All language subtitles for Club Med

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,828 --> 00:00:02,209 [instrumental music] 2 00:00:13,634 --> 00:00:15,567 [indistinct chatter] 3 00:00:31,272 --> 00:00:32,411 You see the animals they have here? 4 00:00:32,480 --> 00:00:33,723 'Cause I saw people freak out. 5 00:00:33,792 --> 00:00:36,691 Like the, the giant eight-foot flies that we have. 6 00:00:36,760 --> 00:00:38,038 'And then you try to act like they're harmless.' 7 00:00:38,107 --> 00:00:39,763 '"Oh, they won't bite you."' 8 00:00:39,832 --> 00:00:42,628 'Anything eight-foot long has a chance of eating you up.' 9 00:00:42,697 --> 00:00:43,802 And you think it's like a bear. 10 00:00:43,871 --> 00:00:45,079 'Cause you're coming back from the disco 11 00:00:45,148 --> 00:00:47,012 you've been drinking little bit, and you hear, grr! 12 00:00:47,081 --> 00:00:48,531 [audience laughing] 13 00:00:48,600 --> 00:00:50,153 Trees movin', and the GO. 14 00:00:50,222 --> 00:00:52,293 "Oh, don't worry, that's just a fly." 15 00:00:52,362 --> 00:00:53,639 'I saw a fly take a lady's--' 16 00:00:53,708 --> 00:00:55,848 O'Shea, how come we keep laughing at the same jokes? 17 00:00:55,917 --> 00:00:58,265 We must have heard him 20 times. 18 00:00:58,334 --> 00:01:00,025 [O'Shea] That's why I hired him. 19 00:01:00,094 --> 00:01:01,302 [audience laughing] 20 00:01:01,371 --> 00:01:02,890 Come on, Conrad, keep up with me, man. 21 00:01:02,959 --> 00:01:04,512 - 'Hey, he's there!' - His lady's in Tahiti. 22 00:01:04,581 --> 00:01:05,893 He done lost his mind. 23 00:01:05,962 --> 00:01:07,481 'See, love will do that to you.' 24 00:01:07,550 --> 00:01:09,069 'You fall in love, you go stupid.' 25 00:01:09,138 --> 00:01:10,725 So remember that, don't fall in love. 26 00:01:10,794 --> 00:01:13,521 Just mess around a lot, then your mind will stay intact. 27 00:01:13,590 --> 00:01:14,764 'Hey, y'all been a beautiful audience.' 28 00:01:14,833 --> 00:01:16,110 Thank you for coming out this evenin'. 29 00:01:16,179 --> 00:01:17,525 Thank you for comin' down here to Club Med. 30 00:01:17,594 --> 00:01:19,803 We had a good time with you. We want you to party with us. 31 00:01:19,872 --> 00:01:22,185 Come on down to the disco. Alright? 32 00:01:22,254 --> 00:01:24,084 ♪ Come on shake your body baby do that conga ♪ 33 00:01:24,153 --> 00:01:26,189 ♪ I know you can't control yourself any longer ♪ 34 00:01:26,258 --> 00:01:28,157 ♪ Come on shake your body baby do that conga ♪ 35 00:01:28,226 --> 00:01:30,435 ♪ I know you can't control yourself any longer ♪ 36 00:01:32,368 --> 00:01:33,921 - Come on. - 'Yeah.' 37 00:01:33,990 --> 00:01:35,957 - 'Whoo!' - 'Whoo!' 38 00:01:36,026 --> 00:01:37,269 - 'Yeah!' - 'Yeah.' 39 00:01:38,512 --> 00:01:40,410 [upbeat music] 40 00:01:46,554 --> 00:01:48,418 ♪ Come on shake your body baby do that conga ♪ 41 00:01:48,487 --> 00:01:50,627 ♪ I know you can't control yourself any longer ♪ 42 00:01:50,696 --> 00:01:52,698 ♪ Feel the rhythm of the music getting stronger ♪ 43 00:01:52,767 --> 00:01:55,149 ♪ Don't you fight it till you try to do the conga beat ♪ 44 00:02:11,579 --> 00:02:13,478 [music continues] 45 00:02:27,906 --> 00:02:31,979 ♪ Everybody gather 'round now ♪ 46 00:02:32,048 --> 00:02:34,257 ♪ Let your body feel the heat ♪ 47 00:02:36,156 --> 00:02:39,952 ♪ Don't you worry if you can't dance ♪ 48 00:02:40,021 --> 00:02:42,265 ♪ Let the music move your feet ♪ 49 00:02:44,164 --> 00:02:46,235 ♪ It's the rhythm.. ♪ 50 00:02:46,304 --> 00:02:48,098 [traffic bustling] 51 00:02:49,376 --> 00:02:51,343 You want me to wait outside with you? 52 00:02:51,412 --> 00:02:52,862 No. 53 00:02:52,931 --> 00:02:54,933 - You sure? - 'I'm sure.' 54 00:02:55,830 --> 00:02:58,108 Okay. Give me a kiss. 55 00:02:59,386 --> 00:03:03,390 ♪ It's the rhythm of the islands ♪ 56 00:03:03,459 --> 00:03:05,771 ♪ And that sugar cane so sweet ♪ 57 00:03:07,428 --> 00:03:11,052 ♪ If you want to do the conga ♪ 58 00:03:11,121 --> 00:03:13,710 ♪ You've got to listen to the beat ♪ 59 00:03:13,779 --> 00:03:15,712 [sirens wailing] 60 00:03:17,231 --> 00:03:18,888 You and the nuns, you are all alike. 61 00:03:18,957 --> 00:03:21,131 You treat me like I'm some kind of child-- 62 00:03:21,201 --> 00:03:24,342 You are a child, and you are a l'enfant terreuse. 63 00:03:24,411 --> 00:03:27,379 It's time someone in this family recognizes that fact. 64 00:03:28,691 --> 00:03:31,383 If you had listened to maman when she was 17 65 00:03:31,452 --> 00:03:32,902 she would not have run away. 66 00:03:32,971 --> 00:03:35,974 You will have a proper education 67 00:03:36,043 --> 00:03:38,804 a proper courtship, and a proper marriage. 68 00:03:38,873 --> 00:03:41,980 Marriage? I've never even had a boyfriend. 69 00:03:42,049 --> 00:03:43,947 - Marriage. - Boyfriend! 70 00:03:44,016 --> 00:03:46,122 Boyfriends are for shop girls. 71 00:03:47,572 --> 00:03:49,505 ♪ Come on shake your body baby do that conga ♪ 72 00:03:49,574 --> 00:03:51,610 ♪ I know you can't control yourself any longer ♪ 73 00:03:51,679 --> 00:03:53,681 ♪ Feel the rhythm of the music getting stronger ♪ 74 00:03:53,750 --> 00:03:56,581 ♪ Don't you fight it till you try to do the conga beat ♪ 75 00:03:59,066 --> 00:04:00,412 Hey. 76 00:04:00,481 --> 00:04:01,965 What's happening, Phillip James? 77 00:04:02,034 --> 00:04:04,313 - Nothing. - Nothin'? 78 00:04:04,382 --> 00:04:06,832 How come you're sitting out here all by yourself? 79 00:04:06,901 --> 00:04:09,525 Because every time I see mom and dad together 80 00:04:09,594 --> 00:04:11,768 I get a stomachache. 81 00:04:11,837 --> 00:04:12,942 Oh. 82 00:04:18,292 --> 00:04:20,156 Hey, Philly. Philly. 83 00:04:21,226 --> 00:04:23,435 You have a real good week, okay? 84 00:04:23,504 --> 00:04:24,540 Okay. 85 00:04:29,855 --> 00:04:31,754 [honking] 86 00:04:45,423 --> 00:04:47,632 - Hey, Philly, how you doin'? - Fine. 87 00:04:47,701 --> 00:04:49,150 Give daddy a kiss. 88 00:04:51,636 --> 00:04:53,154 Come on, let's go. 89 00:04:53,223 --> 00:04:57,297 Ooh. They didn't have apple, so I got prune. 90 00:04:58,539 --> 00:05:00,230 I don't know why I let him take Phillip. 91 00:05:00,300 --> 00:05:02,681 Oh, I'm fine. How are you? 92 00:05:02,750 --> 00:05:05,443 I mean it, Al, do you think the man can be trusted? 93 00:05:05,512 --> 00:05:07,652 Come on, Kate. I mean, the man had an affair. 94 00:05:07,721 --> 00:05:09,343 It does not necessarily follow 95 00:05:09,412 --> 00:05:11,863 that he's going to become a child abductor. 96 00:05:11,932 --> 00:05:13,623 [chuckles] I know. 97 00:05:13,692 --> 00:05:16,005 He is terrific with Phillip. 98 00:05:17,869 --> 00:05:19,249 You know what today is? 99 00:05:19,905 --> 00:05:21,148 Yeah. 100 00:05:21,217 --> 00:05:23,771 First anniversary of my divorce. 101 00:05:23,840 --> 00:05:25,325 Yeah, I know. 102 00:05:25,394 --> 00:05:27,119 I got something for you. 103 00:05:28,328 --> 00:05:31,089 Consider it an anniversary present. 104 00:05:34,057 --> 00:05:37,233 Al, we've had this conversation. I cannot come with you. 105 00:05:37,302 --> 00:05:39,925 - I can't. - No, no, no. Instead of me. 106 00:05:39,994 --> 00:05:42,134 As in, you don't even have to pay for it. 107 00:05:42,203 --> 00:05:43,653 Come on. 108 00:05:43,722 --> 00:05:46,104 You spent weeks planning that vacation. 109 00:05:48,037 --> 00:05:51,454 Well.. I met a guy. 110 00:05:51,523 --> 00:05:54,940 - Al, not again. - Look, you do things your way. 111 00:05:55,009 --> 00:05:57,080 I'll do things mine. Please. 112 00:05:57,149 --> 00:06:00,083 'Kate, please, take it. Come on.' 113 00:06:00,152 --> 00:06:02,016 Oh, God, I don't know. 114 00:06:03,328 --> 00:06:05,088 I'm so depressed, I have to pry myself 115 00:06:05,157 --> 00:06:07,367 'out of bed every morning with a crowbar.' 116 00:06:09,196 --> 00:06:11,094 Think a week in Mexico would help? 117 00:06:12,648 --> 00:06:14,719 Couldn't make you feel any worse. 118 00:06:14,788 --> 00:06:17,446 - I'd have to close the shop. - So? 119 00:06:17,515 --> 00:06:19,517 It'd be so good for you. 120 00:06:19,586 --> 00:06:22,209 You could rest, relax 121 00:06:22,278 --> 00:06:25,315 lie in the sun on the beach, ooh.. 122 00:06:25,385 --> 00:06:27,939 Sipping strawberry margaritas.. 123 00:06:28,008 --> 00:06:30,597 ...and hating Charlie, huh? 124 00:06:30,666 --> 00:06:33,565 [upbeat music] 125 00:06:35,222 --> 00:06:36,948 ♪ Come on shake your body baby do that conga ♪ 126 00:06:37,017 --> 00:06:39,157 ♪ I know you can't control yourself any longer ♪ 127 00:06:39,226 --> 00:06:41,297 ♪ Feel the rhythm of the music getting stronger ♪ 128 00:06:41,366 --> 00:06:44,231 ♪ Don't you fight it till you try to do that conga beat ♪♪ 129 00:06:46,060 --> 00:06:47,303 Oui. Merci, monsieur. 130 00:06:51,065 --> 00:06:52,584 What would you think about a week in Mexico? 131 00:06:52,653 --> 00:06:54,137 Might help, huh? 132 00:06:54,206 --> 00:06:57,140 [speaking in foreign language] 133 00:07:11,741 --> 00:07:14,641 [upbeat music] 134 00:07:23,650 --> 00:07:26,549 [indistinct chatter] 135 00:07:30,864 --> 00:07:32,348 [thunder rumbling] 136 00:07:32,417 --> 00:07:34,281 We're getting worried about you, Gilbert. 137 00:07:34,350 --> 00:07:36,110 You haven't come back to yourself. 138 00:07:37,042 --> 00:07:39,182 It'd do you good to get away. 139 00:07:39,251 --> 00:07:41,081 [male #1] 'Aye, and meet new people.' 140 00:07:41,150 --> 00:07:43,359 I told you a dozen times. 141 00:07:43,428 --> 00:07:45,810 I'm a 58-year-old schoolteacher. 142 00:07:45,879 --> 00:07:48,640 I've not been outside Great Britain since, uh.. 143 00:07:49,572 --> 00:07:52,092 ...since Mattie passed away. 144 00:07:52,161 --> 00:07:54,301 I don't know how to meet new people. 145 00:07:54,370 --> 00:07:56,959 We think you need a little adventure. 146 00:07:57,028 --> 00:07:59,651 - I can't afford it. - Oh, dip into your savings. 147 00:07:59,720 --> 00:08:01,722 God knows you got enough. 148 00:08:01,791 --> 00:08:03,448 That's for my retirement. 149 00:08:03,517 --> 00:08:05,830 Come on, Gilbert. Live now. 150 00:08:05,899 --> 00:08:07,141 Do it, Gilbert. 151 00:08:07,210 --> 00:08:09,765 The sun, Gilbert. The sun. 152 00:08:09,834 --> 00:08:11,939 Make a change from the rain, wouldn't it? 153 00:08:13,838 --> 00:08:16,737 [instrumental music] 154 00:08:40,692 --> 00:08:44,938 ♪ Tropical breeze ♪ 155 00:08:45,007 --> 00:08:49,425 ♪ Caressing me ♪ 156 00:08:49,494 --> 00:08:53,740 ♪ Sweet fragrant air ♪ 157 00:08:53,809 --> 00:08:58,365 ♪ Enticing me ♪ 158 00:08:58,434 --> 00:09:01,195 ♪ Starlit skies are offering 159 00:09:01,264 --> 00:09:05,268 ♪ Their love to me ♪ 160 00:09:06,822 --> 00:09:09,272 ♪ I surrender to you ♪ 161 00:09:09,341 --> 00:09:14,001 ♪ Paradise ♪ 162 00:09:15,451 --> 00:09:18,385 ♪ I surrender my love ♪ 163 00:09:18,454 --> 00:09:23,148 ♪ When you want me I will be here.. ♪♪ 164 00:09:23,217 --> 00:09:24,633 [male #2] 'Welcome!' 165 00:09:26,531 --> 00:09:29,465 [indistinct chatter] 166 00:09:30,915 --> 00:09:32,226 [male #2] 'Welcome!' 167 00:09:32,295 --> 00:09:34,850 'How are ya? Welcome to Club Med.' 168 00:09:35,782 --> 00:09:37,300 Let me help you up there. 169 00:09:37,369 --> 00:09:38,888 There you go. How are you? 170 00:09:38,957 --> 00:09:39,993 Welcome. 171 00:09:40,062 --> 00:09:42,374 Hi, there. Enjoy your stay. Alright? 172 00:09:42,443 --> 00:09:44,756 - 'Let me help you up. Hi.' - 'Thank you. Hi.' 173 00:09:44,825 --> 00:09:46,724 [male #2] Hi, there. Careful on the steps. 174 00:09:49,243 --> 00:09:50,866 Get a drink. Have a good time now. 175 00:09:50,935 --> 00:09:52,281 Welcome to paradise. 176 00:09:52,350 --> 00:09:53,351 Best golf course in the world. 177 00:09:53,420 --> 00:09:54,939 Watch the alligators. 178 00:09:56,630 --> 00:09:58,218 Whoa, where you going, babe? 179 00:09:58,287 --> 00:10:00,082 The party's just started. 180 00:10:05,052 --> 00:10:07,952 [instrumental music] 181 00:10:15,511 --> 00:10:16,788 Hello, Kate. 182 00:10:17,962 --> 00:10:19,446 What are you doing here? 183 00:10:24,106 --> 00:10:25,555 I run the place. 184 00:10:28,455 --> 00:10:29,939 Small world, huh? 185 00:10:31,078 --> 00:10:33,218 Yes. Excuse me. 186 00:10:37,291 --> 00:10:38,534 You're looking great. 187 00:10:42,089 --> 00:10:44,954 [indistinct chatter] 188 00:10:49,476 --> 00:10:51,133 Hey, look at those two. 189 00:10:51,789 --> 00:10:52,928 They're not 18. 190 00:10:52,997 --> 00:10:54,515 They must be here with their parents. 191 00:10:56,069 --> 00:10:58,727 They're going to leave us standing here all day. 192 00:10:58,796 --> 00:11:00,901 Relax. I'm Carl Canazario. 193 00:11:00,970 --> 00:11:02,247 'This is my wife Mary.' 194 00:11:02,316 --> 00:11:05,630 Oh, Gilbert Antony Paige from Yorkshire, England. 195 00:11:05,699 --> 00:11:08,115 [Carl] 'Yo, it's a pleasure, Gil.' 196 00:11:08,184 --> 00:11:09,807 Uncle Gilbert, pay attention. 197 00:11:09,876 --> 00:11:11,325 The line is moving. 198 00:11:12,257 --> 00:11:13,880 I-I beg your pardon? 199 00:11:13,949 --> 00:11:15,329 You know, I don't think we brought 200 00:11:15,398 --> 00:11:17,435 enough lotion for your skin. 201 00:11:17,504 --> 00:11:20,369 They say the sun here is the devil. 202 00:11:20,438 --> 00:11:22,336 What are you babbling about, young lady? 203 00:11:24,028 --> 00:11:26,340 Well, I'm afraid my uncle is having one of his turns. 204 00:11:26,409 --> 00:11:28,757 You know, it's the sun and his age. 205 00:11:28,826 --> 00:11:31,656 Forgets where he is, who he is. 206 00:11:31,725 --> 00:11:34,417 Uncle Gilbert, it's me, Simone. 207 00:11:34,486 --> 00:11:36,765 Please will you let go of my chin. 208 00:11:37,938 --> 00:11:39,491 Please. 209 00:11:39,560 --> 00:11:41,942 Tell them you are my uncle. 210 00:11:42,011 --> 00:11:44,255 I don't even know your name. 211 00:11:44,324 --> 00:11:46,464 Look, I'm not getting involved in any little deception 212 00:11:46,533 --> 00:11:48,880 for some girl that I've never laid eyes on. 213 00:11:51,503 --> 00:11:53,298 Okay. It's alright. 214 00:11:53,367 --> 00:11:55,507 I'm tired of living anyway. 215 00:11:56,508 --> 00:11:58,234 What did you say? 216 00:11:58,303 --> 00:11:59,408 In every other aspect 217 00:11:59,477 --> 00:12:01,306 Jean Michel is a very good husband to me. 218 00:12:01,375 --> 00:12:02,411 Your husband? 219 00:12:02,480 --> 00:12:04,654 It's only when he drinks that he hits me so. 220 00:12:04,724 --> 00:12:06,380 - Your husband hits you? - Hmm. 221 00:12:06,449 --> 00:12:08,831 And his hands, they are so big and so strong. 222 00:12:08,900 --> 00:12:10,522 I've black and blue marks all over my body. 223 00:12:10,591 --> 00:12:12,110 - Look, I show you. - Oh, no, no, no. 224 00:12:12,179 --> 00:12:14,354 That's quite alright. I'll take your word for it. 225 00:12:14,423 --> 00:12:16,045 - What's your name? - Simone. 226 00:12:16,114 --> 00:12:17,944 - Simone LaFontanne. - Well, Simone. 227 00:12:18,013 --> 00:12:19,393 Haven't you been to the police about all this? 228 00:12:19,462 --> 00:12:20,878 Well, yes. 229 00:12:21,948 --> 00:12:23,087 Well, what did they do? 230 00:12:23,156 --> 00:12:24,847 Well, what can they do? 231 00:12:24,916 --> 00:12:27,781 Jean Michel is the chief of the police. 232 00:12:29,127 --> 00:12:32,165 Oh, Uncle Gilbert, there's nothing I can do. 233 00:12:35,651 --> 00:12:37,411 Miss LaFontanne, I see you're only 17. 234 00:12:37,480 --> 00:12:38,758 You have to be accompanied by an adult. 235 00:12:38,827 --> 00:12:40,863 Uh, she's with me. She's my niece. 236 00:12:42,692 --> 00:12:44,798 On my daughter's side. 237 00:12:44,867 --> 00:12:46,696 Thanks, Uncle Gilbert. 238 00:12:46,766 --> 00:12:49,492 Mind you, I'm only doing this as a favor. 239 00:12:49,561 --> 00:12:51,771 I'm not taking any responsibility for you. 240 00:12:51,840 --> 00:12:53,082 I know. Thanks. 241 00:12:53,980 --> 00:12:55,636 I want a suite. 242 00:12:59,640 --> 00:13:01,539 Hey, my man. 243 00:13:01,608 --> 00:13:03,541 Where's all the action around this place anyway? 244 00:13:03,610 --> 00:13:05,301 Hey, killer, why don't you pace yourself? 245 00:13:05,370 --> 00:13:07,648 You gonna be here for a whole week, my man. 246 00:13:10,859 --> 00:13:12,895 Hey, how you guys doing? Welcome to "Club Med." 247 00:13:12,964 --> 00:13:14,759 Let me take you to your room. 248 00:13:14,828 --> 00:13:17,348 [Gypsy] 'I put you in bungalow 167, you go down there' 249 00:13:17,417 --> 00:13:19,660 I'll have a GO bring your bags a little later. Alright?' 250 00:13:19,729 --> 00:13:21,110 Enjoy yourself. 251 00:13:21,179 --> 00:13:22,456 How's everything going, Gypsy? 252 00:13:22,525 --> 00:13:24,217 Oh, it's the biggest crowd of the season so far. 253 00:13:24,286 --> 00:13:26,150 That's good. Make sure everybody gets a drink. Okay? 254 00:13:26,219 --> 00:13:27,668 You got it. 255 00:13:27,737 --> 00:13:31,396 [Gypsy] Alright, I'm going to put you in bungalow 143. 256 00:13:31,465 --> 00:13:32,915 'Take these two tags' 257 00:13:32,984 --> 00:13:35,159 'and a GO will bring your bags down later.' 258 00:13:35,228 --> 00:13:37,989 Look, Danny, first thing you have to do is to get rid of.. 259 00:13:43,443 --> 00:13:45,928 Why don't you, uh, shed some of those clothes? 260 00:13:45,997 --> 00:13:47,999 We wear very little down here. 261 00:13:49,863 --> 00:13:51,416 So how was your trip? 262 00:13:51,485 --> 00:13:52,762 Does it matter? 263 00:13:54,834 --> 00:13:55,765 You like music? 264 00:13:55,835 --> 00:13:58,216 [instrumental music] 265 00:13:58,285 --> 00:14:01,047 Yeah, it's too bad I didn't bring any down with me. 266 00:14:08,364 --> 00:14:10,194 Look, Danny.. 267 00:14:10,263 --> 00:14:12,644 ...I'm really sorry about your father. 268 00:14:12,713 --> 00:14:14,267 You know he was a good friend of mine. 269 00:14:15,475 --> 00:14:16,648 'Yeah, I remember.' 270 00:14:18,719 --> 00:14:21,101 My mother said to make sure that you got this. 271 00:14:22,585 --> 00:14:23,552 What is it? 272 00:14:24,794 --> 00:14:27,004 Brief history of all my transgressions. 273 00:14:27,073 --> 00:14:30,593 Uh-huh. Against her or the state of Alaska? 274 00:14:30,662 --> 00:14:31,905 You name it. 275 00:14:33,458 --> 00:14:36,392 [music continues] 276 00:14:38,912 --> 00:14:42,743 Look, this is between you and the juvenile courts. 277 00:14:42,812 --> 00:14:44,159 The only thing I care about 278 00:14:44,228 --> 00:14:46,644 'is the kind of work you do for me.' 279 00:14:46,713 --> 00:14:48,784 - So what can you do? - I can do anything. 280 00:14:48,853 --> 00:14:51,891 Ski, climb, run a kayak. 281 00:14:51,960 --> 00:14:55,273 I can fly a bush plane. And women are crazy about me. 282 00:14:55,342 --> 00:14:57,931 [chuckles] Yeah, well, I hate to tell you we don't have any snow 283 00:14:58,000 --> 00:15:01,935 we don't have any rapids, and, uh, as far as the women go.. 284 00:15:02,004 --> 00:15:03,523 '...let's put that on hold for right now.' 285 00:15:03,592 --> 00:15:04,800 You're gonna have your hands plenty full 286 00:15:04,869 --> 00:15:06,181 learning to be a GO. 287 00:15:06,975 --> 00:15:08,252 A what? 288 00:15:08,321 --> 00:15:11,220 GO, that's what all Club Med staffers are called. 289 00:15:12,877 --> 00:15:16,122 That's real radical. Real radical. 290 00:15:16,191 --> 00:15:18,779 Look, Kate, listen to me. Kate. 291 00:15:18,848 --> 00:15:21,161 Come on, would I do something like that to you? 292 00:15:21,230 --> 00:15:22,438 I swear. 293 00:15:22,507 --> 00:15:25,786 'Last I heard, O'Shea was in Juneau, Alaska.' 294 00:15:25,855 --> 00:15:28,548 Well, then what is this? Coincidence? 295 00:15:28,617 --> 00:15:31,275 [Al] 'It does happen. That's why there's a word for it.' 296 00:15:31,965 --> 00:15:32,932 [sighs] 297 00:15:33,001 --> 00:15:34,554 So what are you gonna do? 298 00:15:34,623 --> 00:15:37,695 I don't know. I can't avoid him for a whole week. 299 00:15:37,764 --> 00:15:39,835 You know, maybe you shouldn't avoid him at all. 300 00:15:40,767 --> 00:15:42,907 Al, do me a favor. 301 00:15:42,976 --> 00:15:45,634 Don't give me any more advice, please. 302 00:15:50,052 --> 00:15:52,158 Hi, guy. How you doing? 303 00:15:52,227 --> 00:15:54,608 - Oh. - This is my bed here, huh? 304 00:15:55,644 --> 00:15:57,508 I had no idea we were sharing. 305 00:15:58,716 --> 00:16:01,822 Uh, I'm Gilbert Paige from Yorkshire, England. 306 00:16:01,891 --> 00:16:05,067 Yeah, right, uh, Bart Chambers, Motown. 307 00:16:07,311 --> 00:16:08,795 What do we got here? 308 00:16:08,864 --> 00:16:10,831 That's a mosquito net. Thank you. 309 00:16:10,900 --> 00:16:12,005 [chuckles] 310 00:16:19,219 --> 00:16:20,600 Alright, uh, here's the plan. 311 00:16:20,669 --> 00:16:22,015 One of us gets a lady in the room 312 00:16:22,084 --> 00:16:24,190 they takes a towel, they put it around the doorknob. 313 00:16:24,259 --> 00:16:25,812 You got it? 314 00:16:25,881 --> 00:16:27,779 I beg your pardon? 315 00:16:28,573 --> 00:16:30,161 I'll explain later. 316 00:16:39,377 --> 00:16:41,621 Aren't you going to go to the welcoming party? 317 00:16:42,311 --> 00:16:43,588 No. 318 00:16:43,657 --> 00:16:45,383 Won't you get hungry? 319 00:16:45,452 --> 00:16:47,937 Mm, I don't know. I'll worry about that later. 320 00:16:51,631 --> 00:16:53,184 Is there something wrong? 321 00:16:56,463 --> 00:16:59,363 - How old are you? - Eighteen. 322 00:17:00,881 --> 00:17:04,402 I'm 27. At 27, you can understand 18. 323 00:17:04,471 --> 00:17:07,129 At 18, you can't understand 27. 324 00:17:08,372 --> 00:17:09,304 Oh. 325 00:17:11,685 --> 00:17:12,686 I'm sorry. 326 00:17:13,894 --> 00:17:15,448 Look, chances are I'm not gonna be 327 00:17:15,517 --> 00:17:16,725 the cheeriest roommate in camp 328 00:17:16,794 --> 00:17:18,692 but don't let that ruin your vacation. 329 00:17:19,797 --> 00:17:21,281 Okay. 330 00:17:21,350 --> 00:17:23,973 Listen, you know, if you want, I can bring you something back. 331 00:17:24,043 --> 00:17:25,872 It is no problem. 332 00:17:25,941 --> 00:17:28,357 That would be nice. Thank you. 333 00:17:28,426 --> 00:17:31,119 Okay. Ciao. 334 00:17:31,188 --> 00:17:32,223 Ciao. 335 00:17:34,639 --> 00:17:38,850 Hello. Welcome to Ixtapa. Welcome to Club Med paradise. 336 00:17:38,919 --> 00:17:39,955 My name is O'Shea. 337 00:17:40,024 --> 00:17:41,577 I am the chef de village 338 00:17:41,646 --> 00:17:43,096 your chief of the village 339 00:17:43,165 --> 00:17:44,649 and all of these beautiful people 340 00:17:44,718 --> 00:17:47,135 standing behind me are your GO team. 341 00:17:47,204 --> 00:17:50,103 [applauding] 342 00:17:55,108 --> 00:17:56,592 So, to get things started right away 343 00:17:56,661 --> 00:17:57,731 I'm gonna turn everything over 344 00:17:57,800 --> 00:17:59,526 to my chief of entertainment 345 00:17:59,595 --> 00:18:03,392 the man who you will come to know as Sinbad. 346 00:18:03,461 --> 00:18:05,981 Alright. Thank you, Mr. Chef. 347 00:18:07,465 --> 00:18:08,604 Alright. 348 00:18:08,673 --> 00:18:10,399 First of all, I'd like to say prepare yourself 349 00:18:10,468 --> 00:18:11,814 for a week of having the most fun 350 00:18:11,883 --> 00:18:13,437 you ever had in your lifetime. 351 00:18:13,506 --> 00:18:14,955 Also prepare yourself for falling in love. 352 00:18:15,024 --> 00:18:16,785 'Cause everyone who comes here to Club Med 353 00:18:16,854 --> 00:18:17,958 does fall in love. 354 00:18:18,027 --> 00:18:19,408 You'll either fall in love with our sun 355 00:18:19,477 --> 00:18:20,961 our ocean, our beaches 356 00:18:21,030 --> 00:18:22,618 or some of you will fall in love with one another 357 00:18:22,687 --> 00:18:25,104 'cause it has happened before at some of our Club Med's. 358 00:18:25,173 --> 00:18:26,450 We don't want you to feel any pressure 359 00:18:26,519 --> 00:18:28,659 because here time is on your side. 360 00:18:28,728 --> 00:18:30,109 Because there is no such thing as time 361 00:18:30,178 --> 00:18:31,558 'just having fun.' 362 00:18:31,627 --> 00:18:33,250 'And if you have anything, any problems' 363 00:18:33,319 --> 00:18:34,320 'anything that you wanna do' 364 00:18:34,389 --> 00:18:36,080 'just talk to one of the GO staff.' 365 00:18:36,149 --> 00:18:37,633 ''Cause we want you to do everything' 366 00:18:37,702 --> 00:18:39,601 'and anything you've ever wanted to do.' 367 00:18:39,670 --> 00:18:40,809 'So on behalf of the Club Med staff' 368 00:18:40,878 --> 00:18:43,225 'I'd like to say welcome to paradise.' 369 00:18:43,294 --> 00:18:46,194 [applauding] 370 00:18:49,714 --> 00:18:52,614 [indistinct chatter] 371 00:18:53,684 --> 00:18:55,410 Alright. That's five beads. 372 00:18:56,618 --> 00:18:59,138 Beads. What are we, pilgrims now? 373 00:18:59,207 --> 00:19:01,140 What's the next form of currency I accept here 374 00:19:01,209 --> 00:19:04,453 trinkets and little bits of colored glass? 375 00:19:04,522 --> 00:19:06,421 You know, people tip me with these things. 376 00:19:06,490 --> 00:19:09,078 Beads, what am I gonna do with that, beads? 377 00:19:09,148 --> 00:19:11,046 I'm gonna take a girl out on beads? 378 00:19:11,115 --> 00:19:13,290 Hey, honey, you'll be glad when civilization collapses 379 00:19:13,359 --> 00:19:15,257 'cause I got all the beads right here. 380 00:19:17,363 --> 00:19:19,019 'You guys speak English?' 381 00:19:21,850 --> 00:19:23,403 Who am I talking to over here? 382 00:19:23,472 --> 00:19:25,371 [instrumental music] 383 00:19:33,344 --> 00:19:34,966 Can I get you a chair? 384 00:19:47,013 --> 00:19:49,809 ♪ Holding back the years ♪ 385 00:19:52,674 --> 00:19:57,230 ♪ Thinking of the fear I've had so long ♪ 386 00:19:58,266 --> 00:20:03,961 ♪ When somebody hears.. ♪♪ 387 00:20:04,030 --> 00:20:05,790 I've been looking for you all day. 388 00:20:06,653 --> 00:20:08,448 'I didn't wanna be found.' 389 00:20:08,517 --> 00:20:10,278 Yeah, so what else is new? 390 00:20:11,486 --> 00:20:12,728 You know.. 391 00:20:12,797 --> 00:20:14,661 [sighs] 392 00:20:14,730 --> 00:20:17,181 ...I never thought I'd see you again. 393 00:20:17,250 --> 00:20:18,527 You shouldn't have. 394 00:20:18,596 --> 00:20:20,391 Do you realize I've spent six years of my life 395 00:20:20,460 --> 00:20:22,013 wondering why you left? 396 00:20:23,394 --> 00:20:25,258 You owe me an explanation. 397 00:20:26,604 --> 00:20:28,365 No. 398 00:20:28,434 --> 00:20:30,159 I don't owe you anything. 399 00:20:33,197 --> 00:20:34,750 Kate. 400 00:20:34,819 --> 00:20:36,442 Goodnight, O'Shea. 401 00:20:38,340 --> 00:20:39,962 Here we go again. 402 00:20:42,586 --> 00:20:45,416 ♪ Body body b-b-body body ♪ 403 00:20:45,485 --> 00:20:47,798 [instrumental music] 404 00:20:47,867 --> 00:20:49,869 [female #1] Oh, isn't that pretty? 405 00:20:49,938 --> 00:20:51,146 [female #2] Look at him. 406 00:20:52,872 --> 00:20:55,806 [indistinct chatter] 407 00:20:58,049 --> 00:20:59,879 ♪ Body to body ♪ 408 00:21:01,467 --> 00:21:03,262 ♪ Body to body ♪ 409 00:21:11,511 --> 00:21:14,687 ♪ Body to body ♪♪ Nobody does it like you do ♪ 410 00:21:14,756 --> 00:21:15,895 ♪ Body to body ♪ 411 00:21:15,964 --> 00:21:18,518 ♪ I love the way you make me feel ♪ 412 00:21:18,587 --> 00:21:20,865 ♪ When you do what you do to me ♪ 413 00:21:20,934 --> 00:21:22,798 ♪ Oh ♪ 414 00:21:22,867 --> 00:21:24,110 I missed. 415 00:21:25,422 --> 00:21:27,251 ♪ You're touching me the way you do ♪ 416 00:21:27,320 --> 00:21:31,359 ♪ No no no you've got to feel it too.. ♪ 417 00:21:33,153 --> 00:21:35,086 Hey! Hello, Uncle Gilbert. 418 00:21:35,155 --> 00:21:36,433 Come over here. 419 00:21:36,502 --> 00:21:38,089 ♪ Good time ♪ 420 00:21:38,158 --> 00:21:39,953 ♪ Body to body ♪ 421 00:21:41,230 --> 00:21:42,991 ♪ Body to body.. ♪ 422 00:21:44,130 --> 00:21:45,442 Hurry up. Come on. 423 00:21:45,511 --> 00:21:47,547 ♪ What you do when you do it to me ♪ 424 00:21:47,616 --> 00:21:48,962 ♪ Oh ♪ 425 00:21:51,379 --> 00:21:52,345 ♪ Body to body ♪ 426 00:21:52,414 --> 00:21:54,174 ♪ Nobody does it like you do ♪ 427 00:21:54,243 --> 00:21:56,073 - How are you? - Good. 428 00:21:56,142 --> 00:21:57,246 Good morning. 429 00:21:57,316 --> 00:21:58,972 Good morning. 430 00:21:59,041 --> 00:22:00,457 What a bit of luck. An empty chair. 431 00:22:00,526 --> 00:22:01,975 Luck? What do you mean luck? 432 00:22:02,044 --> 00:22:04,530 I have.. You know, I saved this chair for over an hour. 433 00:22:05,462 --> 00:22:06,601 Oh! 434 00:22:08,810 --> 00:22:10,501 There goes Beethoven. 435 00:22:11,468 --> 00:22:13,159 How charming. 436 00:22:13,228 --> 00:22:14,954 She saved it for me. 437 00:22:16,749 --> 00:22:19,683 [indistinct chatter] 438 00:22:19,752 --> 00:22:21,098 Hey, there she is. 439 00:22:23,342 --> 00:22:26,103 Be a good uncle for me and put some lotion on my back, huh? 440 00:22:28,381 --> 00:22:30,659 - On your back? - Yes, on my back. 441 00:22:34,732 --> 00:22:36,803 ♪ Body to body ♪ 442 00:22:36,872 --> 00:22:38,218 You know, you can put some here, too. 443 00:22:38,287 --> 00:22:39,737 They call this a shoulder, huh. 444 00:22:39,806 --> 00:22:40,842 Oh, they call that the shoulder? 445 00:22:40,911 --> 00:22:42,119 - Yeah. - Oh, the back. 446 00:22:43,362 --> 00:22:46,295 [waves crashing] 447 00:22:54,269 --> 00:22:55,960 Come on, come on, pass, pass on. 448 00:22:57,824 --> 00:23:00,793 [indistinct chatter] 449 00:23:18,535 --> 00:23:19,708 Oh, Uncle Gilbert 450 00:23:19,777 --> 00:23:21,054 'you should get in the water.' 451 00:23:21,952 --> 00:23:23,850 Water is for fish. 452 00:23:27,129 --> 00:23:28,855 Hi, how you doin'? 453 00:23:29,442 --> 00:23:30,409 Pardon? 454 00:23:30,478 --> 00:23:32,203 My name's Bart. What's yours? 455 00:23:33,619 --> 00:23:35,137 Parlez vous francais? 456 00:23:35,206 --> 00:23:37,519 Oh, that's a nice name. What do they call you for short? 457 00:23:39,314 --> 00:23:42,075 What would you say if I asked you to have lunch with me? 458 00:23:42,144 --> 00:23:45,216 Well, I would say.. 459 00:23:45,285 --> 00:23:46,217 ...bon voyage. 460 00:23:46,286 --> 00:23:47,356 Hey! 461 00:23:48,185 --> 00:23:49,842 ♪ Body to body ♪ 462 00:23:51,430 --> 00:23:53,259 ♪ Body to body ♪ 463 00:23:56,745 --> 00:23:58,333 - I got it, I got it! - Hey, hey, hey, hey! 464 00:23:58,402 --> 00:24:00,335 - Shoot it, shoot it! - Oh, oh! 465 00:24:00,404 --> 00:24:01,647 [laughing] 466 00:24:01,716 --> 00:24:03,027 [male #3] 'Oh, pardon!' 467 00:24:03,096 --> 00:24:04,304 [male #4] You disturbed his sleep! 468 00:24:04,373 --> 00:24:06,306 [laughing] 469 00:24:07,411 --> 00:24:08,861 [male #5] 'Great shot!' 470 00:24:13,003 --> 00:24:15,212 Excusez-moi. Whee! 471 00:24:26,395 --> 00:24:28,708 [female #3] 'Come on! Come on, Carol!' 472 00:24:30,123 --> 00:24:32,298 [indistinct chatter] 473 00:24:34,024 --> 00:24:36,233 [female #4] Come on, come on. Over here. Come on, come on. 474 00:24:45,691 --> 00:24:47,520 - Score! - Come on, come on. 475 00:24:49,626 --> 00:24:52,007 - 'Come on, David.' - Yo, Gil, come on. 476 00:24:52,076 --> 00:24:55,045 - Knock yourself out. - No, thank you. 477 00:24:55,114 --> 00:24:56,633 [female #3] 'Yeah, let's concentrate.' 478 00:24:56,702 --> 00:24:58,876 'Come on, girls, show 'em how to play the game.' 479 00:25:02,466 --> 00:25:04,848 [chatter continues] 480 00:25:04,917 --> 00:25:07,057 [female #4] 'Come on, Deb. Let's go beat them. 481 00:25:07,126 --> 00:25:10,025 [Simone playing tennis] 482 00:25:12,994 --> 00:25:14,064 [Simone] My point. 483 00:25:14,133 --> 00:25:16,860 Hey, Uncle Gilbert, hello. 484 00:25:16,929 --> 00:25:18,378 Where are you going? 485 00:25:18,447 --> 00:25:19,828 Back to England. 486 00:25:19,897 --> 00:25:22,244 - You're what? - To the United Kingdom. 487 00:25:23,487 --> 00:25:24,833 United Kingdom? 488 00:25:24,902 --> 00:25:27,422 What do you mean, "United Kingdom?" 489 00:25:27,491 --> 00:25:29,251 Where the climate's more suitable. 490 00:25:29,320 --> 00:25:32,323 Climate? What are you talking about? 491 00:25:32,392 --> 00:25:34,947 Now wait a minute. You stop right there and listen to me. 492 00:25:35,016 --> 00:25:37,846 - You're my uncle. - I'm tired of being your uncle. 493 00:25:37,915 --> 00:25:41,263 Well, it's not a job that you can quit. Do you hear me? 494 00:25:41,332 --> 00:25:43,058 Once you say you are an uncle 495 00:25:43,127 --> 00:25:45,544 an uncle is what you are! 496 00:25:45,613 --> 00:25:48,477 Uncle Gilbert, you are not listening to me. 497 00:25:48,547 --> 00:25:50,169 [Simone] When you tell them you are leaving 498 00:25:50,238 --> 00:25:52,171 they are going to make me go, too. 499 00:25:52,240 --> 00:25:54,380 Look, I can't take responsibility for you. 500 00:25:54,449 --> 00:25:56,485 - I told you. - Okay, fine. Go ahead. 501 00:25:56,555 --> 00:25:58,004 Go home. I don't care. 502 00:25:58,073 --> 00:26:00,593 You were a lousy uncle, anyway. 503 00:26:00,662 --> 00:26:01,836 Lousy! 504 00:26:05,909 --> 00:26:06,979 [sighs] 505 00:26:09,119 --> 00:26:10,327 Knock, knock. 506 00:26:14,745 --> 00:26:17,679 What is really gonna happen to you when I leave? 507 00:26:17,748 --> 00:26:20,509 They certainly can't send you back to Jean Michel. 508 00:26:20,579 --> 00:26:24,306 Who? Oh, Jean Michel. 509 00:26:24,375 --> 00:26:26,377 Hey, listen, Uncle Gilbert. 510 00:26:27,655 --> 00:26:29,242 There is no Jean Michel. 511 00:26:29,864 --> 00:26:31,313 I lied. 512 00:26:31,382 --> 00:26:33,661 Why doesn't that surprise me? 513 00:26:33,730 --> 00:26:36,767 The truth is I'm only 17 years old.. 514 00:26:36,836 --> 00:26:39,114 ...and I ran away from home. 515 00:26:39,183 --> 00:26:41,358 [sighs] Oh, dear. 516 00:26:41,427 --> 00:26:43,291 Uncle Gilbert, I need you. 517 00:26:43,360 --> 00:26:45,051 I cannot go back or my grandmother 518 00:26:45,120 --> 00:26:46,915 she'll make me go to a convent. 519 00:26:46,984 --> 00:26:48,227 So it's a convent now, is it? 520 00:26:48,296 --> 00:26:51,092 - Yes. - Is that really the truth? 521 00:26:51,161 --> 00:26:52,680 I swear. Cross my heart. 522 00:26:52,749 --> 00:26:54,578 'Then the least you can do is call your grandmother' 523 00:26:54,647 --> 00:26:56,235 'and tell her where you are.' 524 00:26:56,304 --> 00:26:58,858 She must be worried sick about you. 525 00:26:58,927 --> 00:27:01,516 Look, if you were my grandchild 526 00:27:01,585 --> 00:27:03,863 I'd be frantically worried. 527 00:27:03,932 --> 00:27:06,832 And if you, Uncle Gilbert, were my grandfather 528 00:27:06,901 --> 00:27:10,007 I would see to it you enjoy life much more. 529 00:27:10,076 --> 00:27:11,457 I mean, it is so sad. 530 00:27:11,526 --> 00:27:13,977 Everyone here, they have so much fun. 531 00:27:14,046 --> 00:27:15,564 I know. 532 00:27:15,634 --> 00:27:17,601 I never realized that seeing people having fun 533 00:27:17,670 --> 00:27:19,258 could make me so miserable. 534 00:27:21,467 --> 00:27:23,020 I miss Mattie so much. 535 00:27:23,711 --> 00:27:25,402 Who's Mattie? 536 00:27:25,471 --> 00:27:26,645 My late wife. 537 00:27:27,749 --> 00:27:30,131 Oh, I did not know, Uncle Gilbert. 538 00:27:30,200 --> 00:27:33,030 I'm sorry. How long is it? 539 00:27:34,135 --> 00:27:35,654 Just under two years. 540 00:27:36,689 --> 00:27:38,104 Two years. 541 00:27:40,279 --> 00:27:41,452 Well.. 542 00:27:43,316 --> 00:27:45,836 - Okay, move. - What're you doing? 543 00:27:45,905 --> 00:27:47,700 Isn't it time you start having some fun? 544 00:27:47,769 --> 00:27:50,703 I mean, two years, no fun. It's an awfully long time. 545 00:27:50,772 --> 00:27:53,672 [instrumental music] 546 00:28:06,719 --> 00:28:08,238 Bonjour. 547 00:28:08,307 --> 00:28:10,171 Oh, hey, I'm Danny. 548 00:28:12,104 --> 00:28:13,243 Yes, Danny? 549 00:28:14,175 --> 00:28:15,245 'So I'm working here.' 550 00:28:15,314 --> 00:28:19,628 So, like, if you need anything, okay, like towels 551 00:28:20,250 --> 00:28:21,561 tennis partner.. 552 00:28:22,597 --> 00:28:24,150 Okay, Danny, I need something 553 00:28:24,219 --> 00:28:26,256 you are the first person I ask. 554 00:28:26,325 --> 00:28:27,395 - Good - Ciao. 555 00:28:27,464 --> 00:28:29,190 - 'Danny.' - Ciao. 556 00:28:29,259 --> 00:28:33,470 Danny, Danny, is everything okay? Do you have any questions? 557 00:28:33,539 --> 00:28:36,197 Questions? Yeah, okay. 558 00:28:36,266 --> 00:28:38,199 How come I got every garbage job in this place? 559 00:28:38,268 --> 00:28:40,615 How come I've got everything nobody else wants to do? 560 00:28:40,684 --> 00:28:43,652 Everybody has to start somewhere. 561 00:28:43,722 --> 00:28:46,000 No law that says I've got to smile about it. 562 00:28:46,069 --> 00:28:49,037 Oh, yes, there is. That's part of your job. 563 00:28:50,280 --> 00:28:52,454 Yes, ma'am. 564 00:28:58,667 --> 00:29:00,704 So have you talked to him yet? 565 00:29:00,773 --> 00:29:03,638 I can't help talking to him. This place isn't that big. 566 00:29:03,707 --> 00:29:07,884 - That's not what I meant. - Oh. No. 567 00:29:07,953 --> 00:29:10,369 You know, I think it might just be better to let things be. 568 00:29:10,438 --> 00:29:12,026 [Al] 'Kate, come on.' 569 00:29:12,095 --> 00:29:13,924 Every time you've talked about O'Shea 570 00:29:13,993 --> 00:29:15,684 you've imagined something like this happening. 571 00:29:15,754 --> 00:29:17,100 Now it has, what're you gonna do? 572 00:29:17,169 --> 00:29:19,758 'Wait till the next time you just happen to bump into him?' 573 00:29:21,069 --> 00:29:22,795 I don't know. I-I'm scared. 574 00:29:22,864 --> 00:29:24,003 'Kate, you've got to do it.' 575 00:29:24,072 --> 00:29:25,522 'I mean, O'Shea does have a right to know' 576 00:29:25,591 --> 00:29:27,006 'that he's Phillip's father.' 577 00:29:27,075 --> 00:29:29,906 I don't know, Al. Where do I even start? 578 00:29:29,975 --> 00:29:32,391 'Just.. Tell him.' 579 00:29:32,460 --> 00:29:34,220 'You've put it off for long enough.' 580 00:29:35,359 --> 00:29:37,637 Alright. Listen, I, I'll think about it. 581 00:29:37,706 --> 00:29:40,399 - I gotta go now. - No, wait, wait, Kate.. 582 00:29:40,468 --> 00:29:42,228 I'll call you tomorrow. 583 00:29:42,297 --> 00:29:45,197 [instrumental music] 584 00:30:15,296 --> 00:30:18,195 [music continues] 585 00:30:21,095 --> 00:30:23,752 Hi. Peace offering. 586 00:30:25,444 --> 00:30:26,825 Black. I remember. 587 00:30:26,894 --> 00:30:27,895 [chuckles] 588 00:30:29,517 --> 00:30:32,002 - Allison sends her regards. - Who? 589 00:30:32,071 --> 00:30:34,349 Allison Summer. You remember. 590 00:30:35,074 --> 00:30:37,076 Right, right. 591 00:30:37,145 --> 00:30:38,698 Did she ever get married? 592 00:30:38,767 --> 00:30:40,148 [chuckles] 593 00:30:40,217 --> 00:30:41,425 Remember Henderson? 594 00:30:41,494 --> 00:30:43,842 The jerk. Huh. How could I forget? 595 00:30:43,911 --> 00:30:45,360 It only lasted a couple of years. 596 00:30:45,429 --> 00:30:46,914 Doesn't surprise me. 597 00:30:49,054 --> 00:30:51,056 Look, Kate.. 598 00:30:51,125 --> 00:30:53,541 ...I don't wanna keep bothering you.. 599 00:30:53,610 --> 00:30:55,370 '...but at least an explanation.' 600 00:30:59,340 --> 00:31:01,825 O'Shea, I just can't. 601 00:31:07,624 --> 00:31:08,694 'Why not?' 602 00:31:11,007 --> 00:31:14,010 Look, I get off work just before dark. 603 00:31:15,321 --> 00:31:17,772 'Kate, a walk can't hurt.' 604 00:31:20,223 --> 00:31:21,155 Come on. 605 00:31:22,535 --> 00:31:24,123 Okay. 606 00:31:24,192 --> 00:31:25,538 Alright. 607 00:31:28,541 --> 00:31:31,959 ♪ Tropical breeze ♪ 608 00:31:32,718 --> 00:31:37,067 ♪ Caressing me ♪ 609 00:31:37,136 --> 00:31:39,725 ♪ Sweet fragrant air.. ♪ 610 00:31:39,794 --> 00:31:42,659 - 'It's getting a little cold--' - Hi. Did you win today? 611 00:31:42,728 --> 00:31:45,386 - What? - You know, today, did you win? 612 00:31:45,455 --> 00:31:47,733 Yes, I did win today. 613 00:31:47,802 --> 00:31:49,493 So you're a good tennis player, huh? 614 00:31:49,562 --> 00:31:52,462 Who's talking about tennis? Sit down. 615 00:31:56,017 --> 00:31:57,467 You like it here? 616 00:31:57,536 --> 00:31:59,400 I'll tell you, I didn't at first. 617 00:31:59,469 --> 00:32:01,402 Things are looking better, though. 618 00:32:03,852 --> 00:32:07,373 - So you go to school? - Yes, I go to convent school. 619 00:32:07,442 --> 00:32:08,788 Like with nuns? 620 00:32:09,962 --> 00:32:10,963 Nuns, they give me the creeps. 621 00:32:11,032 --> 00:32:13,207 - Me too. - So does church. 622 00:32:13,276 --> 00:32:15,416 You know, I went one time with my mother. 623 00:32:15,485 --> 00:32:18,005 One time? You went one time? 624 00:32:18,074 --> 00:32:19,558 Twice, maybe? 625 00:32:19,627 --> 00:32:21,318 My parents aren't into that. 626 00:32:21,387 --> 00:32:22,457 What about yours? 627 00:32:22,526 --> 00:32:24,218 I live with my grandmother. 628 00:32:24,287 --> 00:32:25,736 My mother, she's an actress, you know. 629 00:32:25,805 --> 00:32:27,393 So I don't see her too much. 630 00:32:27,462 --> 00:32:28,705 Famous? 631 00:32:28,774 --> 00:32:30,638 Yes, in France, I guess. 632 00:32:30,707 --> 00:32:32,191 Your dad, too? 633 00:32:33,813 --> 00:32:35,263 No, my father, um.. 634 00:32:35,332 --> 00:32:37,334 ...he's an actor on a film somewhere or something. 635 00:32:37,403 --> 00:32:38,715 I don't know him. 636 00:32:40,096 --> 00:32:42,408 Uh, would you maybe like to.. 637 00:32:43,340 --> 00:32:44,307 What? 638 00:32:46,412 --> 00:32:47,931 - What? - Forget it. 639 00:32:48,000 --> 00:32:49,484 No, come on. 640 00:32:50,830 --> 00:32:53,040 I was just going to say maybe we could.. 641 00:32:53,109 --> 00:32:56,595 You know, go to the disco tonight, but forget it. 642 00:32:56,664 --> 00:32:59,529 Why forget it? I love to dance. 643 00:32:59,598 --> 00:33:02,601 [instrumental music] 644 00:33:20,757 --> 00:33:24,450 ♪ Bad bad bad bad boy ♪ 645 00:33:24,519 --> 00:33:27,557 ♪ You make me feel so good ♪ 646 00:33:30,215 --> 00:33:35,185 ♪ You naughty bad bad bad bad boy ♪ 647 00:33:35,254 --> 00:33:39,155 ♪ You make me feel so good ♪ 648 00:33:39,224 --> 00:33:41,295 ♪ I knew you would ♪ 649 00:33:43,676 --> 00:33:47,059 ♪ The way you hold me tight ♪ 650 00:33:47,128 --> 00:33:49,958 ♪ You get me so excited ♪ 651 00:33:54,101 --> 00:33:57,449 ♪ You do me oh so right ♪ 652 00:33:57,518 --> 00:33:59,209 ♪ My heart goes beat-beat ♪ 653 00:33:59,278 --> 00:34:01,867 ♪ Beat-beat beat-beat ♪ 654 00:34:03,351 --> 00:34:07,010 ♪ Bad bad bad bad boy ♪ 655 00:34:07,079 --> 00:34:09,806 ♪ You make me feel so good ♪ 656 00:34:12,912 --> 00:34:17,745 ♪ I want you bad bad bad bad boy ♪ 657 00:34:17,814 --> 00:34:20,610 ♪ You make me feel so good ♪ 658 00:34:20,679 --> 00:34:22,922 ♪ I knew you would ♪ 659 00:34:24,924 --> 00:34:27,858 [music continues] 660 00:34:46,739 --> 00:34:51,227 ♪ I always get so restless ♪♪ Bad boy bad boy ♪ 661 00:34:51,296 --> 00:34:53,850 ♪ Boys will be boys ♪♪ Nothing but trouble ♪ 662 00:34:53,919 --> 00:34:57,750 ♪ Bad boy bad boy boys will be boys ♪ 663 00:34:57,819 --> 00:34:59,235 ♪ Can you feel that I'm breathless ♪ 664 00:34:59,304 --> 00:35:04,516 ♪ Bad boy bad boy ♪♪ Nothing but trouble ♪ 665 00:35:04,585 --> 00:35:06,932 ♪ Bad boy bad boy ♪ 666 00:35:08,727 --> 00:35:12,040 ♪ And when he drives me home ♪ 667 00:35:12,110 --> 00:35:15,043 ♪ I feel safe at night ♪ 668 00:35:19,358 --> 00:35:22,672 ♪ You call me on the phone ♪ 669 00:35:22,741 --> 00:35:25,053 ♪ It goes ring ring ring ♪ 670 00:35:25,123 --> 00:35:27,055 ♪ Ring-a-ring ring ♪ 671 00:35:28,678 --> 00:35:31,163 ♪ Boys will be boys ♪♪ I always get so restless ♪ 672 00:35:31,232 --> 00:35:35,063 ♪ Bad boy bad boy boys will be boys ♪ 673 00:35:35,133 --> 00:35:39,930 ♪ Nothing but trouble ♪♪ Bad boy bad boy ♪ 674 00:35:39,999 --> 00:35:41,794 ♪ Can you feel that I'm breathless ♪ 675 00:35:41,863 --> 00:35:45,695 ♪ Bad boy bad boy boys will be boys ♪ 676 00:35:45,764 --> 00:35:50,596 ♪ Nothing but trouble ♪♪ Bad boy bad boy ♪ 677 00:35:50,665 --> 00:35:53,116 ♪ I always get so restless ♪ 678 00:35:56,154 --> 00:35:58,294 Come on, Gilbert. Come and dance with me. 679 00:35:58,363 --> 00:35:59,709 Come, please. 680 00:35:59,778 --> 00:36:02,056 No. I can't.. Oh. 681 00:36:04,472 --> 00:36:05,715 ♪ Bad boy ♪ 682 00:36:07,095 --> 00:36:09,028 ♪ Nothing but trouble ♪ 683 00:36:09,857 --> 00:36:11,790 ♪ Bad boy ♪ 684 00:36:11,859 --> 00:36:14,931 ♪ I always get so restless ♪ 685 00:36:15,000 --> 00:36:17,589 ♪ Bad boy ♪ 686 00:36:17,658 --> 00:36:21,386 ♪ Nothing but trouble ♪♪ Bad boy bad boy ♪♪ 687 00:36:24,596 --> 00:36:26,494 What did you do after I left? 688 00:36:28,220 --> 00:36:30,049 Well, I hung around for a few months.. 689 00:36:31,430 --> 00:36:33,467 ...then I went back to the ranch. 690 00:36:33,536 --> 00:36:35,158 Did my usual bit of bumming around. 691 00:36:36,435 --> 00:36:39,887 Wound up flying a bush plane in Alaska. 692 00:36:39,956 --> 00:36:42,855 Oh, this is a far cry from Alaska. 693 00:36:42,924 --> 00:36:46,480 [chuckles] I got cold. What about you? 694 00:36:46,549 --> 00:36:48,033 I got married. 695 00:36:49,517 --> 00:36:52,210 I have a wonderful little boy named Phillip.. 696 00:36:53,314 --> 00:36:56,628 ...and I run my own gift shop in Boston. 697 00:36:56,697 --> 00:36:58,526 Where's your husband? 698 00:36:58,595 --> 00:37:01,495 With a 22-year-old blonde named Susan. 699 00:37:03,255 --> 00:37:04,843 You beat him up or throw him out? 700 00:37:04,912 --> 00:37:06,776 [chuckles] Both. 701 00:37:06,845 --> 00:37:08,605 [chuckles] Forgive and forget. 702 00:37:08,674 --> 00:37:11,021 That was never one of your strong suits. 703 00:37:11,090 --> 00:37:14,370 You were hardly the patron saint of forgiveness yourself. 704 00:37:14,439 --> 00:37:15,888 You got that right. 705 00:37:15,957 --> 00:37:18,443 I wasn't a prince, but I'll tell you what, Kate. 706 00:37:19,927 --> 00:37:21,411 I never would have left you. 707 00:37:22,723 --> 00:37:24,759 You wouldn't have married me, either. 708 00:37:24,828 --> 00:37:26,589 Hey, we never talked about that seriously. 709 00:37:26,658 --> 00:37:28,867 O'Shea, I don't wanna talk about this. 710 00:37:28,936 --> 00:37:30,593 Alright, alright. 711 00:37:33,561 --> 00:37:35,356 But I still don't understand what was so bad 712 00:37:35,425 --> 00:37:37,393 that you and I couldn't have worked it out. 713 00:37:40,465 --> 00:37:42,018 Why did you leave me? 714 00:37:44,607 --> 00:37:46,402 I can't talk about it. 715 00:37:47,679 --> 00:37:48,990 Okay, fine. 716 00:37:51,269 --> 00:37:53,029 Enjoy the rest of your vacation. 717 00:37:53,823 --> 00:37:55,721 [instrumental music] 718 00:37:57,758 --> 00:38:02,487 ♪ I realize you're seeing someone new ♪ 719 00:38:04,143 --> 00:38:08,838 ♪ I don't believe she knows you like I do ♪ 720 00:38:10,322 --> 00:38:13,256 ♪ Your temperamental moody side ♪ 721 00:38:13,325 --> 00:38:18,330 ♪ The one you always try to hide from me ♪ 722 00:38:22,403 --> 00:38:26,959 ♪ But I know when you have something on your mind ♪ 723 00:38:28,547 --> 00:38:33,103 ♪ You've been trying to tell me for the longest time ♪ 724 00:38:34,657 --> 00:38:37,936 ♪ And before you break my heart in two ♪ 725 00:38:38,005 --> 00:38:42,250 ♪ There's something I've been trying to say to you ♪ 726 00:38:47,083 --> 00:38:51,984 ♪ But the words get in the way ♪ 727 00:38:53,331 --> 00:38:58,025 ♪ There's so much I want to say ♪ 728 00:38:59,267 --> 00:39:01,718 ♪ But it's locked deep inside ♪ 729 00:39:01,787 --> 00:39:05,446 ♪ And if you look in my eyes ♪ 730 00:39:05,515 --> 00:39:11,003 ♪ We might fall in love again ♪ 731 00:39:16,008 --> 00:39:20,185 ♪ Your heart has always been an open door ♪ 732 00:39:21,462 --> 00:39:27,365 ♪ But baby I don't even know you anymore ♪ 733 00:39:27,434 --> 00:39:30,264 [speaking in foreign language] 734 00:39:31,645 --> 00:39:36,753 ♪ I know the time has come to set you free ♪ 735 00:39:40,861 --> 00:39:45,037 ♪ But the words get in the way ♪ 736 00:39:46,901 --> 00:39:51,389 ♪ There's so much I want to say.. ♪♪ 737 00:39:58,499 --> 00:39:59,742 Two more minutes. 738 00:40:01,985 --> 00:40:03,055 Hey, man, could you hurry up? 739 00:40:03,124 --> 00:40:04,816 We're missing the best part of the day. 740 00:40:05,748 --> 00:40:06,887 [Simone] 'Danny!' 741 00:40:07,543 --> 00:40:09,407 Hey, come here! 742 00:40:09,476 --> 00:40:11,167 Be right back. I'll be right back. 743 00:40:12,479 --> 00:40:14,204 [Simone] 'Let's go sailing.' 744 00:40:14,273 --> 00:40:15,965 I can't. I'm working. 745 00:40:16,034 --> 00:40:18,450 Oh, come on. Take a break. 746 00:40:18,519 --> 00:40:19,727 Later. 747 00:40:21,004 --> 00:40:22,074 You look terrific. 748 00:40:22,143 --> 00:40:24,042 You're sweet. Ciao. 749 00:40:30,220 --> 00:40:32,499 There's no accounting for taste. 750 00:40:37,469 --> 00:40:39,851 How would you like to taste the beach, pretty boy? 751 00:40:39,920 --> 00:40:41,024 [men chuckling] 752 00:40:48,584 --> 00:40:50,068 That's funny. 753 00:40:56,833 --> 00:40:58,076 Look, I'm trying my best. 754 00:40:58,145 --> 00:41:00,665 I don't understand. There must be some way. 755 00:41:00,734 --> 00:41:03,875 [female #5] 'There are no scheduled flights out of here until Wednesday.' 756 00:41:08,224 --> 00:41:09,743 Why? 757 00:41:09,812 --> 00:41:11,261 'Cause I need to go home. 758 00:41:12,746 --> 00:41:14,023 One hour soon enough? 759 00:41:14,092 --> 00:41:15,990 Yes. I've already packed. 760 00:41:21,651 --> 00:41:22,859 Jorge! 761 00:41:22,928 --> 00:41:25,034 Get Dominguez on the phone for me, por favor. 762 00:41:25,103 --> 00:41:26,242 Rapido. 763 00:41:27,208 --> 00:41:30,142 [whirring] 764 00:41:56,444 --> 00:41:57,825 I'm going in that? 765 00:41:57,894 --> 00:42:00,310 You are if you're leaving before Wednesday. 766 00:42:01,139 --> 00:42:04,038 [whirring continues] 767 00:42:05,626 --> 00:42:07,766 - Back to the club? - Back to the club. 768 00:42:16,672 --> 00:42:18,190 So get this one now. 769 00:42:18,259 --> 00:42:20,848 The guy who's supposed to relieve me in a couple of hours 770 00:42:20,917 --> 00:42:23,368 he's got the nerve to call me and tell me 771 00:42:23,437 --> 00:42:25,025 he thinks he's coming down with something 772 00:42:25,094 --> 00:42:27,475 and I see him right out here on the beach. 773 00:42:27,545 --> 00:42:28,856 I'd love to know what kind of disease you get 774 00:42:28,925 --> 00:42:30,927 that the doctor prescribes windsurfing. 775 00:42:32,342 --> 00:42:34,724 So I'm stuck in here all day now.. 776 00:42:34,793 --> 00:42:36,381 ...watching these couples come and go 777 00:42:36,450 --> 00:42:40,005 fixing these fruity drinks with the little umbrellas in 'em. 778 00:42:40,074 --> 00:42:41,938 There you go. 779 00:42:42,007 --> 00:42:43,388 My brother's a doctor. 780 00:42:43,457 --> 00:42:45,632 I put umbrellas in people's drinks.. 781 00:42:46,909 --> 00:42:49,256 ...and watch them fall in love. 782 00:42:49,325 --> 00:42:50,982 'Anybody ever think that I might wanna fall in love' 783 00:42:51,051 --> 00:42:53,156 'once in a while, huh?' 784 00:42:53,225 --> 00:42:56,159 [engine rumbling] 785 00:43:13,176 --> 00:43:14,937 You wanna take a turn at the wheel? 786 00:43:24,912 --> 00:43:26,604 You've done this before. 787 00:43:30,400 --> 00:43:31,816 Frank teach you? 788 00:43:32,886 --> 00:43:34,853 'Yeah.' 789 00:43:34,922 --> 00:43:37,787 Must've been pretty incredible having Frank for a dad. 790 00:43:37,856 --> 00:43:39,582 I used to think so. 791 00:43:40,756 --> 00:43:42,136 Mad at him? 792 00:43:43,655 --> 00:43:45,623 [rumbling continues] 793 00:43:45,692 --> 00:43:47,176 You know, when I first heard about the accident 794 00:43:47,245 --> 00:43:48,591 I thought to myself 795 00:43:48,660 --> 00:43:50,006 "What the hell was he doing in a bush plane 796 00:43:50,075 --> 00:43:51,629 in a storm like that?" 797 00:43:53,907 --> 00:43:56,875 O'Shea, you don't know what you're talking about now. 798 00:43:56,944 --> 00:43:58,325 'You sit here on your pretty white beach' 799 00:43:58,394 --> 00:44:01,362 drinking your lunch out of a coconut every day. 800 00:44:01,431 --> 00:44:02,847 You have no idea how many times 801 00:44:02,916 --> 00:44:04,814 my father went into the bush 802 00:44:04,883 --> 00:44:06,367 when he didn't have to. 803 00:44:07,610 --> 00:44:09,923 So, yeah, he was a great guy 804 00:44:09,992 --> 00:44:12,373 but in the end he was just another loser. 805 00:44:12,442 --> 00:44:13,996 Right, Danny. 806 00:44:14,065 --> 00:44:16,619 He flew food and supplies into places nobody else would go 807 00:44:16,688 --> 00:44:18,000 and lost his life doing it. 808 00:44:18,966 --> 00:44:20,485 That makes him a real zero. 809 00:44:20,554 --> 00:44:22,798 And while he was busy saving the world 810 00:44:22,867 --> 00:44:25,076 he left me with a hell of a mess. 811 00:44:26,664 --> 00:44:28,424 What mess is that? 812 00:44:28,493 --> 00:44:30,426 [mellow music] 813 00:44:33,291 --> 00:44:35,707 He's not even cold yet.. 814 00:44:35,776 --> 00:44:39,228 ...and my mother is living with this Eugene guy. 815 00:44:40,816 --> 00:44:44,371 I don't even know how she can stand to be around him.. 816 00:44:44,440 --> 00:44:46,200 ...but I think that she's just never sober enough 817 00:44:46,269 --> 00:44:48,168 to realize what a jerk he is. 818 00:44:49,825 --> 00:44:53,207 So if my old man was so great, why did he marry her? 819 00:45:03,597 --> 00:45:05,668 I think your father married your mother, Danny.. 820 00:45:07,463 --> 00:45:09,258 ...because he thought he could save her. 821 00:45:11,605 --> 00:45:13,365 He was always a sucker for being a hero. 822 00:45:15,264 --> 00:45:17,162 That is what he said about you. 823 00:45:22,616 --> 00:45:24,135 You know, if you really got into it 824 00:45:24,204 --> 00:45:25,930 you could make this place work for you. 825 00:45:25,999 --> 00:45:27,897 Yeah, I could maybe. 826 00:45:30,382 --> 00:45:32,177 All it takes is a little caring. 827 00:45:34,662 --> 00:45:38,459 Caring is what got my father, so forget it. 828 00:45:38,528 --> 00:45:41,290 So you're just gonna give it up and throw your life away, right? 829 00:45:41,359 --> 00:45:42,670 It's my life. 830 00:45:42,740 --> 00:45:45,294 It may be, but it's currently in my hands. 831 00:45:46,813 --> 00:45:48,055 'A week.' 832 00:45:48,124 --> 00:45:50,195 Shape up or pack. 833 00:45:52,542 --> 00:45:55,269 Why don't you, uh, turn us around and take us back in? 834 00:45:57,202 --> 00:45:59,101 [motor revving] 835 00:45:59,895 --> 00:46:01,897 [instrumental music] 836 00:46:01,966 --> 00:46:03,830 [audience cheering] 837 00:46:12,493 --> 00:46:14,392 [singing in foreign language] 838 00:46:17,153 --> 00:46:19,052 [audience applauding] 839 00:46:22,469 --> 00:46:24,367 [singing in foreign language] 840 00:46:36,069 --> 00:46:37,933 [music continues] 841 00:46:42,800 --> 00:46:44,698 ["Holding Back The Years" by Angie Stone] 842 00:47:03,786 --> 00:47:06,720 ♪ Holding back the years ♪ 843 00:47:09,309 --> 00:47:13,520 ♪ Thinkin' of the fear I've had so long ♪ 844 00:47:14,797 --> 00:47:18,905 ♪ When somebody hears.. ♪ 845 00:47:18,974 --> 00:47:20,734 [Kate] Hello. 846 00:47:20,803 --> 00:47:23,254 [sighs] Kate.. 847 00:47:23,323 --> 00:47:24,738 'Have a seat.' 848 00:47:25,497 --> 00:47:26,913 [sighs] Mm.. 849 00:47:28,500 --> 00:47:30,330 Okay, um.. 850 00:47:31,779 --> 00:47:33,195 How about a drink? 851 00:47:33,264 --> 00:47:34,921 [Kate] Sure. 852 00:47:34,990 --> 00:47:35,922 Good. 853 00:47:38,165 --> 00:47:39,995 Champagne. 854 00:47:40,064 --> 00:47:42,100 ♪ Get to me the sooner ♪ 855 00:47:42,169 --> 00:47:45,828 ♪ Or later ♪ 856 00:47:45,897 --> 00:47:46,864 ♪ Oh.. ♪ 857 00:47:47,968 --> 00:47:49,211 [cork pops] 858 00:47:53,422 --> 00:47:56,080 You just happened to have that around? 859 00:47:56,149 --> 00:47:58,496 Well, uh, you never know when you might have 860 00:47:58,565 --> 00:48:00,878 to christen a ship on the spur of the moment. 861 00:48:04,467 --> 00:48:06,366 What shall we drink to? 862 00:48:07,367 --> 00:48:09,265 How about the truth? 863 00:48:11,992 --> 00:48:13,235 To truth. 864 00:48:14,581 --> 00:48:16,065 Salud. 865 00:48:16,134 --> 00:48:20,587 ♪ 'Cause nothing here is wrong ♪ 866 00:48:20,656 --> 00:48:21,622 [sighs] 867 00:48:24,108 --> 00:48:26,524 You've been on my mind a lot over the years. 868 00:48:28,008 --> 00:48:30,493 I've thought about you almost every day. 869 00:48:30,562 --> 00:48:34,601 ♪ Wasted all those years ♪ 870 00:48:34,670 --> 00:48:35,774 [sighs] 871 00:48:35,843 --> 00:48:37,915 ♪ Nothing had the chance ♪ 872 00:48:37,984 --> 00:48:41,539 ♪ To be good ♪ 873 00:48:41,608 --> 00:48:44,645 ♪ Nothing ever could yeah ♪ 874 00:48:44,714 --> 00:48:48,926 Kate...you're even more beautiful than I remember. 875 00:48:51,376 --> 00:48:54,828 - I have something to tell you. - You will. 876 00:48:54,897 --> 00:48:58,866 ♪ I'll keep holdin' on ♪ 877 00:49:00,282 --> 00:49:04,389 ♪ I'll keep holdin' on ♪ 878 00:49:04,458 --> 00:49:08,117 You can tell me anything you want later. 879 00:49:08,186 --> 00:49:11,086 ♪ Holdin' on ♪ 880 00:49:13,157 --> 00:49:14,399 ♪ So tight ♪ 881 00:49:17,368 --> 00:49:19,266 [music continues] 882 00:49:26,066 --> 00:49:27,274 ♪ Oh ♪ 883 00:49:28,758 --> 00:49:30,001 ♪ Oh now ♪ 884 00:49:32,141 --> 00:49:35,144 ♪ Well I've wasted ♪ 885 00:49:35,213 --> 00:49:38,113 ♪ All my tears ♪ 886 00:49:39,804 --> 00:49:41,599 ♪ Wasted all ♪ 887 00:49:41,668 --> 00:49:43,601 ♪ Of those years ♪ 888 00:49:45,534 --> 00:49:48,709 ♪ And nothing has a chance to be.. ♪ 889 00:49:48,778 --> 00:49:51,091 It's been so long. 890 00:49:51,160 --> 00:49:53,059 I missed you, Kate. 891 00:49:54,025 --> 00:49:55,268 ♪ Oh yeah ♪ 892 00:49:56,752 --> 00:49:58,961 ♪ Oh ♪ 893 00:49:59,030 --> 00:50:03,414 ♪ I'll keep holdin' on ♪ 894 00:50:04,691 --> 00:50:09,075 ♪ I'll keep holdin' on ♪ 895 00:50:10,214 --> 00:50:14,321 ♪ I'll keep holdin' on ♪♪ 896 00:50:14,390 --> 00:50:16,289 [snoring] 897 00:50:17,048 --> 00:50:18,981 [waves crashing] 898 00:50:20,741 --> 00:50:21,846 [O'Shea] 'Kate?' 899 00:50:25,401 --> 00:50:26,368 'Kate?' 900 00:50:31,890 --> 00:50:34,307 For a minute there, I thought you'd pull 901 00:50:34,376 --> 00:50:36,585 one of your famous disappearing acts again. 902 00:50:41,072 --> 00:50:42,832 Mornin'. 903 00:50:42,901 --> 00:50:44,834 Last night was a mistake. 904 00:50:46,146 --> 00:50:48,321 Well, here we go. 905 00:50:48,390 --> 00:50:50,806 Last night, leaving me seven years ago was a mistake. 906 00:50:50,875 --> 00:50:54,189 This morning, coming here last night was a mistake. 907 00:50:54,258 --> 00:50:56,363 'Kate, when are you gonna make up your mind?' 908 00:50:56,432 --> 00:50:58,331 I really only came to talk. 909 00:50:59,366 --> 00:51:01,092 Let's talk later. 910 00:51:01,161 --> 00:51:03,405 O'Shea, you're gonna wanna hear this. 911 00:51:03,474 --> 00:51:05,545 I should have told you seven years ago. 912 00:51:06,580 --> 00:51:08,479 [instrumental music] 913 00:51:14,968 --> 00:51:18,178 - What? - Sit down, please. 914 00:51:31,916 --> 00:51:33,849 My little boy, Phillip.. 915 00:51:35,333 --> 00:51:36,576 ...he's your son. 916 00:51:40,476 --> 00:51:42,375 [music continues] 917 00:51:48,588 --> 00:51:50,831 - And you never told me? - 'I couldn't.' 918 00:51:52,178 --> 00:51:53,248 You didn't. 919 00:51:53,317 --> 00:51:55,905 O'Shea, let me explain. 920 00:52:01,704 --> 00:52:03,603 [music continues] 921 00:52:20,171 --> 00:52:22,104 What are you doing? 922 00:52:23,416 --> 00:52:24,348 [sighs] 923 00:52:25,245 --> 00:52:27,144 What's it look like I'm doing? 924 00:52:28,145 --> 00:52:30,077 I'm having a toast. 925 00:52:31,320 --> 00:52:33,011 Isn't it customary for a man to have a toast 926 00:52:33,080 --> 00:52:35,807 when he finds out he's a father, huh? 927 00:52:39,017 --> 00:52:40,950 [music continues] 928 00:52:46,439 --> 00:52:47,647 [galss shatters] 929 00:52:51,409 --> 00:52:53,308 [speaking in foreign language] 930 00:53:01,350 --> 00:53:03,249 [female #6] 'Honey, pass me the salt.' 931 00:53:05,009 --> 00:53:06,113 [O'Shea] Excuse us. 932 00:53:08,150 --> 00:53:09,738 Excusez-moi. 933 00:53:13,604 --> 00:53:14,570 Okay. 934 00:53:18,505 --> 00:53:20,818 Just when were you planning on telling me, huh? 935 00:53:20,887 --> 00:53:22,026 When the kid turned 30? 936 00:53:22,095 --> 00:53:23,441 And if you hadn't run into me here 937 00:53:23,510 --> 00:53:25,616 would I have ever known? 938 00:53:25,685 --> 00:53:28,239 I don't know. Probably not. 939 00:53:29,516 --> 00:53:31,311 Whatever we had 940 00:53:31,380 --> 00:53:33,382 whatever happened between us 941 00:53:33,451 --> 00:53:35,350 I never thought I could hate you. 942 00:53:37,283 --> 00:53:39,388 O'Shea, when I found out I was pregnant 943 00:53:39,457 --> 00:53:41,390 I didn't even know where you were. 944 00:53:41,459 --> 00:53:44,359 - How hard did you look? - Very hard. 945 00:53:46,568 --> 00:53:48,811 When you wanna get lost, there's no finding you. 946 00:53:51,711 --> 00:53:54,955 Look, I had a choice to make. 947 00:53:55,024 --> 00:53:57,061 Maybe you would have married me, maybe not. 948 00:53:58,165 --> 00:53:59,546 But I, at the time I didn't wanna 949 00:53:59,615 --> 00:54:01,203 wake up one morning and find you off 950 00:54:01,272 --> 00:54:03,205 on another one of your adventures. 951 00:54:10,592 --> 00:54:13,664 I have a six-year-old son. 952 00:54:15,044 --> 00:54:16,736 You don't think that I wanna be there? 953 00:54:16,805 --> 00:54:17,875 You think I don't wanna be there 954 00:54:17,944 --> 00:54:19,842 to see him when he grows up? 955 00:54:20,705 --> 00:54:21,948 That's my choice. 956 00:54:23,121 --> 00:54:24,157 You made yours 957 00:54:24,226 --> 00:54:26,124 and to hell with what I wanted. 958 00:54:27,125 --> 00:54:28,403 You never said you wanted a child. 959 00:54:28,472 --> 00:54:29,714 Neither did you. 960 00:54:34,029 --> 00:54:36,963 O'Shea, you know you have an orientation meeting? 961 00:54:37,032 --> 00:54:38,930 'There are a lot of people waiting for you.' 962 00:54:40,104 --> 00:54:41,347 We're not finished. 963 00:54:45,903 --> 00:54:47,836 [instrumental music] 964 00:54:51,011 --> 00:54:52,944 [indistinct chatter] 965 00:54:59,848 --> 00:55:01,228 [O'Shea] Hey, Danny. 966 00:55:01,298 --> 00:55:04,473 Danny, do you have something to do? 967 00:55:04,542 --> 00:55:06,095 Yeah. I'm supposed to take the fishing boat out. 968 00:55:06,164 --> 00:55:07,304 Well, get down there. 969 00:55:07,373 --> 00:55:09,306 You think they're gonna wait all day? 970 00:55:12,550 --> 00:55:13,793 He's got time. 971 00:55:17,003 --> 00:55:18,176 She wasn't even the worst of it 972 00:55:18,245 --> 00:55:20,006 'cause last week was my mother's birthday, you know? 973 00:55:20,075 --> 00:55:21,145 And I forgot all about it. 974 00:55:21,214 --> 00:55:23,009 So, I called her, and I tried to tell her 975 00:55:23,078 --> 00:55:24,286 it was 'cause of the time difference 976 00:55:24,355 --> 00:55:26,564 that really for me, her birthday was this week. 977 00:55:26,633 --> 00:55:30,499 'But you know, she's not stupid, so I'm in the doghouse.' 978 00:55:30,568 --> 00:55:33,606 On top of which my brother, Mr. Civilization 979 00:55:33,675 --> 00:55:35,055 'gives her this incredible gift' 980 00:55:35,124 --> 00:55:36,367 'not 'cause he loves her so much' 981 00:55:36,436 --> 00:55:38,335 'just to make me look bad.' 982 00:55:40,233 --> 00:55:42,339 [O'Shea] 'I've been getting complaints about you.' 983 00:55:42,408 --> 00:55:43,995 - Complaints? - 'You're the bartender.' 984 00:55:44,064 --> 00:55:45,687 People are supposed to tell you their troubles 985 00:55:45,756 --> 00:55:47,447 not the other way around. 986 00:55:47,516 --> 00:55:48,931 - But-- - But nothing. 987 00:55:50,139 --> 00:55:52,072 [music continues] 988 00:55:56,560 --> 00:55:58,769 - What's the matter? What? - I'll tell you, buddy. 989 00:56:00,495 --> 00:56:02,359 It's my boss. 990 00:56:02,428 --> 00:56:04,361 He just doesn't understand me. 991 00:56:05,983 --> 00:56:07,916 [instrumental music] 992 00:56:10,159 --> 00:56:11,333 Whoops. 993 00:56:11,402 --> 00:56:13,300 Hey, cleanup, you missed somethin'. 994 00:56:16,200 --> 00:56:17,891 Pretty boy, I'll stick your head in there-- 995 00:56:17,960 --> 00:56:19,514 You don't wanna mess with me, cleanup. 996 00:56:19,583 --> 00:56:21,032 I'm a bit out of your league. 997 00:56:21,101 --> 00:56:22,689 Danny! Oh! 998 00:56:24,657 --> 00:56:25,865 - We'll clean this up later. - Later. 999 00:56:25,934 --> 00:56:26,900 Okay? 1000 00:56:29,524 --> 00:56:31,077 Watch your step as you're gettin' on the boat. 1001 00:56:31,146 --> 00:56:32,285 How you doin' now? How you doin'? 1002 00:56:32,354 --> 00:56:33,804 Watch your step. Got a little room here. 1003 00:56:33,873 --> 00:56:36,289 How you doin' today? 1004 00:56:36,358 --> 00:56:37,946 People, if you look off to your right you can see 1005 00:56:38,015 --> 00:56:40,673 we have the very scenic Pelican Island which is one of the most 1006 00:56:40,742 --> 00:56:42,640 beautiful things in this region.' 1007 00:56:43,641 --> 00:56:45,609 Danny, come on. 1008 00:56:45,678 --> 00:56:47,369 I'm trying to keep O'Shea from gettin' on your case. 1009 00:56:47,438 --> 00:56:50,130 - Yeah, yeah. - Now what's up? 1010 00:56:50,199 --> 00:56:51,822 My mother. She's getting married again. 1011 00:56:51,891 --> 00:56:54,134 Oh, man, that's great. Congratulations! 1012 00:56:54,203 --> 00:56:55,446 Yeah, it's great. 1013 00:56:56,758 --> 00:56:57,724 Alright. 1014 00:56:59,070 --> 00:57:01,072 [music continues] 1015 00:57:02,211 --> 00:57:03,558 Well, people, as you see 1016 00:57:03,627 --> 00:57:05,456 there's a lot of water sports to enjoy out here. 1017 00:57:05,525 --> 00:57:08,735 You got parasailing, windsurfing, swimming. 1018 00:57:08,804 --> 00:57:10,703 [indistinct chatter] 1019 00:57:14,431 --> 00:57:16,571 So you found out you were pregnant 1020 00:57:16,640 --> 00:57:18,504 then you went sneakin' off to Boston. 1021 00:57:20,091 --> 00:57:21,990 There was no sneaking involved. 1022 00:57:22,853 --> 00:57:24,613 I decided to move. 1023 00:57:24,682 --> 00:57:27,823 What about this Charlie guy? Huh? 1024 00:57:27,892 --> 00:57:30,308 You probably met him in the first half-hour. 1025 00:57:31,862 --> 00:57:33,311 He was an accountant. 1026 00:57:33,380 --> 00:57:35,521 I had a small trust fund from my father. 1027 00:57:35,590 --> 00:57:39,283 I decided to invest it in the baby's education, and-- 1028 00:57:39,352 --> 00:57:41,181 And what? 1029 00:57:41,250 --> 00:57:42,838 And he took care of it for me. 1030 00:57:42,907 --> 00:57:44,978 Did he know about the baby? 1031 00:57:45,047 --> 00:57:46,048 Of course. 1032 00:57:48,568 --> 00:57:49,500 Allison? 1033 00:57:50,950 --> 00:57:52,641 Did she know about the baby? 1034 00:57:52,710 --> 00:57:53,642 Yes. 1035 00:57:56,265 --> 00:57:58,164 Everybody knew about the baby.. 1036 00:58:00,822 --> 00:58:01,892 ...except me. 1037 00:58:04,481 --> 00:58:05,551 That's perfect. 1038 00:58:08,830 --> 00:58:10,728 [instrumental music] 1039 00:58:17,079 --> 00:58:19,426 [sighs] I didn't have to have Phillip 1040 00:58:19,496 --> 00:58:20,600 but I did. 1041 00:58:22,257 --> 00:58:24,155 I loved you. 1042 00:58:24,224 --> 00:58:25,502 Then why did you marry him? 1043 00:58:28,228 --> 00:58:30,610 Because I was frightened.. 1044 00:58:30,679 --> 00:58:33,648 ...'cause I didn't want to have a child all by myself 1045 00:58:33,717 --> 00:58:35,857 and I knew Charlie was someone I could count on. 1046 00:58:40,309 --> 00:58:43,347 I had no right to keep it from you. 1047 00:58:44,866 --> 00:58:47,247 But at the time, I did the best I could. 1048 00:58:49,940 --> 00:58:51,217 I'm sorry. 1049 00:58:56,118 --> 00:58:58,120 [Rick] So we go into town to eat sushi, you know. 1050 00:58:58,189 --> 00:59:01,607 You ever have sushi? It's good if you like bait. 1051 00:59:01,676 --> 00:59:04,299 They all said, "You'll love it. It's great if you like fish." 1052 00:59:04,368 --> 00:59:06,508 No, it's great if you area fish. 1053 00:59:06,577 --> 00:59:08,648 I said to the waiter, I said, "This isn't food to eat." 1054 00:59:08,717 --> 00:59:10,788 I said, "This is food to get other food with. 1055 00:59:10,857 --> 00:59:12,341 "Did you ever hear of the life chain? 1056 00:59:12,410 --> 00:59:15,172 "You put it on a hook, catch a fish 1057 00:59:15,241 --> 00:59:16,449 "feed that to some livestock 1058 00:59:16,518 --> 00:59:18,693 and make me a bacon sandwich." 1059 00:59:18,762 --> 00:59:21,730 Oh, but youmay like it. Bon appetit. 1060 00:59:21,799 --> 00:59:24,664 ["Eine Kleine Nachtmusik" instrumental] 1061 00:59:54,867 --> 00:59:57,766 [music continues] 1062 01:00:17,061 --> 01:00:19,961 [waves crashing] 1063 01:00:24,241 --> 01:00:27,175 [music continues] 1064 01:00:57,343 --> 01:01:00,346 [music continues] 1065 01:01:05,558 --> 01:01:08,492 [waves crashing] 1066 01:01:16,362 --> 01:01:19,296 [keys jingling] 1067 01:01:21,781 --> 01:01:23,749 [glass bottles rattling] 1068 01:01:23,818 --> 01:01:26,717 [music continues] 1069 01:01:48,359 --> 01:01:51,293 [engine starting] 1070 01:01:54,400 --> 01:01:56,851 [tires screeching] 1071 01:01:59,646 --> 01:02:02,649 [engine revving] 1072 01:02:07,413 --> 01:02:08,863 [O'Shea] It's a little cold. 1073 01:02:10,657 --> 01:02:12,073 - How's that? Better? - Yeah. 1074 01:02:12,142 --> 01:02:13,419 Good. 1075 01:02:15,455 --> 01:02:16,733 Whoo! 1076 01:02:18,769 --> 01:02:20,081 Well.. 1077 01:02:22,739 --> 01:02:24,568 ...what kind of kid is he? 1078 01:02:24,637 --> 01:02:26,052 - The best. - Yeah? 1079 01:02:26,121 --> 01:02:28,952 - Yeah. - Is he good in sports? 1080 01:02:29,021 --> 01:02:30,850 - He's great at dodge ball. - Yeah! 1081 01:02:30,919 --> 01:02:32,714 [both laughing] 1082 01:02:32,783 --> 01:02:34,233 What about girls? Does he like girls? 1083 01:02:34,302 --> 01:02:36,131 O'Shea, he's six years old. Give him a chance. 1084 01:02:36,200 --> 01:02:38,168 So that's okay. I liked girls when I was six. 1085 01:02:38,237 --> 01:02:40,066 - I bet you did. - I did. 1086 01:02:41,412 --> 01:02:42,759 He's got to be smart.. 1087 01:02:44,001 --> 01:02:45,002 ...like me. 1088 01:02:45,071 --> 01:02:47,004 He's brilliant, like me. 1089 01:02:47,073 --> 01:02:48,972 [both laughing] 1090 01:02:49,904 --> 01:02:52,803 [music continues] 1091 01:02:56,013 --> 01:02:58,913 [sighs] He's the best thing that ever happened to me. 1092 01:03:00,397 --> 01:03:01,674 What does he look like? 1093 01:03:12,443 --> 01:03:13,790 He looks like you. 1094 01:03:21,694 --> 01:03:24,628 [music continues] 1095 01:03:34,638 --> 01:03:36,847 Ah, the hell with you, dad! 1096 01:03:36,916 --> 01:03:39,677 [sirens wailing] 1097 01:03:40,540 --> 01:03:43,474 [rock music on stereo] 1098 01:03:44,130 --> 01:03:47,030 [siren wailing] 1099 01:03:50,033 --> 01:03:51,931 [clattering] 1100 01:04:00,250 --> 01:04:01,838 [speaking in foreign language] 1101 01:04:04,081 --> 01:04:06,290 Driving while intoxicated, reckless driving 1102 01:04:06,359 --> 01:04:09,742 speeding, driving without a license, stolen car! 1103 01:04:10,708 --> 01:04:12,503 I got an empty cell, O'Shea. 1104 01:04:12,572 --> 01:04:14,712 What's it gonna be? Your place or mine? 1105 01:04:14,781 --> 01:04:16,369 I'll take care of him this time. 1106 01:04:17,301 --> 01:04:18,440 Thanks for the ride, Gypsy. 1107 01:04:18,509 --> 01:04:20,857 Yeah, no problem, boss. 1108 01:04:20,926 --> 01:04:22,824 Muchas gracias, Capitan Rios. 1109 01:04:24,377 --> 01:04:25,447 Adios. 1110 01:04:25,516 --> 01:04:27,449 [telephone ringing] 1111 01:04:28,623 --> 01:04:30,383 [engine starting] 1112 01:04:32,730 --> 01:04:35,630 [engine revving] 1113 01:04:37,149 --> 01:04:38,564 Don't you have anything to say? 1114 01:04:41,601 --> 01:04:43,293 Look, Danny, I know you've got problems. 1115 01:04:43,362 --> 01:04:46,192 I've got problems, but I've got guests. 1116 01:04:48,781 --> 01:04:50,748 Look, when you get it more together 1117 01:04:50,817 --> 01:04:52,612 you come back and see me, okay? 1118 01:04:54,614 --> 01:04:56,789 Because right now, you're on the next boat out of here. 1119 01:04:57,894 --> 01:04:59,136 I'm sorry. 1120 01:05:01,276 --> 01:05:03,037 Let me get this straight, man. 1121 01:05:03,106 --> 01:05:06,040 Drunk drivin', no driver's license 1122 01:05:06,109 --> 01:05:07,973 anda stolen vehicle? 1123 01:05:08,042 --> 01:05:08,974 What's wrong? 1124 01:05:09,043 --> 01:05:10,113 Couldn't you find a liquor store 1125 01:05:10,182 --> 01:05:11,493 to rob along the way or something? 1126 01:05:13,116 --> 01:05:15,325 'What's the deal with you, Danny?' 1127 01:05:15,394 --> 01:05:17,051 It was just a night on the town. 1128 01:05:21,124 --> 01:05:22,677 I can't deal with O'Shea. 1129 01:05:22,746 --> 01:05:25,197 Man, it can't be that bad. I'll tell you what we'll do. 1130 01:05:25,266 --> 01:05:27,233 'You sleep on it tonight, and tomorrow I'll go with you' 1131 01:05:27,302 --> 01:05:28,441 'in the morning. We'll talk to the man.' 1132 01:05:28,510 --> 01:05:29,960 There's no talking to him. 1133 01:05:30,029 --> 01:05:31,858 Okay, so what you gonna do now? 1134 01:05:31,928 --> 01:05:32,859 I can do anything. 1135 01:05:32,929 --> 01:05:34,344 I can walk out the door tomorrow. 1136 01:05:34,413 --> 01:05:36,208 - 'And where you're gonna go?' - Go anywhere. 1137 01:05:36,277 --> 01:05:39,142 [Sinbad] 'And how are you gonna get there?' 1138 01:05:39,211 --> 01:05:41,144 [chuckles] That's not important. 1139 01:05:41,213 --> 01:05:43,180 See, man, you're not even thinkin' straight. 1140 01:05:43,249 --> 01:05:44,561 And what about Simone? 1141 01:05:44,630 --> 01:05:46,080 I thought you cared about the lady. 1142 01:05:49,497 --> 01:05:51,050 You tell her goodbye for me. 1143 01:05:51,119 --> 01:05:52,362 Goodbye? 1144 01:05:58,023 --> 01:06:00,991 [instrumental music] 1145 01:06:07,756 --> 01:06:09,103 Rough night with Danny? 1146 01:06:10,069 --> 01:06:11,277 [sighs] Yeah. 1147 01:06:11,346 --> 01:06:12,899 Well, don't forget about our schedule-- 1148 01:06:12,969 --> 01:06:16,041 [O'Shea] You know, Jody, sometimes I wonder.. 1149 01:06:16,110 --> 01:06:18,008 ...maybe we shouldn't be running this place. 1150 01:06:20,148 --> 01:06:21,978 Maybe you should go back to England 1151 01:06:22,047 --> 01:06:23,876 and I should go back to my horses. 1152 01:06:23,945 --> 01:06:26,879 O'Shea, neither of us are any good at having roots. 1153 01:06:26,948 --> 01:06:28,846 That's why we're here, remember? 1154 01:06:29,640 --> 01:06:31,573 People change. 1155 01:06:31,642 --> 01:06:32,989 I happen to like it here. 1156 01:06:34,231 --> 01:06:36,130 I thought you did, too? 1157 01:06:36,199 --> 01:06:39,340 Lately, Jody, I'm not even sure why I'm here. 1158 01:06:39,409 --> 01:06:40,858 I mean, am I really doing the world any good 1159 01:06:40,927 --> 01:06:43,930 by being here? Or am I just hiding? 1160 01:06:44,000 --> 01:06:45,035 [Jody] 'It's the first time in your life' 1161 01:06:45,104 --> 01:06:46,588 'you've ever stuck with anything.' 1162 01:06:46,657 --> 01:06:49,488 - That counts for something. - I don't know. 1163 01:06:49,557 --> 01:06:51,766 - What do you mean? - I mean, I don't know. 1164 01:06:53,664 --> 01:06:56,012 Right now, I'm gonna pick up my life 1165 01:06:56,081 --> 01:06:57,806 where it left off seven years ago. 1166 01:07:00,568 --> 01:07:02,466 [instrumental music] 1167 01:07:03,743 --> 01:07:05,331 You know, that old farmhouse of mine 1168 01:07:05,400 --> 01:07:06,953 needs a coat of paint. 1169 01:07:07,023 --> 01:07:09,163 'And I think that Phillip would love horses.' 1170 01:07:12,856 --> 01:07:14,444 [Kate] 'Are you serious?' 1171 01:07:16,929 --> 01:07:18,172 I don't know. 1172 01:07:19,276 --> 01:07:21,002 What would you say if I were? 1173 01:07:21,071 --> 01:07:22,383 I don't know. 1174 01:07:30,632 --> 01:07:31,737 - Pass-- - Give-give it to me! 1175 01:07:31,806 --> 01:07:33,739 - This way. - Watch out, watch out! 1176 01:07:35,396 --> 01:07:37,087 - No, no, no, wait. - 'Over here. Over here.' 1177 01:07:37,156 --> 01:07:39,538 Come on! Throw. 1178 01:07:39,607 --> 01:07:40,677 - This way. - Oh.. 1179 01:07:40,746 --> 01:07:42,541 [speaking in foreign language] 1180 01:07:43,749 --> 01:07:45,371 - Okay, okay. - There, there you go. 1181 01:07:45,440 --> 01:07:46,510 [whistle blows] 1182 01:07:46,579 --> 01:07:47,891 Foul! Charging. 1183 01:07:47,960 --> 01:07:50,583 What do you mean, charging? Charging! 1184 01:07:50,652 --> 01:07:53,793 I've never charged anything in my life but clothes. 1185 01:07:53,862 --> 01:07:56,002 If you don't like it, get another referee. 1186 01:07:56,072 --> 01:07:59,075 Good. Fine, we will. Get O'Shea. 1187 01:07:59,144 --> 01:08:01,318 Forget O'Shea. The man's in love. 1188 01:08:01,387 --> 01:08:03,458 Jody, Jody, come here, please. 1189 01:08:03,527 --> 01:08:05,460 - 'Can't it wait?' - No, it can't. Please. 1190 01:08:08,912 --> 01:08:10,327 - What? - Look, a telex came in. 1191 01:08:10,396 --> 01:08:13,606 I really think you should see it. It's important. 1192 01:08:13,675 --> 01:08:15,988 I'm sorry, girls. Maybe you can find another opponent. 1193 01:08:16,057 --> 01:08:18,715 Sure. I know just who we'll get. 1194 01:08:18,784 --> 01:08:20,889 Uncle Gilbert, come over here. 1195 01:08:20,958 --> 01:08:22,477 [Gilbert] 'Alright, then, give me the ball.' 1196 01:08:22,546 --> 01:08:24,376 Here's what we're gonna do, girls. 1197 01:08:24,445 --> 01:08:26,309 - 'What?' - How do you play this game? 1198 01:08:29,484 --> 01:08:30,796 [Jody] What is so bloody important? 1199 01:08:30,865 --> 01:08:32,729 Did you have to ruin my only time off? 1200 01:08:32,798 --> 01:08:34,351 Our little friend, Simone 1201 01:08:34,420 --> 01:08:36,388 she's a 17-year-old runaway. 1202 01:08:39,149 --> 01:08:40,461 Where's O'Shea? 1203 01:08:44,396 --> 01:08:46,260 What are wegoing to do? 1204 01:08:46,329 --> 01:08:49,228 [instrumental music] 1205 01:08:50,229 --> 01:08:51,851 Well, come on. 1206 01:08:54,130 --> 01:08:56,097 You are going to do what? 1207 01:08:56,166 --> 01:08:57,892 How can you betray me like this? 1208 01:08:57,961 --> 01:08:59,928 I have to notify your grandmother 1209 01:08:59,997 --> 01:09:01,516 'that you're here and you're safe.' 1210 01:09:01,585 --> 01:09:05,141 I thought.. I thought that you were my friend! 1211 01:09:05,210 --> 01:09:06,349 - I am. - You are not. 1212 01:09:06,418 --> 01:09:08,420 Now stop arguing, I'm sure that O'Shea 1213 01:09:08,489 --> 01:09:09,455 can straighten things out. 1214 01:09:09,524 --> 01:09:11,043 We'll find him. Simone, I'm-- 1215 01:09:11,112 --> 01:09:12,182 Get off of me! 1216 01:09:12,251 --> 01:09:14,667 Listen, I'm doing what I think is best. 1217 01:09:14,736 --> 01:09:17,429 What you are doing is ruining my life forever. 1218 01:09:17,498 --> 01:09:19,224 Uncle Gilbert, do something! 1219 01:09:19,293 --> 01:09:21,157 Now, I'll talk to you later. 1220 01:09:21,226 --> 01:09:22,434 [Jody] 'What choice do I have?' 1221 01:09:22,503 --> 01:09:24,367 [Gilbert] 'Uh, uh, you start pondering' 1222 01:09:24,436 --> 01:09:26,472 and I'll have a chat with Simone. 1223 01:09:37,380 --> 01:09:39,347 Hey, what are you doing here? 1224 01:09:39,416 --> 01:09:41,073 I came to say goodbye. 1225 01:09:41,142 --> 01:09:43,351 O'Shea gave me my walking papers today. 1226 01:09:43,938 --> 01:09:45,353 Why? 1227 01:09:46,699 --> 01:09:48,425 But where are you going to go? 1228 01:09:48,494 --> 01:09:49,909 I don't know. 1229 01:09:49,978 --> 01:09:51,566 All he said was that I had to leave. 1230 01:09:52,912 --> 01:09:54,949 Well, that's it then. I'm going with you. 1231 01:09:55,018 --> 01:09:56,468 What? 1232 01:09:56,537 --> 01:09:58,401 They found out I'm only 17 1233 01:09:58,470 --> 01:10:00,955 so they called my grandmother. Now she's coming. 1234 01:10:01,024 --> 01:10:03,302 I can't stay here, either. I'm going with you. 1235 01:10:05,408 --> 01:10:07,341 - You sure? - Yes, I'm sure. 1236 01:10:07,410 --> 01:10:09,998 I think it's a good plan. Don't you? 1237 01:10:20,008 --> 01:10:22,597 Yes, I think it's a good plan. 1238 01:10:22,666 --> 01:10:24,289 Okay, that's it. 1239 01:10:24,358 --> 01:10:26,049 Ten minutes, I change, we go. 1240 01:10:26,118 --> 01:10:28,603 - You make it five. - You pack my bags. 1241 01:10:40,305 --> 01:10:42,721 Hey, do we need all this makeup stuff? 1242 01:10:42,790 --> 01:10:45,171 [Simone] 'Well, of course.' 1243 01:10:45,241 --> 01:10:46,966 'Okay, Danny, come on, tell me what you think.' 1244 01:10:47,035 --> 01:10:48,485 Do you like it? 1245 01:10:48,554 --> 01:10:50,246 Now, that is perfect for a runaway. 1246 01:10:50,315 --> 01:10:51,557 I thought so. 1247 01:10:56,182 --> 01:10:58,288 - Hi. - I thought we were in a hurry. 1248 01:10:58,357 --> 01:10:59,979 Then kiss me quick. 1249 01:11:01,049 --> 01:11:02,396 [knock on door] 1250 01:11:06,572 --> 01:11:08,160 [knock on door] 1251 01:11:11,267 --> 01:11:12,475 Hi, I just dropped by 1252 01:11:12,544 --> 01:11:14,166 to see if you'd be interested in, uh.. 1253 01:11:14,235 --> 01:11:17,273 - Well, I.. - Cleanup. 1254 01:11:17,342 --> 01:11:18,412 Oh, man, I would have thought you'd have been 1255 01:11:18,481 --> 01:11:19,792 moppin' floors or somethin' by now. 1256 01:11:19,861 --> 01:11:21,794 Pretty boy, I am really sick of you. 1257 01:11:21,863 --> 01:11:24,590 [Simone] 'Danny, Stop it! Stop, Danny.' 1258 01:11:25,626 --> 01:11:26,868 Stop it! 1259 01:11:27,938 --> 01:11:29,215 Stop it! 1260 01:11:32,564 --> 01:11:34,220 'Oh..' 1261 01:11:34,290 --> 01:11:35,877 Alright, alright. 1262 01:11:35,946 --> 01:11:38,017 We don't wanna get hurt. Just cool it. 1263 01:11:38,086 --> 01:11:40,261 - You can have her, man-- - Come on! 1264 01:11:40,330 --> 01:11:41,780 - Just cool it, man. - Come on! 1265 01:11:41,849 --> 01:11:44,265 - I'm coming. - Come on! 1266 01:11:51,721 --> 01:11:52,929 [bottle shattering] 1267 01:11:53,757 --> 01:11:56,657 [instrumental music] 1268 01:12:00,281 --> 01:12:01,420 [speaking in foreign language] 1269 01:12:09,670 --> 01:12:11,223 [O'Shea] You should go home, get Phillip 1270 01:12:11,292 --> 01:12:12,224 and bring him back. 1271 01:12:12,293 --> 01:12:14,813 - No, O'Shea. - Why not? 1272 01:12:14,882 --> 01:12:16,504 Look, I could teach him how to snorkel. 1273 01:12:16,573 --> 01:12:17,919 He can learn how to water-ski. 1274 01:12:17,988 --> 01:12:20,266 He could become a junior GO. 1275 01:12:20,336 --> 01:12:22,234 That's funny. 1276 01:12:22,303 --> 01:12:24,961 You know, that's not such a bad idea. 1277 01:12:25,030 --> 01:12:26,480 Whatever happened to the farmhouse? 1278 01:12:26,549 --> 01:12:28,930 Nothing. We can go there for Christmas. 1279 01:12:30,138 --> 01:12:32,658 - You like it? - Mm.. It's you. 1280 01:12:36,282 --> 01:12:37,525 I like it. 1281 01:12:39,113 --> 01:12:42,012 [speaking in foreign language] 1282 01:12:44,912 --> 01:12:46,154 Muchas gracias. 1283 01:12:47,984 --> 01:12:49,606 Okay, I've got everything. 1284 01:12:50,918 --> 01:12:53,334 What makes you think we can make it work this time? 1285 01:12:53,403 --> 01:12:54,853 We didn't have any luck last time. 1286 01:12:54,922 --> 01:12:57,062 Kate, we were too young last time. 1287 01:12:57,131 --> 01:13:00,479 O'Shea, you haven't changed. That's why you're here. 1288 01:13:00,548 --> 01:13:01,653 Kate! 1289 01:13:01,722 --> 01:13:03,102 This place is perfect for you 1290 01:13:03,171 --> 01:13:05,450 you get to move around, it's exotic. 1291 01:13:05,519 --> 01:13:07,486 You can't tell me you don't love it. 1292 01:13:08,832 --> 01:13:10,351 Well, maybe we should have waited for O'Shea 1293 01:13:10,420 --> 01:13:11,594 before we went yelling for her grandma. 1294 01:13:11,663 --> 01:13:13,458 Oh, well, it's too late now. 1295 01:13:14,976 --> 01:13:16,184 Jody, quick, we got to do something. 1296 01:13:16,253 --> 01:13:18,152 She's gone. Simone's gone. 1297 01:13:18,221 --> 01:13:19,464 - Gone where? - I don't know. 1298 01:13:19,533 --> 01:13:21,500 - Her room's empty. - Are you sure? 1299 01:13:21,569 --> 01:13:24,469 Where Simone's clothes go, Simone goes. 1300 01:13:24,538 --> 01:13:26,471 Now, look. She's all alone. I'm afraid it's my fault. 1301 01:13:26,540 --> 01:13:29,094 Look, don't worry, we'll find her. Come to the office. 1302 01:13:29,163 --> 01:13:31,061 I guarantee you, she's not alone. 1303 01:13:36,377 --> 01:13:38,517 Okay, so I love it here. 1304 01:13:38,586 --> 01:13:41,658 That doesn't mean I couldn't love it someplace else. 1305 01:13:41,727 --> 01:13:44,316 Yeah, but how long would you love someplace else 1306 01:13:44,385 --> 01:13:45,766 before moving on? 1307 01:13:45,835 --> 01:13:46,905 I don't know. 1308 01:13:46,974 --> 01:13:48,838 Maybe I haven't had the right situation. 1309 01:13:50,460 --> 01:13:51,875 Are you serious or are you just 1310 01:13:51,944 --> 01:13:53,946 listening to yourself talk? 1311 01:13:54,015 --> 01:13:55,292 Try me. 1312 01:13:57,847 --> 01:14:01,057 Alright, O'Shea, move to Boston. 1313 01:14:01,126 --> 01:14:02,438 We'll give it a shot. 1314 01:14:04,440 --> 01:14:05,406 You mean it? 1315 01:14:07,028 --> 01:14:08,029 I mean it. 1316 01:14:08,098 --> 01:14:11,032 [music continues] 1317 01:14:20,732 --> 01:14:21,974 - Boston, huh? - Yeah. 1318 01:14:22,043 --> 01:14:22,975 [chuckling] 1319 01:14:23,044 --> 01:14:23,976 [tires screeching] 1320 01:14:25,461 --> 01:14:28,394 [engine revving] 1321 01:14:30,017 --> 01:14:32,329 - Use the brakes. There you go. - Alright. 1322 01:14:32,398 --> 01:14:33,952 [Kate chuckles] Nothing to it. 1323 01:14:34,021 --> 01:14:35,850 Yeah, good experience. 1324 01:14:38,681 --> 01:14:40,786 Take this one to the house. 1325 01:14:40,855 --> 01:14:42,339 Take this one to the kitchen. 1326 01:14:43,651 --> 01:14:46,136 Uh-oh, welcoming committee. 1327 01:14:46,205 --> 01:14:48,069 I'll see you later, okay? 1328 01:14:48,138 --> 01:14:49,346 Que paso? 1329 01:14:50,313 --> 01:14:52,004 Danny and Simone are missing. 1330 01:14:52,073 --> 01:14:53,316 Since when? 1331 01:14:53,385 --> 01:14:54,455 In addition to which Simone 1332 01:14:54,524 --> 01:14:56,250 happens to be a 17-year-old runaway. 1333 01:14:56,319 --> 01:14:59,218 Gilbert isn't her uncle. 1334 01:14:59,287 --> 01:15:00,668 I just thought you might like to know 1335 01:15:00,737 --> 01:15:03,188 what's been going on around here while you've been gone. 1336 01:15:03,257 --> 01:15:04,292 I was in town getting supplies. 1337 01:15:04,361 --> 01:15:05,915 Oh, that's not what I meant, O'Shea. 1338 01:15:05,984 --> 01:15:08,642 You're not even here anymore when you're here. 1339 01:15:08,711 --> 01:15:10,057 - What are you two lookin' at? - Nothin'. 1340 01:15:10,126 --> 01:15:11,610 Get inside, get on the phones and find 'em. 1341 01:15:11,679 --> 01:15:14,579 Okay. Right now, we're goin', we're goin'. 1342 01:15:14,648 --> 01:15:16,650 Okay, so my mind hasn't been on my job. 1343 01:15:16,719 --> 01:15:18,203 This hasn't exactly been a normal week for me. 1344 01:15:18,272 --> 01:15:19,756 I know that. 1345 01:15:19,825 --> 01:15:21,482 Well, then what are you so angry about? 1346 01:15:21,551 --> 01:15:23,139 Because I remember when this used to be 1347 01:15:23,208 --> 01:15:24,658 more than a job to you. 1348 01:15:24,727 --> 01:15:27,419 You used to say we were like your family. 1349 01:15:27,488 --> 01:15:28,869 So, if you're going to turn your back on us 1350 01:15:28,938 --> 01:15:30,974 all in a moment's notice, you could, at least 1351 01:15:31,043 --> 01:15:32,597 make it look a little harder. 1352 01:15:33,839 --> 01:15:35,531 You're gonna help me find them? 1353 01:15:53,549 --> 01:15:55,723 We have no choice. Call the police. 1354 01:15:55,792 --> 01:15:57,345 [Jody] 'What do you want me to tell them?' 1355 01:15:57,414 --> 01:15:59,002 Tell them we have two runaways. 1356 01:15:59,071 --> 01:16:01,729 Runaways? Isn't that a little harsh? 1357 01:16:04,352 --> 01:16:08,391 Okay, there's your gin and tonic, and relax. 1358 01:16:08,460 --> 01:16:10,255 They're gonna be fine. 1359 01:16:10,324 --> 01:16:12,119 I mean, what could happen to them 1360 01:16:12,188 --> 01:16:15,156 here in a strange country 1361 01:16:15,225 --> 01:16:18,021 where they don't know the language or the customs 1362 01:16:18,090 --> 01:16:19,436 or the terrain? 1363 01:16:19,505 --> 01:16:21,197 Gee, I hope they stick to the main roads. 1364 01:16:21,266 --> 01:16:22,992 I knew a guy who wandered off into the jungle here 1365 01:16:23,061 --> 01:16:24,994 and almost got eaten by a monitor lizard. 1366 01:16:25,063 --> 01:16:26,892 Luckily, a group of marauding bandidos 1367 01:16:26,961 --> 01:16:29,136 came by and robbed him first. But-- 1368 01:16:29,205 --> 01:16:31,656 Isn't it about time you put a cork in it, young man? 1369 01:16:34,486 --> 01:16:36,833 Could I freshen that for you? 1370 01:16:36,902 --> 01:16:39,802 [speaking in foreign language] 1371 01:16:53,885 --> 01:16:56,750 [pigeons cooing] 1372 01:17:09,348 --> 01:17:12,248 [speaking in foreign language] 1373 01:17:19,945 --> 01:17:22,845 [instrumental music] 1374 01:17:35,823 --> 01:17:37,273 [Simone] Where are we going, Danny? 1375 01:17:37,342 --> 01:17:38,412 Out of here. 1376 01:17:38,481 --> 01:17:41,622 Ah, it's times like this I miss Pierre. 1377 01:17:41,691 --> 01:17:44,383 - Who is Pierre? - He's my driver. 1378 01:17:44,452 --> 01:17:47,386 [music continues] 1379 01:17:55,912 --> 01:17:57,534 Come on. Hey, hey! 1380 01:18:01,090 --> 01:18:02,816 Come on. 1381 01:18:02,885 --> 01:18:05,750 [engine rumbling] 1382 01:18:07,752 --> 01:18:09,167 Excuse me. 1383 01:18:09,236 --> 01:18:11,065 [speaking in foreign language] 1384 01:18:11,134 --> 01:18:13,723 - I don't understand him. - Where? Where? 1385 01:18:13,792 --> 01:18:16,588 [speaking in foreign language] 1386 01:18:16,657 --> 01:18:18,797 Pesos? I've got some beads. You want some beads? 1387 01:18:18,866 --> 01:18:20,868 No, no, no, no beads. 1388 01:18:20,937 --> 01:18:23,284 What about French francs? You want some French francs? 1389 01:18:23,353 --> 01:18:25,873 No, no, no French francs. 1390 01:18:25,942 --> 01:18:29,118 - Come on, senor. -How about American dollars? 1391 01:18:29,187 --> 01:18:31,223 Ah, now you are talking. 1392 01:18:31,292 --> 01:18:33,639 - Twenty. - Twenty? 1393 01:18:33,709 --> 01:18:35,952 Twenty. Okay. 1394 01:18:38,092 --> 01:18:39,059 - Okay? - Okay. 1395 01:18:39,128 --> 01:18:40,405 Come on. 1396 01:18:45,203 --> 01:18:48,102 [engine revving] 1397 01:18:49,000 --> 01:18:51,899 [donkeys braying] 1398 01:18:54,557 --> 01:18:56,490 [engine rumbling] 1399 01:19:07,915 --> 01:19:09,814 [Simone] So what are we going to do now? 1400 01:19:09,883 --> 01:19:11,470 I don't know. We don't have a lot of money. 1401 01:19:11,539 --> 01:19:14,439 Yes, but we have enough to get to Mexico City 1402 01:19:14,508 --> 01:19:15,751 then we figure out from there. 1403 01:19:15,820 --> 01:19:18,650 Hey, let's go to Rio. I love Rio. Come on. 1404 01:19:18,719 --> 01:19:21,135 Let's just concentrate on Mexico City first. 1405 01:19:25,174 --> 01:19:28,073 [speaking in foreign language] 1406 01:19:29,557 --> 01:19:30,662 [speaking in foreign language] 1407 01:19:30,731 --> 01:19:32,560 ♪ Come to my aid ♪ 1408 01:19:32,629 --> 01:19:35,460 ♪ You're sweet as everything ♪ 1409 01:19:38,946 --> 01:19:40,706 ♪ Come to my aid ♪ 1410 01:19:40,776 --> 01:19:43,468 ♪ I'd give you everything ♪ 1411 01:19:47,161 --> 01:19:49,025 ♪ I feel so betrayed ♪ 1412 01:19:49,094 --> 01:19:51,372 ♪ By people I love ♪ 1413 01:19:51,441 --> 01:19:53,236 ♪ Come to my aid ♪ 1414 01:19:53,305 --> 01:19:56,826 ♪ It's you I've been thinkin' of ♪ 1415 01:19:56,895 --> 01:19:58,379 ♪ Oh ♪ 1416 01:19:58,448 --> 01:20:00,347 ♪ It's you I'm thinking of ♪ 1417 01:20:02,073 --> 01:20:03,764 ♪ Oh ♪ 1418 01:20:03,833 --> 01:20:05,628 ♪ Prouder than the wild ♪ 1419 01:20:05,697 --> 01:20:08,458 ♪ Sad enough to sing ♪ 1420 01:20:09,666 --> 01:20:11,945 ♪ Oh hear me now ♪ 1421 01:20:12,014 --> 01:20:14,188 ♪ Come to my aid ♪ 1422 01:20:14,257 --> 01:20:17,088 ♪ How are we supposed to live? ♪ 1423 01:20:17,157 --> 01:20:19,538 ♪ Are you gonna care now? ♪ 1424 01:20:19,607 --> 01:20:20,712 [panting] 1425 01:20:20,781 --> 01:20:23,819 Oh, Danny, my feet are killing me. 1426 01:20:24,854 --> 01:20:26,511 So are mine. 1427 01:20:26,580 --> 01:20:27,684 Come on. 1428 01:20:28,685 --> 01:20:32,655 ♪ Why is our nation ♪ 1429 01:20:32,724 --> 01:20:36,486 ♪ Divided ♪♪ 1430 01:20:40,249 --> 01:20:42,251 Do you think he's still in town? 1431 01:20:42,320 --> 01:20:44,253 I don't know, Kate. 1432 01:20:44,322 --> 01:20:45,461 They've got everything covered 1433 01:20:45,530 --> 01:20:48,464 buses, trains, planes. 1434 01:20:48,533 --> 01:20:50,155 If he is, there's only one way out. 1435 01:20:50,224 --> 01:20:52,123 It's by water. 1436 01:20:52,192 --> 01:20:54,159 I'm gonna go back in town, give it another shot. 1437 01:20:54,228 --> 01:20:56,230 'You do me a favor. Get a hold of Gypsy.' 1438 01:20:56,299 --> 01:20:57,922 Have him watch all the boats here, okay? 1439 01:20:57,991 --> 01:20:59,302 - Okay. - I'll see you later. 1440 01:20:59,371 --> 01:21:00,407 Alright. 1441 01:21:05,205 --> 01:21:06,447 [engine sputters] 1442 01:21:06,516 --> 01:21:07,793 [engine revving] 1443 01:21:09,450 --> 01:21:11,383 [both panting] 1444 01:21:11,452 --> 01:21:13,385 [birds squawking] 1445 01:21:15,836 --> 01:21:17,769 [indistinct chatter] 1446 01:21:25,156 --> 01:21:27,054 [engine revving] 1447 01:21:31,956 --> 01:21:33,889 [indistinct chatter] 1448 01:22:03,539 --> 01:22:05,472 [seagulls squawking] 1449 01:22:28,633 --> 01:22:30,566 [instrumental music] 1450 01:22:41,266 --> 01:22:42,336 [O'Shea] 'Danny!' 1451 01:22:43,959 --> 01:22:44,925 Danny! 1452 01:22:46,064 --> 01:22:47,963 [music continues] 1453 01:22:54,624 --> 01:22:55,832 Where the hell are you going? 1454 01:22:55,901 --> 01:22:57,800 We're going to Rio! Go away! 1455 01:22:57,869 --> 01:23:00,458 - Damn right! - Maybe Morocco! 1456 01:23:00,527 --> 01:23:03,116 - Danny? - I don't care. 1457 01:23:03,185 --> 01:23:05,256 Nobody is gonna miss me. 1458 01:23:05,325 --> 01:23:07,085 Tahiti's nice. We go to Tahiti. 1459 01:23:07,154 --> 01:23:09,743 So is the Amazon and Shangri-La. 1460 01:23:09,812 --> 01:23:12,366 If you wanna try running, try Alaska. 1461 01:23:12,435 --> 01:23:14,058 They'd really miss you there. 1462 01:23:14,127 --> 01:23:16,094 Well, you think you've got all the answers! 1463 01:23:16,163 --> 01:23:20,202 I've got no answers, Danny. But one thing's for sure. 1464 01:23:20,271 --> 01:23:22,721 I've spent my whole life runnin'. 1465 01:23:22,790 --> 01:23:24,792 Sooner or later you got to stop. 1466 01:23:24,861 --> 01:23:27,071 You got to face it. 1467 01:23:27,140 --> 01:23:29,314 What are you looking for, Danny? 1468 01:23:29,383 --> 01:23:31,523 'What do you need?' 1469 01:23:31,592 --> 01:23:32,593 My dad. 1470 01:23:34,940 --> 01:23:36,873 I missmy dad! 1471 01:23:38,668 --> 01:23:39,911 So do I. 1472 01:23:42,534 --> 01:23:44,433 I have got nowhere to go. 1473 01:23:46,159 --> 01:23:47,608 Yes, you do. 1474 01:23:47,677 --> 01:23:48,678 Right here. 1475 01:23:52,993 --> 01:23:53,959 Stay. 1476 01:23:54,822 --> 01:23:56,755 [music continues] 1477 01:23:59,724 --> 01:24:01,726 [water splashing] 1478 01:24:02,968 --> 01:24:04,901 [music continues] 1479 01:24:36,830 --> 01:24:39,074 Come on. Let's go home. 1480 01:24:43,768 --> 01:24:46,046 Ladies and gentlemen, we've had a wonderful week with you here! 1481 01:24:46,115 --> 01:24:47,668 We hate to see you go, but let's join 1482 01:24:47,737 --> 01:24:49,187 one more time in for "Hands up." 1483 01:24:49,256 --> 01:24:51,534 Please! Everybody, get up. Join in, please. 1484 01:24:51,603 --> 01:24:52,915 'Happy time! Yay!' 1485 01:24:52,984 --> 01:24:54,917 [instrumental music] 1486 01:25:00,854 --> 01:25:02,787 [audience applauding] 1487 01:25:15,489 --> 01:25:16,732 ♪ Hands up ♪ 1488 01:25:16,801 --> 01:25:18,699 ♪ Baby hands up ♪ 1489 01:25:18,768 --> 01:25:20,218 ♪ Give me your heart ♪ 1490 01:25:20,287 --> 01:25:22,807 ♪ Gimme gimme your heart gimme gimme ♪ 1491 01:25:22,876 --> 01:25:24,671 What are you thinkin'? 1492 01:25:27,708 --> 01:25:29,124 Tell me. 1493 01:25:30,573 --> 01:25:33,369 I'm thinking about what we had seven years ago. 1494 01:25:38,133 --> 01:25:39,375 That was then. 1495 01:25:41,688 --> 01:25:43,034 And this is now. 1496 01:25:50,421 --> 01:25:52,699 'I'm already hearing the things you're not saying.' 1497 01:25:58,049 --> 01:25:59,533 We can't go back in time. 1498 01:26:02,881 --> 01:26:04,469 We're not the same people. 1499 01:26:09,578 --> 01:26:11,027 I can't live.. 1500 01:26:11,096 --> 01:26:12,719 Live my life. 1501 01:26:19,277 --> 01:26:20,520 And there's Phillip. 1502 01:26:24,179 --> 01:26:25,766 We both know I'm his father.. 1503 01:26:27,975 --> 01:26:29,563 ...and who would I be to him anyway? 1504 01:26:32,083 --> 01:26:34,396 I'd be some stranger trying to take Charlie's place. 1505 01:26:38,745 --> 01:26:40,160 [Kate sobs] 1506 01:26:44,475 --> 01:26:46,580 [exhales sharply] 1507 01:26:46,649 --> 01:26:48,479 There's really nothing more to say. 1508 01:26:49,756 --> 01:26:51,067 You can say I'm wrong. 1509 01:26:52,345 --> 01:26:53,794 O'Shea.. 1510 01:27:00,732 --> 01:27:02,044 ♪ Hands up ♪ 1511 01:27:02,113 --> 01:27:03,908 ♪ Baby hands up ♪ 1512 01:27:03,977 --> 01:27:05,461 ♪ Give me your heart ♪ 1513 01:27:05,530 --> 01:27:08,257 ♪ Gimme gimme your heart gimme gimme ♪ 1514 01:27:08,326 --> 01:27:09,569 ♪ Hands up ♪ 1515 01:27:09,638 --> 01:27:11,433 ♪ Baby hands up ♪ 1516 01:27:11,502 --> 01:27:13,124 ♪ Give me your heart ♪ 1517 01:27:13,193 --> 01:27:15,954 ♪ Gimme gimme your heart gimme gimme ♪ 1518 01:27:16,023 --> 01:27:18,888 ♪ All your love ♪♪ All your love ♪ 1519 01:27:18,957 --> 01:27:22,306 ♪ All your love.. ♪ 1520 01:27:22,375 --> 01:27:24,239 I hear the new club in Eleuthera, Bahamas 1521 01:27:24,308 --> 01:27:25,792 is really top drawer. 1522 01:27:27,483 --> 01:27:29,623 Martinique, too. 1523 01:27:29,692 --> 01:27:31,418 Martinique? 1524 01:27:31,487 --> 01:27:33,903 Pretty place, but stay away from the shellfish. 1525 01:27:33,972 --> 01:27:35,560 I had a lobster one night. 1526 01:27:35,629 --> 01:27:38,080 I had enough gas to go to Pittsburgh, I'd tell you. 1527 01:27:38,149 --> 01:27:39,978 Do I know you from Monte Carlo? 1528 01:27:41,290 --> 01:27:42,843 Uh, well, I, uh.. 1529 01:27:42,912 --> 01:27:45,052 Oh, come on. 1530 01:27:45,121 --> 01:27:47,607 Hey, I've had good meals there, too, you know? 1531 01:27:47,676 --> 01:27:50,126 It's just the French, what they eat, you know? Truffles, they.. 1532 01:27:50,195 --> 01:27:51,438 They use the pigs to sniff them out. 1533 01:27:51,507 --> 01:27:53,406 And even they won't eat them. 1534 01:27:53,475 --> 01:27:54,648 ♪ Hands up ♪ 1535 01:27:54,717 --> 01:27:56,512 ♪ Baby hands up ♪ 1536 01:27:56,581 --> 01:27:58,065 ♪ Give me your heart ♪ 1537 01:27:58,134 --> 01:28:01,034 ♪ Gimme gimme your heart gimme gimme ♪ 1538 01:28:01,103 --> 01:28:04,037 ♪ All your love ♪♪ All your love ♪ 1539 01:28:04,106 --> 01:28:06,695 ♪ All your love ♪ 1540 01:28:08,490 --> 01:28:12,183 ♪ With your head up in the sky ♪ 1541 01:28:12,252 --> 01:28:16,049 ♪ Every day you're walking by ♪ 1542 01:28:16,118 --> 01:28:19,535 ♪ Why don't you ever start looking at me? ♪ 1543 01:28:19,604 --> 01:28:23,056 ♪ Stop that game don't waste your time ♪ 1544 01:28:23,125 --> 01:28:25,058 ♪ For all your dreams ♪ 1545 01:28:25,127 --> 01:28:27,267 ♪ Are matching mine ♪ 1546 01:28:27,336 --> 01:28:30,926 ♪ No use to play hide-n-seek all week ♪ 1547 01:28:30,995 --> 01:28:32,203 ♪ Hands up ♪ 1548 01:28:32,272 --> 01:28:34,032 ♪ Baby hands up ♪ 1549 01:28:34,101 --> 01:28:35,793 ♪ Give me your heart ♪ 1550 01:28:35,862 --> 01:28:38,451 ♪ Gimme gimme your heart gimme gimme ♪ 1551 01:28:38,520 --> 01:28:39,624 ♪ Hands up ♪ 1552 01:28:39,693 --> 01:28:41,523 ♪ Baby hands up ♪ 1553 01:28:41,592 --> 01:28:44,042 ♪ Give me your heart gimme gimme ♪ 1554 01:28:44,111 --> 01:28:46,113 ♪ Your heart gimme gimme ♪ 1555 01:28:46,182 --> 01:28:49,013 ♪ All your love ♪♪ All your love ♪ 1556 01:28:49,082 --> 01:28:51,843 ♪ All your love ♪♪ 1557 01:28:58,919 --> 01:29:00,300 Hello, Uncle Gilbert. 1558 01:29:00,369 --> 01:29:02,992 - Simone. - I came to say goodbye. 1559 01:29:03,061 --> 01:29:05,926 Dear, Simone, you taught me to have fun again. 1560 01:29:07,411 --> 01:29:09,654 Listen, I work very hard doing that. 1561 01:29:09,723 --> 01:29:11,656 You promise me you don't forget how, huh? 1562 01:29:11,725 --> 01:29:13,693 I promise. I promise. 1563 01:29:13,762 --> 01:29:16,212 I'm going back to my grandmother, you know. 1564 01:29:16,281 --> 01:29:18,801 Well, only because when I am 18, I have this trust, right? 1565 01:29:18,870 --> 01:29:20,700 'And I get all this money.' 1566 01:29:20,769 --> 01:29:22,633 You're going back to your grandmother for the money? 1567 01:29:24,531 --> 01:29:26,084 No.. 1568 01:29:26,153 --> 01:29:27,707 ...I lie. 1569 01:29:27,776 --> 01:29:29,018 Of course. 1570 01:29:30,744 --> 01:29:32,125 I miss her. 1571 01:29:34,576 --> 01:29:36,543 I love you, Uncle Gilbert. 1572 01:29:37,958 --> 01:29:40,513 Hey, listen, you promise me another thing? 1573 01:29:40,582 --> 01:29:44,206 Next year you come back here, I'll be a GO, maybe. 1574 01:29:44,275 --> 01:29:46,311 - Hello. - Hello! 1575 01:29:46,381 --> 01:29:47,796 It was lovely yesterday. 1576 01:29:47,865 --> 01:29:49,384 - 'Thank you, Gil.' - 'It was indeed and..' 1577 01:29:49,453 --> 01:29:52,663 Ooh, hey, Uncle Gilbert 1578 01:29:52,732 --> 01:29:55,148 you're learning awfully fast, huh? 1579 01:29:56,391 --> 01:29:57,875 [chuckles] Hmm. 1580 01:29:57,944 --> 01:30:00,222 Maybe we'll meet again in Monte Carlo. 1581 01:30:00,291 --> 01:30:01,430 Why not? 1582 01:30:01,499 --> 01:30:02,811 [instrumental music] 1583 01:30:02,880 --> 01:30:04,364 ♪ If someone should ♪ 1584 01:30:04,433 --> 01:30:08,023 ♪ Hold out her hand ♪ 1585 01:30:09,127 --> 01:30:10,577 ♪ Make her yours ♪ 1586 01:30:10,646 --> 01:30:14,236 ♪ My love ♪ 1587 01:30:15,962 --> 01:30:18,067 ♪ Don't know how long ♪ 1588 01:30:18,136 --> 01:30:21,864 ♪ It may last ♪ 1589 01:30:21,933 --> 01:30:25,350 ♪ Or how fast will it go.. ♪ 1590 01:30:25,420 --> 01:30:26,938 [Danny] 'We should go.' 1591 01:30:27,007 --> 01:30:29,078 Oh, I don't want to go. 1592 01:30:29,147 --> 01:30:30,148 Me too. 1593 01:30:31,633 --> 01:30:34,567 This has been the best week of my life, Danny. 1594 01:30:34,636 --> 01:30:35,982 Me too. 1595 01:30:36,051 --> 01:30:37,984 I will never forget you. 1596 01:30:38,950 --> 01:30:40,780 Me too. 1597 01:30:40,849 --> 01:30:43,679 Oh, I almost forgot. 1598 01:30:43,748 --> 01:30:46,302 - This is for you. - Your pilot cap is for me? 1599 01:30:46,371 --> 01:30:47,925 - 'Yeah.' - Hey, that's cool. 1600 01:30:47,994 --> 01:30:49,651 I'm gonna show this to my grandmother 1601 01:30:49,720 --> 01:30:51,446 tell her all about you. 1602 01:30:51,515 --> 01:30:53,033 - Okay, let's go. - Come on. 1603 01:30:53,102 --> 01:30:54,897 ♪ When someone comes ♪ 1604 01:30:54,966 --> 01:30:59,281 ♪ Into your life ♪ 1605 01:30:59,350 --> 01:31:00,385 ♪ Never close ♪ 1606 01:31:00,455 --> 01:31:04,976 ♪ The door ♪ 1607 01:31:05,045 --> 01:31:08,670 ♪ What you're looking for ♪ 1608 01:31:08,739 --> 01:31:10,879 ♪ Might be yours.. ♪ 1609 01:31:10,948 --> 01:31:11,914 Here. 1610 01:31:12,743 --> 01:31:14,020 What is it? 1611 01:31:14,089 --> 01:31:16,954 Sort of a letter of introduction for Phillip.. 1612 01:31:17,023 --> 01:31:18,369 ...when the time is right. 1613 01:31:18,438 --> 01:31:21,648 ♪ When someone comes in.. ♪ 1614 01:31:21,717 --> 01:31:23,995 I love you, O'Shea. 1615 01:31:24,064 --> 01:31:25,997 I love you too, Kate. 1616 01:31:26,757 --> 01:31:27,861 If you ever need me 1617 01:31:27,930 --> 01:31:29,829 you'll know where to find me this time. 1618 01:31:30,588 --> 01:31:31,555 I will. 1619 01:31:33,453 --> 01:31:35,559 ♪ When someone looks in.. ♪ 1620 01:31:35,628 --> 01:31:37,526 I'll always be there.. 1621 01:31:38,562 --> 01:31:39,977 ...for both of you. 1622 01:31:40,046 --> 01:31:44,775 ♪ Don't refuse their love.. ♪ 1623 01:31:45,810 --> 01:31:48,537 [indistinct chatter] 1624 01:31:48,606 --> 01:31:50,919 Yo, Carl, did you have a good time? 1625 01:31:50,988 --> 01:31:53,542 - The best. - Yeah. Thank you, young man. 1626 01:31:53,611 --> 01:31:58,202 ♪ Broken heart ♪ 1627 01:31:59,790 --> 01:32:01,032 ♪ You'll forget me.. ♪ 1628 01:32:01,101 --> 01:32:03,345 - Time to go. - Yeah. 1629 01:32:06,313 --> 01:32:08,937 ♪ But your memories I'll never ♪ 1630 01:32:09,006 --> 01:32:12,457 ♪ Let go ♪ 1631 01:32:12,527 --> 01:32:15,530 ♪ And when love comes to stay ♪ 1632 01:32:15,599 --> 01:32:18,084 ♪ Won't you love me the way ♪ 1633 01:32:18,153 --> 01:32:19,292 ♪ I love ♪ 1634 01:32:19,361 --> 01:32:23,572 ♪ You ♪ 1635 01:32:23,641 --> 01:32:24,918 Alright! 1636 01:32:24,987 --> 01:32:26,610 ♪ When someone comes ♪ 1637 01:32:26,679 --> 01:32:30,890 ♪ Into your life ♪ 1638 01:32:30,959 --> 01:32:31,925 ♪ Never close ♪ 1639 01:32:31,994 --> 01:32:36,481 ♪ The door ♪ 1640 01:32:36,551 --> 01:32:40,416 ♪ What you're looking for ♪ 1641 01:32:40,485 --> 01:32:42,764 ♪ Might be yours ♪ 1642 01:32:42,833 --> 01:32:46,353 ♪ At last ♪ 1643 01:32:46,422 --> 01:32:49,598 ♪ Don't run away ♪ 1644 01:32:49,667 --> 01:32:51,531 ♪ When someone comes ♪ 1645 01:32:51,600 --> 01:32:54,948 ♪ Into your life ♪ 1646 01:32:55,017 --> 01:32:56,329 ♪ Hold ♪ 1647 01:32:56,398 --> 01:33:01,817 ♪ Fast ♪ 1648 01:33:01,886 --> 01:33:03,612 ♪ Hold ♪ 1649 01:33:03,681 --> 01:33:08,444 ♪ Fast ♪♪ 1650 01:33:15,279 --> 01:33:17,212 [instrumental music] 1651 01:33:47,725 --> 01:33:49,624 [music continues] 115959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.