Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,527 --> 00:00:07,964
Please, please.
[sobbing] Let me out of here.
2
00:00:08,095 --> 00:00:11,750
Let me out, please!
Oh, my God.
3
00:00:11,881 --> 00:00:17,843
[music]
4
00:00:20,237 --> 00:00:22,239
No.
Help me.
5
00:00:22,370 --> 00:00:23,762
Help!
6
00:00:23,893 --> 00:00:28,898
[eerie music]
7
00:00:30,769 --> 00:00:32,684
Help.
Help me!
8
00:00:32,815 --> 00:00:34,556
Somebody help me!
9
00:00:34,686 --> 00:00:36,340
[screaming]
10
00:00:37,211 --> 00:00:43,130
[music]
11
00:01:06,631 --> 00:01:07,632
[loud bang]
12
00:01:07,763 --> 00:01:09,417
Jo, you scared the crap out
of me.
13
00:01:09,547 --> 00:01:11,114
Okay, somebody's on edge.
14
00:01:11,245 --> 00:01:13,986
Somebody should know that about
me and not come creeping up.
15
00:01:14,117 --> 00:01:15,945
- [Jo] Okay, my bad, my bad.
- What's up?
16
00:01:16,076 --> 00:01:18,426
Your check's gonna be about two
days late, girl.
17
00:01:18,556 --> 00:01:21,342
- Two days?
- Yeah, your social security
18
00:01:21,472 --> 00:01:24,519
number got bumped
in the new system they got
19
00:01:24,649 --> 00:01:25,955
and didn't recognize
your last name.
20
00:01:26,086 --> 00:01:27,304
How, Jo?
21
00:01:27,435 --> 00:01:29,089
I changed my last name
years ago.
22
00:01:29,219 --> 00:01:30,699
[Jo] New system.
23
00:01:30,829 --> 00:01:32,309
Look, girl, if you ain't good,
let me know.
24
00:01:32,440 --> 00:01:33,702
I got about seven dollars
I can loan you.
25
00:01:33,832 --> 00:01:36,531
[laughing]
26
00:01:36,661 --> 00:01:38,750
I will manage.
Thank you very much.
27
00:01:38,881 --> 00:01:41,144
- Yes.
- Okay, girl.
28
00:01:41,275 --> 00:01:45,453
You know, you never did tell me
why you had to change your name.
29
00:01:45,583 --> 00:01:47,672
I bet that's an
interesting story.
30
00:01:47,803 --> 00:01:51,720
Uh, yeah.
Interesting is a word for it.
31
00:01:52,590 --> 00:01:55,289
Well, look, why don't you and I
go get some pina coladas later?
32
00:01:55,419 --> 00:01:58,074
You could fill me in, and you
can release some of that stress.
33
00:01:58,205 --> 00:02:00,163
Not enough pina coladas
in the world, girl.
34
00:02:00,294 --> 00:02:02,644
I have to go get Malcolm.
I will call you, okay?
35
00:02:02,774 --> 00:02:06,343
Okay. You got everything,
but a canoe on that thing.
36
00:02:06,474 --> 00:02:09,041
Gotta be prepared, Jo.
Got to be prepared.
37
00:02:09,172 --> 00:02:10,478
- Okay. All right.
- [Alicia] I'll see you later.
38
00:02:10,608 --> 00:02:12,393
[Jo] All right, girl.
All right.
39
00:02:23,317 --> 00:02:25,449
Stevie.
40
00:02:25,580 --> 00:02:27,147
Who's that?
41
00:02:29,627 --> 00:02:30,933
Victor?
42
00:02:31,063 --> 00:02:33,370
Stevie G., what's up, dawg?
43
00:02:33,501 --> 00:02:35,242
Check you out.
Living in the burbs now.
44
00:02:35,372 --> 00:02:39,028
Uh, yeah.
You know, a couple of years now.
45
00:02:39,159 --> 00:02:40,682
- [Victor] Nice.
- How you been, Victor?
46
00:02:40,812 --> 00:02:43,554
I ain't, uh, I ain't...
You's out?
47
00:02:43,685 --> 00:02:46,905
Oh, thank God for an overcrowded
prison system.
48
00:02:47,036 --> 00:02:49,908
Yeah. That's, um--
Yeah, man. Yeah.
49
00:02:50,039 --> 00:02:51,780
You want, like,
a beer or something?
50
00:02:51,910 --> 00:02:53,085
Oh, no, no.
I'm good, man.
51
00:02:53,216 --> 00:02:55,000
I don't even--
I don't even drink no more.
52
00:02:55,131 --> 00:02:56,567
- No?
- Nah, nah.
53
00:02:56,698 --> 00:02:58,134
I'm done with that way of life.
54
00:02:58,265 --> 00:03:01,616
I see your way of living
done panned out for you, dawg.
55
00:03:01,746 --> 00:03:04,053
Yeah, yeah, I'm--
56
00:03:07,491 --> 00:03:09,276
Last we spoke, you was bunked up
in that rat hole
57
00:03:09,406 --> 00:03:10,973
in the south end, huh?
58
00:03:11,103 --> 00:03:14,890
Yeah, you know I'm doing it
right now, man.
59
00:03:15,020 --> 00:03:17,414
Sure.
Yeah, I'd say so.
60
00:03:17,545 --> 00:03:20,200
Yeah, you doing all right, man.
61
00:03:22,202 --> 00:03:25,117
Last I saw you, we just hit
that pretty big score.
62
00:03:25,248 --> 00:03:27,816
I mean, it came with a price.
It definitely came with a price.
63
00:03:27,946 --> 00:03:30,340
I mean, uh, you know,
Bobby took a bullet to the head.
64
00:03:30,471 --> 00:03:33,169
I ended up doing eight years
upstate, but you, uh,
65
00:03:34,518 --> 00:03:36,651
you turned out all right, huh?
66
00:03:36,781 --> 00:03:39,784
Well, I mean, I-I know
what it looks like,
67
00:03:39,915 --> 00:03:41,699
but I ain't doing so good
as you think.
68
00:03:41,830 --> 00:03:43,658
Look, if you're thinking that
I had, I don't know--
69
00:03:43,788 --> 00:03:46,400
Stevie, relax, dawg.
Relax.
70
00:03:46,530 --> 00:03:49,316
I told you.
I don't live like that no more.
71
00:03:49,446 --> 00:03:50,752
All right?
I ain't hit to bust you up.
72
00:03:50,882 --> 00:03:51,666
- Yeah?
- Yeah.
73
00:03:51,796 --> 00:03:53,885
I just stopped by to get my end.
74
00:03:54,016 --> 00:03:55,278
Your end?
75
00:03:55,409 --> 00:03:57,715
What are we talking about here,
man?
76
00:03:57,846 --> 00:04:02,503
[laughs] Steve--
Uh, Stevie, don't play dumb now.
77
00:04:02,938 --> 00:04:05,419
Oh, oh, your end.
Okay, I didn't know--
78
00:04:05,549 --> 00:04:08,160
- Yeah, the money.
- Yeah, well, you know,
79
00:04:08,291 --> 00:04:12,730
I got kind of uh, ripped off
in this--this business deal,
80
00:04:12,861 --> 00:04:14,123
so it wasn't--
- Well, help me out, brother.
81
00:04:14,254 --> 00:04:16,734
- So, um--
- My money, man.
82
00:04:16,865 --> 00:04:20,434
I wasn't, uh--
I wasn't left with much.
83
00:04:20,564 --> 00:04:22,610
Well, now you was left
with something.
84
00:04:22,740 --> 00:04:24,307
How much is left?
85
00:04:24,438 --> 00:04:26,091
Victor, I didn't think you'd be
getting out so soon, okay?
86
00:04:26,222 --> 00:04:28,398
I figured by the time you get
out, I'd make all the money back
87
00:04:28,529 --> 00:04:30,792
and pay you back again, right?
Look, seriously, man,
88
00:04:30,922 --> 00:04:33,185
I-I got some things going,
right, legit things.
89
00:04:33,316 --> 00:04:35,623
Look, Victor, I mean--
Oh, no! Oh!
90
00:04:35,753 --> 00:04:37,189
Not the car, man.
91
00:04:37,320 --> 00:04:38,626
I've been working on that
for a while now.
92
00:04:38,756 --> 00:04:42,673
Brother, you lost all the money.
You lost all my money.
93
00:04:42,804 --> 00:04:45,894
And you're talking about a car?
Huh?
94
00:04:46,024 --> 00:04:47,461
You trying to play me
for a fool, you see,
95
00:04:47,591 --> 00:04:50,028
now you're putting my violence
sobriety to the test.
96
00:04:50,159 --> 00:04:52,204
Bro...
97
00:04:52,335 --> 00:04:55,207
Do you got my money, Mr. Golfer?
98
00:04:55,338 --> 00:04:56,948
Or do I have to start working
on your handicap?
99
00:04:57,079 --> 00:04:58,994
I told you, man.
It was the deal.
100
00:04:59,124 --> 00:05:01,736
I didn't get all of it back yet.
No.
101
00:05:01,866 --> 00:05:03,128
Hey, Victor, not the truck,
Victor, okay?
102
00:05:03,259 --> 00:05:04,434
Look, I just picked that up
last week.
103
00:05:04,565 --> 00:05:05,870
- Come on, man?
- What you think?
104
00:05:06,001 --> 00:05:08,699
I'd put a scratch
on my own truck?
105
00:05:08,830 --> 00:05:10,701
What's wrong with you?
106
00:05:10,832 --> 00:05:12,486
Nice.
107
00:05:20,232 --> 00:05:21,538
[Voicemail] Hey, it's Malcolm.
108
00:05:21,669 --> 00:05:24,367
Leave a message and don't say
anything stupid.
109
00:05:24,498 --> 00:05:26,761
Malcolm, it's mom.
Where are you?
110
00:05:26,891 --> 00:05:28,589
Call me when you
get this message.
111
00:05:31,026 --> 00:05:32,201
I don't know, Kam.
112
00:05:32,332 --> 00:05:33,942
He's never done anything
like this before.
113
00:05:34,072 --> 00:05:36,074
I'm sure he's at a
friend's house.
114
00:05:36,205 --> 00:05:38,120
No, he's not. I've spoken to
everyone and their parents.
115
00:05:38,250 --> 00:05:40,557
And he's not.
Why doesn't he answer his phone?
116
00:05:40,688 --> 00:05:43,517
Okay, just--
just breathe and keep calm.
117
00:05:43,647 --> 00:05:45,345
I don't need my sister
getting in a car wreck.
118
00:05:45,475 --> 00:05:47,129
Wait. Oh, my God,
I think I see him.
119
00:05:47,259 --> 00:05:49,349
- Okay, I'll call you back.
- [Kam] Okay.
120
00:05:53,091 --> 00:05:54,310
Oh.
121
00:05:56,312 --> 00:05:57,226
Ooh.
122
00:05:57,357 --> 00:05:59,054
Malcolm!
123
00:05:59,924 --> 00:06:01,186
Let's go.
124
00:06:01,317 --> 00:06:03,363
- Malcolm!
- What?
125
00:06:03,493 --> 00:06:05,365
Get your butt over here.
126
00:06:05,495 --> 00:06:08,150
That's a walking ass whooping.
127
00:06:11,719 --> 00:06:14,199
How many times do I have to tell
you, huh?
128
00:06:14,330 --> 00:06:16,288
- Where is your cell phone?
- It's right here in my pocket.
129
00:06:16,419 --> 00:06:18,073
I have it.
I'm good.
130
00:06:18,203 --> 00:06:20,205
Go get in the car.
Get in the car now!
131
00:06:20,336 --> 00:06:24,340
- Are you serious?
- Do I look serious?
132
00:06:24,471 --> 00:06:26,081
[laughing]
133
00:06:26,211 --> 00:06:28,170
Oh, is this funny, Kenny?
Huh?
134
00:06:28,300 --> 00:06:30,172
'Cause I got your mama
on speed dial.
135
00:06:30,302 --> 00:06:32,392
Now, if y'all boys do not clear
out of this filthy lot
136
00:06:32,522 --> 00:06:34,306
in the next 10 seconds,
I'm calling yours.
137
00:06:34,437 --> 00:06:36,874
Nine, eight...
138
00:06:40,008 --> 00:06:42,619
Have you lost your mind?
Get in the car.
139
00:06:43,533 --> 00:06:46,057
Come on, Victor, man.
Leave me with something.
140
00:06:46,188 --> 00:06:47,842
Look, what you got back there
already takes care of
141
00:06:47,972 --> 00:06:50,671
more than part of your thing.
142
00:06:50,801 --> 00:06:53,282
Look, dude, I-I thought you
was a changed man.
143
00:06:57,591 --> 00:06:58,809
- Whew.
- Dude, dude,
144
00:06:58,940 --> 00:07:00,898
that's my wife's, man.
Come on.
145
00:07:01,029 --> 00:07:02,683
Hopefully, you didn't tell her
about it yet.
146
00:07:02,813 --> 00:07:04,685
I'm being fair.
147
00:07:04,815 --> 00:07:05,990
I kept your name out of my mouth
148
00:07:06,121 --> 00:07:08,515
back when the D.A.
wanted to cut a deal.
149
00:07:08,645 --> 00:07:11,343
I'm the one who kept your ass
out of prison.
150
00:07:11,474 --> 00:07:14,477
Because I ain't no rat.
151
00:07:14,608 --> 00:07:17,393
Thanks, man.
Yeah.
152
00:07:17,741 --> 00:07:19,308
Thank you.
153
00:07:22,920 --> 00:07:24,879
Thank you.
154
00:07:25,009 --> 00:07:27,011
Say, dawg, you have a pawn shop
in the area
155
00:07:27,142 --> 00:07:28,186
I can unload this stuff at?
156
00:07:28,317 --> 00:07:29,405
Oh, come on, man.
Seriously?
157
00:07:29,536 --> 00:07:30,754
- What?
- Come on, really, man?
158
00:07:30,885 --> 00:07:32,190
What are you getting all
sensitive about?
159
00:07:32,321 --> 00:07:34,715
[engine rumbling]
160
00:07:55,605 --> 00:07:57,520
And I didn't buy you that phone,
Malcolm for you to text your
161
00:07:57,651 --> 00:07:59,043
little friends
and play video games.
162
00:07:59,174 --> 00:08:00,567
I know.
163
00:08:00,697 --> 00:08:02,046
Oh, you know?
164
00:08:02,177 --> 00:08:04,005
Do you?
165
00:08:04,135 --> 00:08:06,094
Well, do you know I called you
over a thousand times today?
166
00:08:06,224 --> 00:08:09,271
- You know that, huh?
- Yeah.
167
00:08:09,401 --> 00:08:11,491
So why didn't you answer?
168
00:08:11,621 --> 00:08:12,883
Because I turned it off.
169
00:08:13,014 --> 00:08:15,886
Excuse me.
Please say that again.
170
00:08:16,017 --> 00:08:19,977
You call me every five seconds.
It's embarrassing.
171
00:08:20,108 --> 00:08:23,154
Oh, I am so sorry, son
if I'm embarrassing you.
172
00:08:23,285 --> 00:08:26,418
But I need to know
that you are safe.
173
00:08:26,549 --> 00:08:28,638
I'm safe.
Damn, Mom.
174
00:08:28,769 --> 00:08:31,598
Watch your tone
and watch your mouth.
175
00:08:33,774 --> 00:08:36,864
Kenny's dad said he can bus
downtown all by himself.
176
00:08:36,994 --> 00:08:38,735
Does he?
177
00:08:38,866 --> 00:08:41,172
Well, it sounds like Kenny's dad
is a fool.
178
00:08:41,303 --> 00:08:42,652
At least he's got one.
179
00:08:44,524 --> 00:08:46,395
Excuse me?
180
00:08:48,266 --> 00:08:50,530
Say that again.
181
00:08:52,749 --> 00:08:56,274
I'm saying if my dad
didn't run off,
182
00:08:56,405 --> 00:08:58,842
he wouldn't be calling me
all day.
183
00:09:00,540 --> 00:09:02,716
Well, he did.
184
00:09:02,846 --> 00:09:04,805
So you're stuck with me,
185
00:09:04,935 --> 00:09:06,894
and you're stuck with my rules.
186
00:09:09,244 --> 00:09:11,246
Give me your drink.
187
00:09:15,032 --> 00:09:16,817
Here.
188
00:09:16,947 --> 00:09:18,732
Go.
189
00:09:24,215 --> 00:09:26,000
[sighs]
190
00:09:33,050 --> 00:09:35,052
Actually, it went really well.
191
00:09:36,227 --> 00:09:37,881
Yeah.
192
00:09:39,491 --> 00:09:41,929
Yes, I know, Mr. Jackson.
193
00:09:44,540 --> 00:09:47,630
- Before you go, sign this.
- [Kam] I'll be right there.
194
00:09:47,761 --> 00:09:49,371
- Okay.
- Hey, let me go because I have
195
00:09:49,501 --> 00:09:51,068
to go sign something
before I head out.
196
00:09:51,199 --> 00:09:52,853
All right. Bye.
197
00:09:52,983 --> 00:09:58,859
[eerie music]
198
00:10:06,257 --> 00:10:08,564
Malcolm, time to eat.
199
00:10:21,055 --> 00:10:22,752
Morning, sweetie.
200
00:10:22,883 --> 00:10:24,754
Why did you get me these?
201
00:10:24,885 --> 00:10:29,324
Well, the sneakers you have now
are a little torn up, right?
202
00:10:29,454 --> 00:10:34,590
And I will admit, I feel a
little bad about our argument.
203
00:10:35,765 --> 00:10:37,724
Oh, my God.
204
00:10:39,334 --> 00:10:42,424
Man. Yo.
205
00:10:51,346 --> 00:10:53,609
So what's the deal with this?
206
00:10:56,568 --> 00:10:59,267
I mean, do you think I'm stupid?
207
00:11:00,485 --> 00:11:03,488
That salesman swore to me.
208
00:11:03,619 --> 00:11:07,449
Okay. I'm busted. Fine.
209
00:11:07,579 --> 00:11:09,277
But I still want you
to wear them.
210
00:11:09,407 --> 00:11:11,409
So you can spy on me
with a tracker?
211
00:11:11,540 --> 00:11:13,629
Well, if you're going to insist
on turning your phone off, son,
212
00:11:13,760 --> 00:11:15,413
then yes.
213
00:11:15,544 --> 00:11:17,024
So you don't trust me?
214
00:11:17,154 --> 00:11:19,679
Baby, this has nothing to do
with trust at all.
215
00:11:19,809 --> 00:11:23,857
This has to do with this very
dangerous world that we live in.
216
00:11:23,987 --> 00:11:26,207
I'm not wearing these.
217
00:11:26,337 --> 00:11:32,213
[music]
218
00:11:41,439 --> 00:11:45,095
[Jo] Person approaching.
No one sneaking up on you, girl.
219
00:11:45,226 --> 00:11:46,923
[laughs]
220
00:11:47,054 --> 00:11:48,969
- Ha, ha.
- Whatever.
221
00:11:49,099 --> 00:11:50,361
You know what?
222
00:11:50,492 --> 00:11:52,059
I think I know why you've been
so jumpy lately.
223
00:11:52,189 --> 00:11:55,366
- Lately? Girl, I'm always jumpy.
- Whatever.
224
00:11:55,497 --> 00:11:58,674
I think I know what's missing
in your life.
225
00:11:58,805 --> 00:12:01,590
Oh, please, Jo, do tell me.
What am I missing?
226
00:12:01,721 --> 00:12:05,202
- The big D.
- The--What?
227
00:12:05,333 --> 00:12:08,640
The big D, dating.
Ooh, girl, you nasty.
228
00:12:08,771 --> 00:12:10,164
You thought I meant...
Oh, no.
229
00:12:10,294 --> 00:12:11,948
The filth in your brain.
230
00:12:12,079 --> 00:12:13,515
You don't even know
what I was thinking.
231
00:12:13,645 --> 00:12:16,300
Look, I got a cousin.
His name is Darian.
232
00:12:16,431 --> 00:12:20,348
And he sells cars.
And girl, he's funny.
233
00:12:20,478 --> 00:12:22,916
Girl, he is handsome, okay?
He's divorced
234
00:12:23,046 --> 00:12:25,353
and he's available tonight.
235
00:12:25,483 --> 00:12:27,442
You should see him dance, girl.
236
00:12:27,572 --> 00:12:29,487
I'm just sayin'.
Come on.
237
00:12:29,618 --> 00:12:31,185
Look, I appreciate it,
I really do,
238
00:12:31,315 --> 00:12:34,101
but I'm focusing on
being a good mom.
239
00:12:34,231 --> 00:12:36,494
- That's it.
- Moms date.
240
00:12:36,625 --> 00:12:38,670
I know they date, Jo.
I know that, okay?
241
00:12:38,801 --> 00:12:40,629
I just...
242
00:12:40,760 --> 00:12:43,545
Maybe later.
243
00:12:43,675 --> 00:12:46,200
Okay. Well, all I'm saying is
somebody gonna scoop him up,
244
00:12:46,330 --> 00:12:49,856
girl, 'cause he's a catch.
And I'd rather it be you.
245
00:12:49,986 --> 00:12:55,078
Well, you do know that tonight
there is a full moon, right?
246
00:12:55,209 --> 00:12:57,254
And all the crazies come out
under the full moon.
247
00:12:57,385 --> 00:12:58,865
No, thank you.
248
00:12:58,995 --> 00:13:01,171
You one of them people?
249
00:13:01,302 --> 00:13:03,391
- You know me.
- Oh, my God.
250
00:13:03,521 --> 00:13:05,523
Well, I ain't giving up.
How about that?
251
00:13:05,654 --> 00:13:07,090
- Bye, Jo.
- [Jo] Bye.
252
00:13:07,221 --> 00:13:12,356
[music]
253
00:13:12,487 --> 00:13:17,971
[phone ringing]
254
00:13:20,538 --> 00:13:23,759
- Hello.
- [Kam] Hey, Alicia, it's Kam.
255
00:13:23,890 --> 00:13:25,326
Kam, where are you
calling me from?
256
00:13:25,456 --> 00:13:29,069
- [Kam] I lost my phone.
- Really?
257
00:13:29,199 --> 00:13:31,332
Yeah, I lost it
or someone lifted it.
258
00:13:31,462 --> 00:13:33,943
You look away from your bag
for three seconds these days.
259
00:13:34,074 --> 00:13:38,600
Well, lookie here, Kam, you are
as clumsy as the rest of us.
260
00:13:38,730 --> 00:13:40,602
[Kam] And yet I'm still so much
better than you.
261
00:13:40,732 --> 00:13:43,474
Oh, but you can't be because
you're officially a phone loser,
262
00:13:43,605 --> 00:13:46,782
which makes you two steps away
from being a plain old loser.
263
00:13:46,913 --> 00:13:49,959
Anyway, I'm borrowing
my neighbor's phone
264
00:13:50,090 --> 00:13:51,874
since she has two,
but I'll get a new one
265
00:13:52,005 --> 00:13:53,789
when I get my next paycheck.
266
00:13:53,920 --> 00:13:57,314
So, what's going on
in the land of Alicia?
267
00:13:57,445 --> 00:13:58,925
[Alicia] Uh, nothing.
268
00:13:59,055 --> 00:14:00,970
Actually, I do have a friend
at work.
269
00:14:01,101 --> 00:14:03,059
She's trying to hook me up
with her cousin.
270
00:14:03,190 --> 00:14:04,626
[Kam] Mm, now we're talking.
271
00:14:04,756 --> 00:14:06,584
No, we are not talking
because it is not happening.
272
00:14:06,715 --> 00:14:08,108
[Kam] Come on, Alicia.
273
00:14:08,238 --> 00:14:10,458
When are you gonna start
living your life again?
274
00:14:10,588 --> 00:14:13,722
Uh, no, full plate.
275
00:14:13,853 --> 00:14:18,292
You know, not every guy
is like him.
276
00:14:21,599 --> 00:14:24,167
I know, I just...
277
00:14:24,472 --> 00:14:26,691
I don't really want to put roots
down anywhere, you know?
278
00:14:26,822 --> 00:14:29,390
I mean, what if I have
to leave again?
279
00:14:29,520 --> 00:14:33,133
- Then what?
- What if you don't?
280
00:14:35,875 --> 00:14:38,225
Yeah. I know.
281
00:14:38,355 --> 00:14:44,231
[upbeat music]
282
00:15:14,000 --> 00:15:15,479
[clears throat]
283
00:15:15,610 --> 00:15:21,529
[upbeat music]
284
00:15:27,883 --> 00:15:29,885
Thanks, Mister.
285
00:15:30,016 --> 00:15:31,626
No problem, Malcolm.
286
00:15:34,237 --> 00:15:35,760
You're Malcolm, right?
287
00:15:35,891 --> 00:15:39,590
Uh, yeah.
288
00:15:40,461 --> 00:15:42,985
You probably don't remember me,
do you?
289
00:15:43,116 --> 00:15:45,205
No.
Who are you?
290
00:15:45,901 --> 00:15:47,511
Let me show you something.
291
00:15:47,642 --> 00:15:52,212
[music]
292
00:15:52,342 --> 00:15:54,605
I want you to take a look
at this picture.
293
00:15:57,173 --> 00:16:00,089
Recognize that pretty woman
right there?
294
00:16:00,220 --> 00:16:02,613
- Yeah, that's my mom.
- That's your mama.
295
00:16:02,744 --> 00:16:05,921
It's your mother.
That's me.
296
00:16:06,052 --> 00:16:08,054
Who's that handsome little
troublemaker right there?
297
00:16:08,184 --> 00:16:12,972
- That's me.
- [Victor] That's you.
298
00:16:15,800 --> 00:16:17,846
Malcolm, I'm your father.
299
00:16:17,977 --> 00:16:19,500
Wait. What?
300
00:16:21,676 --> 00:16:25,027
What?
For real?
301
00:16:25,419 --> 00:16:27,464
How are you doing?
302
00:16:27,595 --> 00:16:29,553
Wait. Yo.
303
00:16:29,684 --> 00:16:32,078
Strong hands, son.
304
00:16:32,208 --> 00:16:33,862
How are you doing?
305
00:16:33,993 --> 00:16:36,299
- I mean--
- How are you doing?
306
00:16:36,430 --> 00:16:37,692
Dude, I--
307
00:16:37,822 --> 00:16:39,955
[laughs]
308
00:16:46,744 --> 00:16:52,663
[eerie music]
309
00:17:04,023 --> 00:17:05,241
Why is the door unlocked?
310
00:17:05,372 --> 00:17:07,765
Malcolm, whose car is this
in my driveway?
311
00:17:07,896 --> 00:17:11,639
[music]
312
00:17:11,769 --> 00:17:13,510
Malcolm!
313
00:17:15,338 --> 00:17:18,733
[Malcolm] Ooh. Ooh.
Oh, my God.
314
00:17:20,735 --> 00:17:21,997
Man, I'm telling you, like,
all you gotta do--
315
00:17:22,128 --> 00:17:22,954
[Victor] Press the red--
Hold on.
316
00:17:23,085 --> 00:17:24,652
Pop his ass!
There he goes!
317
00:17:24,782 --> 00:17:27,959
Yes, sir. [laughs]
My boy.
318
00:17:28,525 --> 00:17:30,875
Mama, Dad came back.
Look.
319
00:17:31,006 --> 00:17:34,357
[dramatic music]
320
00:17:34,488 --> 00:17:36,272
Victor?
321
00:17:36,403 --> 00:17:39,232
[Victor] Ain't you a sight?
322
00:17:39,362 --> 00:17:41,190
Man, you can't imagine how
many nights I spent staring
323
00:17:41,321 --> 00:17:44,628
at the ceiling thinking
about this scene right here.
324
00:17:44,759 --> 00:17:48,502
[ominous music]
325
00:17:48,632 --> 00:17:51,809
Mom, look what Dad got me.
This is a brand new console!
326
00:17:51,940 --> 00:17:54,421
- [Victor] You like that?
- [Malcolm] Of course, man.
327
00:17:54,551 --> 00:17:56,814
[Victor] Mm-hmm. Everybody
getting something today.
328
00:17:56,945 --> 00:18:01,384
[music]
329
00:18:04,170 --> 00:18:08,826
[breathing heavy]
330
00:18:08,957 --> 00:18:14,789
[eerie music]
331
00:18:23,580 --> 00:18:25,582
Come on, it ain't that ugly.
332
00:18:35,766 --> 00:18:38,117
It's nice, huh?
333
00:18:40,554 --> 00:18:42,338
When did you get out, Victor?
334
00:18:42,469 --> 00:18:44,993
It's only been eight years.
335
00:18:45,124 --> 00:18:48,562
Yeah, I know, only eight years
out of fifteen.
336
00:18:48,692 --> 00:18:50,781
It's crazy.
337
00:18:53,044 --> 00:18:55,221
You aren't happy to see me?
338
00:18:57,092 --> 00:18:59,094
Oh.
339
00:18:59,877 --> 00:19:01,357
Well, there's one thing
I did have to borrow
340
00:19:01,488 --> 00:19:02,706
without permission.
341
00:19:02,837 --> 00:19:05,318
Uh, give this back
to your sister for me.
342
00:19:05,448 --> 00:19:08,147
Tell her I said sorry, but...
343
00:19:08,277 --> 00:19:11,280
I knew you were
gonna be in here.
344
00:19:11,411 --> 00:19:13,674
You know, there was no other way
for me to find you.
345
00:19:13,804 --> 00:19:18,331
Alicia Sullivan.
Is it now?
346
00:19:19,201 --> 00:19:23,466
You can change your name,
but see, I found you.
347
00:19:28,167 --> 00:19:29,690
[dramatic music]
348
00:19:29,820 --> 00:19:31,953
Girl, what you getting all
scared for?
349
00:19:32,083 --> 00:19:33,955
I mean, if I was the same man
I was eight years ago,
350
00:19:34,085 --> 00:19:36,784
I mean, I'd be stupid not to be,
I get that.
351
00:19:36,914 --> 00:19:40,831
But Alicia, I promise,
that Victor is dead and buried.
352
00:19:40,962 --> 00:19:43,573
I mean, that ain't me no more.
353
00:19:43,704 --> 00:19:47,403
[music]
354
00:19:47,534 --> 00:19:50,363
Then why am I staring at him?
355
00:19:52,191 --> 00:19:54,367
Girl, I done changed.
356
00:19:56,064 --> 00:20:01,852
Wow, eight years on the inside.
Wow.
357
00:20:05,160 --> 00:20:07,554
Yeah, I saw a lot of things.
358
00:20:07,684 --> 00:20:08,946
If I told you about them,
you'd probably be sick
359
00:20:09,077 --> 00:20:11,166
to your stomach.
360
00:20:11,297 --> 00:20:14,387
Mostly what I saw was where
my life was going, though.
361
00:20:17,041 --> 00:20:18,173
One time I was in my cell,
362
00:20:18,304 --> 00:20:20,958
I caught a glimpse of myself
in the mirror.
363
00:20:21,089 --> 00:20:22,830
I had an epiphany.
364
00:20:24,875 --> 00:20:28,575
I just decided I was done
with that life for good.
365
00:20:29,750 --> 00:20:33,493
Well, I'm happy for you, Victor.
366
00:20:33,841 --> 00:20:36,713
Yeah, me, too.
367
00:20:36,844 --> 00:20:38,193
Used to be the only
thing I cared about
368
00:20:38,324 --> 00:20:40,543
was being the biggest badass
in this town.
369
00:20:43,067 --> 00:20:45,287
But you know what's crazy?
370
00:20:45,418 --> 00:20:49,248
I didn't miss any of that
when I was in there.
371
00:20:49,378 --> 00:20:52,729
The only thing I missed
was my family.
372
00:20:52,860 --> 00:20:55,776
My wife, my boy.
373
00:20:57,604 --> 00:20:59,693
And I knew if I had any chance
in hell of getting that back,
374
00:20:59,823 --> 00:21:01,129
I'd have to come home
a different man
375
00:21:01,260 --> 00:21:02,696
than the one you knew.
376
00:21:02,826 --> 00:21:05,133
And I am.
377
00:21:07,135 --> 00:21:11,922
Okay, but, I mean, I'm a
different woman now, Victor.
378
00:21:13,881 --> 00:21:15,665
I've grown since
the last time you saw me.
379
00:21:15,796 --> 00:21:17,188
I'm not that little girl
anymore.
380
00:21:17,319 --> 00:21:19,408
[Victor] Exactly. Me and you
walked the same path
381
00:21:19,539 --> 00:21:22,759
and we both came out
the other side better people.
382
00:21:22,890 --> 00:21:27,938
And now, baby, we got a chance
to be a family again.
383
00:21:28,069 --> 00:21:30,637
That's all I want.
384
00:21:32,639 --> 00:21:34,510
- Victor, I don't really--
- How about this?
385
00:21:34,641 --> 00:21:37,774
How about this?
Just hear me out, okay?
386
00:21:38,340 --> 00:21:40,429
Take a seat.
Just listen to me.
387
00:21:41,256 --> 00:21:43,911
How about I take you and Malcolm
out to dinner tonight,
388
00:21:44,041 --> 00:21:47,871
a family dinner, hmm?
We'll have some drinks.
389
00:21:48,002 --> 00:21:51,222
We'll laugh.
Kick it like we used to.
390
00:21:51,353 --> 00:21:53,137
But we'll talk, okay?
391
00:21:53,268 --> 00:21:55,314
The most important thing
is we'll talk.
392
00:21:55,444 --> 00:21:57,664
After that, if you don't see
an entirely new person,
393
00:21:57,794 --> 00:22:01,407
then we'll let it go, hmm?
394
00:22:01,537 --> 00:22:04,323
Come on, think about Malcolm.
395
00:22:07,587 --> 00:22:09,458
Hmm?
396
00:22:10,067 --> 00:22:12,853
What's our son going to think
of you if you don't give him
397
00:22:12,983 --> 00:22:16,596
the chance to get to know
his own daddy?
398
00:22:16,726 --> 00:22:18,337
Hmm?
399
00:22:19,816 --> 00:22:21,252
[door closes]
400
00:22:21,383 --> 00:22:27,346
[deep breathing]
401
00:22:31,524 --> 00:22:33,743
[phone rings]
402
00:22:33,874 --> 00:22:35,136
Hey, sis, what's up?
403
00:22:35,266 --> 00:22:37,312
- He-he found us.
- [Kam] What?
404
00:22:37,443 --> 00:22:40,228
Victor.
Victor is out and he found us.
405
00:22:40,359 --> 00:22:42,012
Oh, my God.
406
00:22:42,143 --> 00:22:43,536
Alicia] He was in my house when
I came home from work
407
00:22:43,666 --> 00:22:45,320
playing video games
with Malcolm.
408
00:22:45,451 --> 00:22:48,758
- How did he find you?
- He found you first.
409
00:22:48,889 --> 00:22:51,544
Kam, he is the one
that stole your phone.
410
00:22:51,674 --> 00:22:54,198
I knew I didn't lose my phone.
411
00:22:54,329 --> 00:22:57,985
Well, what are you gonna do?
How's Malcolm handling it?
412
00:22:58,115 --> 00:23:00,030
Well, it's his dad
and it's Malcolm,
413
00:23:00,161 --> 00:23:04,252
so obviously he's happy
to see his father.
414
00:23:05,775 --> 00:23:07,560
I don't know what to do
because he asked me to go
415
00:23:07,690 --> 00:23:10,824
to dinner with him tonight and--
and for me and Malcolm to come.
416
00:23:10,954 --> 00:23:15,524
Alicia, remember who you're
dealing with.
417
00:23:16,830 --> 00:23:19,093
He may act nice, but he isn't.
418
00:23:19,223 --> 00:23:21,791
I know.
He said that jail changed him.
419
00:23:22,488 --> 00:23:25,839
And Kam, he seems different.
I mean, I don't know.
420
00:23:25,969 --> 00:23:29,320
I don't know if I believe it.
He might have changed.
421
00:23:29,451 --> 00:23:30,844
[Kam] Men like him don't change.
422
00:23:30,974 --> 00:23:33,412
Remember this is the same guy
who broke your nose.
423
00:23:33,542 --> 00:23:34,630
The same guy who kicked you
424
00:23:34,761 --> 00:23:37,328
until he cracked
three of your ribs.
425
00:23:37,459 --> 00:23:39,722
How many times did you end up
in the ER?
426
00:23:39,853 --> 00:23:41,507
[Alicia] Look, I know, okay?
I know this.
427
00:23:41,637 --> 00:23:43,596
I know.
I don't need you to remind me.
428
00:23:43,726 --> 00:23:46,860
I just, I don't know what to do.
429
00:23:46,990 --> 00:23:47,991
He's in there playing--
430
00:23:48,122 --> 00:23:49,166
[loud banging on door]
431
00:23:49,297 --> 00:23:51,299
[Victor] Alicia, you ready?
432
00:23:53,997 --> 00:23:56,783
Uh, yeah. I'm just putting
on something nice.
433
00:23:59,176 --> 00:24:01,788
I've gotta go.
I'm gonna call you back, okay?
434
00:24:04,399 --> 00:24:07,228
Alicia? Alicia?
435
00:24:09,273 --> 00:24:12,538
[sobbing]
436
00:24:16,324 --> 00:24:18,500
Oh, God, help me.
[banging loudly on door]
437
00:24:18,631 --> 00:24:20,894
[Victor] Come on.
Malcolm and I are starving.
438
00:24:21,024 --> 00:24:22,983
I'm coming.
439
00:24:23,113 --> 00:24:25,420
[Victor] Hey, put on that
bracelet I got you, too.
440
00:24:35,430 --> 00:24:41,349
[festive music]
441
00:24:45,745 --> 00:24:48,356
[indistinct conversation]
442
00:24:48,487 --> 00:24:50,532
[laughs]
443
00:24:50,663 --> 00:24:53,492
Nah, nah.
She was always the smart one.
444
00:24:53,622 --> 00:24:55,537
Everybody in the school used
to ask, "What's a pretty,
445
00:24:55,668 --> 00:24:58,409
classy lady like that doing
with a man like me?"
446
00:24:58,540 --> 00:25:00,586
I wasn't a lady.
I was a girl.
447
00:25:00,716 --> 00:25:02,762
And I was 16.
448
00:25:02,892 --> 00:25:05,373
What do 16-year-old girls like?
449
00:25:05,504 --> 00:25:06,896
Excitement.
450
00:25:07,027 --> 00:25:08,289
And you were definitely
the bad boy.
451
00:25:08,419 --> 00:25:09,769
Oh, yeah.
452
00:25:09,899 --> 00:25:11,074
I was the baddest boy
of the whole bunch, huh?
453
00:25:11,205 --> 00:25:13,773
Huh? Huh? [laughs]
454
00:25:13,903 --> 00:25:15,775
How?
455
00:25:15,905 --> 00:25:18,038
Yeah, how?
456
00:25:20,344 --> 00:25:23,173
You know what, son?
That's nothing to be proud of.
457
00:25:23,304 --> 00:25:25,654
It definitely started me down
the wrong path.
458
00:25:25,785 --> 00:25:27,700
And you ain't gonna make
none of them mistakes.
459
00:25:27,830 --> 00:25:29,789
Now, that your father's home,
I'ma make sure of it.
460
00:25:29,919 --> 00:25:32,356
- Yes, sir.
- [Victor] Good boy.
461
00:25:33,793 --> 00:25:36,056
Mom, can I use the restroom?
462
00:25:36,186 --> 00:25:39,929
Uh, yeah, you can be excused,
but wash your hands, please.
463
00:25:40,060 --> 00:25:42,018
I know.
464
00:25:44,107 --> 00:25:46,196
[chuckles] Uh.
465
00:25:48,851 --> 00:25:52,855
- He's a good kid.
- Yeah, he is.
466
00:25:53,247 --> 00:25:55,423
And you did good.
467
00:25:55,554 --> 00:25:59,122
I'm just grateful for what
you did for our son.
468
00:25:59,253 --> 00:26:02,691
And I really hope that you can
see that I've changed, Alicia.
469
00:26:02,822 --> 00:26:06,521
Victor, you can't just come back
and expect that things
470
00:26:06,652 --> 00:26:08,392
are going to be
the way they were. I mean--
471
00:26:08,523 --> 00:26:11,134
I don't expect nothing.
472
00:26:11,265 --> 00:26:12,483
I didn't come here
with expectations.
473
00:26:12,614 --> 00:26:14,311
I came here with hope.
474
00:26:14,442 --> 00:26:17,184
I just want you to give me a
chance to show you.
475
00:26:17,314 --> 00:26:19,447
To show you, you don't have
to be afraid anymore.
476
00:26:19,578 --> 00:26:22,450
Can you do that?
Can you just do that?
477
00:26:22,581 --> 00:26:25,279
Hmm?
Can you give me one chance?
478
00:26:25,409 --> 00:26:27,760
Hmm? Please?
479
00:26:30,937 --> 00:26:34,418
Hmm, sweetheart, please?
Please? Hmm?
480
00:26:34,549 --> 00:26:36,595
How Victor?
481
00:26:36,725 --> 00:26:39,946
I mean, how am I gonna do that?
482
00:26:40,076 --> 00:26:43,602
Do you even remember the things
that you said to me?
483
00:26:46,953 --> 00:26:50,957
You had a knife to my neck
484
00:26:51,087 --> 00:26:53,263
the day the cops dragged you
out of that place.
485
00:26:54,221 --> 00:26:55,352
I felt like the walls
were caving in.
486
00:26:55,483 --> 00:26:56,527
I didn't know who I could trust.
487
00:26:56,658 --> 00:26:57,877
You know what was going on
at that time.
488
00:26:58,007 --> 00:27:00,053
But do you remember
how we were, me and you
489
00:27:00,183 --> 00:27:02,403
when we first got together?
Do you remember that?
490
00:27:02,533 --> 00:27:04,840
Yes.
And you're right.
491
00:27:04,971 --> 00:27:06,494
I mean, I didn't forget
the good times.
492
00:27:06,625 --> 00:27:10,367
So we can get back there.
I'll prove it to you.
493
00:27:10,498 --> 00:27:12,021
Give me a chance.
Give me one chance.
494
00:27:12,152 --> 00:27:14,154
Sometimes when
things are broken,
495
00:27:14,284 --> 00:27:16,896
they-they cannot be fixed.
496
00:27:17,026 --> 00:27:18,985
I just...
497
00:27:19,115 --> 00:27:21,901
I'm so-- I don't--
I don't see how.
498
00:27:22,031 --> 00:27:24,294
When did you take your ring off?
499
00:27:27,950 --> 00:27:30,344
You took your ring off.
500
00:27:31,388 --> 00:27:34,130
Why? Hmm?
501
00:27:34,261 --> 00:27:38,700
[ominous music]
502
00:27:38,831 --> 00:27:41,007
Did you take your ring off?
503
00:27:41,137 --> 00:27:43,444
I had to move on.
504
00:27:51,670 --> 00:27:53,497
I'm back.
505
00:27:56,109 --> 00:27:58,502
Malcolm, isn't this great?
506
00:27:59,025 --> 00:28:00,417
All of three of us together
again like a family?
507
00:28:00,548 --> 00:28:01,767
Yeah.
508
00:28:01,897 --> 00:28:04,204
Me, you and your mother,
a family again.
509
00:28:04,334 --> 00:28:07,686
This is the way it was always
supposed to be, all along.
510
00:28:07,816 --> 00:28:12,212
'Cause some things can be fixed
if you want it bad enough.
511
00:28:12,342 --> 00:28:14,997
- Right?
- Right.
512
00:28:16,520 --> 00:28:18,653
Right?
513
00:28:18,784 --> 00:28:20,176
Yeah. Yeah, right.
514
00:28:20,307 --> 00:28:24,093
Right.
All right.
515
00:28:24,224 --> 00:28:27,053
Well, if that's the case,
I got two words left for you.
516
00:28:27,183 --> 00:28:29,446
- What's that?
- Brownie mountain.
517
00:28:29,577 --> 00:28:31,013
What?
518
00:28:31,144 --> 00:28:33,537
[Victor] Whew, how it goes.
519
00:28:33,668 --> 00:28:35,452
All those tacos
got my gut bubbling.
520
00:28:35,583 --> 00:28:36,671
[laughs]
521
00:28:36,802 --> 00:28:38,020
[Malcolm] I had a good time.
522
00:28:38,151 --> 00:28:39,413
- [Victor] You had a good time?
- [Malcolm] Yeah.
523
00:28:39,543 --> 00:28:40,501
You had about five of those
brownies, didn't you?
524
00:28:40,631 --> 00:28:41,415
- No way.
- Yes, you did.
525
00:28:41,545 --> 00:28:43,417
No way.
526
00:28:43,983 --> 00:28:45,767
Hey, I was thinking, uh, maybe
we could take a drive
527
00:28:45,898 --> 00:28:47,638
up to Garvy Park this weekend.
528
00:28:47,769 --> 00:28:48,509
Yeah, that'd be awesome.
529
00:28:48,639 --> 00:28:50,076
- Yeah?
- Mm-hmm.
530
00:28:50,206 --> 00:28:52,165
Mom?
531
00:28:52,556 --> 00:28:54,558
Uh...
532
00:28:54,689 --> 00:28:57,300
We'll see.
533
00:28:57,431 --> 00:28:58,824
All right.
Yeah, that or whatever.
534
00:28:58,954 --> 00:29:01,478
It doesn't matter to me.
535
00:29:01,609 --> 00:29:04,438
- Sure.
- All right, so...
536
00:29:05,091 --> 00:29:06,396
- Let's get in the house?
- Mm-hmm.
537
00:29:06,527 --> 00:29:08,311
All right, man.
538
00:29:08,442 --> 00:29:10,009
You get up in there and get a
good night's sleep, all right?
539
00:29:10,139 --> 00:29:10,966
- [Malcolm] I will.
- All right.
540
00:29:11,097 --> 00:29:12,098
[Malcolm] All right.
541
00:29:14,056 --> 00:29:17,059
We had a good night tonight,
didn't we, all three of us?
542
00:29:17,190 --> 00:29:19,975
- Uh--
- Hmm?
543
00:29:20,106 --> 00:29:24,632
Yeah, it was really nice
to see you again, Victor.
544
00:29:24,763 --> 00:29:27,983
You know, I got a motel up the
street, but I could, um...
545
00:29:28,114 --> 00:29:29,419
I mean, I could stay here, too.
546
00:29:29,550 --> 00:29:30,681
I mean, if you want me to.
547
00:29:30,812 --> 00:29:33,206
Um...
548
00:29:33,336 --> 00:29:36,905
Look, Victor, honestly, if--
if this is going to work
549
00:29:37,036 --> 00:29:40,474
between us, then we gotta
take things slow.
550
00:29:40,604 --> 00:29:42,911
[Victor] Ah.
551
00:29:43,042 --> 00:29:47,481
I mean, I'm not trying to
confuse Malcolm, you know?
552
00:29:50,571 --> 00:29:53,269
Yeah.
All right.
553
00:29:53,400 --> 00:29:55,924
Slow and steady wins the race,
I guess.
554
00:29:56,055 --> 00:29:57,970
Yes, it does.
It does.
555
00:29:58,100 --> 00:30:03,845
Um, so, call you tomorrow?
556
00:30:03,976 --> 00:30:05,412
Sure.
557
00:30:05,542 --> 00:30:07,457
- Okay.
- Okay.
558
00:30:08,850 --> 00:30:10,417
Well, hold on.
Hold on.
559
00:30:10,547 --> 00:30:11,766
Come on, hold on.
560
00:30:11,897 --> 00:30:14,725
I don't get a kiss goodnight
or something?
561
00:30:14,856 --> 00:30:16,510
Huh? Come on.
562
00:30:16,640 --> 00:30:18,468
You know I ain't leaving till
I get me a little squeeze.
563
00:30:18,599 --> 00:30:19,818
Hmm, hmm?
Give me a little squeeze.
564
00:30:19,948 --> 00:30:22,603
C'mere, girl.
C'mere, hmm?
565
00:30:28,478 --> 00:30:32,656
Dammit, I missed you so much,
baby.
566
00:30:32,787 --> 00:30:34,223
You smell good. Hmm?
Mm, you smell good.
567
00:30:34,354 --> 00:30:36,269
You smell so good.
Look at that squeeze.
568
00:30:36,399 --> 00:30:38,010
Squeeze me back, girl.
I know you missed me.
569
00:30:38,140 --> 00:30:39,359
Hmm?
You missed me, didn't you?
570
00:30:39,489 --> 00:30:41,100
Come on.
Admit it.
571
00:30:41,230 --> 00:30:42,275
You missed me, too, didn't you?
572
00:30:42,405 --> 00:30:44,494
What do you think?
573
00:30:44,625 --> 00:30:48,150
I'm gonna sleep like a baby
after hearing that.
574
00:30:48,281 --> 00:30:50,718
- Okay.
- Mm-hmm.
575
00:30:51,632 --> 00:30:52,676
- All right.
- Okay.
576
00:30:52,807 --> 00:30:54,069
- Tomorrow.
- All right.
577
00:30:54,200 --> 00:30:56,028
Talk to you tomorrow.
578
00:31:00,684 --> 00:31:06,560
[ominous music]
579
00:31:15,351 --> 00:31:18,311
[engine starts]
580
00:31:20,052 --> 00:31:25,971
[music]
581
00:31:30,976 --> 00:31:34,066
Mom, what's going on?
Where's Dad?
582
00:31:34,196 --> 00:31:36,024
Um, listen to me, baby.
583
00:31:36,155 --> 00:31:39,332
I need for you to-to go
into your room, okay?
584
00:31:39,462 --> 00:31:41,769
And I need you to pack
everything that you can
585
00:31:41,900 --> 00:31:45,773
as fast as you can.
Okay, go.
586
00:31:47,775 --> 00:31:49,037
What do you mean?
587
00:31:49,168 --> 00:31:50,778
Baby, we are leaving, okay?
We are moving.
588
00:31:50,909 --> 00:31:53,041
Go and pack your stuff
for me now. Go!
589
00:31:53,172 --> 00:31:54,913
But Mom!
590
00:31:56,044 --> 00:31:58,046
What's going on?
591
00:31:58,177 --> 00:32:00,744
Your daddy's a very
dangerous man, okay?
592
00:32:00,875 --> 00:32:03,530
He can hurt us.
593
00:32:03,660 --> 00:32:04,923
He's not dangerous.
594
00:32:05,053 --> 00:32:07,403
I know that he comes off
charming.
595
00:32:07,534 --> 00:32:10,754
And-and nice and sweet,
but he can turn.
596
00:32:10,885 --> 00:32:12,191
And he will turn.
597
00:32:12,321 --> 00:32:15,846
And I cannot let that happen
to you, so please.
598
00:32:15,977 --> 00:32:17,065
I'm not going anywhere.
599
00:32:17,196 --> 00:32:18,980
Baby, can you just trust me,
please?
600
00:32:19,111 --> 00:32:20,851
Why?
601
00:32:20,982 --> 00:32:24,377
You never told me
he was in prison.
602
00:32:25,073 --> 00:32:27,684
You lied to me about that.
603
00:32:27,815 --> 00:32:30,209
How do I know you're not
lying now?
604
00:32:30,339 --> 00:32:36,128
[ominous music]
605
00:32:42,438 --> 00:32:44,963
[phone ringing]
606
00:32:45,093 --> 00:32:46,268
Hey, Kam,
I can't talk right now.
607
00:32:46,399 --> 00:32:47,966
I am packing.
We are leaving.
608
00:32:48,096 --> 00:32:50,142
- We are moving tonight.
- [Kam] What happened?
609
00:32:50,272 --> 00:32:51,970
- Is he still here?
- No, no, he's not here.
610
00:32:52,100 --> 00:32:53,710
He's-he's gone,
but we are moving.
611
00:32:53,841 --> 00:32:54,885
I'm leaving tonight
and I will call you
612
00:32:55,016 --> 00:32:56,626
as soon as I find
somewhere safe, okay?
613
00:32:56,757 --> 00:32:57,932
[Kam] Are you okay?
Did he hurt you?
614
00:32:58,063 --> 00:32:59,847
No. He didn't hurt me,
but I have to go, okay?
615
00:32:59,978 --> 00:33:01,066
[Kam] Do what you have to do.
616
00:33:01,196 --> 00:33:05,244
[eerie music]
617
00:33:18,909 --> 00:33:20,955
Malcolm, I'm not playing
with you.
618
00:33:22,087 --> 00:33:24,045
I'm going to put this last load
in the car.
619
00:33:24,176 --> 00:33:26,743
After that, we're gone.
620
00:33:26,874 --> 00:33:29,007
Baby, do not make me drag you
out of here.
621
00:33:36,318 --> 00:33:38,364
[wolf whistles]
622
00:33:38,494 --> 00:33:43,717
[ominous music]
623
00:33:46,546 --> 00:33:47,764
That little voice that's
always in my head told me
624
00:33:47,895 --> 00:33:51,377
something wasn't right.
625
00:34:00,690 --> 00:34:04,477
[ominous music]
626
00:34:04,607 --> 00:34:08,307
Now, where on earth
are you going
627
00:34:08,437 --> 00:34:09,612
in the middle of the night
like this?
628
00:34:09,743 --> 00:34:11,919
Um, it's-it's not what
it looks like.
629
00:34:12,050 --> 00:34:14,008
Oh, really?
630
00:34:14,139 --> 00:34:16,532
So why don't you tell me
what I'm looking at?
631
00:34:16,663 --> 00:34:18,578
Because what it looks like is
you're ready to run again.
632
00:34:18,708 --> 00:34:21,668
And all I've been doing with
you, Alicia, is being nice.
633
00:34:21,798 --> 00:34:23,017
And you're allowing me
to get my hopes up.
634
00:34:23,148 --> 00:34:24,105
You see?
Here you go again.
635
00:34:24,236 --> 00:34:25,802
You're playing with my feelings.
636
00:34:25,933 --> 00:34:27,500
Listen. No, listen. I just need
a little bit of time, okay?
637
00:34:27,630 --> 00:34:29,415
That's all I need is a little
bit of time.
638
00:34:29,545 --> 00:34:30,590
This isn't about no time.
639
00:34:30,720 --> 00:34:33,680
You see, why do you
keep lying to me?
640
00:34:33,810 --> 00:34:35,029
- That's the question.
- I'm not lying to you.
641
00:34:35,160 --> 00:34:36,422
I'm telling you the truth.
642
00:34:36,552 --> 00:34:39,033
Hey, Malcolm, why don't you head
on inside, buddy?
643
00:34:39,164 --> 00:34:40,165
[Malcolm] Oh, okay.
644
00:34:40,295 --> 00:34:42,210
Baby, you stay right there,
okay?
645
00:34:44,734 --> 00:34:45,909
What?
Do you want him to be hurt?
646
00:34:46,040 --> 00:34:47,259
You want him to get hurt?
647
00:34:47,389 --> 00:34:48,695
What? Did you turn stupid all
of a sudden?
648
00:34:48,825 --> 00:34:50,827
You're a stupid mom now.
You want him to get hurt?
649
00:34:50,958 --> 00:34:52,916
[whispers] Shut the...
650
00:34:56,137 --> 00:34:58,618
Hey, man, we're just gonna take
a, uh, ride around the block.
651
00:34:58,748 --> 00:35:00,576
You okay watching the house
while we in there?
652
00:35:00,707 --> 00:35:02,100
Where are you going?
653
00:35:02,230 --> 00:35:03,666
Oh, we're just going for a
drive, have a little talk.
654
00:35:03,797 --> 00:35:05,277
Mom and dad stuff, you know?
It's boring.
655
00:35:05,407 --> 00:35:09,281
But listen, while we're gone,
you the man of the house.
656
00:35:09,411 --> 00:35:10,673
- Okay, cool.
- Cool.
657
00:35:10,804 --> 00:35:12,545
Yeah. All right.
658
00:35:14,112 --> 00:35:14,938
[door closes]
659
00:35:15,069 --> 00:35:16,244
Victor, I'm not leaving my--
660
00:35:16,375 --> 00:35:18,028
You get in the car
or I'm going in there.
661
00:35:18,159 --> 00:35:19,378
What you wanna do?
Hmm, make a decision.
662
00:35:19,508 --> 00:35:20,770
What you wanna do?
663
00:35:20,901 --> 00:35:22,207
Victor, you would really hurt
your own son?
664
00:35:22,337 --> 00:35:23,686
I wouldn't be the one
that's hurting him.
665
00:35:23,817 --> 00:35:25,949
Get--
Get in the car.
666
00:35:26,080 --> 00:35:27,864
I'm not playing
with your dumb--Get in!
667
00:35:27,995 --> 00:35:28,996
- Okay, okay, okay.
- Get in the car.
668
00:35:29,127 --> 00:35:30,345
Come on.
Get in the--
669
00:35:30,476 --> 00:35:31,912
Hold on, wait.
Let me get the door for you.
670
00:35:32,042 --> 00:35:33,174
I'll get the door for you.
I'm a gentleman, sweetheart.
671
00:35:33,305 --> 00:35:34,132
Come on.
Come on.
672
00:35:34,262 --> 00:35:36,134
Get up in there.
Sexy ass.
673
00:35:36,264 --> 00:35:37,657
[door slams shut]
674
00:35:37,787 --> 00:35:39,049
Get your dumb ass
in this car, girl.
675
00:35:39,180 --> 00:35:42,314
[ominous music]
676
00:35:46,405 --> 00:35:48,058
[tires squealing]
677
00:35:48,189 --> 00:35:51,540
[engine revving]
678
00:35:51,671 --> 00:35:57,677
[music]
679
00:35:59,722 --> 00:36:01,637
[door slams shut]
680
00:36:02,072 --> 00:36:04,031
It's the motel presidential.
681
00:36:04,162 --> 00:36:06,033
You like it?
682
00:36:08,514 --> 00:36:11,343
I mean, was I asking too much
of you, hmm?
683
00:36:11,473 --> 00:36:13,954
Victor, I just--I got scared,
okay, just for a moment,
684
00:36:14,084 --> 00:36:17,871
but I agree,
you do deserve a second chance.
685
00:36:19,612 --> 00:36:21,701
[glass breaking]
686
00:36:22,441 --> 00:36:25,487
You lie to me again,
it'll be the last thing you do.
687
00:36:28,795 --> 00:36:31,841
- Okay, okay, okay, okay.
- Get over here.
688
00:36:32,799 --> 00:36:35,367
Let's get one thing straight.
You're still my wife.
689
00:36:35,497 --> 00:36:37,543
Huh? You understand that?
690
00:36:42,635 --> 00:36:45,028
Dammit, you still look so good.
691
00:36:45,159 --> 00:36:47,640
No, no, listen.
Please, don't.
692
00:36:47,770 --> 00:36:50,730
Okay, look at me.
693
00:36:50,860 --> 00:36:53,036
Please, don't.
No, no.
694
00:36:53,167 --> 00:36:55,430
You love when I do this.
695
00:36:56,562 --> 00:36:58,564
Remember, we had the best times,
didn't we?
696
00:36:58,694 --> 00:37:00,261
Huh, didn't we?
697
00:37:00,392 --> 00:37:02,872
Please, Victor, stop.
698
00:37:05,484 --> 00:37:08,617
You see?
You see?
699
00:37:08,878 --> 00:37:13,709
You see, hmm?
I changed.
700
00:37:13,840 --> 00:37:16,625
I changed.
See?
701
00:37:16,756 --> 00:37:18,540
The old me would've kept going.
702
00:37:22,109 --> 00:37:24,242
Man.
703
00:37:28,246 --> 00:37:31,423
When I was on the inside
I was working with the shrink,
704
00:37:31,553 --> 00:37:34,469
you know?
We used to talk every day.
705
00:37:34,600 --> 00:37:38,821
Every day I used to hate it.
God, I hated it so much.
706
00:37:38,952 --> 00:37:43,696
She used to force me to, um,
you know, talk about my, uh,
707
00:37:43,826 --> 00:37:46,264
my past.
708
00:37:47,830 --> 00:37:49,354
Even my family.
709
00:37:53,183 --> 00:37:55,403
My dad.
710
00:37:59,364 --> 00:38:01,627
She put me on these, uh--
I don't know.
711
00:38:01,757 --> 00:38:03,237
She put me on this medication,
these pills or something.
712
00:38:03,368 --> 00:38:06,762
These little--
These little triangle pills.
713
00:38:06,893 --> 00:38:08,329
I don't know.
714
00:38:08,460 --> 00:38:12,812
She said they would work for me
whenever I was battling.
715
00:38:13,987 --> 00:38:18,383
- I don't know.
- So, you're on medication?
716
00:38:19,601 --> 00:38:22,648
Well, I was.
Yeah, I was.
717
00:38:22,778 --> 00:38:27,740
[ominous music]
718
00:38:27,870 --> 00:38:31,091
What about you, though?
How about you, huh?
719
00:38:31,221 --> 00:38:36,531
But you [laughs], you-you-you
turned me in to the cops
720
00:38:36,662 --> 00:38:38,664
when I was at my lowest point
in this life.
721
00:38:38,794 --> 00:38:40,927
- My own damn wife.
- No, Victor, listen.
722
00:38:41,057 --> 00:38:43,190
I literally just answered
their questions. That's it.
723
00:38:43,321 --> 00:38:45,018
The only thing I was trying
to do is make life better
724
00:38:45,148 --> 00:38:46,498
for you and Malcolm.
725
00:38:46,628 --> 00:38:47,977
That's the only thing
I was trying to do.
726
00:38:48,108 --> 00:38:50,328
You took my son away from me!
You did that.
727
00:38:50,458 --> 00:38:52,286
I promise you, I promise you,
you ain't gonna do that again.
728
00:38:52,417 --> 00:38:55,681
I promise you, you ain't gonna
do that again.
729
00:38:56,464 --> 00:38:59,859
Don't you see, Victor?
This is why.
730
00:38:59,989 --> 00:39:03,079
Okay?
This is why.
731
00:39:03,776 --> 00:39:05,908
I had to run away
from my own life.
732
00:39:06,039 --> 00:39:08,781
Victor, you just kidnapped me!
733
00:39:08,911 --> 00:39:10,565
You threatened our son.
734
00:39:10,696 --> 00:39:12,611
Oh, come on, I'm not gonna
actually hurt our son.
735
00:39:12,741 --> 00:39:14,613
- What you think?
- How do I know that, huh?
736
00:39:14,743 --> 00:39:17,833
How am I supposed to know that?
You showed me your knife.
737
00:39:17,964 --> 00:39:19,487
Yeah, 'cause you pissed me off,
girl.
738
00:39:19,618 --> 00:39:21,620
You had your bags all packed up
like you about to run again.
739
00:39:21,750 --> 00:39:24,144
Yo, don't-don't try to use all
this reverse psychology on me.
740
00:39:24,274 --> 00:39:25,711
I'm not--
I'm not stupid.
741
00:39:25,841 --> 00:39:28,366
Do you understand that?
Don't you do that to me.
742
00:39:30,280 --> 00:39:32,370
Please, Victor,
can we just talk?
743
00:39:32,500 --> 00:39:34,937
- I'm talking.
- No. Well, then listen.
744
00:39:35,068 --> 00:39:39,028
Just try to understand
my side of this.
745
00:39:42,118 --> 00:39:43,555
Don't you--
746
00:39:43,685 --> 00:39:45,513
Don't you tell me what I need
to be doing, okay?
747
00:39:45,644 --> 00:39:47,472
Don't you come around here
after all this time on top
748
00:39:47,602 --> 00:39:51,301
of everything trying to give me
conditions about seeing my son.
749
00:39:51,432 --> 00:39:53,782
I'm gonna get my family
back the way I want it.
750
00:39:53,913 --> 00:39:55,871
'Cause I'm the man.
And you are my wife.
751
00:39:56,002 --> 00:39:57,525
You belong to me.
752
00:39:57,656 --> 00:40:00,006
And there's one thing you know
about me, sweetheart.
753
00:40:00,136 --> 00:40:02,051
You know if I say
it's gonna happen,
754
00:40:02,182 --> 00:40:04,314
you know if I say something,
it's gonna happen!
755
00:40:04,445 --> 00:40:08,275
Victor, it's not.
It's over.
756
00:40:08,406 --> 00:40:11,321
- [Victor] Oh, it's over?
- Yes, we're done.
757
00:40:11,452 --> 00:40:13,933
Maybe it'll be done for real,
hmm?
758
00:40:14,063 --> 00:40:16,544
Let it be over for real.
759
00:40:16,675 --> 00:40:18,938
'Cause if you ain't with me,
you don't need to be here.
760
00:40:19,852 --> 00:40:21,244
Ah!
761
00:40:21,375 --> 00:40:23,856
[coughing]
762
00:40:23,986 --> 00:40:27,294
[laughs]
Oh! Okay.
763
00:40:37,522 --> 00:40:39,567
Look what you made me do now?
764
00:40:47,227 --> 00:40:50,535
[train whistle blowing]
765
00:40:50,665 --> 00:40:53,973
[dogs barking]
766
00:41:14,733 --> 00:41:20,608
[ominous music]
767
00:41:50,203 --> 00:41:52,292
Oooh, yo.
768
00:41:54,250 --> 00:41:55,513
I want the high road.
769
00:41:55,643 --> 00:41:58,777
[rattling]
770
00:42:04,043 --> 00:42:05,566
Dad?
771
00:42:05,697 --> 00:42:07,481
Hey, good news, Malcolm.
772
00:42:07,612 --> 00:42:09,483
Your mother and I worked
everything out.
773
00:42:09,614 --> 00:42:10,702
What do you mean?
774
00:42:10,832 --> 00:42:11,833
I mean,
we're gonna be a family again.
775
00:42:11,964 --> 00:42:13,618
- Wait, for real?
- That's right.
776
00:42:13,748 --> 00:42:15,489
She's out running a few errands.
777
00:42:15,620 --> 00:42:17,404
I'm gonna meet up
with her later.
778
00:42:17,535 --> 00:42:19,711
Okay.
What do you need a shovel for?
779
00:42:19,841 --> 00:42:21,321
Grown-up stuff.
Don't even worry about it.
780
00:42:21,451 --> 00:42:23,366
Hey, mind if I use your phone?
I just gotta make a call.
781
00:42:23,497 --> 00:42:24,890
My battery's dead.
Let me borrow it for a second.
782
00:42:25,020 --> 00:42:26,500
Yeah, sure.
All right.
783
00:42:26,631 --> 00:42:27,545
I'll see you in a minute.
784
00:42:27,675 --> 00:42:29,895
- Yeah, see you soon.
- Okay.
785
00:42:30,025 --> 00:42:35,857
[tense music]
786
00:42:41,210 --> 00:42:44,039
[line trilling]
787
00:42:44,170 --> 00:42:50,089
[phone ringing]
788
00:42:53,135 --> 00:42:58,924
[tense music]
789
00:43:01,535 --> 00:43:02,928
[Voicemail] Hey, you've reached
Alicia Sullivan.
790
00:43:03,058 --> 00:43:04,146
Leave a message.
791
00:43:04,277 --> 00:43:10,239
[music]
792
00:43:16,681 --> 00:43:17,595
[door slams shut]
793
00:43:17,725 --> 00:43:22,600
[phone ringing]
794
00:43:29,041 --> 00:43:30,825
[Voicemail] Hey, it's Malcolm.
Leave a message.
795
00:43:30,956 --> 00:43:32,348
And don't say anything stupid.
796
00:43:32,479 --> 00:43:38,398
[music]
797
00:43:40,530 --> 00:43:42,663
I just told Malcolm
about our trip.
798
00:43:42,794 --> 00:43:46,319
Too bad you won't be going
with us.
799
00:43:46,449 --> 00:43:49,365
But you'll be going on a trip,
too.
800
00:43:49,496 --> 00:43:50,845
[laughs]
801
00:43:50,976 --> 00:43:53,065
It won't be as fun, though.
802
00:44:06,165 --> 00:44:08,080
So you lied to our son,
tried to make it seem like
803
00:44:08,210 --> 00:44:11,997
I was worse than I really was?
Hmm? That's what you did?
804
00:44:12,127 --> 00:44:15,000
That's crazy.
805
00:44:15,130 --> 00:44:17,480
Oh, well, maybe it's because
you're nothing but a liar.
806
00:44:17,611 --> 00:44:21,267
Maybe you like to see me hurt.
Maybe that's what it is, huh?
807
00:44:21,397 --> 00:44:24,836
Maybe I'll hurt you.
Maybe I'll hurt you now.
808
00:44:26,489 --> 00:44:28,361
Hmm? Maybe I just built you up
in my head to be more
809
00:44:28,491 --> 00:44:29,928
than you actually really are
'cause you ain't nothing
810
00:44:30,058 --> 00:44:33,235
in real life.
I did that in my head, huh?
811
00:44:33,366 --> 00:44:39,285
[music]
812
00:44:46,640 --> 00:44:47,597
My only question is,
why wouldn't you just
813
00:44:47,728 --> 00:44:49,643
tell the truth?
814
00:44:51,123 --> 00:44:52,602
Don't you run from me!
815
00:44:52,733 --> 00:44:56,476
Help!
Help me!
816
00:44:56,606 --> 00:44:58,304
Help me, somebody!
817
00:44:58,434 --> 00:44:59,784
Help me!
818
00:44:59,914 --> 00:45:01,437
Help!
819
00:45:01,568 --> 00:45:04,571
[dramatic music]
820
00:45:04,702 --> 00:45:06,138
No!
821
00:45:06,268 --> 00:45:10,142
[screaming]
822
00:45:11,012 --> 00:45:13,362
You don't move.
823
00:45:16,931 --> 00:45:19,325
[Alicia] Victor,
let's talk about this.
824
00:45:19,455 --> 00:45:21,631
Please.
Please, let me go.
825
00:45:21,762 --> 00:45:25,461
Please.
Please.
826
00:45:25,592 --> 00:45:27,333
Victor.
827
00:45:27,768 --> 00:45:29,683
That you, honey?
828
00:45:30,728 --> 00:45:33,643
[Alicia] Let me go.
Please, let me go.
829
00:45:34,383 --> 00:45:36,342
Victor, you can't do this to me.
Think about it.
830
00:45:36,472 --> 00:45:37,778
You can't do this to Malcolm.
831
00:45:37,909 --> 00:45:40,607
I can do what I want to do.
Huh?
832
00:45:41,216 --> 00:45:43,349
[bangs on truck]
833
00:45:43,479 --> 00:45:46,526
[Alicia] Oh, my God.
Don't do this.
834
00:45:46,656 --> 00:45:50,008
Please, don't do this to me.
835
00:45:50,138 --> 00:45:51,574
Victor, please,
we can talk about this.
836
00:45:51,705 --> 00:45:52,837
Please let me out.
837
00:45:52,967 --> 00:45:53,794
[Victor] There ain't no time
for that.
838
00:45:53,925 --> 00:45:54,664
You already had your chance.
839
00:45:54,795 --> 00:45:55,840
What?
840
00:45:55,970 --> 00:45:58,799
[drill whirring]
841
00:45:59,234 --> 00:46:01,280
What are you--
What are you doing?
842
00:46:01,410 --> 00:46:02,672
You're about to find out.
843
00:46:02,803 --> 00:46:05,545
Victor, no!
Victor!
844
00:46:05,675 --> 00:46:07,982
Let me out of here.
You said you changed.
845
00:46:08,113 --> 00:46:10,028
[Victor] Oh, please.
846
00:46:16,599 --> 00:46:17,905
Victor!
847
00:46:18,036 --> 00:46:19,385
I don't know if
I ever told you this,
848
00:46:19,515 --> 00:46:22,388
spending all those years
behind bars,
849
00:46:22,518 --> 00:46:24,869
it felt like I was buried alive.
850
00:46:24,999 --> 00:46:26,958
Now, you're about to see
what that feels like, too.
851
00:46:27,306 --> 00:46:28,568
- Get out.
- [Alicia] No.
852
00:46:28,698 --> 00:46:31,223
Get out.
Come on.
853
00:46:31,353 --> 00:46:34,226
Get out!
Get out!
854
00:46:34,356 --> 00:46:36,010
[Alicia whimpering]
Okay, okay, okay.
855
00:46:36,141 --> 00:46:37,359
Come on.
856
00:46:37,490 --> 00:46:38,752
[Alicia] Victor.
857
00:46:38,883 --> 00:46:40,362
Do you need some help?
Come here.
858
00:46:40,493 --> 00:46:41,668
You're not thinking
this through.
859
00:46:41,799 --> 00:46:43,844
- It's okay.
- No.
860
00:46:43,975 --> 00:46:45,150
There she goes.
861
00:46:45,280 --> 00:46:47,805
Please. Please.
I'm begging you to stop.
862
00:46:47,935 --> 00:46:50,285
Please. Wait, no!
Victor!
863
00:46:50,416 --> 00:46:51,721
No!
Please!
864
00:46:51,852 --> 00:46:53,288
Now, this is gonna be over soon.
865
00:46:53,419 --> 00:46:55,073
[Alicia] Please.
866
00:46:55,203 --> 00:46:58,032
Now Malcolm will think you're
the one who ran off on him.
867
00:46:58,163 --> 00:47:02,863
Don't do this.
No! No, Victor, please!
868
00:47:02,994 --> 00:47:06,388
How can you do this to our son?
Please, God, no!
869
00:47:06,519 --> 00:47:09,087
Please.
No!
870
00:47:10,349 --> 00:47:15,093
Please don't do this.
[screaming]
871
00:47:15,223 --> 00:47:18,879
No! Please!
872
00:47:19,010 --> 00:47:22,840
Please, Victor.
No, Victor, please.
873
00:47:22,970 --> 00:47:25,538
Please, no.
874
00:47:25,668 --> 00:47:27,714
Victor, let me out, please!
875
00:47:27,845 --> 00:47:29,672
Please, we can talk about it!
876
00:47:29,803 --> 00:47:32,066
[banging]
877
00:47:32,197 --> 00:47:36,505
Victor, Victor!
You can't do this to our son!
878
00:47:36,636 --> 00:47:39,421
Victor, let me out!
879
00:47:39,552 --> 00:47:45,123
Victor, let me out!
Please, no!
880
00:47:45,253 --> 00:47:47,255
You can't do this!
Victor, please!
881
00:47:47,386 --> 00:47:50,737
Please, you can't do this to me!
No!
882
00:47:51,259 --> 00:47:56,134
Please, no!
Please, you can't do this to me!
883
00:47:57,352 --> 00:48:01,139
Let me out, let me out,
let me out, let me out.
884
00:48:01,269 --> 00:48:07,145
[dramatic music]
885
00:48:23,988 --> 00:48:27,426
Help me!
Help!
886
00:48:27,556 --> 00:48:29,732
Help me!
887
00:48:29,863 --> 00:48:32,474
Please, somebody help me!
888
00:48:32,605 --> 00:48:35,173
Help me!
Help!
889
00:48:35,303 --> 00:48:41,092
[thunder rumbling]
890
00:48:41,222 --> 00:48:46,924
[rain pouring]
891
00:49:02,417 --> 00:49:03,723
[Victor] Now, what the--
[horn honking]
892
00:49:03,853 --> 00:49:05,203
Go, go!
Move!
893
00:49:05,333 --> 00:49:07,422
Go!
894
00:49:07,553 --> 00:49:09,294
[horn honking]
895
00:49:09,424 --> 00:49:11,600
Really?
The light?
896
00:49:11,731 --> 00:49:13,037
All right.
897
00:49:13,167 --> 00:49:15,474
[door dinging]
898
00:49:15,604 --> 00:49:17,911
Hey.
899
00:49:18,042 --> 00:49:19,173
Hey, you're blocking the road,
friend.
900
00:49:19,304 --> 00:49:20,696
What are you doing, man?
901
00:49:20,827 --> 00:49:25,092
It's my road to block.
You're on my property.
902
00:49:25,223 --> 00:49:27,486
I'm sorry about that, brother.
I, uh...
903
00:49:27,616 --> 00:49:30,750
I got lost back there in the um,
in the dark. It's dark out.
904
00:49:30,880 --> 00:49:33,318
I was actually just looking
for the main road.
905
00:49:33,448 --> 00:49:36,538
What the hell you doing up
in my woods?
906
00:49:36,669 --> 00:49:38,758
Like I said,
I took a wrong turn.
907
00:49:38,888 --> 00:49:40,890
Yeah, what you say,
me and you go take a look?
908
00:49:41,021 --> 00:49:42,283
Hey, listen buddy,
you got the wrong idea.
909
00:49:42,414 --> 00:49:45,678
Hey, hey.
Not another step.
910
00:49:47,462 --> 00:49:49,421
Listen, buddy,
I mean, all I did,
911
00:49:49,551 --> 00:49:51,162
I just took the wrong turn
back there.
912
00:49:51,292 --> 00:49:53,164
If you want me to pay a fine,
I got no problem.
913
00:49:53,294 --> 00:49:55,949
You and me are gonna take a walk
914
00:49:56,080 --> 00:49:58,038
and find out what you been doing
in my woods.
915
00:49:58,169 --> 00:49:59,561
Now turn around
and start walking.
916
00:49:59,692 --> 00:50:00,998
Brother, I ain't going nowhere.
It's raining out, man.
917
00:50:01,128 --> 00:50:04,436
This ain't a joke.
Let's go.
918
00:50:08,918 --> 00:50:10,442
Is this the way you treat
your new neighbor?
919
00:50:10,572 --> 00:50:13,575
I don't wanna hear it.
920
00:50:13,706 --> 00:50:16,578
So, just take a look inside.
There ain't nothing in here.
921
00:50:16,709 --> 00:50:18,102
Let's go.
Come on.
922
00:50:18,232 --> 00:50:19,538
Look, I ain't got nothing
in here, brother.
923
00:50:19,668 --> 00:50:22,323
Don't push me, son.
924
00:50:22,454 --> 00:50:23,585
What?
You gonna shoot me here?
925
00:50:23,716 --> 00:50:25,109
I might.
926
00:50:30,766 --> 00:50:33,334
[breathing heavy]
927
00:50:33,465 --> 00:50:34,901
Please.
928
00:50:39,427 --> 00:50:41,473
Gotta stay awake.
929
00:50:45,129 --> 00:50:47,479
[sobbing]
930
00:50:52,701 --> 00:50:57,445
[rain pouring]
931
00:50:57,576 --> 00:51:00,753
Please, somebody help me.
Help!
932
00:51:14,549 --> 00:51:16,377
[ominous music]
933
00:51:16,508 --> 00:51:18,945
[car door shuts]
934
00:51:25,952 --> 00:51:29,086
- Oh, Malcolm, are you okay?
- Aunt Kamlyn?
935
00:51:29,216 --> 00:51:31,436
Is your mom here?
I can't reach her.
936
00:51:31,566 --> 00:51:32,915
Uh, she's not here.
937
00:51:33,046 --> 00:51:35,004
Me and Dad are gonna meet up
with her later.
938
00:51:35,135 --> 00:51:36,876
Where's your dad now?
939
00:51:37,006 --> 00:51:39,444
[Malcolm] I don't know.
He's coming back soon.
940
00:51:39,574 --> 00:51:43,056
- How long has he been gone?
- A couple of hours.
941
00:51:43,187 --> 00:51:45,102
- Are you okay?
- Yeah, okay, so,
942
00:51:45,232 --> 00:51:46,494
listen to me.
943
00:51:46,625 --> 00:51:48,105
You're gonna come with me,
all right?
944
00:51:48,235 --> 00:51:50,107
But we have to leave right now.
945
00:51:50,237 --> 00:51:52,500
What? No.
We're all moving away together.
946
00:51:52,631 --> 00:51:55,024
- Mom and Dad, and me.
- Listen, Malcolm,
947
00:51:55,155 --> 00:51:56,461
he's dangerous.
948
00:51:56,591 --> 00:52:00,813
He can come off like a good guy,
but he's crazy.
949
00:52:05,383 --> 00:52:08,777
Dad.
950
00:52:08,908 --> 00:52:10,649
What happened?
951
00:52:12,607 --> 00:52:13,782
Victor...
952
00:52:13,913 --> 00:52:17,264
Kami, Kam.
Been a while.
953
00:52:18,483 --> 00:52:20,093
Victor, where's Alicia?
954
00:52:20,224 --> 00:52:22,661
Oh, she's just getting prepped
for the trip.
955
00:52:22,791 --> 00:52:25,359
What you doing here?
956
00:52:25,490 --> 00:52:28,101
I couldn't get ahold of her.
I got worried.
957
00:52:28,232 --> 00:52:31,060
Aw, you don't need
to be worried.
958
00:52:31,191 --> 00:52:34,194
Nah, me and Malcolm was just,
uh...
959
00:52:34,325 --> 00:52:35,500
We're just getting
our stuff ready.
960
00:52:35,630 --> 00:52:36,675
Ready to go meet up with her,
right?
961
00:52:36,805 --> 00:52:38,285
- Yeah, yeah.
- Yes, sir.
962
00:52:38,416 --> 00:52:40,026
I'd really rather talk
to her first.
963
00:52:40,157 --> 00:52:42,159
Hmm.
964
00:52:43,116 --> 00:52:46,075
Huh.
Hmm.
965
00:52:46,424 --> 00:52:49,253
What exactly, uh...
966
00:52:49,383 --> 00:52:50,993
[door closes]
967
00:52:51,124 --> 00:52:53,344
Makes you feel like you have
anything to do with this?
968
00:52:53,474 --> 00:52:55,650
She's my sister.
969
00:52:55,781 --> 00:52:58,000
Well, she's my wife.
970
00:53:00,220 --> 00:53:01,221
- Hey, Malcolm.
- Huh?
971
00:53:01,352 --> 00:53:03,005
Why don't you go, uh--
972
00:53:03,136 --> 00:53:04,746
Why don't you go round up your
stuff? Anything else that you
973
00:53:04,877 --> 00:53:06,313
need for this trip and we'll,
uh, we'll get going, okay?
974
00:53:06,444 --> 00:53:09,273
- Yeah.
- Get out of here, boy.
975
00:53:09,403 --> 00:53:10,883
Hey, Malcolm, how about
you come outside with me?
976
00:53:11,013 --> 00:53:12,754
We can talk for a minute?
Okay?
977
00:53:12,885 --> 00:53:14,756
Okay.
978
00:53:15,061 --> 00:53:17,585
[glass shatters]
979
00:53:17,716 --> 00:53:20,197
You see, the thing is,
980
00:53:20,327 --> 00:53:22,851
you're not taking
my son nowhere.
981
00:53:22,982 --> 00:53:24,549
Dad, what are you doing?
982
00:53:24,679 --> 00:53:27,508
Malcolm, let me handle this.
This is grown folk business.
983
00:53:30,381 --> 00:53:33,210
You tried to tell
my son I was crazy
984
00:53:33,340 --> 00:53:35,037
when I first walked in here.
985
00:53:35,168 --> 00:53:36,865
Victor, I'm not letting you
take him anywhere
986
00:53:36,996 --> 00:53:38,954
until I talk to Alicia.
987
00:53:39,085 --> 00:53:41,479
Now, if you wanna get the cops
involved, that's fine by me,
988
00:53:41,609 --> 00:53:43,089
but he's coming with me.
989
00:53:46,484 --> 00:53:47,789
Dad!
990
00:53:47,920 --> 00:53:49,530
I told you to get your stuff
and let's go.
991
00:53:49,661 --> 00:53:51,967
Malcolm, listen to me.
Malcolm, I'm--
992
00:53:52,098 --> 00:53:53,795
Hey, I'm your father.
993
00:53:53,926 --> 00:53:55,232
You need to listen
to what I say.
994
00:53:55,362 --> 00:53:57,321
It's just me and you now.
995
00:53:57,451 --> 00:53:59,366
I know this looks bad.
This ain't bad.
996
00:53:59,497 --> 00:54:00,976
This is what I'm doing
to protect our family.
997
00:54:01,107 --> 00:54:03,457
That's what real fathers do.
You understand?
998
00:54:03,588 --> 00:54:06,982
You understand me, huh?
Go get your stuff.
999
00:54:07,113 --> 00:54:13,032
[ominous music]
1000
00:54:15,208 --> 00:54:17,166
Aunt Kamlyn?
1001
00:54:17,297 --> 00:54:23,260
[eerie music]
1002
00:54:42,366 --> 00:54:45,412
Where is this bracelet?
1003
00:54:49,721 --> 00:54:51,940
[Alicia] Come on.
1004
00:54:55,596 --> 00:54:59,774
Aunt Kamlyn.
Oh, my God.
1005
00:55:19,881 --> 00:55:21,056
There you are.
1006
00:55:21,187 --> 00:55:23,798
Shit. Got it.
1007
00:55:24,233 --> 00:55:27,193
Malcolm, come on, man.
What you waitin' on?
1008
00:55:27,324 --> 00:55:29,282
Come on.
1009
00:55:30,152 --> 00:55:32,851
Can I at least get
some shoes first?
1010
00:55:32,981 --> 00:55:34,548
Yeah. Yeah, it's raining.
You need some shoes.
1011
00:55:34,679 --> 00:55:36,420
Come on.
1012
00:55:36,550 --> 00:55:41,686
[eerie music]
1013
00:56:11,280 --> 00:56:16,242
[grunting]
1014
00:56:18,940 --> 00:56:21,682
[rain pouring]
1015
00:56:21,813 --> 00:56:23,554
[door shuts]
1016
00:56:34,086 --> 00:56:35,870
[Victor] Hey, look.
1017
00:56:38,438 --> 00:56:41,223
I want you to put this
all behind you, okay?
1018
00:56:41,354 --> 00:56:43,661
It's just you and me now.
1019
00:56:43,791 --> 00:56:49,231
[ominous music]
1020
00:56:49,362 --> 00:56:51,669
Where's Mom?
1021
00:56:52,278 --> 00:56:53,845
I hate to have to be the one
to tell you this,
1022
00:56:53,975 --> 00:56:56,282
but she ran off on you.
1023
00:56:56,413 --> 00:56:58,850
She ran off on the both of us.
1024
00:56:58,980 --> 00:57:00,939
So me and you, we're going
through the same thing.
1025
00:57:01,069 --> 00:57:03,594
We gotta be here for each other.
1026
00:57:03,724 --> 00:57:06,031
Understand?
1027
00:57:07,032 --> 00:57:08,686
We're gonna be all right.
1028
00:57:08,816 --> 00:57:12,559
[engine revving]
1029
00:57:13,342 --> 00:57:18,304
[grunting]
1030
00:57:18,435 --> 00:57:20,306
[crying]
1031
00:57:41,283 --> 00:57:43,982
Ooh, ooh.
Okay, okay.
1032
00:57:47,028 --> 00:57:52,904
[tense music]
1033
00:58:02,696 --> 00:58:04,350
Malcolm?
1034
00:58:05,699 --> 00:58:07,614
Malcolm?
1035
00:58:17,102 --> 00:58:20,192
[line trilling]
1036
00:58:20,322 --> 00:58:22,237
Come on, pick up.
Pick up.
1037
00:58:22,368 --> 00:58:28,330
[tense music]
1038
00:58:37,165 --> 00:58:40,517
If you think I was tough,
you should've seen my father.
1039
00:58:40,647 --> 00:58:43,955
Now, that's the tough one.
1040
00:58:48,350 --> 00:58:50,614
Wouldn't nothing stop him.
1041
00:58:50,744 --> 00:58:52,833
No one ever did.
1042
00:58:58,839 --> 00:59:00,537
[phone notification buzzing]
1043
00:59:05,367 --> 00:59:07,587
Yeah, who is this,
Jo right here?
1044
00:59:07,718 --> 00:59:10,111
He keeps texting your mom
or something?
1045
00:59:10,242 --> 00:59:11,373
I don't know.
It's her phone, not mine.
1046
00:59:11,504 --> 00:59:14,812
Hey, yo, don't get lippy
with me, boy.
1047
00:59:17,641 --> 00:59:19,512
Text him back.
1048
00:59:21,993 --> 00:59:23,647
What do you want me to say?
1049
00:59:23,777 --> 00:59:28,390
Uh, write, um...
1050
00:59:28,521 --> 00:59:31,524
Write stop bothering me.
1051
00:59:33,308 --> 00:59:34,571
Punk.
1052
00:59:37,225 --> 00:59:39,445
And uh...
1053
00:59:42,535 --> 00:59:46,583
Say I found a real man now.
1054
00:59:48,497 --> 00:59:50,282
[laughs] Yeah. Send it.
1055
01:00:09,606 --> 01:00:11,608
[grunting]
1056
01:00:11,738 --> 01:00:15,350
Come on, come on, come on.
1057
01:00:15,481 --> 01:00:16,874
[dramatic music]
1058
01:00:22,923 --> 01:00:24,185
[rain pouring]
1059
01:00:24,316 --> 01:00:27,580
[music]
1060
01:00:27,711 --> 01:00:31,628
[grunting]
1061
01:00:40,071 --> 01:00:43,857
[sirens wailing]
1062
01:00:43,988 --> 01:00:46,730
The worst sound in the world.
Just be cool.
1063
01:00:46,860 --> 01:00:52,518
[sirens wailing]
1064
01:00:54,215 --> 01:00:58,393
Sucka. [laughs]
1065
01:00:58,524 --> 01:01:00,918
Not today, Jack.
1066
01:01:07,620 --> 01:01:09,274
Uh, I'm hungry.
1067
01:01:09,404 --> 01:01:10,971
Can we stop to get something
to eat?
1068
01:01:11,102 --> 01:01:13,974
[music]
1069
01:01:14,105 --> 01:01:16,063
Sure.
1070
01:01:16,194 --> 01:01:18,022
Yeah, I could use something
to eat, too.
1071
01:01:18,762 --> 01:01:21,242
[grunting]
1072
01:01:21,373 --> 01:01:26,683
[tense music]
1073
01:01:29,250 --> 01:01:34,778
[grunting]
1074
01:01:34,908 --> 01:01:38,216
[board cracking]
1075
01:01:50,576 --> 01:01:51,838
Ain't you a little too old
to be playing around
1076
01:01:51,969 --> 01:01:53,057
with them crayons?
1077
01:01:53,187 --> 01:01:56,234
I wanna be a part of the museum.
1078
01:01:56,364 --> 01:01:59,628
Oh.
Hmm.
1079
01:01:59,759 --> 01:02:02,675
[music]
1080
01:02:02,806 --> 01:02:05,765
[thunder rumbling]
1081
01:02:05,896 --> 01:02:11,553
[music]
1082
01:02:11,684 --> 01:02:15,688
[rain pouring]
1083
01:02:15,819 --> 01:02:20,780
[grunting]
1084
01:02:21,085 --> 01:02:23,522
Maybe me and you could just,
you know, just put the past
1085
01:02:23,652 --> 01:02:27,569
all behind us, you know?
Start anew.
1086
01:02:27,700 --> 01:02:30,659
I mean, I missed you while
you was growing up, man.
1087
01:02:30,790 --> 01:02:33,010
Whose fault was that?
1088
01:02:36,274 --> 01:02:40,017
[laughing] Okay, okay.
Yeah, I had a, uh--
1089
01:02:40,147 --> 01:02:43,672
I had a shot or two
coming to me. I get it.
1090
01:02:43,803 --> 01:02:45,500
I probably wouldn't did no time
if your mama didn't rat on me,
1091
01:02:45,631 --> 01:02:47,198
but, you know.
1092
01:02:47,328 --> 01:02:50,854
And she ain't gonna be around
no more to hold us back.
1093
01:02:50,984 --> 01:02:53,030
Okay?
1094
01:02:53,378 --> 01:02:56,947
[rain pouring]
1095
01:02:57,077 --> 01:03:02,953
[dramatic music]
1096
01:03:10,612 --> 01:03:12,397
What, you ain't hungry?
1097
01:03:12,527 --> 01:03:16,357
I don't believe
Mom ran out on us.
1098
01:03:16,488 --> 01:03:19,926
- She wouldn't do that.
- Well, she did do it.
1099
01:03:20,057 --> 01:03:23,887
And you need to get used to it.
That's the way things are now.
1100
01:03:24,017 --> 01:03:25,366
Okay?
1101
01:03:25,497 --> 01:03:31,503
[dramatic music]
1102
01:03:34,158 --> 01:03:37,988
[grunting]
1103
01:03:43,732 --> 01:03:45,430
No, I'm stuck.
1104
01:03:45,560 --> 01:03:46,997
So, here's the plan.
1105
01:03:47,127 --> 01:03:49,086
All right, so I'm gonna take
the money that I got...
1106
01:03:49,216 --> 01:03:52,045
I'm gonna take these diamonds.
1107
01:03:52,176 --> 01:03:54,613
I'ma buy what they call a
starter house, aight?
1108
01:03:54,743 --> 01:03:56,397
Now, what you do is you
buy the starter house,
1109
01:03:56,528 --> 01:03:59,226
you fix it all the way up.
- Where'd you get that cut from?
1110
01:03:59,357 --> 01:04:00,793
Talking about a cut, man?
This is a little flesh wound.
1111
01:04:00,924 --> 01:04:02,273
I got it from a fence, man.
1112
01:04:02,403 --> 01:04:05,450
I'm trying to tell you
how we gonna get it, you know?
1113
01:04:05,798 --> 01:04:10,020
Help me, somebody!
1114
01:04:10,150 --> 01:04:12,761
Please, somebody help me!
1115
01:04:12,892 --> 01:04:14,241
You understand?
1116
01:04:14,372 --> 01:04:16,069
I'm gonna make a better life
for us, me and you.
1117
01:04:16,200 --> 01:04:20,117
You get it, hmm?
Dammit, where is my coffee at?
1118
01:04:20,247 --> 01:04:23,511
Hey, yo, where is the coffee at?
1119
01:04:23,990 --> 01:04:26,950
Hey, I've been asking for coffee
for 10 minutes.
1120
01:04:27,080 --> 01:04:29,039
Where you at?
1121
01:04:29,169 --> 01:04:31,215
Sweetheart, I've been waiting
10 minutes over here.
1122
01:04:31,345 --> 01:04:33,608
Huh?
What's going on with you?
1123
01:04:33,739 --> 01:04:35,741
Thank you, sweetheart.
I'm sorry.
1124
01:04:35,872 --> 01:04:37,656
I didn't mean to turn it up
on you. I'm just sayin'...
1125
01:04:37,786 --> 01:04:40,615
There she go.
Appreciate it.
1126
01:04:40,746 --> 01:04:42,966
Could I get the check
when you get a chance?
1127
01:04:43,096 --> 01:04:44,141
Thanks.
1128
01:04:44,271 --> 01:04:47,405
Wait a minute.
Wait a minute.
1129
01:04:47,535 --> 01:04:51,235
Can you put this on your wall?
1130
01:04:51,365 --> 01:04:55,065
Hold on, hold on, hold on.
1131
01:04:55,195 --> 01:04:57,023
Now, when we get settled I'm
gonna need this up on my fridge.
1132
01:04:57,154 --> 01:04:59,025
What's wrong with you, son?
1133
01:04:59,156 --> 01:05:01,375
I need that for once we get
settled in.
1134
01:05:01,506 --> 01:05:03,682
I'm gonna put this right
on the fridge.
1135
01:05:04,683 --> 01:05:09,906
[rain pouring]
1136
01:05:11,864 --> 01:05:15,650
Come on, come on, come on.
Help me out of here.
1137
01:05:16,173 --> 01:05:17,348
You have to get out of here,
Alicia.
1138
01:05:17,478 --> 01:05:21,526
Now why would you try to play me
like a fool?
1139
01:05:21,656 --> 01:05:24,442
When you know I ain't no fool.
1140
01:05:25,617 --> 01:05:27,271
Hmm?
1141
01:05:29,969 --> 01:05:32,145
[breathing heavy]
1142
01:05:32,276 --> 01:05:33,538
That's got your mother--
1143
01:05:33,668 --> 01:05:35,192
That's got your mother written
all over it.
1144
01:05:35,322 --> 01:05:37,107
Now, that's gonna be a problem
for me, son.
1145
01:05:37,237 --> 01:05:38,412
That's gonna be a problem.
1146
01:05:38,543 --> 01:05:40,806
[grunting]
I'm stuck!
1147
01:05:45,419 --> 01:05:47,813
Here's what I want you to do,
hmm?
1148
01:05:47,944 --> 01:05:50,729
I want you to get smart like me.
1149
01:05:53,471 --> 01:05:56,648
Not like your mother.
1150
01:05:57,170 --> 01:05:58,867
[grunting]
1151
01:05:58,998 --> 01:06:00,521
Yes, come on.
1152
01:06:00,652 --> 01:06:02,393
You can do it.
1153
01:06:02,523 --> 01:06:04,569
Oh, yes.
1154
01:06:06,049 --> 01:06:10,140
[grunting]
1155
01:06:18,061 --> 01:06:23,544
And I want you to think twice
before you try to play me again.
1156
01:06:23,675 --> 01:06:24,545
- You hear me?
- Okay.
1157
01:06:24,676 --> 01:06:26,199
You understand me?
1158
01:06:26,330 --> 01:06:29,159
Good. You're a good boy.
I told you that? Hmm?
1159
01:06:31,422 --> 01:06:35,339
[frogs croaking]
1160
01:06:47,264 --> 01:06:49,875
Hey!
Hey, I need help!
1161
01:06:55,924 --> 01:06:59,232
[ominous music]
1162
01:06:59,363 --> 01:07:02,540
Oh, my God.
1163
01:07:08,589 --> 01:07:10,287
[ominous music]
1164
01:07:10,417 --> 01:07:14,900
Excuse me.
Sir.
1165
01:07:19,557 --> 01:07:22,038
Oh, my God.
He's dead.
1166
01:07:23,561 --> 01:07:25,432
I'm so sorry, mister.
1167
01:07:25,563 --> 01:07:27,869
I know you got a phone
in here somewhere.
1168
01:07:47,802 --> 01:07:50,414
I'm sorry, mister.
1169
01:08:00,989 --> 01:08:04,080
[banging on door]
1170
01:08:04,602 --> 01:08:06,604
I'm coming.
I'm coming.
1171
01:08:08,432 --> 01:08:12,914
- Who is it?
- [Alicia] Jo, it's Alicia!
1172
01:08:13,741 --> 01:08:14,916
- I'm sorry.
- Alicia!
1173
01:08:15,047 --> 01:08:16,266
I'm sorry, I'm sorry
to come in so late,
1174
01:08:16,396 --> 01:08:18,268
but my sister is another
20 minutes away
1175
01:08:18,398 --> 01:08:19,399
and I couldn't drive over there.
1176
01:08:19,530 --> 01:08:20,487
Alicia, what happened?
What happened?
1177
01:08:20,618 --> 01:08:21,923
Come in.
What's going on?
1178
01:08:22,054 --> 01:08:23,969
What in the world?
1179
01:08:25,405 --> 01:08:29,105
Girl, that is the craziest story
I've ever heard.
1180
01:08:29,235 --> 01:08:30,541
Girl, you gotta call the police.
1181
01:08:30,671 --> 01:08:32,499
What? No.
No, we cannot call the police.
1182
01:08:32,630 --> 01:08:34,675
If Victor senses that
they are anywhere close,
1183
01:08:34,806 --> 01:08:35,937
he is liable to do anything.
1184
01:08:36,068 --> 01:08:38,810
Trust me.
I lived it.
1185
01:08:39,680 --> 01:08:42,161
So that's why I got that weird
text from you today.
1186
01:08:42,292 --> 01:08:45,208
- He has your phone.
- Wait, what?
1187
01:08:45,338 --> 01:08:47,123
- He has your phone.
- [Alicia] He does?
1188
01:08:47,253 --> 01:08:48,559
- Did you text me earlier?
- No.
1189
01:08:48,689 --> 01:08:50,038
Let me see your phone.
I need to call him.
1190
01:08:50,169 --> 01:08:51,866
[Jo] Okay, okay.
1191
01:08:51,997 --> 01:08:53,390
You know, your mother was the
only person in the whole world
1192
01:08:53,520 --> 01:08:54,956
I thought I could trust.
1193
01:08:55,087 --> 01:08:56,436
You know, I should've known
better even back then.
1194
01:08:56,567 --> 01:08:57,829
'Cause she's a woman.
A woman always gonna take care
1195
01:08:57,959 --> 01:08:59,309
of herself before she takes care
of a man.
1196
01:08:59,439 --> 01:09:01,659
Now, what are you?
Huh?
1197
01:09:01,789 --> 01:09:03,530
You a woman or you a man?
1198
01:09:03,661 --> 01:09:05,271
I'm a man.
1199
01:09:05,402 --> 01:09:06,620
Then why the hell would you pull
that sneaky woman stuff
1200
01:09:06,751 --> 01:09:08,796
back there, huh?
1201
01:09:08,927 --> 01:09:10,450
- I-I don't know.
- You don't know?
1202
01:09:10,581 --> 01:09:12,800
I don't wanna hear that.
Ain't a good enough answer.
1203
01:09:12,931 --> 01:09:16,630
[phone vibrating]
1204
01:09:18,502 --> 01:09:21,331
[laughs] Jo.
It's old Jo again.
1205
01:09:21,461 --> 01:09:23,594
You don't know this cat?
You sure?
1206
01:09:23,724 --> 01:09:25,204
No, I don't.
1207
01:09:25,335 --> 01:09:26,249
You better not be lying to me.
1208
01:09:26,379 --> 01:09:27,598
Hey, Jo, what's going on, man?
1209
01:09:27,728 --> 01:09:29,730
Yeah, Alicia can't get
to the phone right now.
1210
01:09:29,861 --> 01:09:33,169
Victor, where the hell is
my son?
1211
01:09:34,909 --> 01:09:36,302
There just ain't no way.
1212
01:09:36,433 --> 01:09:38,304
Oh, I found a way.
1213
01:09:38,435 --> 01:09:41,089
Oh, well, I'll be damned
every which way.
1214
01:09:41,220 --> 01:09:43,483
And damn, you are impressive,
Alicia.
1215
01:09:43,614 --> 01:09:45,181
Is that--
Is that Mom?
1216
01:09:45,311 --> 01:09:47,183
- Is she okay?
- Malcolm?
1217
01:09:47,313 --> 01:09:49,968
Malcolm, baby, can you hear me?
1218
01:09:50,098 --> 01:09:52,710
Did I underestimate you,
sweetheart?
1219
01:09:52,840 --> 01:09:54,625
Let me talk to her!
1220
01:10:00,761 --> 01:10:01,762
Mom?
1221
01:10:01,893 --> 01:10:05,288
Malcolm, baby.
Are you okay?
1222
01:10:05,418 --> 01:10:07,420
Mom, I'm okay.
And I'm sorry.
1223
01:10:07,551 --> 01:10:09,248
It's okay, baby.
It's okay.
1224
01:10:09,379 --> 01:10:10,815
You have nothing
to be sorry about.
1225
01:10:10,945 --> 01:10:12,512
[Malcolm] I do.
1226
01:10:12,643 --> 01:10:14,210
I really do feel bad about the
fight we had yesterday.
1227
01:10:14,340 --> 01:10:15,689
Honey, it's fine.
1228
01:10:15,820 --> 01:10:17,213
Mom, I do not hate the shoes
that you bought me!
1229
01:10:17,343 --> 01:10:18,431
Look, I was just mad.
1230
01:10:18,562 --> 01:10:19,954
I'm even wearing them
right now.
1231
01:10:20,085 --> 01:10:21,478
[Victor]
All right, all right, all right.
1232
01:10:21,608 --> 01:10:23,175
Why don't you go on and say
goodbye to your son, Alicia?
1233
01:10:23,306 --> 01:10:24,698
I'm gonna tell you what's about
to happen.
1234
01:10:24,829 --> 01:10:27,092
Me and Malcolm, we're going
off the grid, so to speak.
1235
01:10:27,223 --> 01:10:30,661
And if I feel any type of heat,
ooh, baby girl, if I feel any
1236
01:10:30,791 --> 01:10:33,185
type of heat, I promise you,
I might be inclined to go ahead
1237
01:10:33,316 --> 01:10:35,056
and lighten the load
and fly solo
1238
01:10:35,187 --> 01:10:36,232
if you understand what I saying?
1239
01:10:36,362 --> 01:10:38,234
Victor, I swear,
if you hurt my son--
1240
01:10:38,364 --> 01:10:39,757
You promised you would never
hurt your son.
1241
01:10:41,976 --> 01:10:43,369
[Victor] Get in.
1242
01:10:43,500 --> 01:10:46,416
Wait. Hello? Hello?
1243
01:10:49,419 --> 01:10:53,118
Alicia, you need to call
the police.
1244
01:10:53,945 --> 01:10:56,252
Wait, Jo,
do you have a computer?
1245
01:11:00,734 --> 01:11:02,170
Malcolm, you're a smart boy.
1246
01:11:02,301 --> 01:11:06,262
[music]
1247
01:11:10,309 --> 01:11:13,878
Why were you bitchin' about
them shoes anyway?
1248
01:11:14,008 --> 01:11:16,402
Ain't them the same
fly ones everybody got?
1249
01:11:16,533 --> 01:11:19,318
She was just pissing me off
the other day.
1250
01:11:19,449 --> 01:11:21,973
So I wanted to
piss her off back.
1251
01:11:22,103 --> 01:11:24,541
You're getting it now, huh?
1252
01:11:24,845 --> 01:11:27,326
Wait, wait, wait, wait, wait.
1253
01:11:27,457 --> 01:11:29,372
Oh, there he goes.
There he goes.
1254
01:11:29,502 --> 01:11:33,593
Oh, girl, this is great.
You call the police, okay?
1255
01:11:33,724 --> 01:11:35,073
And I'm gonna go find
my first-aid kit
1256
01:11:35,203 --> 01:11:37,031
'cause we gotta do something
about that nasty cut.
1257
01:11:37,162 --> 01:11:42,907
[ominous music]
1258
01:11:54,919 --> 01:11:57,748
That little escape attempt
you pulled,
1259
01:11:57,878 --> 01:12:00,098
I know it ain't
gonna be the last one.
1260
01:12:00,228 --> 01:12:02,709
But you should probably
understand something, son.
1261
01:12:02,840 --> 01:12:04,885
You ain't never, ever,
never in your life
1262
01:12:05,016 --> 01:12:08,411
gonna be a step ahead of me.
You understand that?
1263
01:12:08,541 --> 01:12:09,586
I know.
1264
01:12:09,716 --> 01:12:11,849
[Jo] Hey, girl, I fo--
1265
01:12:13,329 --> 01:12:15,026
Alicia?
1266
01:12:22,816 --> 01:12:26,342
Oh, God.
Oh, God.
1267
01:12:26,472 --> 01:12:30,302
[line trilling]
1268
01:12:30,433 --> 01:12:31,912
[female operator] 911,
what's your emergency?
1269
01:12:32,043 --> 01:12:34,175
Hi, my friend,
she needs your help.
1270
01:12:34,306 --> 01:12:37,831
Her ex-husband has kidnapped her
son and she's gone after him.
1271
01:12:37,962 --> 01:12:39,790
He's dangerous.
He's extremely dangerous.
1272
01:12:39,920 --> 01:12:41,400
[Operator] Do you have
their location?
1273
01:12:41,531 --> 01:12:45,448
I-I do. I do!
Yes, I do. Yes, I do.
1274
01:12:45,578 --> 01:12:50,627
[dramatic music]
1275
01:12:56,197 --> 01:13:02,073
[tense music]
1276
01:13:27,925 --> 01:13:29,492
Malcolm?
1277
01:13:32,146 --> 01:13:34,714
Malcolm, where are you?
1278
01:13:40,720 --> 01:13:42,418
No, no, no, no, no.
1279
01:13:43,810 --> 01:13:46,334
Wait, wait, wait.
1280
01:13:46,465 --> 01:13:51,601
[ominous music]
1281
01:13:55,953 --> 01:13:57,215
Oh, my God.
1282
01:13:57,345 --> 01:14:00,392
I see you stumbled upon
my favorite redneck.
1283
01:14:00,523 --> 01:14:02,133
I just thought it was a bit
strange that Malcolm kept
1284
01:14:02,263 --> 01:14:06,529
mentioning these shoes when he
had much bigger concerns.
1285
01:14:06,659 --> 01:14:08,748
Victor, where is he?
Where is my son?
1286
01:14:08,879 --> 01:14:10,881
You should've stayed in
that hole I put you in.
1287
01:14:11,011 --> 01:14:12,622
Where is my son, Victor?
1288
01:14:12,752 --> 01:14:15,015
You don't need to worry
about Malcolm no more.
1289
01:14:15,146 --> 01:14:17,061
Now, what you think I'm stupid
enough to kill my own son?
1290
01:14:17,191 --> 01:14:19,150
You think I'm that type
of father, hmm?
1291
01:14:19,280 --> 01:14:21,457
He's in the truck.
He ain't too far.
1292
01:14:21,587 --> 01:14:22,458
You ain't gonna
suffocate slowly.
1293
01:14:22,588 --> 01:14:24,938
This is gonna be over quick.
1294
01:14:25,069 --> 01:14:28,115
[screams]
1295
01:14:32,859 --> 01:14:34,557
[gunshot]
1296
01:14:34,687 --> 01:14:39,779
[dramatic music]
1297
01:14:49,789 --> 01:14:51,443
Don't you run from me!
1298
01:14:55,403 --> 01:15:01,279
[exciting music]
1299
01:15:08,982 --> 01:15:14,205
Ah, oh, oh, oh.
1300
01:15:14,814 --> 01:15:18,209
Alicia, sweetie.
1301
01:15:19,166 --> 01:15:20,820
Come here.
1302
01:15:22,866 --> 01:15:27,131
Hey, stay still.
Stay right there.
1303
01:15:27,566 --> 01:15:31,701
[ominous music]
1304
01:15:55,899 --> 01:15:58,205
[Victor] Hey, hey!
Stay, hey! Hey!
1305
01:16:01,252 --> 01:16:05,169
[breathing heavy]
1306
01:16:12,002 --> 01:16:12,916
[banging on door]
1307
01:16:13,046 --> 01:16:15,527
[Victor] Alicia!
1308
01:16:15,658 --> 01:16:19,096
Open up!
1309
01:16:23,404 --> 01:16:27,060
Oh, okay, okay.
1310
01:16:27,191 --> 01:16:28,932
[dial tone]
1311
01:16:29,062 --> 01:16:30,760
Come on, come on, come on.
1312
01:16:34,111 --> 01:16:36,417
[gunshot]
1313
01:16:38,245 --> 01:16:42,946
[ominous music]
1314
01:16:43,555 --> 01:16:45,601
[gun cocks]
1315
01:16:47,820 --> 01:16:49,779
Hey, hey!
1316
01:16:49,909 --> 01:16:51,955
[gunshot]
Hey!
1317
01:16:52,433 --> 01:16:54,566
[laughs]
1318
01:16:54,697 --> 01:16:57,090
Alicia!
1319
01:16:59,440 --> 01:17:01,355
I'd be running, girl.
1320
01:17:01,486 --> 01:17:03,575
Baby.
1321
01:17:13,977 --> 01:17:18,634
Huh. Funny girl.
1322
01:17:22,115 --> 01:17:24,552
Yeah, I know you ain't mean
to do it, sweetheart, but I--
1323
01:17:24,683 --> 01:17:26,903
I think you did kill me.
1324
01:17:28,948 --> 01:17:31,516
You done got me good.
1325
01:17:36,303 --> 01:17:40,656
Hey, sweetheart, I was thinking,
you remember that time when
1326
01:17:40,786 --> 01:17:44,137
your uncle offered me
that little job?
1327
01:17:46,357 --> 01:17:47,619
Yeah, you know I wasn't taking
that little, rinky-dink job
1328
01:17:47,750 --> 01:17:51,275
for that small pay.
1329
01:17:52,319 --> 01:17:55,018
Now, you know I'm a boss, girl!
1330
01:17:58,325 --> 01:18:00,980
It still had me thinking,
though.
1331
01:18:01,111 --> 01:18:03,635
What if I did take that job?
1332
01:18:03,766 --> 01:18:05,506
What would that mean
for me and you?
1333
01:18:05,637 --> 01:18:09,293
Definitely would have put us
on a different trajectory.
1334
01:18:09,423 --> 01:18:11,556
We probably wouldn't be here.
1335
01:18:17,693 --> 01:18:19,695
[knock]
1336
01:18:19,825 --> 01:18:24,438
Oh, you back there.
[laughs]
1337
01:18:24,569 --> 01:18:27,267
Of course, you back there.
1338
01:18:27,398 --> 01:18:29,966
You want me to come up there
and get you?
1339
01:18:30,096 --> 01:18:34,100
[ominous music]
1340
01:18:34,231 --> 01:18:39,584
[coughing]
1341
01:18:42,369 --> 01:18:46,547
You got me with that.
I'm feeling weak right now.
1342
01:18:50,377 --> 01:18:52,597
You had to call on God, huh?
1343
01:18:57,558 --> 01:18:59,822
Yeah, God gonna make me
stronger.
1344
01:18:59,952 --> 01:19:03,042
Strong enough to come get you
back there.
1345
01:19:03,173 --> 01:19:05,610
Yeah.
1346
01:19:14,097 --> 01:19:16,186
[gunshot]
1347
01:19:21,017 --> 01:19:22,670
Come on, come on.
1348
01:19:22,801 --> 01:19:27,023
[tense music]
1349
01:19:27,153 --> 01:19:29,982
Look at me.
Hey, sweetheart.
1350
01:19:30,113 --> 01:19:32,245
Look at me.
1351
01:19:32,376 --> 01:19:33,638
Pick your head up.
1352
01:19:33,769 --> 01:19:37,294
Hold on.
1353
01:19:37,729 --> 01:19:41,602
We got married in a place
like this.
1354
01:19:41,733 --> 01:19:43,604
Didn't we?
1355
01:19:43,735 --> 01:19:48,218
What did the pastor say to us?
1356
01:19:48,348 --> 01:19:51,395
He said until death...
1357
01:19:51,525 --> 01:19:53,266
Do us part.
1358
01:19:53,397 --> 01:19:54,311
[dramatic music]
1359
01:19:59,055 --> 01:20:01,057
- [sobbing]
- Shh, shh, shh.
1360
01:20:01,187 --> 01:20:03,929
Until death do us part.
1361
01:20:05,235 --> 01:20:06,671
[gun clicks]
1362
01:20:08,716 --> 01:20:09,892
[gun clicks]
1363
01:20:10,022 --> 01:20:12,416
Goddammit, man!
1364
01:20:17,813 --> 01:20:19,336
Almost there.
Come on.
1365
01:20:25,081 --> 01:20:29,476
[breathing heavy]
1366
01:20:34,177 --> 01:20:38,050
You threw your family away,
Victor.
1367
01:20:38,181 --> 01:20:41,010
You did it.
1368
01:20:41,140 --> 01:20:44,578
You are the reason that your
wife and your son hate you.
1369
01:20:44,709 --> 01:20:48,234
[sirens wailing]
1370
01:20:48,365 --> 01:20:50,410
Don't you see, there's nothing
that you could have done
1371
01:20:50,541 --> 01:20:53,674
that would have got us back.
1372
01:20:53,805 --> 01:20:56,416
It was worth a shot, wasn't it?
1373
01:20:56,547 --> 01:20:59,593
[Alicia sobbing]
1374
01:20:59,724 --> 01:21:01,334
[sirens wailing]
1375
01:21:01,465 --> 01:21:03,902
[Man] Come out with your hands
up.
1376
01:21:04,033 --> 01:21:06,774
[music]
1377
01:21:06,905 --> 01:21:10,604
[Man] Come out with your hands
up, now.
1378
01:21:10,735 --> 01:21:13,259
I'll see you on the other side.
1379
01:21:13,390 --> 01:21:15,871
[music]
1380
01:21:16,001 --> 01:21:20,788
[sobbing]
1381
01:21:20,919 --> 01:21:22,660
- [Man] Come out--
- Okay.
1382
01:21:22,790 --> 01:21:25,445
[Man] With your hands up.
1383
01:21:25,576 --> 01:21:31,538
[somber music]
1384
01:21:32,670 --> 01:21:36,065
[doors creaking]
1385
01:21:36,195 --> 01:21:40,721
[Man] Sir, drop the weapon.
Sir, put the gun down.
1386
01:21:42,636 --> 01:21:47,467
[gunshots]
1387
01:21:47,598 --> 01:21:53,517
[dramatic music]
1388
01:22:11,187 --> 01:22:13,537
Mom, Mom!
1389
01:22:15,843 --> 01:22:20,283
[sobbing]
1390
01:22:24,113 --> 01:22:26,550
Oh, baby.
1391
01:22:26,680 --> 01:22:28,639
Oh, oh.
1392
01:22:30,858 --> 01:22:32,599
Is he--
1393
01:22:32,730 --> 01:22:33,861
Is he dead?
1394
01:22:33,992 --> 01:22:37,300
Yes. Yes.
Listen, you're safe, okay?
1395
01:22:37,430 --> 01:22:39,650
We're safe.
1396
01:22:42,653 --> 01:22:45,786
[sobbing]
1397
01:22:48,485 --> 01:22:53,969
[soft music]
1398
01:23:40,276 --> 01:23:44,497
[indistinct conversation]
1399
01:23:44,628 --> 01:23:46,369
[Jo] What?
1400
01:23:46,499 --> 01:23:47,805
Oh.
1401
01:23:47,935 --> 01:23:51,287
- Oh, well.
- Okay.
1402
01:23:51,417 --> 01:23:52,984
That's the way we do it.
1403
01:23:53,115 --> 01:23:56,031
- That man is in trouble.
- Honey, he's a dead man.
1404
01:23:56,161 --> 01:23:56,944
[laughing]
1405
01:23:57,075 --> 01:23:59,512
[knock on door]
1406
01:24:01,993 --> 01:24:02,776
[Alicia] I got this.
1407
01:24:02,907 --> 01:24:04,387
Okay.
1408
01:24:04,517 --> 01:24:06,519
I've got this.
1409
01:24:10,610 --> 01:24:11,524
You sure it's okay?
1410
01:24:11,655 --> 01:24:13,352
- You look good, girl.
- Yes.
1411
01:24:13,483 --> 01:24:15,006
Snatched.
1412
01:24:15,137 --> 01:24:21,056
[soft music]
1413
01:24:25,408 --> 01:24:26,844
Hi.
1414
01:24:26,974 --> 01:24:29,629
I'm Darian.
1415
01:24:29,760 --> 01:24:33,938
Hey, I'm Alicia.
Nice to meet you.
1416
01:24:34,069 --> 01:24:36,158
- Wanna come in.
- Thank you.
1417
01:24:36,288 --> 01:24:37,898
Hello, ladies.
1418
01:24:38,029 --> 01:24:41,511
This is my sister, Kamlyn.
And you know Jo.
1419
01:24:41,641 --> 01:24:42,816
Hey.
1420
01:24:42,947 --> 01:24:44,601
Here.
1421
01:24:44,731 --> 01:24:46,559
I'm not sure if you
like flowers.
1422
01:24:46,690 --> 01:24:49,867
But my mother always said it
made her smile.
1423
01:24:50,302 --> 01:24:51,825
I don't know if that's cheesy.
1424
01:24:51,956 --> 01:24:56,265
No. No, it's not cheesy at all.
It's um...
1425
01:24:56,395 --> 01:24:58,963
It's beautiful.
Thank you.
1426
01:24:59,094 --> 01:25:01,357
You're welcome.
1427
01:25:02,184 --> 01:25:05,796
So, are you ready?
1428
01:25:09,843 --> 01:25:11,541
Thank you.
1429
01:25:11,671 --> 01:25:14,674
[soft music]
1430
01:25:14,805 --> 01:25:17,112
Yeah. I'm ready.
1431
01:25:18,548 --> 01:25:21,507
All right.
Let's go.
1432
01:25:21,638 --> 01:25:24,641
[music]
1433
01:25:26,121 --> 01:25:29,080
[music]
95128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.