All language subtitles for Evil.S04E10.How.To.Survive.A.Storm.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,201 --> 00:00:29,725 Category 5 hurricanes-- 2 00:00:29,725 --> 00:00:32,684 the most destructive storms on earth-- 3 00:00:32,684 --> 00:00:37,037 have wind gusts of 157 miles per hour, 4 00:00:37,037 --> 00:00:40,605 and destroy structures as far as five or six miles inland... 5 00:00:40,605 --> 00:00:41,998 Are we six miles inland? 6 00:00:41,998 --> 00:00:43,173 What are they considering inland? 7 00:00:43,173 --> 00:00:45,915 From the ocean or East River? 8 00:00:47,308 --> 00:00:49,179 What was that? 9 00:00:49,179 --> 00:00:52,313 - It sounded like a bus. - No. A branch. Just a branch. 10 00:00:52,313 --> 00:00:54,054 Now intensified to a Category 3, 11 00:00:54,054 --> 00:00:56,491 radar shows Lucy is heading for New York, 12 00:00:56,491 --> 00:00:59,668 where a "shelter in place" warning has just been issued... 13 00:00:59,668 --> 00:01:00,973 It's gonna kill us. 14 00:01:00,973 --> 00:01:02,975 - Shut up, Laura. - Don't say shut up. 15 00:01:02,975 --> 00:01:05,065 - Shush! - There is a veil 16 00:01:05,065 --> 00:01:07,502 between the spirit world and our world. 17 00:01:07,502 --> 00:01:11,201 And during a hurricane, it thins to almost nothing. 18 00:01:11,201 --> 00:01:14,683 Demons cross to our world, and we cross to theirs... 19 00:01:14,683 --> 00:01:16,511 Okay, stop watching that. 20 00:01:16,511 --> 00:01:18,165 Why? I thought you believed in demons, Lynn. 21 00:01:18,165 --> 00:01:21,124 Serious demons, not clickbait-demons. 22 00:01:21,124 --> 00:01:23,213 ...weird things happen. 23 00:01:23,213 --> 00:01:24,823 Graves empty out. 24 00:01:24,823 --> 00:01:26,999 Dead people are found walking the streets. 25 00:01:26,999 --> 00:01:29,480 Watch this footage from the last tornado. 26 00:01:35,225 --> 00:01:37,793 This video was taken during a Category 5 hurricane 27 00:01:37,793 --> 00:01:39,534 on the Florida Keys. 28 00:01:54,505 --> 00:01:57,639 You got to call upon all your powers of protection. 29 00:01:57,639 --> 00:02:00,598 Light candles, pray to your ancestors, 30 00:02:00,598 --> 00:02:03,427 pour salt in front of all your doors and your windows. 31 00:02:07,518 --> 00:02:09,955 Come on, you guys. It's just superstition. 32 00:02:09,955 --> 00:02:12,044 Lynn, there were literal demons in our house. 33 00:02:12,044 --> 00:02:14,134 - That's not just superstition. - What are you doing? 34 00:02:14,134 --> 00:02:15,787 - Salt. - Oh, come on. 35 00:02:15,787 --> 00:02:17,528 We're out. We used it all on our sore throats. 36 00:02:17,528 --> 00:02:19,226 Would sugar work? We have sugar. 37 00:02:19,226 --> 00:02:21,445 - No, demons like sugar. - How do you know that? 38 00:02:21,445 --> 00:02:24,013 - Because you like sugar. - We need to call Mom. 39 00:02:24,013 --> 00:02:26,320 Don't tell her why. She'll think we're stupid. 40 00:02:31,673 --> 00:02:33,327 Hey. Everything okay there? 41 00:02:33,327 --> 00:02:35,503 Yeah, we're just moving stuff upstairs. 42 00:02:35,503 --> 00:02:37,722 You're what? Why? 43 00:02:37,722 --> 00:02:39,507 Because they said if it's a Category 5, 44 00:02:39,507 --> 00:02:40,986 the ground floor will flood. 45 00:02:40,986 --> 00:02:43,815 Okay, you need to stop freaking out. It's just a storm. 46 00:02:43,815 --> 00:02:45,948 But they said it's a one-in-a-hundred-years storm. 47 00:02:45,948 --> 00:02:47,341 Yeah, you know, they say that 48 00:02:47,341 --> 00:02:48,907 - every year. - Mom? 49 00:02:48,907 --> 00:02:51,780 Can you pick up some salt while you're out? 50 00:02:51,780 --> 00:02:53,477 Uh... 51 00:02:55,087 --> 00:02:57,525 Sure. Why? 52 00:02:57,525 --> 00:02:59,396 'Cause... 53 00:02:59,396 --> 00:03:01,137 we just want it. 54 00:03:01,137 --> 00:03:02,921 For our food. 55 00:03:03,966 --> 00:03:06,273 Hey, stop worrying. 56 00:03:06,273 --> 00:03:08,362 Okay? Turn off the TV. 57 00:03:09,580 --> 00:03:11,321 Kristen. 58 00:03:11,321 --> 00:03:12,975 Mom, why are you-- 59 00:03:12,975 --> 00:03:14,368 I needed to talk to you. 60 00:03:14,368 --> 00:03:16,108 But Leland's tapping my phone. 61 00:03:16,108 --> 00:03:17,327 Here. 62 00:03:17,327 --> 00:03:19,286 These are for you and the girls. 63 00:03:19,286 --> 00:03:21,026 They're stun guns. 64 00:03:21,026 --> 00:03:23,159 Leland is coming after me. 65 00:03:23,159 --> 00:03:24,987 And he's gonna come after you, too. 66 00:03:24,987 --> 00:03:27,816 You're the most important people in the world to me. 67 00:03:27,816 --> 00:03:30,384 Even if I haven't always shown that, so, please, 68 00:03:30,384 --> 00:03:32,081 - take these, okay? - Mom, we're fine. 69 00:03:32,081 --> 00:03:33,430 Are you okay? 70 00:03:37,608 --> 00:03:39,480 Leland has taken over DF. 71 00:03:39,480 --> 00:03:41,351 He has demons following me. 72 00:03:41,351 --> 00:03:43,266 They look like accountants and businessmen, 73 00:03:43,266 --> 00:03:46,138 but they're just wearing human skins like a costume. 74 00:03:46,138 --> 00:03:47,618 Okay, Mom, it's this storm. 75 00:03:47,618 --> 00:03:48,967 It's making everybody nuts. 76 00:03:48,967 --> 00:03:50,230 No. No, no, no, I saw it. 77 00:03:50,230 --> 00:03:52,319 They take off their skin and they attack you. 78 00:03:52,319 --> 00:03:54,799 I want you to take a breath. Just take a really deep breath. 79 00:03:54,799 --> 00:03:56,105 Please, please, don't patronize me, Kristen. 80 00:03:56,105 --> 00:03:58,020 - I'm really not patronizing you. - Yeah, you are. 81 00:03:58,020 --> 00:04:00,283 I'm not. What are you, what are you taking for medication? 82 00:04:00,283 --> 00:04:01,893 That's not what this is about. No, I'm not on 83 00:04:01,893 --> 00:04:04,200 anything anymore. Who are you calling? 84 00:04:04,200 --> 00:04:05,854 I want to talk Dr. Boggs. 85 00:04:05,854 --> 00:04:07,812 I want to hear about your medication, okay? 86 00:04:07,812 --> 00:04:09,684 Okay, listen. 87 00:04:09,684 --> 00:04:11,860 I love you. I've always loved you. 88 00:04:11,860 --> 00:04:13,514 - Keep the kids safe, okay? - Yeah. 89 00:04:13,514 --> 00:04:15,037 - Yeah, hi, Kurt. - Fuck. Fuck, fuck, fuck. 90 00:04:15,037 --> 00:04:16,473 This is Kristen. Yeah, I'm sorry. 91 00:04:16,473 --> 00:04:18,345 I just wanted you to talk to my mom... 92 00:04:21,478 --> 00:04:24,438 Um, yeah, sorry, Kurt, I'm gonna have call you back. 93 00:04:31,749 --> 00:04:34,535 - Delivery for the Bouchards. - What is it? 94 00:04:34,535 --> 00:04:36,972 Toilet paper. 95 00:04:36,972 --> 00:04:39,714 - Oh, come on! - Yeah. Good luck. 96 00:04:47,287 --> 00:04:48,940 What are you doing? 97 00:04:48,940 --> 00:04:50,333 I found some margarita salt. 98 00:04:50,333 --> 00:04:51,813 Why? 99 00:04:51,813 --> 00:04:52,944 It keeps ghosts out. 100 00:04:52,944 --> 00:04:54,206 Were you able to get more? 101 00:04:54,206 --> 00:04:55,860 Okay, listen. 102 00:04:55,860 --> 00:04:58,341 A few things. 103 00:04:58,341 --> 00:05:01,170 No more toilet paper, okay? 104 00:05:01,170 --> 00:05:04,129 I said we only needed a little bit extra. 105 00:05:04,129 --> 00:05:08,046 And salt doesn't do anything. 106 00:05:08,046 --> 00:05:09,526 They said that toilet paper 107 00:05:09,526 --> 00:05:11,093 was the first thing to be bought out during a storm. 108 00:05:11,093 --> 00:05:13,574 Yeah, but this is enough toilet paper 109 00:05:13,574 --> 00:05:16,794 to last us for five years. Oh, my God. 110 00:05:16,794 --> 00:05:19,014 What's that? 111 00:05:19,014 --> 00:05:21,233 Oh, your friend brought her baby by. 112 00:05:21,233 --> 00:05:22,974 Mom's home! 113 00:05:25,281 --> 00:05:28,110 Should we tell her we saw him already? 114 00:05:28,110 --> 00:05:30,199 - With Grandma? - No. She'll freak out. 115 00:05:30,199 --> 00:05:32,375 This is our first time seeing him, okay? 116 00:05:32,375 --> 00:05:33,898 - First time. - Girls... 117 00:05:34,943 --> 00:05:36,248 What's going on? 118 00:05:36,248 --> 00:05:38,381 Your friend is here with her baby. 119 00:05:38,381 --> 00:05:40,252 Kristen, hi. 120 00:05:40,252 --> 00:05:41,950 So sorry I didn't call before, 121 00:05:41,950 --> 00:05:44,648 but it's been crazy. With the storm. 122 00:05:44,648 --> 00:05:46,607 What are you doing here? 123 00:05:46,607 --> 00:05:48,130 Just wanted to say thank you 124 00:05:48,130 --> 00:05:50,654 for being so nice and helping me before. 125 00:05:50,654 --> 00:05:52,961 She said you took her to the hospital? 126 00:05:52,961 --> 00:05:54,963 Do you want to hold him? 127 00:05:54,963 --> 00:05:56,573 Uh... 128 00:05:56,573 --> 00:05:58,140 no, that's okay. 129 00:05:58,140 --> 00:06:00,708 Kristen, can I talk to you for a sec? 130 00:06:00,708 --> 00:06:02,405 Oh, can I hold him? Leslie, I'm really good at holding babies. 131 00:06:02,405 --> 00:06:03,928 Yeah, we're good with him. We're good with him, yeah. 132 00:06:03,928 --> 00:06:06,104 What's going on? 133 00:06:06,104 --> 00:06:08,759 Leland is shutting me off from contact with Timothy. 134 00:06:08,759 --> 00:06:10,500 And I... 135 00:06:10,500 --> 00:06:12,415 I didn't think I'd care. 136 00:06:12,415 --> 00:06:14,112 But I do. 137 00:06:14,112 --> 00:06:16,637 I'm sorry, Leslie, but I have nothing to do with this. 138 00:06:16,637 --> 00:06:18,247 But you do. 139 00:06:18,247 --> 00:06:19,770 You're the biological mother. 140 00:06:19,770 --> 00:06:21,772 I talked to a lawyer, 141 00:06:21,772 --> 00:06:23,861 and if you petitioned the court with me, 142 00:06:23,861 --> 00:06:26,386 we could take Timothy away from Leland. 143 00:06:26,386 --> 00:06:28,170 Parent him together. 144 00:06:28,170 --> 00:06:30,172 I'm sorry, Leslie, but that's crazy. 145 00:06:30,172 --> 00:06:31,739 Kristen, please, look at how good 146 00:06:31,739 --> 00:06:32,827 your girls are with him. 147 00:06:32,827 --> 00:06:34,568 You didn't tell them he's related. 148 00:06:34,568 --> 00:06:36,700 No, I wouldn't do that. 149 00:06:36,700 --> 00:06:38,136 Please. 150 00:06:38,136 --> 00:06:40,051 Help me. 151 00:06:43,751 --> 00:06:45,796 I'm sorry. 152 00:06:53,804 --> 00:06:55,545 You totally screwed this up. 153 00:06:55,545 --> 00:06:58,156 I tried everything I could, but Kristen wouldn't budge. 154 00:07:50,557 --> 00:07:52,689 ♪ Feliz Navidad ♪ 155 00:07:53,690 --> 00:07:55,475 ♪ Feliz Navidad. ♪ 156 00:08:01,524 --> 00:08:02,917 What? 157 00:08:02,917 --> 00:08:04,353 It's Leland Townsend. 158 00:08:05,528 --> 00:08:06,747 Is that who you saw? 159 00:08:06,747 --> 00:08:08,009 Are these his coordinates? 160 00:08:09,097 --> 00:08:10,968 We have reason to believe those coordinates belong 161 00:08:10,968 --> 00:08:13,536 to the new leader of a multi-national conglomerate 162 00:08:13,536 --> 00:08:15,233 controlled by The Sixty. 163 00:08:15,233 --> 00:08:18,585 Is he the evil that's coming to New York? 164 00:08:18,585 --> 00:08:20,717 He's an organizer of the evil. 165 00:08:23,067 --> 00:08:25,766 I have one warning, David. 166 00:08:26,810 --> 00:08:28,420 Don't step into him. 167 00:08:28,420 --> 00:08:30,422 Only remote view. 168 00:08:30,422 --> 00:08:32,294 Why? 169 00:08:33,338 --> 00:08:35,166 It's too dangerous. 170 00:08:46,569 --> 00:08:48,223 What are you doing? 171 00:08:48,223 --> 00:08:51,008 It's a Category 4. The church needs to be shuttered. 172 00:08:51,008 --> 00:08:53,576 - No. Keep working on this. - No. 173 00:08:53,576 --> 00:08:55,578 The storm is coming. 174 00:08:55,578 --> 00:08:57,188 Leland will always be there. 175 00:09:00,322 --> 00:09:01,671 ...Category 4 hurricane, 176 00:09:01,671 --> 00:09:03,586 probably packing winds in exces 177 00:09:03,586 --> 00:09:05,719 of 140 miles per hour 178 00:09:05,719 --> 00:09:07,372 and a storm surge of ten feet. 179 00:09:07,372 --> 00:09:08,417 You can see this is a lot of warm air... 180 00:09:10,245 --> 00:09:12,160 ...coming up from the Caribbea, and with the colder air... 181 00:09:12,160 --> 00:09:14,205 If that's more toilet paper, 182 00:09:14,205 --> 00:09:15,859 it's coming out of your college fund! 183 00:09:15,859 --> 00:09:17,992 I didn't order this. 184 00:09:17,992 --> 00:09:19,994 - Did you? - I think we all thought 185 00:09:19,994 --> 00:09:21,648 we were the ones ordering. 186 00:09:22,649 --> 00:09:24,781 He's called the Gray Man. 187 00:09:24,781 --> 00:09:27,610 He appears during the middle of storms. 188 00:09:27,610 --> 00:09:29,960 Some people say he's there to warn you. 189 00:09:29,960 --> 00:09:32,702 But I've heard different. 190 00:09:32,702 --> 00:09:35,270 He appears when bad things are about to happen. 191 00:09:35,270 --> 00:09:37,141 When death is near. 192 00:09:38,447 --> 00:09:41,363 If he sees you, run. 193 00:09:41,363 --> 00:09:43,713 Because if he grabs you-- 194 00:09:47,151 --> 00:09:48,675 Power's out, Mom! 195 00:09:48,675 --> 00:09:50,024 I can see that! 196 00:09:50,024 --> 00:09:51,547 There are lanterns in the kitchen. 197 00:09:51,547 --> 00:09:53,157 Be big girls, okay? 198 00:09:57,814 --> 00:09:59,599 What? 199 00:10:10,218 --> 00:10:11,959 Hello? 200 00:10:11,959 --> 00:10:13,917 What are you doing? 201 00:10:13,917 --> 00:10:16,006 Listen. 202 00:10:16,006 --> 00:10:18,443 Don't try to scare me. 203 00:10:18,443 --> 00:10:20,010 I'm not. 204 00:10:20,010 --> 00:10:21,316 Just listen. 205 00:10:22,665 --> 00:10:24,275 BOY [distant, echoing]: Help! 206 00:10:24,275 --> 00:10:26,016 Please! 207 00:10:26,016 --> 00:10:29,150 Somebody please help me. 208 00:10:38,202 --> 00:10:39,726 They locked me in. 209 00:10:40,770 --> 00:10:42,337 I'm scared. 210 00:10:45,079 --> 00:10:46,036 What are you doing? 211 00:10:46,036 --> 00:10:47,603 - Where you going? - Next door. 212 00:10:47,603 --> 00:10:48,996 There's a boy trapped there. 213 00:10:48,996 --> 00:10:50,519 What? No, it's storming out there. 214 00:10:50,519 --> 00:10:51,999 We're just peering through the back door. 215 00:10:56,960 --> 00:10:58,570 It's weird how warm it is. 216 00:10:58,570 --> 00:11:00,007 It's, like, 90 degrees. 217 00:11:04,098 --> 00:11:05,665 How do you know that? 218 00:11:05,665 --> 00:11:07,405 - Saw them locking it. - Wait, 219 00:11:07,405 --> 00:11:09,146 - let's get Mom. - She's taking a bath. 220 00:11:09,146 --> 00:11:10,887 She doesn't like when we interrupt her baths. 221 00:11:10,887 --> 00:11:12,628 Yeah, but we can't just go in. 222 00:11:12,628 --> 00:11:13,847 We're just gonna yell in. 223 00:11:13,847 --> 00:11:15,065 He's trapped in there. 224 00:11:15,065 --> 00:11:16,501 You guys are hearing things. 225 00:11:16,501 --> 00:11:17,764 Okay, well, then wait out here. 226 00:11:25,859 --> 00:11:28,035 So? Where is he? 227 00:11:29,079 --> 00:11:30,472 Little boy, 228 00:11:30,472 --> 00:11:31,734 where are you? 229 00:11:32,735 --> 00:11:34,128 Do you ever wonder 230 00:11:34,128 --> 00:11:36,347 if we chased the demons out of our house 231 00:11:36,347 --> 00:11:37,784 and into the neighborhood? 232 00:11:37,784 --> 00:11:38,567 No. 233 00:11:38,567 --> 00:11:40,177 I-I think we did. 234 00:11:40,177 --> 00:11:42,876 I-I think we see, like, scary stuff in our yard 235 00:11:42,876 --> 00:11:44,791 and on our street. 236 00:11:46,314 --> 00:11:47,489 Little boy... 237 00:11:47,489 --> 00:11:49,230 ...where are you? 238 00:11:50,622 --> 00:11:52,494 BOY [distant]: I'm upstairs. Please help. 239 00:11:52,494 --> 00:11:53,582 Upstairs. 240 00:11:54,539 --> 00:11:56,063 Please. 241 00:11:57,020 --> 00:11:58,674 Somebody. 242 00:11:58,674 --> 00:12:00,415 Hello? 243 00:12:00,415 --> 00:12:01,503 Kid? 244 00:12:01,503 --> 00:12:03,026 I'm scared. 245 00:12:04,114 --> 00:12:05,202 Where are you, kid? 246 00:12:05,202 --> 00:12:06,464 I'm upstairs. 247 00:12:06,464 --> 00:12:08,466 Help me. 248 00:12:08,466 --> 00:12:09,729 Help me, 249 00:12:09,729 --> 00:12:11,208 please. Somebody. 250 00:12:11,208 --> 00:12:13,645 They locked me in. 251 00:12:13,645 --> 00:12:15,299 I'm scared. 252 00:12:16,648 --> 00:12:17,911 Look. 253 00:12:17,911 --> 00:12:19,260 I'm upstairs. 254 00:12:19,260 --> 00:12:21,088 Help me, please. 255 00:12:21,088 --> 00:12:22,480 Oh, you're kidding. 256 00:12:22,480 --> 00:12:23,830 Help. 257 00:12:23,830 --> 00:12:25,222 Please. 258 00:12:25,222 --> 00:12:26,571 He tricked us. 259 00:12:26,571 --> 00:12:27,747 But why? 260 00:12:27,747 --> 00:12:29,400 Somebody? 261 00:12:34,405 --> 00:12:36,277 Shoot. Turn it off, turn it off. 262 00:12:38,714 --> 00:12:40,237 There's no room. There's no room. 263 00:12:40,237 --> 00:12:42,065 Hurry. 264 00:13:42,473 --> 00:13:44,824 I have a plan. - No. 265 00:13:44,824 --> 00:13:46,608 No, I got it, I got it, I got it. 266 00:14:01,710 --> 00:14:04,191 ♪ Dance, dance ♪ 267 00:14:05,932 --> 00:14:09,022 ♪ Put on this bikini and dance, dance, dance ♪ 268 00:14:09,022 --> 00:14:11,938 ♪ We're gonna fly you off to Tokyo ♪ 269 00:14:11,938 --> 00:14:14,505 ♪ You're gonna travel all over the world ♪ 270 00:14:14,505 --> 00:14:15,898 Okay. Okay. 271 00:14:15,898 --> 00:14:17,073 Come on, come on, come on. 272 00:14:17,073 --> 00:14:19,075 ♪ And our TV ♪ 273 00:14:19,075 --> 00:14:21,556 ♪ All you got to do is put on this little bikini ♪ 274 00:14:21,556 --> 00:14:23,340 ♪ And dance ♪ 275 00:14:25,299 --> 00:14:27,867 ♪ D-D-D-D-Dance ♪ 276 00:14:27,867 --> 00:14:28,868 ♪ Dance ♪ 277 00:14:38,834 --> 00:14:40,227 What are you doing?! 278 00:14:48,061 --> 00:14:52,587 You don't just go over and break into a neighbor's house. 279 00:14:52,587 --> 00:14:53,936 Oh, my God, 280 00:14:53,936 --> 00:14:55,938 I can't believe I have to make that a rule! 281 00:14:55,938 --> 00:14:57,505 We were trying to save him! 282 00:14:57,505 --> 00:14:59,289 All right! 283 00:14:59,289 --> 00:15:01,901 I'm gonna go over there right now 284 00:15:01,901 --> 00:15:03,380 to apologize. 285 00:15:04,425 --> 00:15:06,427 And I want you all 286 00:15:06,427 --> 00:15:07,732 to write an "I'm sorry" letter. 287 00:15:07,732 --> 00:15:08,951 All right? 288 00:15:08,951 --> 00:15:10,866 One each. 289 00:15:13,477 --> 00:15:16,089 And stop buying toilet paper! 290 00:16:00,002 --> 00:16:03,179 Well, hello, neighbor. 291 00:16:06,574 --> 00:16:09,446 How nice of you. 292 00:16:09,446 --> 00:16:11,535 A cake? 293 00:17:53,159 --> 00:17:55,161 Well, it was just such a good deal 294 00:17:55,161 --> 00:17:56,640 that I couldn't resist. 295 00:17:56,640 --> 00:18:00,122 And it's so close to good friends. 296 00:18:00,122 --> 00:18:02,342 And this is such a nice gesture. 297 00:18:02,342 --> 00:18:04,213 I love a homemade cake, 298 00:18:04,213 --> 00:18:06,737 and if you ever need anything at... 299 00:18:10,611 --> 00:18:12,700 Ah. 300 00:18:15,050 --> 00:18:17,792 Well, we're like Laurel and Hardy... 301 00:18:18,880 --> 00:18:21,012 I'd invite you in, but the place is... 302 00:18:21,012 --> 00:18:23,624 "My daughter, my sister, my daughter, my sis..." 303 00:18:24,668 --> 00:18:26,496 You have no idea 304 00:18:26,496 --> 00:18:30,152 how hard this is making me right now. 305 00:18:30,152 --> 00:18:33,503 Come over anytime, Kristen. I'll make dinner. 306 00:18:45,994 --> 00:18:49,693 The important thing is we're all gonna be okay. 307 00:18:49,693 --> 00:18:52,783 Okay? I will never let anything happen to you. 308 00:18:52,783 --> 00:18:55,960 I need you to promise you will never go in there again. 309 00:18:55,960 --> 00:18:58,267 Ever. Understand? 310 00:18:58,267 --> 00:19:01,096 The courts won't be open until the storm passes, 311 00:19:01,096 --> 00:19:03,664 but as soon as it is, I'm filing a restraining order. 312 00:19:03,664 --> 00:19:04,795 - Like last time? - Yeah, 313 00:19:04,795 --> 00:19:06,319 but this time, it's gonna stick. 314 00:19:06,319 --> 00:19:07,624 He's got a history now. 315 00:19:07,624 --> 00:19:09,887 - On Bumblebee Valley. - Yeah. 316 00:19:09,887 --> 00:19:12,803 And we need to record every infraction, every harassment. 317 00:19:12,803 --> 00:19:14,414 Okay? Even a noise through the wall. 318 00:19:14,414 --> 00:19:17,025 I've got pads for the four of you. 319 00:19:17,025 --> 00:19:19,723 I want you to mark the date and the time. 320 00:19:19,723 --> 00:19:22,291 And if you can, record it on your phones, okay? 321 00:19:22,291 --> 00:19:24,511 - Okay. - Now, in the meantime, 322 00:19:24,511 --> 00:19:26,600 we're gonna have to take care of ourselves. 323 00:19:26,600 --> 00:19:28,341 These... 324 00:19:29,646 --> 00:19:31,474 - ...are stun guns. - How do they work? 325 00:19:31,474 --> 00:19:33,128 - Can I have two? - No, they're not toys. 326 00:19:33,128 --> 00:19:35,696 They're only to be used if you're under threat. 327 00:19:35,696 --> 00:19:37,176 - Okay? - Okay. 328 00:19:37,176 --> 00:19:40,788 - So cool. - Now, I also have these. 329 00:19:40,788 --> 00:19:42,790 These are air horns. 330 00:19:42,790 --> 00:19:44,444 If Leland gets near you 331 00:19:44,444 --> 00:19:46,663 or he starts bothering you in any way, 332 00:19:46,663 --> 00:19:48,143 you blast these, okay? 333 00:19:50,145 --> 00:19:52,191 Laura! 334 00:19:52,191 --> 00:19:55,194 Please, only if Leland gets near you. 335 00:19:55,194 --> 00:19:56,630 Sorry, Mom. 336 00:19:56,630 --> 00:19:58,197 It's okay. 337 00:19:59,328 --> 00:20:01,156 Stay-stay-stay, stay there. Stay there. 338 00:20:14,952 --> 00:20:16,606 What are you doing? 339 00:20:19,043 --> 00:20:21,829 David called me, told me about your new neighbor. 340 00:20:21,829 --> 00:20:23,570 How did you know? 341 00:20:23,570 --> 00:20:25,093 Very cool hat you have on. 342 00:20:25,093 --> 00:20:26,616 Yes, yes, I wore it just for you guys. 343 00:20:26,616 --> 00:20:29,271 No-- Hey, hey, hey! This is a Ben-only hat. 344 00:20:29,271 --> 00:20:31,273 - Sharing is caring. - Ben-only, Ben-only, Ben-only. 345 00:20:31,273 --> 00:20:33,275 - Are you all right? - I don't know what I am. 346 00:20:33,275 --> 00:20:36,147 I'm a bit pissed. Girls, girls, girls, girls. 347 00:20:36,147 --> 00:20:37,932 Why don't you go find a place for all that toilet paper? 348 00:20:37,932 --> 00:20:39,412 - Okay? - Okay. 349 00:20:39,412 --> 00:20:41,240 Why do you have so much toilet paper? 350 00:20:41,240 --> 00:20:43,590 Okay, so I checked the county recorder records online, 351 00:20:43,590 --> 00:20:45,809 and the deed transferred a week ago. 352 00:20:45,809 --> 00:20:46,854 It's his. He bought it. 353 00:20:46,854 --> 00:20:48,551 - Damn it. - Kristen, we're on it. 354 00:20:48,551 --> 00:20:50,423 No matter what we do, he wins. 355 00:20:50,423 --> 00:20:52,990 I have to start looking for another house. 356 00:20:52,990 --> 00:20:55,297 - It's not a great market. - Uh, I have some thoughts... 357 00:20:55,297 --> 00:20:57,081 I saw you and Leland at the door. 358 00:20:58,474 --> 00:20:59,910 What do you mean? 359 00:20:59,910 --> 00:21:02,304 What was this, your remote viewing thing? 360 00:21:02,304 --> 00:21:03,784 Yes. 361 00:21:03,784 --> 00:21:06,003 Are you saying you can keep an eye on him? 362 00:21:06,003 --> 00:21:08,310 Maybe even more. 363 00:21:08,310 --> 00:21:10,747 What does that mean? 364 00:21:10,747 --> 00:21:13,054 I'd rather not say. 365 00:21:14,360 --> 00:21:18,102 Okay. I got something more practical. 366 00:21:18,102 --> 00:21:20,017 - Uh-huh. - Okay? I need to go downstairs. 367 00:21:20,017 --> 00:21:22,150 Why? 368 00:21:24,326 --> 00:21:26,763 It's a duplex. You share a sewage line? 369 00:21:26,763 --> 00:21:29,375 - Uh-huh. - I think I can back up his side. 370 00:21:30,854 --> 00:21:32,639 Thank you. 371 00:21:32,639 --> 00:21:36,599 Oh, he's gonna rue the day that he moved in next door. 372 00:21:43,258 --> 00:21:45,739 It's Category 5 now. 373 00:21:45,739 --> 00:21:47,567 Landfall in 12 hours. 374 00:21:47,567 --> 00:21:49,438 - Hmm. - Seems appropriate. 375 00:21:54,225 --> 00:21:56,837 David, I want to offer counsel, 376 00:21:56,837 --> 00:21:59,883 but I'm not sure what you're asking. 377 00:21:59,883 --> 00:22:02,146 If you were certain, 378 00:22:02,146 --> 00:22:04,323 absolutely certain, that someone was going 379 00:22:04,323 --> 00:22:06,542 to kill someone that you care deeply about, 380 00:22:06,542 --> 00:22:08,370 would-would it be wrong 381 00:22:08,370 --> 00:22:10,764 to do everything in your power to stop them? 382 00:22:10,764 --> 00:22:13,984 Well, it depends what you mean by "everything." 383 00:22:19,990 --> 00:22:22,515 Is it wrong to kill the offender first? 384 00:22:22,515 --> 00:22:26,214 Well, you know the catechism here. 385 00:22:26,214 --> 00:22:29,304 If you're asking would God forgive such an act, 386 00:22:29,304 --> 00:22:31,175 then the answer is "no." 387 00:22:32,263 --> 00:22:35,397 The offender wouldn't be the only one to die. 388 00:22:35,397 --> 00:22:39,314 The defender would be sacrificing their eternal soul. 389 00:22:40,359 --> 00:22:42,012 And if there's no other way? 390 00:22:45,755 --> 00:22:49,237 There is so much about my faith 391 00:22:49,237 --> 00:22:51,848 I don't understand, David. 392 00:22:52,849 --> 00:22:56,636 Some days, I don't even know if I believe. 393 00:22:56,636 --> 00:23:00,030 I pray, I pray, I don't feel anything. 394 00:23:01,380 --> 00:23:03,425 But there's one thing 395 00:23:03,425 --> 00:23:06,254 I do believe, and always have: 396 00:23:06,254 --> 00:23:10,824 John 15, verse 13: 397 00:23:10,824 --> 00:23:13,392 "Greater love hath no man 398 00:23:13,392 --> 00:23:16,046 "than laying down his life 399 00:23:16,046 --> 00:23:18,179 for his friends." 400 00:23:18,179 --> 00:23:23,489 If I'd had a chance to stop the person who killed Matt-- 401 00:23:23,489 --> 00:23:26,492 the Monsignor-- I would have, 402 00:23:26,492 --> 00:23:29,190 even if it meant killing that person. 403 00:23:30,278 --> 00:23:34,064 To my mind, that would be serving God. 404 00:24:25,594 --> 00:24:29,250 Forgive me, Father... 405 00:25:32,835 --> 00:25:35,142 Oh, come on. 406 00:26:02,865 --> 00:26:07,348 ♪ To Jesus Christ, our Sovereign King ♪ 407 00:26:07,348 --> 00:26:12,353 ♪ Who is the world's salvation ♪ 408 00:26:12,353 --> 00:26:17,097 ♪ All praise and homage do we bring...♪ 409 00:26:17,097 --> 00:26:19,578 Hello, David. 410 00:27:06,494 --> 00:27:10,411 Have you ever sliced into human flesh, David? 411 00:27:13,980 --> 00:27:17,374 It's really quite yielding. 412 00:27:52,061 --> 00:27:54,107 What in the hell? 413 00:28:31,797 --> 00:28:33,755 Ms. Luria? 414 00:28:33,755 --> 00:28:36,453 Oh. Oscar, hey. 415 00:28:36,453 --> 00:28:38,325 Offices are closed because of the storm. 416 00:28:38,325 --> 00:28:40,327 Only emergency power. 417 00:28:40,327 --> 00:28:42,242 Didn't you get the company email? 418 00:28:42,242 --> 00:28:44,461 Mm... I don't know. 419 00:28:44,461 --> 00:28:46,986 Um... is, uh...? 420 00:28:46,986 --> 00:28:49,553 Is this the email? 421 00:28:57,474 --> 00:28:59,738 I'm the fucking storm, Oscar. 422 00:29:01,914 --> 00:29:03,872 "It is with heavy hearts 423 00:29:03,872 --> 00:29:06,135 "that we announce the passing 424 00:29:06,135 --> 00:29:08,616 "of our founder and CEO, 425 00:29:08,616 --> 00:29:12,489 Mr. Leland Townsend." 426 00:29:37,427 --> 00:29:39,952 She's there now. 427 00:29:39,952 --> 00:29:42,389 And she's trying to tank our stock. 428 00:29:42,389 --> 00:29:43,999 Go! 429 00:29:43,999 --> 00:29:46,654 "DF will survive 430 00:29:46,654 --> 00:29:49,135 if we all stick together." 431 00:30:11,810 --> 00:30:13,159 Sheryl? 432 00:30:13,159 --> 00:30:15,117 Doctor, wha...? 433 00:30:17,206 --> 00:30:18,512 Did Leland send you? 434 00:30:19,600 --> 00:30:22,646 No, uh, I went by your house. 435 00:30:22,646 --> 00:30:24,300 Kristen told me I might find you here. 436 00:30:24,300 --> 00:30:27,782 She's... worried you might need some help. 437 00:30:27,782 --> 00:30:30,089 Did I just step over a security guard? 438 00:30:30,089 --> 00:30:31,394 Doctor, I'm gonna need you to turn around. 439 00:30:31,394 --> 00:30:32,482 What? 440 00:30:32,482 --> 00:30:33,962 Turn around. Face the wall. 441 00:30:35,137 --> 00:30:37,226 - Why? - I'll stun you if you don't. 442 00:30:41,230 --> 00:30:43,189 - Lower your collar. - Why? 443 00:30:43,189 --> 00:30:46,148 Stop asking why and do it! 444 00:30:51,980 --> 00:30:55,549 - Why are you here? - Can I turn around? 445 00:30:55,549 --> 00:30:57,856 Yes. Why are you here? 446 00:30:59,074 --> 00:31:01,903 What were you looking for? 447 00:31:01,903 --> 00:31:04,340 A Velcro-like fastener on the neck. 448 00:31:05,385 --> 00:31:06,690 Why a fastener? 449 00:31:06,690 --> 00:31:07,909 That's where their skin connects. 450 00:31:13,306 --> 00:31:15,961 Kristen's worried you're mixing painkiller medications. 451 00:31:15,961 --> 00:31:18,137 And to be honest, seeing you now, 452 00:31:18,137 --> 00:31:19,181 I'm worried, too. 453 00:31:19,181 --> 00:31:20,748 Do you believe in demons, Doctor? 454 00:31:23,011 --> 00:31:25,709 I don't know. 455 00:31:25,709 --> 00:31:27,102 I did. 456 00:31:28,190 --> 00:31:30,714 But I believe there are psychological conditions 457 00:31:30,714 --> 00:31:31,672 that can resemble demons. 458 00:31:31,672 --> 00:31:33,848 But not actual demons? 459 00:31:34,936 --> 00:31:36,895 Have you read Oliver Sacks' book Hallucinations? 460 00:31:36,895 --> 00:31:38,592 - No. - I'll send you a copy. 461 00:31:38,592 --> 00:31:41,160 He talks about... 462 00:31:41,160 --> 00:31:45,294 elevated states and how they come from neurological causes. 463 00:31:46,730 --> 00:31:49,255 That's what happened to me. 464 00:31:49,255 --> 00:31:50,734 What are you doing? 465 00:31:50,734 --> 00:31:52,823 Correcting a mistake I made. 466 00:31:52,823 --> 00:31:54,782 What kind of mistake? 467 00:31:54,782 --> 00:31:59,439 I got involved in this company and I am working to end it. 468 00:32:05,010 --> 00:32:07,229 Can I take a look at your prescription medication? 469 00:32:07,229 --> 00:32:11,973 Might explain a lot about what's going on now. 470 00:32:11,973 --> 00:32:14,193 Uh... Sheryl, come on, please, hey. 471 00:32:14,193 --> 00:32:15,803 Sit down, let's talk. Let's... 472 00:32:15,803 --> 00:32:17,152 Sheryl, come on, please. 473 00:32:17,152 --> 00:32:19,415 Hey, come on. Come sit. Let-Let's talk. 474 00:32:20,503 --> 00:32:22,331 What do you want? 475 00:32:22,331 --> 00:32:24,072 I just need a quick sign-off on an expense report, Sheryl. 476 00:32:24,072 --> 00:32:25,291 It'll take five minutes. 477 00:32:25,291 --> 00:32:26,509 Go to hell. 478 00:32:26,509 --> 00:32:27,946 Sheryl, you're not well. 479 00:32:27,946 --> 00:32:29,991 Sir, can you open the door, please? 480 00:32:29,991 --> 00:32:30,992 Don't you fucking dare. 481 00:32:32,341 --> 00:32:33,777 Listen, wh-wh-why don't you give us 482 00:32:33,777 --> 00:32:35,083 a-a few minutes, sir? 483 00:32:35,083 --> 00:32:36,389 I need this expense report now. 484 00:32:36,389 --> 00:32:38,434 Yeah, just-just a few minutes. Listen to me. 485 00:32:38,434 --> 00:32:41,220 In my experience, it's completely normal for people 486 00:32:41,220 --> 00:32:43,526 to have emotional breakdowns during a hurricane. 487 00:32:43,526 --> 00:32:46,094 It's a psychologically intense experience. 488 00:32:46,094 --> 00:32:49,750 Not just because of the danger, but be... 489 00:33:21,825 --> 00:33:24,698 Doctor, we need to go now. Now. 490 00:33:27,222 --> 00:33:29,442 Um, I think I... 491 00:33:29,442 --> 00:33:32,793 Kurt. Kurt, boost me up. 492 00:33:32,793 --> 00:33:34,403 Now, Kurt! 493 00:33:39,756 --> 00:33:41,932 Grab my hand. Here. 494 00:33:41,932 --> 00:33:43,934 Oh... here. Take my hand. 495 00:33:43,934 --> 00:33:45,458 Take my hand. 496 00:33:45,458 --> 00:33:48,461 Kurt. Come on. 497 00:33:48,461 --> 00:33:49,723 Quick. 498 00:33:57,426 --> 00:33:59,776 - Are you okay? - I don't know. 499 00:34:04,607 --> 00:34:06,870 Thank you, Sister. 500 00:34:06,870 --> 00:34:08,046 I'd like her to stay. 501 00:34:13,094 --> 00:34:14,313 What did you do? 502 00:34:15,444 --> 00:34:16,880 I stepped into Leland. 503 00:34:16,880 --> 00:34:18,491 Why? 504 00:34:18,491 --> 00:34:20,145 He bought the house next door to Kristen. 505 00:34:20,145 --> 00:34:22,408 He wants to hurt her and her daughters. 506 00:34:22,408 --> 00:34:25,019 I warned you not to step into him. 507 00:34:25,019 --> 00:34:27,935 He was able to take control of you, right? 508 00:34:27,935 --> 00:34:29,197 How is that possible? 509 00:34:30,546 --> 00:34:32,722 What are you not telling me about him? 510 00:34:34,768 --> 00:34:36,465 Tell me. 511 00:34:38,380 --> 00:34:40,904 Leland Townsend was one of us. 512 00:34:40,904 --> 00:34:43,994 One of... the Entity? 513 00:34:43,994 --> 00:34:45,039 We're not the Entity, we're friends of... 514 00:34:45,039 --> 00:34:46,693 The Vatican, I know. 515 00:34:46,693 --> 00:34:48,129 He was one of you? 516 00:34:49,565 --> 00:34:51,611 Sister, I really think I should talk to David alone. 517 00:34:51,611 --> 00:34:52,786 No. 518 00:34:58,531 --> 00:35:00,315 Leland was training to be a priest. 519 00:35:00,315 --> 00:35:02,274 For ten years. 520 00:35:02,274 --> 00:35:04,319 He wanted to be a friend of the Vatican. 521 00:35:04,319 --> 00:35:05,668 He had talent. 522 00:35:05,668 --> 00:35:07,670 I trained him myself. 523 00:35:07,670 --> 00:35:09,150 Oh, God. 524 00:35:09,150 --> 00:35:11,109 That is why he was able to control you. 525 00:35:11,109 --> 00:35:13,241 He knows everything we do. 526 00:35:13,241 --> 00:35:16,897 That's why I asked you to not step into him. 527 00:35:16,897 --> 00:35:19,291 Now he has a pathway into your mind. 528 00:35:19,291 --> 00:35:20,509 What does that mean? 529 00:35:20,509 --> 00:35:22,120 That means he can use it any time he wants. 530 00:35:23,425 --> 00:35:25,340 He can step into you. 531 00:35:25,340 --> 00:35:27,429 And control David? 532 00:35:27,429 --> 00:35:28,996 Yes. 533 00:35:28,996 --> 00:35:31,041 Try to. 534 00:35:32,521 --> 00:35:34,175 How does David stop it? 535 00:35:34,175 --> 00:35:35,089 I don't know. 536 00:35:36,134 --> 00:35:37,831 Leland is more powerful. 537 00:35:39,920 --> 00:35:41,313 Unless there was a way to... 538 00:35:41,313 --> 00:35:42,227 Kill him. 539 00:35:57,546 --> 00:35:59,896 I know we should move to a safer room, 540 00:35:59,896 --> 00:36:02,551 but I can't stop watching. 541 00:36:02,551 --> 00:36:04,684 It's like the end of the world. 542 00:36:07,034 --> 00:36:09,776 We both saw the same thing, right? 543 00:36:09,776 --> 00:36:12,039 A man from accounting ripping off his skin 544 00:36:12,039 --> 00:36:15,434 to reveal that he's a demon who chased us? 545 00:36:15,434 --> 00:36:17,871 Um, yeah. 546 00:36:21,918 --> 00:36:23,659 Oh, God. 547 00:36:23,659 --> 00:36:26,836 You know, it could be SDD, shared delusion disorder, 548 00:36:26,836 --> 00:36:28,795 but, yeah, that happens with people 549 00:36:28,795 --> 00:36:30,797 who are isolated from others, 550 00:36:30,797 --> 00:36:34,583 and, you know, we're not particularly close, so... 551 00:36:34,583 --> 00:36:36,150 I don't understand. 552 00:36:36,150 --> 00:36:38,631 And how would I develop that same delusion? 553 00:36:38,631 --> 00:36:40,850 Or it's not a hallucination. 554 00:36:44,419 --> 00:36:46,465 I guess I have something to write about now. 555 00:36:46,465 --> 00:36:49,294 That's right. 556 00:36:49,294 --> 00:36:50,947 - The girls said it's going well. - Mm. 557 00:36:50,947 --> 00:36:53,994 Only six more stories, I'll print the collection. 558 00:36:53,994 --> 00:36:56,388 I think today will be good for two. 559 00:36:56,388 --> 00:36:58,694 At least two. - Yeah. 560 00:36:58,694 --> 00:37:01,654 - Want more? - Yeah. 561 00:37:29,334 --> 00:37:31,597 - I think I need to go. - Stay. 562 00:37:31,597 --> 00:37:33,163 Dangerous out there. 563 00:37:33,163 --> 00:37:36,036 Maybe some other time. Thanks for the talk. 564 00:37:36,036 --> 00:37:37,472 Uh... 565 00:37:37,472 --> 00:37:39,561 I'll be okay. 566 00:37:39,561 --> 00:37:42,434 It's called folie à deux, what we saw. 567 00:37:42,434 --> 00:37:45,263 Folly of two. Appropriate. 568 00:37:50,050 --> 00:37:52,835 When things calm down, drop by again. 569 00:37:52,835 --> 00:37:55,490 Just to talk, not to psychoanalyze. 570 00:37:56,796 --> 00:37:58,711 I like talking. 571 00:38:03,150 --> 00:38:04,847 Give this one to Kristen later 572 00:38:04,847 --> 00:38:07,589 and this one to Andy, if you can. 573 00:38:08,808 --> 00:38:10,200 Why? Why are they? 574 00:38:11,419 --> 00:38:14,204 Kristen won't see me and I doubt Andy will either. 575 00:38:14,204 --> 00:38:16,598 These just need to get to them. 576 00:38:28,393 --> 00:38:31,178 - Hey. - Hey. 577 00:38:32,701 --> 00:38:36,792 I was just thinking life's gotten pretty weird. 578 00:38:36,792 --> 00:38:40,361 Yeah. So, we just need whatever you have on Leland. 579 00:38:40,361 --> 00:38:41,623 Okay. 580 00:38:41,623 --> 00:38:43,190 - I remember you doing research. - All right. 581 00:38:43,190 --> 00:38:46,759 Well, I've got this. It's not up to date, 582 00:38:46,759 --> 00:38:49,805 but it's all stuff from his high school days. 583 00:38:49,805 --> 00:38:51,764 - Um... - How'd you get all this? 584 00:38:51,764 --> 00:38:53,635 He left some DNA on one of my glasses, 585 00:38:53,635 --> 00:38:56,421 and I had a friend at the D.A.'s office run the forensics on it. 586 00:38:56,421 --> 00:38:58,292 Huh. 587 00:38:58,292 --> 00:39:00,163 So, what are we looking for? 588 00:39:00,163 --> 00:39:01,513 Thoughts and images that could 589 00:39:01,513 --> 00:39:03,428 distract Leland from remote viewing. 590 00:39:03,428 --> 00:39:06,039 - Is that Leland? - Yep. 591 00:39:06,039 --> 00:39:07,257 - Wow. - Jake Perry. 592 00:39:08,737 --> 00:39:11,566 Class of 1978. 593 00:39:11,566 --> 00:39:14,569 Roosevelt High School in Des Moines. 594 00:39:14,569 --> 00:39:18,051 And this is him playing the tuba in the marching band. 595 00:39:18,051 --> 00:39:19,792 "Jake the Flake." 596 00:39:19,792 --> 00:39:24,144 I think we can find some AOLs in this. 597 00:39:24,144 --> 00:39:26,059 Take my hand, Kristen. 598 00:39:27,495 --> 00:39:28,757 What? 599 00:39:30,106 --> 00:39:31,804 Take my hand, please. 600 00:39:46,340 --> 00:39:47,602 Ow! 601 00:39:53,478 --> 00:39:55,044 It's Leland. 602 00:40:04,924 --> 00:40:08,014 Fuck me now, Kristen. 603 00:40:08,014 --> 00:40:10,233 Fuck me now, Kristen. 604 00:40:10,233 --> 00:40:13,062 Ow! [gasps] Ow. 605 00:40:13,062 --> 00:40:14,847 Oh, let go, please! 606 00:40:14,847 --> 00:40:17,197 David, fight it! 607 00:40:17,197 --> 00:40:18,503 - Fight it, let go! - I've got an idea. 608 00:40:18,503 --> 00:40:20,461 Hold on. Hold on. I got it, I got it. 609 00:40:33,474 --> 00:40:36,346 You are four beats late, Jake! 610 00:40:36,346 --> 00:40:38,610 Can you not hear it?! 611 00:40:42,701 --> 00:40:44,354 Don't! 612 00:40:53,668 --> 00:40:55,757 - It's working. Louder. - Yeah. 613 00:41:00,675 --> 00:41:02,503 David, fight it! 614 00:41:02,503 --> 00:41:03,896 Let go! Please! 615 00:41:24,482 --> 00:41:25,874 He's gone. 616 00:41:25,874 --> 00:41:27,049 You sure? 617 00:41:27,049 --> 00:41:29,748 Yeah. Good work. 618 00:41:29,748 --> 00:41:31,314 Teamwork. 619 00:41:32,315 --> 00:41:34,013 I'm sorry about what I said earlier. 620 00:41:34,013 --> 00:41:35,667 Oh, that's okay. 621 00:41:36,842 --> 00:41:38,278 You weren't yourself. 622 00:41:39,801 --> 00:41:42,587 Great. I'm guessing it's made landfall. 623 00:41:45,459 --> 00:41:48,201 Nope. A tornado. 624 00:41:48,201 --> 00:41:50,812 Mother Nature is pissed. 625 00:41:53,989 --> 00:41:55,556 Oh, my God. 626 00:42:00,561 --> 00:42:01,736 Oh, my God! 627 00:42:05,261 --> 00:42:06,524 Laura! 628 00:42:08,177 --> 00:42:09,439 What are you doing?! 629 00:42:09,439 --> 00:42:11,703 Everything's fine, Mom. The window just broke. 630 00:42:11,703 --> 00:42:14,662 Well, then we got to get to a room without a window! 631 00:42:14,662 --> 00:42:16,098 The upstairs bathroom! 632 00:42:16,098 --> 00:42:17,230 Where are your sisters? 633 00:42:17,230 --> 00:42:19,362 Lynn! 634 00:42:19,362 --> 00:42:21,234 Lila! Lexis! 635 00:42:21,234 --> 00:42:23,192 Mom! The new room just collapsed. 636 00:42:23,192 --> 00:42:24,672 - What? - It could've been my room. 637 00:42:24,672 --> 00:42:26,108 Lila would've been dead by now. 638 00:42:26,108 --> 00:42:28,067 Let's go! Let's go now! Now! Now! 639 00:42:28,067 --> 00:42:30,548 Go upstairs, go upstairs right now! 640 00:42:39,557 --> 00:42:41,733 Sister! 641 00:42:50,611 --> 00:42:52,308 Who are you? 642 00:42:58,750 --> 00:43:01,361 You won't hurt this family! 643 00:43:14,983 --> 00:43:17,638 I'm not scared of you. 644 00:43:17,638 --> 00:43:19,901 This storm will end. 645 00:43:24,689 --> 00:43:26,908 Go back to Hell! 646 00:43:26,908 --> 00:43:28,649 You don't scare us! 647 00:43:35,308 --> 00:43:37,310 You're an old woman. 648 00:43:38,485 --> 00:43:41,531 You mean nothing. 649 00:43:41,531 --> 00:43:46,275 And we own the storms. 650 00:43:46,275 --> 00:43:49,670 God controls the weather. 651 00:43:49,670 --> 00:43:51,846 Not this weather. 652 00:43:51,846 --> 00:43:56,634 God doesn't control this. 653 00:44:07,557 --> 00:44:10,473 Sister! Sister! 654 00:44:14,173 --> 00:44:17,350 - Is the first aid kit upstairs? - Yes, in the bathroom. 655 00:44:22,398 --> 00:44:23,835 - Sister Andrea, are you okay? - Is she breathing? 656 00:44:23,835 --> 00:44:26,098 - Check her pulse. - How is she bleeding? 657 00:44:26,098 --> 00:44:29,057 Girls. Girls, girls, girls, girls, girls. Shh... 658 00:44:29,057 --> 00:44:30,232 Can you hear me, Sister? 659 00:44:30,232 --> 00:44:31,712 Hey. 660 00:44:32,844 --> 00:44:34,454 Where am I? 661 00:44:36,021 --> 00:44:37,718 Are you okay? 662 00:44:37,718 --> 00:44:41,330 I was confused for a minute, but... I'm fine now. 663 00:44:42,418 --> 00:44:44,029 It's a tornado. 664 00:44:44,029 --> 00:44:45,813 I'm only ten, and this is my first tornado. 665 00:44:45,813 --> 00:44:47,206 What happened to the hurricane? 666 00:44:47,206 --> 00:44:49,338 Can you have both hurricane and tornado? 667 00:44:49,338 --> 00:44:52,124 Well, not usually, but, uh, you know, conditions have changed. 668 00:44:53,168 --> 00:44:55,214 Whenever a cold and warm front converge, 669 00:44:55,214 --> 00:44:57,216 you can have a tornado. 670 00:44:57,216 --> 00:45:00,306 And, you know, we're having unusually warm weather, so... 671 00:45:00,306 --> 00:45:02,047 So this is about how you guys 672 00:45:02,047 --> 00:45:03,744 screwed things up for my generation? 673 00:45:03,744 --> 00:45:06,616 Pretty much. Sorry. 674 00:45:06,616 --> 00:45:08,270 It's the Devil. 675 00:45:08,270 --> 00:45:10,708 No, no, it's just us, it's just people. 676 00:45:10,708 --> 00:45:12,274 It's pure evil. 677 00:45:15,234 --> 00:45:17,932 I think we should pray. 678 00:45:17,932 --> 00:45:19,586 For? 679 00:45:19,586 --> 00:45:21,327 For the world to stay safe. 680 00:45:21,327 --> 00:45:24,678 For the storm to end. For the ceiling to stay intact. 681 00:45:24,678 --> 00:45:26,419 Uh, uh, we can do it silently, Sister. 682 00:45:26,419 --> 00:45:28,726 No, that's all right. Can't hurt. 683 00:45:29,901 --> 00:45:32,730 The first joyful mystery, the Annunciation. 684 00:45:32,730 --> 00:45:34,732 In the name of the Father, 685 00:45:34,732 --> 00:45:37,125 and the Son, and the Holy Spirit, amen. 686 00:45:37,125 --> 00:45:39,693 Gonna be a long time together. 687 00:45:39,693 --> 00:45:41,390 Yep. 688 00:45:41,390 --> 00:45:43,436 I believe in God the Father Almighty, 689 00:45:43,436 --> 00:45:44,959 Creator of Heaven and Earth, 690 00:45:44,959 --> 00:45:46,831 and in Jesus Christ, His only Son, 691 00:45:46,831 --> 00:45:49,703 our Lord. 692 00:45:49,703 --> 00:45:53,098 Who was conceived by the Holy Ghost. 693 00:45:53,098 --> 00:45:55,361 Born of the Virgin Mary. 694 00:45:55,361 --> 00:45:57,798 Suffered under Pontius Pilate. 695 00:45:57,798 --> 00:46:01,497 Was crucified, died, and was buried. 696 00:46:01,497 --> 00:46:03,325 He descended into Hell. 697 00:46:03,325 --> 00:46:06,154 On the third day, He arose again. 698 00:46:06,154 --> 00:46:08,330 He ascended into Heaven 699 00:46:08,330 --> 00:46:12,160 and sitteth at the right hand of God the Father... 700 00:47:26,931 --> 00:47:28,410 Is it over? 701 00:47:29,368 --> 00:47:31,587 Yeah. 702 00:47:32,545 --> 00:47:34,939 Just waiting for the all clear. 703 00:47:38,812 --> 00:47:41,206 Did the prayer bother you? 704 00:47:41,206 --> 00:47:43,469 No. 705 00:47:43,469 --> 00:47:45,819 No atheists in a foxhole. 706 00:47:48,387 --> 00:47:49,649 Hmm. 707 00:47:55,742 --> 00:47:57,875 I wish I had two lives. 708 00:47:59,093 --> 00:48:00,834 One for God. 709 00:48:02,531 --> 00:48:05,143 And one for you. 710 00:48:08,233 --> 00:48:10,409 I wish I had two lives. 711 00:48:12,715 --> 00:48:15,370 Both of them for you. 712 00:48:19,679 --> 00:48:22,073 What about me? 713 00:48:25,990 --> 00:48:27,774 Three lives. 714 00:49:12,079 --> 00:49:13,472 No, no, no, no, no, no, no, no. 715 00:49:15,256 --> 00:49:17,693 No. 716 00:49:45,591 --> 00:49:46,679 Hi, Leland. 717 00:49:47,897 --> 00:49:49,682 So sorry you're not feeling well. 718 00:49:49,682 --> 00:49:52,076 Oh, here, let me help you out. 719 00:49:54,034 --> 00:49:57,603 Hey. Your stock's not doing too well. 720 00:49:57,603 --> 00:49:59,692 That's got to be hard on you, huh? 721 00:50:02,303 --> 00:50:04,436 And I think the death of its new CEO 722 00:50:04,436 --> 00:50:06,003 is gonna prove problematic, too. 723 00:50:07,134 --> 00:50:10,920 Well, it was nice knowing you, Leland. 724 00:50:17,188 --> 00:50:21,496 I can't keep saving your ass. You clean up this one. 725 00:50:32,768 --> 00:50:34,161 Okay. 726 00:50:34,161 --> 00:50:36,076 Guess I'll make breakfast. 727 00:50:37,512 --> 00:50:39,427 Mom? 728 00:50:44,302 --> 00:50:45,912 I'm sorry, what? 729 00:50:47,740 --> 00:50:51,222 64-year-old female. Sheryl Luria. 730 00:50:51,222 --> 00:50:54,442 Fell from a fourth floor balcony during the storm. 731 00:50:54,442 --> 00:50:56,575 - Breathing is shallow. - Call ortho for bed number three 732 00:50:56,575 --> 00:50:58,229 and neurosurgery for bed number four. Hurry. 733 00:50:58,229 --> 00:50:59,099 Sustained catastrophic injuries. Massive loss of blood. 734 00:51:02,059 --> 00:51:03,756 Blood pressure's 60/40. 735 00:51:03,756 --> 00:51:05,192 Likely a left pneumothorax 736 00:51:05,192 --> 00:51:06,280 and cardiac tamponade. 737 00:51:06,280 --> 00:51:07,673 Alert the OR. 738 00:51:09,196 --> 00:51:12,025 - What's taking so long? - This jacket is bulletproof. 739 00:51:12,025 --> 00:51:13,113 Well, just cut at the seam. 740 00:51:13,113 --> 00:51:14,723 No, I mean, it's really bulletproof. 741 00:51:19,337 --> 00:51:21,208 Um... 742 00:51:21,208 --> 00:51:25,038 So, um, neighbors called 911. They said... 743 00:51:26,822 --> 00:51:28,650 ...that she fell out of a window. 744 00:51:28,650 --> 00:51:32,089 - Oh, my God. - Yeah. 745 00:51:32,089 --> 00:51:33,960 It's not looking good. 746 00:51:35,396 --> 00:51:37,572 I'm sorry. I'm so sorry. 747 00:51:37,572 --> 00:51:38,834 Are you okay? 748 00:51:42,360 --> 00:51:45,406 - I don't know. It's complicated. - Mm. 749 00:51:45,406 --> 00:51:47,016 Kristen Bouchard. 750 00:51:49,236 --> 00:51:50,890 She wants to see you. 751 00:51:52,892 --> 00:51:55,460 We love you so much, Grandma. 752 00:51:55,460 --> 00:51:56,896 We've missed you so much. 753 00:51:56,896 --> 00:51:58,506 You should see the house after the storm. 754 00:51:58,506 --> 00:52:00,682 It's a mess, but you would love it. 755 00:52:00,682 --> 00:52:02,293 There's toilet paper everywhere. 756 00:52:02,293 --> 00:52:04,295 And a massive branch crashed through the window. 757 00:52:06,688 --> 00:52:09,996 - It's okay. - Don't die, Grandma. Please. 758 00:52:14,957 --> 00:52:17,569 I love you so much. 759 00:52:26,839 --> 00:52:28,841 Okay. Let's go. 760 00:52:56,912 --> 00:53:00,089 F-Forgive me. 761 00:53:26,855 --> 00:53:29,945 Mom, do you want the last rites? 762 00:53:29,945 --> 00:53:34,123 You don't have to, but David is here. 763 00:53:51,837 --> 00:53:53,969 I love you. 764 00:53:55,057 --> 00:53:58,322 I love you. 765 00:54:05,372 --> 00:54:07,896 You came to me to confess before, Sheryl, 766 00:54:07,896 --> 00:54:10,899 and God forgave you. 767 00:54:12,074 --> 00:54:14,642 He loves you. 768 00:54:14,642 --> 00:54:17,297 And he will welcome you into his kingdom, 769 00:54:17,297 --> 00:54:20,779 where there will be no more death or sorrow 770 00:54:20,779 --> 00:54:22,737 or tears. 771 00:54:38,057 --> 00:54:40,842 For the former things are passed away. 772 00:54:45,064 --> 00:54:46,805 Do you believe that? 773 00:54:52,941 --> 00:54:55,030 You are forgiven. 774 00:55:01,820 --> 00:55:04,562 Our Father who art in Heaven, 775 00:55:04,562 --> 00:55:06,303 hallowed be Thy name. 776 00:55:06,303 --> 00:55:07,913 Thy kingdom come. 777 00:55:07,913 --> 00:55:09,741 Thy will be done, 778 00:55:09,741 --> 00:55:12,047 on Earth as it is in Heaven. 779 00:55:16,095 --> 00:55:18,140 ♪ 780 00:55:33,547 --> 00:55:36,942 I'm sorry, I just heard. 781 00:55:36,942 --> 00:55:39,118 Thank you. Thanks for coming. 782 00:55:39,118 --> 00:55:41,816 Um, your mother, uh, 783 00:55:41,816 --> 00:55:43,644 gave me... 784 00:55:43,644 --> 00:55:45,603 this to give to you. 785 00:56:07,059 --> 00:56:09,453 What you see behind me is a secret room 786 00:56:09,453 --> 00:56:11,150 in Leland Townsend's apartment. 787 00:56:14,675 --> 00:56:18,026 He's eating. His first solid foods. 788 00:56:18,026 --> 00:56:19,680 Exciting times. 789 00:56:25,033 --> 00:56:27,079 What time did the movers say they'd be here? 790 00:56:27,079 --> 00:56:28,907 Not until 5:00. 791 00:56:37,655 --> 00:56:38,830 Mr. Leland Townsend? 792 00:56:38,830 --> 00:56:40,397 Is anything the matter? 793 00:56:40,397 --> 00:56:42,050 I'm Officer Wolfe. We have a search warrant 794 00:56:42,050 --> 00:56:43,487 - to search these premises. - Why? What did I do? 795 00:56:45,880 --> 00:56:47,360 No, no, no, no, you can't go in there. 796 00:56:52,104 --> 00:56:54,498 Hands behind your back, sir. Right now. 797 00:56:54,498 --> 00:56:56,935 Leslie, call my lawyer. 798 00:57:01,592 --> 00:57:03,332 Hey, how are they? 799 00:57:03,332 --> 00:57:04,986 Exhausted. 800 00:57:04,986 --> 00:57:08,033 Huh. That's a good thing, isn't it? 801 00:57:08,033 --> 00:57:09,426 Yeah. 802 00:57:11,515 --> 00:57:13,952 I just don't want them to blame me. 803 00:57:13,952 --> 00:57:14,953 For? 804 00:57:19,784 --> 00:57:22,656 Their grandmother being out of their lives, or... 805 00:57:26,355 --> 00:57:27,835 I don't... 806 00:57:34,799 --> 00:57:38,367 Well, at least your neighbor is out of your life for good. 807 00:57:38,367 --> 00:57:40,935 Unless he gets a good lawyer. 808 00:57:45,113 --> 00:57:47,115 Oh. 809 00:57:47,115 --> 00:57:48,943 Maybe he made bail already. 810 00:57:52,120 --> 00:57:53,339 Ms. Kristen Bouchard? 811 00:57:54,558 --> 00:57:56,168 - Yes? - This is Ms. Meeker, 812 00:57:56,168 --> 00:57:58,562 the intake administrator for New York Child Protective Services, 813 00:57:58,562 --> 00:58:00,738 and our civilian observer Eileen Gilbert. 814 00:58:02,435 --> 00:58:04,306 - Okay. - As you may know, 815 00:58:04,306 --> 00:58:05,699 when a parent is held 816 00:58:05,699 --> 00:58:07,745 in police custody, the agency makes every effort 817 00:58:07,745 --> 00:58:10,356 to connect the child to the other biological parent. 818 00:58:10,356 --> 00:58:13,446 And with Mr. Townsend being held, 819 00:58:13,446 --> 00:58:14,969 along with the surrogate... 820 00:58:14,969 --> 00:58:16,754 - Leslie? - Yes. 821 00:58:18,277 --> 00:58:21,193 We have no other option than foster care for Timothy, 822 00:58:21,193 --> 00:58:23,500 or... you. 823 00:58:35,599 --> 00:58:37,557 Jesus Christ. 824 00:58:37,557 --> 00:58:39,254 Yep. 825 00:58:39,254 --> 00:58:42,780 But that decision must be made by the biological mother. 826 00:58:44,738 --> 00:58:46,218 Of course. 827 00:58:47,262 --> 00:58:49,569 Of course that must be made by me. 828 00:58:49,569 --> 00:58:51,049 Yes. 829 00:58:53,051 --> 00:58:54,443 Ms. Bouchard? 830 00:59:04,889 --> 00:59:06,543 Your decision, ma'am? 57073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.