All language subtitles for E.F.S01E02.Maria [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,680 --> 00:00:14,960 Nothing, dude. 2 00:00:16,520 --> 00:00:17,760 This fucking sucks. 3 00:00:19,320 --> 00:00:21,600 I threw my cell phone away four months ago. 4 00:00:22,880 --> 00:00:24,760 It's just an expensive, useless shit. 5 00:00:26,600 --> 00:00:28,640 It has to start working again at some point. 6 00:00:29,800 --> 00:00:30,840 What for? 7 00:00:31,480 --> 00:00:34,120 The important thing is that we're alive, right? 8 00:00:35,960 --> 00:00:37,680 Only half-alive without a cell phone. 9 00:00:49,760 --> 00:00:51,400 It's crazy, you know? 10 00:00:55,480 --> 00:00:56,480 That thing. 11 00:00:57,760 --> 00:00:59,560 That was going to hit us. 12 00:01:00,520 --> 00:01:02,680 It's practically impossible. 13 00:01:02,760 --> 00:01:05,760 They say getting fucked by an alien is more likely. 14 00:01:09,440 --> 00:01:10,360 That shit's crazy. 15 00:01:10,960 --> 00:01:14,520 It was going to hit us, but instead, it just passed us by. What was that? 16 00:01:23,040 --> 00:01:24,720 Maybe we disgust it. 17 00:01:27,000 --> 00:01:29,160 It saw us from above and said... 18 00:01:31,400 --> 00:01:32,720 "What a drag. I'll pass." 19 00:01:35,200 --> 00:01:37,160 Well, it's still watching us. 20 00:01:39,760 --> 00:01:41,440 Hopefully it'll change its mind. 21 00:01:53,120 --> 00:01:54,560 How are things at home? 22 00:02:10,520 --> 00:02:11,520 STOCK MARKET CRASH 23 00:02:11,600 --> 00:02:16,160 Seven days after the impact was announced, global stocks continue to plummet. 24 00:02:16,240 --> 00:02:18,480 The apocalypse will be the end of money. 25 00:02:18,560 --> 00:02:20,920 Nothing has any value now, except one thing. 26 00:02:21,480 --> 00:02:22,440 Drugs. 27 00:02:22,880 --> 00:02:23,720 Dope. 28 00:02:24,200 --> 00:02:25,120 Drugs. 29 00:02:25,720 --> 00:02:27,080 Guys, now's the time to invest. 30 00:02:27,160 --> 00:02:28,600 DRUGS PRICE INCREASES BY 500% 31 00:02:28,680 --> 00:02:29,600 Dope. 32 00:02:29,680 --> 00:02:31,160 FORMER SMOKERS START SMOKING AGAIN 33 00:02:31,240 --> 00:02:32,960 Man, one gram is expensive! 34 00:02:33,040 --> 00:02:35,840 - Guys... - Now's the time... 35 00:02:36,040 --> 00:02:37,480 - Invest. - ...to try heroin. 36 00:02:37,920 --> 00:02:41,000 Bartering is back. 37 00:02:41,080 --> 00:02:43,520 - It's back. - Try heroin. 38 00:02:43,600 --> 00:02:45,080 TRADE 1L OLIVE OIL FOR 1G HASHISH 39 00:02:45,160 --> 00:02:48,080 Five kilos of oranges and a jet ski. 40 00:02:48,160 --> 00:02:49,000 Bartering. 41 00:02:50,120 --> 00:02:51,640 For this shit! 42 00:02:52,680 --> 00:02:53,520 Drugs. 43 00:02:53,600 --> 00:02:54,680 Dope. 44 00:02:55,080 --> 00:02:55,920 Drugs. 45 00:02:56,000 --> 00:02:57,960 Capitalism, arrivederci. 46 00:02:58,040 --> 00:02:58,880 Drugs. 47 00:02:58,960 --> 00:03:01,280 Us? We don't drink alcohol. 48 00:03:01,360 --> 00:03:02,400 DRUG CONSUMPTION UP 500% 49 00:03:02,480 --> 00:03:03,760 Look, look! 50 00:03:03,840 --> 00:03:08,600 Meth, mescaline, ketamine, cocaine. 51 00:03:08,680 --> 00:03:10,400 Now's the time... 52 00:03:10,480 --> 00:03:15,760 MDMA, peyote, ayahuasca, hashish, fentanyl, LSD, acid, pink cocaine... 53 00:03:16,400 --> 00:03:17,240 Dope. 54 00:03:17,320 --> 00:03:18,400 But alcohol... 55 00:03:18,480 --> 00:03:20,760 THE WORLD IS GOING TO END 56 00:03:20,840 --> 00:03:21,760 No. 57 00:03:21,840 --> 00:03:23,840 DRUGS FOR SALE 58 00:03:24,240 --> 00:03:30,240 ANYWAY 59 00:03:31,040 --> 00:03:33,000 FORMENTERA ISLAND 60 00:03:36,920 --> 00:03:37,960 Can I help? 61 00:03:54,560 --> 00:03:56,560 The tooth thingy's mine. 62 00:03:57,040 --> 00:03:58,040 I bought it. 63 00:03:58,720 --> 00:04:00,400 You bought it for me, Tomás. 64 00:04:01,360 --> 00:04:05,280 Well, if you don't want me to take it, there's only one way to... 65 00:04:05,360 --> 00:04:07,560 No, you're not staying here. 66 00:04:08,320 --> 00:04:10,280 Please, Julia, this isn't like you. 67 00:04:10,360 --> 00:04:12,400 Don't tell me what I'm like. Just go. 68 00:04:12,480 --> 00:04:13,320 Where? 69 00:04:16,280 --> 00:04:17,560 Is that what you want? 70 00:04:19,360 --> 00:04:20,200 Okay. 71 00:04:20,800 --> 00:04:21,640 Fine. 72 00:04:25,640 --> 00:04:27,160 That's not how you use it. 73 00:05:01,920 --> 00:05:02,880 Julia. 74 00:05:03,560 --> 00:05:05,280 Where's my Betis jersey? 75 00:05:06,520 --> 00:05:08,320 The Alfonso Pérez Muñoz one. 76 00:05:12,240 --> 00:05:14,800 Well, just so you know, I'm not leaving until I find it. 77 00:05:15,800 --> 00:05:18,920 It's signed, man. That jersey is worth a lot. 78 00:05:28,320 --> 00:05:29,280 What are you doing? 79 00:05:34,000 --> 00:05:34,840 Where is it? 80 00:05:34,920 --> 00:05:38,080 If the jersey doesn't show up, I'm not leaving. 81 00:05:39,280 --> 00:05:41,560 It's mine, the Betis one. Damn it. 82 00:06:27,920 --> 00:06:29,080 What does it say? 83 00:06:30,440 --> 00:06:31,840 It's a trap. 84 00:06:41,160 --> 00:06:43,880 Where are you going? You don't know if it's from your mom. 85 00:06:43,960 --> 00:06:45,000 I'm sure. 86 00:06:45,560 --> 00:06:48,000 If you're being coerced, tell me. Give me a sign. 87 00:06:48,080 --> 00:06:50,840 Tomás, go home and finish packing your bags. 88 00:06:51,680 --> 00:06:52,520 I love you. 89 00:06:54,520 --> 00:06:55,640 I love you both. 90 00:06:55,720 --> 00:06:56,800 Are you kidding me? 91 00:06:57,760 --> 00:06:58,680 Look. 92 00:06:58,760 --> 00:07:01,920 Remember when you put my green sweater in the washing machine? 93 00:07:02,000 --> 00:07:03,480 - It shrunk. - What are you saying? 94 00:07:03,560 --> 00:07:06,920 You almost threw it away, but I stretched it and stretched it, 95 00:07:07,000 --> 00:07:08,160 until it finally fit. 96 00:07:08,800 --> 00:07:09,920 It looks terrible on you. 97 00:07:10,880 --> 00:07:13,720 That's what I'm talking about, second chances. 98 00:07:13,800 --> 00:07:14,720 You never wear it. 99 00:07:15,200 --> 00:07:17,840 Give me a break, Noa. It's a little scratchy, but useful. 100 00:07:17,920 --> 00:07:20,040 I'm the same. A little scratchy, but useful. 101 00:07:20,120 --> 00:07:22,240 - You can't just throw me away... - Tomás! 102 00:07:28,080 --> 00:07:29,000 I'm sorry. 103 00:07:29,080 --> 00:07:30,280 I'm so sorry. 104 00:07:30,360 --> 00:07:32,760 I'm sorry about all of this, really. I need you. 105 00:07:32,840 --> 00:07:33,720 I see. 106 00:07:35,120 --> 00:07:36,360 Well, we don't need you. 107 00:07:36,840 --> 00:07:37,800 Come on, Noa. 108 00:07:52,480 --> 00:07:54,120 What have you done to your hair? 109 00:08:00,240 --> 00:08:01,200 Where's Dad? 110 00:08:09,720 --> 00:08:11,880 Have some, honey. You're too skinny. 111 00:08:12,960 --> 00:08:14,720 How did it happen? 112 00:08:14,800 --> 00:08:16,440 How did what happen, honey? 113 00:08:22,040 --> 00:08:24,040 Well... A heart attack. 114 00:08:25,520 --> 00:08:30,240 Poor thing. He survived the meteorite just to kick the bucket lying in bed. 115 00:08:31,240 --> 00:08:32,480 What a bummer. 116 00:08:32,560 --> 00:08:34,680 The world could end at any moment. 117 00:08:35,680 --> 00:08:36,880 So what do we do now? 118 00:08:37,640 --> 00:08:39,120 Let's call a funeral home. 119 00:08:40,040 --> 00:08:43,760 Although, with all this mess, I don't know if funeral homes will be... 120 00:08:43,840 --> 00:08:45,920 Don't worry. You don't need to do anything. 121 00:08:46,000 --> 00:08:48,120 I just wanted you to know so you can say goodbye. 122 00:08:50,760 --> 00:08:53,640 If we were able to get through the apocalypse without you, 123 00:08:53,720 --> 00:08:55,360 we definitely don't need you now. 124 00:09:04,480 --> 00:09:07,360 Seriously, Mom? Next to Lola? 125 00:09:07,440 --> 00:09:08,280 Who? 126 00:09:08,880 --> 00:09:10,600 A tortoise she had as a child. 127 00:09:10,680 --> 00:09:12,400 Dad wanted to be buried in San Amaro. 128 00:09:12,480 --> 00:09:13,680 He always said so. 129 00:09:15,720 --> 00:09:16,560 Get him out. 130 00:09:16,640 --> 00:09:20,240 Your father's hometown is far away and the hole is right here. 131 00:09:20,800 --> 00:09:21,720 Bury him. 132 00:09:22,440 --> 00:09:23,520 No. 133 00:09:24,080 --> 00:09:25,840 Julia, it's too dangerous. 134 00:09:26,400 --> 00:09:28,360 The world now is no place for someone like you. 135 00:09:30,160 --> 00:09:31,520 Someone like me. 136 00:09:50,720 --> 00:09:51,800 Come on. 137 00:10:07,200 --> 00:10:08,040 Damn it. 138 00:10:08,520 --> 00:10:09,440 Dad. 139 00:10:12,280 --> 00:10:13,760 I'm gonna get you out. 140 00:10:17,920 --> 00:10:20,000 NO COVERAGE 141 00:10:23,000 --> 00:10:24,160 Forget it. 142 00:10:25,360 --> 00:10:26,680 So you smoke now? 143 00:10:27,160 --> 00:10:28,960 You saw how it ended for your dad. 144 00:10:29,040 --> 00:10:32,760 I plan to enjoy every second I've got left until my end of the world comes. 145 00:10:33,800 --> 00:10:35,080 Grandma's right. 146 00:10:35,720 --> 00:10:37,840 I don't know what the big deal is if I smoke. 147 00:10:37,920 --> 00:10:39,320 Noa, please shut up. 148 00:10:44,080 --> 00:10:45,480 She's taking too long, isn't she? 149 00:10:46,240 --> 00:10:48,160 Yusarmy knows what she's doing. 150 00:10:51,280 --> 00:10:52,640 Where did you find her? 151 00:10:53,600 --> 00:10:55,880 She showed up at the house one day, asking for work, 152 00:10:55,960 --> 00:10:58,360 shortly after your mom left us the way she did. 153 00:10:59,080 --> 00:11:01,520 She's been taking care of us all this time. 154 00:11:01,600 --> 00:11:03,480 Not a big talker, but she's a good kid. 155 00:11:04,800 --> 00:11:06,400 That Toyota Corolla is a bit... 156 00:11:06,480 --> 00:11:08,280 She's got attitude. 157 00:11:08,360 --> 00:11:10,600 - Seriously? - Seriously. 158 00:11:10,680 --> 00:11:12,920 You too, Grandma, with your fiery hair. 159 00:11:14,480 --> 00:11:16,800 What about you, honey? Got yourself a boyfriend? 160 00:11:18,160 --> 00:11:19,160 No. 161 00:11:19,240 --> 00:11:20,240 Girlfriend? 162 00:11:23,200 --> 00:11:24,120 Well. 163 00:11:25,000 --> 00:11:26,320 Take your time. 164 00:11:27,760 --> 00:11:30,360 I hope you choose better than your grandma and mom did. 165 00:11:34,360 --> 00:11:36,880 By the way, where is he? 166 00:11:38,240 --> 00:11:40,760 I thought he'd come, if only to show his face. 167 00:11:40,840 --> 00:11:42,960 He stayed at home to... 168 00:11:44,160 --> 00:11:45,880 fix the generator that broke down. 169 00:11:47,640 --> 00:11:50,720 But we're fine. Totally fine. Great. 170 00:11:51,440 --> 00:11:52,400 Better than ever. 171 00:11:53,920 --> 00:11:56,800 I think the apocalypse really brought us closer together. 172 00:12:02,040 --> 00:12:03,320 Damn. Look at that. 173 00:12:23,760 --> 00:12:24,880 What are you doing? 174 00:12:25,640 --> 00:12:28,600 I don't know how they do things where you're from, 175 00:12:28,680 --> 00:12:30,200 but that's my dad in there. 176 00:12:30,280 --> 00:12:32,920 He's not just some spare tire. 177 00:12:36,840 --> 00:12:37,760 Got it? 178 00:13:07,720 --> 00:13:10,520 You've always been a daddy's girl, that's for sure. 179 00:13:11,360 --> 00:13:12,400 What a pain. 180 00:13:13,040 --> 00:13:15,440 All girls are daddy's girls. 181 00:13:16,000 --> 00:13:17,520 Even if their dads are assholes? 182 00:13:18,640 --> 00:13:19,640 Even more so. 183 00:13:22,360 --> 00:13:24,400 The mother's personality also plays a part. 184 00:13:24,480 --> 00:13:25,320 And the daughter's. 185 00:13:25,880 --> 00:13:28,880 My Julia here didn't make it easy for me. 186 00:13:28,960 --> 00:13:31,720 If you'd let me do my own thing, it would've gone better. 187 00:13:31,800 --> 00:13:32,640 Hypocrite. 188 00:13:33,760 --> 00:13:35,360 It's not the same, Noa. 189 00:13:36,120 --> 00:13:38,680 And you stay out of this. It's grown-up talk, all right? 190 00:13:39,440 --> 00:13:41,360 Being a mother is a pain in the ass. 191 00:13:48,160 --> 00:13:50,600 Your old lady trusts you. Okay, my boy? 192 00:13:51,520 --> 00:13:53,440 Hey, easy now. Stay calm. 193 00:13:54,080 --> 00:13:57,360 Stay calm and keep a cool head. Okay, honey? You got this. 194 00:13:57,440 --> 00:13:59,400 All you have to do is pretend you're hurt, 195 00:13:59,480 --> 00:14:01,560 and when they get close, you... 196 00:14:03,160 --> 00:14:04,600 I stab them on the side. 197 00:14:04,680 --> 00:14:05,920 Very good. 198 00:14:07,400 --> 00:14:08,480 Don't be a pussy now. 199 00:14:08,560 --> 00:14:11,160 Whoever it is, a girl, a guy, an old man... I don't care. 200 00:14:11,240 --> 00:14:14,080 - Okay, Mom. - Anyone. That's my boy. 201 00:14:14,160 --> 00:14:17,480 I love you. You're a big man already, balls and all! 202 00:14:17,560 --> 00:14:20,720 Go on. Go get 'em. Let's go. 203 00:14:43,040 --> 00:14:45,840 Relax, just wait. 204 00:14:46,280 --> 00:14:47,680 Mom, I don't feel good. 205 00:14:49,280 --> 00:14:50,560 Stop, you son of bitch. 206 00:14:51,040 --> 00:14:51,880 Stop! 207 00:14:52,600 --> 00:14:55,720 My baby! My baby! 208 00:15:00,360 --> 00:15:02,360 Are you crazy? Stop the car! 209 00:15:02,960 --> 00:15:06,840 I've already told you, Julia. The world is a dangerous place. 210 00:15:06,920 --> 00:15:09,720 If you want to bury your father, get used to it. 211 00:15:35,320 --> 00:15:37,320 Take a number and get in line. 212 00:15:37,400 --> 00:15:39,920 Otherwise, this will be a mess, ladies and gentlemen. 213 00:15:51,360 --> 00:15:52,880 Sixty-three! 214 00:15:53,720 --> 00:15:55,040 Me, me. 215 00:15:55,120 --> 00:15:56,600 What have you got, José María? 216 00:15:57,160 --> 00:15:59,560 My boy made it for me for Father's Day. 217 00:16:02,360 --> 00:16:04,920 - How about a bag and a half? - Great. 218 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 Wait a minute. 219 00:16:06,080 --> 00:16:10,360 Don't fuck with me, Mantecao. You gave me less than that for a huge TV. 220 00:16:10,440 --> 00:16:11,520 It was stolen. 221 00:16:12,520 --> 00:16:15,480 This is made with love. Priceless memories, right? 222 00:16:15,560 --> 00:16:16,600 Yes. 223 00:16:16,680 --> 00:16:20,040 Are you telling me a TV is worth more than a son's love? 224 00:16:20,120 --> 00:16:23,440 - No, but the TV was 8K. - It was a piece of shit. 225 00:16:25,040 --> 00:16:27,600 Cooperative policy. That's how bartering works. 226 00:16:27,680 --> 00:16:31,400 If you don't like it, go tell The Farmer, or you can smoke rosemary. 227 00:16:38,440 --> 00:16:40,440 Number 64! 228 00:16:44,080 --> 00:16:47,080 Hey, you with the curly hair. Who's in charge around here? 229 00:16:47,160 --> 00:16:50,080 A guy they call The Farmer. He's inside. 230 00:16:50,680 --> 00:16:51,960 Yusarmy, if you don't mind. 231 00:16:52,640 --> 00:16:53,680 No, I'll go. 232 00:16:53,760 --> 00:16:56,600 - I don't think that's a good idea, honey. - I said I'll go. 233 00:16:57,840 --> 00:16:59,200 Number 66! 234 00:16:59,280 --> 00:17:00,400 Excuse me. 235 00:17:03,800 --> 00:17:04,680 Can I get through? 236 00:17:05,440 --> 00:17:07,640 - Hey, come on. - Just coming through. 237 00:17:11,640 --> 00:17:14,240 - Just a moment, please. - Cutting in line too? 238 00:17:14,320 --> 00:17:17,680 I'm not cutting in line. I just want to talk to... the gentleman. 239 00:17:18,360 --> 00:17:19,920 It won't take a minute. 240 00:17:20,520 --> 00:17:22,720 - Excuse me. - There is a line. 241 00:17:23,440 --> 00:17:25,280 ...it's hand-painted and... 242 00:17:25,800 --> 00:17:26,760 Excuse me. 243 00:17:26,840 --> 00:17:28,400 Ma'am, please get in line. 244 00:17:28,480 --> 00:17:32,840 No, no. I'm not here for... whatever it is you're doing here. 245 00:17:33,680 --> 00:17:35,320 I'm here to bury my father. 246 00:17:36,040 --> 00:17:38,040 I'm sorry, but you're in the wrong place. 247 00:17:38,120 --> 00:17:40,160 What do you mean? This is a cemetery. 248 00:17:40,240 --> 00:17:41,960 Maybe, but we don't bury people here. 249 00:17:43,800 --> 00:17:45,840 Number 67! 250 00:17:52,360 --> 00:17:54,080 You don't know who I am... 251 00:17:55,560 --> 00:17:56,640 you clown. 252 00:18:01,200 --> 00:18:02,080 What did you say? 253 00:18:03,240 --> 00:18:04,360 You heard me. 254 00:18:05,280 --> 00:18:06,160 Clown. 255 00:18:07,680 --> 00:18:10,360 So open that gate. Now. 256 00:18:11,120 --> 00:18:14,400 - Sorry, but it's my turn. - That's too bad, bitch. 257 00:18:16,440 --> 00:18:18,080 Who do you think I am, a pussy? 258 00:18:22,480 --> 00:18:23,360 I'm really crazy. 259 00:18:24,080 --> 00:18:25,480 I can see that. 260 00:18:26,080 --> 00:18:29,760 So let me burry my dad or you'll have to deal with me... 261 00:18:30,280 --> 00:18:31,360 Yeah, I know. 262 00:18:32,320 --> 00:18:33,200 Clown. 263 00:18:35,400 --> 00:18:36,600 Look, ma'am. 264 00:18:38,160 --> 00:18:40,960 What you thought we did here, we don't do... 265 00:18:43,240 --> 00:18:44,440 Easy, easy. 266 00:18:45,560 --> 00:18:47,200 I want to talk to your boss. 267 00:18:49,360 --> 00:18:50,200 Look, 268 00:18:50,840 --> 00:18:52,320 this is a cooperative. 269 00:18:53,440 --> 00:18:57,480 An enterprise, jointly owned and democratically managed. 270 00:18:57,560 --> 00:18:59,400 There are no bosses here. 271 00:19:02,680 --> 00:19:04,840 But if you insist, I'll take you to The Farmer. 272 00:19:05,320 --> 00:19:06,880 Come on, let's go. 273 00:19:12,600 --> 00:19:15,440 Wait. What about the rest of us? 274 00:19:16,720 --> 00:19:18,960 He's a tough man, but he's fair. 275 00:19:19,040 --> 00:19:23,200 To me, he's a visionary. He came up with the idea when the world went to shit. 276 00:19:23,280 --> 00:19:25,600 He said, "Look, let's use this land, 277 00:19:25,680 --> 00:19:29,360 "which is protected by walls and has a nutrient-rich soil, 278 00:19:29,440 --> 00:19:33,080 "to grow something that makes things a little more bearable for everyone." 279 00:19:33,640 --> 00:19:34,520 What thing? 280 00:20:35,360 --> 00:20:37,440 Farmer, these ladies want to talk to you. 281 00:20:40,520 --> 00:20:41,480 Hello. 282 00:20:42,520 --> 00:20:43,920 Mr. Narco. 283 00:20:46,360 --> 00:20:50,240 Sorry, it's just that we wanted to bury my father here. 284 00:20:50,320 --> 00:20:53,920 We have a family niche where my grandparents are, and... 285 00:20:58,800 --> 00:21:01,720 So, either you help us or... 286 00:21:03,160 --> 00:21:04,960 or you're going to have problems. 287 00:21:07,680 --> 00:21:10,400 So, that's it really. 288 00:21:12,040 --> 00:21:13,520 And what do we get in return? 289 00:21:18,360 --> 00:21:19,480 We have a car. 290 00:21:19,560 --> 00:21:21,960 No, Julia. You haven't got shit. 291 00:21:22,040 --> 00:21:24,600 Mom, I'm trying to negotiate with these gentlemen. 292 00:21:24,680 --> 00:21:28,240 You got us into this mess just to bring your asshole of a father here. 293 00:21:28,320 --> 00:21:30,840 - I'm not walking home. - Stop being so selfish. 294 00:21:30,920 --> 00:21:34,800 You're the selfish one. You've let others solve your problems your whole life. 295 00:21:34,880 --> 00:21:35,840 That's over now. 296 00:21:35,920 --> 00:21:37,800 If you want to bury him, you're on your own. 297 00:21:37,880 --> 00:21:39,200 I'm not giving up the car. 298 00:21:39,760 --> 00:21:41,720 I won't do anything else for that old bastard. 299 00:21:41,800 --> 00:21:43,120 He doesn't deserve it. 300 00:21:44,440 --> 00:21:45,800 And you know it. 301 00:21:46,680 --> 00:21:48,280 You know I'm right, Julia María. 302 00:21:49,080 --> 00:21:50,480 - Mom... - The lady. 303 00:21:51,880 --> 00:21:52,800 What? 304 00:21:52,880 --> 00:21:54,320 - Let's go. - What? 305 00:22:31,320 --> 00:22:32,920 Is she still unconscious? 306 00:22:37,360 --> 00:22:38,440 My God. 307 00:22:39,200 --> 00:22:43,840 This racket... This is Rafa Nadal's. I can't believe it. 308 00:22:46,760 --> 00:22:48,000 You're kidding me! 309 00:22:48,800 --> 00:22:50,440 Conan's sword! 310 00:22:51,320 --> 00:22:53,600 This is the best day of my life. 311 00:23:05,320 --> 00:23:07,560 Why did you lie to Grandma about Dad? 312 00:23:08,920 --> 00:23:10,360 Now's not the time. 313 00:23:12,720 --> 00:23:14,680 You two had a fight because of him, right? 314 00:23:18,000 --> 00:23:18,920 Right. 315 00:23:21,200 --> 00:23:24,040 I get it. It sucks having to admit Grandma was right. 316 00:23:28,320 --> 00:23:32,800 Noa, I know I've made a lot of mistakes and you've had to pay the price. 317 00:23:35,120 --> 00:23:36,400 But that's over now. 318 00:23:37,480 --> 00:23:38,360 Really. 319 00:23:38,880 --> 00:23:39,880 That's over. 320 00:23:45,080 --> 00:23:46,480 - Hey, kid. - Mom, no... 321 00:23:47,080 --> 00:23:48,280 Kid! 322 00:23:48,360 --> 00:23:51,400 Hey, why don't you come over here and loosen these up a little? 323 00:23:52,520 --> 00:23:55,240 Sorry, ma'am, but I can't. 324 00:23:55,800 --> 00:23:59,560 I can't. It's my first day and I need this job. 325 00:24:01,600 --> 00:24:03,080 It's just that... 326 00:24:06,240 --> 00:24:07,600 It's just that my daughter... 327 00:24:08,720 --> 00:24:10,160 Her name's Noa. 328 00:24:11,000 --> 00:24:12,400 Cute, isn't she? 329 00:24:16,160 --> 00:24:19,200 It's hurting her a little. If you just loosened it... 330 00:24:19,280 --> 00:24:23,320 - If you're a gentlemen, maybe she'll... - Mom, Mom... 331 00:24:23,400 --> 00:24:24,840 Right, sorry. Okay. 332 00:24:26,800 --> 00:24:29,200 But seriously. Look... 333 00:24:32,040 --> 00:24:36,280 This is a little embarrassing, but with the nerves, and the gluten... 334 00:24:36,360 --> 00:24:39,080 Well, I feel a bit sick, 335 00:24:39,880 --> 00:24:41,600 and I need to go to the bathroom. 336 00:24:43,880 --> 00:24:46,160 There's no bathroom here, ma'am. 337 00:24:47,080 --> 00:24:51,000 Right. But I have to... 338 00:24:53,120 --> 00:24:54,040 You know? 339 00:24:54,920 --> 00:24:56,720 The bathroom is out there in the field. 340 00:24:57,680 --> 00:25:02,160 Well, wherever, but... I have to go. 341 00:25:02,240 --> 00:25:05,040 Now. Right now. Please... 342 00:25:05,800 --> 00:25:08,320 Can you loosen this up for just a moment, please? 343 00:25:08,880 --> 00:25:12,160 I need my hands to pull down my pants or... 344 00:25:12,320 --> 00:25:14,200 Do you want to do it for me? 345 00:25:15,200 --> 00:25:16,200 Over there. 346 00:25:20,080 --> 00:25:21,640 Be quick, please. 347 00:25:25,720 --> 00:25:27,120 Turn around at least. 348 00:25:47,440 --> 00:25:48,440 Do something. 349 00:25:51,480 --> 00:25:52,960 Everything okay? 350 00:25:59,560 --> 00:26:00,520 Yes. 351 00:26:18,760 --> 00:26:21,080 Hey, ma'am, how much longer? 352 00:26:26,080 --> 00:26:28,560 - Put pressure on it! - Why did you do that? 353 00:26:28,640 --> 00:26:29,560 Sit down. 354 00:26:32,480 --> 00:26:33,680 Sit down. 355 00:26:39,360 --> 00:26:40,480 Mom, what are you doing? 356 00:26:41,160 --> 00:26:44,920 Can't you see he's bleeding to death? I can't just leave him here like that. 357 00:26:45,000 --> 00:26:46,480 You're the one who did this! 358 00:26:46,560 --> 00:26:48,480 Hey, I already apologized! 359 00:26:48,560 --> 00:26:50,960 It's not like you're a saint. You had us tied up. 360 00:26:51,040 --> 00:26:53,160 I just do what I'm told. 361 00:26:53,240 --> 00:26:57,240 Now I'm going to have to tie you up, okay? Right, I'm going to tie... 362 00:26:59,920 --> 00:27:01,160 Well, let's tie this one... 363 00:27:01,680 --> 00:27:03,920 Oh, my God. 364 00:27:04,000 --> 00:27:07,200 Don't worry, I'm not gonna tighten it up too much. 365 00:27:08,040 --> 00:27:10,400 There we go, all done. 366 00:27:10,480 --> 00:27:13,680 - Let's go. Let's find Grandma. - Mom, what the fuck? 367 00:27:13,760 --> 00:27:16,440 - Let's go find... - What do we do with her? 368 00:27:16,520 --> 00:27:17,880 - Don't leave me here. - Fuck. 369 00:27:19,160 --> 00:27:20,800 What are you doing? Are you crazy? 370 00:27:20,880 --> 00:27:24,160 I'm waking her up. What should I do? Give her a kiss and see if she comes to? 371 00:27:25,440 --> 00:27:28,600 She's not waking up. Maybe she's not as tough as she seems. 372 00:27:29,240 --> 00:27:30,160 Fuck. 373 00:27:30,880 --> 00:27:32,760 She may be intimidating, 374 00:27:32,840 --> 00:27:37,000 but our little princess here was asleep while I took care of everything. 375 00:27:43,400 --> 00:27:44,440 One, two, three. 376 00:27:46,120 --> 00:27:47,960 That must be where they have Grandma. 377 00:27:49,040 --> 00:27:51,200 There's no way to get there without being seen. 378 00:27:51,280 --> 00:27:55,080 Well, there was no way we could escape before and look at us now. 379 00:27:55,160 --> 00:27:56,480 Let your mom think. 380 00:27:58,680 --> 00:28:02,760 Let's wait until nightfall. Less visibility, fewer people. 381 00:28:04,120 --> 00:28:05,880 We could create a distraction. 382 00:28:07,400 --> 00:28:08,640 We could start a fire. 383 00:28:08,720 --> 00:28:13,400 Yes, let's start a fire and when people get distracted, 384 00:28:13,480 --> 00:28:15,360 we turn around and... 385 00:28:16,400 --> 00:28:17,360 Where's Yusarmy? 386 00:29:20,240 --> 00:29:21,080 No, no, no! 387 00:29:26,000 --> 00:29:28,600 The worse you treat it, the better the results. 388 00:29:30,880 --> 00:29:32,800 It's like that, just like with a mule. 389 00:29:32,880 --> 00:29:35,640 You can't drive a mule by giving it kisses on its back. 390 00:29:35,720 --> 00:29:37,000 That's impossible. 391 00:29:37,080 --> 00:29:40,040 Plants need to be mistreated and abused. 392 00:29:40,520 --> 00:29:42,000 If you grab the stem... 393 00:29:42,720 --> 00:29:46,520 If you make a little cut on the stem with a knife 394 00:29:47,080 --> 00:29:50,200 and you insert a wooden wedge so that the stem opens up, 395 00:29:50,280 --> 00:29:55,400 you'll get such a body high from it that you'll be staring into space. 396 00:29:55,480 --> 00:30:00,600 Add to that the nutrients 397 00:30:00,680 --> 00:30:06,560 from all the corpses buried out there, all the decomposing bodies. 398 00:30:06,640 --> 00:30:11,680 Then the plant gets a better nourishment and gives you far better results. 399 00:30:17,560 --> 00:30:19,200 Welcome, ladies. 400 00:30:20,200 --> 00:30:23,840 Sorry about earlier. I had to make sure you can be trusted. 401 00:30:23,920 --> 00:30:26,560 These are strange times, you know. 402 00:30:27,400 --> 00:30:29,760 Well, you came right on time. 403 00:30:31,480 --> 00:30:33,760 Julia, The Farmer... 404 00:30:33,840 --> 00:30:36,080 María, please, call me José Ramón. 405 00:30:37,360 --> 00:30:40,640 José Ramón is going to let us bury your father here. 406 00:30:40,720 --> 00:30:42,760 It's the least I can do. 407 00:30:43,320 --> 00:30:45,040 My God, this béchamel is incredible. 408 00:30:45,120 --> 00:30:46,120 Delicious. 409 00:30:46,640 --> 00:30:49,680 Kid, go get three bags for the lady. She's earned them. 410 00:30:50,800 --> 00:30:55,880 Do you know how long it's been since I ate a real croquette? 411 00:30:56,600 --> 00:31:00,080 A croquette as God intended. A proper, homemade croquette. 412 00:31:01,280 --> 00:31:02,320 A croquette... 413 00:31:09,320 --> 00:31:10,720 Now that I've got it all, 414 00:31:12,000 --> 00:31:13,800 there's just one thing missing. 415 00:31:15,320 --> 00:31:16,960 Kid! Bring me the mirrors. 416 00:31:26,000 --> 00:31:27,400 With all this mess, 417 00:31:28,120 --> 00:31:30,520 I've lost every photo I had of her. 418 00:31:34,000 --> 00:31:35,960 Nothing more precious than a mother. 419 00:31:38,960 --> 00:31:40,440 She was so goddamn beautiful. 420 00:31:46,240 --> 00:31:47,240 You okay there, honey? 421 00:31:49,560 --> 00:31:51,280 You miss your dad, don't you? 422 00:31:52,440 --> 00:31:55,960 Of course, fathers are important too. 423 00:31:57,600 --> 00:31:59,520 Where do you want to bury him? 424 00:32:12,080 --> 00:32:13,600 Really, I feel bad. 425 00:32:13,680 --> 00:32:16,160 We thought about it and it's better this way. 426 00:32:16,240 --> 00:32:17,560 But it's just a wasteland. 427 00:32:17,640 --> 00:32:19,960 Grandpa liked to be alone. He liked peace and quiet. 428 00:32:20,040 --> 00:32:21,120 - Right? - Yes. 429 00:32:21,200 --> 00:32:24,120 He was a piece of shit. A wasteland would suit him just fine. 430 00:32:24,200 --> 00:32:27,120 It's no bother. Whatever you need, you know where we are. 431 00:32:27,200 --> 00:32:28,160 - I'll see you out-- - No. 432 00:32:29,520 --> 00:32:30,920 We know the way out. 433 00:32:40,920 --> 00:32:43,360 Don't look at the bodies, just keep going, honey. 434 00:32:43,440 --> 00:32:44,840 What an amazing woman. 435 00:32:45,640 --> 00:32:49,680 The brunette's a little dull, but all four of them are fabulous. 436 00:32:54,240 --> 00:32:56,520 All right, then. Anyone up for Twister? 437 00:33:02,680 --> 00:33:04,040 Wait a minute. 438 00:33:06,120 --> 00:33:08,000 That poor girl is suffering. 439 00:33:08,080 --> 00:33:11,400 Her dad's dead. She needs these croquettes more than we do. 440 00:33:52,040 --> 00:33:53,080 Hey, hey. 441 00:33:53,160 --> 00:33:55,000 What's all this? 442 00:34:05,760 --> 00:34:07,640 God fucking damn it! 443 00:34:08,320 --> 00:34:10,360 Get over here. Where do you think you're going? 444 00:34:13,520 --> 00:34:15,160 Juan! 445 00:34:16,480 --> 00:34:17,520 Drive! 446 00:34:20,280 --> 00:34:21,840 Juan, wake up! 447 00:34:58,880 --> 00:35:00,240 I've got a tumor. 448 00:35:02,040 --> 00:35:02,880 What? 449 00:35:03,720 --> 00:35:05,880 Don't worry, it's benign. 450 00:35:07,960 --> 00:35:12,200 I got the envelope with the results the day they announced the apocalypse. 451 00:35:13,160 --> 00:35:14,480 I didn't dare to open it. 452 00:35:15,160 --> 00:35:16,480 Until last night. 453 00:35:17,800 --> 00:35:18,800 Benign. 454 00:35:22,320 --> 00:35:23,880 Why didn't you tell us before? 455 00:35:24,760 --> 00:35:25,600 What for? 456 00:35:26,280 --> 00:35:28,160 We were all going to die anyway. 457 00:35:28,920 --> 00:35:30,520 I didn't want you to worry, 458 00:35:31,760 --> 00:35:33,560 or cause more suffering. 459 00:35:36,840 --> 00:35:37,840 Mom. 460 00:35:40,120 --> 00:35:41,280 Tomás left me. 461 00:35:41,920 --> 00:35:43,840 He left both of us, months ago. 462 00:35:44,600 --> 00:35:46,760 I knew it. What a son of a bitch. 463 00:35:47,360 --> 00:35:49,360 That's why I didn't go to see you. 464 00:35:50,280 --> 00:35:51,640 I was ashamed. 465 00:35:52,840 --> 00:35:55,600 I've been pretending everything was fine all this time 466 00:35:56,520 --> 00:35:59,560 so Noa wouldn't realize what a mess I was. 467 00:36:00,160 --> 00:36:02,720 But that didn't really work out for me either. 468 00:36:04,640 --> 00:36:07,320 The only thing I'm good at is failing. 469 00:36:08,680 --> 00:36:09,720 As a mother, 470 00:36:10,560 --> 00:36:11,680 as a daughter, 471 00:36:12,680 --> 00:36:13,880 as a wife, 472 00:36:15,400 --> 00:36:16,760 as a gymnast. 473 00:36:18,280 --> 00:36:21,440 But you only took gymnastics classes for three weeks. 474 00:36:22,120 --> 00:36:23,800 Well, that was long enough. 475 00:36:24,800 --> 00:36:27,640 I'm so good at failing that I'm a failure before I've even failed. 476 00:36:30,320 --> 00:36:33,160 That's a load of bullshit, Mom. 477 00:36:35,760 --> 00:36:38,120 How can you be a bad mother when you've spent 478 00:36:38,200 --> 00:36:40,800 this entire bogus apocalypse pretending you're okay? 479 00:36:40,880 --> 00:36:42,320 Not to mention the tumor. 480 00:36:42,400 --> 00:36:44,280 Exactly, with a tumor and all. 481 00:36:45,600 --> 00:36:49,000 If you hadn't been so strong, you would've gone crazy like everyone else. 482 00:36:49,080 --> 00:36:52,360 But no, not you. You sacrificed yourself for me. 483 00:36:53,000 --> 00:36:55,320 Just like you did today with that fake poop. 484 00:36:56,200 --> 00:36:59,280 They had a shotgun to your head, but you put yourself on the line 485 00:36:59,360 --> 00:37:00,520 to save me and Grandma. 486 00:37:01,640 --> 00:37:03,600 A loser wouldn't do that, sweetheart. 487 00:37:04,720 --> 00:37:09,000 Best of all was when Dad came home yesterday and you told him to go to hell. 488 00:37:10,000 --> 00:37:11,800 And that, Mom, you did for yourself. 489 00:37:12,560 --> 00:37:14,400 That's something to be proud of. 490 00:37:15,360 --> 00:37:17,600 I didn't have your courage. 491 00:37:19,760 --> 00:37:21,600 You seem very brave to me. 492 00:37:24,320 --> 00:37:26,680 And gymnastics is very demanding. 493 00:37:28,160 --> 00:37:29,440 Don't worry. 494 00:37:58,840 --> 00:37:59,920 Mom. 495 00:38:01,760 --> 00:38:04,000 Are you sure Dad died of a heart attack? 496 00:40:46,080 --> 00:40:52,080 I'M SORRY 497 00:41:05,840 --> 00:41:07,120 ZOE00 33121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.