All language subtitles for Bender. Poslednyaya afera (Zaytsev_ Igor 2021)_BDRip.1080p.x264.AAC5.1_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,700 --> 00:00:22,740 (( Translate, Adjust & Modify )) ( Temimi Feras ) 2 00:00:28,364 --> 00:00:33,207 My owner was unhappy with the last shipment. 3 00:00:34,380 --> 00:00:39,500 We need real aristocrats, not their servants. 4 00:00:45,541 --> 00:00:47,730 Then let's get to know each other. 5 00:00:49,307 --> 00:00:51,604 Countess Marie. 6 00:00:54,303 --> 00:00:56,873 - Charming. - Thank you. 7 00:00:59,439 --> 00:01:05,826 Countess, I have an offer worthy of her lineage. 8 00:01:11,924 --> 00:01:17,386 I can assure you, you will feel like heaven in my master's castle. 9 00:01:21,782 --> 00:01:23,902 - I think you loved father. - You don't have a father. 10 00:01:23,969 --> 00:01:25,459 You were immaculately conceived. 11 00:01:27,386 --> 00:01:31,377 Count Rumyantsev's golden scepter, decorated with diamonds. 12 00:01:31,721 --> 00:01:34,368 - I am his father. - Dad. 13 00:01:37,361 --> 00:01:38,710 I swear I'll find you. 14 00:01:38,730 --> 00:01:40,881 Mom, I love you so much! Can you believe it? 15 00:01:40,961 --> 00:01:45,465 The handless whore also has clients. Rarely, but there are. 16 00:01:45,900 --> 00:01:51,114 - Promise me you won't forget me. - I have a very short memory. 17 00:01:55,931 --> 00:01:57,036 Undress! 18 00:01:59,316 --> 00:02:02,461 (( Translate, Adjust & Modify )) ( Temimi Feras ) 19 00:02:02,928 --> 00:02:07,428 BENDER: The Final Hustle ( Part: Third ) 20 00:02:07,570 --> 00:02:09,270 KORNYILOVISTS 21 00:02:09,699 --> 00:02:12,551 For fifteen years I have been smoking these cockroaches 22 00:02:12,631 --> 00:02:16,885 out of all sorts of filthy corners of the Russian Empire. 23 00:02:18,839 --> 00:02:24,250 I will also clean your Solniechnomorsk in such a way that it will satisfy you. 24 00:02:24,345 --> 00:02:27,232 I believe you know this gentleman. 25 00:02:30,941 --> 00:02:34,771 Where is this Turkish subject hiding now? 26 00:02:34,941 --> 00:02:36,660 I hope in paradise. 27 00:02:39,159 --> 00:02:40,943 Rest in peace, Dad. 28 00:02:59,709 --> 00:03:00,909 What? 29 00:03:04,254 --> 00:03:06,485 I don't know about the older one... 30 00:03:06,848 --> 00:03:10,297 but this will be executed today. 31 00:03:10,795 --> 00:03:13,834 The prisoner transporter was already there. 32 00:03:14,285 --> 00:03:15,885 They are about to be taken to be shot. 33 00:03:21,690 --> 00:03:23,867 How to kill? 34 00:03:24,177 --> 00:03:25,685 As I say. 35 00:03:26,291 --> 00:03:29,664 Shoot to death. Fuck them! 36 00:03:54,596 --> 00:03:57,143 And why do they put you against the wall? 37 00:04:00,503 --> 00:04:02,105 You are a listener. 38 00:04:02,383 --> 00:04:03,883 My brother is the same. 39 00:04:03,932 --> 00:04:07,437 He listens, listens, and then suddenly... You never know what to expect from him. 40 00:04:08,166 --> 00:04:10,705 Do you have someone? Brother, sister? 41 00:04:11,834 --> 00:04:14,486 It's mom. in Constanta. 42 00:04:15,483 --> 00:04:20,673 My father died, and now me too... I don't even know why. 43 00:04:27,248 --> 00:04:29,380 I don't even remember my mother. 44 00:04:29,413 --> 00:04:31,382 My brother and I were born on the same day. 45 00:04:31,908 --> 00:04:33,506 I normally 46 00:04:34,442 --> 00:04:36,242 but my brother struggled, so my mother died. 47 00:04:36,287 --> 00:04:37,967 He still blames himself for it. 48 00:04:46,954 --> 00:04:49,769 We are the same as two eggs. 49 00:04:49,789 --> 00:04:51,607 In childhood, one body is one soul. 50 00:04:53,288 --> 00:04:54,472 But then... 51 00:04:55,210 --> 00:04:57,112 we parted ways. 52 00:04:59,596 --> 00:05:02,905 But if there's something wrong with one of us, 53 00:05:03,145 --> 00:05:04,710 the other senses it immediately. 54 00:05:10,973 --> 00:05:15,761 - What is this? - The performance begins. 55 00:05:41,876 --> 00:05:45,281 - Who are you? - Ibrahim Sülejmán Berta Maria Bender-bej. 56 00:05:45,599 --> 00:05:47,322 Turkish subject. 57 00:05:47,494 --> 00:05:48,571 He is my father. 58 00:05:48,798 --> 00:05:50,983 That remains to be proven, Murzik. 59 00:06:03,722 --> 00:06:05,786 - Thank you comrade. - There's really nothing. 60 00:06:07,424 --> 00:06:08,704 Brother! 61 00:06:14,308 --> 00:06:16,049 Circumstances have changed in such a way 62 00:06:16,069 --> 00:06:19,045 that I have to reconnect my fate with yours. 63 00:06:19,376 --> 00:06:21,953 - What were those? - Flying saucers. 64 00:06:44,853 --> 00:06:47,736 No! 65 00:06:59,415 --> 00:07:03,478 A holiday for someone, a funeral for someone. C'est la vie. 66 00:07:07,215 --> 00:07:08,877 For your birthday, son. 67 00:07:11,220 --> 00:07:14,227 A boy is not a boy, a father is not a father. You can decide now, Bender. 68 00:07:14,310 --> 00:07:17,656 If you want something from me, just say don't be shy. 69 00:07:17,712 --> 00:07:20,836 Is this thanks for saving your life again? 70 00:07:20,856 --> 00:07:23,279 Or do you not believe in my altruism at all? 71 00:07:24,075 --> 00:07:25,782 "Trust no one in life. 72 00:07:25,863 --> 00:07:27,463 They all want something from themselves, 73 00:07:27,574 --> 00:07:30,284 that's how the world works." Ibrahim Bender. 74 00:07:31,990 --> 00:07:33,688 You got it, great. 75 00:07:34,664 --> 00:07:36,518 Look at the poster. 76 00:07:45,150 --> 00:07:46,788 - It's impossible. - I do not like? 77 00:07:46,879 --> 00:07:48,542 Now there are three. 78 00:07:49,930 --> 00:07:52,703 One for me, one for you. The third belongs to the lady of his heart. 79 00:07:53,000 --> 00:07:55,754 Bender, I saw the balloon go up with my own eyes 80 00:07:55,800 --> 00:07:58,266 - and the scepter was on him. - We are friends again. 81 00:07:59,091 --> 00:08:00,346 Fifty-fifty. 82 00:08:01,666 --> 00:08:03,421 You just have to get into the circus. 83 00:08:04,785 --> 00:08:07,080 - Member Guten. - Good afternoon. 84 00:08:09,806 --> 00:08:12,788 We are looking for Porfiry Kalyazhov's circus. 85 00:08:14,206 --> 00:08:15,406 - Where is? - On that. 86 00:08:15,488 --> 00:08:18,341 - "Artists?" Circus? - Circus. 87 00:08:18,376 --> 00:08:20,128 - Deutsch? - Yes. 88 00:08:24,554 --> 00:08:26,575 I need it to the bottom. 89 00:08:26,655 --> 00:08:30,911 - Big chandelier and so small... - Collapsible. 90 00:08:40,066 --> 00:08:43,560 What is a little picnic for the Benders, is drunkenness for the Germans. 91 00:08:43,631 --> 00:08:46,035 We enter the circus on a white horse. 92 00:08:49,817 --> 00:08:52,080 We still need to find a Frau Stolz. 93 00:08:52,448 --> 00:08:56,341 - I think I know where to find it. - Zehr Good. 94 00:09:10,356 --> 00:09:12,618 Porfiry Kalyazhov, the owner of the circus. 95 00:09:12,646 --> 00:09:15,739 - Who can I respect in you? - Is the owner a clown? Just kidding. 96 00:09:15,819 --> 00:09:19,364 No no no. I'm funny. 97 00:09:19,573 --> 00:09:22,602 Staff Captain Ametistov, commander of Solniechnomorsk. 98 00:09:22,661 --> 00:09:24,080 Call me all the artists. 99 00:09:24,119 --> 00:09:25,451 This is impossible. 100 00:09:25,645 --> 00:09:28,200 The artists are preparing for tomorrow's performance. 101 00:09:28,240 --> 00:09:31,361 And what does he actually want? 102 00:09:31,861 --> 00:09:36,235 If I find what I came here for 103 00:09:37,439 --> 00:09:39,167 the performance is cancelled. 104 00:09:41,208 --> 00:09:42,514 Go to the circus. 105 00:09:43,031 --> 00:09:49,192 Gentlemen artists! This morning one of you 106 00:09:49,439 --> 00:09:53,326 attacked the prisoner transporter and killed all the guards. 107 00:09:57,355 --> 00:09:59,024 I promise, 108 00:10:01,241 --> 00:10:06,960 an honest confession saves the perpetrator from being shot dead. 109 00:10:07,162 --> 00:10:11,517 Think carefully, I'll watch your performance in person tonight. 110 00:10:11,909 --> 00:10:14,809 SZOLNYECSNOMORSZK 111 00:10:15,620 --> 00:10:18,648 Princess, despite all my respect for you, we 112 00:10:18,719 --> 00:10:22,345 cannot afford to serve you on credit any longer. 113 00:10:22,397 --> 00:10:25,377 That is why I am asking you to pay your bills immediately. 114 00:10:29,653 --> 00:10:33,914 It's hard to find you on this cursed beach. 115 00:10:37,033 --> 00:10:40,964 Bring me your bill and stop this disgraceful farce. 116 00:10:44,789 --> 00:10:48,453 You have no idea what this revolution of theirs has done to the Russians. 117 00:10:48,524 --> 00:10:50,867 - I agree. We have an offer for you. - Fraulein. 118 00:10:54,588 --> 00:10:56,606 You are alive, what a joy. 119 00:10:56,828 --> 00:10:59,939 Divide, make this strand disappear. 120 00:11:00,073 --> 00:11:03,965 It doesn't fool a woman who remembers her lips. 121 00:11:05,117 --> 00:11:08,014 And may I know what this mascara is for? 122 00:11:08,103 --> 00:11:10,568 - Don't you have the scepter? - Almost. 123 00:11:10,648 --> 00:11:14,057 - What... - Princess, is something wrong? Who are these? 124 00:11:14,137 --> 00:11:19,005 This is the same sweet young man who promised to solve all our problems. 125 00:11:19,155 --> 00:11:21,861 You green ear. How much longer will you make us dizzy? 126 00:11:23,750 --> 00:11:27,126 Sit down. Wealth is almost in our pockets. 127 00:11:28,286 --> 00:11:29,778 But we need Eva. 128 00:11:30,685 --> 00:11:32,922 - Be my wife. - Wife? 129 00:11:33,002 --> 00:11:34,593 - Wife? - Wife? 130 00:11:35,168 --> 00:11:36,196 Temporarily. 131 00:11:36,857 --> 00:11:40,375 A disgusting role, but there have been worse. 132 00:11:40,455 --> 00:11:41,735 And I? 133 00:11:41,800 --> 00:11:46,296 He plays the obedient stepson, who is 134 00:11:46,388 --> 00:11:48,318 a stranger to you, so it will be difficult. 135 00:11:48,437 --> 00:11:50,620 I won't let you go alone. 136 00:11:50,696 --> 00:11:55,450 Do you speak German? Then you will be deaf and dumb. 137 00:12:04,408 --> 00:12:05,415 Brother. 138 00:12:14,406 --> 00:12:16,740 Now you live alone, but for the two of us. 139 00:12:16,817 --> 00:12:21,610 I live? I died with you. 140 00:12:22,181 --> 00:12:26,385 Death is only scary at first, 141 00:12:26,614 --> 00:12:29,499 then it permeates all of you. 142 00:12:30,111 --> 00:12:33,142 I want them to be responsible for everything. 143 00:12:33,202 --> 00:12:34,402 Good. 144 00:12:35,397 --> 00:12:38,445 - The guilty... - I'm afraid. 145 00:12:38,596 --> 00:12:40,574 ...and the innocent too. 146 00:12:41,409 --> 00:12:45,811 You think I can't do it? 147 00:12:46,927 --> 00:12:52,901 I am able to. You see, he can. 148 00:12:54,143 --> 00:12:55,452 When? 149 00:12:57,586 --> 00:12:58,886 Soon. 150 00:13:00,826 --> 00:13:02,026 Soon. 151 00:13:02,549 --> 00:13:06,771 Do you remember the mutilated face of the governor-general on the Anyichkin bridge? 152 00:13:09,240 --> 00:13:11,660 When I got air pressure? 153 00:13:12,239 --> 00:13:16,381 Then I put too much broken glass in it. 154 00:13:16,503 --> 00:13:21,281 You make a bomb again. But now big, the biggest. 155 00:13:21,337 --> 00:13:23,898 Fill it with whatever you want, glass, stone, nail. 156 00:13:23,961 --> 00:13:28,007 Anything that tears flesh, breaks bone, rips open belly. 157 00:13:28,027 --> 00:13:29,548 We will take revenge on them. 158 00:13:31,558 --> 00:13:33,763 - Who? - On everyone. 159 00:13:33,938 --> 00:13:36,435 In this whole damn world. 160 00:13:52,368 --> 00:13:53,824 Well, finally! 161 00:13:54,974 --> 00:13:56,469 Guten member, welcome!! 162 00:13:56,500 --> 00:13:58,652 Welcome to the cage of predators. 163 00:13:58,749 --> 00:14:01,777 I am the owner of the circus, Porfiry Kalyazhov. 164 00:14:02,584 --> 00:14:03,784 Karl Stolz. 165 00:14:06,273 --> 00:14:08,351 - My son. - This has yet to be proven. 166 00:14:08,801 --> 00:14:10,481 The boy is growing up. 167 00:14:13,512 --> 00:14:15,719 Good afternoon. Das ist wunderbar. 168 00:14:15,809 --> 00:14:19,882 A very good circus. I think a full house is waiting. 169 00:14:19,911 --> 00:14:21,106 Are you the mom 170 00:14:21,174 --> 00:14:23,808 - Two. Second marriage. - I'm stepmother. 171 00:14:25,376 --> 00:14:27,113 You are charming, Frau. 172 00:14:28,565 --> 00:14:31,053 Our deaf and mute assistant. 173 00:14:31,677 --> 00:14:34,909 Congratulations, Mr. Porfiry. 174 00:14:39,165 --> 00:14:40,665 - Dear Mr. Stolz! - Yes. 175 00:14:41,172 --> 00:14:44,136 I've heard a lot about your unique number. 176 00:14:44,188 --> 00:14:47,685 Juggling upside down torches... 177 00:14:49,050 --> 00:14:52,343 Well, this is fantastic! At such a height. 178 00:14:54,346 --> 00:14:57,751 Too bad, of course, for his nephew, who was burned alive. 179 00:15:01,007 --> 00:15:02,896 He was a good boy. 180 00:15:05,044 --> 00:15:06,612 Forgive me... 181 00:15:08,084 --> 00:15:09,896 it was his niece. 182 00:15:12,772 --> 00:15:16,831 But always to love, to be boyish. 183 00:15:18,213 --> 00:15:20,652 Sign the contract. 184 00:15:20,959 --> 00:15:22,942 There you go. The pen. 185 00:15:27,135 --> 00:15:30,737 Nope. In advance, Herr Porfiry. 186 00:15:30,790 --> 00:15:34,461 Herr Stolz, advance payment after the tenth performance. 187 00:15:34,985 --> 00:15:37,220 - Nope. - No no no. 188 00:15:37,843 --> 00:15:39,288 Advance now. 189 00:15:39,368 --> 00:15:41,339 According to the contract, after the tenth performance. 190 00:15:41,359 --> 00:15:46,592 Nope! Nope! I never work without an advance! 191 00:15:46,893 --> 00:15:47,893 Nope! 192 00:15:52,158 --> 00:15:53,673 It doesn't work that way here. 193 00:16:06,312 --> 00:16:07,631 How much? 194 00:16:09,720 --> 00:16:12,148 Five. And alles. 195 00:16:14,661 --> 00:16:17,627 - Where does the money come from? - Bender doesn't work without an advance. 196 00:16:22,331 --> 00:16:23,622 So it's an imitation. 197 00:16:29,105 --> 00:16:30,305 I am very happy. 198 00:16:36,432 --> 00:16:39,147 What a beautiful accessory. Please. 199 00:16:39,893 --> 00:16:42,256 This is the first time I see this. 200 00:16:42,516 --> 00:16:46,357 It seems to do after model. 201 00:16:47,394 --> 00:16:48,874 - How do you get here? - The original. 202 00:16:49,361 --> 00:16:50,464 The original. 203 00:16:53,879 --> 00:16:56,667 Gentlemen, you won't believe it! 204 00:16:56,709 --> 00:16:58,807 It drifted ashore. 205 00:16:59,076 --> 00:17:00,357 There was even women's underwear! 206 00:17:00,377 --> 00:17:02,308 Women's underwear also floated out. 207 00:17:02,377 --> 00:17:05,676 Madame tried to wear it but it didn't fit! 208 00:17:05,753 --> 00:17:07,530 Where is the original? 209 00:17:07,593 --> 00:17:08,753 - The original? - Yes. 210 00:17:09,017 --> 00:17:12,429 - Of course, if the gentlemen are interested. - I really care. 211 00:17:13,603 --> 00:17:17,952 The thing is, I took it to the market, but they don't know what it is. 212 00:17:18,032 --> 00:17:20,691 They say it's an unknown instrument. Or mortar and pestle. 213 00:17:20,756 --> 00:17:23,000 - Or a nutcracker. - Mortar and pestle. 214 00:17:24,478 --> 00:17:26,554 Well, gentlemen, take no offence, 215 00:17:28,231 --> 00:17:30,285 but we have everything in the safe. 216 00:17:33,646 --> 00:17:38,868 Here, I packed it here, it's completely safe with me. 217 00:17:39,690 --> 00:17:41,358 - What? - Where is the scepter? 218 00:17:41,592 --> 00:17:44,263 It was here first. I checked myself in the morning. 219 00:17:44,283 --> 00:17:46,620 It was here, but not this piece. 220 00:17:46,649 --> 00:17:48,955 You are not a juggler but a magician. 221 00:17:49,143 --> 00:17:50,656 Mr. Stolz, I... 222 00:17:51,265 --> 00:17:53,822 I swear I had it in the morning. 223 00:17:56,235 --> 00:17:59,072 If it was still there in the morning, it was stolen recently. 224 00:17:59,152 --> 00:18:00,861 And someone from their own. 225 00:18:00,881 --> 00:18:02,973 And he has the same problem as jugglers. 226 00:18:02,993 --> 00:18:04,625 You need to find a buyer. 227 00:18:10,038 --> 00:18:13,237 Germans! At least they would have left an instruction manual. 228 00:18:13,307 --> 00:18:14,490 Let me put it together now. 229 00:18:15,100 --> 00:18:17,300 We won't put this chandelier together in a week. 230 00:18:17,320 --> 00:18:20,113 My dear, remember that you are deaf and mute. 231 00:18:21,418 --> 00:18:25,633 I don't understand why it has to be put together if we're not going to perform anyway. 232 00:18:26,039 --> 00:18:29,220 Lady, until we have the scepter, we'll stick to the tale. 233 00:18:29,241 --> 00:18:32,833 We are everyone's Stoltz, so our wonderful performance continues. 234 00:18:33,030 --> 00:18:34,510 - Holy heaven, Ossya! - Forgive me. 235 00:18:34,610 --> 00:18:36,894 Mr. Stolz. 236 00:18:37,763 --> 00:18:42,351 Mr. Kalyazhov wants to talk to you there. 237 00:18:56,076 --> 00:18:58,494 Ah, Stoltz, 238 00:19:01,453 --> 00:19:03,310 or who? 239 00:19:04,915 --> 00:19:06,753 You are not who you say you are... 240 00:19:08,608 --> 00:19:09,908 colleague. 241 00:19:12,153 --> 00:19:13,285 What does you want? 242 00:19:15,093 --> 00:19:19,138 I need help. For the four of you. 243 00:19:21,127 --> 00:19:25,726 The fact that you are not Stoltz does not bother me at all. 244 00:19:27,041 --> 00:19:30,338 I have a full house, all my tickets are sold out. 245 00:19:30,720 --> 00:19:32,790 Lots and lots of kids. 246 00:19:37,233 --> 00:19:41,592 I'm going to blow up this circus and you're helping me. 247 00:19:42,680 --> 00:19:46,582 Porfiry... Comrade Porfiry. 248 00:19:46,788 --> 00:19:48,874 The thing is, we have big plans. 249 00:19:50,356 --> 00:19:52,676 We are preparing for terrorist attacks across the country, 250 00:19:52,825 --> 00:19:55,148 and we don't want to disturb your bloody feast. 251 00:19:55,192 --> 00:19:57,953 We want to leave early. Why do you need us? 252 00:19:58,879 --> 00:20:00,940 And "Devil's Chandelier"? 253 00:20:03,283 --> 00:20:07,073 We signed a contract and I paid the down payment. 254 00:20:08,638 --> 00:20:12,465 I need "Devil's Chandelier". 255 00:20:16,844 --> 00:20:18,766 Anyway, I suggest you practice the work. 256 00:20:19,565 --> 00:20:20,728 It's not ready yet. 257 00:20:23,102 --> 00:20:25,663 Your mother is divine. 258 00:20:32,110 --> 00:20:33,510 Ossya, Ossya! 259 00:20:36,155 --> 00:20:37,464 Disaster. 260 00:20:37,746 --> 00:20:39,010 What? 261 00:20:39,090 --> 00:20:41,190 The clown wants to blow up the circus. 262 00:20:41,227 --> 00:20:43,537 He suggested that we take part in it. 263 00:20:43,644 --> 00:20:45,532 He thinks we are terrorists too. 264 00:20:45,646 --> 00:20:49,644 - And you? - I had to agree. 265 00:20:49,714 --> 00:20:52,174 - Is you out of your mind? - I had no other choice. 266 00:20:52,232 --> 00:20:54,815 Bender, I think to hell with the scepter, run. 267 00:20:54,862 --> 00:20:58,069 No, Ossya. People would die, I wouldn't take that to heart. 268 00:20:58,089 --> 00:20:59,340 He blew up kids! 269 00:20:59,525 --> 00:21:03,048 And I won't go without the scepter either. I'll get it even if I die. 270 00:21:03,070 --> 00:21:04,987 After the explosion, there would be nothing to look for anyway. 271 00:21:05,007 --> 00:21:06,813 Anyway, we have very little time. 272 00:21:06,953 --> 00:21:08,568 We will fish with live bait. 273 00:21:25,176 --> 00:21:26,373 - Heinrich. - Yeah? 274 00:21:26,497 --> 00:21:28,319 There is a lady answer. 275 00:21:28,969 --> 00:21:32,610 There's a catch, son. The main thing is to get in on time. Good luck! 276 00:21:33,546 --> 00:21:35,584 - Heinrich, you captured me. - Yes? 277 00:21:35,666 --> 00:21:39,827 How can a young man captivate a middle-aged but vigorous woman? 278 00:21:40,202 --> 00:21:41,890 - Frau Clara... - Fraulein. 279 00:21:41,910 --> 00:21:43,565 Yes, Frauline Clara. 280 00:21:43,657 --> 00:21:47,469 Our circus tours and collects valuables in many countries. 281 00:21:47,522 --> 00:21:49,350 Maybe you have something for me? 282 00:21:49,370 --> 00:21:51,586 Of course. Follow me. 283 00:21:51,678 --> 00:21:56,103 I have a little piece just for you. A real treasure. 284 00:21:59,124 --> 00:22:04,168 Here it is. In my tent, Heinrich. 285 00:22:05,402 --> 00:22:07,896 And it's all yours. 286 00:22:08,150 --> 00:22:09,721 It shows the promised treasures. 287 00:22:09,776 --> 00:22:12,182 - Yes. - And where are they? 288 00:22:12,439 --> 00:22:16,119 Heinrich, in front of you. 289 00:22:17,253 --> 00:22:19,348 - No no no. - Yes Yes Yes. 290 00:22:19,428 --> 00:22:20,523 - Frau... - Fraulein. 291 00:22:20,612 --> 00:22:21,612 - Fraulein. - Fraulein. 292 00:22:21,788 --> 00:22:24,268 - Unfortunately, I have to go. - Heinrich, where are you going? 293 00:22:24,727 --> 00:22:25,727 Fraulein... 294 00:22:29,595 --> 00:22:32,180 What are you doing? A little! 295 00:22:33,619 --> 00:22:36,347 Maybe it's time to discuss our plan? 296 00:22:36,452 --> 00:22:39,493 Why divide into four what can easily be halved? 297 00:22:39,531 --> 00:22:43,831 You can easily play the role of the evil stepmother. 298 00:22:45,365 --> 00:22:48,284 As you did with your gullible father. 299 00:22:48,571 --> 00:22:49,571 My back! 300 00:22:56,758 --> 00:22:57,880 From the looks of it, it's not you 301 00:22:57,900 --> 00:22:59,980 who's hunting the treasure, but you. 302 00:23:00,000 --> 00:23:02,580 Very funny. It's like I'm in the belly of a squid. 303 00:23:02,600 --> 00:23:04,892 - Did you see the dwarf? - He ran there first. 304 00:23:05,052 --> 00:23:06,940 - He seems to have the scepter. - What? 305 00:23:06,960 --> 00:23:09,812 Quietly, Ossya, and not a word to your fake princess. 306 00:23:09,876 --> 00:23:13,131 I think he's playing with decked out cards. Wait here. 307 00:23:13,675 --> 00:23:17,394 You know, squid is still on the menu, but midgets are not my table. Good luck! 308 00:23:22,033 --> 00:23:24,811 Peep! Good night, gentlemen. 309 00:23:25,168 --> 00:23:29,231 I think you have what I really need. 310 00:23:45,957 --> 00:23:50,597 You are a horrible person, you make poor girls dizzy. 311 00:23:51,647 --> 00:23:54,192 Who are you, Osztap? How many masks does you have? 312 00:23:54,212 --> 00:23:57,532 You are offended because I am completely open with you. 313 00:23:57,634 --> 00:23:59,644 I don't believe you anymore. 314 00:24:05,543 --> 00:24:07,252 Need proof? Good. 315 00:24:07,285 --> 00:24:10,326 Bender now went to the dwarven tent for the scepter. 316 00:24:11,849 --> 00:24:13,841 This woman is flirting with her stepson! 317 00:24:13,917 --> 00:24:18,600 Do you see it? You have to pull the truth out of yourself with pliers. 318 00:24:19,631 --> 00:24:21,783 What do you want? I didn't do anything. 319 00:24:25,351 --> 00:24:27,585 Business first. 320 00:24:29,303 --> 00:24:32,487 He scares a defenseless woman. 321 00:24:34,386 --> 00:24:41,368 You are so strong, so big, so wild! 322 00:24:41,789 --> 00:24:44,611 Growl, torment. 323 00:24:44,920 --> 00:24:47,498 I'm loud, but I'll listen. I will be silent, as will you. 324 00:24:47,812 --> 00:24:49,189 I'm a beast! 325 00:24:54,338 --> 00:25:00,202 Gentlemen, do you have the gold bar you stole from the juggler? 326 00:25:00,223 --> 00:25:03,587 I'm willing to buy it for five grand. 327 00:25:04,048 --> 00:25:07,974 - Fifty. - Gentlemen, stolen property. Five tousand. 328 00:25:08,149 --> 00:25:09,485 - Five. - Forty. 329 00:25:09,568 --> 00:25:12,588 - Five thousand, gentlemen. - Thirty. 330 00:25:12,665 --> 00:25:15,511 - Nope. Five tousand. - Twenty and alles. 331 00:25:15,531 --> 00:25:17,623 Nein, five thousand. 332 00:25:17,971 --> 00:25:22,068 - Ten and alles. - Good. Show me the scepter. 333 00:25:22,116 --> 00:25:23,966 Show the money first. 334 00:25:25,254 --> 00:25:27,650 No, I need to make sure you have it with you. 335 00:25:27,670 --> 00:25:29,887 - Show me the scepter. - The money, the money! 336 00:25:30,035 --> 00:25:33,182 - The scepter. - The money. 337 00:25:33,537 --> 00:25:37,653 - I'll have it by tomorrow. - Tomorrow the money, tomorrow the scepter. 338 00:25:39,170 --> 00:25:44,514 Good. Please don't mention our discussion 339 00:25:44,657 --> 00:25:48,846 to anyone again. That's dangerous. 340 00:26:00,970 --> 00:26:03,336 Just go on, go on, dear guests! 341 00:26:06,650 --> 00:26:09,323 Full house, Porfiry Petrovich, the auditorium is full of children. 342 00:26:09,385 --> 00:26:10,737 All because of "Devil's Chandelier". 343 00:26:10,757 --> 00:26:13,687 Put in extra slots for the base captain and his men. 344 00:26:13,786 --> 00:26:17,000 - Closer to the arena. - Please wait! 345 00:26:18,651 --> 00:26:23,662 Death is the ideal spectacle. Everyone is impressed. 346 00:26:23,901 --> 00:26:27,320 I will not kill children. 347 00:26:29,087 --> 00:26:32,243 - I'm going to the staff captain... - Shut up, shut up. 348 00:26:32,465 --> 00:26:34,773 ...he will stop you. 349 00:26:35,372 --> 00:26:39,954 Just kidding. I was joking. I was joking, don't believe me! 350 00:26:40,399 --> 00:26:44,123 - Were you kidding me? - I was joking, nothing will happen. Nothing. 351 00:26:47,798 --> 00:26:51,308 Good evening, dear audience! 352 00:26:54,500 --> 00:26:58,300 I, Porfiry Petrovich, am glad to welcome you to my circus! 353 00:26:58,450 --> 00:27:02,978 The best of the best will perform before you today! 354 00:27:03,843 --> 00:27:08,891 The highlight of the program will be 355 00:27:08,911 --> 00:27:11,589 a deadly number, "Devil's Chandelier"! 356 00:27:20,985 --> 00:27:22,253 Oh my God... 357 00:27:39,735 --> 00:27:41,586 To the stage, quickly. I will announce their number. 358 00:27:41,606 --> 00:27:44,007 Give us a minute. We must pray before it. 359 00:27:44,109 --> 00:27:47,779 That's right, pray. After all, we're about to explode. 360 00:27:55,099 --> 00:27:59,907 There are so many explosives in their chandelier... 361 00:28:03,147 --> 00:28:08,421 There are women and children there, think! Don't do it, Kalyazhov, stop! 362 00:28:13,133 --> 00:28:18,414 They took my brother from me, and I will take their family from them. 363 00:28:18,581 --> 00:28:21,093 Do you remember how Blok was in "Twelve"? 364 00:28:21,171 --> 00:28:24,782 "To the great trouble of the bourgeois, we throw ring into the world, 365 00:28:24,833 --> 00:28:30,227 I'm bleeding with blood, Help me, Lord!" 366 00:28:30,313 --> 00:28:33,359 - Stop! Kalyazhov! - Gentlemen! Herr Stolz! 367 00:28:34,084 --> 00:28:39,159 Quiet! They are about to see what they have been waiting for so long. 368 00:28:39,206 --> 00:28:45,020 The "Devil's Chandelier" has finally arrived! 369 00:28:45,443 --> 00:28:48,815 I'm arresting him for attacking the van and killing circus performers. 370 00:28:50,777 --> 00:28:54,897 Mr. Tribesman, there are a few more suspicious artists here. 371 00:28:57,722 --> 00:29:00,471 - "Devil's Chandelier"! - We were robbed. 372 00:29:02,723 --> 00:29:06,084 Now they arrest and shoot with them as assassins. 373 00:29:06,164 --> 00:29:08,367 I'm not leaving here without you. 374 00:29:11,714 --> 00:29:14,694 Nice to see you, Ibrahim Bender. 375 00:29:14,749 --> 00:29:16,440 Ostap Zadunajskyi. 376 00:29:17,487 --> 00:29:22,411 Well, Mr. Stolc is waiting in the arena, 377 00:29:22,642 --> 00:29:24,925 and you are the gallows. 378 00:29:25,099 --> 00:29:27,746 - Give orders! - Tribe centurion, one moment. 379 00:29:27,796 --> 00:29:30,240 Let these crooks do something good for us. 380 00:29:30,260 --> 00:29:32,869 You have to fill the break while the real ones change. 381 00:29:32,889 --> 00:29:35,548 I am waiting for you in the room, it will be very interesting. 382 00:29:41,726 --> 00:29:45,241 Dear ladies and gentlemen! Dear audience! 383 00:29:45,455 --> 00:29:51,199 You can see the fatal number right away! The faint of heart please leave. 384 00:29:53,351 --> 00:29:56,037 Dear ladies, this is no joke. 385 00:29:56,130 --> 00:29:59,307 Grab the kids and leave the circus! 386 00:29:59,408 --> 00:30:03,280 Go! The explosion is about to happen! 387 00:30:06,059 --> 00:30:09,393 An explosion of applause, laughter and joy! 388 00:30:09,475 --> 00:30:11,125 - There's a bomb here! - Bomb! 389 00:30:11,220 --> 00:30:15,698 "The Devil's Chandelier" is a real bomb! 390 00:30:18,237 --> 00:30:24,308 Okay, no kidding. The real show begins. 391 00:30:24,351 --> 00:30:27,035 Now we count to three with you, and our chandelier 392 00:30:27,110 --> 00:30:31,970 descends into the arena, and what will sound? 393 00:30:32,021 --> 00:30:36,198 - Explosion! - Explosion! Explosion! 394 00:30:39,619 --> 00:30:42,022 - So, are you ready? - Yes! 395 00:30:42,415 --> 00:30:45,258 - A! - A! 396 00:30:45,282 --> 00:30:49,437 This is the most counterintuitive show I've ever seen. 397 00:30:50,237 --> 00:30:52,268 Is that all you can do? 398 00:30:53,266 --> 00:30:55,515 Lower the chandelier, blow up the 399 00:30:55,535 --> 00:30:56,935 circus and destroy innocent souls? 400 00:30:56,970 --> 00:30:58,737 - Innocent souls? - Yes. 401 00:30:58,817 --> 00:31:01,684 No, there aren't any here. 402 00:31:01,764 --> 00:31:04,466 Two! On it, everyone together! 403 00:31:05,870 --> 00:31:09,657 Your brother made a revolution, and you fight with children. 404 00:31:11,828 --> 00:31:13,884 He decided to avenge his brother. 405 00:31:14,364 --> 00:31:18,712 You killed all the guards, but your brother didn't save you. 406 00:31:21,845 --> 00:31:27,394 Look in the mirror. You killed your brother. 407 00:31:27,557 --> 00:31:30,331 - This is your work! - They have nothing to do with it here. 408 00:31:30,458 --> 00:31:31,811 I'll kill myself. 409 00:31:34,593 --> 00:31:36,518 And yourself along with everyone else. 410 00:31:36,947 --> 00:31:38,791 - Three! - Out! 411 00:31:58,982 --> 00:31:59,982 Out! 412 00:32:05,018 --> 00:32:06,417 Take the kids! 413 00:32:10,126 --> 00:32:11,376 Ossya! 414 00:32:12,054 --> 00:32:13,254 Ossya! 415 00:32:14,197 --> 00:32:16,832 Ossya, save the girl! 416 00:32:17,228 --> 00:32:18,410 What are you waiting for? 417 00:32:57,310 --> 00:33:00,654 Sincere condolences. 418 00:33:02,021 --> 00:33:07,011 But if the business still stands, we are ready to sell the scepter. 419 00:33:25,248 --> 00:33:28,837 God, I know he's not a saint at 420 00:33:28,864 --> 00:33:30,776 all, but if you take a closer look, 421 00:33:30,808 --> 00:33:34,236 you will find that there are many good things in it. 422 00:33:34,323 --> 00:33:40,160 If you really exist, let me live a few more years! 423 00:33:41,056 --> 00:33:43,226 Somehow my son, a few years are not enough. 424 00:33:45,838 --> 00:33:48,469 I'm ready for fifty, even a hundred. 425 00:33:49,173 --> 00:33:51,057 Sir, don't listen to him. 426 00:34:01,013 --> 00:34:03,581 - Dad. - Oh, son. 427 00:34:03,925 --> 00:34:08,595 Excuse me, monsieur, it wouldn't hurt to pay the money. 428 00:34:11,480 --> 00:34:15,334 Wait here, the money will be brought soon. 429 00:34:15,935 --> 00:34:19,091 God, don't listen to him. More like a hundred years. 430 00:34:22,275 --> 00:34:26,921 Gentlemen, you have disappointed me. 431 00:34:28,671 --> 00:34:31,634 You are not the real Stolz, not the real 432 00:34:31,654 --> 00:34:33,568 Princes Maruszidze, and not even real assassins. 433 00:34:33,997 --> 00:34:38,100 - Who are you? - Commander, we are frauds. 434 00:34:38,120 --> 00:34:42,350 My son, how did I teach you? We, your honor, are artists who punish 435 00:34:42,392 --> 00:34:46,894 people for their wrongdoings, making a little profit out of it. 436 00:34:46,972 --> 00:34:49,369 Yes. Do I understand correctly that we are under arrest? 437 00:34:51,125 --> 00:34:52,219 What? 438 00:34:52,598 --> 00:34:56,122 Young man, I deal with political crimes. 439 00:34:56,551 --> 00:34:57,883 Such a... 440 00:34:59,297 --> 00:35:03,293 fraudsters like you should only be dealt with by the criminal police. 441 00:35:05,131 --> 00:35:10,122 I'm grateful for saving my people, but I want to warn you. 442 00:35:11,402 --> 00:35:13,464 Don't let them come into my sight again. 443 00:35:13,521 --> 00:35:17,345 Do not be alarmed, Your Highness. He can no longer see. 444 00:35:17,629 --> 00:35:19,383 It's an honor for me. 445 00:35:21,058 --> 00:35:24,185 Don't worry my young friend. No scepter, no problem. 446 00:35:24,259 --> 00:35:26,098 Even breathing is easier, isn't it? 447 00:35:26,572 --> 00:35:27,732 Stop them! 448 00:35:27,956 --> 00:35:29,816 - Stop, stop, stop! - To stop! 449 00:35:29,900 --> 00:35:31,065 Where is our money? 450 00:35:31,146 --> 00:35:33,046 - What money? - They tricked us! 451 00:35:33,085 --> 00:35:37,194 Kid, get the banana out of your ear. At least we know why we die. 452 00:35:37,265 --> 00:35:39,800 We gave you the scepter. Where is our money? 453 00:35:39,894 --> 00:35:42,003 - What kind of scepter? - Who was it given to? 454 00:35:42,079 --> 00:35:46,260 - To whom, to whom... His assistant! - To the Deaf Mute! 455 00:35:46,968 --> 00:35:49,246 Oh my God! 456 00:35:55,619 --> 00:35:58,490 What makes you feel like this? I can't see the joy in his eyes. 457 00:35:58,519 --> 00:36:00,541 Well, he spoke. 458 00:36:01,109 --> 00:36:04,047 I liked it better when it was deaf and mute. 459 00:36:05,205 --> 00:36:09,933 What should I be happy about? Good, we have this cursed scepter. 460 00:36:10,057 --> 00:36:14,427 The point is that I can save the one I really love with it. 461 00:36:14,523 --> 00:36:17,359 Just keep these Benders out of our asses. 462 00:36:17,618 --> 00:36:20,942 They have no chance now, make no doubt. 463 00:36:22,203 --> 00:36:26,211 Although they will be missed a little. 464 00:36:40,604 --> 00:36:42,434 - Telegram, Mr. Hammer. - Yes? 465 00:36:43,501 --> 00:36:47,162 According to our information, the artefact has left Szolnichesnomorszko... 466 00:36:47,182 --> 00:36:49,623 and set off for Constanta on board the "Titan". 467 00:36:49,744 --> 00:36:52,784 You have thus left the zone as far as our responsibility 468 00:36:52,884 --> 00:36:55,898 extends and it is now in your hands. Lev Trotsky 469 00:36:56,759 --> 00:36:58,140 Do you want to answer? 470 00:36:58,240 --> 00:36:59,440 Of course. 471 00:36:59,874 --> 00:37:01,726 If you want it to go well, 472 00:37:02,798 --> 00:37:04,098 Do it yourself. 473 00:37:04,298 --> 00:37:05,428 You, yourself, yourself. 474 00:37:08,884 --> 00:37:11,626 Get ready, Dr. Real. 475 00:37:13,469 --> 00:37:14,669 We're leaving. 476 00:37:25,321 --> 00:37:28,229 I have never met such a guard even in a bank in Tbilisi. 477 00:37:28,294 --> 00:37:29,319 Good afternoon! 478 00:37:29,451 --> 00:37:32,851 - They smell like a verse. - Let's go there as loaders. 479 00:37:33,640 --> 00:37:36,155 Okay, so you're a harbor master? 480 00:37:36,801 --> 00:37:41,207 Good for such a small performance in front of a naive audience. 481 00:37:41,287 --> 00:37:43,079 This is a more serious opponent. 482 00:37:43,438 --> 00:37:45,718 - Are you the captain of the ship? - Yes. 483 00:37:46,127 --> 00:37:50,022 How can I be of service to you, lady? 484 00:37:50,120 --> 00:37:52,425 Only you can save me. 485 00:37:52,714 --> 00:37:55,704 Everything you want for you, lady. 486 00:37:57,718 --> 00:37:59,961 All the more because your Carmen is waiting for us. 487 00:38:00,027 --> 00:38:02,149 My husband follows me. 488 00:38:02,773 --> 00:38:07,584 A sadist, a bandit with his accomplice. Here, enjoy them. 489 00:38:08,616 --> 00:38:12,109 At this moment, he is showing our pictures to the captain. 490 00:38:13,275 --> 00:38:16,149 I tell the guards not to let him in. 491 00:38:16,481 --> 00:38:19,374 You'll find a way up, trust me. 492 00:38:19,595 --> 00:38:23,421 But what do you want from me? 493 00:38:23,678 --> 00:38:26,438 Save my family value. 494 00:38:26,655 --> 00:38:29,662 That's what he's hunting for. This is all I have left. 495 00:38:29,689 --> 00:38:34,538 I will keep your family valuables in my own safe. 496 00:38:35,261 --> 00:38:37,919 Bender, what does he give her? 497 00:38:40,572 --> 00:38:42,965 Oh my God! The scepter! 498 00:38:43,452 --> 00:38:44,875 Thank you. 499 00:38:51,616 --> 00:38:53,957 He gave him the golden right, 500 00:38:54,230 --> 00:38:58,132 my dream, with such diamonds! 501 00:39:09,296 --> 00:39:11,430 They capture us, hand us over to the guards, then shoot us on 502 00:39:11,450 --> 00:39:14,714 the beach without trial or investigation. Congratulations. 503 00:39:18,474 --> 00:39:20,254 - Captain. - Yes? 504 00:39:20,322 --> 00:39:24,451 We have a delicate matter here. A pregnant lady. 505 00:39:25,234 --> 00:39:28,236 - Tell me there's no room. - Captain, I'm sorry... 506 00:39:28,256 --> 00:39:31,223 the lady claims she is pregnant by you. 507 00:39:34,065 --> 00:39:35,579 Where are they? Show! 508 00:39:35,602 --> 00:39:36,826 - They are? - Reasons. 509 00:39:36,873 --> 00:39:40,233 We'll take care of it. 510 00:39:40,702 --> 00:39:42,502 What's up ladies? 511 00:39:46,843 --> 00:39:49,377 - He is? - Well, he is. 512 00:39:50,168 --> 00:39:52,951 - It's you. - Please come. 513 00:39:53,170 --> 00:39:57,267 Let's stand aside. What does "he is" mean? 514 00:39:57,734 --> 00:39:59,187 Look what he did. 515 00:39:59,959 --> 00:40:02,565 - Who is he? I? - So who? 516 00:40:03,581 --> 00:40:05,856 Maybe it grew on its own or what? 517 00:40:07,180 --> 00:40:09,592 Cilja told me everything. This is my daughter, Cilja. 518 00:40:09,612 --> 00:40:12,390 I am the mother and you are 519 00:40:12,417 --> 00:40:14,294 the father of this future sea bear. 520 00:40:15,949 --> 00:40:18,570 But I am an exemplary family man. 521 00:40:18,591 --> 00:40:22,200 - I have four children! Two... - And there will be a fifth, the sea bear. 522 00:40:22,222 --> 00:40:23,323 - Fifth? - Yes. 523 00:40:23,520 --> 00:40:25,613 I'm about to throw up his hat. 524 00:40:26,036 --> 00:40:28,868 We are ready to raise your little boat girl ourselves, but 525 00:40:28,983 --> 00:40:30,965 we need to get on the boat and the tickets are sold out. 526 00:40:30,985 --> 00:40:32,480 Ah, that's about it. 527 00:40:32,500 --> 00:40:35,391 - Do you know what you are? - Otherwise, about his exploits 528 00:40:35,426 --> 00:40:39,920 the whole ship is informed, but especially your mug, that one with a hole and a hole. 529 00:40:39,945 --> 00:40:42,400 - What? - His banya, Tsarevich Ivan. 530 00:40:42,513 --> 00:40:43,739 - Who?! - His wife! 531 00:40:43,939 --> 00:40:45,617 Is she still married? 532 00:40:46,656 --> 00:40:49,258 Hurry, because he's about to throw up his medals. 533 00:40:49,338 --> 00:40:51,934 Escort them to the ship. Let me through! 534 00:40:52,338 --> 00:40:55,807 You know, if something had happened, it wouldn't 535 00:40:55,827 --> 00:41:00,447 have been with your daughter, but only with you. 536 00:41:00,893 --> 00:41:03,799 Goodbye then, Casanova. 537 00:41:24,289 --> 00:41:25,611 Peep. 538 00:41:29,154 --> 00:41:30,731 Bored, handsome boy? 539 00:41:30,906 --> 00:41:34,885 - What can I do? - On business. 540 00:41:35,124 --> 00:41:37,250 God... I don't quite get it. 541 00:41:37,665 --> 00:41:41,955 My Cilia is ready to forget you and raise her offspring alone. But... 542 00:41:42,499 --> 00:41:48,274 this will cost money. I suggest a thousand and we're gone. 543 00:41:48,314 --> 00:41:50,682 What is the proof that it is my child? 544 00:41:52,600 --> 00:41:55,660 Five hundred, my hopeful son-in-law. 545 00:41:56,101 --> 00:41:58,461 I can feel your safe is full of money. 546 00:41:58,665 --> 00:42:01,298 Take it easy. Finish this. 547 00:42:02,012 --> 00:42:03,519 Please. On. 548 00:42:03,868 --> 00:42:07,279 A hundred and it makes me happy here and now. 549 00:42:07,483 --> 00:42:08,683 First the money. 550 00:42:09,191 --> 00:42:11,575 - First comes first... - The money! 551 00:42:11,663 --> 00:42:13,558 - ...and then that. - Calm down! 552 00:42:14,240 --> 00:42:16,629 - Captain. - What?! 553 00:42:18,048 --> 00:42:19,770 A radio message has been received. 554 00:42:19,905 --> 00:42:22,533 They request that we get Mr. Hammer on board as a matter of urgency. 555 00:42:22,553 --> 00:42:23,553 Get out of here! 556 00:42:24,751 --> 00:42:27,893 It's not you, you stay. 557 00:42:27,913 --> 00:42:31,691 Take a seat, lady. I'll be right back. 558 00:42:34,100 --> 00:42:35,356 Mother-in-law. 559 00:42:37,486 --> 00:42:38,486 Wait. 560 00:42:42,066 --> 00:42:43,394 You bastard! 561 00:42:54,380 --> 00:42:56,640 Holy shit. It gives me heart trouble. 562 00:42:56,660 --> 00:42:58,000 Didn't they teach you to knock? 563 00:42:58,020 --> 00:43:00,220 I grew up without a father, my upbringing is incomplete. 564 00:43:00,804 --> 00:43:02,437 - So? - There is. 565 00:43:02,917 --> 00:43:04,217 Let me try. 566 00:43:04,299 --> 00:43:05,804 - Wait, don't disturb me. - Let me try. 567 00:43:05,824 --> 00:43:07,686 - Do Not Disturb. - Dad, let me try. 568 00:43:07,706 --> 00:43:09,906 - Don't touch me! - My intuition is good. 569 00:43:10,003 --> 00:43:11,481 Do it, do it! 570 00:43:12,739 --> 00:43:14,649 Bender, which eight number could it be? 571 00:43:14,810 --> 00:43:18,117 Any combination! I don't know, the squares on the chessboard, 572 00:43:18,233 --> 00:43:21,508 - the pages of his favorite book... - Think, combinator. 573 00:43:21,781 --> 00:43:23,964 I do not know. It's his favorite daughter's birthday. 574 00:43:23,985 --> 00:43:27,016 - There are four. - Good, four girls, but eight numbers. 575 00:43:28,301 --> 00:43:30,245 Day and month, Oszenyka. 576 00:43:33,861 --> 00:43:36,616 Not true. This luck! On it, try it! 577 00:43:36,696 --> 00:43:39,995 - Aleksasenyka, April 4.4-4. - Got it. 578 00:43:40,048 --> 00:43:41,781 - Svetlanocska, 3-7. - 3.7. 579 00:43:41,855 --> 00:43:44,445 Lenocska, May 1. He is the little one. 1-5! 580 00:43:44,465 --> 00:43:47,562 And Varenyka, February 7.7-2. 581 00:43:54,723 --> 00:43:55,823 Command me. 582 00:44:09,943 --> 00:44:11,143 Here, here. 583 00:44:12,407 --> 00:44:14,850 - My son, after you. - Seniors have priority. 584 00:44:14,870 --> 00:44:15,969 - After you. - Stop. 585 00:44:15,989 --> 00:44:17,380 - Here, Please. - I'm waiting. 586 00:44:17,400 --> 00:44:19,376 We are like Chichikov and Manilov. 587 00:44:26,713 --> 00:44:29,060 We've been waiting for you... 588 00:44:33,782 --> 00:44:38,743 I do not understand. 589 00:44:47,014 --> 00:44:48,431 He has the scepter! 590 00:44:51,671 --> 00:44:53,687 I'll take Eva. 591 00:45:01,492 --> 00:45:05,099 Eve. Eve. 592 00:45:06,513 --> 00:45:07,713 Eva! 593 00:45:10,536 --> 00:45:11,966 Mademoiselle. 594 00:45:16,105 --> 00:45:17,205 To stop! 595 00:45:55,082 --> 00:45:57,706 He's so big, but he can't handle women. 596 00:46:24,842 --> 00:46:26,509 - You are alive! - Where is the scepter? 597 00:46:28,388 --> 00:46:30,696 Dude, I didn't mean to hurt you. 598 00:46:31,027 --> 00:46:34,442 - Where is? - I didn't lie to you about my feelings. 599 00:46:36,484 --> 00:46:38,254 - There is? - What? 600 00:46:41,156 --> 00:46:42,303 What? 601 00:46:44,716 --> 00:46:45,916 No! 602 00:46:46,980 --> 00:46:48,280 Share, no. 603 00:46:49,626 --> 00:46:51,076 - Yes! - No! 604 00:47:00,186 --> 00:47:03,115 What can I thank you for visiting? 605 00:47:03,247 --> 00:47:06,856 There is something on your ship that is mine. 606 00:47:06,929 --> 00:47:08,217 What is that? 607 00:47:08,477 --> 00:47:12,474 A golden scepter with large diamonds. 608 00:47:25,455 --> 00:47:26,755 I have to go. 609 00:47:28,564 --> 00:47:32,894 My parents are dead. Only my younger brother is left. 610 00:47:33,490 --> 00:47:34,761 His name is Vladek. 611 00:47:36,362 --> 00:47:39,032 We moved to Constanta a year ago. 612 00:47:39,264 --> 00:47:42,905 Fleeing from hunger, I started working for the master. 613 00:47:43,385 --> 00:47:45,338 He is a terrible person. 614 00:47:46,012 --> 00:47:48,014 And what makes it so terrible? 615 00:47:50,782 --> 00:47:53,061 Everyone says he's immortal. 616 00:47:55,247 --> 00:47:57,153 - I'm begging you... - Wait! 617 00:47:58,108 --> 00:48:02,668 He sent me for the scepter, holding my younger brother hostage. 618 00:48:04,299 --> 00:48:05,509 Please. 619 00:48:07,801 --> 00:48:10,638 After all, he only has a heart! 620 00:48:13,155 --> 00:48:15,608 Come on, take it! 621 00:48:18,565 --> 00:48:20,949 Please let me die. 622 00:48:22,304 --> 00:48:24,878 What does it say here? Get out of here! 623 00:48:26,897 --> 00:48:31,431 I can see he is willing to do a lot for this trinket. 624 00:48:32,410 --> 00:48:34,157 Arrest him. 625 00:48:50,511 --> 00:48:51,743 Who is there? 626 00:48:54,559 --> 00:48:56,150 Not funny at all. Come forward. 627 00:49:00,345 --> 00:49:01,916 Come forward! 628 00:49:12,015 --> 00:49:13,363 Got scared?! 629 00:49:18,653 --> 00:49:21,185 - Who are you? - Vladek. 630 00:49:24,213 --> 00:49:27,654 Do you live here? Where are your parents, Vladek? 631 00:49:27,790 --> 00:49:31,688 - Died. - Poor thing. 632 00:49:33,063 --> 00:49:34,700 Aren't you afraid here? 633 00:49:35,001 --> 00:49:38,248 I, for example, am very afraid of all ghosts and shadows. 634 00:49:38,534 --> 00:49:42,681 No, I'm not afraid. The master controls them. 635 00:49:42,972 --> 00:49:48,158 And when I grow up, he will teach me to command them. 636 00:49:50,706 --> 00:49:52,453 How can you say that? 637 00:49:53,510 --> 00:49:56,711 What shades? What ghosts? 638 00:49:56,766 --> 00:49:59,187 Vladek, why are you scaring our guest? 639 00:50:02,376 --> 00:50:05,020 Look, his face is all gray. 640 00:50:05,075 --> 00:50:07,038 He is our little imagineer. 641 00:50:08,332 --> 00:50:10,605 Come on, go to your room. 642 00:50:10,694 --> 00:50:14,380 For heaven's sake, forgive me. Still a child. 643 00:50:16,958 --> 00:50:18,824 - And you... - Me? 644 00:50:20,928 --> 00:50:26,224 Master Crowley, master of this house. 645 00:50:28,418 --> 00:50:31,498 - Are you well placed? - Yes thank you. 646 00:50:31,623 --> 00:50:34,114 I just don't understand why I'm here. 647 00:50:38,946 --> 00:50:41,675 Well, we've met, Mr. Bender. 648 00:50:43,442 --> 00:50:45,061 He won't shoot you. 649 00:50:45,763 --> 00:50:49,202 - And who will stop you? - SHE. Just wait. 650 00:50:49,222 --> 00:50:54,175 Captain! This monster wants to kill me. 651 00:50:54,644 --> 00:50:57,389 Protect me. This is a horrible person. 652 00:50:57,489 --> 00:51:01,614 You harass me, and I love you, or I fell in love with you. 653 00:51:01,716 --> 00:51:03,783 With all my heart. 654 00:51:04,440 --> 00:51:07,541 Finish this comedy. 655 00:51:08,580 --> 00:51:12,829 Mr. Hammer, is this your thing? 656 00:51:13,049 --> 00:51:14,691 - Yes, it is mine. - Take it. 657 00:51:14,997 --> 00:51:17,708 No, it's our stuff. At least pay him. 658 00:51:25,584 --> 00:51:28,111 Here's the scepter or our money back! 659 00:51:28,308 --> 00:51:30,440 - Follow me, ladies! - Bourgeoisie! 660 00:51:35,491 --> 00:51:36,766 And on? 661 00:51:36,786 --> 00:51:39,860 They hand him over to the police and then send him back to Solniechnomorsk, 662 00:51:39,880 --> 00:51:42,097 - where they hang out. - Any ideas? 663 00:51:42,735 --> 00:51:46,829 Sailor, let me take one last look at the sea. 664 00:51:55,369 --> 00:51:56,733 The beach is not far. 665 00:51:59,067 --> 00:52:03,890 For three. One two Three! 666 00:52:24,146 --> 00:52:28,191 CONSTANCE 667 00:52:50,686 --> 00:52:52,884 Welcome to Romania, Ostap Ibrahimovics. 668 00:52:53,002 --> 00:52:55,175 How do we find it in a city this big, huh? 669 00:52:55,593 --> 00:52:58,926 Hammer is overbearing, so he stays in the most expensive hotel. 670 00:52:58,956 --> 00:53:01,734 And the most expensive hotel in Constanta is one. 671 00:54:46,710 --> 00:54:48,902 Aren't you tired of these stupid tricks? 672 00:54:54,808 --> 00:54:57,066 I admit I'm disappointed. 673 00:54:57,258 --> 00:55:00,574 I kept wondering: who took the scepter from me? 674 00:55:00,811 --> 00:55:05,299 Who shook off Tarasevich, Kotovsky, the Cheka and the white bandits? 675 00:55:05,442 --> 00:55:10,948 I thought you were older, more experienced, but you... 676 00:55:12,927 --> 00:55:14,876 You are a snotty street kid. 677 00:55:15,582 --> 00:55:18,918 Did he really think he could cheat? 678 00:55:20,364 --> 00:55:22,949 Well, there was hope. 679 00:55:24,618 --> 00:55:26,632 Do you really not respect me? 680 00:55:29,396 --> 00:55:32,733 First, you have to find out where the person's heel is. 681 00:55:32,796 --> 00:55:35,214 - His heel? - His weak point. 682 00:55:37,082 --> 00:55:40,369 And what is mine? Just out of curiosity. 683 00:55:40,398 --> 00:55:41,898 His vanity. 684 00:55:42,344 --> 00:55:45,324 He could have taken me downstairs, but he let 685 00:55:45,404 --> 00:55:47,661 me in here to see my humiliation, didn't he? 686 00:55:48,589 --> 00:55:51,729 He thought you were in control, you were playing the piano. 687 00:55:51,789 --> 00:55:54,463 But the piano, my friend, was you. 688 00:55:54,565 --> 00:55:58,985 If they ask you about the bruises, just say, "The piano hit me." 689 00:56:01,417 --> 00:56:06,514 Your level is the little rascals and the provincial widows. 690 00:56:06,875 --> 00:56:11,255 He made a huge mistake with me. 691 00:56:14,897 --> 00:56:17,548 Or I just wanted him to think so. 692 00:56:18,214 --> 00:56:21,444 Sometimes the opening of the most refined trick is right in front of your nose. 693 00:56:23,082 --> 00:56:24,287 Or behind the door. 694 00:56:37,887 --> 00:56:40,520 Bender! Wait for me at the monument! 695 00:56:40,702 --> 00:56:42,433 Sorry, I didn't get the humor. 696 00:56:42,476 --> 00:56:43,576 - Drive! - Squad! 697 00:56:47,000 --> 00:56:52,900 Eva, of course I want to go with 698 00:56:53,093 --> 00:56:56,146 you, but I have to find my mother. 699 00:56:56,976 --> 00:57:01,500 - He will be lost without me. - And my brother without me too. 700 00:57:05,441 --> 00:57:07,310 Get it before I change my mind. 701 00:57:08,927 --> 00:57:11,264 Tell me, when this is all over, how do I find him? 702 00:57:11,310 --> 00:57:13,500 Wait for me in Constanta. 703 00:57:14,070 --> 00:57:16,642 - Éva, listen... - Share, please. 704 00:57:16,677 --> 00:57:18,943 Let me come clean with myself. 705 00:57:19,939 --> 00:57:23,459 If you love me. 706 00:57:32,496 --> 00:57:34,787 - Bender. - Holy shit! 707 00:57:34,970 --> 00:57:39,479 I'm cold as a dog. Isn't it just sad? Cheer up your dad. 708 00:57:40,246 --> 00:57:43,063 - Where is the scepter? - I gave it to Eva. 709 00:57:50,883 --> 00:57:52,812 Oh my God! How would you turn up! 710 00:57:52,832 --> 00:57:54,632 Alas, this is not allowed, it is not allowed. 711 00:57:54,682 --> 00:57:58,770 You are alive! Oh my God, he's someone else's child. 712 00:57:58,836 --> 00:58:03,653 You send everyone a normal boy, of course a fool for me! 713 00:58:05,237 --> 00:58:09,580 Because I didn't follow my own rule: don't trust anyone. 714 00:58:09,615 --> 00:58:12,293 And I trusted a baby in love! 715 00:58:12,386 --> 00:58:14,500 - Bender! - Just nothing Bender! 716 00:58:14,616 --> 00:58:16,182 I already had the scepter in my hand. 717 00:58:16,247 --> 00:58:19,197 I was in Rio de Janeiro in less than five minutes! 718 00:58:19,686 --> 00:58:22,273 Now look at me, what do I look like? 719 00:58:22,431 --> 00:58:25,538 I'm 40 years old. With a ponytail, say 37. 720 00:58:25,705 --> 00:58:30,591 I am older than Christ. I have neither teaching nor disciple left behind. 721 00:58:31,252 --> 00:58:32,838 Only the "holy sky"! 722 00:58:32,989 --> 00:58:36,442 Look at our poor. 723 00:58:36,567 --> 00:58:39,558 Yes, imagine, I gave it to Eva! 724 00:58:39,578 --> 00:58:42,500 Because I, unlike you, at least love someone! 725 00:58:42,679 --> 00:58:45,092 And these are your "never trust anyone" 726 00:58:45,134 --> 00:58:47,120 rules, forgive me, they don't suit me! 727 00:58:47,149 --> 00:58:52,608 Here's the thing, Bender. Now we'll go get mom together, then we'll 728 00:58:52,693 --> 00:58:57,122 go to Éva together, and if she's telling the truth, we'll save her. 729 00:58:57,142 --> 00:59:01,523 If he lied, we'll just take the scepter and go to Rio. What don't you understand about that? 730 00:59:02,675 --> 00:59:06,410 Bender, it's time to start trusting people. 731 00:59:09,000 --> 00:59:10,200 His hand. 732 00:59:12,219 --> 00:59:15,557 Good. Here's my hand. 733 00:59:17,676 --> 00:59:19,244 And here's the other one. 734 00:59:19,912 --> 00:59:21,597 For tricking the dad. 735 00:59:21,627 --> 00:59:25,981 It is not good to hit a child, but it can be done once for educational purposes. Only once. 736 00:59:40,756 --> 00:59:41,998 Where is my brother 737 00:59:44,553 --> 00:59:46,271 Is everything okay with him? 738 00:59:49,465 --> 00:59:50,853 Why are you listening? 739 01:00:20,648 --> 01:00:21,948 Did you bring it? 740 01:00:50,694 --> 01:00:54,181 - Are you done with that? - A deal is a deal. 741 01:00:54,213 --> 01:00:58,123 You have done your part and are doing what you want. 742 01:01:06,403 --> 01:01:08,767 Madame, we are looking for a compatriot. 743 01:01:09,275 --> 01:01:10,568 What is the name? 744 01:01:13,040 --> 01:01:14,450 Don't you remember mom's name? 745 01:01:14,487 --> 01:01:18,213 - Not really, just on the face and breasts. Sorry... - Enough! 746 01:01:18,234 --> 01:01:21,641 Maria Fyodorovna Zadunayskaya. Maybe you heard something? 747 01:01:21,923 --> 01:01:23,810 No, I didn't hear it. 748 01:01:24,058 --> 01:01:27,600 Didn't you hear? It's very strange, because the 749 01:01:27,638 --> 01:01:30,502 police said that it was you who got him out of jail. 750 01:01:32,893 --> 01:01:37,179 Young man, what would the police tell you about me? 751 01:01:38,937 --> 01:01:40,909 They tire me. 752 01:01:41,367 --> 01:01:45,697 If they don't leave immediately, I'll call the guards. 753 01:01:46,130 --> 01:01:48,393 Voila, son. We did everything we could. 754 01:01:48,448 --> 01:01:50,893 - Bender, that says something. - Let's go. 755 01:01:51,403 --> 01:01:53,800 - Hey! - Some other time, madame. 756 01:01:54,252 --> 01:01:57,114 Gentlemen! Follow me. 757 01:02:04,068 --> 01:02:06,444 - Madame. - I warn you, you are risking a lot. 758 01:02:06,524 --> 01:02:08,817 - We appreciate this, talk. - Where is he? 759 01:02:09,216 --> 01:02:13,276 Well, the Master's man took him... the Master... 760 01:02:13,336 --> 01:02:17,027 Well, they say he knows the secrets of life and death, 761 01:02:17,122 --> 01:02:21,289 rules with natural magnetism, and talks to spirits. 762 01:02:21,365 --> 01:02:25,318 - Isn't this the one Eva was talking about? - And who eventually became our scepter. 763 01:02:25,455 --> 01:02:27,964 Tell me, isn't your name Crowley by any chance? 764 01:02:28,373 --> 01:02:29,818 Yes, that's it, Crowley. 765 01:02:30,611 --> 01:02:33,981 Oszenyka, two at once. Jogar and mom in one place. 766 01:02:34,073 --> 01:02:38,840 - Master's title? - I heard 70 verses from here. 767 01:02:38,864 --> 01:02:41,399 In a horrible castle with a hunchbacked servant? 768 01:02:42,602 --> 01:02:45,261 Exactly. In a castle. 769 01:02:45,341 --> 01:02:49,977 And that horrible hunchback comes here from time to time. 770 01:02:50,511 --> 01:02:51,664 Lord have mercy. 771 01:02:52,167 --> 01:02:56,508 He chooses servants, only those of noble blood. 772 01:02:56,848 --> 01:03:01,277 Strangely, no one has returned yet. 773 01:03:12,968 --> 01:03:15,718 - My little spy. - Go to your sister. 774 01:03:16,332 --> 01:03:20,562 It's over baby, I'm back. We're out of here, get ready. 775 01:03:20,650 --> 01:03:21,855 Shall we go? 776 01:03:24,784 --> 01:03:27,743 You can choose. You can do what you want. 777 01:03:27,867 --> 01:03:29,167 I'm not going. 778 01:03:29,765 --> 01:03:33,214 - Why? - I'm fine here with Uncle Crowley. 779 01:03:36,292 --> 01:03:38,540 Okay, enough of the nagging! Done, go! 780 01:03:38,588 --> 01:03:40,476 - Leave me, I'm not going! - Departure. 781 01:03:40,554 --> 01:03:41,977 - Give me the child! - Eva. 782 01:03:41,997 --> 01:03:43,755 - I'm not going! - Give me the child! 783 01:03:43,805 --> 01:03:45,308 - Eva, Eva... - Give the child here! 784 01:03:45,352 --> 01:03:47,084 - Eva, Eva! - Get off! 785 01:03:47,299 --> 01:03:49,095 It scares the child. 786 01:03:49,283 --> 01:03:52,453 - What did you do with it?! - Can't you hear? 787 01:03:52,783 --> 01:03:56,175 He says: "It's good for me here." 788 01:03:56,374 --> 01:03:58,605 Do you want your little brother to do well? 789 01:03:59,381 --> 01:04:01,779 Well. Come on, run to play. Running! 790 01:04:02,021 --> 01:04:04,339 Vladek! Baby! 791 01:04:09,010 --> 01:04:10,380 Goodbye. 792 01:04:12,368 --> 01:04:15,129 I'm not going anywhere without my little brother! 793 01:04:19,095 --> 01:04:20,703 Does it stay? 794 01:04:23,195 --> 01:04:26,080 If you stay, make yourself useful. 795 01:04:26,124 --> 01:04:28,002 I won't feed you for free. 796 01:04:28,076 --> 01:04:33,598 I have guests coming, so welcome them and start smiling already. 797 01:04:37,425 --> 01:04:42,479 Although no, I changed my mind. Be somber, match the place. 798 01:05:02,833 --> 01:05:04,869 My brain won't work on an empty stomach. 799 01:05:05,087 --> 01:05:07,577 We're eating now, and then we'll hit on this Croki of yours. 800 01:05:07,662 --> 01:05:10,023 - Crowley. - What is the difference? 801 01:05:10,917 --> 01:05:14,947 - Creepy place. - And the people are not very friendly either. 802 01:05:19,852 --> 01:05:21,409 We're just having a bite. 803 01:05:23,199 --> 01:05:29,465 Everything was calm until this master appeared. 804 01:05:29,521 --> 01:05:31,844 That's when the whole hell started. 805 01:05:32,345 --> 01:05:34,630 Look, we are not friends of the master. 806 01:05:34,653 --> 01:05:39,067 We're just guessing, like you. What should we know about it? 807 01:05:40,991 --> 01:05:44,455 After he bought the abandoned castle, the rumors started. 808 01:05:44,765 --> 01:05:48,595 They began to say that he kept Sabbaths with bloody sacrifices. 809 01:05:49,077 --> 01:05:54,431 At night, disembodied shadows of ghosts swirl above the castle. 810 01:05:55,009 --> 01:05:57,850 - Did you see this too? - With my own eyes. 811 01:05:57,876 --> 01:05:59,545 Listen, and not before...? 812 01:06:02,317 --> 01:06:08,700 Gentlemen, I repeat, strange things are going on in this castle. 813 01:06:08,795 --> 01:06:10,566 Why don't you squeeze it? 814 01:06:10,703 --> 01:06:13,591 On what basis? I have no proof. 815 01:06:13,682 --> 01:06:16,309 I searched the house three times and found nothing! 816 01:06:16,657 --> 01:06:20,075 And if I whisper, how can you get your tailcoat? 817 01:06:21,296 --> 01:06:23,270 Within the legal framework, of course. 818 01:06:23,310 --> 01:06:27,347 If you can figure it out, I will be very grateful to you. 819 01:06:27,551 --> 01:06:30,556 Gather all able-bodied people in the area and 820 01:06:30,588 --> 01:06:34,309 come to the castle at dawn. I'll let you know. 821 01:06:42,066 --> 01:06:47,032 The master asked him to put on this dress and be ready. 822 01:06:47,380 --> 01:06:48,950 Ready, but for what? 823 01:06:50,389 --> 01:06:52,270 It will give you strength. 824 01:07:09,432 --> 01:07:12,806 What, you're not afraid at all? 825 01:07:13,012 --> 01:07:17,336 My son, you are too old to believe in fairy tales. 826 01:07:17,652 --> 01:07:20,465 I suspect this is a charlatan. 827 01:07:21,160 --> 01:07:25,728 He has made a sinister name for himself and is scamming naive aristocrats. 828 01:07:25,796 --> 01:07:28,902 A scared customer is more willing to pay. 829 01:07:31,077 --> 01:07:35,155 Although in my time I did it more seriously, God forgive me. 830 01:07:35,217 --> 01:07:38,675 There are no miracles, Ossya, but people want to believe in them. 831 01:07:39,080 --> 01:07:42,396 Behind every miracle is a cunning man who is looking for it. 832 01:07:42,416 --> 01:07:44,209 - Eva is there too. - Where? 833 01:07:44,593 --> 01:07:45,970 Receives customers. 834 01:07:47,620 --> 01:07:50,151 Wonderful. We go there. 835 01:08:01,272 --> 01:08:03,930 God, what are you doing here? I asked for it! 836 01:08:03,950 --> 01:08:05,990 - Good evening Eva. - Long time no see. 837 01:08:06,072 --> 01:08:07,858 I hope you understand why we came? 838 01:08:07,989 --> 01:08:12,269 What they came for is in Crowley's treasury and they cannot access it. 839 01:08:12,500 --> 01:08:15,120 Eva, we came for my mother, Marija Fyodorovna Zadunayskaya. 840 01:08:15,146 --> 01:08:16,775 Maybe you heard something about him? 841 01:08:16,827 --> 01:08:21,237 - My God... Is she your mother? - Yes, why? 842 01:08:21,267 --> 01:08:24,520 - Osji, I really feel for you. - Did you see him? 843 01:08:24,540 --> 01:08:28,207 - He is part of the ceremony. - What ceremony? 844 01:08:28,639 --> 01:08:30,077 Sacrifice ceremony. 845 01:08:41,280 --> 01:08:44,453 Eva, if you would be so kind, we have to get in. 846 01:08:47,588 --> 01:08:50,743 Well. But on one condition. 847 01:08:51,143 --> 01:08:53,047 They help save my little brother. 848 01:08:53,087 --> 01:08:56,549 By all means. From now on call me "savior Ibrahim". 849 01:08:57,021 --> 01:08:58,464 After me then. 850 01:08:59,726 --> 01:09:02,793 - What the hell is a sacrificial ceremony? - Calm down, Ossya, what are you talking about? 851 01:09:02,813 --> 01:09:05,940 This is the twentieth century. Now, come forth, with the vampires' ball! 852 01:09:25,539 --> 01:09:29,422 Éva, what do you mean by sacrificial ceremony? What do people pay money for? 853 01:09:29,484 --> 01:09:32,332 - They get immortality. - Wow! 854 01:09:36,353 --> 01:09:38,977 - I don't advise you. - Why? 855 01:09:39,067 --> 01:09:43,208 It comes with a feeling of euphoria and a complete lack of will. 856 01:09:43,288 --> 01:09:44,418 My God. 857 01:09:55,791 --> 01:09:58,036 He does it big. 858 01:09:59,127 --> 01:10:01,802 - Mom! - Is she the mom? 859 01:10:03,811 --> 01:10:05,630 What is it, you don't recognize it? 860 01:10:05,723 --> 01:10:08,571 Well, from this perspective. After all, twenty years have passed. 861 01:10:08,787 --> 01:10:10,828 Well, it's in good hands. 862 01:10:10,951 --> 01:10:12,732 This has to stop. I go there. 863 01:10:12,752 --> 01:10:14,152 What is he doing? 864 01:10:15,088 --> 01:10:17,426 We are in the circus again, mom is part of the show. 865 01:10:17,446 --> 01:10:20,866 In fact, he has the main role. You should be proud. Everything here is fake 866 01:10:21,176 --> 01:10:22,547 - Do you think? - Of course. 867 01:10:22,693 --> 01:10:25,403 The spider web, the columns: props. 868 01:10:25,722 --> 01:10:29,622 How many shows do you need per day to break even? 869 01:10:29,813 --> 01:10:32,653 At 12 o'clock, 2 o'clock, 4 o'clock and 6 o'clock the children's version 870 01:10:32,691 --> 01:10:34,813 and after 7 a tough one for adults. 871 01:10:34,872 --> 01:10:36,149 He laughs in vain. 872 01:10:45,211 --> 01:10:48,089 Good night ladies and gentlemen. 873 01:10:49,271 --> 01:10:55,747 For some of them, this night will be not only good, but also lucky. 874 01:10:56,657 --> 01:11:01,862 One of them came into this room as a mere mortal, 875 01:11:02,277 --> 01:11:07,186 and exits here with the gift of immortality. 876 01:11:20,599 --> 01:11:27,377 A bloody river of life flows from this noble lady. 877 01:11:33,617 --> 01:11:38,042 And whoever drinks his blood becomes immortal. 878 01:11:38,908 --> 01:11:45,704 An innocent child nominates who wins the grand prize. 879 01:11:45,857 --> 01:11:49,712 - On your knees. - It's nothing, my God. 880 01:11:52,831 --> 01:11:54,550 Repeat after me. 881 01:12:00,791 --> 01:12:05,362 Paor, socer, vesper, gener. 882 01:12:08,829 --> 01:12:12,929 Lizer, mezer, asper, tener! 883 01:12:16,625 --> 01:12:21,307 Congratulations! Fate decided. Stand up. 884 01:12:41,074 --> 01:12:43,544 No no no no! Mom! 885 01:12:50,174 --> 01:12:53,201 Share? Share... 886 01:12:57,346 --> 01:13:00,956 I think you are wrong, young man. 887 01:13:01,092 --> 01:13:03,542 But for God's sake, don't worry. 888 01:13:04,248 --> 01:13:08,287 The same fate awaits your mother, only a little later than you. 889 01:13:08,376 --> 01:13:11,534 Peace of mind! Do not move! Anyone who moves gets a bullet. 890 01:13:15,257 --> 01:13:17,431 - What do you wish? - The scepter. 891 01:13:17,451 --> 01:13:19,542 - And the mother! - And mom, and we'll go. 892 01:13:19,601 --> 01:13:22,507 And you can continue your bloody theater. Everyone is doing well. 893 01:13:28,187 --> 01:13:32,412 Calm, calm! They are just a cheating couple. 894 01:13:32,432 --> 01:13:36,016 An owl calls a sparrow. In his place, I would be more careful 895 01:13:36,036 --> 01:13:38,516 with words, after all, none of us are different from the other. 896 01:13:43,129 --> 01:13:45,756 It seems he called me his colleague. 897 01:13:46,099 --> 01:13:48,750 Of course. Only you are worse, you are a murderer. 898 01:13:48,824 --> 01:13:51,009 - Bender, let's go. - The scepter! 899 01:14:02,709 --> 01:14:04,202 It does not exist. 900 01:14:06,088 --> 01:14:09,100 The devil. I couldn't make a mistake. 901 01:14:17,406 --> 01:14:19,610 The thing is, I'm immortal. 902 01:14:19,706 --> 01:14:23,965 Will you allow it? Thanks. 903 01:14:25,848 --> 01:14:32,261 Ladies and gentlemen! We have a great night tonight. 904 01:14:33,316 --> 01:14:37,153 Today, instead of one lucky person, 905 01:14:37,215 --> 01:14:41,026 immortality will be given to four. 906 01:14:45,758 --> 01:14:47,617 Well, I told you. 907 01:14:48,956 --> 01:14:51,071 How did you catch the bullets? 908 01:14:52,449 --> 01:14:54,542 Listen, this is a joke. 909 01:14:56,257 --> 01:15:00,496 Like the monkey in the zoo. Hold out your hand, you'll get a banana. 910 01:15:06,351 --> 01:15:08,087 What would be the point? 911 01:15:11,107 --> 01:15:14,497 Share, we wanted to be rich and we die rich, 912 01:15:14,721 --> 01:15:20,091 gold bars even in the middle of a great collection. 913 01:15:21,825 --> 01:15:25,900 This is Nefertiti, right? My God! 914 01:15:27,847 --> 01:15:30,692 And that is the Gioconda, my dear good mother... 915 01:15:30,800 --> 01:15:32,976 It's fake. The Gioconda is in the Louvre. 916 01:15:33,047 --> 01:15:36,771 The fake is in the Louvre, everything is original with him. 917 01:15:38,417 --> 01:15:41,322 We are rich corpses. 918 01:15:59,302 --> 01:16:01,891 - Eva, can I have your hairpin? - Why? 919 01:16:02,458 --> 01:16:04,807 I don't want to wait for them to kill me. 920 01:16:14,883 --> 01:16:19,167 How much we suffered because of this scepter... 921 01:16:20,127 --> 01:16:22,136 How many times have they tried to kill us. 922 01:16:22,223 --> 01:16:26,246 Papa Mendel, Miska Japoncsik, whites, 923 01:16:26,341 --> 01:16:30,033 reds, Chekists, Kornilovists, Batyka. 924 01:16:32,398 --> 01:16:35,220 Then that crazy clown with the devil 925 01:16:35,357 --> 01:16:37,350 chandelier, and now the devil himself. 926 01:16:41,709 --> 01:16:44,339 But fate gave us a chance every time. 927 01:16:45,774 --> 01:16:47,176 God loves us. 928 01:16:48,018 --> 01:16:50,546 When did you start believing in God, Bender? 929 01:16:50,877 --> 01:16:55,966 He who meets the devil will believe in anyone. 930 01:17:00,683 --> 01:17:06,398 Lord, please give us another chance. 931 01:17:06,587 --> 01:17:08,359 Will it sit there for long? 932 01:17:11,934 --> 01:17:14,321 Shall we go or stay here? 933 01:17:15,341 --> 01:17:20,036 - This is the hand of God. - This is Eva's hairpin. Let's try. 934 01:17:25,445 --> 01:17:26,914 At least I'll die in his hands. 935 01:17:37,329 --> 01:17:39,239 Share, wait! 936 01:18:34,749 --> 01:18:37,882 Why can't he just wait his turn? 937 01:18:38,892 --> 01:18:42,114 I already understand how it all works. But how did he catch the bullets? 938 01:18:42,211 --> 01:18:45,548 I put blanks in the gun, he takes the bullets out of his pocket. 939 01:18:45,768 --> 01:18:46,968 The mother! 940 01:18:49,284 --> 01:18:50,583 Back! 941 01:18:52,194 --> 01:18:55,123 We used to work in the circus, but it's not the same money. 942 01:18:55,266 --> 01:18:56,566 I agree. 943 01:18:57,783 --> 01:18:59,622 - Mama... - Oh, who is he? 944 01:18:59,642 --> 01:19:02,434 She's... my fiancee. 945 01:19:03,700 --> 01:19:05,767 - Bride? - Bride, bride. 946 01:19:05,861 --> 01:19:08,761 - Share, but when did you do that? - Mom, it's not important now. 947 01:19:08,826 --> 01:19:12,237 What is not important? Mademoiselle, do you at least love my son? 948 01:19:12,849 --> 01:19:15,725 Sorry to interrupt you. Capture! 949 01:19:19,115 --> 01:19:21,175 - Do you have ammo? - Yes. 950 01:19:21,246 --> 01:19:24,360 Young man, this is not a nice thing. 951 01:19:24,382 --> 01:19:28,455 He interrupted my holy service for the second time. 952 01:19:37,139 --> 01:19:41,210 Good night, ladies and gentlemen. 953 01:19:42,783 --> 01:19:46,641 It will be good for someone, like my family for example, 954 01:19:47,696 --> 01:19:50,399 and it will be the last for someone, just like this one... 955 01:19:50,939 --> 01:19:53,661 supposedly an immortal vampire. 956 01:19:54,434 --> 01:19:56,850 Gentlemen, we have a rogue in front of us. 957 01:19:56,876 --> 01:20:00,635 It's not all real. A prop, a fake. 958 01:20:01,236 --> 01:20:06,191 Except for the ammo in the gun. Yes, I have now filled it with live. 959 01:20:07,643 --> 01:20:10,060 Let Osztap go! Quick! 960 01:20:11,377 --> 01:20:14,529 Gentlemen, you have been duped. It's a circus. I was right, Ossya. 961 01:20:14,671 --> 01:20:19,144 The terrible sounds, this thunder, are all tricks with a gramophone. 962 01:20:19,669 --> 01:20:25,977 Gentlemen, before us is a not untalented, frankly, illusionist magician! 963 01:20:25,997 --> 01:20:30,562 Well done, well done. Rather, he's a Satanist magician. 964 01:20:30,670 --> 01:20:33,189 Because his conscience is burdened by many ruined souls. 965 01:20:33,560 --> 01:20:36,649 And the police will be here soon, I already told them. 966 01:20:36,997 --> 01:20:39,558 Where to gentlemen? Stop! Wait, where are they going? 967 01:20:39,613 --> 01:20:41,520 You are the witnesses. Stop, stop! 968 01:20:41,562 --> 01:20:45,405 They will still be complicit. Hey where? Where, where, hey! 969 01:20:45,788 --> 01:20:48,951 Where, where, Crowley? God, it's not funny. 970 01:20:49,357 --> 01:20:52,366 Is it worth being stubborn? He would have given the scepter and that was it. 971 01:20:52,465 --> 01:20:54,667 - His greed is killing him. - Bender! 972 01:21:02,801 --> 01:21:05,914 - Devil! - Your stupidity will kill you. 973 01:21:08,265 --> 01:21:11,573 - Where is the scepter? - Here! 974 01:21:13,341 --> 01:21:15,599 The scepter or I will kill you. 975 01:21:15,619 --> 01:21:17,265 Give it to him! 976 01:21:17,703 --> 01:21:24,215 - Because of trinkets... - No, not because of trinkets. 977 01:21:24,636 --> 01:21:28,671 Because of the scam I was preparing for a year ago. A whole year. 978 01:21:29,216 --> 01:21:32,092 Do you have any idea how much this is going to cost? 979 01:21:32,168 --> 01:21:37,138 This castle, this machinery, the latest marvels of technology, 980 01:21:37,358 --> 01:21:39,168 all the special effects? 981 01:21:39,227 --> 01:21:41,205 This was my life's work. 982 01:21:42,133 --> 01:21:45,482 - Where is the scepter? - I'm dying, but I won't tell. 983 01:21:46,391 --> 01:21:47,634 Why? 984 01:21:47,726 --> 01:21:50,280 Because it's not just a scepter, it's our family heirloom. 985 01:21:50,307 --> 01:21:52,458 I'm ready to die for the family, you know? 986 01:21:58,478 --> 01:22:01,301 Wake up, look around. 987 01:22:01,485 --> 01:22:04,816 Everyone is at war with everyone, the whole world is covered in blood. 988 01:22:05,298 --> 01:22:08,523 Wives cheat, children betray, parents leave. 989 01:22:09,273 --> 01:22:12,997 You can only trust me with money. You know why? You know? 990 01:22:14,076 --> 01:22:17,545 Because money has no feelings and emotions. 991 01:22:20,534 --> 01:22:23,998 Not too long ago, even I thought the same as you, my God. 992 01:22:24,684 --> 01:22:29,037 But then my son appeared. You know, he convinced me. 993 01:22:30,060 --> 01:22:31,360 You have a family? 994 01:22:31,932 --> 01:22:34,227 You have a wife? Your children? 995 01:22:34,269 --> 01:22:37,225 No? To whom will you leave these treasures? 996 01:22:37,481 --> 01:22:40,578 For the hunchback? To this overgrown giant, or to whom? 997 01:22:42,440 --> 01:22:44,226 You are not immortal. 998 01:22:44,346 --> 01:22:49,058 You will die, Crowley, and nothing will be left behind. 999 01:22:49,644 --> 01:22:52,569 Uncle Crowley, are you fooled? 1000 01:22:54,119 --> 01:22:56,849 - Not a wizard? - No. 1001 01:22:59,782 --> 01:23:00,918 Pope! 1002 01:23:01,008 --> 01:23:02,855 We'll go, I'll take her with me. Departures! 1003 01:23:02,898 --> 01:23:03,998 Eva! 1004 01:23:07,934 --> 01:23:10,208 - Hocus Pocus. - That's how you do it. 1005 01:23:10,269 --> 01:23:12,633 One was sharp, the others were blind. 1006 01:23:13,709 --> 01:23:15,678 Don't let him go and save the boy. 1007 01:23:15,743 --> 01:23:18,564 Until then... my mother. 1008 01:23:19,303 --> 01:23:20,603 Fast! 1009 01:23:21,873 --> 01:23:23,373 Let it go! 1010 01:23:24,749 --> 01:23:28,451 To stop! Everyone stop! 1011 01:23:30,407 --> 01:23:34,565 Out of the way! Or I'll kill the boy. 1012 01:23:34,882 --> 01:23:36,004 Not! 1013 01:23:36,024 --> 01:23:37,983 - Master, what are you doing? - Shut up! 1014 01:23:40,224 --> 01:23:41,754 Let them go! 1015 01:23:43,238 --> 01:23:44,545 Let me through! 1016 01:23:46,317 --> 01:23:48,543 Vladek, baby, everything will be fine. 1017 01:23:50,048 --> 01:23:53,456 Good luck to everyone! We're going. 1018 01:23:56,602 --> 01:23:57,976 Chicken catcher! 1019 01:24:01,357 --> 01:24:03,164 You can't do that with children. 1020 01:24:04,477 --> 01:24:07,132 What are you fools? Tie it up! 1021 01:24:07,482 --> 01:24:09,567 Everything is fine, my angel. 1022 01:24:09,876 --> 01:24:11,169 Ma'am! 1023 01:24:12,137 --> 01:24:14,996 - It's all over, madame. - And who are you? 1024 01:24:15,288 --> 01:24:19,702 How come? I am Osztap's father. 1025 01:24:21,020 --> 01:24:26,806 I understand your feelings and would like to apologize 1026 01:24:27,030 --> 01:24:31,036 because of these 20 years that I didn't spend with you. 1027 01:24:31,056 --> 01:24:33,166 I admit, I'm a noob. 1028 01:24:35,269 --> 01:24:37,483 Forgive me, for God's sake. 1029 01:24:37,678 --> 01:24:39,975 - But who are you? - Forgive me. 1030 01:24:40,021 --> 01:24:42,375 Share... He knows nothing. 1031 01:24:42,596 --> 01:24:48,346 She still thinks I'm Liza. 1032 01:24:49,294 --> 01:24:51,708 Lisa, his mother, is my friend. 1033 01:24:51,728 --> 01:24:55,477 He died when he was two months old and I adopted him as my son. 1034 01:24:55,609 --> 01:24:58,374 Now you understand why I couldn't let him see you? 1035 01:24:58,876 --> 01:25:01,804 - Please forgive me. - No, you behaved nobly. 1036 01:25:02,820 --> 01:25:04,159 Forgive me. 1037 01:25:04,220 --> 01:25:05,965 - Did he say Lisa? - Yes Lisa. 1038 01:25:05,998 --> 01:25:07,642 I always have his portrait with me. 1039 01:25:10,081 --> 01:25:11,636 - He is? - Yes. 1040 01:25:16,836 --> 01:25:17,936 Not possible. 1041 01:25:20,290 --> 01:25:27,173 I have a very good memory for faces, but this face is not familiar to me. 1042 01:25:32,448 --> 01:25:33,448 What do you mean? 1043 01:25:33,855 --> 01:25:35,695 I mean, this lady could have had an affair with 1044 01:25:35,716 --> 01:25:39,773 another Turkish subject, not me. Coincidence. 1045 01:25:44,250 --> 01:25:45,850 Oh my God! 1046 01:25:48,124 --> 01:25:49,817 Wait, that's... 1047 01:25:49,845 --> 01:25:56,116 - So, you... and we... - We are complete strangers to him. 1048 01:26:07,692 --> 01:26:09,626 And now what to do? 1049 01:26:16,535 --> 01:26:19,013 I suggest we get to know each other first. 1050 01:26:19,831 --> 01:26:22,346 Ibrahim Sülejmán Berta Maria Bender-bej, Turkish subject. 1051 01:26:22,474 --> 01:26:25,090 The dad. And you, mom? 1052 01:26:26,357 --> 01:26:33,200 Countess Zadunayskaya Marija Fyodorovna, née Rumyantseva. 1053 01:26:38,995 --> 01:26:40,360 Masha for you. 1054 01:26:41,862 --> 01:26:44,862 - I'm very happy. - I hope so. 1055 01:26:46,635 --> 01:26:51,695 Osztap, listen to me, please, but don't interrupt me. 1056 01:26:51,723 --> 01:26:55,744 I am very grateful for everything you have done for me. 1057 01:26:56,001 --> 01:26:58,580 - You are very good. You to me... - Eva. 1058 01:26:58,615 --> 01:27:01,940 Wait! I asked her not to interrupt me, it's not easy for me anyway. 1059 01:27:02,046 --> 01:27:03,467 That's how things turned out. 1060 01:27:03,515 --> 01:27:06,533 We are very different, we cannot get along. 1061 01:27:06,553 --> 01:27:09,611 - I'm not ready for a serious relationship yet. - Eva! 1062 01:27:09,701 --> 01:27:12,793 You don't have to tire yourself. I didn't love you at all. 1063 01:27:12,845 --> 01:27:14,215 I didn't even like it. 1064 01:27:14,754 --> 01:27:16,485 - How?! - That's right. 1065 01:27:16,505 --> 01:27:19,093 Don't lie! I can always tell when he's lying. 1066 01:27:19,113 --> 01:27:21,129 In other words, you can lie, but I can't. Wonderful! 1067 01:27:21,149 --> 01:27:22,649 Yes, I'm free, I'm a woman. 1068 01:27:22,669 --> 01:27:24,952 So, women have everything in the world! Interesting! 1069 01:27:24,972 --> 01:27:26,891 - He didn't even love me! - Did I fall in love with him? 1070 01:27:26,911 --> 01:27:28,240 - Oh, my God! - But how? 1071 01:27:28,260 --> 01:27:30,617 You think I don't remember how you kissed me then? 1072 01:27:30,637 --> 01:27:33,485 Who kissed who? What? What? 1073 01:27:33,585 --> 01:27:35,859 - You are a cheeky little liar! - Would I be cheeky? Of course. 1074 01:27:35,879 --> 01:27:38,791 But even now he looks at me with the eyes of a stray dog! 1075 01:27:38,811 --> 01:27:40,708 I can't even look at you! 1076 01:27:41,736 --> 01:27:43,376 What? Kiss! 1077 01:27:43,680 --> 01:27:46,064 - Can we congratulate you? - Will the honeymoon be in Paris? 1078 01:27:46,084 --> 01:27:48,011 Mom, Dad, there will be no honeymoon. 1079 01:27:48,072 --> 01:27:50,007 We're taking a break while we think it over. 1080 01:27:50,054 --> 01:27:52,349 No break! I don't want to see it anymore. 1081 01:27:52,449 --> 01:27:53,549 Or so. 1082 01:27:53,711 --> 01:27:56,605 However, Éva played the role of the stepmother perfectly. Thanks. 1083 01:27:56,650 --> 01:28:00,760 Please. According to this, half of the treasure is mine, as we agreed. 1084 01:28:00,821 --> 01:28:02,109 Promise is a nice word. 1085 01:28:02,157 --> 01:28:04,324 - Excuse me, and me? - We'll talk about it later. 1086 01:28:04,374 --> 01:28:07,121 - A moment. Are we finally rich now? - Fabulous. 1087 01:28:08,403 --> 01:28:10,983 The only thing we would keep when dividing Crowley's 1088 01:28:11,083 --> 01:28:13,900 treasure is the scepter. This is our family heritage. 1089 01:28:14,025 --> 01:28:15,461 Please. 1090 01:28:16,276 --> 01:28:17,776 - The rest is fifty-fifty. - No. 1091 01:28:17,871 --> 01:28:19,953 We will definitely return the Gioconda to the Louvre. 1092 01:28:20,003 --> 01:28:21,668 Oui, as you command. 1093 01:28:47,956 --> 01:28:49,962 Papa, you're starting to look like Crowley. 1094 01:28:50,591 --> 01:28:54,838 - Spit, Ossya. God Save! - Then what is this polite walk? 1095 01:28:55,065 --> 01:28:57,093 No, his philosophy is a straight path to the guillotine, 1096 01:28:57,113 --> 01:29:01,001 but I want to live, because life is beautiful, my son. 1097 01:29:01,121 --> 01:29:03,088 Dreams come true, I'm finally happy. 1098 01:29:03,283 --> 01:29:06,321 To hell with smoking. 1099 01:29:07,149 --> 01:29:11,685 I can't believe it's all over. I can finally play in the theater. 1100 01:29:11,746 --> 01:29:14,473 - "But I'd rather open my own!" - Ghost. 1101 01:29:15,241 --> 01:29:16,441 What? 1102 01:29:18,753 --> 01:29:21,222 - A ghost from the past. - We don't believe in ghosts, do we? 1103 01:29:21,456 --> 01:29:22,656 That's right. 1104 01:29:24,304 --> 01:29:26,415 Let's have a coffee, we have a lot of time. 1105 01:29:26,540 --> 01:29:29,768 We didn't talk too often, like father and son. 1106 01:29:29,845 --> 01:29:32,828 We'll have enough time now. 1107 01:29:34,629 --> 01:29:36,259 It's just an appearance. 1108 01:29:38,777 --> 01:29:44,550 Time is the most insidious trump card that cannot be beaten. 1109 01:29:44,860 --> 01:29:51,094 And just when you think you've won, the past hits you. 1110 01:29:51,838 --> 01:29:57,375 Never leave a debt, Ossya, then you won't have to look back. 1111 01:29:58,719 --> 01:30:03,661 And then you will move forward in life. 1112 01:30:04,548 --> 01:30:06,356 Dad, you know, I thought... 1113 01:30:06,446 --> 01:30:10,237 the theater is of course great, but I'd rather 1114 01:30:10,302 --> 01:30:12,302 open my own film studio and make a film about love. 1115 01:30:13,891 --> 01:30:16,040 Wonderful. About love. 1116 01:30:16,490 --> 01:30:19,953 Keep this flag in your soul. Good boy? 1117 01:30:28,280 --> 01:30:33,380 - Here, this is yours. - Mine? 1118 01:30:38,108 --> 01:30:41,710 In other words, I can call myself right now 1119 01:30:41,756 --> 01:30:46,118 Osztap Ibrahim Sülejmán Berta Maria Bender-bej, a Turkish subject? 1120 01:30:46,281 --> 01:30:48,221 Turkish subject. 1121 01:30:50,519 --> 01:30:51,519 Go now. 1122 01:30:52,454 --> 01:30:57,999 - Where? - Take mom and go to the station. 1123 01:30:58,307 --> 01:31:00,926 For what? We still have a full hour. 1124 01:31:01,078 --> 01:31:04,829 - Time to go to Paris. - For us? 1125 01:31:07,414 --> 01:31:11,059 - And you? - To Rio de Janeiro for me. 1126 01:31:11,287 --> 01:31:12,737 I changed my mind. 1127 01:31:15,236 --> 01:31:17,022 I needed the scepter 1128 01:31:19,389 --> 01:31:21,988 and i got it. Now we part ways. 1129 01:31:22,077 --> 01:31:25,404 Papa, didn't Crowley bite me? 1130 01:31:26,129 --> 01:31:27,616 I'm talking to you, Dad. 1131 01:31:27,708 --> 01:31:31,303 Listen. Don't call me papa, I'm not your father! 1132 01:31:31,662 --> 01:31:35,252 - And I never was. - What? 1133 01:31:35,330 --> 01:31:37,912 - But you and mom? - He knows. 1134 01:31:38,840 --> 01:31:41,734 I just didn't want to make you sad. We're not even acquaintances. 1135 01:31:46,983 --> 01:31:48,183 Are you joking. 1136 01:31:49,266 --> 01:31:52,538 Wipe off the snot, Count, and be gone. 1137 01:31:53,819 --> 01:31:55,365 Get out of here, Murzik! 1138 01:32:04,425 --> 01:32:06,358 Oh my God. 1139 01:32:27,212 --> 01:32:29,575 Peace be upon you, Ibrahim. 1140 01:32:30,286 --> 01:32:32,087 Marhaba, Rahim-bey. 1141 01:32:33,611 --> 01:32:35,531 It's time to pay your debts. 1142 01:32:39,927 --> 01:32:41,380 Maybe some other time. 1143 01:32:53,560 --> 01:32:54,774 Share it! 1144 01:32:56,101 --> 01:32:57,905 It's time. Where are the tickets? 1145 01:33:01,288 --> 01:33:03,836 Lord Almighty, what have you put here? 1146 01:33:04,079 --> 01:33:07,914 What is this here? Where are they now? 1147 01:33:09,253 --> 01:33:12,061 - The scepter? - What kind of scepter? 1148 01:33:12,141 --> 01:33:14,680 - Ah, here they are. - Count Rumyantsev's, the family heirloom. 1149 01:33:16,699 --> 01:33:20,943 This is it? I'm completely out of my mind. 1150 01:33:22,450 --> 01:33:27,252 - He tricked me. - Baby, I know. 1151 01:33:27,838 --> 01:33:30,038 Sensation! Ibrahim Bender was killed! 1152 01:33:30,607 --> 01:33:32,707 - What? - They killed Ibrahim Bender! 1153 01:33:35,099 --> 01:33:36,985 Sensation, sensation! 1154 01:33:42,661 --> 01:33:46,784 Share, my boy. 1155 01:33:51,007 --> 01:33:56,073 He was even kinder to me than my own father. 1156 01:33:58,763 --> 01:34:02,753 You know, he was a guilty man, but now 1157 01:34:02,800 --> 01:34:05,889 that he's gone, I can tell you the truth. 1158 01:34:07,379 --> 01:34:09,650 Ibrahim Bender is your real father. 1159 01:34:12,970 --> 01:34:16,136 That? Wait a minute... 1160 01:34:18,007 --> 01:34:20,381 - are you a guilty person too? - Well... 1161 01:34:20,989 --> 01:34:23,005 I was seventeen years old. 1162 01:34:25,172 --> 01:34:26,904 How did you meet? 1163 01:34:27,372 --> 01:34:30,548 - At a spa. - You said at a ball. 1164 01:34:31,277 --> 01:34:32,577 Well, 1165 01:34:33,028 --> 01:34:36,423 there was a ball in the lounge and we met at the ball, at the spa. 1166 01:34:38,374 --> 01:34:43,419 You know, it was a wonderful evening, and your father 1167 01:34:43,440 --> 01:34:46,740 is so handsome, he was... just like you are now. 1168 01:34:47,114 --> 01:34:48,574 You are a perfect match. 1169 01:34:48,755 --> 01:34:53,634 He came over, introduced himself and asked me to dance. 1170 01:34:53,659 --> 01:34:56,879 - And you? - I agreed, I was seventeen years old. 1171 01:34:58,225 --> 01:35:04,397 And he took me dancing, and you know, that's when I knew it was him. 1172 01:35:08,631 --> 01:35:10,374 He is. 1173 01:35:13,461 --> 01:35:16,479 - Who? - The dad. 1174 01:35:17,497 --> 01:35:18,497 - Share! - Papa! 1175 01:35:18,521 --> 01:35:20,895 Hey, we're going to Paris. Hey, I tricked you. 1176 01:35:20,915 --> 01:35:22,903 He is not your father. I swear Ossya! I swear. 1177 01:35:22,923 --> 01:35:25,443 I don't believe you, I don't believe you, mom! 1178 01:35:25,538 --> 01:35:27,098 I love you so much, I have your ticket. 1179 01:35:27,161 --> 01:35:29,058 - Travel to Paris. - I'm going to Paris, Ossya! 1180 01:35:29,132 --> 01:35:31,346 Bring the Gioconda back to the Louvre immediately! 1181 01:35:31,401 --> 01:35:32,401 Bender! 1182 01:35:39,394 --> 01:35:42,394 Aleksandr Blok from "Twelve". Poem translated by László Lator 1183 01:35:42,418 --> 01:35:49,768 (( Translate, Adjust & Modify )) ( Temimi Feras ) 1184 01:37:32,426 --> 01:37:37,426 Aleksandr Blok from "Twelve". Poem translated by László Lator 87084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.