All language subtitles for Doctor.Odyssey.S01E01.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,801 --> 00:00:11,256 -You're kidding, right? 2 00:00:11,256 --> 00:00:12,587 I'm a nurse. I've worked here for three years. 3 00:00:12,587 --> 00:00:14,416 You really don't recognize me? 4 00:00:14,416 --> 00:00:16,038 -That's not the issue, baby doll. 5 00:00:16,038 --> 00:00:17,742 You're not getting on without a crew ID. 6 00:00:17,742 --> 00:00:20,029 -I had it. I just -- I lost it. Come on. 7 00:00:20,029 --> 00:00:22,689 I gave you that corticosteroid cream last summer 8 00:00:22,689 --> 00:00:25,184 when you got sunburn in Ensenada. 9 00:00:25,184 --> 00:00:29,050 Remember that spot on your back that you couldn't reach? 10 00:00:29,050 --> 00:00:31,378 Yeah, I remember. 11 00:00:31,378 --> 00:00:33,873 But you're not flirting your way onto my ship, Romeo. 12 00:00:33,873 --> 00:00:35,619 I'm not losing my job 'cause you're not responsible. 13 00:00:35,619 --> 00:00:37,365 -Avery. She's a nurse. She can vouch for me. 14 00:00:37,365 --> 00:00:38,571 -Hi, Rhonda. 15 00:00:38,571 --> 00:00:39,985 Hey. 16 00:00:39,985 --> 00:00:41,689 Unless she got a crew badge in her back pocket 17 00:00:41,689 --> 00:00:43,144 with your picture on it... 18 00:00:45,389 --> 00:00:47,052 You left it at the Grab-N-Go. 19 00:00:47,052 --> 00:00:48,714 It was on the counter by those weird boner pills. 20 00:00:48,714 --> 00:00:50,752 -She's joking. Thank you, Rhonda. 21 00:00:50,752 --> 00:00:52,665 I loathe you. -You're obsessed with me. 22 00:00:52,665 --> 00:00:54,618 -By the way, it was not by the boner pills. 23 00:00:54,618 --> 00:00:56,156 -So you ready? 24 00:00:56,156 --> 00:00:58,236 The Three Amigos back in action for another season? 25 00:00:58,236 --> 00:00:59,981 -More like the Two Amigos and Mr. Magoo. 26 00:00:59,981 --> 00:01:02,309 Speaking of Magoo, 27 00:01:02,309 --> 00:01:03,640 have you heard from Dr. Campbell at all? 28 00:01:03,640 --> 00:01:05,261 -No. 29 00:01:05,261 --> 00:01:07,216 I was waiting for his usual preseason protocol 30 00:01:07,216 --> 00:01:09,918 manifesto e-mail, but I never got anything. 31 00:01:09,918 --> 00:01:12,329 You don't think that he... 32 00:01:12,329 --> 00:01:13,825 -Kicked the bucket? -Yeah. 33 00:01:13,825 --> 00:01:16,278 -Magoo? No. He's a cockroach. 34 00:01:16,278 --> 00:01:18,523 He could walk out of a plane crash without a scratch. 35 00:01:18,523 --> 00:01:21,225 -You, my friend, are bad. 36 00:01:22,889 --> 00:01:25,092 -Hello, gang. Welcome back. 37 00:01:25,092 --> 00:01:26,298 Take a walk with me. 38 00:01:30,954 --> 00:01:35,735 Six hours to showtime for this season's maiden voyage 39 00:01:35,735 --> 00:01:38,770 and still about a day and a half worth of work to do. 40 00:01:38,770 --> 00:01:39,976 Katherine. -Captain. 41 00:01:39,976 --> 00:01:41,596 But it all comes together. 42 00:01:41,596 --> 00:01:43,925 Somehow it does every year. 43 00:01:43,925 --> 00:01:46,294 -Captain, sorry, where's Dr. Campbell? 44 00:01:46,294 --> 00:01:49,829 -Oh, he's no longer with us, I'm sorry to say. 45 00:01:51,242 --> 00:01:52,032 Thank you. 46 00:01:54,027 --> 00:01:56,231 Relax, guys. He's not dead. 47 00:01:57,520 --> 00:01:59,265 Had to let him go. 48 00:01:59,265 --> 00:02:00,929 Thanks, Alan. 49 00:02:00,929 --> 00:02:03,714 After that debacle that happened last year, 50 00:02:03,714 --> 00:02:05,585 our special guest came aboard... 51 00:02:05,585 --> 00:02:07,622 -Bacterium yersinia enterocolitica. 52 00:02:07,622 --> 00:02:10,823 -Yeah, well, you don't have to remind me of the gory details. 53 00:02:10,823 --> 00:02:13,110 -I saw a lady using a sunhat as a vomit bag. 54 00:02:13,110 --> 00:02:15,438 -Charming. -Sorry, Captain. 55 00:02:15,438 --> 00:02:17,018 -Refunds all around. 56 00:02:17,018 --> 00:02:20,801 Two more voyages canceled while we cleaned and sanitized. 57 00:02:20,801 --> 00:02:22,756 And the contact tracers said 58 00:02:22,756 --> 00:02:23,961 if we'd just caught it one day earlier. 59 00:02:25,790 --> 00:02:29,116 -I told Dr. Campbell that guy did not have appendicitis. 60 00:02:29,116 --> 00:02:32,982 -Which is why he is no longer in charge of the health on my ship. 61 00:02:34,895 --> 00:02:36,683 The cruising world of today 62 00:02:36,683 --> 00:02:39,551 has to exceed passengers' expectations. 63 00:02:39,551 --> 00:02:44,083 We live in very uncertain times, wars and worldwide pandemics, 64 00:02:44,083 --> 00:02:46,411 and nobody is going to venture out for anything less 65 00:02:46,411 --> 00:02:48,240 than total perfection, 66 00:02:48,240 --> 00:02:50,527 or we get replaced by virtual reality 67 00:02:50,527 --> 00:02:53,396 go-bot sex-dolls on a virtual cruise 68 00:02:53,396 --> 00:02:55,183 on a virtual Pacific 69 00:02:55,183 --> 00:02:58,467 where there are no diseases and no employees. 70 00:02:58,467 --> 00:03:00,130 -Mary? -Captain? 71 00:03:00,130 --> 00:03:01,627 -Dear, you got a little something right there. 72 00:03:01,627 --> 00:03:03,540 Bottom line is we in this business 73 00:03:03,540 --> 00:03:05,535 have to be at the apex of our game. 74 00:03:05,535 --> 00:03:09,526 No more mistaking bacterial outbreaks for appendicitis. 75 00:03:10,940 --> 00:03:12,103 Sebastian. Right? 76 00:03:12,103 --> 00:03:13,767 You're new up here. -Yes, sir. 77 00:03:13,767 --> 00:03:15,596 -Let me show you how to fold these towels. 78 00:03:15,596 --> 00:03:18,714 -I can't work under some new old quack. 79 00:03:18,714 --> 00:03:20,502 -We should be running this department, us. 80 00:03:20,502 --> 00:03:24,118 We're the only ones who care. -I know. Tell him. 81 00:03:24,118 --> 00:03:26,654 -Captain, you made the right call letting Dr. Campbell go. 82 00:03:26,654 --> 00:03:28,400 -Uh-huh. -If I may, 83 00:03:28,400 --> 00:03:29,689 I'm a nurse practitioner. 84 00:03:29,689 --> 00:03:31,436 I've had the same amount of training as a doctor. 85 00:03:31,436 --> 00:03:33,889 I'm legally qualified to be head medic. 86 00:03:33,889 --> 00:03:36,300 I want to nominate myself for the position. 87 00:03:36,300 --> 00:03:39,002 -I very highly second that nomination, Captain. 88 00:03:39,002 --> 00:03:40,665 -Thank you, Avery. Tristan. 89 00:03:40,665 --> 00:03:42,411 I'm very well aware and very grateful 90 00:03:42,411 --> 00:03:45,238 for your years of service on The Odyssey. 91 00:03:45,238 --> 00:03:48,065 But in this case, the decision's already been made. 92 00:03:48,065 --> 00:03:51,058 Out of 110 applicants, we found him. 93 00:03:51,058 --> 00:03:52,431 Dr. Max Bankman. 94 00:03:54,634 --> 00:03:57,129 -Graduated Yale top of his class. 95 00:03:57,129 --> 00:04:00,329 Served four years in the Peace Corps in West Africa. 96 00:04:00,329 --> 00:04:02,325 He developed some sort of new technique 97 00:04:02,325 --> 00:04:04,736 for cleft palate surgery. 98 00:04:04,736 --> 00:04:07,147 Won a prize from the U.N. for humanitarianism 99 00:04:07,147 --> 00:04:09,267 or something crazy. 100 00:04:09,267 --> 00:04:12,885 And he served on the pediatric board for Johns Hopkins. 101 00:04:12,885 --> 00:04:15,504 Captain with all due respect, 102 00:04:15,504 --> 00:04:18,289 he sounds overqualified. 103 00:04:18,289 --> 00:04:20,369 -Yeah, well, after last year, 104 00:04:20,369 --> 00:04:23,403 I'll take overqualified as to under any day. 105 00:04:23,403 --> 00:04:25,316 Now, he's arriving shortly. 106 00:04:25,316 --> 00:04:28,351 So I trust that the two of you 107 00:04:28,351 --> 00:04:31,302 will make it a smooth transition. 108 00:04:31,302 --> 00:04:33,505 -♪ This is not a one-night stand ♪ 109 00:04:33,505 --> 00:04:35,958 -This guy must be 100 years old. 110 00:04:35,958 --> 00:04:37,622 -This is a nightmare. 111 00:04:37,622 --> 00:04:40,240 -♪ You're gonna fly away ♪ 112 00:04:40,240 --> 00:04:43,733 ♪ Glad you're goin' my way ♪ 113 00:04:43,733 --> 00:04:48,638 ♪ I love it when we're cruising together ♪ 114 00:04:48,638 --> 00:04:51,591 ♪ The music is played for love ♪ 115 00:04:51,591 --> 00:04:54,625 ♪ Cruisin' is made for love ♪ 116 00:04:54,625 --> 00:04:56,371 -Hi. 117 00:04:56,371 --> 00:04:57,993 I don't have my badge yet. 118 00:04:57,993 --> 00:04:59,947 I'm Max Bankman, the new doctor. 119 00:04:59,947 --> 00:05:02,025 -I'm Rhonda Cole. 120 00:05:02,025 --> 00:05:03,938 Go ahead, baby. I got you. 121 00:05:03,938 --> 00:05:05,560 -Thank you. 122 00:05:05,560 --> 00:05:08,760 -♪ Ooh, ooh, ooh, ooh-ooh, ooh, oh ♪ 123 00:05:08,760 --> 00:05:10,507 ♪ You're gonna fly ♪ 124 00:05:10,507 --> 00:05:14,705 ♪ Yeah, I'm glad you're goin' my way ♪ 125 00:05:14,705 --> 00:05:19,736 ♪ I love it when we're cruisin' together ♪ 126 00:05:19,736 --> 00:05:21,940 ♪ The music is, oh ♪ 127 00:05:21,940 --> 00:05:23,062 -And there he is now. 128 00:05:23,062 --> 00:05:26,387 -♪ Cruisin' is made for love ♪ 129 00:05:26,387 --> 00:05:28,258 ♪ I love it when we're cruisin' together ♪ 130 00:05:28,258 --> 00:05:32,083 -Doctor, welcome aboard The Odyssey. 131 00:05:32,083 --> 00:05:34,495 And since they're seemingly catatonic, 132 00:05:34,495 --> 00:05:37,571 allow me to introduce you to Avery and Tristan. 133 00:05:37,571 --> 00:05:40,149 -You must be my brilliant and capable nurses. 134 00:05:40,149 --> 00:05:43,641 -We are the ship's brilliant and capable nurses, yes. 135 00:05:43,641 --> 00:05:45,138 I'm, in fact, an N.P. 136 00:05:45,138 --> 00:05:47,091 -Nurse practitioner. Of course. 137 00:05:47,091 --> 00:05:49,627 I'm sorry. Max Bankman. 138 00:05:49,627 --> 00:05:53,327 Um do you have...any...bags? 139 00:05:53,327 --> 00:05:54,866 -I do, but they come with their own guys. 140 00:05:54,866 --> 00:05:56,487 -Perfect. Shall we? 141 00:05:58,483 --> 00:06:00,354 -That's going right in there. 142 00:06:00,354 --> 00:06:03,014 -When I was working in Tanzania, the villages there -- 143 00:06:03,014 --> 00:06:05,343 Kijiji, they call them -- I learned two things -- 144 00:06:05,343 --> 00:06:07,047 one, what you can do with a rudimentary setup, 145 00:06:07,047 --> 00:06:08,253 and, two, what you can't do, 146 00:06:08,253 --> 00:06:09,417 which is why I've asked to make a couple 147 00:06:09,417 --> 00:06:10,996 of modifications around here. 148 00:06:10,996 --> 00:06:13,034 -Uh, yeah. Everything here is state-of-the-art. 149 00:06:14,822 --> 00:06:16,318 -Nice. -What the hell? 150 00:06:16,318 --> 00:06:18,771 Big man, is this a -- -Dialysis machine, yeah. 151 00:06:18,771 --> 00:06:20,185 In a major hospital, they'd only ever use it 152 00:06:20,185 --> 00:06:21,598 for patients with kidney failure, 153 00:06:21,598 --> 00:06:22,804 but let me tell you, it is a Swiss army knife. 154 00:06:22,804 --> 00:06:24,009 You could use it for anything. 155 00:06:24,009 --> 00:06:25,880 Hemoperfusion for toxic congestions. 156 00:06:25,880 --> 00:06:28,749 Managing fluid overload in patients with heart failure. 157 00:06:28,749 --> 00:06:30,952 CRRT for the critically ill. It's amazing. 158 00:06:30,952 --> 00:06:33,156 -"When I was working in the va-na-na of Africa." 159 00:06:33,156 --> 00:06:35,442 What is he, Bruce Banner? 160 00:06:35,442 --> 00:06:37,147 Bruce Wayne? -He's not wrong. 161 00:06:37,147 --> 00:06:39,641 I've been saying we should have a dialysis machine for years. 162 00:06:39,641 --> 00:06:42,344 -This guy could be practicing medicine anywhere on Earth, 163 00:06:42,344 --> 00:06:43,882 but he wants to practice it here? 164 00:06:43,882 --> 00:06:45,212 On a floating theme park? Mnh-mnh. 165 00:06:45,212 --> 00:06:47,914 -It says here my cabin's on the Pelican Deck. 166 00:06:47,914 --> 00:06:49,827 It's Tristan, right? -Yes. 167 00:06:49,827 --> 00:06:51,116 -You think you could show me the way? 168 00:06:51,116 --> 00:06:53,111 -It would be my utter delight. Please. 169 00:07:02,923 --> 00:07:03,878 -This is not a corner of the world 170 00:07:03,878 --> 00:07:05,791 I'm used to practicing medicine in. 171 00:07:05,791 --> 00:07:07,662 -So what does bring you to this corner of the world? 172 00:07:07,662 --> 00:07:10,822 I mean, a guy like you could practice anywhere, right? 173 00:07:10,822 --> 00:07:12,651 -Seems like it has its perks. I don't know. 174 00:07:12,651 --> 00:07:13,691 What do you like about it? 175 00:07:16,309 --> 00:07:19,344 -You know the secret they don't want us to tell all the guests? 176 00:07:19,344 --> 00:07:21,423 She belongs to us. 177 00:07:21,423 --> 00:07:23,876 This ship, this life, it's ours. 178 00:07:23,876 --> 00:07:26,287 We just let them try it on for a week. 179 00:07:26,287 --> 00:07:27,951 When the sun goes down, 180 00:07:27,951 --> 00:07:29,696 when we get back to port, 181 00:07:29,696 --> 00:07:31,484 it's our turn. 182 00:07:31,484 --> 00:07:34,145 Work like a captain. Play like a pirate. 183 00:07:34,145 --> 00:07:35,642 The Odyssey philosophy. 184 00:07:35,642 --> 00:07:38,344 -She's ours. 185 00:07:38,344 --> 00:07:40,173 I like that. Oh. 186 00:07:44,122 --> 00:07:46,867 -Wow. I could get used to this. 187 00:07:48,487 --> 00:07:50,567 Captain's dinner's at 8:00. 188 00:07:50,567 --> 00:07:53,476 It's formal, which does not mean Hawaiian shirt. 189 00:07:53,476 --> 00:07:55,638 I found that out the hard way. 190 00:07:55,638 --> 00:07:57,842 Black tie. 191 00:07:57,842 --> 00:08:00,045 -Thank you. -Yeah. 192 00:08:00,045 --> 00:08:01,127 -And thanks for showing me around. 193 00:08:01,127 --> 00:08:03,538 -Mhm. 194 00:08:03,538 --> 00:08:05,658 -I'm excited. 195 00:08:05,658 --> 00:08:08,485 -Yeah. It's a big ol' bucket of fun. 196 00:08:12,060 --> 00:08:14,680 -Why am I here? 197 00:08:14,680 --> 00:08:15,885 Truthfully? It's the same as you. 198 00:08:15,885 --> 00:08:17,922 It's work-life balance. 199 00:08:17,922 --> 00:08:19,211 I've always been really good at the work part, 200 00:08:19,211 --> 00:08:21,622 but now it's time for... -Life. 201 00:08:21,622 --> 00:08:23,992 -Yeah. -Yeah, you'll get it alright. 202 00:08:23,992 --> 00:08:25,531 It'll throw itself at you when you least expect it. 203 00:08:25,531 --> 00:08:26,611 Watch your back. 204 00:08:28,607 --> 00:08:30,644 -Maybe we can watch each other's back. 205 00:08:30,644 --> 00:08:33,762 -Yeah. I'm not gonna be like your wingman, dude. 206 00:08:33,762 --> 00:08:37,129 Sorry. It's nothing personal. It's just...maths. 207 00:08:37,129 --> 00:08:40,580 It's just the guy-to-girl ratio is, what, like three to one? 208 00:08:40,580 --> 00:08:43,282 It's every man for himself. Come on. 209 00:08:43,282 --> 00:08:45,071 I mean, you've already got this suite, 210 00:08:45,071 --> 00:08:46,941 you're a doctor. 211 00:08:46,941 --> 00:08:48,480 You have a head start. 212 00:08:52,138 --> 00:08:54,674 Into the wild blue yonder. 213 00:08:54,674 --> 00:08:55,921 Good luck with everything. 214 00:09:26,561 --> 00:09:29,804 Ohh... 215 00:09:29,804 --> 00:09:31,675 This is a cutting edge ring 216 00:09:31,675 --> 00:09:33,962 that wirelessly monitors your vitals. 217 00:09:33,962 --> 00:09:36,206 Get a 500 mil saline back -- he needs to be rehydrated -- 218 00:09:36,206 --> 00:09:38,368 and 4 mg of Zofran. -On it. 219 00:09:40,489 --> 00:09:42,484 -Sorry I'm late. -Where were you? 220 00:09:42,484 --> 00:09:44,562 -I got turned around. Ma'am, is that your husband? 221 00:09:44,562 --> 00:09:46,351 -Yes. -I need you to tell me 222 00:09:46,351 --> 00:09:47,847 everything that's happened right from the very beginning. 223 00:09:47,847 --> 00:09:49,427 -She's already given a statement. It's in his chart. 224 00:09:49,427 --> 00:09:51,422 -We were at the margarita mixer, the send-off, 225 00:09:51,422 --> 00:09:53,501 and Burt said he was feeling funny, 226 00:09:53,501 --> 00:09:55,663 and then he just started... 227 00:09:55,663 --> 00:09:57,700 -...doing that. -Okay, team. 228 00:09:57,700 --> 00:09:58,989 How are we gonna tackle this? 229 00:09:58,989 --> 00:10:00,776 First things first, differential diagnosis: 230 00:10:00,776 --> 00:10:02,606 list the symptoms, name the associated conditions, 231 00:10:02,606 --> 00:10:03,687 narrow it down from there. 232 00:10:03,687 --> 00:10:05,724 Excuse me, sir. 233 00:10:05,724 --> 00:10:08,467 We have conjunctivitis, a rash. 234 00:10:08,467 --> 00:10:10,879 That would be symptomatic of a allergic reaction. 235 00:10:10,879 --> 00:10:13,664 The vomiting would seem to suggest something ingested. 236 00:10:13,664 --> 00:10:16,409 Food allergy, maybe? -He doesn't have food allergies. 237 00:10:16,409 --> 00:10:18,778 -The margaritas at the send-off mixer tasted weird. 238 00:10:18,778 --> 00:10:21,356 Like pennies, sort of. -Interesting. 239 00:10:21,356 --> 00:10:23,143 Margaritas don't have any common allergens, 240 00:10:23,143 --> 00:10:24,432 but metallic taste can be associated 241 00:10:24,432 --> 00:10:26,469 with certain medications. 242 00:10:26,469 --> 00:10:29,504 Antibiotics like azithromycin? 243 00:10:29,504 --> 00:10:30,835 So what do we have: 244 00:10:30,835 --> 00:10:33,287 an allergen, something ingested, metallic taste? 245 00:10:35,449 --> 00:10:37,445 Adverse reaction to an oral antibiotic 246 00:10:37,445 --> 00:10:39,815 is where I put my money. -Nice. 247 00:10:39,815 --> 00:10:41,976 A reasonable deduction -- if the patient were in fact 248 00:10:41,976 --> 00:10:44,429 taking any antibiotics. -Which he is... 249 00:10:44,429 --> 00:10:46,383 not. -Mr. and Mrs. Rubens, 250 00:10:46,383 --> 00:10:48,046 before going to the mixer, 251 00:10:48,046 --> 00:10:51,122 did you by any chance stop by the seafood buffet? 252 00:10:51,122 --> 00:10:54,989 -Oh, honey, you know I love a cocktail -- a shrimp cocktail. 253 00:10:54,989 --> 00:10:58,315 This is the life. 254 00:10:58,315 --> 00:11:01,433 Have I died? Have I died and gone to hog heaven? 255 00:11:01,433 --> 00:11:03,304 - Cheers! - Cheers! 256 00:11:03,304 --> 00:11:05,133 We had some shrimp. 257 00:11:05,133 --> 00:11:08,542 But he's not allergic to shrimp. We love seafood. 258 00:11:08,542 --> 00:11:10,247 -He's not having an allergic reaction. 259 00:11:10,247 --> 00:11:12,991 Not to the shrimp, nor to any antibiotics. 260 00:11:12,991 --> 00:11:15,235 -This happens at least once a trip. 261 00:11:15,235 --> 00:11:16,524 -Shrimp contain iodine. 262 00:11:16,524 --> 00:11:18,021 You eat too much shrimp too quickly 263 00:11:18,021 --> 00:11:19,726 and it can lead to iodine poisoning. 264 00:11:19,726 --> 00:11:21,804 -Iodine poisoning? You'd have to eat a hell of a lot of -- 265 00:11:21,804 --> 00:11:24,548 -It happens to baby seals, too, 266 00:11:24,548 --> 00:11:27,708 which is why we call this little ailment Seal Disease. 267 00:11:27,708 --> 00:11:29,828 -Huh. -Give him 2 mg of Ativan. 268 00:11:29,828 --> 00:11:32,406 -Mm-hmm. -Oh, my poor little seal pup! 269 00:11:32,406 --> 00:11:35,565 So what are you gonna do? 270 00:11:35,565 --> 00:11:38,226 -Well, Mr. Rubens, we are gonna have to pump your stomach. 271 00:11:38,226 --> 00:11:39,806 But don't worry, we're gonna have you feeling great 272 00:11:39,806 --> 00:11:43,631 - by tomorrow morning. - Oh. 273 00:11:43,631 --> 00:11:46,249 -Quick deduction work back there. Well done. 274 00:11:46,249 --> 00:11:47,996 -We see a lot of different things on cruises. 275 00:11:47,996 --> 00:11:50,240 We also see a lot of the same things. 276 00:11:50,240 --> 00:11:51,904 Your office has a library with a good section 277 00:11:51,904 --> 00:11:53,109 on maritime medicine. 278 00:11:53,109 --> 00:11:54,814 You may want to study up. 279 00:11:54,814 --> 00:11:57,018 -Will there be a quiz? 280 00:11:57,018 --> 00:11:59,678 -You're living it. 281 00:12:20,507 --> 00:12:22,544 -Sorry I'm late, Captain. 282 00:12:22,544 --> 00:12:24,872 I've been catching up on the various cruise ship maladies 283 00:12:24,872 --> 00:12:27,034 that afflict cruise ship people. 284 00:12:27,034 --> 00:12:28,988 -"Cruise ship people"? 285 00:12:28,988 --> 00:12:32,147 You mean...as in people having too much fun? 286 00:12:34,060 --> 00:12:36,305 -Never in my life did I consider that it was possible 287 00:12:36,305 --> 00:12:37,885 for a human to eat enough shrimp 288 00:12:37,885 --> 00:12:40,005 to give themselves iodine poisoning. 289 00:12:40,005 --> 00:12:43,830 -Mm. Now, doctor... 290 00:12:43,830 --> 00:12:46,075 you cannot judge our passengers. 291 00:12:46,075 --> 00:12:48,403 We're tending to their dreams. 292 00:12:48,403 --> 00:12:51,022 We have folks on here who have saved for years, 293 00:12:51,022 --> 00:12:52,809 sometimes their whole lives, 294 00:12:52,809 --> 00:12:55,304 just to pay for this experience at sea. 295 00:12:55,304 --> 00:12:57,217 And other than the birth of their child, 296 00:12:57,217 --> 00:13:00,293 or in some cases, their weddings... 297 00:13:00,293 --> 00:13:02,704 this will be the most exciting week of their entire lives, 298 00:13:02,704 --> 00:13:04,617 and it's our job to guarantee that. 299 00:13:06,820 --> 00:13:09,107 Understood. 300 00:13:09,107 --> 00:13:11,851 See, our mission is to preserve the dream. 301 00:13:11,851 --> 00:13:15,717 And you're here to keep these dreamers safe. 302 00:13:15,717 --> 00:13:18,295 You might think of yourself as a... 303 00:13:18,295 --> 00:13:20,914 guardian angel. -A guardian what now? 304 00:13:20,914 --> 00:13:22,577 -Guardian angel! 305 00:13:22,577 --> 00:13:24,905 We make it look perfect 306 00:13:24,905 --> 00:13:28,106 so that resistance isn't even a possibility. 307 00:13:28,106 --> 00:13:29,935 And why should it be? 308 00:13:29,935 --> 00:13:32,471 There should be zero guilt on a pleasure cruise. 309 00:13:32,471 --> 00:13:34,218 Now, you may think that, uh, 310 00:13:34,218 --> 00:13:36,795 the staff we have up here in the white shorts running around 311 00:13:36,795 --> 00:13:41,036 are glorified extras from a country club... 312 00:13:41,036 --> 00:13:44,278 but make no mistake about it, they are certified the best. 313 00:13:44,278 --> 00:13:46,274 You don't get to be on my ship 314 00:13:46,274 --> 00:13:48,935 without hours and hours of intensive training 315 00:13:48,935 --> 00:13:51,969 in hospitality and scuba and CPR. 316 00:13:51,969 --> 00:13:53,716 The best of the best. 317 00:13:53,716 --> 00:13:56,793 Sometimes we even apply sunscreen 318 00:13:56,793 --> 00:14:00,700 because, out here, there are no sunburns. 319 00:14:02,613 --> 00:14:04,484 This is about as far from hell as you can get. 320 00:14:06,188 --> 00:14:07,435 This ship? 321 00:14:09,182 --> 00:14:12,216 This ship is heaven. 322 00:14:12,216 --> 00:14:15,085 Usually we're about three hours from land, 323 00:14:15,085 --> 00:14:18,453 so Medivac in the deep ocean is not even a possibility. 324 00:14:18,453 --> 00:14:21,446 So it'll be your job to keep everyone alive. 325 00:14:21,446 --> 00:14:23,482 That's a terrifying burden. 326 00:14:23,482 --> 00:14:26,767 It comes with enormous responsibility... 327 00:14:26,767 --> 00:14:29,553 so we have to be prepared for terrible things to happen. 328 00:14:29,553 --> 00:14:31,964 And you can't begrudge 329 00:14:31,964 --> 00:14:34,791 these mishaps, these accidents. 330 00:14:34,791 --> 00:14:37,951 -Uh, speaking of mishaps and accidents, I have to go. 331 00:14:37,951 --> 00:14:39,862 -Ah. -But, Captain? 332 00:14:39,862 --> 00:14:42,316 I hear you. 333 00:14:42,316 --> 00:14:43,895 And thank you. 334 00:14:57,864 --> 00:15:00,816 -He's... 335 00:15:00,816 --> 00:15:04,516 - What happened? - It...It broke. 336 00:15:04,516 --> 00:15:06,138 -He's in shock. 337 00:15:06,138 --> 00:15:07,718 What broke, Mr. Airington? 338 00:15:07,718 --> 00:15:08,798 Is it a bone? 339 00:15:13,704 --> 00:15:16,573 -Penile fracture. -You can't fracture your... 340 00:15:16,573 --> 00:15:18,984 It's not actually a bone. -Broken fascia, 341 00:15:18,984 --> 00:15:20,813 the membrane beneath the skin 342 00:15:20,813 --> 00:15:22,476 that connects the erectile chambers. 343 00:15:22,476 --> 00:15:24,181 Little pressure. 344 00:15:24,181 --> 00:15:26,051 The only treatment is surgery. 345 00:15:26,051 --> 00:15:27,548 It's a quick procedure. 15 minutes. 346 00:15:27,548 --> 00:15:29,378 I'm in and out. Local anesthetic. 347 00:15:29,378 --> 00:15:31,331 -Uh, we can't do surgery on board. It's against code. 348 00:15:31,331 --> 00:15:32,870 -Policy is we coordinate with the nearest port -- 349 00:15:32,870 --> 00:15:34,366 -Except in cases of emergency. 350 00:15:34,366 --> 00:15:35,904 Every second that you lose blood 351 00:15:35,904 --> 00:15:37,900 is a second you lose the opportunity for a full recovery. 352 00:15:37,900 --> 00:15:40,769 We need to act now. -Do what you need to do, doctor. 353 00:15:40,769 --> 00:15:43,929 -Get him prepped. We got this. 354 00:15:43,929 --> 00:15:45,384 So, the blood from his erection 355 00:15:45,384 --> 00:15:47,005 is pooled at the base of his penis. 356 00:15:47,005 --> 00:15:51,079 We can't do anything until we evacuate the hematoma. 357 00:15:53,449 --> 00:15:54,655 Scalpel. 358 00:15:56,775 --> 00:15:58,812 Generally speaking, a penile fracture happens 359 00:15:58,812 --> 00:16:01,889 during intercourse when the receiving party is on top, 360 00:16:01,889 --> 00:16:04,466 vigorously moving up and down, 361 00:16:04,466 --> 00:16:07,168 and then they pull out too far... 362 00:16:07,168 --> 00:16:08,998 and when they sit back down, they miss. 363 00:16:10,951 --> 00:16:13,072 -And you learned this in the Peace Corps? 364 00:16:13,072 --> 00:16:15,193 -Absolutely not. 365 00:16:15,193 --> 00:16:18,061 Premed. Leandra. Suture. -Oh? 366 00:16:18,061 --> 00:16:20,181 Who's Leandra Suture? -Sutures. Stitches. 367 00:16:20,181 --> 00:16:21,095 -Oh. 368 00:16:22,717 --> 00:16:26,750 -Leandra is the woman who taught me about penile fracture. 369 00:16:26,750 --> 00:16:29,161 Sophomore year, toga party. 370 00:16:29,161 --> 00:16:32,570 -I'm sorry, wait. You broke your...? 371 00:16:35,106 --> 00:16:37,102 -Before you get too excited, I should probably tell you 372 00:16:37,102 --> 00:16:39,180 it really only happens to the larger, firmer members. 373 00:16:42,133 --> 00:16:44,585 -That's wholly inappropriate. 374 00:16:44,585 --> 00:16:48,035 -Knock, knock. Room service. 375 00:16:48,035 --> 00:16:49,824 Leftovers from the Captain's dinner. 376 00:16:49,824 --> 00:16:50,904 -How you feeling? 377 00:16:50,904 --> 00:16:52,609 -Like I snapped my peepee in half 378 00:16:52,609 --> 00:16:54,562 and had it stitched back together. 379 00:16:54,562 --> 00:16:56,351 -Unfortunately, we are gonna have to keep you 380 00:16:56,351 --> 00:16:58,222 in here overnight and then monitor 381 00:16:58,222 --> 00:17:00,009 that throughout the rest of the week. 382 00:17:00,009 --> 00:17:01,922 -Well, how long until he can... you know? 383 00:17:01,922 --> 00:17:03,668 -Yeah. Sorry. 384 00:17:03,668 --> 00:17:04,873 No more knocking boots or booties 385 00:17:04,873 --> 00:17:08,116 for at least four to six weeks. 386 00:17:08,116 --> 00:17:11,109 -Man, I'm sorry, babe. I ruined the honeymoon cruise. 387 00:17:11,109 --> 00:17:15,807 -You know... intimacy is infinitely nuanced. 388 00:17:15,807 --> 00:17:17,595 We're in Manzanita the day after tomorrow. 389 00:17:17,595 --> 00:17:20,006 I know a woman there, a tantric therapist. 390 00:17:20,006 --> 00:17:22,044 She works with couples, 391 00:17:22,044 --> 00:17:23,624 helps them explore deeper levels of connection 392 00:17:23,624 --> 00:17:26,200 through touch, breathwork... 393 00:17:26,200 --> 00:17:27,573 pleasure centers. 394 00:17:27,573 --> 00:17:29,319 -pleasure centers? 395 00:17:29,319 --> 00:17:32,395 -Mhm. I mean, I'm not not interested. 396 00:17:32,395 --> 00:17:35,721 -Okay. Wonderful. 397 00:17:35,721 --> 00:17:38,049 Enjoy your dinner. -Oh, thank you. 398 00:17:44,784 --> 00:17:47,071 -Help! He's not breathing! He's not breathing! 399 00:17:47,071 --> 00:17:48,401 -Back! Back. Get everybody back. 400 00:17:48,401 --> 00:17:49,357 -Help! He can't breathe! -Give them some space. 401 00:17:49,357 --> 00:17:51,395 -He can't breathe! 402 00:17:51,395 --> 00:17:53,598 -What happened? -I told her to wait, 403 00:17:53,598 --> 00:17:55,137 one at a time, but she jumped in right after him. 404 00:17:55,137 --> 00:17:57,922 I -- I wanted to do it together! 405 00:18:02,828 --> 00:18:04,199 Is he gonna be okay? 406 00:18:04,199 --> 00:18:06,528 Burt? Burt, can you hear me? Burt, breathe! 407 00:18:06,528 --> 00:18:08,523 Breathe, Burt! Burt! Burt! 408 00:18:08,523 --> 00:18:10,519 Hang in there, buddy! Hang in, Burty-Burt! 409 00:18:10,519 --> 00:18:12,264 -No, you didn't kill him, madam. 410 00:18:12,264 --> 00:18:13,553 When you knocked into your husband, 411 00:18:13,553 --> 00:18:16,255 his clavicle separated from his sternum, 412 00:18:16,255 --> 00:18:18,085 punctured a hole in his windpipe. 413 00:18:18,085 --> 00:18:19,499 That's why he's having trouble breathing. 414 00:18:19,499 --> 00:18:21,577 -A hole in his wind-- -They're inserting 415 00:18:21,577 --> 00:18:24,944 a tracheal tube to make sure he gets all the oxygen he needs. 416 00:18:24,944 --> 00:18:26,400 He'll be breathing in no time. 417 00:18:31,971 --> 00:18:33,675 -I know we were supposed to lay low 418 00:18:33,675 --> 00:18:35,962 after he caught the Seal Disease, 419 00:18:35,962 --> 00:18:39,828 but we were just so excited to be here and just have more fun. 420 00:18:39,828 --> 00:18:42,240 -Don't worry, ma'am. We've had it from here. 421 00:18:42,240 --> 00:18:45,357 -But h-how will you making him better for -- for good? 422 00:18:47,478 --> 00:18:48,475 -He needs advanced thoracic surgery 423 00:18:48,475 --> 00:18:50,139 to put his clavicle back in place. 424 00:18:50,139 --> 00:18:53,049 We're not equipped to do that. This isn't stitching up a penis. 425 00:18:53,049 --> 00:18:54,296 -Well, we're in Puerto Vallarta in six hours. 426 00:18:54,296 --> 00:18:56,375 I can contact EMS there. 427 00:18:56,375 --> 00:18:58,495 -We can't just keep him here all night like this. 428 00:18:58,495 --> 00:19:01,447 Any delay in treatment could cause serious vascular damage. 429 00:19:01,447 --> 00:19:04,524 -We have to do...something. -In certain cases, 430 00:19:04,524 --> 00:19:07,392 the sternoclavicular joint could be manually manipulated. 431 00:19:07,392 --> 00:19:10,135 -That sounds extremely risky. -If it doesn't work, 432 00:19:10,135 --> 00:19:12,464 it could severely exacerbate his condition. 433 00:19:12,464 --> 00:19:15,042 It would mean significantly longer recovery time. 434 00:19:15,042 --> 00:19:17,411 But... 435 00:19:17,411 --> 00:19:19,033 it's your call, doctor. 436 00:19:20,654 --> 00:19:22,733 -No. It's not. 437 00:19:22,733 --> 00:19:24,437 This procedure would take all of us. 438 00:19:24,437 --> 00:19:26,433 The decision has to be unanimous. 439 00:19:26,433 --> 00:19:28,346 If anybody has any reservations... 440 00:19:28,346 --> 00:19:29,551 speak now. 441 00:19:34,166 --> 00:19:35,995 Avery, will you make a ramp, please? 442 00:19:35,995 --> 00:19:38,531 Tristan...I need you to grab him under the shoulders 443 00:19:38,531 --> 00:19:40,526 and brace his back with your knee. 444 00:19:47,262 --> 00:19:49,091 Now, on the count of three, 445 00:19:49,091 --> 00:19:51,086 I want you to rotate his shoulders counterclockwise. 446 00:19:51,086 --> 00:19:53,206 One, two -- 447 00:19:53,206 --> 00:19:54,662 -But then I'm pushing against you. 448 00:19:54,662 --> 00:19:56,449 -That's the point, Tristan. Rotate him. 449 00:19:56,449 --> 00:19:58,071 One -- -It's gonna snap 450 00:19:58,071 --> 00:19:59,650 his shoulder blade. -Do it. 451 00:20:03,808 --> 00:20:04,848 Are you ready? 452 00:20:08,298 --> 00:20:11,582 One...two...three. 453 00:20:27,006 --> 00:20:28,711 -You good? 454 00:20:28,711 --> 00:20:30,166 -Crapped my pants, but I'm alive. 455 00:20:32,577 --> 00:20:35,778 You know, I just don't do well being bossed around. 456 00:20:35,778 --> 00:20:39,686 - Well, I am your boss, bud. - Yeah. 457 00:20:39,686 --> 00:20:42,347 And who is more experienced on this ship doing this? 458 00:20:42,347 --> 00:20:44,883 -Guys, not in front of the patient. Please. 459 00:20:58,561 --> 00:21:00,764 -Any signs of life in the great beyond? 460 00:21:00,764 --> 00:21:05,670 -Oh, just a big swirling ball of hot air directly overhead. 461 00:21:10,784 --> 00:21:12,114 Sorry. 462 00:21:15,232 --> 00:21:19,764 So, is it ever the same... 463 00:21:19,764 --> 00:21:22,300 or is always, like... 464 00:21:22,300 --> 00:21:24,004 a little bent? 465 00:21:25,626 --> 00:21:28,826 Your penis. After you broke it. 466 00:21:31,612 --> 00:21:35,520 -The body is a miraculous healing machine. 467 00:21:35,520 --> 00:21:37,599 That was good work today -- 468 00:21:37,599 --> 00:21:40,260 the tantric therapist in Manzanita? 469 00:21:40,260 --> 00:21:43,295 -Lani. She's amazing. 470 00:21:43,295 --> 00:21:47,119 She saved my life after a breakup a couple of years ago. 471 00:21:47,119 --> 00:21:49,240 Besides, it's not enough just to fix 'em up here. 472 00:21:49,240 --> 00:21:51,443 I have to also -- -Preserve the fantasy. 473 00:21:51,443 --> 00:21:52,981 -Always. All the time. 474 00:21:56,473 --> 00:21:59,758 Tristan. He's a good nurse. 475 00:21:59,758 --> 00:22:01,712 Don't get hung up on first impressions. 476 00:22:01,712 --> 00:22:03,250 He's been my right hand for three years. 477 00:22:03,250 --> 00:22:06,160 He knows a lot. He's a valuable tool. 478 00:22:06,160 --> 00:22:07,491 -Oh, he's some kind of tool alright. 479 00:22:07,491 --> 00:22:09,944 -You respect him, he'll respect you. 480 00:22:10,983 --> 00:22:13,270 We're all here for the same reason. 481 00:22:13,270 --> 00:22:15,431 -"Work like a captain, play like a pirate"? 482 00:22:15,431 --> 00:22:17,426 -Yeah. 483 00:22:17,426 --> 00:22:18,799 Also that. 484 00:22:20,961 --> 00:22:22,499 -So what about you? 485 00:22:22,499 --> 00:22:24,577 What are your first impressions of the new doctor? 486 00:22:24,577 --> 00:22:27,072 -Well, admittedly, 487 00:22:27,072 --> 00:22:29,192 it was a little low after his misstep 488 00:22:29,192 --> 00:22:32,310 with the iodine poisoning, but... 489 00:22:32,310 --> 00:22:34,514 good recognizes good. 490 00:22:34,514 --> 00:22:37,673 The penile fracture, the clavicular relocation? 491 00:22:37,673 --> 00:22:40,501 That was... 492 00:22:40,501 --> 00:22:42,953 decent. 493 00:22:42,953 --> 00:22:44,075 Well, I try. 494 00:22:55,010 --> 00:22:57,130 Bedtime. 495 00:22:57,130 --> 00:22:59,874 You too. First port tomorrow. 496 00:22:59,874 --> 00:23:04,157 The passengers are out of sight and mind for five hours. 497 00:23:04,157 --> 00:23:06,942 Thank God. 498 00:23:06,942 --> 00:23:09,727 All of which I will spend napping. 499 00:23:09,727 --> 00:23:12,346 No, you won't. 500 00:23:12,346 --> 00:23:13,677 If you thought today was a big day... 501 00:23:35,337 --> 00:23:37,249 -Is this a "don't tell the Captain" kind of thing? 502 00:23:37,249 --> 00:23:39,744 'Cause I'd really rather not get fired on my second day. 503 00:23:39,744 --> 00:23:42,237 -You're not going to get in trouble, dude. Be cool. 504 00:23:42,237 --> 00:23:44,068 Bonfire basically is Captain's orders. 505 00:23:44,068 --> 00:23:45,688 -As long as we're back by dinner when the cruisers 506 00:23:45,688 --> 00:23:46,770 are done at port, we're good. 507 00:23:57,953 --> 00:24:01,695 -♪ Money rains from the sky above ♪ 508 00:24:01,695 --> 00:24:03,315 -Hey, Wallflower! 509 00:24:03,315 --> 00:24:05,395 You good? 510 00:24:05,395 --> 00:24:06,933 -Just digesting the scenery. 511 00:24:06,933 --> 00:24:09,344 -You need to loosen up, doc. 512 00:24:09,344 --> 00:24:12,296 And that means one thing -- 513 00:24:12,296 --> 00:24:14,166 Shots. Come on. 514 00:24:14,166 --> 00:24:16,412 -♪ No other things that's as precious to ♪ 515 00:24:16,412 --> 00:24:19,280 ♪ No other, there's no other ♪ 516 00:24:19,280 --> 00:24:21,235 -Alright. 517 00:24:21,235 --> 00:24:25,392 -♪ Than a heart that feels and a heart that's true ♪ 518 00:24:25,392 --> 00:24:29,549 -Okay, okay. I see you. I see you, Dr. Odyssey. 519 00:24:29,549 --> 00:24:32,252 Huh? Big Kahuna. Whoo-hoo! 520 00:24:32,252 --> 00:24:34,122 -Playing nice, boys? 521 00:24:36,368 --> 00:24:38,321 -Yes, Mother. Yes, we are. 522 00:24:46,262 --> 00:24:49,504 Oh, man, I have a secret. 523 00:24:49,504 --> 00:24:52,290 But I can't tell you. Ever. Sorry. 524 00:24:54,535 --> 00:24:56,032 -Is it that you're in love with Avery? 525 00:24:57,903 --> 00:24:59,732 No. 526 00:24:59,732 --> 00:25:01,644 No, oh, my God. Dude, no. No! 527 00:25:01,644 --> 00:25:03,806 Don't ever say that to anyone. 528 00:25:03,806 --> 00:25:05,926 -You know, I'm pretty good at keeping secrets. 529 00:25:05,926 --> 00:25:07,173 Hippocratic Oath and all? 530 00:25:09,211 --> 00:25:10,749 Step into my office. 531 00:25:15,737 --> 00:25:17,235 -Oh, boy. 532 00:25:19,230 --> 00:25:20,977 Talk to me. 533 00:25:20,977 --> 00:25:23,845 It is not good. 534 00:25:23,845 --> 00:25:26,755 Just, I -- I like her so much, man. 535 00:25:26,755 --> 00:25:28,459 You know? 536 00:25:28,459 --> 00:25:31,204 I think I've had it bad for, like, two years. 537 00:25:31,204 --> 00:25:33,615 It is rough. 538 00:25:33,615 --> 00:25:35,028 She always says to me like, 539 00:25:35,028 --> 00:25:37,232 "Oh, you're like my little brother," you know? 540 00:25:37,232 --> 00:25:39,684 You know what, man? 541 00:25:39,684 --> 00:25:41,223 I'm never gonna give up hope. 542 00:25:41,223 --> 00:25:44,092 I refuse to move on. Ever. 543 00:25:45,546 --> 00:25:47,210 -Well, that seems healthy. 544 00:25:47,210 --> 00:25:51,242 -♪ You got me wrong and that's a fact ♪ 545 00:25:51,242 --> 00:25:54,942 -Well...till then... 546 00:25:54,942 --> 00:25:56,646 I must tend to my admirers. 547 00:25:58,435 --> 00:26:01,261 Hi. -I think she's looking at me. 548 00:26:01,261 --> 00:26:03,091 Yeah. 549 00:26:03,091 --> 00:26:05,461 Hey! 550 00:26:05,461 --> 00:26:06,791 Hi. 551 00:26:06,791 --> 00:26:10,117 Are you looking at him... or me? 552 00:26:10,117 --> 00:26:14,191 - Uh, sorry. - I was looking at him. 553 00:26:14,191 --> 00:26:16,062 But you're cute too. 554 00:26:17,766 --> 00:26:23,295 -No, no, no! Uhn-uhn. Get up. Get up. 555 00:26:23,295 --> 00:26:25,915 Had to happen sooner or later. Let's go. 556 00:26:25,915 --> 00:26:28,201 -What're you doing? -Dance off, doc. 557 00:26:28,201 --> 00:26:31,819 Dance off, pants off. Deejay! 558 00:26:40,923 --> 00:26:43,626 -♪ Come on over in my direction ♪ 559 00:26:43,626 --> 00:26:46,161 ♪ So thankful for that, it's such a blessing, yeah ♪ 560 00:26:46,161 --> 00:26:48,906 ♪ Turn every situation into heaven, yeah ♪ 561 00:26:48,906 --> 00:26:51,815 ♪ Oh, you are ♪ 562 00:26:51,815 --> 00:26:54,393 ♪ My sunrise on the darkest day ♪ 563 00:26:54,393 --> 00:26:56,888 ♪ Got me feelin' some kind of way ♪ 564 00:26:56,888 --> 00:27:01,752 ♪ Make me want to savor every moment slowly, slowly ♪ 565 00:27:01,752 --> 00:27:04,495 ♪ You fit me, tailor-made love, how you put it on ♪ 566 00:27:04,495 --> 00:27:06,741 ♪ Got the only key, know how to turn it on ♪ 567 00:27:06,741 --> 00:27:09,983 ♪ The way you nibble on my ear, the only words I want to hear ♪ 568 00:27:09,983 --> 00:27:11,771 ♪ Baby, take it slow so we can last long ♪ 569 00:27:11,771 --> 00:27:13,683 -♪ Oh, tú, tú eres el imán y yo soy el metal ♪ 570 00:27:13,683 --> 00:27:15,430 -Who's cute now, doc?! 571 00:27:15,430 --> 00:27:17,508 -♪ Me voy acercando y voy armando el plan ♪ 572 00:27:17,508 --> 00:27:21,250 ♪ Solo con pensarlo, se acelera el pulso ♪ 573 00:27:21,250 --> 00:27:22,955 -♪ Oh, yeah ♪ 574 00:27:25,490 --> 00:27:28,026 -♪ Todos mis sentidos van pidiendo más ♪ 575 00:27:28,026 --> 00:27:31,228 ♪ Esto hay que tomarlo sin ningún apuro ♪ 576 00:27:31,228 --> 00:27:33,764 -♪ Despacito ♪ 577 00:27:33,764 --> 00:27:36,508 -♪ Quiero desnudarte a besos despacito ♪ 578 00:27:36,508 --> 00:27:38,919 ♪ Firmo en las paredes de tu laberinto ♪ 579 00:27:38,919 --> 00:27:41,206 ♪ Y hacer de tu cuerpo todo un manuscrito ♪ 580 00:27:41,206 --> 00:27:43,617 -♪ Sube, sube, sube, ah, sube, sube ♪ 581 00:27:43,617 --> 00:27:47,068 -♪ Quiero ver bailar tu pelo, quiero ser tu ritmo ♪ 582 00:27:47,068 --> 00:27:49,728 ♪ Que le enseñes a mi boca ♪ 583 00:27:49,728 --> 00:27:52,597 ♪ Tus lugares favoritos ♪ 584 00:27:52,597 --> 00:27:54,343 -♪ Favorito, favorito, baby ♪ 585 00:27:54,343 --> 00:27:57,461 -♪ Déjame sobrepasar tus zonas de peligro ♪ 586 00:27:57,461 --> 00:28:00,662 ♪ Hasta provocar tus gritos ♪ 587 00:28:00,662 --> 00:28:03,905 ♪ Y que olvides tu apellido ♪ 588 00:28:03,905 --> 00:28:06,441 ♪ Pasito a pasito, suave suavecito ♪ 589 00:28:06,441 --> 00:28:09,060 ♪ Nos vamos pegando, poquito a poquito ♪ 590 00:28:09,060 --> 00:28:10,890 ♪ Que le enseñes a mi boca ♪ 591 00:28:10,890 --> 00:28:12,677 ♪ Tus lugares favoritos ♪ 592 00:28:12,677 --> 00:28:15,172 ♪ Pasito a pasito, suave suavecito ♪ 593 00:28:15,172 --> 00:28:17,084 ♪ Nos vamos pegando, poquito a poquito ♪ 594 00:28:17,084 --> 00:28:19,579 ♪ Hasta provocar tus gritos ♪ 595 00:28:19,579 --> 00:28:21,615 ♪ Y que olvides tu apellido ♪ 596 00:28:21,615 --> 00:28:22,737 -♪ Despacito ♪ 597 00:28:29,473 --> 00:28:32,591 -This is wrong. -Mm, but it feels so good. 598 00:28:35,418 --> 00:28:37,746 But it's wrong. We just met each other. 599 00:28:37,746 --> 00:28:40,407 -And yet we feel as if... 600 00:28:40,407 --> 00:28:42,070 We've known each other all our lives. 601 00:28:42,070 --> 00:28:42,984 -Mm. 602 00:28:45,604 --> 00:28:47,641 But it's wrong. 603 00:28:47,641 --> 00:28:50,177 -I know. 604 00:28:50,177 --> 00:28:52,630 I know! I know. 605 00:29:01,110 --> 00:29:03,148 Oh. 606 00:29:03,148 --> 00:29:04,686 We need to be professional. -Mm. 607 00:29:04,686 --> 00:29:06,973 -This is the day drinking talking, not us. 608 00:29:06,973 --> 00:29:09,592 -Yeah, definitely not us. Please don't tell the Captain. 609 00:29:09,592 --> 00:29:11,338 -Yeah, I was just about to text him. 610 00:29:14,290 --> 00:29:16,701 Guests are back soon. Here. 611 00:29:16,701 --> 00:29:19,154 Sit up. 612 00:29:19,154 --> 00:29:21,939 -What are you doing? 613 00:29:21,939 --> 00:29:24,434 -Nutrient drip -- 614 00:29:24,434 --> 00:29:27,012 electrolytes, B vitamins. 615 00:29:27,012 --> 00:29:30,462 This will do you a whole lot better than that nap you wanted. 616 00:29:40,481 --> 00:29:42,310 Doctor who's afraid of needles? 617 00:29:57,028 --> 00:29:58,815 So where'd you learn to dance like that? 618 00:30:03,804 --> 00:30:07,047 -You know, I always wanted to take dance classes as a kid, 619 00:30:07,047 --> 00:30:10,664 but it's not really something that boys do where I grew up. 620 00:30:10,664 --> 00:30:14,488 And then...one day, I got tapped on the shoulder 621 00:30:14,488 --> 00:30:16,401 and gently reminded that life is fleeting 622 00:30:16,401 --> 00:30:18,439 and unbelievably fragile. 623 00:30:21,639 --> 00:30:23,885 March 2, 2020. 624 00:30:23,885 --> 00:30:25,755 I was working at a hospital in New Haven, Connecticut. 625 00:30:25,755 --> 00:30:27,668 -Yeah, we know, you went to Yale. 626 00:30:30,079 --> 00:30:31,742 -Actually, I was the attending physician general in 627 00:30:31,742 --> 00:30:33,696 Internal Medicine, but who's counting? 628 00:30:36,315 --> 00:30:38,768 One day I get a cough. No big deal. 629 00:30:38,768 --> 00:30:41,055 But in an abundance of caution, I asked one of my residents 630 00:30:41,055 --> 00:30:42,967 to give me a strep and a flu test. 631 00:30:42,967 --> 00:30:45,046 Then that night, cough gets a little worse, 632 00:30:45,046 --> 00:30:47,457 but both the strep and flu tests come back negative. 633 00:30:47,457 --> 00:30:50,076 Then everybody gets worried that I've had a pulmonary embolism. 634 00:30:50,076 --> 00:30:52,986 So they gave me a CT scan, check for a blood clot. 635 00:30:52,986 --> 00:30:55,772 But they also give me a new test -- 636 00:30:55,772 --> 00:30:57,850 a coronavirus test. 637 00:30:57,850 --> 00:30:59,971 Now, at that point, there were barely any cases in the U.S., 638 00:30:59,971 --> 00:31:02,923 so I didn't even think about it as a realistic possibility. 639 00:31:02,923 --> 00:31:07,081 But as I'm sitting there waiting for the results of the CT scan, 640 00:31:07,081 --> 00:31:09,366 I found out -- on the news actually... 641 00:31:09,366 --> 00:31:11,072 -A hospital in New Haven reporting 642 00:31:11,072 --> 00:31:14,481 Connecticut's first-ever case of the novel coronavirus. 643 00:31:14,481 --> 00:31:16,268 A physician who was admitted last night 644 00:31:16,268 --> 00:31:20,799 at J.D. Memorial ultimately testing positive for the virus. 645 00:31:20,799 --> 00:31:23,501 -After that, everything moved very fast. 646 00:31:23,501 --> 00:31:25,414 They put me in a negative pressure isolation room, 647 00:31:25,414 --> 00:31:27,617 cut me off from all human contact. 648 00:31:27,617 --> 00:31:30,861 My blood oxygen dropped to 85% and then kept on dropping. 649 00:31:30,861 --> 00:31:32,856 I refused to sleep 650 00:31:32,856 --> 00:31:35,308 'cause I was afraid I wasn't gonna wake up. 651 00:31:35,308 --> 00:31:37,637 And at that point in China, 652 00:31:37,637 --> 00:31:41,046 they were giving patients with advanced cases second CT scans, 653 00:31:41,046 --> 00:31:43,041 right, so they could chart the progression of the virus, 654 00:31:43,041 --> 00:31:45,121 the only way to ensure proper treatment. 655 00:31:45,121 --> 00:31:46,950 But there was a problem. 656 00:31:46,950 --> 00:31:49,486 I was in isolation on the ninth floor 657 00:31:49,486 --> 00:31:52,230 and the CT scanner was on the fourth floor 658 00:31:52,230 --> 00:31:54,474 and they were afraid to move me. 659 00:31:54,474 --> 00:31:57,385 Didn't want to risk exposing the rest of the hospital. 660 00:31:57,385 --> 00:32:00,128 -We are following CDC and evidence-backed protocols. 661 00:32:00,128 --> 00:32:01,999 You are staying in this room. 662 00:32:01,999 --> 00:32:05,034 -And after that, I was just in total darkness. 663 00:32:05,034 --> 00:32:08,028 Just black. 664 00:32:08,028 --> 00:32:11,395 I thought I was dead, but dead people don't pray 665 00:32:11,395 --> 00:32:14,888 because somewhere in the recesses of my consciousness, 666 00:32:14,888 --> 00:32:19,128 there was a voice, my voice, very faint, 667 00:32:19,128 --> 00:32:21,623 and I knew that I needed that second scan. 668 00:32:21,623 --> 00:32:25,779 So I just focused on that all day, every day, and I prayed. 669 00:32:25,779 --> 00:32:29,355 I prayed for them to give me the second scan, and they did, 670 00:32:29,355 --> 00:32:31,683 and the results from that scan got me approved 671 00:32:31,683 --> 00:32:33,762 for Remdesivir for compassionate use, 672 00:32:33,762 --> 00:32:36,090 and that turned the tides. 673 00:32:36,090 --> 00:32:41,910 So against all odds, and despite being patient zero...I lived. 674 00:32:41,910 --> 00:32:46,733 And because I lived and because I went through hell... 675 00:32:46,733 --> 00:32:50,267 I decided that I was gonna pursue joy... 676 00:32:50,267 --> 00:32:51,763 at all costs. 677 00:32:55,879 --> 00:32:58,748 Which I guess is a very, very long-winded way of saying 678 00:32:58,748 --> 00:33:00,577 that I finally enrolled in a dance class. 679 00:33:04,361 --> 00:33:06,897 -And then you came here. 680 00:33:11,470 --> 00:33:12,634 Thank you for sharing that. 681 00:33:14,961 --> 00:33:19,701 I will caution you, joy at any cost is its own kind of hell. 682 00:33:29,554 --> 00:33:31,425 -♪ Show me if there's anyone ♪ 683 00:33:58,490 --> 00:34:01,483 Okay, um, do you want to -- 684 00:34:01,483 --> 00:34:03,105 -You want to go to my cabin? 685 00:34:03,105 --> 00:34:05,350 -No. I'm good here. 686 00:34:05,350 --> 00:34:07,303 Why? Are you scared? 687 00:34:07,303 --> 00:34:11,212 -No. No! No, I'm not scared. I'm just, like -- like, shy. 688 00:34:11,212 --> 00:34:13,623 Like, a little shy. 689 00:34:13,623 --> 00:34:15,950 -I'm not really into shy guys. 690 00:34:18,030 --> 00:34:20,857 No -- I'm not. 691 00:34:20,857 --> 00:34:24,599 Um...um... 692 00:34:24,599 --> 00:34:28,049 There's no shyness. No shyness at all. 693 00:34:28,049 --> 00:34:29,629 Whoo! 694 00:34:29,629 --> 00:34:32,581 What are you doing? -I am Leo Brandt! 695 00:34:32,581 --> 00:34:33,828 -Oh, my God. 696 00:34:33,828 --> 00:34:35,699 -The Western Surfing Association champ 697 00:34:35,699 --> 00:34:38,152 of Huntington Beach! -Get down from there! 698 00:34:38,152 --> 00:34:39,690 -I'm not shy! 699 00:34:39,690 --> 00:34:41,685 I'm king of the world! 700 00:34:41,685 --> 00:34:43,723 Leo! 701 00:34:43,723 --> 00:34:47,090 Help! Help! Somebody help! 702 00:34:50,915 --> 00:34:53,409 Leo!! 703 00:34:53,409 --> 00:34:58,148 -Hey! I'm right here! Wait! 704 00:35:05,258 --> 00:35:08,916 -Full stop. Execute a Williamson turn. 705 00:35:08,916 --> 00:35:11,078 Man overboard. 706 00:35:11,078 --> 00:35:13,656 Get medical and security up here right away. 707 00:35:13,656 --> 00:35:15,069 Go ahead and drop the buoys and the flares. 708 00:35:23,883 --> 00:35:26,045 -Hey, is this real? Man overboard? 709 00:35:26,045 --> 00:35:27,500 -Yeah. It's real. 710 00:35:27,500 --> 00:35:29,952 Thought your cabin was on the Pelican deck. 711 00:35:29,952 --> 00:35:31,865 What brings you to this side of the crew quarters, doc? 712 00:35:31,865 --> 00:35:35,565 House call? Bad call, man. You're a superior. 713 00:35:35,565 --> 00:35:36,937 You understand? That's like a fireable offense. 714 00:35:36,937 --> 00:35:38,559 -We didn't do anything. 715 00:35:38,559 --> 00:35:39,723 And even if we did, what are you gonna do? Tattle on me? 716 00:35:39,723 --> 00:35:41,885 -I don't know what I'm gonna do, Judas. 717 00:35:41,885 --> 00:35:43,465 In case you hadn't noticed, there's more important things 718 00:35:43,465 --> 00:35:44,794 going on right now than your job. 719 00:35:52,361 --> 00:35:54,066 -Please tell me what you guys took tonight. 720 00:35:56,310 --> 00:35:58,681 I'm a nurse. You're not in trouble. 721 00:35:58,681 --> 00:36:00,468 -Molly. 722 00:36:00,468 --> 00:36:02,714 Just a little. -So he may still be alert, 723 00:36:02,714 --> 00:36:04,625 as long as he survived the fall. 724 00:36:04,625 --> 00:36:06,746 -She needs hydration. -He's not even into drugs. 725 00:36:06,746 --> 00:36:08,617 It was me. I mean, i-it was all my fault. 726 00:36:08,617 --> 00:36:11,070 I told him to. I just... 727 00:36:11,070 --> 00:36:13,148 He teaches special ed kids. 728 00:36:13,148 --> 00:36:15,643 That's his job. He's a good person. 729 00:36:15,643 --> 00:36:18,968 Is he gonna freeze to death like in "Titanic"? 730 00:36:18,968 --> 00:36:21,047 -That's a very good question. What is the water temp tonight? 731 00:36:21,047 --> 00:36:22,627 -You're supposed to know that, doctor. 732 00:36:22,627 --> 00:36:24,332 It's in the daily weather briefings. 733 00:36:24,332 --> 00:36:26,244 Surface temp is 83, maybe 80. 734 00:36:26,244 --> 00:36:28,780 -So anywhere between 2 and 12 hours 735 00:36:28,780 --> 00:36:30,360 before hypothermia sets in. 736 00:36:30,360 --> 00:36:32,896 -It is unlikely that this is anything but recovery. 737 00:36:32,896 --> 00:36:35,141 Only 15% of the people that go over survive. 738 00:36:35,141 --> 00:36:36,347 The fall alone usually kills them. 739 00:36:36,347 --> 00:36:38,550 -Well, let's hope he's part of that 15%. 740 00:36:38,550 --> 00:36:40,795 -Captain, if he is out there, 741 00:36:40,795 --> 00:36:43,206 category four waves at night, it's gonna be like finding 742 00:36:43,206 --> 00:36:44,952 a needle in a 100 square miles of hay. 743 00:36:48,445 --> 00:36:50,232 -Sure is. 744 00:36:50,232 --> 00:36:53,599 Alert all the other ships in the vicinity. 745 00:36:53,599 --> 00:36:55,886 The current was headed east off the port side, 746 00:36:55,886 --> 00:36:58,048 so that's the direction he will have drifted. 747 00:36:59,836 --> 00:37:01,374 Let's get this guy. 748 00:37:13,930 --> 00:37:15,800 -We're over an eddy. 749 00:37:15,800 --> 00:37:17,712 -What? -Those buoys, 750 00:37:17,712 --> 00:37:20,540 they were port side, but they come back around starboard. 751 00:37:20,540 --> 00:37:21,912 The current's moving in a circle. 752 00:37:21,912 --> 00:37:23,492 We're searching the wrong area. 753 00:37:37,252 --> 00:37:38,416 -There! 754 00:38:08,641 --> 00:38:10,845 -He's not responsive. 755 00:38:14,336 --> 00:38:15,376 We've got him. 756 00:38:21,736 --> 00:38:23,109 Come on. 757 00:38:27,474 --> 00:38:28,887 -There we go. 758 00:38:30,716 --> 00:38:33,170 -He's good. We are en route. -Thank God. 759 00:38:35,332 --> 00:38:37,161 -Oxygen. Get him oxygen! 760 00:38:37,161 --> 00:38:39,073 -Unconscious, breath is rapid and irregular. 761 00:38:39,073 --> 00:38:40,237 He aspirated a lot of water. 762 00:38:40,237 --> 00:38:41,526 Could be ARDS. -Definitely ARDS. 763 00:38:41,526 --> 00:38:42,898 We need to get him intubated. 764 00:38:42,898 --> 00:38:44,228 -His left arm is in bad shape. 765 00:38:44,228 --> 00:38:45,517 Possible proximal fracture. 766 00:38:45,517 --> 00:38:47,014 I'm gonna get him prepped for an x ray. 767 00:38:47,014 --> 00:38:48,843 Avery, you and Tristan get him on low-tidal volume. 768 00:38:48,843 --> 00:38:50,215 Let's prepare to assist on ventilator 769 00:38:50,215 --> 00:38:51,462 using ARDSNET protocol. 770 00:38:51,462 --> 00:38:54,331 Utilize the High Peep, low fiO2 table 771 00:38:54,331 --> 00:38:56,659 and closely monitor his peak inspiratory pressures. 772 00:38:56,659 --> 00:38:58,530 -Okay, Leo. It's gonna be alright. 773 00:39:01,232 --> 00:39:02,438 -Hey. 774 00:39:04,516 --> 00:39:07,260 That was good work out there. 775 00:39:07,260 --> 00:39:08,840 And that dive was pretty epic. 776 00:39:11,625 --> 00:39:13,247 -Well, if you hadn't seen the buoys, I... 777 00:39:16,407 --> 00:39:17,737 -Look, uh... 778 00:39:19,732 --> 00:39:24,430 -Tristan, I'm sorry...about... you know. 779 00:39:24,430 --> 00:39:26,260 I shouldn't have done that. 780 00:39:26,260 --> 00:39:28,172 Even though nothing happened, but... 781 00:39:28,172 --> 00:39:29,503 -She's beautiful. 782 00:39:31,332 --> 00:39:35,156 -Yes. And smart. 783 00:39:35,156 --> 00:39:37,360 And maybe I'm just a little -- -Screwed up? 784 00:39:38,274 --> 00:39:40,603 Mm. 785 00:39:40,603 --> 00:39:42,681 -Yeah. 786 00:39:42,681 --> 00:39:44,220 -Who would want to work in a floating circus 787 00:39:44,220 --> 00:39:45,716 but someone who's screwed up? 788 00:39:53,823 --> 00:39:55,070 Besides... 789 00:39:57,232 --> 00:39:59,145 ...comebacks are cooler anyways. 790 00:40:07,334 --> 00:40:08,956 -What's the first thing you said 791 00:40:08,956 --> 00:40:10,536 when you realized you'd been rescued? 792 00:40:10,536 --> 00:40:13,612 -I think I said "I'm sorry I'm naked"? 793 00:40:15,899 --> 00:40:17,770 -We wanted to let you know 794 00:40:17,770 --> 00:40:20,223 that we met with your practitioner in Manzanita. 795 00:40:20,223 --> 00:40:21,845 -Was it okay? 796 00:40:21,845 --> 00:40:24,006 -It was not okay. 797 00:40:24,006 --> 00:40:26,750 It was amazing. -Yeah. Uh, thank you. 798 00:40:26,750 --> 00:40:28,912 This trip was awesome. 799 00:40:28,912 --> 00:40:32,071 -You are so welcome. -Do you totally hate us? 800 00:40:32,071 --> 00:40:34,525 -Of course not. Guests like you keep us sharp. 801 00:40:34,525 --> 00:40:37,143 -Well, despite everything, we had a blast. 802 00:40:37,143 --> 00:40:38,765 Can't wait till next year. -Yeah! 803 00:40:38,765 --> 00:40:40,885 Who knows? Maybe you'll get your leg chewed off by a shark. 804 00:40:40,885 --> 00:40:44,087 Exciting! 805 00:40:44,087 --> 00:40:45,458 -Bye. 806 00:40:49,491 --> 00:40:51,154 -I thought I picked up on a little something 807 00:40:51,154 --> 00:40:54,729 the other night -- some tension in the medical suite, 808 00:40:54,729 --> 00:40:57,099 Dr. Odyssey? 809 00:40:57,099 --> 00:41:00,176 -Absolutely not. It's a love fest, sir. 810 00:41:00,176 --> 00:41:01,880 -Good. 811 00:41:01,880 --> 00:41:03,958 I love hearing that. 812 00:41:03,958 --> 00:41:06,120 Love is in the air. 813 00:41:06,120 --> 00:41:08,407 Just not too thickly or quickly. 814 00:41:13,312 --> 00:41:16,140 - I love fest, sir? Interesting. - About the other day, 815 00:41:16,140 --> 00:41:17,720 I should have done that. 816 00:41:17,720 --> 00:41:19,383 And I enjoyed it, but I shouldn't have done it. 817 00:41:19,383 --> 00:41:22,667 And I am your superior, so -- -We're good. 818 00:41:22,667 --> 00:41:26,076 Won't happen again. You were great this week. 819 00:41:26,076 --> 00:41:28,196 A real emergency doctor. On it. 820 00:41:28,196 --> 00:41:31,980 And, uh, yeah. We're good. Won't happen again. 821 00:41:31,980 --> 00:41:35,472 Besides, we'll have plenty other distractions next week. 822 00:41:35,472 --> 00:41:37,676 It's singles week. 823 00:41:37,676 --> 00:41:39,089 -Singles week? 824 00:41:39,089 --> 00:41:40,918 Is every week a theme? 61694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.