All language subtitles for Evil.S04E13.Fear.of.the.Unholy.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:03,264 EVIL#503 "Fear of the Unholy" Closed Captioned 2 00:00:03,264 --> 00:00:07,355 ♪ Above adore thee ♪ 3 00:00:07,355 --> 00:00:10,532 ♪ Infinite ♪ 4 00:00:10,532 --> 00:00:15,450 ♪ Thy vast domain ♪ 5 00:00:15,450 --> 00:00:19,715 ♪ Everlasting ♪ 6 00:00:19,715 --> 00:00:24,154 ♪ Is thy reign. ♪ 7 00:00:25,590 --> 00:00:28,332 I have just one announcement. 8 00:00:28,332 --> 00:00:31,248 This will be the last mass celebrated 9 00:00:31,248 --> 00:00:32,945 in this church. 10 00:00:32,945 --> 00:00:35,600 The archdiocese is under 11 00:00:35,600 --> 00:00:38,255 great financial strain 12 00:00:38,255 --> 00:00:41,128 and has concluded it best 13 00:00:41,128 --> 00:00:44,435 to deconsecrate and sell this building. 14 00:00:44,435 --> 00:00:47,308 The occupants of this rectory 15 00:00:47,308 --> 00:00:51,660 will, unfortunately, be moved. 16 00:00:51,660 --> 00:00:54,706 It is not yet revealed to us 17 00:00:54,706 --> 00:00:57,448 where we'll be reassigned, 18 00:00:57,448 --> 00:01:00,712 but when it is, we will update the website. 19 00:01:00,712 --> 00:01:02,410 Thank you. 20 00:01:02,410 --> 00:01:03,846 We need to get him drunk. 21 00:01:03,846 --> 00:01:05,326 Please stand for the blessing. 22 00:01:22,560 --> 00:01:26,173 Wow... that was emotional. 23 00:01:26,173 --> 00:01:29,089 How odd, I felt closest to the two atheists in the building. 24 00:01:29,089 --> 00:01:31,265 Hey, agnostic here. 25 00:01:31,265 --> 00:01:35,007 So, last assessment, hmm? 26 00:01:35,007 --> 00:01:36,574 How can we choose? 27 00:01:36,574 --> 00:01:38,533 I mean, one case out of hundreds. 28 00:01:38,533 --> 00:01:40,883 Excuse me. 29 00:01:40,883 --> 00:01:44,060 Wow, they don't waste any time. 30 00:01:44,060 --> 00:01:46,497 So who's buying the place? 31 00:01:46,497 --> 00:01:47,672 CongoRun. 32 00:01:49,718 --> 00:01:51,589 - Fitting. - Wow. 33 00:01:57,117 --> 00:02:00,642 - What the hell? - Where'd it all go? 34 00:02:00,642 --> 00:02:02,644 - Sent back to the Vatican. - Why? 35 00:02:02,644 --> 00:02:04,385 We weren't done. 36 00:02:04,385 --> 00:02:06,082 I think we've met before. 37 00:02:06,082 --> 00:02:07,736 I'm Father Katagas from the Vatican. 38 00:02:07,736 --> 00:02:09,955 Although, if you recognize the accent, 39 00:02:09,955 --> 00:02:12,697 - I'm actually from Brooklyn. - Yes, 12 miles from here, I know. 40 00:02:12,697 --> 00:02:15,961 The Vatican has a case for you. One last one. 41 00:02:15,961 --> 00:02:19,226 - The Vatican closed us down. - Kristen, is it? 42 00:02:19,226 --> 00:02:21,924 No, we didn't. The archdiocese did. 43 00:02:21,924 --> 00:02:24,840 This involves a professor that we've invited to join 44 00:02:24,840 --> 00:02:26,755 the Pontificia Accademia delle Scienze 45 00:02:26,755 --> 00:02:28,713 to consult on quantum analysis. 46 00:02:28,713 --> 00:02:31,325 Jesus Christ, you got Johan Taupin? 47 00:02:31,325 --> 00:02:32,848 Yes. 48 00:02:32,848 --> 00:02:34,893 He wants to consult with the Pontificia. 49 00:02:34,893 --> 00:02:38,070 - Who's that? - Are you kidding? 50 00:02:38,070 --> 00:02:40,638 He's like the top theoretical physicist in the world. 51 00:02:40,638 --> 00:02:41,726 Wait, is that the guy in the wheelchair? 52 00:02:41,726 --> 00:02:42,727 Okay, he taught at MIT, 53 00:02:42,727 --> 00:02:44,338 he's got two Nobel Prizes, 54 00:02:44,338 --> 00:02:46,209 but sure, yeah, he's "the guy in the wheelchair." 55 00:02:46,209 --> 00:02:50,213 Listen, if Taupin wants to help the Vatican, just say yes. 56 00:02:50,213 --> 00:02:51,562 And we want to. 57 00:02:51,562 --> 00:02:53,738 This is just a courtesy. Due diligence. 58 00:02:53,738 --> 00:02:56,306 There's a rumor that Professor Taupin 59 00:02:56,306 --> 00:02:59,179 was once involved in the dark arts, the occult. 60 00:02:59,179 --> 00:03:01,355 Oh, come on. This is prejudice. 61 00:03:01,355 --> 00:03:03,183 I mean, anybody who's interested 62 00:03:03,183 --> 00:03:05,097 in quantum theory is thought to be a wizard. 63 00:03:05,097 --> 00:03:06,447 Meet with him today 64 00:03:06,447 --> 00:03:07,796 and sign off by Friday. 65 00:03:10,277 --> 00:03:13,105 Kind of an anticlimactic last case. 66 00:03:22,767 --> 00:03:25,422 - What do you see in it? - Pure thought. 67 00:03:25,422 --> 00:03:28,033 It's like music. I mean, formulas at this level, 68 00:03:28,033 --> 00:03:31,863 they're just like... they're beautiful. 69 00:03:31,863 --> 00:03:34,779 - Do you understand it? - I think so. 70 00:03:34,779 --> 00:03:37,782 It's a theory of quantum inflation. 71 00:03:37,782 --> 00:03:39,610 It's kind of dark in here. 72 00:03:39,610 --> 00:03:41,351 Yeah. Helps him think. 73 00:03:41,351 --> 00:03:43,223 Taupin hates fluorescents. 74 00:03:43,223 --> 00:03:46,051 So, do you know where they're gonna send you next? 75 00:03:46,051 --> 00:03:48,271 No. I rubbed some bishops the wrong way, 76 00:03:48,271 --> 00:03:50,534 so I'll probably end up in Alaska. 77 00:03:50,534 --> 00:03:52,667 This is making me sad. 78 00:03:52,667 --> 00:03:55,757 Yeah. You should be a kickboxer like your doppelgaänger. 79 00:03:55,757 --> 00:03:58,107 - What? - Oh, uh, 80 00:03:58,107 --> 00:04:00,457 that website, uh, Find Your Doppel. 81 00:04:00,457 --> 00:04:01,806 I looked up your doubles. 82 00:04:03,417 --> 00:04:04,983 - Mine, too? - Yeah. 83 00:04:04,983 --> 00:04:08,291 You're a, uh, hipster chick in Amsterdam. 84 00:04:08,291 --> 00:04:10,685 And you, a kickboxer from Lyon. 85 00:04:10,685 --> 00:04:13,601 - I'll send you the links. - Oh. 86 00:04:13,601 --> 00:04:16,256 And yours-- did you, did you look up yours? 87 00:04:16,256 --> 00:04:18,823 You know, family man, Seattle. 88 00:04:18,823 --> 00:04:21,826 My wife's a doctor. I design websites. 89 00:04:21,826 --> 00:04:23,045 So you're out of work. 90 00:04:23,045 --> 00:04:24,612 No. 91 00:04:24,612 --> 00:04:26,353 - Do you think they look us up? - I don't know. 92 00:04:26,353 --> 00:04:27,528 Creepy thought. 93 00:04:27,528 --> 00:04:30,574 But you looking them up isn't. 94 00:04:30,574 --> 00:04:33,185 TAUPIN [over speech device]: In the theory of eternal inflation, 95 00:04:33,185 --> 00:04:35,971 we would have to rewrite the laws of physics 96 00:04:35,971 --> 00:04:39,061 for each bubble universe. And as my editor knows, 97 00:04:39,061 --> 00:04:40,192 I hate rewrites. 98 00:04:42,325 --> 00:04:44,153 Hello. 99 00:04:44,153 --> 00:04:45,937 - Hi. - May I help you? 100 00:04:45,937 --> 00:04:48,288 Yes. We have an appointment with Professor Taupin. 101 00:04:48,288 --> 00:04:51,334 Oh, the church people. 102 00:04:51,334 --> 00:04:54,337 Johan, this is your 11:00. 103 00:04:54,337 --> 00:04:56,687 I'm Professor Taupin's private secretary Neil. 104 00:04:56,687 --> 00:05:00,517 Ah, yes. You need to know on what days I worship Satan. 105 00:05:03,868 --> 00:05:05,957 That is a joke. You'll find Johan has 106 00:05:05,957 --> 00:05:08,308 a wicked sense of humor. 107 00:05:08,308 --> 00:05:10,440 Ah, nice to meet you, sir. 108 00:05:10,440 --> 00:05:12,834 Professor, I-I just want to say that your theories 109 00:05:12,834 --> 00:05:14,444 on event horizons rival Hawking. 110 00:05:14,444 --> 00:05:18,405 They are still something that I think about today. 111 00:05:26,369 --> 00:05:30,286 Um, yes, um, the Vatican wanted us to clear a seat for you 112 00:05:30,286 --> 00:05:32,897 on the Pontificia Accademia delle Scienze. 113 00:05:32,897 --> 00:05:37,075 And there are rumors that you are involved in the occult? 114 00:05:37,075 --> 00:05:39,556 Well, I'm sure, to some laymen, 115 00:05:39,556 --> 00:05:42,124 quantum mechanics have the appearance of the occult. 116 00:05:42,124 --> 00:05:44,866 Do you know what might have caused these rumors? 117 00:05:44,866 --> 00:05:46,346 No idea. 118 00:05:46,346 --> 00:05:49,479 There can be misunderstanding of genius. 119 00:05:49,479 --> 00:05:53,135 It is, um, reported that the professor 120 00:05:53,135 --> 00:05:58,836 exhibited erratic behavior and that he was screaming that 121 00:05:58,836 --> 00:06:02,274 something evil was inside of him? 122 00:06:02,274 --> 00:06:03,319 Reported by who? 123 00:06:03,319 --> 00:06:05,190 It was anonymous. 124 00:06:05,190 --> 00:06:07,149 The Five. 125 00:06:07,149 --> 00:06:08,542 The Five? 126 00:06:08,542 --> 00:06:10,326 What is The Five? 127 00:06:10,326 --> 00:06:12,372 Postgrad students who work with the professor 128 00:06:12,372 --> 00:06:14,852 on his wave particle duality theories. 129 00:06:14,852 --> 00:06:18,247 They have a... a quirky sense of humor. 130 00:06:19,422 --> 00:06:22,947 Can we interview these postgrads? 131 00:06:33,567 --> 00:06:36,396 What was your name? 132 00:06:36,396 --> 00:06:39,573 Oh, um, Kristen. Dr. Bouchard. 133 00:06:39,573 --> 00:06:40,878 Medicine? 134 00:06:40,878 --> 00:06:42,445 Psychology, yes. 135 00:06:42,445 --> 00:06:44,795 Ah, soft science. 136 00:06:46,667 --> 00:06:49,626 I find the distinction between soft and hard science 137 00:06:49,626 --> 00:06:52,847 to be problematic. 138 00:06:52,847 --> 00:06:56,416 Let me guess, 32C. 139 00:06:58,983 --> 00:07:00,898 - Excuse me? - Ooh, yes, 140 00:07:00,898 --> 00:07:03,684 you are making this hard scientist so hard. 141 00:07:06,164 --> 00:07:07,427 What the fuck?! 142 00:07:09,254 --> 00:07:11,082 Maybe you need to fuck the hell off, Professor. 143 00:07:11,082 --> 00:07:14,346 Ha, ha. It's hard for my voice generator 144 00:07:14,346 --> 00:07:16,392 to truly represent my laugh, 145 00:07:16,392 --> 00:07:17,959 but I'm laughing inside. 146 00:07:19,439 --> 00:07:21,484 The professor is like the new Stephen Hawking. 147 00:07:21,484 --> 00:07:23,094 He built himself up from nothing. 148 00:07:23,094 --> 00:07:25,793 Stockton, California to Oslo. 149 00:07:25,793 --> 00:07:27,577 He's not interested in the occult, 150 00:07:27,577 --> 00:07:29,187 - he's interested in results. - Hey, are you guys The Five? 151 00:07:29,187 --> 00:07:31,059 - Yes, that's us. - Okay. 152 00:07:31,059 --> 00:07:32,843 So there's four of you. Where's the fifth? 153 00:07:35,803 --> 00:07:38,501 Sure, I called you guys. He's a lech. 154 00:07:38,501 --> 00:07:41,156 Ask him how many times he's been to Epstein's island. 155 00:07:41,156 --> 00:07:43,332 He just asked for my measurements. 156 00:07:43,332 --> 00:07:45,116 Yeah, that's what celebrity does to him. 157 00:07:45,116 --> 00:07:46,640 It's when his book took off and movie stars 158 00:07:46,640 --> 00:07:48,032 wanted to meet him. 159 00:07:48,032 --> 00:07:49,904 He became obsessed with Beyoncé. 160 00:07:49,904 --> 00:07:51,862 He asked everybody about her. 161 00:07:51,862 --> 00:07:54,169 He thinks his genius gives him immunity. 162 00:07:55,126 --> 00:07:57,868 Look, I believe. 163 00:07:57,868 --> 00:07:59,348 And if I were the Vatican, 164 00:07:59,348 --> 00:08:02,220 I wouldn't let him anywhere near their committee. 165 00:08:02,220 --> 00:08:03,918 This is mission creep. 166 00:08:03,918 --> 00:08:05,702 I mean, that's not what we were asked to look into. 167 00:08:05,702 --> 00:08:07,225 - He asked you your measurements? - Yeah. 168 00:08:07,225 --> 00:08:08,400 And he said he was hard for me. 169 00:08:08,400 --> 00:08:10,402 You sure he wasn't just joking? 170 00:08:10,402 --> 00:08:12,100 'Cause his voice generator is so flat. 171 00:08:12,100 --> 00:08:15,451 What? Look, you don't just get away with everything 172 00:08:15,451 --> 00:08:17,192 just 'cause you're joking. 173 00:08:17,192 --> 00:08:19,934 All right? That's not some "get out of jail free" card. 174 00:08:19,934 --> 00:08:21,065 What did the woman say? 175 00:08:21,065 --> 00:08:23,764 Beverly. She said he was a lech. 176 00:08:23,764 --> 00:08:27,550 So we give this to Father Brooklyn and let him decide. 177 00:08:28,595 --> 00:08:30,074 I agree. 178 00:08:30,074 --> 00:08:31,511 With the recommendation the Church not take him? 179 00:08:32,773 --> 00:08:34,775 We'll let them decide. 180 00:08:34,775 --> 00:08:37,168 Oh, sure, yeah, let's just let the Church decide 181 00:08:37,168 --> 00:08:38,648 how much misogyny is too much. 182 00:08:38,648 --> 00:08:40,650 DAVID [sighs]: What else can we do without 183 00:08:40,650 --> 00:08:42,217 seeing signs of the occult? 184 00:08:42,217 --> 00:08:43,653 We give him a clean bill of health 185 00:08:43,653 --> 00:08:45,612 - with an asterisk. - Father. 186 00:08:48,049 --> 00:08:49,572 If you'll excuse me, 187 00:08:49,572 --> 00:08:51,400 I have a church to deconsecrate. 188 00:08:54,055 --> 00:08:56,448 Lord God, in your great goodnes you once accepted 189 00:08:56,448 --> 00:08:58,538 your honor and glory in this building. 190 00:08:58,538 --> 00:09:00,365 Receive our praise for the blessings 191 00:09:00,365 --> 00:09:02,846 you bestowed on your people in this place. 192 00:09:02,846 --> 00:09:04,631 May we be conscious at all times 193 00:09:04,631 --> 00:09:06,546 of your unchanging love, through Jesus Christ, 194 00:09:06,546 --> 00:09:07,634 your son, our Lord. 195 00:09:07,634 --> 00:09:08,809 In nómine Patris, et Fílii, 196 00:09:08,809 --> 00:09:10,637 et Spíritus Sancti. Amen. 197 00:09:20,603 --> 00:09:22,866 Okay, so the movers will come tomorrow 198 00:09:22,866 --> 00:09:24,215 to pick up the art and the furniture. 199 00:09:24,215 --> 00:09:26,696 In the meantime, I've been tasked with 200 00:09:26,696 --> 00:09:28,568 collecting the relic. 201 00:09:32,136 --> 00:09:33,398 Okay. 202 00:09:38,839 --> 00:09:40,014 Where is it? 203 00:09:40,014 --> 00:09:43,408 - Where is what? - The holy relic? 204 00:09:43,408 --> 00:09:45,715 It's a fragment of St. Joseph's thigh bone, Father. 205 00:09:45,715 --> 00:09:48,805 No idea. Pastor? 206 00:09:48,805 --> 00:09:50,677 Uh... 207 00:09:53,636 --> 00:09:55,856 Oh, well, it happens. 208 00:09:55,856 --> 00:09:56,944 Yeah. 209 00:09:58,946 --> 00:10:00,991 Okay, so, 210 00:10:00,991 --> 00:10:03,037 you'll be given your reassignments 211 00:10:03,037 --> 00:10:04,560 in the next few days. 212 00:10:04,560 --> 00:10:09,217 So please be packed and ready to go. 213 00:10:31,326 --> 00:10:33,676 - We have to find the relic. - Why? 214 00:10:33,676 --> 00:10:35,025 He doesn't seem to care. 215 00:10:35,025 --> 00:10:37,158 Because he doesn't believe. 216 00:10:39,073 --> 00:10:41,728 We can't leave a relic in this deconsecrated church. 217 00:10:41,728 --> 00:10:44,948 Are you sure it's still here, Sister? 218 00:10:44,948 --> 00:10:46,950 During the blackout of 1977, 219 00:10:46,950 --> 00:10:51,781 the Church hid valuables to protect them from looting. 220 00:10:51,781 --> 00:10:53,478 I'll search the archives... 221 00:10:55,655 --> 00:10:58,005 ...to find out where. 222 00:10:59,659 --> 00:11:01,138 It's a beautiful church. 223 00:11:01,138 --> 00:11:02,749 It was. 224 00:11:22,464 --> 00:11:24,118 Hello? 225 00:11:28,775 --> 00:11:31,691 Hello. I am Giovanni De Vita. 226 00:11:31,691 --> 00:11:34,911 Guardia Palatina d'Onore. 227 00:11:34,911 --> 00:11:36,304 Yes, I've heard of you. 228 00:11:36,304 --> 00:11:38,219 How have you heard of me? 229 00:11:38,219 --> 00:11:40,482 You're Vatican security. 230 00:11:40,482 --> 00:11:41,744 You arrested the pope's butler. 231 00:11:44,225 --> 00:11:46,575 So, no more Friends of the Vatican for me? 232 00:11:46,575 --> 00:11:48,838 Ha. Why do you say that? 233 00:11:48,838 --> 00:11:50,797 Because you're not Father Dominic 234 00:11:50,797 --> 00:11:53,800 or Mr. LeConte. 235 00:11:53,800 --> 00:11:57,368 Father Dominic and Mr. LeConte are serving elsewhere. 236 00:11:57,368 --> 00:11:59,849 You are angry with the Church, are you not, Father? 237 00:11:59,849 --> 00:12:02,025 Angry with the Church? 238 00:12:02,025 --> 00:12:03,853 I don't understand the question. 239 00:12:03,853 --> 00:12:06,856 Recently there have been, over the past several weeks, 240 00:12:06,856 --> 00:12:10,555 events that have made you angry with the Church. 241 00:12:10,555 --> 00:12:13,167 I am often disappointed in the Church. 242 00:12:13,167 --> 00:12:16,474 It is an imperfect institution, as you should know. 243 00:12:16,474 --> 00:12:18,825 Let's talk about what you know. 244 00:12:18,825 --> 00:12:21,697 The Church has canceled 245 00:12:21,697 --> 00:12:25,005 - your beloved assessor program. - It's not my beloved program. 246 00:12:25,005 --> 00:12:27,224 It is the Church's, and it is quite effective. 247 00:12:27,224 --> 00:12:31,663 Also, the archdiocese has deconsecrated your parish. 248 00:12:33,709 --> 00:12:36,233 Good point. 249 00:12:36,233 --> 00:12:39,584 I guess I am angry with the Church. 250 00:12:39,584 --> 00:12:42,022 Hmm. That is to be forgiven. 251 00:12:42,022 --> 00:12:47,114 What is not to be forgiven is traitorous acts. 252 00:12:47,114 --> 00:12:49,943 I'm sorry, are you accusing me of being a traitor, Father? 253 00:12:49,943 --> 00:12:51,161 Siamo pronti. 254 00:12:52,946 --> 00:12:55,600 This is Monastic Father Augusta. 255 00:12:55,600 --> 00:12:59,604 Rome has mandated that you answer 31 questions before him. 256 00:13:04,566 --> 00:13:07,090 - Why? - You were, and are, 257 00:13:07,090 --> 00:13:10,006 very important to us, Father Acosta. 258 00:13:10,006 --> 00:13:12,748 It is an honor to be tested. 259 00:13:12,748 --> 00:13:15,055 Why is it not feeling like an honor? 260 00:13:15,055 --> 00:13:16,491 The Vatican has asked everything of me, 261 00:13:16,491 --> 00:13:18,319 and I have not once flinched. 262 00:13:18,319 --> 00:13:20,843 "To whom much has been given, much will be asked." 263 00:13:20,843 --> 00:13:23,672 Please sit. 264 00:13:23,672 --> 00:13:26,544 - And if I leave? - You will be gone. 265 00:13:28,982 --> 00:13:30,244 Meaning? 266 00:13:31,985 --> 00:13:33,464 You will be gone. 267 00:13:35,423 --> 00:13:37,599 Gone from our sight. 268 00:13:37,599 --> 00:13:39,296 Gone from our love. 269 00:13:41,255 --> 00:13:43,518 Gone from God's protection. 270 00:14:01,405 --> 00:14:06,715 Please place your hand around the top of the glass. 271 00:14:18,074 --> 00:14:22,731 When was the last time you met with Mr. Leland Townsend? 272 00:14:22,731 --> 00:14:24,211 Two months ago. 273 00:14:28,084 --> 00:14:29,651 Are you certain? 274 00:14:29,651 --> 00:14:31,653 If you're asking whether I met him 275 00:14:31,653 --> 00:14:33,046 through remote viewing more recently, 276 00:14:33,046 --> 00:14:34,525 then you should ask that. 277 00:14:36,963 --> 00:14:40,357 When was the last time you met with Mr. Leland Townsend 278 00:14:40,357 --> 00:14:42,055 by remote viewing? 279 00:14:42,055 --> 00:14:43,404 16 days ago. 280 00:14:52,369 --> 00:14:54,937 What do you know of the 60? 281 00:14:54,937 --> 00:14:58,593 If, by "the 60," you mean the 60 demonic families, 282 00:14:58,593 --> 00:15:00,856 then I know that they are the 60 demonic families 283 00:15:00,856 --> 00:15:02,597 found in the Poveglia Codex. 284 00:15:02,597 --> 00:15:04,860 Did you steal the Poveglia Codex? 285 00:15:04,860 --> 00:15:06,427 No. 286 00:15:14,348 --> 00:15:15,958 I acquired a copy. 287 00:15:15,958 --> 00:15:18,091 - Why did you acquire a copy? - To make our work 288 00:15:18,091 --> 00:15:20,354 at thwarting the families easier. 289 00:15:20,354 --> 00:15:22,834 Did you give a copy to Mr. Leland Townsend? 290 00:15:22,834 --> 00:15:24,793 No. 291 00:15:28,405 --> 00:15:30,233 Did your fellow assessor Kristen Bouchard 292 00:15:30,233 --> 00:15:31,887 give a copy to Mr. Leland Townsend? 293 00:15:31,887 --> 00:15:32,932 No. 294 00:15:38,894 --> 00:15:41,636 Would you lie for Kristen Bouchard? 295 00:15:41,636 --> 00:15:43,333 Would I lie? 296 00:15:43,333 --> 00:15:45,553 That is not a fair question. What is the context? 297 00:15:45,553 --> 00:15:47,729 The context is simple. 298 00:15:47,729 --> 00:15:49,731 Vatican security is asking you 299 00:15:49,731 --> 00:15:52,560 if you would lie for Kristen Bouchard. 300 00:16:05,834 --> 00:16:07,488 Yes. 301 00:16:11,361 --> 00:16:13,842 ♪ Because there you sit ♪ 302 00:16:15,670 --> 00:16:17,367 ♪ All by yourself ♪ 303 00:16:20,240 --> 00:16:23,678 ♪ Everybody's dancing... ♪ 304 00:16:23,678 --> 00:16:25,419 Hello? 305 00:16:25,419 --> 00:16:28,161 TAUPIN [over phone]: Hello, Ben. How are you? 306 00:16:30,119 --> 00:16:32,078 Dr. Taupin? 307 00:16:32,078 --> 00:16:34,994 Yes, Ben. How are you? 308 00:16:36,038 --> 00:16:37,997 Good. How are you? 309 00:16:37,997 --> 00:16:39,520 I'm doing well, Ben. 310 00:16:39,520 --> 00:16:42,958 I was wondering if you had a minute. 311 00:16:42,958 --> 00:16:45,308 Of course. 312 00:16:45,308 --> 00:16:47,658 Something is in here with me. 313 00:16:47,658 --> 00:16:49,704 I feel it. 314 00:16:49,704 --> 00:16:52,228 I can see it. 315 00:16:52,228 --> 00:16:55,536 Mr. Taupin, are you all right? 316 00:16:55,536 --> 00:16:57,364 I can see it. 317 00:16:57,364 --> 00:17:00,280 It's in my peripheral vision. 318 00:17:05,328 --> 00:17:07,287 Was wondering-- was wondering-- 319 00:17:13,641 --> 00:17:15,425 It's inside me. 320 00:17:20,952 --> 00:17:22,867 Hello? Professor? 321 00:17:22,867 --> 00:17:26,480 Fuck you. You ignorant fuck. 322 00:19:16,981 --> 00:19:19,158 Oh! 323 00:19:59,633 --> 00:20:02,679 Sister, what are you doing up? 324 00:20:02,679 --> 00:20:06,205 The relic's in here. According to the archives. 325 00:20:06,205 --> 00:20:09,208 Can't this wait until morning? 326 00:20:09,208 --> 00:20:11,297 The faster you pick up a hammer and help me, 327 00:20:11,297 --> 00:20:13,124 the faster you can go back to bed. 328 00:20:26,486 --> 00:20:28,139 All right, Sister, get out of the way. 329 00:20:28,139 --> 00:20:29,532 Careful now. 330 00:20:29,532 --> 00:20:31,578 The reliquary's about this big. 331 00:20:31,578 --> 00:20:34,668 All right. All right. 332 00:20:34,668 --> 00:20:36,583 Oh. - Careful. 333 00:20:36,583 --> 00:20:39,368 I think I... I think I feel something in here. 334 00:20:39,368 --> 00:20:41,065 Okay, all right. 335 00:20:41,065 --> 00:20:42,806 It's very-- I almost have it. 336 00:20:42,806 --> 00:20:44,199 Good. 337 00:20:44,199 --> 00:20:46,070 Oh. Ooh. 338 00:20:46,070 --> 00:20:48,551 Wait, my hand is-is stuck. 339 00:20:48,551 --> 00:20:51,075 - What? - My hand is stuck. 340 00:20:51,075 --> 00:20:52,860 - Ouch! Ouch! - Ooh! 341 00:20:52,860 --> 00:20:55,297 Something's got me. It's biting me! 342 00:20:55,297 --> 00:20:57,778 It's... Ow! 343 00:20:57,778 --> 00:21:00,259 It looks like one of those 344 00:21:00,259 --> 00:21:03,784 New York rats got my hand. 345 00:21:03,784 --> 00:21:06,613 Oh. I'm gonna need a rabies shot. 346 00:21:06,613 --> 00:21:07,831 But look. 347 00:21:07,831 --> 00:21:10,486 At least I-I got the relic. 348 00:21:13,272 --> 00:21:15,143 Oh, no. 349 00:21:16,362 --> 00:21:19,190 I guess the rat got it. 350 00:21:19,190 --> 00:21:22,846 ♪ I hear tell you're doing well, good things have come to you ♪ 351 00:21:22,846 --> 00:21:25,109 ♪ I wish I had your happiness ♪ 352 00:21:25,109 --> 00:21:27,242 ♪ And you had a do-wacka-do ♪ 353 00:21:27,242 --> 00:21:30,114 ♪ Wacka-do, wacka-do, wacka-do, wacka-do ♪ 354 00:21:42,736 --> 00:21:44,346 ♪ Yeah, I see you're going down ♪ 355 00:21:44,346 --> 00:21:46,522 ♪ The street in your big Cadillac ♪ 356 00:21:46,522 --> 00:21:49,133 ♪ You got girls in the front, you got girls in the back ♪ 357 00:21:49,133 --> 00:21:51,701 ♪ Yeah, way in back, you got money in a sack ♪ 358 00:21:51,701 --> 00:21:55,139 ♪ Both hands on the wheel and your shoulders rared back ♪ 359 00:21:55,139 --> 00:21:58,665 ♪ Root-doot-doot-doot-doot, do-wah...♪ 360 00:22:29,304 --> 00:22:31,350 ♪ Yeah, I see you're going down the street ♪ 361 00:22:31,350 --> 00:22:32,655 ♪ In your big Cadillac ♪ 362 00:22:32,655 --> 00:22:34,614 ♪ You got girls in the front ♪ 363 00:22:34,614 --> 00:22:36,659 ♪ You got girls in the back, yeah, way in back ♪ 364 00:22:36,659 --> 00:22:38,139 ♪ You got money in a sack... ♪ 365 00:22:40,141 --> 00:22:41,751 ♪ And your shoulders rared back ♪ 366 00:22:41,751 --> 00:22:43,710 ♪ Root-doot-doot-doot-doot, do-wah ♪ 367 00:22:43,710 --> 00:22:46,016 ♪ I hear tell you're doing well ♪ 368 00:22:46,016 --> 00:22:47,801 ♪ Good things have come to you ♪ 369 00:22:47,801 --> 00:22:51,326 ♪ I wish I had your happiness ♪ 370 00:22:51,326 --> 00:22:53,284 ♪ And you had my do-wacka-do...♪ 371 00:23:04,034 --> 00:23:05,949 Take your time. 372 00:23:07,298 --> 00:23:10,127 It'll take a minute. 373 00:23:10,127 --> 00:23:14,262 Did your, uh, billionaire friend get you this place? 374 00:23:14,262 --> 00:23:15,742 Nice. 375 00:23:17,134 --> 00:23:18,397 Just nod. 376 00:23:20,311 --> 00:23:22,662 People are coming here. 377 00:23:24,577 --> 00:23:27,231 More of your, uh, Satan worshippers? 378 00:23:30,626 --> 00:23:33,499 I saw your cute little painting. 379 00:23:33,499 --> 00:23:34,978 Intense. 380 00:23:35,979 --> 00:23:37,459 You shouldn't have looked. 381 00:23:37,459 --> 00:23:40,419 Uh-oh. 382 00:23:40,419 --> 00:23:42,333 Am I gonna burn up now? 383 00:23:45,336 --> 00:23:47,338 Time for some truth-telling, Leland. 384 00:23:48,601 --> 00:23:50,080 Why'd you leave the Entity? 385 00:23:53,519 --> 00:23:54,650 That's right. 386 00:23:54,650 --> 00:23:57,087 I heard you're one of us. 387 00:23:58,393 --> 00:23:59,916 So why'd you leave? 388 00:24:04,747 --> 00:24:07,054 I learned to remote view. 389 00:24:09,796 --> 00:24:13,103 I learned to step into the worst of the worst. 390 00:24:13,103 --> 00:24:16,585 All in the name of this mother whore of a Church. 391 00:24:16,585 --> 00:24:20,676 I left because it seemed the Church was 392 00:24:20,676 --> 00:24:24,245 no better than the "monsters" I was stepping into. 393 00:24:24,245 --> 00:24:26,508 But you didn't just leave. 394 00:24:26,508 --> 00:24:28,205 You became the opposition. 395 00:24:32,775 --> 00:24:34,690 Might I sit up? 396 00:25:00,586 --> 00:25:03,937 I believe in the great unseeable truth. 397 00:25:03,937 --> 00:25:05,373 As do you. 398 00:25:08,071 --> 00:25:09,856 You're aware of what exists 399 00:25:09,856 --> 00:25:11,945 beyond the material world. 400 00:25:13,468 --> 00:25:15,296 It's the cross we both bear. 401 00:25:15,296 --> 00:25:19,082 You don't bear shit. You chose evil. 402 00:25:20,388 --> 00:25:23,043 There is no evil, David. 403 00:25:23,043 --> 00:25:25,219 There's... 404 00:25:25,219 --> 00:25:26,742 free will. 405 00:25:28,004 --> 00:25:30,964 God gives us unbearable suffering, 406 00:25:30,964 --> 00:25:33,619 uncertainty, death. 407 00:25:33,619 --> 00:25:37,013 His only real gift is free will. 408 00:25:37,013 --> 00:25:41,365 I am free to do what I wish. 409 00:25:43,759 --> 00:25:48,068 Why not stir up strife, discontent, misery, 410 00:25:48,068 --> 00:25:50,287 if it tickles me to do so? 411 00:25:52,333 --> 00:25:53,987 David, you want truth-telling? 412 00:25:53,987 --> 00:25:56,119 Here it is. 413 00:25:56,119 --> 00:25:59,079 When we remote viewed into each other, 414 00:25:59,079 --> 00:26:02,169 we left seeds of ourselves behind. 415 00:26:04,301 --> 00:26:07,957 You now have some of my wickedness. 416 00:26:07,957 --> 00:26:10,394 I have some of your virtue. 417 00:26:11,395 --> 00:26:13,572 You have nothing of me. 418 00:26:14,573 --> 00:26:16,705 Think, David. 419 00:26:16,705 --> 00:26:20,448 Your handlers didn't want you peering into my mind. Why? 420 00:26:22,189 --> 00:26:25,148 They didn't want you learning the same thing I did. 421 00:26:25,148 --> 00:26:28,891 That you have a choice. Free will. 422 00:26:30,632 --> 00:26:32,416 And now that you've taken yet another step 423 00:26:32,416 --> 00:26:36,203 along the path to free will by coming and talking to me... 424 00:26:36,203 --> 00:26:40,381 the Entity will find out. 425 00:26:40,381 --> 00:26:42,296 They always do. 426 00:26:43,732 --> 00:26:46,996 Then they'll give you some Vatican lie detector test. 427 00:26:46,996 --> 00:26:48,258 Some asshole monk. 428 00:26:48,258 --> 00:26:50,391 That's what they did with me. 429 00:26:51,435 --> 00:26:54,917 But when that happens, you're marked. 430 00:26:56,397 --> 00:27:00,619 And if they can't trust you, they get rid of you. 431 00:27:05,406 --> 00:27:06,929 ♪ And do-wacka-do ♪ 432 00:27:06,929 --> 00:27:10,063 ♪ Wacka-do, wacka-do, wacka-do ♪ 433 00:27:18,985 --> 00:27:23,511 Grazia a voi e pace da Dio nostro Padre 434 00:27:23,511 --> 00:27:25,774 e dal Signore Gesuù Cristo. 435 00:27:31,737 --> 00:27:33,129 Did you see the painting? 436 00:27:34,130 --> 00:27:35,479 - Yes. - And? 437 00:27:35,479 --> 00:27:37,351 It's a picture of the apocalypse. 438 00:27:37,351 --> 00:27:40,833 Fires, freeways, a medusa face, 439 00:27:40,833 --> 00:27:42,748 Moses worshipping a burning bush. 440 00:27:45,359 --> 00:27:47,927 Any clue as to where the 60 families are meeting? 441 00:27:47,927 --> 00:27:49,711 There wasn't enough time. 442 00:27:49,711 --> 00:27:52,018 And the images were all too random. 443 00:27:52,018 --> 00:27:54,281 My guess is there's nothing there. 444 00:27:54,281 --> 00:27:56,457 Huh. Anything else? 445 00:27:57,850 --> 00:27:59,721 I was able to convince Leland I shared 446 00:27:59,721 --> 00:28:02,681 his distrust of the Entity. 447 00:28:03,899 --> 00:28:07,468 We know the 60 are meeting soon. 448 00:28:07,468 --> 00:28:09,296 Gaining Leland's trust is our best chance 449 00:28:09,296 --> 00:28:11,690 for finding out when and where. 450 00:28:11,690 --> 00:28:13,082 Will you meet him again? 451 00:28:13,082 --> 00:28:15,824 - Soon. - Mm. 452 00:28:15,824 --> 00:28:18,000 The guardia trusts your instincts. 453 00:28:19,001 --> 00:28:21,047 So, you trust me now? 454 00:28:21,047 --> 00:28:22,875 Of course, David. 455 00:28:24,180 --> 00:28:25,529 We always did. 456 00:28:30,404 --> 00:28:32,188 So, when this is all over, 457 00:28:32,188 --> 00:28:35,626 will I be assigned again to Father Dominic or Mr. LeConte? 458 00:28:40,719 --> 00:28:44,026 I was hoping I wouldn't have to tell you, but... 459 00:28:44,026 --> 00:28:46,289 Mr. LeConte has died recently. 460 00:28:47,334 --> 00:28:49,945 I believe I heard it was a heart attack. 461 00:28:52,426 --> 00:28:54,036 And Father Dominic? 462 00:28:56,212 --> 00:28:57,692 He is unavailable. 463 00:28:58,693 --> 00:28:59,738 You got rid of him, too? 464 00:28:59,738 --> 00:29:02,479 David... 465 00:29:02,479 --> 00:29:04,786 we battle killers. 466 00:29:04,786 --> 00:29:07,528 We are not killers. 467 00:29:49,962 --> 00:29:51,833 What works for me is hate. 468 00:29:51,833 --> 00:29:53,879 Sure, "love your neighbor" when you're not in the cage. 469 00:29:53,879 --> 00:29:56,403 But take one kick to the face, and you will hate. 470 00:29:56,403 --> 00:29:58,100 Turn on the volcano. 471 00:29:58,100 --> 00:30:00,189 Let the other guy find love in his heart. 472 00:30:00,189 --> 00:30:02,713 It'll make it easier to take him down, huh? 473 00:30:19,382 --> 00:30:22,864 ♪ You are not alone ♪ 474 00:30:22,864 --> 00:30:24,910 ♪ When you're feeling sad ♪ 475 00:30:24,910 --> 00:30:27,869 ♪ Let me comfort you ♪ 476 00:30:27,869 --> 00:30:32,395 ♪ I'll give you my all ♪ 477 00:30:33,396 --> 00:30:35,311 ♪ Try to close your eyes ♪ 478 00:30:35,311 --> 00:30:38,924 ♪ Listen to the words... ♪ 479 00:30:38,924 --> 00:30:40,882 Come on, what is wrong with you? 480 00:30:47,323 --> 00:30:48,934 This is absurd. 481 00:30:48,934 --> 00:30:50,283 So, you're saying that you didn't 482 00:30:50,283 --> 00:30:51,850 call me up last night and ramble? 483 00:30:51,850 --> 00:30:54,287 And you didn't say those nasty things to me? 484 00:30:54,287 --> 00:30:55,854 Absolutely not. 485 00:30:55,854 --> 00:30:57,159 What's going on here? 486 00:30:57,159 --> 00:30:58,334 Your colleagues seem to have caught 487 00:30:58,334 --> 00:31:00,075 the satanic panic fever. 488 00:31:00,075 --> 00:31:02,599 Taupin called Ben last night and said he was possessed. 489 00:31:02,599 --> 00:31:04,210 Said something was in him. 490 00:31:04,210 --> 00:31:06,212 Professor Taupin is a very busy man. 491 00:31:06,212 --> 00:31:08,649 - He doesn't-- - All right, here, let me stand in front of you. 492 00:31:08,649 --> 00:31:10,520 Then you can make eye contact. 493 00:31:11,739 --> 00:31:13,610 I think you're all mistaken. 494 00:31:15,003 --> 00:31:16,962 The Vatican council needs Professor Taupin 495 00:31:16,962 --> 00:31:18,702 more than he needs them. 496 00:31:19,834 --> 00:31:21,096 That is true. 497 00:31:21,096 --> 00:31:22,489 We do want him on the council 498 00:31:22,489 --> 00:31:24,970 but not if he is dabbling in the occult. 499 00:31:24,970 --> 00:31:26,928 He's denying calling you? 500 00:31:26,928 --> 00:31:28,277 Mm-hmm. Yeah. 501 00:31:28,277 --> 00:31:30,192 And denying the sexual harassment. 502 00:31:30,192 --> 00:31:31,454 Well, that is not the issue. 503 00:31:31,454 --> 00:31:33,239 - Of course not. - Kristen. 504 00:31:33,239 --> 00:31:34,936 This voice you heard, 505 00:31:34,936 --> 00:31:37,852 could someone be hacking into the professor's voice box? 506 00:31:37,852 --> 00:31:41,160 Those boxes are closed systems. They're not connected to Wi-Fi. 507 00:31:41,160 --> 00:31:42,596 But if someone were committed enough? 508 00:31:42,596 --> 00:31:44,511 Possibly. But, I mean, why? 509 00:31:44,511 --> 00:31:46,208 We have opponents. 510 00:31:46,208 --> 00:31:48,645 Not just supernatural but political. 511 00:31:48,645 --> 00:31:50,952 Our council will look into possible ways 512 00:31:50,952 --> 00:31:53,259 to curb the climate crisis. 513 00:31:53,259 --> 00:31:55,696 Professor Taupin can help. 514 00:32:05,184 --> 00:32:08,100 Okay, I think it's time you tell me that "long story." 515 00:32:09,101 --> 00:32:10,754 Later, all right? 516 00:32:10,754 --> 00:32:12,582 Right now, I need you to help me hack a voice box. 517 00:32:12,582 --> 00:32:14,628 And I need help figuring out what's wrong with my brother. 518 00:32:14,628 --> 00:32:16,282 Hey! 519 00:32:16,282 --> 00:32:18,980 Is this about your migraines? 520 00:32:18,980 --> 00:32:20,460 It is. 521 00:32:20,460 --> 00:32:23,419 And the tin foil does what exactly? 522 00:32:26,031 --> 00:32:27,162 I don't know. 523 00:32:27,162 --> 00:32:30,383 But I haven't had a migraine since. 524 00:32:30,383 --> 00:32:32,037 Okay? Don't report me 525 00:32:32,037 --> 00:32:33,734 to the international board of scientists. 526 00:32:33,734 --> 00:32:36,737 Ben, you need to see a doctor for your condition. 527 00:32:36,737 --> 00:32:39,827 I don't have a condition. 528 00:32:39,827 --> 00:32:41,568 You were shot with gold ion 529 00:32:41,568 --> 00:32:43,396 from a freaking particle accelerator. 530 00:32:43,396 --> 00:32:45,137 There are doctors who can treat that. 531 00:32:45,137 --> 00:32:47,661 Really, they can treat particle accelerator accidents? 532 00:32:47,661 --> 00:32:49,968 No, gold ion. 533 00:32:49,968 --> 00:32:52,231 Some specialists use it for ALS treatments, 534 00:32:52,231 --> 00:32:54,233 and they're familiar with the side effects. 535 00:32:57,845 --> 00:33:00,195 - Oh, my God. - What? 536 00:33:01,805 --> 00:33:03,024 Is the jinn back? 537 00:33:03,024 --> 00:33:05,461 No. But that is brilliant. 538 00:33:05,461 --> 00:33:07,202 What? 539 00:33:07,202 --> 00:33:08,682 DAVID [over phone]: Hello? 540 00:33:08,682 --> 00:33:10,553 David, hi. Uh, listen, tell Taupin 541 00:33:10,553 --> 00:33:12,686 to meet us at the rectory tomorrow. 542 00:33:12,686 --> 00:33:15,080 - Okay. - Tell him we need to apologize. 543 00:33:15,080 --> 00:33:16,603 Talk to you then. 544 00:33:18,170 --> 00:33:20,737 So, you found the relic? 545 00:33:20,737 --> 00:33:23,871 We found the reliquary. Not the relic. 546 00:33:25,568 --> 00:33:27,483 That's not why you're here. 547 00:33:27,483 --> 00:33:29,485 What is it, David? 548 00:33:31,096 --> 00:33:33,489 I think part of Leland is in me. 549 00:33:34,490 --> 00:33:36,275 Fractured in me. 550 00:33:37,276 --> 00:33:38,712 Maybe it's always been there. 551 00:33:38,712 --> 00:33:41,802 If it is there, faith is the only cure. 552 00:33:41,802 --> 00:33:44,805 Sometimes... 553 00:33:44,805 --> 00:33:46,981 I get sick of faith. 554 00:33:46,981 --> 00:33:48,548 Wait a second, David. 555 00:33:48,548 --> 00:33:49,810 What difference does it make? 556 00:33:49,810 --> 00:33:51,072 - No. Turn around. - Why? 557 00:33:51,072 --> 00:33:52,595 Turn around. 558 00:33:56,034 --> 00:33:57,600 I need you to lift up your shirt. 559 00:33:57,600 --> 00:33:59,950 - Why? - Stop asking why. 560 00:34:02,823 --> 00:34:05,086 - You have something on your back. - What is it? 561 00:34:05,086 --> 00:34:06,435 Hold still. 562 00:34:10,178 --> 00:34:11,875 Sister. 563 00:34:23,844 --> 00:34:25,019 Got it. 564 00:34:25,019 --> 00:34:26,151 What was that? 565 00:34:26,151 --> 00:34:27,500 Sin. 566 00:34:27,500 --> 00:34:30,546 You need to go to confession more. 567 00:34:37,945 --> 00:34:40,687 Actually, I need your help, Sister. 568 00:34:41,644 --> 00:34:43,081 We wanted to ask you 569 00:34:43,081 --> 00:34:44,865 about your gold ion treatment, Professor. 570 00:34:44,865 --> 00:34:46,910 I thought you were here to apologize. 571 00:34:46,910 --> 00:34:48,912 Sure. Sorry. 572 00:34:48,912 --> 00:34:50,479 Um, we think 573 00:34:50,479 --> 00:34:53,352 that your treatments might explain 574 00:34:53,352 --> 00:34:55,180 your behavioral changes and memory lapses. 575 00:34:55,180 --> 00:34:57,834 There have been no behavioral changes. 576 00:34:57,834 --> 00:34:59,532 What do you take for your ALS, sir? 577 00:34:59,532 --> 00:35:02,012 A catalytically active gold nanocrystal agent 578 00:35:02,012 --> 00:35:03,318 suspended in water. 579 00:35:03,318 --> 00:35:05,407 Try saying that five times fas. 580 00:35:05,407 --> 00:35:06,974 - Hmm. - You're drinking it? 581 00:35:06,974 --> 00:35:09,194 It is my golden latte. 582 00:35:09,194 --> 00:35:11,761 Which hopefully will slow the cellular damage 583 00:35:11,761 --> 00:35:14,155 implicated in ALS progression. 584 00:35:14,155 --> 00:35:16,679 Have you considered the potential for hallucinations 585 00:35:16,679 --> 00:35:18,855 by introducing heavy metals into your blood stream? 586 00:35:18,855 --> 00:35:23,033 I have considered it, and to that I say, sign me up. 587 00:35:23,033 --> 00:35:26,167 It's the closest I can get to tripping on drugs. 588 00:35:27,212 --> 00:35:29,431 And so, did your ALS start 589 00:35:29,431 --> 00:35:32,173 before or after you visited Epstein's island? 590 00:35:32,173 --> 00:35:33,261 Listen, is there a point here? 591 00:35:33,261 --> 00:35:34,697 Uh, Sister. 592 00:35:40,921 --> 00:35:42,052 No. 593 00:35:45,404 --> 00:35:47,449 Do we need to actually be here for your Latin lesson? 594 00:35:47,449 --> 00:35:49,059 Thank you, Sister. 595 00:35:57,242 --> 00:35:59,548 My apologies. 596 00:35:59,548 --> 00:36:01,811 I tucked your label back in. 597 00:36:03,248 --> 00:36:04,684 Excuse me. 598 00:36:17,479 --> 00:36:19,612 I'll be right back. 599 00:36:21,004 --> 00:36:23,529 I have to make a phone call. 600 00:36:34,496 --> 00:36:35,889 I'll gut you, bitch. 601 00:36:35,889 --> 00:36:38,196 You might want to get that looked at first. 602 00:36:45,290 --> 00:36:47,596 Sister! First aid kit! 603 00:36:47,596 --> 00:36:48,858 Let him bleed. 604 00:36:48,858 --> 00:36:50,643 What's going on? 605 00:36:50,643 --> 00:36:53,689 Hurry up, he's bleeding! 606 00:36:55,822 --> 00:36:57,911 Hurry! 607 00:36:59,217 --> 00:37:01,131 We need an ambulance now. 608 00:37:01,131 --> 00:37:03,264 Okay, thank you. 609 00:37:57,753 --> 00:37:59,581 Well, my best guess is it's a head injury. 610 00:37:59,581 --> 00:38:00,974 We'll have a better understanding 611 00:38:00,974 --> 00:38:02,410 when we do the MRI. 612 00:38:02,410 --> 00:38:03,846 I'll have the nurse-- 613 00:38:03,846 --> 00:38:05,239 No. No MRI. 614 00:38:05,239 --> 00:38:06,458 Who are you? 615 00:38:06,458 --> 00:38:09,548 Professor Taupin's nurse. No MRI. 616 00:38:09,548 --> 00:38:10,853 Why? 617 00:38:11,854 --> 00:38:14,074 Tell them. 618 00:38:14,074 --> 00:38:15,597 Four months ago, 619 00:38:15,597 --> 00:38:17,686 Professor Taupin elected to have a Cerebral-path 620 00:38:17,686 --> 00:38:21,211 implanted in his brain, a communication device. 621 00:38:21,211 --> 00:38:23,126 The magnets from the MRI machine could kill him. 622 00:38:23,126 --> 00:38:24,519 What's a Cerebral-path? 623 00:38:24,519 --> 00:38:27,479 It's a microchip implanted into his brain. 624 00:38:27,479 --> 00:38:30,525 Like Musk, the university has been experimenting with it. 625 00:38:30,525 --> 00:38:34,790 Others, too. It's highly experimental. 626 00:38:34,790 --> 00:38:37,576 Due to the ALS, the professor has been having trouble 627 00:38:37,576 --> 00:38:39,360 using his voice box control. 628 00:38:39,360 --> 00:38:43,233 The Cerebral-path generates the voice instantaneously. 629 00:38:43,233 --> 00:38:44,452 It was implanted here. 630 00:38:45,540 --> 00:38:48,021 Um, Doctor, it-it seems to me like 631 00:38:48,021 --> 00:38:49,936 implanting a foreign object into the brain 632 00:38:49,936 --> 00:38:52,417 could be what is causing this issue? 633 00:38:52,417 --> 00:38:55,507 An implant could certainly cause infection and inflammation. 634 00:38:55,507 --> 00:38:56,943 I recommend consulting with the surgeon 635 00:38:56,943 --> 00:38:58,292 who performed the operation 636 00:38:58,292 --> 00:39:00,425 and consider its immediate removal. 637 00:39:01,904 --> 00:39:04,080 Do you think this is the reason for the erratic behavior? 638 00:39:04,080 --> 00:39:08,694 Could be. Musk's team implanted a similar device into monkeys 639 00:39:08,694 --> 00:39:10,391 and it was reported that some of them 640 00:39:10,391 --> 00:39:12,828 experienced chronic infection, even self-mutilation. 641 00:39:12,828 --> 00:39:15,048 It's insane to put something in your brain. 642 00:39:15,048 --> 00:39:17,398 Well, I mean, if he was having difficulty 643 00:39:17,398 --> 00:39:18,965 with the power to communicate, 644 00:39:18,965 --> 00:39:20,836 then what choice did he have? 645 00:39:20,836 --> 00:39:22,534 I don't know. Shutting up? 646 00:39:23,796 --> 00:39:26,451 Look, the Vatican is still going to want to hear from us. 647 00:39:26,451 --> 00:39:27,843 - Hmm. - Can you, uh... 648 00:39:27,843 --> 00:39:29,323 look into this implant? 649 00:39:29,323 --> 00:39:30,759 Yeah. Sure. 650 00:39:38,419 --> 00:39:39,464 Ooh! 651 00:39:47,602 --> 00:39:51,258 Sister. Are you never gonna let me get a full night's-- 652 00:39:54,000 --> 00:39:55,741 What is that? Rats? 653 00:39:55,741 --> 00:39:57,569 Demons. 654 00:39:58,613 --> 00:40:00,180 Sister, let it go. 655 00:40:00,180 --> 00:40:02,965 I'm gonna get fumigators in the morning. 656 00:40:02,965 --> 00:40:04,576 Help me move this. 657 00:40:04,576 --> 00:40:06,969 - It's midnight. - Help me. 658 00:40:11,626 --> 00:40:14,020 There we are. Right there. 659 00:40:16,675 --> 00:40:19,678 What in the world did that? 660 00:40:23,421 --> 00:40:24,813 What are you doing?! 661 00:40:26,075 --> 00:40:27,381 You don't know what's in there! 662 00:40:30,340 --> 00:40:31,646 Good point. 663 00:40:36,303 --> 00:40:37,696 Sit here, Father. 664 00:40:37,696 --> 00:40:39,567 Are you being kooky again? 665 00:40:39,567 --> 00:40:41,569 There's a demon in that hole. 666 00:40:41,569 --> 00:40:43,049 I think he has our relic, 667 00:40:43,049 --> 00:40:45,704 and I need to use you as bait. 668 00:40:54,190 --> 00:40:56,889 - I'm not bait enough? - Shh. 669 00:40:58,847 --> 00:41:00,109 Those aren't for you. 670 00:41:16,256 --> 00:41:20,478 Do you really believe you see demons and devils? 671 00:41:21,827 --> 00:41:22,958 Yes. 672 00:41:24,133 --> 00:41:25,961 Have you ever seen God? 673 00:41:28,094 --> 00:41:29,487 No. 674 00:41:32,881 --> 00:41:35,144 Is there a chance... 675 00:41:35,144 --> 00:41:39,192 there is only evil, there is no good? 676 00:41:40,889 --> 00:41:43,022 - No. - Why? 677 00:41:43,022 --> 00:41:47,069 If you've never seen it, how do you know it's there? 678 00:41:47,069 --> 00:41:50,464 I've seen the fear... 679 00:41:50,464 --> 00:41:53,293 in the face of the demons. 680 00:41:53,293 --> 00:41:55,295 It's not the fear of a five-foot nun. 681 00:41:58,733 --> 00:42:01,214 I've never seen God or demons. 682 00:42:01,214 --> 00:42:02,911 I don't know what I think. 683 00:42:02,911 --> 00:42:08,221 My parents wanted one of their sons to be a priest. 684 00:42:09,352 --> 00:42:10,528 Here I am. 685 00:42:16,185 --> 00:42:18,710 I follow polls. Do you? 686 00:42:18,710 --> 00:42:20,799 - Election polls? - No, 687 00:42:20,799 --> 00:42:24,585 polls about people not believing in God. 688 00:42:24,585 --> 00:42:26,631 I think it's from baseball, 689 00:42:26,631 --> 00:42:28,937 I-I loved baseball stats. 690 00:42:28,937 --> 00:42:30,983 I used to collect them. 691 00:42:32,288 --> 00:42:35,814 The largest religious affiliation is nones. 692 00:42:36,989 --> 00:42:38,381 Nuns? 693 00:42:38,381 --> 00:42:40,296 No, N-O-N-E-S. 694 00:42:40,296 --> 00:42:42,821 People who believe in nothing. 695 00:42:42,821 --> 00:42:44,039 That's a terrible name. 696 00:42:44,039 --> 00:42:45,563 Yes. 697 00:42:46,738 --> 00:42:49,131 Do you know that... 698 00:42:49,131 --> 00:42:53,919 churchgoing has fallen off almost 30%? 699 00:42:53,919 --> 00:42:56,617 That's why this parish is gone. 700 00:42:56,617 --> 00:42:58,619 Nobody was coming. 701 00:42:58,619 --> 00:43:02,101 Well, the "nones" weren't the ones molesting children. 702 00:43:04,756 --> 00:43:08,194 I'm reaching the end of my life feeling like a fool. 703 00:43:09,195 --> 00:43:11,589 I can't talk to anybody about God 704 00:43:11,589 --> 00:43:15,201 without them looking at me like I'm a bit dim. 705 00:43:16,202 --> 00:43:18,987 Like I've been dropped on my head. 706 00:43:20,510 --> 00:43:23,949 Socrates and Augustine would've been 707 00:43:23,949 --> 00:43:26,952 raving nuts on the Internet these days. 708 00:43:26,952 --> 00:43:29,607 "Enter by the narrow gate. 709 00:43:29,607 --> 00:43:32,653 For wide is the gate that leads to destruction." 710 00:43:34,002 --> 00:43:36,875 But the wide gate looks more fun. 711 00:43:38,224 --> 00:43:41,227 The wider gate has no answer for death, Father. 712 00:43:44,273 --> 00:43:46,798 People try to find comfort in thinking they become 713 00:43:46,798 --> 00:43:49,452 part of the universe when they die. 714 00:43:49,452 --> 00:43:53,631 A billion atoms amongst a trillion trillion more? 715 00:43:54,762 --> 00:43:56,677 God doesn't think of us as atoms. 716 00:43:56,677 --> 00:44:00,115 He thinks of us as who we are, not what we're made of. 717 00:44:01,247 --> 00:44:03,553 That's why we believe. 718 00:44:03,553 --> 00:44:06,295 That's why the narrow gate. 719 00:44:08,384 --> 00:44:10,517 I'm gonna miss you, Sister. 720 00:44:11,692 --> 00:44:13,563 I have very little confidence-- 721 00:44:57,782 --> 00:45:01,176 Sister? What are you doing? 722 00:45:01,176 --> 00:45:03,178 What have you done with the relic? 723 00:45:03,178 --> 00:45:05,528 Sister, please. 724 00:45:05,528 --> 00:45:08,706 Why don't you take a moment and calm down? 725 00:45:08,706 --> 00:45:11,491 Yeah, listen to him. Calm down, bitch. 726 00:45:11,491 --> 00:45:12,971 What'd I ever do to you? 727 00:45:12,971 --> 00:45:15,974 Give me the relic. Then I'll calm down. 728 00:45:15,974 --> 00:45:17,062 Suck my balls. 729 00:45:19,107 --> 00:45:23,285 60. I need a room for 60. 730 00:45:23,285 --> 00:45:24,765 Listen, 731 00:45:24,765 --> 00:45:26,985 I'll Venmo you the deposit in the morning. 732 00:45:36,037 --> 00:45:38,257 Are you here to attack me again? 733 00:45:38,257 --> 00:45:39,519 Do I need to arm myself? 734 00:45:39,519 --> 00:45:40,738 Just let me in. 735 00:45:50,399 --> 00:45:52,184 I would've just opened the door! 736 00:45:55,013 --> 00:45:56,362 We need to talk. 737 00:45:57,624 --> 00:45:59,321 Are you having doubts, Father? 738 00:45:59,321 --> 00:46:01,976 You said the Entity was just as bad as the opposition. 739 00:46:01,976 --> 00:46:03,761 How do you know? 740 00:46:05,023 --> 00:46:06,502 Are your handlers disappearing? 741 00:46:08,156 --> 00:46:10,245 They are, aren't they? 742 00:46:10,245 --> 00:46:11,769 That can mean anything. 743 00:46:11,769 --> 00:46:13,727 Sure, it could, but it doesn't. 744 00:46:13,727 --> 00:46:16,686 How do you think the Church maintains its mysteries? 745 00:46:16,686 --> 00:46:18,993 Merely through excommunication? 746 00:46:22,692 --> 00:46:24,520 Have you met Giovanni De Vita yet? 747 00:46:28,873 --> 00:46:30,309 Why? 748 00:46:30,309 --> 00:46:33,007 You're going to need protection from them. 749 00:46:33,007 --> 00:46:35,053 And you offer that? 750 00:46:35,053 --> 00:46:36,576 Let's do some horse trading, shall we? 751 00:46:36,576 --> 00:46:38,317 What do you really want? 752 00:46:39,361 --> 00:46:43,844 I want Kristen safe from you, forever. 753 00:46:43,844 --> 00:46:46,847 Oh, David, how you misunderstand me. 754 00:46:46,847 --> 00:46:49,371 I love Kristen. Not as much as you. 755 00:46:49,371 --> 00:46:51,156 I just want to force her to curse God 756 00:46:51,156 --> 00:46:52,722 so that I can defile her. 757 00:46:52,722 --> 00:46:56,552 But if I leave Kristen alone, what do I get? 758 00:46:56,552 --> 00:46:58,380 I'll leave you alone. 759 00:46:59,642 --> 00:47:01,122 No, you'll leave the priesthood. 760 00:47:02,689 --> 00:47:04,822 Go back to photography. I liked your photos. 761 00:47:04,822 --> 00:47:06,519 Especially the war ones. 762 00:47:06,519 --> 00:47:08,695 Quit worrying about saving other people's souls. 763 00:47:08,695 --> 00:47:10,218 None of them care about yours. 764 00:47:11,263 --> 00:47:12,742 The Devil doesn't keep bargains. 765 00:47:12,742 --> 00:47:13,831 This one does. 766 00:47:28,193 --> 00:47:29,803 Have you got it? 767 00:47:32,327 --> 00:47:34,590 - Did he see you clone it? - No. 768 00:47:34,590 --> 00:47:36,984 Got a text, I put it next to his phone. 769 00:47:36,984 --> 00:47:40,031 - Hmm. - I checked. It's all there. 770 00:47:40,031 --> 00:47:42,947 All the names, the time, location, date. 771 00:47:42,947 --> 00:47:44,992 Very good. Very, very good. 772 00:47:46,385 --> 00:47:48,866 Ah, wait. We need to debrief. 773 00:47:52,043 --> 00:47:53,174 No. 774 00:47:54,741 --> 00:47:57,178 I'm done. For good. 775 00:47:57,178 --> 00:47:58,832 You can find someone else. 776 00:47:59,833 --> 00:48:01,269 I'm sorry, David. 777 00:48:02,531 --> 00:48:04,620 Doesn't work that way. 778 00:48:04,620 --> 00:48:06,840 Your reassignment has come through. 779 00:48:06,840 --> 00:48:08,929 You've been reassigned to me... 780 00:48:08,929 --> 00:48:10,888 in Rome. 781 00:48:14,587 --> 00:48:16,502 Welcome... 782 00:48:16,502 --> 00:48:18,765 to Vatican security. 783 00:48:35,608 --> 00:48:38,437 What are you gonna do with that? 784 00:48:42,223 --> 00:48:44,922 Just doing a little cleaning. 785 00:48:49,013 --> 00:48:51,102 I don't know where the relic is. 786 00:48:51,102 --> 00:48:52,755 I don't, bitch. 787 00:48:52,755 --> 00:48:54,453 That's too bad. 788 00:48:54,453 --> 00:48:55,976 Oh, hold on. 789 00:48:55,976 --> 00:48:58,283 There's a spot right there. 790 00:49:00,850 --> 00:49:02,765 I don't fucking know! 791 00:49:02,765 --> 00:49:04,158 Don't swear. 792 00:49:04,158 --> 00:49:06,421 Or I'm gonna have to wash out your mouth. 793 00:49:06,421 --> 00:49:08,423 I'm sorry. 794 00:49:08,423 --> 00:49:09,990 You know, there's more than one demon here. 795 00:49:09,990 --> 00:49:11,122 It's not just me. 796 00:49:11,122 --> 00:49:12,732 Somebody else took it. 797 00:49:12,732 --> 00:49:15,387 I saw you coming out of another hole. 798 00:49:15,387 --> 00:49:17,911 In a basement in Astoria. 799 00:49:17,911 --> 00:49:20,392 Yeah, and you walled that up, 800 00:49:20,392 --> 00:49:23,134 you motherfuck... 801 00:49:23,134 --> 00:49:25,658 ...you lady nun. 802 00:49:25,658 --> 00:49:28,182 What were you doing there in that basement? 803 00:49:29,227 --> 00:49:30,837 We have holes everywhere, lady. 804 00:49:30,837 --> 00:49:32,273 Just like you. 805 00:49:33,840 --> 00:49:35,624 Ow! I was joking. 806 00:49:35,624 --> 00:49:37,104 Why the basement? 807 00:49:37,104 --> 00:49:39,237 It's a good congregation spot. 808 00:49:39,237 --> 00:49:42,066 You know, the Antichrist slept there. 809 00:49:42,066 --> 00:49:44,285 No! 810 00:49:44,285 --> 00:49:46,157 Leave me alone. 811 00:49:46,157 --> 00:49:47,897 There isn't an Antichrist anymore. 812 00:49:47,897 --> 00:49:49,377 You tell your friends 813 00:49:49,377 --> 00:49:51,162 he's been baptized. 814 00:49:51,162 --> 00:49:52,293 That's a good idea. 815 00:49:52,293 --> 00:49:53,468 You're so smart. 816 00:49:53,468 --> 00:49:54,861 Let me go. 817 00:49:54,861 --> 00:49:56,863 First the relic. 818 00:49:56,863 --> 00:49:58,734 Look, I told you already-- 819 00:49:58,734 --> 00:50:00,736 No, not the Pledge. 820 00:50:00,736 --> 00:50:02,216 Anything but the Pledge. 821 00:50:03,739 --> 00:50:06,046 Oh, no, no, no, no, 822 00:50:06,046 --> 00:50:07,874 - no, no, no, no, no, no! - Where is it? Where's the relic? 823 00:50:07,874 --> 00:50:09,702 All right, all right, all right. All right! 824 00:50:09,702 --> 00:50:11,530 I'll tell you! 825 00:50:11,530 --> 00:50:13,445 I ate it. 826 00:50:13,445 --> 00:50:15,012 It's in my stomach. 827 00:50:15,012 --> 00:50:16,665 I don't believe you. 828 00:50:16,665 --> 00:50:18,754 It was the thigh bone of a saint. 829 00:50:18,754 --> 00:50:20,147 How could I not eat it? 830 00:50:20,147 --> 00:50:21,496 It's like a wishbone. 831 00:50:21,496 --> 00:50:23,194 You're gonna have to wait all night 832 00:50:23,194 --> 00:50:24,847 if you want to get it back. 833 00:50:24,847 --> 00:50:28,547 Dig it out of my shit with a bunch of dead rats. 834 00:50:31,202 --> 00:50:33,247 Maybe not all night. 835 00:50:35,119 --> 00:50:36,990 No, no, no. No, no. 836 00:50:36,990 --> 00:50:38,470 No, no, no. 837 00:50:38,470 --> 00:50:41,299 No, no, no, no, no, no, no. 838 00:50:41,299 --> 00:50:43,431 No! No! 839 00:51:08,239 --> 00:51:09,718 Professor? 840 00:51:09,718 --> 00:51:10,850 Sir? 841 00:51:10,850 --> 00:51:12,939 Can't you see I'm working? 842 00:51:14,201 --> 00:51:16,073 Oh, it's you. 843 00:51:16,073 --> 00:51:17,987 I've been cranking through some new quantum formulas 844 00:51:17,987 --> 00:51:20,164 - about the last frontier. - Professor, 845 00:51:20,164 --> 00:51:22,383 you need to get that Cerebral-path out of your head. 846 00:51:22,383 --> 00:51:23,950 Why? 847 00:51:23,950 --> 00:51:25,647 I think it's why you're acting erratically. 848 00:51:25,647 --> 00:51:26,909 I think it's killing you. 849 00:51:26,909 --> 00:51:29,086 Of course it's killing me. 850 00:51:29,086 --> 00:51:30,870 Well, I've done some research. 851 00:51:30,870 --> 00:51:32,915 There are other ways to communicate. 852 00:51:32,915 --> 00:51:35,092 It's not about communication. 853 00:51:35,092 --> 00:51:37,442 It's about expanding human thought. 854 00:51:37,442 --> 00:51:41,010 It's like nitrogen fuel for the brain. 855 00:51:41,010 --> 00:51:44,362 Something programmers call demon mode. 856 00:51:44,362 --> 00:51:46,233 Pure focus. 857 00:51:46,233 --> 00:51:47,452 The mind in overdrive. 858 00:51:47,452 --> 00:51:48,714 Look at this. 859 00:51:55,503 --> 00:51:57,766 That's from a few hours. 860 00:51:57,766 --> 00:52:00,465 What does it matter if you're dead? 861 00:52:00,465 --> 00:52:04,164 When I'm dead, they take out the Cerebral-path 862 00:52:04,164 --> 00:52:06,166 and upload it into the cloud, 863 00:52:06,166 --> 00:52:08,168 and I live forever there. 864 00:52:08,168 --> 00:52:11,432 It's something you religious people don't understand. 865 00:52:11,432 --> 00:52:14,392 Technology has made heaven irrelevant. 866 00:52:14,392 --> 00:52:16,133 I'm-I'm not religious. 867 00:52:16,133 --> 00:52:18,918 Then all the more reason to live on in the cloud. 868 00:52:18,918 --> 00:52:21,094 Join me there, Ben. 869 00:52:38,764 --> 00:52:40,200 So you have no objections 870 00:52:40,200 --> 00:52:42,071 to his joining the Pontificia Accademia? 871 00:52:43,072 --> 00:52:44,335 Ben? 872 00:52:45,727 --> 00:52:46,728 Sure. 873 00:52:46,728 --> 00:52:48,295 I mean, he's a genius. 874 00:52:48,295 --> 00:52:49,949 And his voice box, it wasn't hacked? 875 00:52:49,949 --> 00:52:51,168 No. 876 00:52:51,168 --> 00:52:52,734 He has a Cerebral-path 877 00:52:52,734 --> 00:52:55,476 implanted into his head to help him to think. 878 00:52:55,476 --> 00:52:57,261 Yes, it is killing him. 879 00:52:57,261 --> 00:52:59,306 But it's scientific, it is not demonic. 880 00:52:59,306 --> 00:53:00,829 And he's an asshole, too. 881 00:53:02,179 --> 00:53:03,919 Okay. 882 00:53:04,877 --> 00:53:06,357 Thanks for your advice. 883 00:53:08,010 --> 00:53:10,970 Oh, and his Holy Father would like 884 00:53:10,970 --> 00:53:12,450 to thank you 885 00:53:12,450 --> 00:53:14,800 for your years of service. 886 00:53:15,801 --> 00:53:17,237 Olive oil 887 00:53:17,237 --> 00:53:19,457 from his own vineyards. 888 00:53:20,458 --> 00:53:22,024 God bless. 889 00:53:28,901 --> 00:53:32,121 Well, that was something. 890 00:53:33,427 --> 00:53:36,387 So have they, uh, reassigned you yet, Father? 891 00:53:39,477 --> 00:53:40,652 They have. 892 00:53:40,652 --> 00:53:42,567 Oh, where? 893 00:53:44,525 --> 00:53:45,570 Rome. 894 00:53:49,095 --> 00:53:50,792 When did you find that out? 895 00:53:50,792 --> 00:53:52,141 A few hours ago. 896 00:53:53,230 --> 00:53:55,101 Oh, my God. 897 00:53:55,101 --> 00:53:57,190 We're really breaking up. 898 00:53:58,583 --> 00:54:00,237 And you have no choice in this matter? 899 00:54:01,238 --> 00:54:02,413 None. 900 00:54:02,413 --> 00:54:04,502 When do you leave? 901 00:54:07,200 --> 00:54:08,245 Four days. 902 00:54:08,245 --> 00:54:10,421 Four days? That's... 903 00:54:11,900 --> 00:54:14,251 Why so quick? 904 00:54:15,295 --> 00:54:16,688 I don't know. 905 00:54:16,688 --> 00:54:18,907 This seems, um... 906 00:54:21,214 --> 00:54:22,563 ...mean. 907 00:54:26,524 --> 00:54:27,960 Kristen. 908 00:54:31,790 --> 00:54:33,313 I'm sorry. 909 00:54:33,313 --> 00:54:35,837 Why? We're just working together. 910 00:54:35,837 --> 00:54:37,578 It's... it's totally fine. 911 00:54:37,578 --> 00:54:38,927 It's not a big deal. 912 00:55:28,847 --> 00:55:30,892 Ik houd van jou. 913 00:55:51,478 --> 00:55:54,133 Oh, no, please, dinosaur, don't eat me! 914 00:55:54,133 --> 00:55:56,396 Don't eat me! Don't eat me! Don't eat me! 915 00:55:56,396 --> 00:55:58,050 Oh, no! 916 00:55:59,399 --> 00:56:01,053 Now he's going to bite your li. 917 00:56:01,053 --> 00:56:03,011 Oh, is he? Okay. He's gonna bite my lip. 918 00:56:03,011 --> 00:56:05,753 Oh! Oh, no! Oh... 919 00:56:05,753 --> 00:56:07,842 - Now he's gonna-- - Gonna bite your lip! 920 00:56:07,842 --> 00:56:09,540 No! 921 00:56:09,540 --> 00:56:11,542 - Now, now this lip. - Yeah. Oh. 922 00:56:11,542 --> 00:56:13,500 Ah. Oh, the dinosaur bit my li. 923 00:56:13,500 --> 00:56:15,197 - No, no, no. - What? 924 00:56:15,197 --> 00:56:17,112 - This time bite my lip. - Oh, bite your lip? 925 00:56:17,112 --> 00:56:19,463 - Yeah. - I bite your lip? 926 00:56:19,463 --> 00:56:21,421 No, no, for real! 927 00:56:21,421 --> 00:56:23,467 Oh, for real bite your lip? 928 00:56:23,467 --> 00:56:24,772 For-- 929 00:56:54,715 --> 00:56:56,891 Are you saying goodbye? 930 00:56:56,891 --> 00:56:58,153 Yes. 931 00:56:59,111 --> 00:57:00,504 You, too? 932 00:57:01,592 --> 00:57:04,072 I heard you're being reassigned to Rome? 933 00:57:05,247 --> 00:57:07,249 - I am. - Hmm. 934 00:57:07,249 --> 00:57:09,077 You? 935 00:57:09,077 --> 00:57:12,124 Well, no, I think I've made some enemies in the hierarchy. 936 00:57:12,124 --> 00:57:14,343 I'm being retired. 937 00:57:15,649 --> 00:57:17,259 I'm sorry. 938 00:57:18,435 --> 00:57:19,697 Where? 939 00:57:19,697 --> 00:57:21,176 A silent retreat. 940 00:57:22,526 --> 00:57:23,657 Upstate. 941 00:57:23,657 --> 00:57:24,789 Sacred Trinity? 942 00:57:24,789 --> 00:57:26,704 Yes. 943 00:57:26,704 --> 00:57:27,966 Oh. 944 00:57:27,966 --> 00:57:30,490 Yeah, we went there. 945 00:57:30,490 --> 00:57:32,492 I think you'll-- 946 00:57:34,451 --> 00:57:36,278 Actually... 947 00:57:36,278 --> 00:57:37,802 maybe you won't like it. 948 00:57:37,802 --> 00:57:39,499 It's... 949 00:57:39,499 --> 00:57:41,545 hard on sisters. 950 00:57:44,548 --> 00:57:46,245 David? 951 00:57:47,855 --> 00:57:50,771 Don't let the Church pervert your talents. 952 00:57:50,771 --> 00:57:52,686 Is that possible? 953 00:57:52,686 --> 00:57:54,035 Yes. 954 00:57:55,036 --> 00:57:56,864 The Church is a human bureaucracy. 955 00:57:56,864 --> 00:57:59,388 God guides it, but he lets it fail. 956 00:58:02,653 --> 00:58:04,611 How am I gonna do this without you, Sister? 957 00:58:04,611 --> 00:58:06,047 I don't know. 958 00:58:07,092 --> 00:58:09,311 You haven't been to confession yet, have you? 959 00:58:09,311 --> 00:58:10,574 I'm going. 960 00:58:10,574 --> 00:58:11,923 Every single time, after you help 961 00:58:11,923 --> 00:58:14,447 the Entity, you go to confession. 962 00:58:14,447 --> 00:58:16,101 Please. 963 00:58:18,451 --> 00:58:20,758 How did you know I was helping them? 964 00:58:28,853 --> 00:58:30,115 Stand up. 965 00:58:37,514 --> 00:58:39,341 Turn around. 966 00:58:47,088 --> 00:58:48,873 Do you carry that everywhere now? 967 00:58:48,873 --> 00:58:50,657 Yes. 968 00:58:52,006 --> 00:58:54,139 Lift up your shirt. 969 00:59:07,021 --> 00:59:10,503 I'm not gonna be there with you, David. 970 00:59:10,503 --> 00:59:12,418 So go to confession. 971 00:59:13,550 --> 00:59:16,596 Sin gets bigger and bigger with each infraction. 972 00:59:18,293 --> 00:59:20,339 Thank you, Sister. 973 00:59:31,176 --> 00:59:33,221 I'd better start packing. 974 00:59:37,269 --> 00:59:39,619 47 years. 975 00:59:58,246 --> 01:00:00,248 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 976 01:00:09,693 --> 01:00:13,914 ♪ Holy God, we praise thy name ♪ 977 01:00:13,914 --> 01:00:21,966 ♪ Lord of all, we bow before thee ♪ 978 01:00:21,966 --> 01:00:28,233 ♪ All on earth thy scepter claim ♪ 979 01:00:28,233 --> 01:00:35,544 ♪ All in heaven above adore thee ♪ 980 01:00:35,544 --> 01:00:39,588 ♪ Everlasting is thy reign. ♪ 68846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.