Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,680 --> 00:00:14,960
Nothing, dude.
2
00:00:16,520 --> 00:00:17,760
This fucking sucks.
3
00:00:19,320 --> 00:00:21,600
I threw my cell phone away
four months ago.
4
00:00:22,880 --> 00:00:24,760
It's just an expensive, useless shit.
5
00:00:26,600 --> 00:00:28,640
It has to start working again
at some point.
6
00:00:29,800 --> 00:00:30,840
What for?
7
00:00:31,480 --> 00:00:34,120
The important thing
is that we're alive, right?
8
00:00:35,960 --> 00:00:37,680
Only half-alive without a cell phone.
9
00:00:49,760 --> 00:00:51,400
It's crazy, you know?
10
00:00:55,480 --> 00:00:56,480
That thing.
11
00:00:57,760 --> 00:00:59,560
That was going to hit us.
12
00:01:00,520 --> 00:01:02,680
It's practically impossible.
13
00:01:02,760 --> 00:01:05,760
They say getting fucked by an alien
is more likely.
14
00:01:09,440 --> 00:01:10,360
That shit's crazy.
15
00:01:10,960 --> 00:01:14,520
It was going to hit us, but instead,
it just passed us by. What was that?
16
00:01:23,040 --> 00:01:24,720
Maybe we disgust it.
17
00:01:27,000 --> 00:01:29,160
It saw us from above and said...
18
00:01:31,400 --> 00:01:32,720
"What a drag. I'll pass."
19
00:01:35,200 --> 00:01:37,160
Well, it's still watching us.
20
00:01:39,760 --> 00:01:41,440
Hopefully it'll change its mind.
21
00:01:53,120 --> 00:01:54,560
How are things at home?
22
00:02:10,520 --> 00:02:11,520
STOCK MARKET CRASH
23
00:02:11,600 --> 00:02:16,160
Seven days after the impact was announced,
global stocks continue to plummet.
24
00:02:16,240 --> 00:02:18,480
The apocalypse will be the end of money.
25
00:02:18,560 --> 00:02:20,920
Nothing has any value now,
except one thing.
26
00:02:21,480 --> 00:02:22,440
Drugs.
27
00:02:22,880 --> 00:02:23,720
Dope.
28
00:02:24,200 --> 00:02:25,120
Drugs.
29
00:02:25,720 --> 00:02:27,080
Guys, now's the time to invest.
30
00:02:27,160 --> 00:02:28,600
DRUGS PRICE INCREASES BY 500%
31
00:02:28,680 --> 00:02:29,600
Dope.
32
00:02:29,680 --> 00:02:31,160
FORMER SMOKERS START SMOKING AGAIN
33
00:02:31,240 --> 00:02:32,960
Man, one gram is expensive!
34
00:02:33,040 --> 00:02:35,840
- Guys...
- Now's the time...
35
00:02:36,040 --> 00:02:37,480
- Invest.
- ...to try heroin.
36
00:02:37,920 --> 00:02:41,000
Bartering is back.
37
00:02:41,080 --> 00:02:43,520
- It's back.
- Try heroin.
38
00:02:43,600 --> 00:02:45,080
TRADE 1L OLIVE OIL
FOR 1G HASHISH
39
00:02:45,160 --> 00:02:48,080
Five kilos of oranges and a jet ski.
40
00:02:48,160 --> 00:02:49,000
Bartering.
41
00:02:50,120 --> 00:02:51,640
For this shit!
42
00:02:52,680 --> 00:02:53,520
Drugs.
43
00:02:53,600 --> 00:02:54,680
Dope.
44
00:02:55,080 --> 00:02:55,920
Drugs.
45
00:02:56,000 --> 00:02:57,960
Capitalism, arrivederci.
46
00:02:58,040 --> 00:02:58,880
Drugs.
47
00:02:58,960 --> 00:03:01,280
Us? We don't drink alcohol.
48
00:03:01,360 --> 00:03:02,400
DRUG CONSUMPTION UP 500%
49
00:03:02,480 --> 00:03:03,760
Look, look!
50
00:03:03,840 --> 00:03:08,600
Meth, mescaline, ketamine, cocaine.
51
00:03:08,680 --> 00:03:10,400
Now's the time...
52
00:03:10,480 --> 00:03:15,760
MDMA, peyote, ayahuasca, hashish,
fentanyl, LSD, acid, pink cocaine...
53
00:03:16,400 --> 00:03:17,240
Dope.
54
00:03:17,320 --> 00:03:18,400
But alcohol...
55
00:03:18,480 --> 00:03:20,760
THE WORLD IS GOING TO END
56
00:03:20,840 --> 00:03:21,760
No.
57
00:03:21,840 --> 00:03:23,840
DRUGS FOR SALE
58
00:03:24,240 --> 00:03:30,240
ANYWAY
59
00:03:31,040 --> 00:03:33,000
FORMENTERA ISLAND
60
00:03:36,920 --> 00:03:37,960
Can I help?
61
00:03:54,560 --> 00:03:56,560
The tooth thingy's mine.
62
00:03:57,040 --> 00:03:58,040
I bought it.
63
00:03:58,720 --> 00:04:00,400
You bought it for me, Tomás.
64
00:04:01,360 --> 00:04:05,280
Well, if you don't want me to take it,
there's only one way to...
65
00:04:05,360 --> 00:04:07,560
No, you're not staying here.
66
00:04:08,320 --> 00:04:10,280
Please, Julia, this isn't like you.
67
00:04:10,360 --> 00:04:12,400
Don't tell me what I'm like. Just go.
68
00:04:12,480 --> 00:04:13,320
Where?
69
00:04:16,280 --> 00:04:17,560
Is that what you want?
70
00:04:19,360 --> 00:04:20,200
Okay.
71
00:04:20,800 --> 00:04:21,640
Fine.
72
00:04:25,640 --> 00:04:27,160
That's not how you use it.
73
00:05:01,920 --> 00:05:02,880
Julia.
74
00:05:03,560 --> 00:05:05,280
Where's my Betis jersey?
75
00:05:06,520 --> 00:05:08,320
The Alfonso Pérez Muñoz one.
76
00:05:12,240 --> 00:05:14,800
Well, just so you know,
I'm not leaving until I find it.
77
00:05:15,800 --> 00:05:18,920
It's signed, man.
That jersey is worth a lot.
78
00:05:28,320 --> 00:05:29,280
What are you doing?
79
00:05:34,000 --> 00:05:34,840
Where is it?
80
00:05:34,920 --> 00:05:38,080
If the jersey doesn't show up,
I'm not leaving.
81
00:05:39,280 --> 00:05:41,560
It's mine, the Betis one. Damn it.
82
00:06:27,920 --> 00:06:29,080
What does it say?
83
00:06:30,440 --> 00:06:31,840
It's a trap.
84
00:06:41,160 --> 00:06:43,880
Where are you going?
You don't know if it's from your mom.
85
00:06:43,960 --> 00:06:45,000
I'm sure.
86
00:06:45,560 --> 00:06:48,000
If you're being coerced, tell me.
Give me a sign.
87
00:06:48,080 --> 00:06:50,840
Tomás, go home
and finish packing your bags.
88
00:06:51,680 --> 00:06:52,520
I love you.
89
00:06:54,520 --> 00:06:55,640
I love you both.
90
00:06:55,720 --> 00:06:56,800
Are you kidding me?
91
00:06:57,760 --> 00:06:58,680
Look.
92
00:06:58,760 --> 00:07:01,920
Remember when you put my green sweater
in the washing machine?
93
00:07:02,000 --> 00:07:03,480
- It shrunk.
- What are you saying?
94
00:07:03,560 --> 00:07:06,920
You almost threw it away,
but I stretched it and stretched it,
95
00:07:07,000 --> 00:07:08,160
until it finally fit.
96
00:07:08,800 --> 00:07:09,920
It looks terrible on you.
97
00:07:10,880 --> 00:07:13,720
That's what I'm talking about,
second chances.
98
00:07:13,800 --> 00:07:14,720
You never wear it.
99
00:07:15,200 --> 00:07:17,840
Give me a break, Noa.
It's a little scratchy, but useful.
100
00:07:17,920 --> 00:07:20,040
I'm the same.
A little scratchy, but useful.
101
00:07:20,120 --> 00:07:22,240
- You can't just throw me away...
- Tomás!
102
00:07:28,080 --> 00:07:29,000
I'm sorry.
103
00:07:29,080 --> 00:07:30,280
I'm so sorry.
104
00:07:30,360 --> 00:07:32,760
I'm sorry about all of this, really.
I need you.
105
00:07:32,840 --> 00:07:33,720
I see.
106
00:07:35,120 --> 00:07:36,360
Well, we don't need you.
107
00:07:36,840 --> 00:07:37,800
Come on, Noa.
108
00:07:52,480 --> 00:07:54,120
What have you done to your hair?
109
00:08:00,240 --> 00:08:01,200
Where's Dad?
110
00:08:09,720 --> 00:08:11,880
Have some, honey. You're too skinny.
111
00:08:12,960 --> 00:08:14,720
How did it happen?
112
00:08:14,800 --> 00:08:16,440
How did what happen, honey?
113
00:08:22,040 --> 00:08:24,040
Well... A heart attack.
114
00:08:25,520 --> 00:08:30,240
Poor thing. He survived the meteorite
just to kick the bucket lying in bed.
115
00:08:31,240 --> 00:08:32,480
What a bummer.
116
00:08:32,560 --> 00:08:34,680
The world could end at any moment.
117
00:08:35,680 --> 00:08:36,880
So what do we do now?
118
00:08:37,640 --> 00:08:39,120
Let's call a funeral home.
119
00:08:40,040 --> 00:08:43,760
Although, with all this mess,
I don't know if funeral homes will be...
120
00:08:43,840 --> 00:08:45,920
Don't worry.
You don't need to do anything.
121
00:08:46,000 --> 00:08:48,120
I just wanted you to know
so you can say goodbye.
122
00:08:50,760 --> 00:08:53,640
If we were able
to get through the apocalypse without you,
123
00:08:53,720 --> 00:08:55,360
we definitely don't need you now.
124
00:09:04,480 --> 00:09:07,360
Seriously, Mom? Next to Lola?
125
00:09:07,440 --> 00:09:08,280
Who?
126
00:09:08,880 --> 00:09:10,600
A tortoise she had as a child.
127
00:09:10,680 --> 00:09:12,400
Dad wanted to be buried in San Amaro.
128
00:09:12,480 --> 00:09:13,680
He always said so.
129
00:09:15,720 --> 00:09:16,560
Get him out.
130
00:09:16,640 --> 00:09:20,240
Your father's hometown is far away
and the hole is right here.
131
00:09:20,800 --> 00:09:21,720
Bury him.
132
00:09:22,440 --> 00:09:23,520
No.
133
00:09:24,080 --> 00:09:25,840
Julia, it's too dangerous.
134
00:09:26,400 --> 00:09:28,360
The world now is no place
for someone like you.
135
00:09:30,160 --> 00:09:31,520
Someone like me.
136
00:09:50,720 --> 00:09:51,800
Come on.
137
00:10:07,200 --> 00:10:08,040
Damn it.
138
00:10:08,520 --> 00:10:09,440
Dad.
139
00:10:12,280 --> 00:10:13,760
I'm gonna get you out.
140
00:10:17,920 --> 00:10:20,000
NO COVERAGE
141
00:10:23,000 --> 00:10:24,160
Forget it.
142
00:10:25,360 --> 00:10:26,680
So you smoke now?
143
00:10:27,160 --> 00:10:28,960
You saw how it ended for your dad.
144
00:10:29,040 --> 00:10:32,760
I plan to enjoy every second I've got left
until my end of the world comes.
145
00:10:33,800 --> 00:10:35,080
Grandma's right.
146
00:10:35,720 --> 00:10:37,840
I don't know what the big deal is
if I smoke.
147
00:10:37,920 --> 00:10:39,320
Noa, please shut up.
148
00:10:44,080 --> 00:10:45,480
She's taking too long, isn't she?
149
00:10:46,240 --> 00:10:48,160
Yusarmy knows what she's doing.
150
00:10:51,280 --> 00:10:52,640
Where did you find her?
151
00:10:53,600 --> 00:10:55,880
She showed up at the house one day,
asking for work,
152
00:10:55,960 --> 00:10:58,360
shortly after your mom left us
the way she did.
153
00:10:59,080 --> 00:11:01,520
She's been taking care of us
all this time.
154
00:11:01,600 --> 00:11:03,480
Not a big talker, but she's a good kid.
155
00:11:04,800 --> 00:11:06,400
That Toyota Corolla is a bit...
156
00:11:06,480 --> 00:11:08,280
She's got attitude.
157
00:11:08,360 --> 00:11:10,600
- Seriously?
- Seriously.
158
00:11:10,680 --> 00:11:12,920
You too, Grandma, with your fiery hair.
159
00:11:14,480 --> 00:11:16,800
What about you, honey?
Got yourself a boyfriend?
160
00:11:18,160 --> 00:11:19,160
No.
161
00:11:19,240 --> 00:11:20,240
Girlfriend?
162
00:11:23,200 --> 00:11:24,120
Well.
163
00:11:25,000 --> 00:11:26,320
Take your time.
164
00:11:27,760 --> 00:11:30,360
I hope you choose better
than your grandma and mom did.
165
00:11:34,360 --> 00:11:36,880
By the way, where is he?
166
00:11:38,240 --> 00:11:40,760
I thought he'd come,
if only to show his face.
167
00:11:40,840 --> 00:11:42,960
He stayed at home to...
168
00:11:44,160 --> 00:11:45,880
fix the generator that broke down.
169
00:11:47,640 --> 00:11:50,720
But we're fine. Totally fine. Great.
170
00:11:51,440 --> 00:11:52,400
Better than ever.
171
00:11:53,920 --> 00:11:56,800
I think the apocalypse
really brought us closer together.
172
00:12:02,040 --> 00:12:03,320
Damn. Look at that.
173
00:12:23,760 --> 00:12:24,880
What are you doing?
174
00:12:25,640 --> 00:12:28,600
I don't know how they do things
where you're from,
175
00:12:28,680 --> 00:12:30,200
but that's my dad in there.
176
00:12:30,280 --> 00:12:32,920
He's not just some spare tire.
177
00:12:36,840 --> 00:12:37,760
Got it?
178
00:13:07,720 --> 00:13:10,520
You've always been a daddy's girl,
that's for sure.
179
00:13:11,360 --> 00:13:12,400
What a pain.
180
00:13:13,040 --> 00:13:15,440
All girls are daddy's girls.
181
00:13:16,000 --> 00:13:17,520
Even if their dads are assholes?
182
00:13:18,640 --> 00:13:19,640
Even more so.
183
00:13:22,360 --> 00:13:24,400
The mother's personality
also plays a part.
184
00:13:24,480 --> 00:13:25,320
And the daughter's.
185
00:13:25,880 --> 00:13:28,880
My Julia here didn't make it easy for me.
186
00:13:28,960 --> 00:13:31,720
If you'd let me do my own thing,
it would've gone better.
187
00:13:31,800 --> 00:13:32,640
Hypocrite.
188
00:13:33,760 --> 00:13:35,360
It's not the same, Noa.
189
00:13:36,120 --> 00:13:38,680
And you stay out of this.
It's grown-up talk, all right?
190
00:13:39,440 --> 00:13:41,360
Being a mother is a pain in the ass.
191
00:13:48,160 --> 00:13:50,600
Your old lady trusts you. Okay, my boy?
192
00:13:51,520 --> 00:13:53,440
Hey, easy now. Stay calm.
193
00:13:54,080 --> 00:13:57,360
Stay calm and keep a cool head.
Okay, honey? You got this.
194
00:13:57,440 --> 00:13:59,400
All you have to do is pretend you're hurt,
195
00:13:59,480 --> 00:14:01,560
and when they get close, you...
196
00:14:03,160 --> 00:14:04,600
I stab them on the side.
197
00:14:04,680 --> 00:14:05,920
Very good.
198
00:14:07,400 --> 00:14:08,480
Don't be a pussy now.
199
00:14:08,560 --> 00:14:11,160
Whoever it is, a girl, a guy,
an old man... I don't care.
200
00:14:11,240 --> 00:14:14,080
- Okay, Mom.
- Anyone. That's my boy.
201
00:14:14,160 --> 00:14:17,480
I love you.
You're a big man already, balls and all!
202
00:14:17,560 --> 00:14:20,720
Go on. Go get 'em. Let's go.
203
00:14:43,040 --> 00:14:45,840
Relax, just wait.
204
00:14:46,280 --> 00:14:47,680
Mom, I don't feel good.
205
00:14:49,280 --> 00:14:50,560
Stop, you son of bitch.
206
00:14:51,040 --> 00:14:51,880
Stop!
207
00:14:52,600 --> 00:14:55,720
My baby! My baby!
208
00:15:00,360 --> 00:15:02,360
Are you crazy? Stop the car!
209
00:15:02,960 --> 00:15:06,840
I've already told you, Julia.
The world is a dangerous place.
210
00:15:06,920 --> 00:15:09,720
If you want to bury your father,
get used to it.
211
00:15:35,320 --> 00:15:37,320
Take a number and get in line.
212
00:15:37,400 --> 00:15:39,920
Otherwise, this will be a mess,
ladies and gentlemen.
213
00:15:51,360 --> 00:15:52,880
Sixty-three!
214
00:15:53,720 --> 00:15:55,040
Me, me.
215
00:15:55,120 --> 00:15:56,600
What have you got, José María?
216
00:15:57,160 --> 00:15:59,560
My boy made it for me for Father's Day.
217
00:16:02,360 --> 00:16:04,920
- How about a bag and a half?
- Great.
218
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
Wait a minute.
219
00:16:06,080 --> 00:16:10,360
Don't fuck with me, Mantecao.
You gave me less than that for a huge TV.
220
00:16:10,440 --> 00:16:11,520
It was stolen.
221
00:16:12,520 --> 00:16:15,480
This is made with love.
Priceless memories, right?
222
00:16:15,560 --> 00:16:16,600
Yes.
223
00:16:16,680 --> 00:16:20,040
Are you telling me a TV
is worth more than a son's love?
224
00:16:20,120 --> 00:16:23,440
- No, but the TV was 8K.
- It was a piece of shit.
225
00:16:25,040 --> 00:16:27,600
Cooperative policy.
That's how bartering works.
226
00:16:27,680 --> 00:16:31,400
If you don't like it, go tell The Farmer,
or you can smoke rosemary.
227
00:16:38,440 --> 00:16:40,440
Number 64!
228
00:16:44,080 --> 00:16:47,080
Hey, you with the curly hair.
Who's in charge around here?
229
00:16:47,160 --> 00:16:50,080
A guy they call The Farmer. He's inside.
230
00:16:50,680 --> 00:16:51,960
Yusarmy, if you don't mind.
231
00:16:52,640 --> 00:16:53,680
No, I'll go.
232
00:16:53,760 --> 00:16:56,600
- I don't think that's a good idea, honey.
- I said I'll go.
233
00:16:57,840 --> 00:16:59,200
Number 66!
234
00:16:59,280 --> 00:17:00,400
Excuse me.
235
00:17:03,800 --> 00:17:04,680
Can I get through?
236
00:17:05,440 --> 00:17:07,640
- Hey, come on.
- Just coming through.
237
00:17:11,640 --> 00:17:14,240
- Just a moment, please.
- Cutting in line too?
238
00:17:14,320 --> 00:17:17,680
I'm not cutting in line.
I just want to talk to... the gentleman.
239
00:17:18,360 --> 00:17:19,920
It won't take a minute.
240
00:17:20,520 --> 00:17:22,720
- Excuse me.
- There is a line.
241
00:17:23,440 --> 00:17:25,280
...it's hand-painted and...
242
00:17:25,800 --> 00:17:26,760
Excuse me.
243
00:17:26,840 --> 00:17:28,400
Ma'am, please get in line.
244
00:17:28,480 --> 00:17:32,840
No, no. I'm not here for...
whatever it is you're doing here.
245
00:17:33,680 --> 00:17:35,320
I'm here to bury my father.
246
00:17:36,040 --> 00:17:38,040
I'm sorry, but you're in the wrong place.
247
00:17:38,120 --> 00:17:40,160
What do you mean? This is a cemetery.
248
00:17:40,240 --> 00:17:41,960
Maybe, but we don't bury people here.
249
00:17:43,800 --> 00:17:45,840
Number 67!
250
00:17:52,360 --> 00:17:54,080
You don't know who I am...
251
00:17:55,560 --> 00:17:56,640
you clown.
252
00:18:01,200 --> 00:18:02,080
What did you say?
253
00:18:03,240 --> 00:18:04,360
You heard me.
254
00:18:05,280 --> 00:18:06,160
Clown.
255
00:18:07,680 --> 00:18:10,360
So open that gate. Now.
256
00:18:11,120 --> 00:18:14,400
- Sorry, but it's my turn.
- That's too bad, bitch.
257
00:18:16,440 --> 00:18:18,080
Who do you think I am, a pussy?
258
00:18:22,480 --> 00:18:23,360
I'm really crazy.
259
00:18:24,080 --> 00:18:25,480
I can see that.
260
00:18:26,080 --> 00:18:29,760
So let me burry my dad
or you'll have to deal with me...
261
00:18:30,280 --> 00:18:31,360
Yeah, I know.
262
00:18:32,320 --> 00:18:33,200
Clown.
263
00:18:35,400 --> 00:18:36,600
Look, ma'am.
264
00:18:38,160 --> 00:18:40,960
What you thought we did here,
we don't do...
265
00:18:43,240 --> 00:18:44,440
Easy, easy.
266
00:18:45,560 --> 00:18:47,200
I want to talk to your boss.
267
00:18:49,360 --> 00:18:50,200
Look,
268
00:18:50,840 --> 00:18:52,320
this is a cooperative.
269
00:18:53,440 --> 00:18:57,480
An enterprise, jointly owned
and democratically managed.
270
00:18:57,560 --> 00:18:59,400
There are no bosses here.
271
00:19:02,680 --> 00:19:04,840
But if you insist,
I'll take you to The Farmer.
272
00:19:05,320 --> 00:19:06,880
Come on, let's go.
273
00:19:12,600 --> 00:19:15,440
Wait. What about the rest of us?
274
00:19:16,720 --> 00:19:18,960
He's a tough man, but he's fair.
275
00:19:19,040 --> 00:19:23,200
To me, he's a visionary. He came up
with the idea when the world went to shit.
276
00:19:23,280 --> 00:19:25,600
He said, "Look, let's use this land,
277
00:19:25,680 --> 00:19:29,360
"which is protected by walls
and has a nutrient-rich soil,
278
00:19:29,440 --> 00:19:33,080
"to grow something that makes things
a little more bearable for everyone."
279
00:19:33,640 --> 00:19:34,520
What thing?
280
00:20:35,360 --> 00:20:37,440
Farmer, these ladies want to talk to you.
281
00:20:40,520 --> 00:20:41,480
Hello.
282
00:20:42,520 --> 00:20:43,920
Mr. Narco.
283
00:20:46,360 --> 00:20:50,240
Sorry, it's just that
we wanted to bury my father here.
284
00:20:50,320 --> 00:20:53,920
We have a family niche
where my grandparents are, and...
285
00:20:58,800 --> 00:21:01,720
So, either you help us or...
286
00:21:03,160 --> 00:21:04,960
or you're going to have problems.
287
00:21:07,680 --> 00:21:10,400
So, that's it really.
288
00:21:12,040 --> 00:21:13,520
And what do we get in return?
289
00:21:18,360 --> 00:21:19,480
We have a car.
290
00:21:19,560 --> 00:21:21,960
No, Julia. You haven't got shit.
291
00:21:22,040 --> 00:21:24,600
Mom, I'm trying to negotiate
with these gentlemen.
292
00:21:24,680 --> 00:21:28,240
You got us into this mess just to bring
your asshole of a father here.
293
00:21:28,320 --> 00:21:30,840
- I'm not walking home.
- Stop being so selfish.
294
00:21:30,920 --> 00:21:34,800
You're the selfish one. You've let others
solve your problems your whole life.
295
00:21:34,880 --> 00:21:35,840
That's over now.
296
00:21:35,920 --> 00:21:37,800
If you want to bury him,
you're on your own.
297
00:21:37,880 --> 00:21:39,200
I'm not giving up the car.
298
00:21:39,760 --> 00:21:41,720
I won't do anything else
for that old bastard.
299
00:21:41,800 --> 00:21:43,120
He doesn't deserve it.
300
00:21:44,440 --> 00:21:45,800
And you know it.
301
00:21:46,680 --> 00:21:48,280
You know I'm right, Julia María.
302
00:21:49,080 --> 00:21:50,480
- Mom...
- The lady.
303
00:21:51,880 --> 00:21:52,800
What?
304
00:21:52,880 --> 00:21:54,320
- Let's go.
- What?
305
00:22:31,320 --> 00:22:32,920
Is she still unconscious?
306
00:22:37,360 --> 00:22:38,440
My God.
307
00:22:39,200 --> 00:22:43,840
This racket...
This is Rafa Nadal's. I can't believe it.
308
00:22:46,760 --> 00:22:48,000
You're kidding me!
309
00:22:48,800 --> 00:22:50,440
Conan's sword!
310
00:22:51,320 --> 00:22:53,600
This is the best day of my life.
311
00:23:05,320 --> 00:23:07,560
Why did you lie to Grandma about Dad?
312
00:23:08,920 --> 00:23:10,360
Now's not the time.
313
00:23:12,720 --> 00:23:14,680
You two had a fight because of him, right?
314
00:23:18,000 --> 00:23:18,920
Right.
315
00:23:21,200 --> 00:23:24,040
I get it. It sucks
having to admit Grandma was right.
316
00:23:28,320 --> 00:23:32,800
Noa, I know I've made a lot of mistakes
and you've had to pay the price.
317
00:23:35,120 --> 00:23:36,400
But that's over now.
318
00:23:37,480 --> 00:23:38,360
Really.
319
00:23:38,880 --> 00:23:39,880
That's over.
320
00:23:45,080 --> 00:23:46,480
- Hey, kid.
- Mom, no...
321
00:23:47,080 --> 00:23:48,280
Kid!
322
00:23:48,360 --> 00:23:51,400
Hey, why don't you come over here
and loosen these up a little?
323
00:23:52,520 --> 00:23:55,240
Sorry, ma'am, but I can't.
324
00:23:55,800 --> 00:23:59,560
I can't. It's my first day
and I need this job.
325
00:24:01,600 --> 00:24:03,080
It's just that...
326
00:24:06,240 --> 00:24:07,600
It's just that my daughter...
327
00:24:08,720 --> 00:24:10,160
Her name's Noa.
328
00:24:11,000 --> 00:24:12,400
Cute, isn't she?
329
00:24:16,160 --> 00:24:19,200
It's hurting her a little.
If you just loosened it...
330
00:24:19,280 --> 00:24:23,320
- If you're a gentlemen, maybe she'll...
- Mom, Mom...
331
00:24:23,400 --> 00:24:24,840
Right, sorry. Okay.
332
00:24:26,800 --> 00:24:29,200
But seriously. Look...
333
00:24:32,040 --> 00:24:36,280
This is a little embarrassing,
but with the nerves, and the gluten...
334
00:24:36,360 --> 00:24:39,080
Well, I feel a bit sick,
335
00:24:39,880 --> 00:24:41,600
and I need to go to the bathroom.
336
00:24:43,880 --> 00:24:46,160
There's no bathroom here, ma'am.
337
00:24:47,080 --> 00:24:51,000
Right. But I have to...
338
00:24:53,120 --> 00:24:54,040
You know?
339
00:24:54,920 --> 00:24:56,720
The bathroom is out there in the field.
340
00:24:57,680 --> 00:25:02,160
Well, wherever, but... I have to go.
341
00:25:02,240 --> 00:25:05,040
Now. Right now. Please...
342
00:25:05,800 --> 00:25:08,320
Can you loosen this up
for just a moment, please?
343
00:25:08,880 --> 00:25:12,160
I need my hands
to pull down my pants or...
344
00:25:12,320 --> 00:25:14,200
Do you want to do it for me?
345
00:25:15,200 --> 00:25:16,200
Over there.
346
00:25:20,080 --> 00:25:21,640
Be quick, please.
347
00:25:25,720 --> 00:25:27,120
Turn around at least.
348
00:25:47,440 --> 00:25:48,440
Do something.
349
00:25:51,480 --> 00:25:52,960
Everything okay?
350
00:25:59,560 --> 00:26:00,520
Yes.
351
00:26:18,760 --> 00:26:21,080
Hey, ma'am, how much longer?
352
00:26:26,080 --> 00:26:28,560
- Put pressure on it!
- Why did you do that?
353
00:26:28,640 --> 00:26:29,560
Sit down.
354
00:26:32,480 --> 00:26:33,680
Sit down.
355
00:26:39,360 --> 00:26:40,480
Mom, what are you doing?
356
00:26:41,160 --> 00:26:44,920
Can't you see he's bleeding to death?
I can't just leave him here like that.
357
00:26:45,000 --> 00:26:46,480
You're the one who did this!
358
00:26:46,560 --> 00:26:48,480
Hey, I already apologized!
359
00:26:48,560 --> 00:26:50,960
It's not like you're a saint.
You had us tied up.
360
00:26:51,040 --> 00:26:53,160
I just do what I'm told.
361
00:26:53,240 --> 00:26:57,240
Now I'm going to have to tie you up, okay?
Right, I'm going to tie...
362
00:26:59,920 --> 00:27:01,160
Well, let's tie this one...
363
00:27:01,680 --> 00:27:03,920
Oh, my God.
364
00:27:04,000 --> 00:27:07,200
Don't worry,
I'm not gonna tighten it up too much.
365
00:27:08,040 --> 00:27:10,400
There we go, all done.
366
00:27:10,480 --> 00:27:13,680
- Let's go. Let's find Grandma.
- Mom, what the fuck?
367
00:27:13,760 --> 00:27:16,440
- Let's go find...
- What do we do with her?
368
00:27:16,520 --> 00:27:17,880
- Don't leave me here.
- Fuck.
369
00:27:19,160 --> 00:27:20,800
What are you doing? Are you crazy?
370
00:27:20,880 --> 00:27:24,160
I'm waking her up. What should I do?
Give her a kiss and see if she comes to?
371
00:27:25,440 --> 00:27:28,600
She's not waking up.
Maybe she's not as tough as she seems.
372
00:27:29,240 --> 00:27:30,160
Fuck.
373
00:27:30,880 --> 00:27:32,760
She may be intimidating,
374
00:27:32,840 --> 00:27:37,000
but our little princess here was asleep
while I took care of everything.
375
00:27:43,400 --> 00:27:44,440
One, two, three.
376
00:27:46,120 --> 00:27:47,960
That must be where they have Grandma.
377
00:27:49,040 --> 00:27:51,200
There's no way to get there
without being seen.
378
00:27:51,280 --> 00:27:55,080
Well, there was no way
we could escape before and look at us now.
379
00:27:55,160 --> 00:27:56,480
Let your mom think.
380
00:27:58,680 --> 00:28:02,760
Let's wait until nightfall.
Less visibility, fewer people.
381
00:28:04,120 --> 00:28:05,880
We could create a distraction.
382
00:28:07,400 --> 00:28:08,640
We could start a fire.
383
00:28:08,720 --> 00:28:13,400
Yes, let's start a fire
and when people get distracted,
384
00:28:13,480 --> 00:28:15,360
we turn around and...
385
00:28:16,400 --> 00:28:17,360
Where's Yusarmy?
386
00:29:20,240 --> 00:29:21,080
No, no, no!
387
00:29:26,000 --> 00:29:28,600
The worse you treat it,
the better the results.
388
00:29:30,880 --> 00:29:32,800
It's like that, just like with a mule.
389
00:29:32,880 --> 00:29:35,640
You can't drive a mule
by giving it kisses on its back.
390
00:29:35,720 --> 00:29:37,000
That's impossible.
391
00:29:37,080 --> 00:29:40,040
Plants need to be mistreated and abused.
392
00:29:40,520 --> 00:29:42,000
If you grab the stem...
393
00:29:42,720 --> 00:29:46,520
If you make a little cut on the stem
with a knife
394
00:29:47,080 --> 00:29:50,200
and you insert a wooden wedge
so that the stem opens up,
395
00:29:50,280 --> 00:29:55,400
you'll get such a body high from it
that you'll be staring into space.
396
00:29:55,480 --> 00:30:00,600
Add to that the nutrients
397
00:30:00,680 --> 00:30:06,560
from all the corpses buried out there,
all the decomposing bodies.
398
00:30:06,640 --> 00:30:11,680
Then the plant gets a better nourishment
and gives you far better results.
399
00:30:17,560 --> 00:30:19,200
Welcome, ladies.
400
00:30:20,200 --> 00:30:23,840
Sorry about earlier.
I had to make sure you can be trusted.
401
00:30:23,920 --> 00:30:26,560
These are strange times, you know.
402
00:30:27,400 --> 00:30:29,760
Well, you came right on time.
403
00:30:31,480 --> 00:30:33,760
Julia, The Farmer...
404
00:30:33,840 --> 00:30:36,080
María, please, call me José Ramón.
405
00:30:37,360 --> 00:30:40,640
José Ramón is going to let us
bury your father here.
406
00:30:40,720 --> 00:30:42,760
It's the least I can do.
407
00:30:43,320 --> 00:30:45,040
My God, this béchamel is incredible.
408
00:30:45,120 --> 00:30:46,120
Delicious.
409
00:30:46,640 --> 00:30:49,680
Kid, go get three bags for the lady.
She's earned them.
410
00:30:50,800 --> 00:30:55,880
Do you know how long it's been
since I ate a real croquette?
411
00:30:56,600 --> 00:31:00,080
A croquette as God intended.
A proper, homemade croquette.
412
00:31:01,280 --> 00:31:02,320
A croquette...
413
00:31:09,320 --> 00:31:10,720
Now that I've got it all,
414
00:31:12,000 --> 00:31:13,800
there's just one thing missing.
415
00:31:15,320 --> 00:31:16,960
Kid! Bring me the mirrors.
416
00:31:26,000 --> 00:31:27,400
With all this mess,
417
00:31:28,120 --> 00:31:30,520
I've lost every photo I had of her.
418
00:31:34,000 --> 00:31:35,960
Nothing more precious than a mother.
419
00:31:38,960 --> 00:31:40,440
She was so goddamn beautiful.
420
00:31:46,240 --> 00:31:47,240
You okay there, honey?
421
00:31:49,560 --> 00:31:51,280
You miss your dad, don't you?
422
00:31:52,440 --> 00:31:55,960
Of course, fathers are important too.
423
00:31:57,600 --> 00:31:59,520
Where do you want to bury him?
424
00:32:12,080 --> 00:32:13,600
Really, I feel bad.
425
00:32:13,680 --> 00:32:16,160
We thought about it
and it's better this way.
426
00:32:16,240 --> 00:32:17,560
But it's just a wasteland.
427
00:32:17,640 --> 00:32:19,960
Grandpa liked to be alone.
He liked peace and quiet.
428
00:32:20,040 --> 00:32:21,120
- Right?
- Yes.
429
00:32:21,200 --> 00:32:24,120
He was a piece of shit.
A wasteland would suit him just fine.
430
00:32:24,200 --> 00:32:27,120
It's no bother.
Whatever you need, you know where we are.
431
00:32:27,200 --> 00:32:28,160
- I'll see you out--
- No.
432
00:32:29,520 --> 00:32:30,920
We know the way out.
433
00:32:40,920 --> 00:32:43,360
Don't look at the bodies,
just keep going, honey.
434
00:32:43,440 --> 00:32:44,840
What an amazing woman.
435
00:32:45,640 --> 00:32:49,680
The brunette's a little dull,
but all four of them are fabulous.
436
00:32:54,240 --> 00:32:56,520
All right, then. Anyone up for Twister?
437
00:33:02,680 --> 00:33:04,040
Wait a minute.
438
00:33:06,120 --> 00:33:08,000
That poor girl is suffering.
439
00:33:08,080 --> 00:33:11,400
Her dad's dead. She needs
these croquettes more than we do.
440
00:33:52,040 --> 00:33:53,080
Hey, hey.
441
00:33:53,160 --> 00:33:55,000
What's all this?
442
00:34:05,760 --> 00:34:07,640
God fucking damn it!
443
00:34:08,320 --> 00:34:10,360
Get over here.
Where do you think you're going?
444
00:34:13,520 --> 00:34:15,160
Juan!
445
00:34:16,480 --> 00:34:17,520
Drive!
446
00:34:20,280 --> 00:34:21,840
Juan, wake up!
447
00:34:58,880 --> 00:35:00,240
I've got a tumor.
448
00:35:02,040 --> 00:35:02,880
What?
449
00:35:03,720 --> 00:35:05,880
Don't worry, it's benign.
450
00:35:07,960 --> 00:35:12,200
I got the envelope with the results
the day they announced the apocalypse.
451
00:35:13,160 --> 00:35:14,480
I didn't dare to open it.
452
00:35:15,160 --> 00:35:16,480
Until last night.
453
00:35:17,800 --> 00:35:18,800
Benign.
454
00:35:22,320 --> 00:35:23,880
Why didn't you tell us before?
455
00:35:24,760 --> 00:35:25,600
What for?
456
00:35:26,280 --> 00:35:28,160
We were all going to die anyway.
457
00:35:28,920 --> 00:35:30,520
I didn't want you to worry,
458
00:35:31,760 --> 00:35:33,560
or cause more suffering.
459
00:35:36,840 --> 00:35:37,840
Mom.
460
00:35:40,120 --> 00:35:41,280
Tomás left me.
461
00:35:41,920 --> 00:35:43,840
He left both of us, months ago.
462
00:35:44,600 --> 00:35:46,760
I knew it. What a son of a bitch.
463
00:35:47,360 --> 00:35:49,360
That's why I didn't go to see you.
464
00:35:50,280 --> 00:35:51,640
I was ashamed.
465
00:35:52,840 --> 00:35:55,600
I've been pretending
everything was fine all this time
466
00:35:56,520 --> 00:35:59,560
so Noa wouldn't realize what a mess I was.
467
00:36:00,160 --> 00:36:02,720
But that didn't really
work out for me either.
468
00:36:04,640 --> 00:36:07,320
The only thing I'm good at is failing.
469
00:36:08,680 --> 00:36:09,720
As a mother,
470
00:36:10,560 --> 00:36:11,680
as a daughter,
471
00:36:12,680 --> 00:36:13,880
as a wife,
472
00:36:15,400 --> 00:36:16,760
as a gymnast.
473
00:36:18,280 --> 00:36:21,440
But you only took
gymnastics classes for three weeks.
474
00:36:22,120 --> 00:36:23,800
Well, that was long enough.
475
00:36:24,800 --> 00:36:27,640
I'm so good at failing that
I'm a failure before I've even failed.
476
00:36:30,320 --> 00:36:33,160
That's a load of bullshit, Mom.
477
00:36:35,760 --> 00:36:38,120
How can you be a bad mother
when you've spent
478
00:36:38,200 --> 00:36:40,800
this entire bogus apocalypse
pretending you're okay?
479
00:36:40,880 --> 00:36:42,320
Not to mention the tumor.
480
00:36:42,400 --> 00:36:44,280
Exactly, with a tumor and all.
481
00:36:45,600 --> 00:36:49,000
If you hadn't been so strong, you would've
gone crazy like everyone else.
482
00:36:49,080 --> 00:36:52,360
But no, not you.
You sacrificed yourself for me.
483
00:36:53,000 --> 00:36:55,320
Just like you did today
with that fake poop.
484
00:36:56,200 --> 00:36:59,280
They had a shotgun to your head,
but you put yourself on the line
485
00:36:59,360 --> 00:37:00,520
to save me and Grandma.
486
00:37:01,640 --> 00:37:03,600
A loser wouldn't do that, sweetheart.
487
00:37:04,720 --> 00:37:09,000
Best of all was when Dad came home
yesterday and you told him to go to hell.
488
00:37:10,000 --> 00:37:11,800
And that, Mom, you did for yourself.
489
00:37:12,560 --> 00:37:14,400
That's something to be proud of.
490
00:37:15,360 --> 00:37:17,600
I didn't have your courage.
491
00:37:19,760 --> 00:37:21,600
You seem very brave to me.
492
00:37:24,320 --> 00:37:26,680
And gymnastics is very demanding.
493
00:37:28,160 --> 00:37:29,440
Don't worry.
494
00:37:58,840 --> 00:37:59,920
Mom.
495
00:38:01,760 --> 00:38:04,000
Are you sure Dad died of a heart attack?
496
00:40:46,080 --> 00:40:52,080
I'M SORRY
497
00:41:05,840 --> 00:41:07,120
ZOE00
33121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.