! 577 00:35:08,860 --> 00:35:11,580 ¿Te atizó Herb Hardesty? 578 00:35:11,660 --> 00:35:12,660 Sí, así es. 579 00:35:12,740 --> 00:35:14,380 Al menos te pegó una leyenda. 580 00:35:14,540 --> 00:35:15,940 Ya, gracias. 581 00:35:16,700 --> 00:35:19,060 Yo lo vi tocando una vez con Tom Waits. 582 00:35:19,140 --> 00:35:20,140 ¿Sí? 583 00:35:20,180 --> 00:35:22,380 - En la gira Blue Valentine. - ¿Te sacaron? 584 00:35:22,540 --> 00:35:25,300 Le quité un pitillo a Tom Waits de la boca. 585 00:35:26,060 --> 00:35:28,980 A Herb le habría alegrado más verte a ti que a mí. 586 00:35:30,140 --> 00:35:31,900 - Ah, soy Peter. - Otto. 587 00:35:32,060 --> 00:35:33,340 - Otto. - Eileen. 588 00:35:33,420 --> 00:35:35,300 La mesa está lista. Le acompaño. 589 00:35:35,380 --> 00:35:36,580 - Vale. - Gracias. 590 00:35:36,660 --> 00:35:38,260 Enhorabuena por la boda. 591 00:35:38,340 --> 00:35:41,020 Gracias. Enhorabuena a su hijo también. 592 00:35:41,100 --> 00:35:42,460 Gracias. 593 00:35:57,140 --> 00:35:58,380 Ahí está. 594 00:35:58,860 --> 00:35:59,940 Tío Pete. 595 00:36:00,100 --> 00:36:01,420 Hola, Mickey. 596 00:36:01,500 --> 00:36:03,540 - Estás estupendo. - Hola, Nick. 597 00:36:03,620 --> 00:36:05,740 Yates. Gracias por invitarme. 598 00:36:05,820 --> 00:36:07,300 Buenas, Chris. 599 00:36:07,460 --> 00:36:09,260 Ya me he tomado un margarita. 600 00:36:14,260 --> 00:36:15,540 ¿Todo bien, Nick? 601 00:36:15,820 --> 00:36:17,300 Sí. Muy bien. 602 00:36:17,980 --> 00:36:19,540 Saludos de mis padres, Pete. 603 00:36:20,380 --> 00:36:21,820 ¿Cómo saben que estoy aquí? 604 00:36:21,900 --> 00:36:23,260 Me escribo con ellos. 605 00:36:23,340 --> 00:36:25,660 ¿Para qué quieres saberlo? Perraco. 606 00:36:25,740 --> 00:36:28,180 A todos nos ha sorprendido 607 00:36:28,260 --> 00:36:29,580 lo tuyo con María. 608 00:36:30,100 --> 00:36:32,700 No sé si seguimos siendo familia, técnicamente, 609 00:36:32,940 --> 00:36:35,820 pero siempre te consideraré mi tío. 610 00:36:37,180 --> 00:36:38,900 Gracias por decirme eso, Aaron. 611 00:36:38,980 --> 00:36:40,500 Gente, no me voy a levantar. 612 00:36:40,580 --> 00:36:42,700 - Pero un brindis. - Levanta. 613 00:36:42,780 --> 00:36:44,460 - Levántate. - Arriba. 614 00:36:44,620 --> 00:36:45,780 ¿Por qué no? 615 00:36:45,940 --> 00:36:47,780 - Levántate. - Arriba. 616 00:36:49,220 --> 00:36:52,980 Quería hacer un brindis por Nick y Thea. 617 00:36:53,500 --> 00:36:56,980 Os quiero mucho y me alegro mucho por vosotros. 618 00:36:57,620 --> 00:36:59,220 Y gracias a todos por venir. 619 00:36:59,380 --> 00:37:02,820 A la mierda el mar, el pasaporte caducado y las piernas rotas. 620 00:37:03,220 --> 00:37:04,340 Salud. 621 00:37:04,420 --> 00:37:05,420 - Salud. - Salud. 622 00:37:05,580 --> 00:37:07,020 Quisiera decir algo. 623 00:37:08,620 --> 00:37:09,860 Venga, adelante. 624 00:37:09,940 --> 00:37:13,500 Cuesta saber cómo criticarte o alabarte, Nick, 625 00:37:13,580 --> 00:37:15,500 sin que salgas corriendo. 626 00:37:15,580 --> 00:37:16,860 Ya ves. 627 00:37:16,940 --> 00:37:18,220 Quiero brindar por algo. 628 00:37:18,300 --> 00:37:19,540 Cuando estoy contigo, 629 00:37:19,620 --> 00:37:22,380 me revientan tus críticas al cine, 630 00:37:22,540 --> 00:37:26,260 a la literatura, a la tele, a la música y... 631 00:37:27,020 --> 00:37:30,900 Qué más, a la gente, a los sitios, a las cosas. 632 00:37:31,460 --> 00:37:32,660 Eres un criticón. 633 00:37:32,740 --> 00:37:34,180 - Me pones fino. - Mucho. 634 00:37:34,260 --> 00:37:36,100 - Y a los trajes. - Los trajes. 635 00:37:36,780 --> 00:37:39,820 Pero a lo que iba: al final siempre me siento 636 00:37:39,900 --> 00:37:43,180 en fin, arropado, y nunca te doy las gracias, 637 00:37:43,260 --> 00:37:46,300 con tus mismos argumentos y posiciones, 638 00:37:46,380 --> 00:37:49,220 aunque sepa que siempre has estado ahí, en la meta, 639 00:37:49,380 --> 00:37:51,140 esperando a que el resto llegue. 640 00:37:51,500 --> 00:37:55,140 Así que espero que el matrimonio te complazca más 641 00:37:55,220 --> 00:37:57,260 que todo lo demás. 642 00:37:58,500 --> 00:38:01,420 Y os deseo a ti y a Thea una vida feliz. 643 00:38:01,820 --> 00:38:03,780 - Por vosotros. - Por Nick y Thea. 644 00:38:03,860 --> 00:38:05,380 - Salud. - Salud. 645 00:38:05,460 --> 00:38:07,060 Me harás llorar y no quiero. 646 00:38:07,140 --> 00:38:08,140 Gracias, tío. 647 00:38:08,860 --> 00:38:11,340 - Salud, tíos. - ¿Puedo, Nick? 648 00:38:11,500 --> 00:38:13,580 - Vamos. Más cerveza. - Levántate. 649 00:38:13,740 --> 00:38:16,300 De nuevo, gracias por incluirme. 650 00:38:16,380 --> 00:38:17,780 No teníais por qué. 651 00:38:18,060 --> 00:38:19,060 Él sí. 652 00:38:19,140 --> 00:38:21,300 No, en realidad no. Gracias, Nick. 653 00:38:21,380 --> 00:38:24,420 Y, Mickey, eres un hermano muy atento, 654 00:38:24,500 --> 00:38:25,780 has preparado todo esto. 655 00:38:25,860 --> 00:38:28,060 Con más cachondeo, que es una despedida. 656 00:38:28,140 --> 00:38:29,740 No es el cumple de tu hija. 657 00:38:29,820 --> 00:38:31,540 Lowry, cierra la puta boca. 658 00:38:31,620 --> 00:38:33,140 - ¡Calla! - Me callo. 659 00:38:33,220 --> 00:38:34,220 Gracias. 660 00:38:34,620 --> 00:38:35,700 Vale. 661 00:38:36,420 --> 00:38:39,900 El joven Nicholas, don Alegrías, 662 00:38:40,460 --> 00:38:42,260 supuso un desafío para sus padres. 663 00:38:42,420 --> 00:38:44,900 Era más listo que su madre y que yo. 664 00:38:44,980 --> 00:38:46,900 En cuanto salió del vientre materno. 665 00:38:47,140 --> 00:38:50,700 Recuerdo que su profe de infantil nos sentó a María y a mí 666 00:38:50,860 --> 00:38:54,100 y nos dijo que era demasiado listo para estar en infantil. 667 00:38:54,180 --> 00:38:54,820 No veas. 668 00:38:54,900 --> 00:38:57,900 Lo pasan a primero de primaria y nos llaman 669 00:38:57,940 --> 00:39:01,340 sus profesores de primero para decirnos lo mismo. 670 00:39:01,420 --> 00:39:03,700 Resulta intimidante como padre 671 00:39:03,900 --> 00:39:08,100 que los profesores del niño digan que es un genio. 672 00:39:08,980 --> 00:39:10,900 No queríamos cortarte las alas, 673 00:39:11,740 --> 00:39:14,540 pero nos preocupó que saltarte dos cursos 674 00:39:14,620 --> 00:39:16,260 te afectase en lo social. 675 00:39:16,420 --> 00:39:20,100 Eso sí, viendo este grupo que te rodea, Nick, 676 00:39:20,420 --> 00:39:23,700 no creo que sufrieras mucho socialmente. 677 00:39:24,300 --> 00:39:27,660 Creo que te formaste un grupo muy sólido, 678 00:39:27,900 --> 00:39:31,300 exceptuando a Lowry, que nunca lo entendí. 679 00:39:31,380 --> 00:39:32,180 Es que... 680 00:39:32,260 --> 00:39:35,740 Es un chaval desagradable y raro. 681 00:39:36,980 --> 00:39:37,980 Te quiero. 682 00:39:39,900 --> 00:39:42,100 Pero, ahora en serio, 683 00:39:43,980 --> 00:39:46,660 conforme os hacéis mayores 684 00:39:47,100 --> 00:39:49,140 y vuestras vidas van tomando forma, 685 00:39:49,740 --> 00:39:52,380 debéis esforzaros más para compartir tiempo unos con otros. 686 00:39:53,020 --> 00:39:55,900 Pero el esfuerzo vale la pena. 687 00:39:57,180 --> 00:40:00,260 Porque querréis conservar estas amistades cuando tengáis mi edad. 688 00:40:02,380 --> 00:40:05,980 Me emociona mucho pensar en lo que os espera. 689 00:40:10,620 --> 00:40:11,620 Te quiero, Nick. 690 00:40:11,860 --> 00:40:13,300 - ¡Bravo! - Salud. 691 00:40:37,340 --> 00:40:38,420 Peter. 692 00:40:39,140 --> 00:40:40,900 Eh, Otto, ¿qué tal la cena? 693 00:40:41,260 --> 00:40:42,780 Fantástica, tío. ¿Y la tuya? 694 00:40:42,860 --> 00:40:43,940 Muy buena. 695 00:40:44,020 --> 00:40:45,700 Esta es mi prometida, Hewette. 696 00:40:45,780 --> 00:40:46,820 Un momento. 697 00:40:48,100 --> 00:40:49,220 No importa. 698 00:40:50,100 --> 00:40:51,660 Peter Pearce. Un placer. 699 00:40:51,820 --> 00:40:53,780 - Y enhorabuena. - Gracias. 700 00:40:53,940 --> 00:40:57,380 Peter es el de la historia del saxofón. 701 00:40:58,140 --> 00:41:00,260 Otto ha contado tu historia en la cena. 702 00:41:00,340 --> 00:41:01,140 ¿Y qué tal? 703 00:41:01,300 --> 00:41:03,060 Fue mejor cuando la contaste tú. 704 00:41:03,340 --> 00:41:06,540 Vamos a ir a un bar cuando acabemos, si queréis venir... 705 00:41:06,700 --> 00:41:08,380 Gracias, pero creo que voy 706 00:41:08,460 --> 00:41:10,340 a volver al hotel y trabajar. 707 00:41:10,420 --> 00:41:12,140 ¿Qué hacéis mañana? 708 00:41:12,220 --> 00:41:14,940 Aún no lo sabemos. 709 00:41:15,220 --> 00:41:16,740 Creo que yo iré a lo mío. 710 00:41:17,460 --> 00:41:19,500 ¿Vemos los cenotes por la mañana? 711 00:41:19,580 --> 00:41:20,740 - ¿Qué? - ¿Mañana? 712 00:41:20,820 --> 00:41:22,460 Las cuevas subacuáticas. 713 00:41:22,540 --> 00:41:23,940 He visto fotos. 714 00:41:24,100 --> 00:41:25,780 ¿Cuándo pensabas ir? 715 00:41:26,260 --> 00:41:27,020 ¿Tienes coche? 716 00:41:27,100 --> 00:41:28,420 No, pero alquilaré uno. 717 00:41:28,500 --> 00:41:30,420 Vale. ¿Tú quieres ir? 718 00:41:30,580 --> 00:41:32,500 Mañana no, no. 719 00:41:32,980 --> 00:41:37,700 ¿Me recoges en Dune sobre las 8:00? 720 00:41:38,340 --> 00:41:39,980 - Claro. - Perfecto. 721 00:41:40,060 --> 00:41:42,060 - Muy bien. - Vamos a por las fotos 722 00:41:42,100 --> 00:41:44,180 y para dentro. - Vale. Muy bien. 723 00:41:44,260 --> 00:41:45,260 - Nos vemos. - Sí. 724 00:41:45,300 --> 00:41:46,900 - Ve con cuidado. - Igualmente. 725 00:41:47,020 --> 00:41:48,620 - Dune. - Dune. A las 8:00. 726 00:41:48,700 --> 00:41:49,980 Eso es. 727 00:42:27,380 --> 00:42:29,860 La gente por lo general dice: 728 00:42:30,020 --> 00:42:31,500 "Es mío". 729 00:42:33,300 --> 00:42:34,900 Va, voy a fumar. 730 00:43:13,820 --> 00:43:15,660 Nick, ¿qué te pasa, hombre? 731 00:43:23,540 --> 00:43:26,660 Thea y yo hemos roto. 732 00:43:32,460 --> 00:43:34,380 No quería decir nada en el viaje. 733 00:43:34,420 --> 00:43:37,260 Sé el tiempo que te tiraste planeándolo todo. 734 00:43:37,300 --> 00:43:41,780 Pero no puedo fingir que lo paso bien de forma tan convincente. 735 00:43:41,940 --> 00:43:43,020 Así que... 736 00:43:48,140 --> 00:43:49,660 Lo siento mucho, Nick. 737 00:43:50,740 --> 00:43:52,260 ¿Ha pasado algo? 738 00:43:54,940 --> 00:43:56,260 Estoy sin blanca. 739 00:43:57,180 --> 00:43:59,260 Mi salud mental es un desastre. 740 00:44:00,340 --> 00:44:02,380 Soy camarero a los 35. 741 00:44:03,380 --> 00:44:05,660 Fumo cigarrillos como un puto cosaco. 742 00:44:08,020 --> 00:44:09,660 ¿Crees que lo solucionaréis? 743 00:44:10,420 --> 00:44:12,900 Estoy escribiendo una carta para amigos y familia 744 00:44:13,260 --> 00:44:15,060 para que sepan que la boda se cancela. 745 00:44:16,980 --> 00:44:18,260 Pero no soy capaz. 746 00:44:18,420 --> 00:44:19,900 Soy un puto desastre. 747 00:44:22,300 --> 00:44:23,700 ¿Te ayudo con la carta? 748 00:44:31,460 --> 00:44:33,580 La que me ha caído encima es fina. 749 00:44:36,660 --> 00:44:38,540 Que quede entre nosotros por ahora. 750 00:45:22,900 --> 00:45:24,460 - ¿Sí? - Hola, Sr. Pearce. 751 00:45:24,540 --> 00:45:26,740 Llamo para despertarle, son las 7:00. 752 00:45:26,820 --> 00:45:28,500 Vale, gracias. 753 00:46:04,300 --> 00:46:05,780 - Hola. - Anda, hola. 754 00:46:05,860 --> 00:46:07,660 - Soy Peter. El de anoche. - Sí. 755 00:46:07,740 --> 00:46:09,100 - Hola. - Sí. 756 00:46:09,260 --> 00:46:10,260 ¿Qué te cuentas? 757 00:46:10,420 --> 00:46:12,700 Pues he quedado con Otto. 758 00:46:12,780 --> 00:46:15,100 Vamos a ver los cenotes. 759 00:46:15,180 --> 00:46:17,340 - Genial. - Me ha pedido que le recoja 760 00:46:17,500 --> 00:46:20,420 y me dijo que estaría aquí fuera... 761 00:46:20,900 --> 00:46:22,380 - Otto. - No. 762 00:46:23,020 --> 00:46:25,580 Si quieres, lo llamo a la habitación. 763 00:46:25,740 --> 00:46:26,780 ¿No te importaría? 764 00:46:26,860 --> 00:46:28,340 No. 765 00:46:28,420 --> 00:46:29,580 - Claro. - Gracias. 766 00:46:29,660 --> 00:46:30,580 De nada. 767 00:46:30,660 --> 00:46:31,700 Fantástico. 768 00:46:32,460 --> 00:46:33,780 - Lo siento. - No. 769 00:46:33,940 --> 00:46:34,940 - Gracias. - Nada. 770 00:46:35,100 --> 00:46:36,580 Otto. Es Otto. 771 00:46:41,620 --> 00:46:42,900 HEATHER ABOGADA 772 00:46:58,860 --> 00:47:00,460 - Hola. - ¿Qué hay, tío? 773 00:47:01,060 --> 00:47:03,060 - ¿Cómo estás? - Bien. 774 00:47:08,180 --> 00:47:09,900 ¿Nick ya no se mete nada? 775 00:47:12,540 --> 00:47:13,860 No lo sé. 776 00:47:14,420 --> 00:47:15,940 ¿Y tú? 777 00:47:16,780 --> 00:47:19,300 Sí, tomo ISRS para la ansiedad. 778 00:47:19,940 --> 00:47:22,060 - ¿Y tú? - Sí, lo mismo. 779 00:47:23,260 --> 00:47:25,580 Aunque tampoco tenía tanta ansiedad. 780 00:47:25,660 --> 00:47:28,660 Pensé que no medicarme en el siglo XXI 781 00:47:28,860 --> 00:47:32,660 es como no tener un iPhone, básicamente. 782 00:47:34,420 --> 00:47:37,020 Ya, temía que me quitase el apetito sexual 783 00:47:37,180 --> 00:47:39,220 o me diera problemas de erección. 784 00:47:40,580 --> 00:47:41,580 ¿Y? 785 00:47:42,100 --> 00:47:43,580 No he tenido ningún problema. 786 00:47:43,980 --> 00:47:45,140 Así que... 787 00:47:45,300 --> 00:47:46,780 Pero ¿ligas mucho? 788 00:47:47,780 --> 00:47:51,580 Eso intento. He salido del armario y todo es nuevo. 789 00:47:51,660 --> 00:47:53,620 - Cierto, eso he oído. - Sí. 790 00:47:54,820 --> 00:47:56,220 Mola, tío. Enhorabuena. 791 00:47:56,380 --> 00:47:57,740 - Gracias. - De nada. 792 00:47:58,780 --> 00:48:00,540 ¿Siempre supiste que eras gay? 793 00:48:00,820 --> 00:48:02,780 Sí, desde los diez años o por ahí. 794 00:48:03,940 --> 00:48:06,340 Los demás siempre especulaban a mis espaldas. 795 00:48:06,500 --> 00:48:10,180 Desde pequeño quería demostrar que se equivocaban. 796 00:48:11,540 --> 00:48:13,180 - Ya. - Sí. 797 00:48:13,740 --> 00:48:15,300 ¿Tú siempre supiste que eras hetero? 798 00:48:17,180 --> 00:48:19,060 Ese es el privilegio de ser hetero, 799 00:48:19,140 --> 00:48:20,620 no tener ni que pensarlo. 800 00:48:20,700 --> 00:48:23,140 Te dejas llevar en una vida 801 00:48:23,300 --> 00:48:25,060 que se considera común, ¿sabes? 802 00:48:25,300 --> 00:48:26,500 Ya. 803 00:48:27,660 --> 00:48:28,820 Sí. 804 00:48:30,580 --> 00:48:33,620 Aunque en primero estuve en un club de sexo solo de tíos. 805 00:48:34,780 --> 00:48:36,420 ¿En qué consistía? 806 00:48:36,620 --> 00:48:37,700 Éramos cinco niños 807 00:48:37,860 --> 00:48:40,020 y nos metíamos en una caseta que había en clase. 808 00:48:42,380 --> 00:48:46,180 Fingíamos que era de literatura. Nos metíamos con los libros. 809 00:48:48,340 --> 00:48:49,860 Y ahí, en plena clase, 810 00:48:50,020 --> 00:48:51,340 nos la chupábamos. 811 00:48:51,940 --> 00:48:54,380 - Hala. - Recuerdo salir de la caseta 812 00:48:54,540 --> 00:48:57,860 y ponerme en la fila del recreo con unas erecciones palpitantes. 813 00:48:58,780 --> 00:49:00,500 ¿Palpitantes por? 814 00:49:01,620 --> 00:49:03,060 A esa edad no te corres. 815 00:49:03,140 --> 00:49:05,620 Así que se queda ahí reprimido, supongo. 816 00:49:05,740 --> 00:49:07,220 Era un club de edging. 817 00:49:07,540 --> 00:49:08,780 ¿Qué es eso? 818 00:49:08,940 --> 00:49:13,500 Hacer que otro esté a punto de correrse, pero... 819 00:49:13,660 --> 00:49:15,340 - Lo sé. - Vale. 820 00:49:17,340 --> 00:49:19,260 ¿Y ese club cerró? 821 00:49:20,100 --> 00:49:22,580 Intentamos meter a una chica 822 00:49:23,540 --> 00:49:25,180 y se chivó. 823 00:49:25,580 --> 00:49:28,100 Así que sacaron la caseta del aula. 824 00:49:31,980 --> 00:49:34,980 ¿Y no te cuestionaste tu sexualidad? 825 00:49:35,140 --> 00:49:36,140 No. 826 00:49:37,740 --> 00:49:39,860 Aunque un tío me hizo una mamada en el insti. 827 00:49:42,820 --> 00:49:45,100 ¿Y tu mujer lo sabe todo? 828 00:49:45,260 --> 00:49:47,100 Sí, lo sabe. 829 00:49:55,460 --> 00:49:56,980 Viene bien contarlo. 830 00:49:57,340 --> 00:49:58,820 Sí, es perfecto. 831 00:50:03,380 --> 00:50:04,500 Hola. 832 00:50:06,100 --> 00:50:07,420 Otto dice que lo siente, 833 00:50:07,500 --> 00:50:12,140 pero que tiene que prepararse y practicar sus votos. 834 00:50:12,300 --> 00:50:13,780 Sí, claro. Por supuesto. 835 00:50:15,220 --> 00:50:18,740 Ha dicho que eres bienvenido esta noche a la boda. 836 00:50:18,900 --> 00:50:21,100 Pues gracias. 837 00:50:21,900 --> 00:50:26,220 Ya me extrañaba que quisiera 838 00:50:26,380 --> 00:50:29,260 hacer turismo con un extraño el día de su boda. 839 00:50:30,020 --> 00:50:31,860 Anoche bebió demasiado. 840 00:50:32,020 --> 00:50:33,700 No, ya, me imagino. 841 00:50:35,740 --> 00:50:37,580 ¿A cuánto están los cenotes? 842 00:50:38,060 --> 00:50:40,420 Hay uno a 25 minutos. 843 00:50:43,300 --> 00:50:44,820 ¿De qué conoces a la pareja? 844 00:50:45,020 --> 00:50:46,540 La novia es mi ahijada. 845 00:50:47,140 --> 00:50:48,580 Su padre es un viejo amigo. 846 00:50:48,660 --> 00:50:49,660 ¿Y dónde vivís? 847 00:50:49,780 --> 00:50:50,900 - En Berkeley. - Vaya. 848 00:50:51,060 --> 00:50:52,660 Siempre quise vivir al oeste. 849 00:50:52,940 --> 00:50:54,740 - ¿Dónde vives? - En Nueva York. 850 00:50:55,420 --> 00:50:58,380 Me he mudado a un piso en el centro. 851 00:50:58,540 --> 00:51:00,260 Una amiga vive en el Upper West, 852 00:51:00,420 --> 00:51:02,500 y me quedo con ella cuando voy a verla. 853 00:51:02,660 --> 00:51:05,540 Mi exmujer y yo criamos allí a nuestros hijos. 854 00:51:05,700 --> 00:51:08,740 Según Otto, viniste a la despedida de soltero de tu hijo. 855 00:51:09,180 --> 00:51:11,340 No a eso, no. 856 00:51:11,500 --> 00:51:13,980 Tenía mis propios planes, 857 00:51:14,700 --> 00:51:17,580 pero tuvieron el detalle de invitarme a la cena. 858 00:51:24,340 --> 00:51:25,700 ¿Cuántos hijos tienes? 859 00:51:26,180 --> 00:51:27,700 Tengo dos hijos. 860 00:51:29,540 --> 00:51:30,740 ¿Y tú? 861 00:51:31,260 --> 00:51:33,460 Ninguno. Nada de hijos. Ni me he casado. 862 00:51:33,980 --> 00:51:35,220 Haces bien. 863 00:52:29,420 --> 00:52:30,860 Qué gustazo. 864 00:52:33,340 --> 00:52:35,260 Si no tienes planes con tus niños, 865 00:52:35,420 --> 00:52:37,260 eres bienvenido esta noche. 866 00:52:37,620 --> 00:52:39,020 - ¿Seguro? - Sí. 867 00:52:39,100 --> 00:52:40,940 ¿No os fastidiaría los asientos? 868 00:52:41,020 --> 00:52:42,580 No. Es todo muy informal. 869 00:52:43,980 --> 00:52:45,100 Ya. Vale. 870 00:52:45,180 --> 00:52:48,500 Y la oficio yo, así que puedo llevar pareja si quiero. 871 00:52:49,300 --> 00:52:50,780 ¿Lo tienes preparado? 872 00:52:51,140 --> 00:52:53,900 - Casi. - ¿Quieres practicar conmigo? 873 00:52:54,060 --> 00:52:55,500 A ver si me sale. 874 00:52:58,340 --> 00:52:59,500 Buenas tardes. 875 00:52:59,660 --> 00:53:01,220 Soy Eileen Link. 876 00:53:02,620 --> 00:53:03,660 Hola. 877 00:53:16,140 --> 00:53:17,580 Lowry, ¿has desayunado? 878 00:53:18,020 --> 00:53:19,140 ¿Cómo se llama esto? 879 00:53:37,700 --> 00:53:39,660 Sí. Buena. Dale. 880 00:53:42,500 --> 00:53:43,660 Hola, chicos. 881 00:53:43,900 --> 00:53:46,900 ¡El puto Peter Pearce! ¡Sí! 882 00:53:47,060 --> 00:53:49,340 Papá, ¿cómo nos has encontrado? 883 00:53:49,420 --> 00:53:51,820 Nick me dio la dirección. Quiero un traje. 884 00:53:51,900 --> 00:53:54,740 Peter, tú y yo no somos tan diferentes. 885 00:53:54,820 --> 00:53:56,420 Ya, ¿y eso? 886 00:53:56,500 --> 00:53:58,260 Somos unos putos pringados. 887 00:53:58,420 --> 00:53:59,420 Habla por ti. 888 00:53:59,580 --> 00:54:01,700 Fijo que eres un dentista de mierda. 889 00:54:01,780 --> 00:54:03,380 No sé con quién me compararás 890 00:54:03,540 --> 00:54:05,220 a juzgar por tus dientes, Lowry. 891 00:54:05,380 --> 00:54:06,940 Sé más de dientes que tú. 892 00:54:07,220 --> 00:54:08,940 Mira, chúpamela. 893 00:54:12,820 --> 00:54:14,860 Será un placer. Encantado. 894 00:54:14,940 --> 00:54:16,580 - Sí. - Eh, chaval. 895 00:54:16,740 --> 00:54:18,060 ¿Se lo has dicho, Mickey? 896 00:54:18,220 --> 00:54:19,940 No, no le he dicho nada a nadie. 897 00:54:21,060 --> 00:54:22,380 ¿El qué? 898 00:54:23,780 --> 00:54:25,100 ¿Qué pasa, tío? 899 00:54:26,460 --> 00:54:28,460 Thea y yo no vamos a casarnos. 900 00:54:29,900 --> 00:54:30,940 ¿Cómo? ¿Qué dices? 901 00:54:31,500 --> 00:54:34,780 Thea y yo hemos roto. 902 00:54:35,100 --> 00:54:36,300 ¿Qué quieres decir? 903 00:54:36,980 --> 00:54:39,180 - La ha cancelado. - ¿Por qué? 904 00:54:39,340 --> 00:54:41,500 No he podido ponerme las pilas. 905 00:54:42,220 --> 00:54:44,260 Le ofrecieron trabajo en Filadelfia. 906 00:54:44,340 --> 00:54:48,100 La han contratado de curadora en el Museo de Arte. 907 00:54:48,500 --> 00:54:50,020 Yo no quería ir. 908 00:54:50,180 --> 00:54:53,300 Pero, cuando cambié de opinión, me... 909 00:54:54,100 --> 00:54:56,100 Vio que estaba mejor sin mí. 910 00:54:56,740 --> 00:54:58,020 Joder. 911 00:54:59,860 --> 00:55:02,020 Pero ¿para qué quieres un traje? 912 00:55:02,620 --> 00:55:05,620 He conocido a una mujer y me ha invitado... 913 00:55:06,300 --> 00:55:08,380 ¿No lo sabíais? 914 00:55:09,340 --> 00:55:11,500 Lo veía venir, pero... 915 00:55:12,500 --> 00:55:15,220 Bueno, mejor que pase ahora 916 00:55:15,300 --> 00:55:17,660 y no dentro de un par de años con hijos y... 917 00:55:17,740 --> 00:55:21,220 Papá, puedes coger uno de mis trajes. 918 00:55:21,300 --> 00:55:23,140 - Tómate un chupito. - Papá. 919 00:55:23,220 --> 00:55:24,220 ¿Lo sabe la tía? 920 00:55:24,500 --> 00:55:26,260 No, aún no. Debo llamarla. 921 00:55:26,340 --> 00:55:27,780 ¿Aún llamas a la tía María? 922 00:55:27,860 --> 00:55:29,100 ¿Qué quieres hacer? 923 00:55:30,540 --> 00:55:32,500 Espero que no estés esnifando nada. 924 00:55:33,180 --> 00:55:35,380 - No. - La droga es mala. 925 00:55:36,020 --> 00:55:37,300 Es horrible, Mickey. 926 00:55:38,260 --> 00:55:41,220 Contrarresta los antidepresivos de tu hermano 927 00:55:41,380 --> 00:55:43,380 cuando se mete cocaína en fiestas. 928 00:55:44,980 --> 00:55:48,060 ¿Está limpio o volverá a caer? 929 00:55:48,260 --> 00:55:50,060 Creo que está limpio. 930 00:57:26,740 --> 00:57:27,500 Hola. 931 00:57:27,660 --> 00:57:28,980 - Hola. - Hola. 932 00:57:29,780 --> 00:57:30,980 Vale, podéis sentaros. 933 00:57:34,100 --> 00:57:36,900 Buenas tardes. Soy Eileen Link. 934 00:57:37,700 --> 00:57:42,220 Y, lo más importante, soy la madrina de Hewette. 935 00:57:43,220 --> 00:57:47,300 Es un honor estar aquí como oficiante 936 00:57:48,340 --> 00:57:50,500 del matrimonio entre estas dos personas 937 00:57:50,740 --> 00:57:53,780 a las que tanto quiero y admiro. 938 00:57:54,740 --> 00:57:57,140 Recuerdo cuando Otto empezó a venir 939 00:57:57,220 --> 00:57:59,340 a casa de Hewette... 940 00:58:19,740 --> 00:58:21,740 Preparados, listos, ya. 941 00:59:05,140 --> 00:59:06,420 Un beso. 942 00:59:08,300 --> 00:59:09,820 ¡Bien! 943 00:59:58,740 --> 01:00:00,060 - Hola. - Hola. 944 01:00:01,220 --> 01:00:02,500 Has estado increíble. 945 01:00:03,180 --> 01:00:04,380 - ¿De verdad? - Sí. 946 01:00:05,060 --> 01:00:06,100 Gracias. 947 01:00:06,500 --> 01:00:07,700 Ha sido muy conmovedor. 948 01:00:08,460 --> 01:00:09,900 ¿Tu hijo va a celebrar una gran boda? 949 01:00:12,540 --> 01:00:13,780 Al principio no quería. 950 01:00:15,460 --> 01:00:17,420 Pero le obligué a invitar 951 01:00:17,580 --> 01:00:19,340 a amigos de la familia, primos y... 952 01:00:20,380 --> 01:00:21,940 ¿Y va a ser en Nueva York? 953 01:00:22,020 --> 01:00:23,260 Sí. 954 01:00:25,380 --> 01:00:26,380 ¿Quieres venir? 955 01:00:27,460 --> 01:00:28,500 ¿Cuándo es? 956 01:00:30,380 --> 01:00:31,380 En septiembre. 957 01:00:35,220 --> 01:00:36,300 Pues... 958 01:00:38,660 --> 01:00:42,940 Tengo un... No sé si llamarlo amorío 959 01:00:43,420 --> 01:00:46,660 o compañía, pero no vivimos juntos. 960 01:00:47,540 --> 01:00:49,780 Tenemos vacaciones una o dos veces al año 961 01:00:49,940 --> 01:00:51,420 y quedamos entonces. 962 01:00:52,620 --> 01:00:54,180 Eso es estupendo. 963 01:00:54,260 --> 01:00:56,620 Suena magníficamente poco convencional. 964 01:00:56,780 --> 01:00:58,620 ¿Qué día es la boda de tu hijo? 965 01:00:59,700 --> 01:01:00,980 El 28. 966 01:01:04,340 --> 01:01:05,620 Para la próxima boda entonces. 967 01:01:15,220 --> 01:01:17,220 Creo que voy a ver cómo van mis chicos. 968 01:01:19,460 --> 01:01:21,300 Pareces un hombre estupendo, Peter. 969 01:01:23,500 --> 01:01:24,700 Gracias. 970 01:01:25,780 --> 01:01:27,220 Enhorabuena a tu hijo. 971 01:01:27,580 --> 01:01:28,780 Gracias. 972 01:02:09,860 --> 01:02:10,900 Hola, Nick. 973 01:02:11,460 --> 01:02:12,660 Hola, ¿qué tal? 974 01:02:14,700 --> 01:02:16,980 Quería ver qué tal andas antes de acostarme. 975 01:02:18,220 --> 01:02:19,380 ¿En qué trabajas? 976 01:02:20,620 --> 01:02:24,020 Es una carta para los amigos y la familia. 977 01:02:26,660 --> 01:02:28,140 ¿Qué tal la boda? 978 01:02:28,780 --> 01:02:29,780 Ha estado bien. 979 01:02:30,820 --> 01:02:33,460 Me habría gustado que fuese la tuya 980 01:02:33,620 --> 01:02:35,100 y estuviera con tu madre. 981 01:02:36,540 --> 01:02:39,780 Pero pensé: "Bueno, en Filadelfia...". 982 01:02:40,660 --> 01:02:41,940 ¿Has visto últimamente Rocky? 983 01:02:42,340 --> 01:02:43,740 Hace tiempo que no. 984 01:02:43,980 --> 01:02:46,300 Hay una escultura de Rocky en Filadelfia. 985 01:02:46,420 --> 01:02:48,860 Sí, en el museo en el que va a trabajar Thea. 986 01:02:49,260 --> 01:02:51,460 Rocky se lleva una paliza brutal. 987 01:02:51,620 --> 01:02:53,020 Una paliza de cojones, 988 01:02:53,540 --> 01:02:56,900 y pierde un combate ridículamente difícil. 989 01:02:57,580 --> 01:02:59,500 Y le hacen una estatua. 990 01:03:00,100 --> 01:03:01,500 Ya, ¿y qué quieres decir? 991 01:03:02,300 --> 01:03:04,100 Que no quieres vivir en Filadelfia. 992 01:03:12,180 --> 01:03:13,180 Ya. 993 01:03:21,620 --> 01:03:22,780 Lo siento, papá. 994 01:03:25,420 --> 01:03:26,980 No tienes por qué disculparte. 995 01:03:27,540 --> 01:03:29,700 Ya, pero sé que tú también lo has pasado mal. 996 01:03:37,420 --> 01:03:39,940 Tengo que terminar la carta. 997 01:03:40,100 --> 01:03:41,860 - Perdona. - Claro, adelante. 998 01:03:50,340 --> 01:03:51,780 - Buenas noches, chaval. - Descansa. 999 01:05:10,340 --> 01:05:12,780 Voy a despertar a Chris o perderá el vuelo. 1000 01:05:13,180 --> 01:05:14,820 - ¿Estás bien, tío? - Sí. 1001 01:05:14,980 --> 01:05:16,860 Buena idea la de mandar al de las muletas. 1002 01:05:18,820 --> 01:05:20,540 Pobre hombre. 1003 01:05:29,540 --> 01:05:32,220 ¿No te sorprendió la ruptura de Nick y Thea? 1004 01:05:32,380 --> 01:05:34,580 Me sorprende que Thea aguantase tanto. 1005 01:05:34,940 --> 01:05:36,100 Ya. 1006 01:05:36,420 --> 01:05:39,900 A veces tengo una actitud muy de los 50. 1007 01:05:40,060 --> 01:05:44,020 En plan, tiene que ponerse en pie sin ayuda de nadie. 1008 01:05:45,900 --> 01:05:50,820 Pero a veces las cosas se ven tal y como son. 1009 01:06:22,820 --> 01:06:23,820 ¿Qué pasa? 1010 01:07:44,460 --> 01:07:46,860 Esto es una puta pesadilla. 1011 01:07:48,340 --> 01:07:50,660 - ¿Qué es eso? - Un acuerdo. 1012 01:07:51,500 --> 01:07:53,620 ¿Te importaría no hacer eso delante de mí? 1013 01:07:55,540 --> 01:07:56,620 Claro. 1014 01:07:57,260 --> 01:07:58,700 Lo siento. Perdón. 1015 01:08:01,500 --> 01:08:02,700 Lo siento. 1016 01:08:08,020 --> 01:08:09,540 O sea, que tú y Arroyo. 1017 01:08:11,260 --> 01:08:13,020 Estuvisteis fuera hasta muy tarde. 1018 01:08:14,420 --> 01:08:15,420 Sí. 1019 01:08:15,700 --> 01:08:16,820 ¿Los dos solos? 1020 01:08:18,260 --> 01:08:19,620 ¿Quieres saber algo? 1021 01:08:23,500 --> 01:08:24,700 ¿Ha pasado algo? 1022 01:08:25,700 --> 01:08:28,180 Sí, nos acostamos. Pero tiene mujer. 1023 01:08:28,300 --> 01:08:30,020 Dudo que le hiciese tanta gracia 1024 01:08:30,180 --> 01:08:31,500 como él hace ver. 1025 01:08:32,100 --> 01:08:33,460 ¿Relaciones sexuales gais? 1026 01:08:34,620 --> 01:08:36,540 - Heteros no han sido. - Ya. 1027 01:08:38,980 --> 01:08:40,100 ¿Y te gusta? 1028 01:08:40,980 --> 01:08:42,220 Sí, pero está casado. 1029 01:08:42,300 --> 01:08:43,860 ¿Qué más da? No... 1030 01:08:44,260 --> 01:08:45,300 Yo qué sé. 1031 01:08:46,980 --> 01:08:48,620 Me siento un facilón, la verdad. 1032 01:08:49,980 --> 01:08:51,860 Como si hubiese sido su juguetito. 1033 01:08:59,100 --> 01:09:00,340 ¿Te corriste? 1034 01:09:02,380 --> 01:09:04,020 - ¿Qué? - Es decir, 1035 01:09:04,100 --> 01:09:06,300 no pasa nada por necesitar 1036 01:09:06,380 --> 01:09:07,860 intimidad física a veces. 1037 01:09:07,940 --> 01:09:09,460 No lo cuentes por ahí. 1038 01:09:09,620 --> 01:09:11,660 ¿A quién iba a decírselo? 1039 01:09:12,300 --> 01:09:13,580 ¿Qué quieres decir? 1040 01:09:13,740 --> 01:09:15,500 - Soy tu hijo. - Lo sé. 1041 01:09:15,780 --> 01:09:17,740 Conocemos a las mismas personas. 1042 01:09:17,820 --> 01:09:20,460 Hay unas 400 personas a las que podrías contárselo 1043 01:09:20,540 --> 01:09:22,900 que no querría que lo supieran. - Ya, no... 1044 01:09:23,100 --> 01:09:25,020 No voy a decírselo a nadie, Mickey. 1045 01:09:26,100 --> 01:09:27,100 Gracias. 1046 01:09:28,460 --> 01:09:29,580 De nada. 1047 01:09:33,820 --> 01:09:34,980 Pero ¿lo has pasado bien? 1048 01:09:38,380 --> 01:09:39,380 Sí. 1049 01:09:39,780 --> 01:09:40,900 Me alegro. 1050 01:09:42,340 --> 01:09:44,020 Sí, eso es lo mejor. 1051 01:10:45,020 --> 01:10:46,300 ¿Cómo estás, Peter? 1052 01:10:47,940 --> 01:10:49,500 Bien, ¿y tú? 1053 01:10:49,940 --> 01:10:50,940 No me quejo. 1054 01:10:51,620 --> 01:10:52,900 ¿Qué tal en México? 1055 01:10:54,300 --> 01:10:55,420 ¿Cómo sabes que fui? 1056 01:10:55,580 --> 01:10:57,620 Mickey lo dijo. Y Robert. 1057 01:10:57,780 --> 01:10:59,220 Se lo dijo Aaron. 1058 01:11:02,140 --> 01:11:05,020 Pues ha estado genial. Y me ha... 1059 01:11:05,780 --> 01:11:07,820 Me ha sentado bien el sol. 1060 01:11:07,900 --> 01:11:09,460 Hola. Buenas, Peter. 1061 01:11:09,900 --> 01:11:10,900 Eric. 1062 01:11:12,300 --> 01:11:13,380 - Heather. - Hola. 1063 01:11:13,460 --> 01:11:14,380 Hola. 1064 01:11:23,820 --> 01:11:26,740 ¿Sabéis lo de la pareja de 90 años que se divorció? 1065 01:11:27,300 --> 01:11:28,860 Esperaron a que los hijos murieran. 1066 01:11:38,220 --> 01:11:39,340 Hola, papá. 1067 01:11:51,900 --> 01:11:52,900 ¿Papá? 1068 01:11:55,900 --> 01:11:56,940 Hola, Peter. 1069 01:11:59,260 --> 01:12:01,180 - Hola. - Tu padre ha fallecido hoy. 1070 01:12:01,900 --> 01:12:03,540 - Ya. - Lo siento mucho. 1071 01:12:06,460 --> 01:12:08,980 ¿No se me tenía que haber avisado? 1072 01:12:09,140 --> 01:12:11,060 Lo hemos intentado. Nos salía el buzón de voz. 1073 01:12:12,780 --> 01:12:15,780 Claro, teníais mi antiguo... ¿Qué hay de mi mujer? 1074 01:12:15,940 --> 01:12:17,740 - ¿No os ha contestado? - No. 1075 01:12:27,540 --> 01:12:29,380 ¿Qué...? ¿O cómo...? 1076 01:12:31,860 --> 01:12:33,100 ¿Ha sufrido? 1077 01:12:33,180 --> 01:12:34,180 No. 1078 01:12:34,220 --> 01:12:36,260 No parecía asustado ni incómodo. 1079 01:12:38,140 --> 01:12:39,220 Es mi mujer. 1080 01:12:40,860 --> 01:12:41,860 Hola. 1081 01:12:43,100 --> 01:12:44,180 Sí, aquí estoy. 1082 01:12:47,860 --> 01:12:49,020 Ha fallecido. 1083 01:12:50,660 --> 01:12:51,820 Esta mañana. 1084 01:12:54,500 --> 01:12:56,020 Mi padre ha fallecido esta mañana. 1085 01:12:59,060 --> 01:13:00,380 Ahora soy huérfano. 1086 01:13:02,940 --> 01:13:03,940 Un momento. 1087 01:13:04,260 --> 01:13:06,300 ¿Está aquí? O sea, ¿su cuerpo? 1088 01:13:06,460 --> 01:13:07,540 Sí. 1089 01:13:07,740 --> 01:13:09,420 - ¿Puedo verlo? - Claro. 1090 01:13:16,860 --> 01:13:18,580 Vale. Voy a despedirme. 1091 01:13:19,540 --> 01:13:20,580 Muy bien. 1092 01:13:21,300 --> 01:13:22,580 Sí. Yo también te quiero. 1093 01:13:24,980 --> 01:13:27,180 Espere, voy a ver si lo han trasladado. 1094 01:13:27,340 --> 01:13:28,340 De acuerdo. 1095 01:14:26,340 --> 01:14:27,740 Venga ya. 1096 01:14:27,900 --> 01:14:29,260 Joder, Nick. 1097 01:14:30,380 --> 01:14:31,620 No hay quien te pille. 1098 01:14:32,500 --> 01:14:34,020 Lo siento. 1099 01:14:35,020 --> 01:14:36,260 El abuelo ha muerto. 1100 01:14:37,020 --> 01:14:38,420 - Joder. - Sí. 1101 01:14:38,580 --> 01:14:40,020 Le dio otro infarto. 1102 01:14:41,860 --> 01:14:43,020 Voy a entrar. 1103 01:14:45,780 --> 01:14:47,020 ¿Por qué vienes aquí? 1104 01:14:48,180 --> 01:14:49,980 Porque no dábamos contigo. 1105 01:14:50,780 --> 01:14:51,980 Estábamos preocupados. 1106 01:14:52,420 --> 01:14:53,740 ¿Por qué? 1107 01:14:54,420 --> 01:14:56,020 Los demás nos preocupamos por ti. 1108 01:14:58,340 --> 01:14:59,940 Porque te hagas daño, por ejemplo. 1109 01:15:02,580 --> 01:15:04,940 Papá ha dicho que debes enviar la carta 1110 01:15:05,100 --> 01:15:07,020 para que pidan reembolso de los billetes. 1111 01:15:11,340 --> 01:15:14,340 ¿A papá le preocupaba que me suicidara, 1112 01:15:14,780 --> 01:15:16,780 pero quería que me dijeras "egoísta" 1113 01:15:16,940 --> 01:15:18,500 en caso de que no lo hiciera? 1114 01:15:21,180 --> 01:15:22,180 Sí. 1115 01:15:24,620 --> 01:15:26,500 ¿Me puedo hacer un sándwich o algo? 1116 01:15:29,580 --> 01:15:31,020 Espera. Te traigo algo. 1117 01:15:32,820 --> 01:15:33,820 Gracias. 1118 01:16:00,060 --> 01:16:01,100 Hola, Nick. 1119 01:16:01,660 --> 01:16:02,820 Soy Thea. 1120 01:16:03,300 --> 01:16:05,140 Espero que disfrutases en México. 1121 01:16:05,940 --> 01:16:08,980 O que al menos te sentase bien estar con amigos. 1122 01:16:10,060 --> 01:16:11,820 Veo importante enviar el correo, 1123 01:16:11,980 --> 01:16:13,980 así que he redactado yo algo 1124 01:16:14,140 --> 01:16:16,220 porque no me has mandado nada. 1125 01:16:17,140 --> 01:16:18,660 Te he enviado un borrador, 1126 01:16:18,820 --> 01:16:20,500 pero tampoco me has respondido. 1127 01:16:21,780 --> 01:16:24,740 He escrito: "Estimados amigos y familia: 1128 01:16:26,140 --> 01:16:28,500 Nick y yo hemos decidido cancelar la boda. 1129 01:16:29,780 --> 01:16:31,540 Sabemos que muchos teníais vuelos 1130 01:16:31,700 --> 01:16:33,940 y habitaciones reservadas, y hecho planes 1131 01:16:34,100 --> 01:16:35,780 para celebrarla con nosotros. 1132 01:16:36,460 --> 01:16:38,500 Nos emocionan vuestros esfuerzos 1133 01:16:38,660 --> 01:16:40,380 y lamentamos estropeároslos. 1134 01:16:42,180 --> 01:16:44,220 Siempre se me enseñó que tu compañero 1135 01:16:44,380 --> 01:16:46,380 debe convertirte en una mejor versión de ti. 1136 01:16:47,380 --> 01:16:49,540 Nunca entendí lo que quería decir. 1137 01:16:49,700 --> 01:16:52,060 O no creía en ello hasta que conocí a Nick. 1138 01:16:53,740 --> 01:16:56,820 Jamás olvidaré el inicio de nuestra relación, 1139 01:16:57,260 --> 01:16:58,540 cuando Nick me dijo: 1140 01:16:59,060 --> 01:17:01,340 'Creo que nos haremos mejores personas el uno al otro'. 1141 01:17:02,980 --> 01:17:06,060 Seis años después, confirmo que es cierto. 1142 01:17:08,220 --> 01:17:10,820 Aunque cada uno vaya a tomar su camino, 1143 01:17:11,500 --> 01:17:15,100 no pasa un segundo sin que nos alegremos de nuestro tiempo juntos como pareja 1144 01:17:16,140 --> 01:17:18,100 y es imposible expresar con palabras 1145 01:17:18,260 --> 01:17:21,580 lo mucho que significáis para nosotros los amigos y la familia de los dos. 1146 01:17:22,220 --> 01:17:23,820 Esperamos veros muy pronto. 1147 01:17:24,340 --> 01:17:27,420 Y, de nuevo, sentimos daros este comunicado. 1148 01:17:27,940 --> 01:17:29,380 Un beso, Nick y Thea". 1149 01:17:44,180 --> 01:17:45,380 Fue un buen mensaje. 1150 01:17:45,580 --> 01:17:46,900 Pues sí. 1151 01:17:47,060 --> 01:17:48,980 - Hola. - Gracias por recogerme. 1152 01:17:49,060 --> 01:17:50,180 Un placer. 1153 01:17:50,260 --> 01:17:52,140 Mi padre, mi puto padre. 1154 01:17:52,780 --> 01:17:56,060 En su testamento pedía que se le incinerase, ¿sabes? 1155 01:17:56,140 --> 01:17:58,940 Y lo más importante para mi madre 1156 01:17:59,100 --> 01:18:01,300 era que se les enterrase juntos. 1157 01:18:01,460 --> 01:18:05,140 Phil Silverman dijo que hasta mi madre dijo: "Vale. 1158 01:18:05,300 --> 01:18:06,660 Incineradlo casi entero". 1159 01:18:06,740 --> 01:18:09,900 Pero solo quería una extremidad o algo así, 1160 01:18:09,940 --> 01:18:12,060 para que lo tuviera a su lado, 1161 01:18:12,140 --> 01:18:14,220 pero, en fin, lo rechazó. Puto capullo. 1162 01:18:14,380 --> 01:18:15,660 ¿Lo habrías desmembrado? 1163 01:18:15,820 --> 01:18:16,980 - Bueno... - ¿Hay que ir 1164 01:18:17,140 --> 01:18:19,180 al mausoleo si no está enterrado? 1165 01:18:19,340 --> 01:18:21,420 Sí, me gustaría. Igual aún lo entierro. 1166 01:18:21,460 --> 01:18:22,780 Contra su voluntad. 1167 01:18:22,860 --> 01:18:24,340 Quiero ir a echar un ojo 1168 01:18:24,500 --> 01:18:26,020 si os parece bien a todos. 1169 01:18:27,020 --> 01:18:28,340 Estupendo. 1170 01:18:39,940 --> 01:18:41,620 Mamá, papá quiere hablar contigo. 1171 01:18:49,300 --> 01:18:50,500 ¿Puedo? 1172 01:18:51,700 --> 01:18:52,940 - ¿En serio? - Sí. 1173 01:18:56,180 --> 01:18:57,620 ¿Nos enterramos juntos? 1174 01:18:57,780 --> 01:18:58,900 Peter. 1175 01:18:59,420 --> 01:19:00,740 Estamos en un mausoleo. 1176 01:19:01,460 --> 01:19:02,460 Te hace pensar. 1177 01:19:02,580 --> 01:19:03,980 Te hace pensar a ti. 1178 01:19:04,620 --> 01:19:07,180 ¿Sales con alguien? Quisiera saberlo. 1179 01:19:07,260 --> 01:19:09,180 No es el momento ni el lugar. 1180 01:19:09,260 --> 01:19:11,460 Me hablas como si fuera un paciente. 1181 01:19:11,540 --> 01:19:13,700 No como con quien has estado 35 años. 1182 01:19:13,780 --> 01:19:15,700 Sí, he tenido varias citas. 1183 01:19:16,260 --> 01:19:17,700 ¿Te ves con alguien? 1184 01:19:17,780 --> 01:19:21,180 He venido a apoyarte y ayudarte con los restos de Simon. 1185 01:19:21,340 --> 01:19:25,100 No quiero discutir frente a los niños ni hablar de nuestro matrimonio. 1186 01:19:25,420 --> 01:19:28,580 Vale, pero dame un minuto para pensar. 1187 01:19:36,900 --> 01:19:38,220 Solo soy fumador social. 1188 01:19:39,300 --> 01:19:40,700 En cementerios. 1189 01:19:41,300 --> 01:19:42,420 Puto idiota. 1190 01:19:42,580 --> 01:19:44,860 Voy a meterlo ahí aunque no quiera, joder. 1191 01:19:44,980 --> 01:19:47,420 Y espero que hagáis lo mismo por mí con mamá. 1192 01:19:47,860 --> 01:19:49,300 ¿Ahora tú también fumas? 1193 01:19:49,380 --> 01:19:51,060 Sí, estoy agobiadillo. 1194 01:19:51,140 --> 01:19:52,300 Vaya, ¿por qué? 1195 01:19:52,380 --> 01:19:54,820 No lo sé. Mis padres van a divorciarse. 1196 01:19:54,900 --> 01:19:58,180 Mi abuelo acaba de morir. La boda de Nick se ha cancelado. 1197 01:19:58,260 --> 01:20:01,100 Yo salgo del armario y el primero con el que me lío 1198 01:20:01,180 --> 01:20:03,740 y por quien siento algo está casado con una mujer 1199 01:20:03,820 --> 01:20:05,460 a la que no pretende dejar. 1200 01:20:05,540 --> 01:20:07,820 Trabajo en Ventas en el puto Marriott. 1201 01:20:07,900 --> 01:20:10,740 Me gasté todos mis ahorros en la fiesta de Nick, 1202 01:20:10,820 --> 01:20:13,180 así que mi futuro es incierto de cojones. 1203 01:20:13,260 --> 01:20:14,980 Tienes mucho encima, Mickey. 1204 01:20:15,060 --> 01:20:16,540 ¿Te ha dicho algo Arroyo? 1205 01:20:16,620 --> 01:20:18,420 - ¡No me jodas! - ¿Fue con Arroyo? 1206 01:20:18,500 --> 01:20:19,940 - ¿De qué vas? - Perdón. 1207 01:20:20,020 --> 01:20:22,420 Mira que te pedí explícitamente que chitón. 1208 01:20:22,580 --> 01:20:23,780 Perdón, la cagué. 1209 01:20:23,940 --> 01:20:25,820 Me preocupa que te pase algo en el coco. 1210 01:20:25,980 --> 01:20:27,300 Todos se alegran por ti. 1211 01:20:27,380 --> 01:20:28,780 Esto no va de vosotros. 1212 01:20:28,860 --> 01:20:29,860 - Mickey. - Perdón. 1213 01:20:29,940 --> 01:20:32,900 - La cagué. - Leí que nada es peor que un padre vivo. 1214 01:20:32,980 --> 01:20:34,340 No lo pillaba hasta hoy. 1215 01:20:34,500 --> 01:20:36,700 Solo espero que cuando te toque enterrarme 1216 01:20:36,900 --> 01:20:39,540 igual recuerdas con cariño lo torpe que era. 1217 01:20:39,620 --> 01:20:41,900 Y otra vez tu fiesta de la autocompasión. 1218 01:20:41,980 --> 01:20:43,100 - Mickey... - Que te den. 1219 01:20:43,180 --> 01:20:44,420 - ¿Qué he hecho? - Eh. 1220 01:20:44,500 --> 01:20:46,420 - ¿Me defiendo y está mal? - No. 1221 01:20:46,500 --> 01:20:48,820 Solo quiero evitar una crisis en el cementerio. 1222 01:20:48,900 --> 01:20:50,540 - Que os den a todos. - Eh, va. 1223 01:20:50,700 --> 01:20:52,420 Mickey. 1224 01:20:52,580 --> 01:20:53,860 ¿Qué? 1225 01:20:54,980 --> 01:20:56,420 Solo quiero decir 1226 01:20:56,700 --> 01:20:58,220 que mientras estemos juntos, 1227 01:20:58,300 --> 01:21:00,380 no quiero que... 1228 01:21:00,460 --> 01:21:03,260 Que penséis que todo ha sido una mierda. 1229 01:21:03,420 --> 01:21:06,700 Tu madre y yo vivimos momentazos criándoos a los dos. 1230 01:21:07,340 --> 01:21:10,260 Estoy orgulloso de esta familia, pase lo que pase. 1231 01:21:10,660 --> 01:21:12,020 ¿Puedo irme ya? 1232 01:21:34,380 --> 01:21:35,820 - Hola. - Hola. 1233 01:21:35,900 --> 01:21:37,780 ¿Te importa no hacer ruido? 1234 01:21:37,860 --> 01:21:41,540 El edificio prohíbe cualquier obra desde las 17:00. 1235 01:21:42,060 --> 01:21:45,540 Solo estoy colgando un póster y me queda un tornillo. 1236 01:21:45,700 --> 01:21:48,780 ¿Te importa esperar a mañana a las 9:00 1237 01:21:48,820 --> 01:21:50,500 y terminar antes de las 17:00? 1238 01:21:50,660 --> 01:21:51,820 Claro. 1239 01:24:20,340 --> 01:24:23,780 Encontré un poema que podría leer. 1240 01:24:35,420 --> 01:24:36,420 "Cuando muera 1241 01:24:36,460 --> 01:24:38,020 Dales de mí lo que queda 1242 01:24:38,100 --> 01:24:39,220 A los niños 1243 01:24:39,380 --> 01:24:41,340 Ancianos que aguardáis a morir 1244 01:24:42,740 --> 01:24:44,740 Hay algo que quiero daros 1245 01:24:44,820 --> 01:24:48,340 Algo mejor que las palabras O que los sonidos 1246 01:24:48,740 --> 01:24:49,820 Buscadme 1247 01:24:49,900 --> 01:24:52,820 En las personas que he conocido O que he querido 1248 01:24:53,340 --> 01:24:55,740 Y si no podéis dar esa parte de mí 1249 01:24:55,900 --> 01:24:59,020 Al menos en vuestros ojos Permitidme vivir 1250 01:24:59,380 --> 01:25:01,260 Y no solo en vuestra mente 1251 01:25:01,780 --> 01:25:03,380 Podéis quererme como nadie 1252 01:25:03,540 --> 01:25:06,180 Permitiendo el contacto entre manos 1253 01:25:06,420 --> 01:25:08,980 Permitiendo el contacto entre troncos 1254 01:25:09,060 --> 01:25:11,380 Y permitiendo que los niños 1255 01:25:11,500 --> 01:25:13,380 Sean libres cuando lo necesiten 1256 01:25:13,940 --> 01:25:15,580 El amor no muere 1257 01:25:15,660 --> 01:25:17,060 Solo la gente 1258 01:25:17,380 --> 01:25:20,900 De modo que, cuando lo que quede de mí Sea solo amor 1259 01:25:22,060 --> 01:25:23,380 Desprendeos de mí". 1260 01:25:25,900 --> 01:25:27,660 Gracias, Nick. Ha sido... 1261 01:25:28,220 --> 01:25:29,700 Ha sido precioso. 1262 01:25:34,980 --> 01:25:35,980 Vale. 1263 01:25:37,980 --> 01:25:39,180 ¿Quieres hacerlo? 1264 01:25:39,340 --> 01:25:40,580 ¿Quieres que...? 1265 01:25:41,740 --> 01:25:42,740 Sí. 1266 01:25:42,940 --> 01:25:43,940 ¿Sí? 1267 01:25:45,580 --> 01:25:46,740 Vale. 1268 01:26:49,660 --> 01:26:50,940 ¿Qué hay dentro? 1269 01:26:52,100 --> 01:26:55,460 Fui a que le amputaran la mano antes de que incineraran el cuerpo 1270 01:26:56,020 --> 01:26:58,860 para poder meterlo en la cripta junto a mamá. 1271 01:27:01,420 --> 01:27:03,060 Eres terrorífico, papá. 1272 01:27:03,500 --> 01:27:05,500 También tengo fotos familiares. 1273 01:27:07,940 --> 01:27:10,300 ¿Vamos contigo al cementerio? 1274 01:27:11,540 --> 01:27:12,580 No. 1275 01:27:12,740 --> 01:27:13,980 ¿Seguro? 1276 01:27:14,140 --> 01:27:15,140 Sí. 1277 01:27:21,060 --> 01:27:23,020 Voy a tomar un café con Thea el sábado. 1278 01:27:24,900 --> 01:27:27,300 Viene a la ciudad a recoger unas cosas. 1279 01:27:29,140 --> 01:27:31,540 Espero que todo salga bien, Nick. 1280 01:27:32,860 --> 01:27:34,780 Por aquí andaré si quieres ir a cenar luego. 1281 01:27:35,620 --> 01:27:36,780 Gracias. 1282 01:27:39,220 --> 01:27:41,220 Pues nada, ya os llamaré. 1283 01:27:43,900 --> 01:27:45,620 - Os quiero. - Y yo, papá. 1284 01:27:45,780 --> 01:27:46,900 - Y yo. - Os quiero. 1285 01:29:01,780 --> 01:29:02,820 Vaya por Dios. 1286 01:29:05,980 --> 01:29:07,780 ¿Podría cerrar? Gracias. 1287 01:29:22,100 --> 01:29:23,460 ¿En serio va ahí su mano? 1288 01:29:23,540 --> 01:29:24,820 Sí, así es. 88828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.