All language subtitles for Being.Maria.2024.WEB.1080p.x265.FW.Dream_track4_fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,083 --> 00:00:48,791 Grincement d'une porte Brouhaha 2 00:00:48,958 --> 00:00:50,541 Tout le monde en place. 3 00:00:50,708 --> 00:00:51,958 ... 4 00:00:52,125 --> 00:00:54,166 - Moteur. - Silence, s'il vous plaît ! 5 00:00:54,333 --> 00:00:56,500 - Ça tourne. - Annonce. 6 00:00:57,041 --> 00:00:59,083 - 14 sur 2, première. Clap 7 00:01:01,166 --> 00:01:02,375 Action ! 8 00:01:04,958 --> 00:01:08,083 - Je ne vois pas ce qu'elle a qui te plaît autant. 9 00:01:10,375 --> 00:01:11,750 Elle me plaît pas. 10 00:01:12,583 --> 00:01:13,875 Elle m'impressionne. 11 00:01:15,458 --> 00:01:19,083 Après des années, traverser la France pour retrouver ce type... 12 00:01:19,583 --> 00:01:20,958 Ça m'impressionne. 13 00:01:25,000 --> 00:01:28,666 Quand t'es partie, j'ai même pas traversé la rue pour te rattraper. 14 00:01:36,083 --> 00:01:37,875 Coupez ! Très bien. 15 00:01:38,166 --> 00:01:40,708 C'était très bien, mais on peut faire mieux. 16 00:01:40,875 --> 00:01:43,333 "Quand t'es partie...", ne lui dis pas dans les yeux. 17 00:01:43,500 --> 00:01:45,250 Dis-lui avec un peu plus de pudeur, 18 00:01:45,625 --> 00:01:48,375 - comme si t'en étais pas fier. - C'est bien, ça. 19 00:01:49,125 --> 00:01:50,666 Tu le regardes pareil. Change rien. 20 00:01:50,833 --> 00:01:52,416 Allez, on la refait tout de suite. 21 00:01:52,583 --> 00:01:54,791 Léger brouhaha 22 00:01:54,958 --> 00:02:02,666 ... 23 00:02:02,833 --> 00:02:04,708 - Moteur. - Silence, s'il vous plaît ! 24 00:02:06,208 --> 00:02:08,458 - Ça tourne. - Annonce. 25 00:02:09,166 --> 00:02:11,375 - 14 sur 2, deuxième. Clap 26 00:02:12,166 --> 00:02:13,291 Action ! 27 00:02:37,916 --> 00:02:39,625 - Tiens. - Merci. 28 00:02:53,750 --> 00:02:54,750 Tu sais, j'ai vu Daniel. 29 00:02:56,708 --> 00:02:57,750 Qui ça ? 30 00:02:58,791 --> 00:03:00,958 Daniel. Mon père. 31 00:03:03,041 --> 00:03:04,250 Au cinéma ? 32 00:03:04,750 --> 00:03:05,916 Non, en vrai. 33 00:03:08,583 --> 00:03:11,833 J'avais laissé une lettre chez son agent et il m'a répondu. 34 00:03:16,333 --> 00:03:17,750 Pourquoi t'as fait ça ? 35 00:03:18,958 --> 00:03:21,500 Euh... Je voulais le rencontrer. 36 00:03:22,083 --> 00:03:22,958 Le rencontrer ? 37 00:03:23,125 --> 00:03:25,666 Il a jamais rien fait pour toi. Ça va pas changer. 38 00:03:26,458 --> 00:03:27,916 Il était très gentil. 39 00:03:28,083 --> 00:03:29,041 Petit rire jaune 40 00:03:29,208 --> 00:03:30,791 Très gentil ? Ben voyons. 41 00:03:32,125 --> 00:03:35,000 Bien sûr qu'il l'a été. Ça lui coûte quoi, maintenant ? 42 00:03:42,125 --> 00:03:43,541 Je voulais juste le voir. 43 00:03:43,708 --> 00:03:46,833 - Mais il a jamais voulu de toi ! Tu comprends, ça ? 44 00:03:47,291 --> 00:03:48,791 C'est moi qui t'ai élevée. 45 00:03:50,125 --> 00:03:51,916 Ton nom, c'est mon nom. 46 00:04:03,583 --> 00:04:05,500 Et puis non, il est pas très gentil. 47 00:04:05,666 --> 00:04:07,666 Comme tout homme, il baise tout ce qui passe 48 00:04:07,833 --> 00:04:10,000 et après, il retourne voir sa bourgeoise. 49 00:04:10,541 --> 00:04:11,916 C'est ça que tu veux ? 50 00:04:12,750 --> 00:04:13,791 Alors vas-y. Vas-y. 51 00:04:15,208 --> 00:04:16,666 Arrête de pleurnicher. 52 00:04:18,250 --> 00:04:21,250 - Je pleure pas. - Arrête... de pleurnicher. 53 00:04:23,041 --> 00:04:24,166 Elle soupire. 54 00:05:13,416 --> 00:05:15,291 Tintement de clés 55 00:05:16,750 --> 00:05:18,208 On ferme la porte. 56 00:05:19,458 --> 00:05:21,458 - Même en tête d'affiche ? - Ah non. 57 00:05:22,625 --> 00:05:25,250 Je pourrai pas, je comprends rien à ce qu'il fait. 58 00:05:25,833 --> 00:05:27,583 Ses films sont trop prétentieux. 59 00:05:27,750 --> 00:05:30,125 - C'est pas parce que tu comprends pas que ça l'est. 60 00:05:30,708 --> 00:05:34,333 - Le père qui court dans le désert... On sait même pas après qui. 61 00:05:34,500 --> 00:05:35,458 Petit rire 62 00:05:35,625 --> 00:05:38,291 - Il est très en avance. C'est un grand cinéaste. 63 00:05:38,458 --> 00:05:40,125 - N'importe quoi. - T'as vu ses films ? 64 00:05:40,291 --> 00:05:42,333 - Non. - Je vais t'emmener les voir. 65 00:05:42,500 --> 00:05:44,375 - Eh ben, bon courage. Rires 66 00:05:44,541 --> 00:05:47,791 - J'adorerais tourner avec lui. Il doit pas savoir que j'existe. 67 00:05:47,958 --> 00:05:51,333 - N'importe quoi. - Je suis de l'ancien temps, c'est comme ça. 68 00:05:51,500 --> 00:05:54,416 En même temps, c'est pas à moi de lui demander un rôle. 69 00:05:54,583 --> 00:05:56,333 Les acteurs choisissent pas les rôles. 70 00:05:56,500 --> 00:05:59,625 - Les rôles choisissent les acteurs. - T'as quel âge, Maria ? 71 00:06:00,750 --> 00:06:02,458 - Seize ans. - Ah oui ! 72 00:06:02,625 --> 00:06:04,333 L'année de tous les dangers. 73 00:06:04,500 --> 00:06:07,666 - T'as un très beau regard. Tu devrais le mettre en valeur. 74 00:06:07,833 --> 00:06:08,958 - Merci. - Messieurs-dames, 75 00:06:09,375 --> 00:06:11,000 tout le monde sur le plateau. 76 00:06:11,375 --> 00:06:13,000 Pour une mise en place. Merci. 77 00:06:13,166 --> 00:06:14,750 - Bon ? - Très bien. 78 00:06:17,625 --> 00:06:19,500 - Merci. - Je t'en prie. 79 00:06:21,916 --> 00:06:23,916 Allez, viens. "L'ancien temps"... 80 00:06:25,625 --> 00:06:28,041 Elle chuchote. 81 00:06:28,250 --> 00:06:31,458 ... 82 00:06:31,625 --> 00:06:33,166 - Qu'est-ce tu fais ? 83 00:06:33,791 --> 00:06:35,458 Je révise l'histoire. J'ai interro. 84 00:06:35,958 --> 00:06:37,708 Tu veux que je te fasse réciter ? 85 00:06:38,833 --> 00:06:41,375 - Merci, mais je sais pas encore toutes les dates. 86 00:06:44,750 --> 00:06:46,166 Tu continues de voir ton père ? 87 00:06:50,875 --> 00:06:52,125 Un peu, oui. 88 00:06:54,666 --> 00:06:56,791 Pas à l'approche 89 00:07:02,583 --> 00:07:04,125 - Ben, vas-y, raconte. 90 00:07:06,791 --> 00:07:08,250 Tu veux savoir quoi ? 91 00:07:09,708 --> 00:07:11,041 Je sais pas. 92 00:07:11,708 --> 00:07:13,666 Il t'a présentée à sa femme ? 93 00:07:14,166 --> 00:07:15,458 Non. 94 00:07:17,833 --> 00:07:20,708 Mais il voudrait que je rencontre mes demi-frère et sœur. 95 00:07:22,125 --> 00:07:23,125 Mmh. 96 00:07:26,458 --> 00:07:27,958 Tu vois, il s'en fiche pas. 97 00:07:30,250 --> 00:07:32,000 Faut croire que je me suis trompée. 98 00:07:43,083 --> 00:07:45,458 Il m'a présenté un ami à lui, aussi. 99 00:07:46,458 --> 00:07:48,125 Tu devineras jamais qui. 100 00:07:48,541 --> 00:07:49,625 Qui ? 101 00:07:53,583 --> 00:07:55,208 Alain Delon. 102 00:07:55,375 --> 00:07:56,291 Petit rire 103 00:07:57,333 --> 00:07:59,083 T'as rencontré Alain Delon ? 104 00:07:59,250 --> 00:08:00,375 Oui. 105 00:08:00,916 --> 00:08:03,625 - Et quoi ? T'as fait quoi avec lui ? 106 00:08:05,000 --> 00:08:09,500 - Bah, rien. Enfin, on a déjeuné avec Daniel et d'autres gens. 107 00:08:10,250 --> 00:08:11,208 C'était sympa. 108 00:08:11,375 --> 00:08:13,166 T'as vu, t'as dit "Daniel". 109 00:08:15,333 --> 00:08:17,875 T'arrives pas à dire "papa". Tu dis "Daniel". 110 00:08:36,291 --> 00:08:37,875 Pourquoi tu t'emmerdes à réviser ? 111 00:08:39,000 --> 00:08:40,250 Plus besoin d'aller en cours. 112 00:08:41,083 --> 00:08:42,000 Petit rire jaune 113 00:08:42,166 --> 00:08:44,250 Depuis que tu traînes sur les tournages 114 00:08:44,416 --> 00:08:46,666 et que tu dînes avec Alain Delon, hein ? 115 00:08:47,000 --> 00:08:48,583 Ça sert à quoi d'aller en classe ? 116 00:08:48,750 --> 00:08:50,916 - Tu m'as demandé de te dire. - Tais-toi ! 117 00:08:51,083 --> 00:08:52,375 - Aïe ! - Tais-toi ! 118 00:08:56,625 --> 00:08:57,625 Allez. 119 00:08:58,583 --> 00:08:59,958 - Qu'est-ce que tu fais ? 120 00:09:01,500 --> 00:09:03,000 - Debout. Lève-toi. 121 00:09:03,666 --> 00:09:04,875 Non. 122 00:09:05,708 --> 00:09:06,916 Non ? 123 00:09:07,416 --> 00:09:08,875 Barre-toi, je te dis ! Allez ! 124 00:09:09,041 --> 00:09:09,875 - Arrête ! - Sors ! 125 00:09:10,041 --> 00:09:12,041 - Allez, sors de chez moi ! - Mais arrête ! 126 00:09:12,375 --> 00:09:14,291 - Barre-toi ! - Mais ça va pas ? 127 00:09:14,458 --> 00:09:16,708 - Allez, va vivre chez ton père s'il est si sympa. 128 00:09:16,875 --> 00:09:18,416 Va faire ta belle ailleurs. 129 00:09:18,958 --> 00:09:21,458 Je veux plus te voir. Tu m'entends ? Tu dégages. 130 00:09:21,625 --> 00:09:22,666 - Mais arrête ! - Tu dégages ! 131 00:09:22,833 --> 00:09:25,791 - Je voulais juste le voir ! - Je ne veux plus te voir ! 132 00:09:25,958 --> 00:09:27,791 Barre-toi ! Respiration forte 133 00:09:27,958 --> 00:09:29,083 ... 134 00:09:29,250 --> 00:09:31,166 ... Elle claque la porte. 135 00:09:31,333 --> 00:09:33,625 Respiration forte 136 00:09:33,833 --> 00:09:38,625 ... 137 00:10:05,500 --> 00:10:06,541 Ça va ? 138 00:10:10,000 --> 00:10:11,500 Je t'ai cherchée partout. 139 00:10:13,041 --> 00:10:15,416 Je t'avais dit d'attendre près de la cabine. 140 00:10:17,791 --> 00:10:19,583 Je savais plus, pardon. 141 00:10:20,708 --> 00:10:22,083 J'étais fatiguée. 142 00:10:27,458 --> 00:10:28,750 Ça va aller. 143 00:10:29,208 --> 00:10:30,333 Hein ? 144 00:10:33,041 --> 00:10:34,458 Elle m'a jetée. 145 00:10:38,583 --> 00:10:40,958 - Elle a un sale caractère des fois, ma sœur. 146 00:10:44,666 --> 00:10:46,458 Tu vas dormir à la maison. 147 00:10:46,958 --> 00:10:48,500 Et demain, on l'appellera. 148 00:10:48,666 --> 00:10:50,958 Elle te demandera pardon, tu verras. 149 00:10:54,250 --> 00:10:55,750 Elle veut plus de moi. 150 00:10:57,500 --> 00:10:59,541 - Elle a jamais voulu de moi. - Dis pas ça. 151 00:10:59,708 --> 00:11:00,791 C'est vrai. 152 00:11:11,333 --> 00:11:12,541 Allez, viens. 153 00:11:20,458 --> 00:11:22,083 - Juste lui parler. - Pas possible. 154 00:11:22,250 --> 00:11:25,083 - Deux minutes. - Il faut prendre rendez-vous. 155 00:11:25,250 --> 00:11:26,958 Comme ça, c'est pas possible. 156 00:11:28,000 --> 00:11:28,875 S'il vous plaît. 157 00:11:29,833 --> 00:11:31,291 Arrêtez, mademoiselle. 158 00:11:36,958 --> 00:11:38,041 Monsieur Berhman ? 159 00:11:38,916 --> 00:11:39,750 Oui ? 160 00:11:40,541 --> 00:11:41,916 Je voudrais vous voir. 161 00:11:43,583 --> 00:11:45,208 Je viens de la part de Daniel Gélin. 162 00:11:45,958 --> 00:11:47,083 Et vous êtes ? 163 00:11:47,541 --> 00:11:48,541 Sa fille. 164 00:11:52,333 --> 00:11:53,125 - Asseyez-vous. 165 00:12:00,000 --> 00:12:02,083 Vous avez le même regard décidé. 166 00:12:04,375 --> 00:12:05,708 Vous vous appelez comment ? 167 00:12:07,125 --> 00:12:08,291 Maria. 168 00:12:09,250 --> 00:12:10,916 Maria Schneider. 169 00:12:12,041 --> 00:12:14,000 - Et que puis-je pour vous, Maria ? 170 00:12:14,166 --> 00:12:15,625 Alors voilà, je... 171 00:12:20,125 --> 00:12:21,958 Je voudrais intégrer votre agence. 172 00:12:23,250 --> 00:12:24,208 Être actrice. 173 00:12:24,666 --> 00:12:25,708 Oui. 174 00:12:27,000 --> 00:12:28,166 Mais vous êtes très jeune. 175 00:12:28,708 --> 00:12:29,625 Non. 176 00:12:31,541 --> 00:12:34,583 - Être la fille d'une vedette suffira pas pour être actrice. 177 00:12:38,000 --> 00:12:40,333 - Je sais pas ce qu'il m'a pris de venir là. 178 00:12:42,125 --> 00:12:43,208 Attendez. 179 00:12:43,583 --> 00:12:45,083 Attendez, je vous dis. 180 00:12:46,833 --> 00:12:48,125 Revenez, asseyez-vous. 181 00:12:52,208 --> 00:12:53,416 Asseyez-vous. 182 00:13:09,000 --> 00:13:11,125 Brouhaha de la rue 183 00:13:11,291 --> 00:13:33,083 ... 184 00:13:33,250 --> 00:13:35,333 Léger brouhaha 185 00:13:35,500 --> 00:13:42,958 ... 186 00:13:43,125 --> 00:13:43,875 Bonjour. 187 00:13:44,041 --> 00:13:45,041 Bonjour. 188 00:13:45,291 --> 00:13:53,708 ... 189 00:13:53,875 --> 00:13:55,000 Alors ? 190 00:13:55,791 --> 00:13:57,416 Qu'est-ce que vous en avez pensé ? 191 00:13:57,708 --> 00:13:58,916 C'est beau. 192 00:13:59,083 --> 00:14:00,166 ... 193 00:14:00,333 --> 00:14:01,500 Mais c'est sombre. 194 00:14:02,208 --> 00:14:03,875 Ce n'est pas un film familial, 195 00:14:04,541 --> 00:14:06,041 c'est certain. Petit rire 196 00:14:06,791 --> 00:14:08,208 Léger brouhaha 197 00:14:08,375 --> 00:14:09,041 Mais moi, 198 00:14:09,208 --> 00:14:10,750 je comprends pas tout. 199 00:14:11,416 --> 00:14:13,333 - Qu'est-ce que vous ne comprenez pas ? 200 00:14:13,500 --> 00:14:15,583 ... 201 00:14:15,750 --> 00:14:17,166 De quoi ça parle. 202 00:14:17,541 --> 00:14:20,541 - D'un homme et d'une femme qui se rencontrent par hasard 203 00:14:21,083 --> 00:14:22,833 et qui décident 204 00:14:24,125 --> 00:14:26,625 de se mettre entre parenthèses. 205 00:14:27,500 --> 00:14:31,708 C'est-à-dire de vivre une relation physique 206 00:14:32,458 --> 00:14:34,083 intense et désespérée, 207 00:14:34,250 --> 00:14:37,000 sans rien savoir l'un de l'autre, 208 00:14:37,541 --> 00:14:39,041 même pas leur nom, 209 00:14:39,833 --> 00:14:42,375 comme une sorte de pari impossible. 210 00:14:42,541 --> 00:14:45,166 ... 211 00:14:45,333 --> 00:14:46,500 C'est beau. 212 00:14:46,666 --> 00:14:48,125 ... 213 00:14:48,291 --> 00:14:50,125 Mais ça me ressemble pas. 214 00:14:50,416 --> 00:14:53,208 J'ai jamais vécu une histoire pareille. 215 00:14:53,375 --> 00:14:54,875 Aussi tourmentée. 216 00:14:56,000 --> 00:14:58,333 Vous êtes actrice, non ? 217 00:14:58,875 --> 00:14:59,916 Mmh. 218 00:15:00,083 --> 00:15:01,583 Vous savez, mon producteur 219 00:15:02,166 --> 00:15:03,375 est très surpris 220 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 que je vous aie donné le scénario. 221 00:15:06,166 --> 00:15:07,458 ... 222 00:15:07,625 --> 00:15:10,791 Vous n'avez joué que des rôles mineurs pour l'instant. 223 00:15:10,958 --> 00:15:14,166 ... 224 00:15:14,333 --> 00:15:16,833 Mais c'est aussi pour ça que je crois en vous. 225 00:15:17,500 --> 00:15:19,250 ... 226 00:15:19,416 --> 00:15:22,041 Vous êtes comme une page blanche. 227 00:15:22,208 --> 00:15:24,291 ... 228 00:15:24,458 --> 00:15:26,750 Et puis vous avez quelque chose de blessé 229 00:15:27,708 --> 00:15:29,041 qui me plaît beaucoup. 230 00:15:29,208 --> 00:15:31,583 ... 231 00:15:31,750 --> 00:15:33,000 Je me trompe ? 232 00:15:33,166 --> 00:15:36,500 ... 233 00:15:36,666 --> 00:15:38,000 Je sais pas. 234 00:15:38,166 --> 00:15:39,000 ... 235 00:15:39,166 --> 00:15:40,791 C'est pas à moi de le dire. 236 00:15:40,958 --> 00:15:45,416 ... 237 00:15:45,583 --> 00:15:47,125 Vous avez quel âge, Maria ? 238 00:15:48,083 --> 00:15:49,333 19. 239 00:15:49,500 --> 00:15:50,916 ... 240 00:15:51,083 --> 00:15:51,916 En lisant, 241 00:15:52,625 --> 00:15:55,500 vous avez dû voir que vous étiez souvent nue. 242 00:15:55,666 --> 00:15:57,250 ... 243 00:15:57,416 --> 00:15:58,916 Ça vous dérange ? 244 00:15:59,083 --> 00:16:00,500 ... 245 00:16:00,666 --> 00:16:01,708 Non. 246 00:16:01,875 --> 00:16:03,833 Enfin, ça dépend comment... 247 00:16:04,000 --> 00:16:05,333 ... 248 00:16:05,500 --> 00:16:07,583 C'est surtout les scènes d'amour. 249 00:16:08,208 --> 00:16:10,750 - Qu'est-ce qu'il faudra faire ? - Comme dans la vie. 250 00:16:10,916 --> 00:16:13,333 ... 251 00:16:13,708 --> 00:16:15,250 Je plaisante. Petit rire 252 00:16:15,416 --> 00:16:16,583 Vous en faites pas. 253 00:16:17,958 --> 00:16:20,708 On filmera ça le plus artistiquement possible. 254 00:16:22,375 --> 00:16:26,041 Mais il faut avoir en tête que c'est le sujet du film. 255 00:16:26,541 --> 00:16:30,458 "Une relation physique intense", je vous ai dit. 256 00:16:32,208 --> 00:16:34,708 - Vous avez qui en tête pour le rôle masculin ? 257 00:16:36,291 --> 00:16:39,250 Pas mal d'acteurs ont eu peur du rôle. 258 00:16:39,958 --> 00:16:41,666 Et puis Marlon Brando m'a dit oui. 259 00:16:42,291 --> 00:16:43,750 - Brando ? - Mmh. 260 00:16:43,916 --> 00:16:46,250 Vous seriez la deuxième tête d'affiche. 261 00:16:46,416 --> 00:16:47,750 Avec lui. 262 00:16:48,166 --> 00:16:49,291 À égalité. 263 00:16:52,041 --> 00:16:54,416 Alors il faudra que je fasse des essais ? 264 00:16:54,583 --> 00:16:55,875 Non. 265 00:16:56,541 --> 00:16:58,250 Mais si le producteur a des doutes ? 266 00:16:58,625 --> 00:17:01,250 - C'est moi qui choisis avec qui je vais travailler. 267 00:17:03,000 --> 00:17:03,875 Et je vous choisis. 268 00:17:05,291 --> 00:17:07,208 Si vous voulez le faire, évidemment. 269 00:17:07,375 --> 00:17:08,625 Oui. 270 00:17:08,791 --> 00:17:10,041 Oui, bien sûr. 271 00:17:21,958 --> 00:17:24,333 Tu dois signer. C'est parce que je suis mineure. 272 00:17:24,750 --> 00:17:26,791 Je regarde quand même, si tu permets. 273 00:17:28,416 --> 00:17:29,541 Attends. 274 00:17:30,375 --> 00:17:31,791 T'as le rôle principal ? 275 00:17:32,958 --> 00:17:33,916 Oui. 276 00:17:34,791 --> 00:17:35,916 Petit rire jaune 277 00:17:37,041 --> 00:17:38,125 Eh ben... 278 00:17:38,833 --> 00:17:40,541 T'en as fait du chemin, ma fille. 279 00:17:43,625 --> 00:17:45,083 C'est bien payé, au moins ? 280 00:17:47,625 --> 00:17:50,583 Oui. Enfin, normal. 281 00:17:53,500 --> 00:17:55,416 Au moins, ils ont mis ton vrai nom. 282 00:17:56,750 --> 00:17:58,041 - C'est-à-dire ? 283 00:17:58,208 --> 00:17:59,500 Schneider. 284 00:18:00,083 --> 00:18:01,541 Maria Schneider. 285 00:18:01,708 --> 00:18:03,708 Tu voulais qu'ils mettent quoi ? 286 00:18:03,875 --> 00:18:07,375 - Quand t'as tourné dans Madly, un journaliste avait mis "Gélin". 287 00:18:09,083 --> 00:18:10,833 C'est des conneries, ça. 288 00:18:12,041 --> 00:18:13,625 Ça venait sûrement de lui. 289 00:18:16,666 --> 00:18:19,333 Prêt à tout pour m'effacer de ta vie. 290 00:18:21,375 --> 00:18:23,208 Moi, je sais d'où je viens. 291 00:18:45,500 --> 00:18:46,958 Musique oppressante 292 00:18:47,125 --> 00:18:49,708 ... Brouhaha des journalistes 293 00:18:49,875 --> 00:19:00,666 ... ... 294 00:19:00,833 --> 00:19:58,708 ... 295 00:19:58,875 --> 00:20:00,875 Stop ! Bougez plus, s'il vous plaît. 296 00:20:01,041 --> 00:20:06,291 ... 297 00:20:06,458 --> 00:20:08,333 - Vous pouvez rester comme ça ? - Oui. 298 00:20:08,500 --> 00:20:18,125 ... 299 00:20:22,625 --> 00:20:23,375 Grognements 300 00:20:23,541 --> 00:20:24,541 Miaulements 301 00:20:24,708 --> 00:20:26,333 Grognements 302 00:20:27,083 --> 00:20:32,041 ... 303 00:20:32,208 --> 00:20:34,333 Petits rugissements ... 304 00:20:34,500 --> 00:20:35,791 Miaulements Grognements 305 00:20:35,958 --> 00:20:38,083 ... ... 306 00:20:38,875 --> 00:20:40,458 Feulement Grognements 307 00:20:40,625 --> 00:20:41,833 ... ... 308 00:20:42,000 --> 00:20:43,583 ... Miaulements 309 00:20:43,750 --> 00:20:45,791 Grognements 310 00:20:45,958 --> 00:20:50,166 ... 311 00:20:50,333 --> 00:20:54,958 ... ... 312 00:20:55,958 --> 00:21:00,583 ... 313 00:21:02,458 --> 00:21:04,375 ... ... 314 00:21:05,833 --> 00:21:07,083 Il soupire. 315 00:21:30,333 --> 00:21:31,666 Coupez ! Formidable. 316 00:21:31,833 --> 00:21:33,625 Bene. Propos inaudibles 317 00:21:33,791 --> 00:21:34,833 Petit rire 318 00:21:38,000 --> 00:21:39,916 Respiration forte 319 00:21:40,083 --> 00:21:42,125 Ça va, j'étais pas trop ridicule ? 320 00:21:42,291 --> 00:21:44,500 Pas plus que moi, sweety. 321 00:21:46,208 --> 00:21:47,625 Heureusement, 322 00:21:49,208 --> 00:21:50,666 le ridicule 323 00:21:51,666 --> 00:21:52,458 ne tue pas. 324 00:21:54,000 --> 00:21:55,250 (En anglais) Autrement, 325 00:21:55,833 --> 00:21:58,166 il resterait plus beaucoup d'acteurs. 326 00:21:58,541 --> 00:21:59,583 Tu comprends ? 327 00:22:00,000 --> 00:22:01,041 C'est vrai. 328 00:22:03,000 --> 00:22:03,833 OK. 329 00:22:05,166 --> 00:22:06,375 Respiration forte 330 00:22:08,291 --> 00:22:10,458 (En anglais) Tu as encore tombé le masque. 331 00:22:11,375 --> 00:22:13,041 Tu dis ça à chaque prise. 332 00:22:13,416 --> 00:22:15,583 Oui, et la vérité 333 00:22:16,041 --> 00:22:17,041 est sortie. 334 00:22:18,125 --> 00:22:19,375 OK. 335 00:22:19,541 --> 00:22:21,083 Toi aussi, Maria. C'était bien. 336 00:22:22,208 --> 00:22:23,541 Merci. 337 00:22:23,916 --> 00:22:24,833 Maintenant 338 00:22:25,375 --> 00:22:27,291 j'aimerais refaire une prise 339 00:22:27,750 --> 00:22:29,333 en version "chien" pour toi. 340 00:22:29,500 --> 00:22:30,666 A what? 341 00:22:30,833 --> 00:22:31,833 En version chien. 342 00:22:32,250 --> 00:22:34,416 - Version chien ? - Comme un chien 343 00:22:34,791 --> 00:22:35,708 et un chat. 344 00:22:35,875 --> 00:22:38,708 Mon Dieu. Chat et chien. 345 00:22:38,875 --> 00:22:41,083 Pourquoi pas une vache ? 346 00:22:41,833 --> 00:22:44,666 Meuglement Propos inaudibles 347 00:22:44,916 --> 00:22:46,083 Miaulements Meuglements 348 00:22:46,250 --> 00:22:47,416 ... 349 00:22:54,583 --> 00:22:56,291 Je vais me marier. 350 00:22:57,666 --> 00:22:59,666 Je vais me marier, tu comprends ? 351 00:23:00,166 --> 00:23:02,625 C'est une grande nouvelle. 352 00:23:03,000 --> 00:23:04,833 Félicitations, alors. 353 00:23:05,000 --> 00:23:07,666 Je te félicite. Qui est l'heureux élu ? 354 00:23:09,125 --> 00:23:10,958 Un garçon très bien. 355 00:23:11,666 --> 00:23:12,541 Ah. 356 00:23:13,125 --> 00:23:15,083 Un garçon très bien. 357 00:23:15,916 --> 00:23:17,541 Comment ça ? 358 00:23:18,666 --> 00:23:19,750 Jeune. 359 00:23:20,500 --> 00:23:21,916 Cultivé. 360 00:23:22,791 --> 00:23:24,291 Très gentil. 361 00:23:25,708 --> 00:23:28,875 Tout l'inverse de toi, vieux schnock ! 362 00:23:29,083 --> 00:23:31,875 Quoi qu'il en soit, 363 00:23:33,250 --> 00:23:35,041 tu vas découvrir 364 00:23:36,333 --> 00:23:39,875 que les jeunes garçons gentils et cultivés 365 00:23:40,291 --> 00:23:42,375 baisent toujours mal. 366 00:23:43,458 --> 00:23:45,541 Vas-y, fais la tête. 367 00:23:46,458 --> 00:23:48,791 Tu dis rien, tu sais que j'ai raison. 368 00:23:49,791 --> 00:23:51,000 De toute façon... 369 00:23:52,208 --> 00:23:53,791 qu'est-ce que tu ferais 370 00:23:54,708 --> 00:23:56,208 avec un gentil garçon ? 371 00:23:57,291 --> 00:23:59,666 Toi qui es une vilaine fille. 372 00:24:01,708 --> 00:24:02,750 Hein ? 373 00:24:02,916 --> 00:24:05,375 Une très vilaine fille. Elle rit. 374 00:24:05,666 --> 00:24:08,250 Et tu sais ce qu'on fait aux vilaines filles ? 375 00:24:08,416 --> 00:24:10,250 On les noie comme des chatons. 376 00:24:11,375 --> 00:24:12,208 Tu es malade ! 377 00:24:15,291 --> 00:24:16,458 Tu le sais ? 378 00:24:16,958 --> 00:24:18,416 T'es bon à interner ! 379 00:24:19,000 --> 00:24:20,000 Brando rit légèrement. 380 00:24:20,166 --> 00:24:21,500 Coupez ! 381 00:24:21,666 --> 00:24:22,791 - Parfait. - Ça va ? 382 00:24:22,958 --> 00:24:24,541 C'était pas trop fort ? 383 00:24:25,458 --> 00:24:26,625 Ça va... 384 00:24:28,750 --> 00:24:29,958 Bernardo. 385 00:24:30,125 --> 00:24:31,166 Euh... 386 00:24:31,875 --> 00:24:36,291 Que penses-tu de la tête sous l'eau ? C'était pas trop ? 387 00:24:37,041 --> 00:24:38,833 C'était génial. 388 00:24:40,500 --> 00:24:43,000 Il lui fait payer. 389 00:24:43,208 --> 00:24:44,208 D'accord ? 390 00:24:44,375 --> 00:24:48,333 Il faut que les rapports physiques soient violents. 391 00:24:48,500 --> 00:24:50,125 C'est le contrat entre eux. 392 00:24:50,291 --> 00:24:52,250 Leur seule façon 393 00:24:52,416 --> 00:24:53,750 de communiquer. 394 00:24:54,916 --> 00:24:56,333 - D'accord ? - Hin hin. 395 00:24:57,625 --> 00:24:59,083 Changement de décor. 396 00:24:59,250 --> 00:25:01,458 On retourne au salon avec Maria. 397 00:25:01,625 --> 00:25:03,458 Il faut lui sécher les cheveux. 398 00:25:03,625 --> 00:25:04,791 Léger brouhaha 399 00:25:04,958 --> 00:25:06,625 ... 400 00:25:06,791 --> 00:25:08,791 Bravo, petite sardine. 401 00:25:10,416 --> 00:25:11,750 - (En anglais) - Un café, Marlon ? 402 00:25:11,916 --> 00:25:12,833 - (En français) - S'il vous plaît. 403 00:25:13,000 --> 00:25:14,375 Pardon, pardon. 404 00:25:15,250 --> 00:25:17,791 Je pouvais pas entrer. J'avais pas la place. 405 00:25:17,958 --> 00:25:19,583 C'est pas grave. Merci. 406 00:25:19,750 --> 00:25:26,166 ... 407 00:25:26,333 --> 00:25:27,708 - Vas-y, viens. 408 00:25:27,875 --> 00:25:33,541 ... 409 00:25:33,708 --> 00:25:34,791 Tu me suis ? 410 00:25:35,625 --> 00:25:36,791 Musique classique 411 00:25:36,958 --> 00:25:39,541 - Vous m'avez fait peur. Comment êtes-vous entré ? 412 00:25:39,708 --> 00:25:41,125 ... 413 00:25:41,291 --> 00:25:43,458 Je suis idiote, j'ai laissé la porte ouverte. 414 00:25:44,208 --> 00:25:45,916 Je vous ai même pas entendu arriver. 415 00:25:46,083 --> 00:25:48,458 ... 416 00:25:48,625 --> 00:25:49,750 Pardon. 417 00:25:49,916 --> 00:25:53,250 ... 418 00:25:53,416 --> 00:25:54,875 Vous m'avez fait peur. 419 00:25:55,041 --> 00:25:56,791 Comment êtes-vous entré ? 420 00:25:56,958 --> 00:25:58,541 ... 421 00:25:58,708 --> 00:26:01,208 - Je suis idiote... - Ferme les yeux. 422 00:26:01,375 --> 00:26:03,750 ... 423 00:26:03,916 --> 00:26:05,083 (-Pardon.) 424 00:26:05,250 --> 00:26:41,750 ... 425 00:26:50,375 --> 00:26:52,166 Maria, regarde Marlon. 426 00:26:53,500 --> 00:26:54,750 Voilà. 427 00:26:56,250 --> 00:26:58,166 Regarde bien. 428 00:27:02,333 --> 00:27:03,958 Tu aimes ce que tu vois ? 429 00:27:04,458 --> 00:27:05,750 - Non. Elle rit. 430 00:27:05,916 --> 00:27:07,500 ... 431 00:27:19,000 --> 00:27:20,125 Marlon, 432 00:27:20,291 --> 00:27:21,541 Respiration forte 433 00:27:21,708 --> 00:27:23,916 s'il te plaît, concentre-toi sur Maria. 434 00:27:25,875 --> 00:27:27,583 - Salut, Maria. Petit rire 435 00:27:29,500 --> 00:27:32,000 - Tu es magnifique ! - Shh shh ! 436 00:27:35,958 --> 00:27:37,000 OK. 437 00:27:37,291 --> 00:27:38,208 Euh... 438 00:27:38,375 --> 00:27:41,541 Propos en italien 439 00:27:44,500 --> 00:27:46,083 Il soupire. 440 00:27:48,208 --> 00:27:49,333 Marlon, 441 00:27:50,541 --> 00:27:52,250 tu m'as épatée, hier. 442 00:27:53,041 --> 00:27:54,208 Ah ? 443 00:27:54,375 --> 00:27:55,541 Oui ? 444 00:27:55,708 --> 00:27:56,666 Oui. 445 00:27:57,666 --> 00:27:58,750 Merci. 446 00:27:59,750 --> 00:28:01,833 Tes larmes à la fin de la scène, 447 00:28:03,083 --> 00:28:06,541 j'ai cru que tu pleurais pour de bon, tellement ça sonnait vrai. 448 00:28:07,583 --> 00:28:09,500 Je sais pas comment tu fais ça. 449 00:28:11,125 --> 00:28:12,541 Je jouais pas. 450 00:28:16,041 --> 00:28:17,916 J'ai vraiment pleuré. 451 00:28:18,333 --> 00:28:20,500 - Vraiment ? - Oui. 452 00:28:28,375 --> 00:28:29,625 Dans la vie, 453 00:28:30,291 --> 00:28:31,916 je pleure pas. 454 00:28:32,458 --> 00:28:33,750 D'habitude, 455 00:28:33,916 --> 00:28:36,666 on me met des fausses larmes. 456 00:28:37,666 --> 00:28:39,000 Mais là... 457 00:28:42,041 --> 00:28:43,208 Lui, là, 458 00:28:46,333 --> 00:28:48,583 il a fait sortir des choses 459 00:28:50,375 --> 00:28:53,458 que je ne pourrais dire à personne. 460 00:28:57,000 --> 00:28:58,708 Il me les a arrachées. 461 00:28:59,625 --> 00:29:00,541 Mmh. 462 00:29:05,250 --> 00:29:06,291 Tu sais, 463 00:29:06,916 --> 00:29:08,791 à l'Actor's Studio, 464 00:29:10,250 --> 00:29:13,583 on t'apprend à faire n'importe quoi. 465 00:29:14,291 --> 00:29:16,250 À être une poule, Petit rire 466 00:29:16,416 --> 00:29:17,833 ou un chien, 467 00:29:18,833 --> 00:29:21,000 une vache, un oiseau. 468 00:29:21,916 --> 00:29:24,041 À pleurer sur commande. 469 00:29:25,083 --> 00:29:26,291 Et... 470 00:29:29,000 --> 00:29:30,583 j'ai toujours détesté ça. 471 00:29:32,916 --> 00:29:34,208 Ce mensonge. 472 00:29:35,458 --> 00:29:36,916 Cette tromperie. 473 00:29:42,708 --> 00:29:44,458 Mais hier, 474 00:29:46,000 --> 00:29:48,208 j'ai détesté la vérité 475 00:29:49,041 --> 00:29:50,250 encore plus. 476 00:29:51,500 --> 00:29:52,625 Tu comprends ? 477 00:29:54,625 --> 00:29:55,500 Mmh. 478 00:29:56,958 --> 00:29:58,291 Tu verras, 479 00:29:58,458 --> 00:29:59,500 le film 480 00:29:59,750 --> 00:30:01,291 sera bien grâce à nous. 481 00:30:01,458 --> 00:30:02,291 Petit rire 482 00:30:04,625 --> 00:30:06,208 Sa meilleure idée... 483 00:30:07,041 --> 00:30:09,625 c'est de nous avoir mis ensemble. 484 00:30:10,958 --> 00:30:12,833 Et toi et moi... 485 00:30:14,041 --> 00:30:17,541 Ce truc unique que tu dégages... 486 00:30:18,041 --> 00:30:19,750 Hein ? Ta... 487 00:30:21,541 --> 00:30:22,625 Ta présence 488 00:30:23,125 --> 00:30:24,750 et tes qualités... 489 00:30:25,000 --> 00:30:26,166 ... 490 00:30:26,333 --> 00:30:27,791 Et tout le reste, petite. 491 00:30:29,083 --> 00:30:30,000 Vraiment. 492 00:30:30,291 --> 00:30:31,458 Et moi. 493 00:30:32,500 --> 00:30:33,583 Toi, 494 00:30:34,000 --> 00:30:35,166 ton phrasé. 495 00:30:36,750 --> 00:30:38,791 - Mon quoi ? - Ton phrasé. 496 00:30:39,208 --> 00:30:41,125 - Ta façon de parler. - Hin hin. 497 00:30:42,708 --> 00:30:44,583 Ça compte, ça. C'est important. 498 00:30:45,250 --> 00:30:48,416 Moi, quand je parle, on croit que je mâche du chewing-gum. 499 00:30:49,208 --> 00:30:49,958 - Chewing-gum. 500 00:30:51,208 --> 00:30:53,250 - Chewing-gum. - OK. 501 00:30:54,000 --> 00:30:55,333 Si tu le dis. 502 00:31:02,250 --> 00:31:04,625 *"Valse numéro 3" (Chopin) 503 00:31:04,791 --> 00:31:32,083 *... 504 00:31:32,250 --> 00:31:33,916 *... Elle rit. 505 00:31:34,083 --> 00:31:41,000 *... ... 506 00:31:41,166 --> 00:31:44,083 *... 507 00:31:44,250 --> 00:31:45,583 *... ... 508 00:31:45,750 --> 00:31:47,208 *... 509 00:31:47,375 --> 00:31:57,166 *... ... 510 00:31:57,375 --> 00:32:09,416 *... 511 00:32:09,583 --> 00:32:10,750 Madame. 512 00:32:10,916 --> 00:32:12,500 *... 513 00:32:12,666 --> 00:32:13,750 This way. 514 00:32:13,916 --> 00:32:16,000 *... 515 00:32:16,166 --> 00:32:25,291 *... ... 516 00:32:25,541 --> 00:32:33,041 *... 517 00:32:33,208 --> 00:32:38,166 *... ... 518 00:32:38,333 --> 00:32:51,625 *... 519 00:32:57,875 --> 00:32:58,708 Pas eu trop de mal 520 00:32:58,875 --> 00:33:00,458 - à trouver ? - Ça va. 521 00:33:00,708 --> 00:33:03,041 - T'es toute belle comme ça. - C'est pour le film. 522 00:33:03,208 --> 00:33:05,500 - Ça me fait tellement plaisir que tu sois là. 523 00:33:06,708 --> 00:33:07,666 Viens. 524 00:33:11,666 --> 00:33:13,583 Léger brouhaha 525 00:33:13,750 --> 00:33:14,875 Maria, 526 00:33:15,250 --> 00:33:16,458 ma première fille. 527 00:33:16,625 --> 00:33:17,708 Bonsoir. 528 00:33:18,083 --> 00:33:19,125 Bonsoir. 529 00:33:19,958 --> 00:33:22,250 - Enchantée. Judith. - Maria. 530 00:33:22,625 --> 00:33:24,583 - Jacques. Enchanté. - Maria. 531 00:33:24,750 --> 00:33:27,250 - Bonsoir. Vincent. - Bonsoir. 532 00:33:28,333 --> 00:33:29,958 - Bonsoir. - Sylvie. 533 00:33:30,125 --> 00:33:31,125 Enchantée. 534 00:33:33,458 --> 00:33:34,666 Léger rire 535 00:33:38,375 --> 00:33:39,791 - Qu'est-ce que tu veux boire ? 536 00:33:39,958 --> 00:33:42,625 - Bonsoir, Fiona. - Bonsoir. 537 00:33:42,791 --> 00:33:44,625 Léger brouhaha 538 00:33:44,791 --> 00:33:47,625 - Toi, tu dois être Manuel. C'est ça ? - Oui. 539 00:33:48,083 --> 00:33:49,333 Moi, c'est Maria. 540 00:33:49,500 --> 00:33:54,416 ... 541 00:33:54,583 --> 00:33:56,416 Daniel m'a beaucoup parlé de vous. 542 00:33:56,583 --> 00:34:01,458 ... 543 00:34:01,625 --> 00:34:05,166 - Ce tournage ? Je veux tout savoir. C'est comment, Bertolucci ? 544 00:34:05,333 --> 00:34:06,416 C'est bien. 545 00:34:07,375 --> 00:34:09,041 On tourne beaucoup. 546 00:34:09,208 --> 00:34:11,458 14 heures par jour et des fois le week-end. 547 00:34:11,625 --> 00:34:14,416 - Ça, c'est le cinéma moderne. - Et Brando, 548 00:34:14,583 --> 00:34:15,875 il est comment ? 549 00:34:16,041 --> 00:34:18,291 - Humainement, je veux dire. - Bien. 550 00:34:18,708 --> 00:34:19,916 Très bien, oui. 551 00:34:20,083 --> 00:34:21,250 Très simple. 552 00:34:21,875 --> 00:34:26,083 J'avais un peu peur d'être intimidée. Mais en fait, non, pas du tout. 553 00:34:26,250 --> 00:34:29,625 - Il paraît qu'il a beaucoup grossi. - C'est l'alcool, ça. 554 00:34:30,791 --> 00:34:32,666 J'apprends beaucoup avec lui. 555 00:34:32,833 --> 00:34:34,250 C'est un grand professionnel. 556 00:34:34,416 --> 00:34:36,916 - Quand je pense que tu tournes avec des stars... 557 00:34:38,958 --> 00:34:40,916 - Il paraît que vous êtes tout le temps nue ? 558 00:34:41,958 --> 00:34:43,500 "Tout le temps"... 559 00:34:43,666 --> 00:34:46,541 C'est du travail, comme tout le reste. 560 00:34:47,208 --> 00:34:49,875 - Le film a déjà une réputation sulfureuse. 561 00:34:50,041 --> 00:34:52,208 On dit qu'il y a plein de scènes qui... 562 00:34:52,833 --> 00:34:54,541 Des choses vulgaires, crues. 563 00:34:56,875 --> 00:34:58,666 Je vois pas qui peut dire ça. 564 00:34:59,000 --> 00:35:01,041 On peut pas parler d'un film qu'on a pas vu. 565 00:35:01,208 --> 00:35:03,166 Les journalistes voulaient voir Brando. 566 00:35:03,333 --> 00:35:06,833 Ils ont pas eu accès au plateau, alors ils racontent n'importe quoi. 567 00:35:09,083 --> 00:35:11,208 Puis c'est une histoire d'amour, surtout. 568 00:35:11,708 --> 00:35:14,208 Et il vous a choisie, vous ? 569 00:35:16,333 --> 00:35:18,500 Oui, oui... Il m'a choisie, moi. 570 00:35:19,916 --> 00:35:21,333 Vous savez pourquoi ? 571 00:35:24,166 --> 00:35:27,750 - Elle a sûrement pas le droit d'en parler. Arrêtez de l'embêter. 572 00:35:27,916 --> 00:35:29,083 À nous. 573 00:35:29,250 --> 00:35:31,375 - Au cinéma ! - Au cinéma ! 574 00:35:34,208 --> 00:35:36,250 - À nous ! - Santé. 575 00:36:14,458 --> 00:36:18,333 - Allez, on se met en place pour une répétition. On se concentre. 576 00:36:18,500 --> 00:36:20,083 (Allez, allez, allez.) 577 00:36:20,250 --> 00:36:22,125 Léger brouhaha 578 00:36:22,291 --> 00:36:24,166 Silenzio per favore. 579 00:36:25,333 --> 00:36:28,333 Propos en italien 580 00:36:29,375 --> 00:36:30,583 Allez. 581 00:36:31,250 --> 00:36:32,541 Comme si on tournait. 582 00:36:33,333 --> 00:36:34,833 Avec la même intensité. 583 00:36:41,000 --> 00:36:42,916 Shh, silencio! 584 00:36:47,750 --> 00:36:48,958 Action. 585 00:36:49,958 --> 00:36:51,291 Surprise! 586 00:36:51,791 --> 00:36:53,250 J'ai apporté de la musique. 587 00:36:59,333 --> 00:37:01,166 Tu pourrais dire bonjour, quand même. 588 00:37:02,416 --> 00:37:03,625 Bonjour. 589 00:37:07,833 --> 00:37:08,916 Tu as regardé ? 590 00:37:13,750 --> 00:37:15,500 T'as pas essayé de l'ouvrir ? 591 00:37:17,458 --> 00:37:19,583 On a dû cacher quelque chose là-dedans. 592 00:37:22,791 --> 00:37:24,750 On va peut-être trouver un trésor. 593 00:37:24,916 --> 00:37:25,958 - Ah oui ? - Mmh mmh. 594 00:37:26,125 --> 00:37:27,416 Et ça ? 595 00:37:27,958 --> 00:37:29,625 Et si on regardait là-dedans ? 596 00:37:29,791 --> 00:37:31,916 Il est peut-être là, le trésor. 597 00:37:33,208 --> 00:37:34,125 Non ? 598 00:37:35,083 --> 00:37:36,875 T'as peur de quoi ? Rire jaune 599 00:37:37,041 --> 00:37:38,333 J'ai pas peur. 600 00:37:38,583 --> 00:37:39,458 Non ? 601 00:37:41,333 --> 00:37:43,666 Regardons à l'intérieur, d'accord ? 602 00:37:43,833 --> 00:37:44,791 Non. 603 00:37:45,583 --> 00:37:46,708 Stop. 604 00:37:47,750 --> 00:37:49,458 Hein ? Hé. 605 00:37:51,083 --> 00:37:52,625 Tu joues la femme libérée, 606 00:37:53,541 --> 00:37:55,791 mais t'es juste une gamine, 607 00:37:56,458 --> 00:37:58,875 une gamine avec plein de principes. 608 00:38:01,041 --> 00:38:01,958 T'es un malade ! 609 00:38:05,208 --> 00:38:06,291 Parfait. 610 00:38:09,500 --> 00:38:10,458 Super. 611 00:38:10,708 --> 00:38:13,083 On finit la lumière et on tourne. 612 00:38:13,375 --> 00:38:15,083 Mmh ? OK. 613 00:38:15,250 --> 00:38:17,625 Léger brouhaha 614 00:38:17,791 --> 00:38:20,833 ... 615 00:38:21,208 --> 00:38:22,250 Tu as regardé ? 616 00:38:23,625 --> 00:38:24,750 Tu as regardé ? 617 00:38:25,500 --> 00:38:27,125 Tu n'as pas essayé de l'ouvrir. 618 00:38:29,166 --> 00:38:31,583 On a dû cacher quelque chose là-dedans. 619 00:38:32,166 --> 00:38:33,333 On frappe. Oui ? 620 00:38:33,500 --> 00:38:34,458 Ça va ? 621 00:38:34,625 --> 00:38:36,125 - Ça va. - Maria... 622 00:38:37,416 --> 00:38:38,541 Il soupire. 623 00:38:38,708 --> 00:38:40,041 Je trouve ça 624 00:38:42,625 --> 00:38:44,125 un peu sage, en fait. 625 00:38:45,333 --> 00:38:49,000 À partir de là, il faudrait changer la couleur de la scène. 626 00:38:49,500 --> 00:38:51,000 C'est-à-dire... 627 00:38:51,583 --> 00:38:53,958 que ce soit plus intense, hein ? 628 00:38:55,666 --> 00:38:57,000 Plus agressif. 629 00:38:58,083 --> 00:38:59,750 C'est le moment 630 00:39:00,166 --> 00:39:03,291 où l'espèce de contrat sexuel que vous avez passé, 631 00:39:03,458 --> 00:39:06,083 - tu n'en veux plus. Tu veux le déchirer. - Mmh. 632 00:39:06,250 --> 00:39:07,666 Et lui, pas du tout. 633 00:39:09,083 --> 00:39:11,083 Alors, il dépasse les bornes. 634 00:39:13,208 --> 00:39:14,583 C'est ça que je veux voir. 635 00:39:16,291 --> 00:39:17,291 D'accord. 636 00:39:18,041 --> 00:39:20,166 - Tu veux répéter comme ça ? - Non. 637 00:39:20,333 --> 00:39:21,666 Non, on va tourner. 638 00:39:22,666 --> 00:39:23,916 Laisse-toi aller. 639 00:39:25,125 --> 00:39:26,875 Laisse-toi embarquer par la scène. 640 00:39:35,625 --> 00:39:37,375 Tu n'as pas essayé de l'ouvrir. 641 00:39:39,291 --> 00:39:40,791 Tu n'as pas essayé de l'ouvrir. 642 00:39:42,666 --> 00:39:44,833 On a dû cacher quelque chose là-dedans. 643 00:39:46,000 --> 00:39:48,166 Et si c'était un trésor ? 644 00:39:48,625 --> 00:39:49,708 Un trésor. 645 00:39:50,375 --> 00:39:52,375 Peut-être que le trésor est là. 646 00:39:54,291 --> 00:39:55,583 Motore! 647 00:39:58,083 --> 00:39:59,333 Azione! 648 00:40:03,083 --> 00:40:04,083 Surprise ! 649 00:40:04,958 --> 00:40:06,541 J'ai apporté de la musique. 650 00:40:10,083 --> 00:40:12,041 Tu pourrais dire bonjour, quand même. 651 00:40:14,291 --> 00:40:15,458 Bonjour. 652 00:40:16,958 --> 00:40:18,166 Tu as regardé ? 653 00:40:22,291 --> 00:40:24,041 Tu n'as pas essayé de l'ouvrir. 654 00:40:26,708 --> 00:40:28,541 On a dû cacher quelque chose là-dedans. 655 00:40:33,583 --> 00:40:34,583 Et si c'était 656 00:40:34,750 --> 00:40:35,916 un trésor ? 657 00:40:38,083 --> 00:40:39,583 Et ça ? 658 00:40:41,041 --> 00:40:42,291 Tu caches quoi, là ? 659 00:40:44,125 --> 00:40:45,083 Il est peut-être là, 660 00:40:45,250 --> 00:40:46,583 le trésor. 661 00:40:47,500 --> 00:40:48,541 Mmh mmh. 662 00:40:49,083 --> 00:40:50,125 Non ? 663 00:40:54,791 --> 00:40:56,333 Et si on ouvrait ça ? 664 00:40:58,166 --> 00:41:00,250 On y trouvera peut-être quelque chose. 665 00:41:04,458 --> 00:41:06,791 - Tu as peur de quoi ? - J'ai pas peur. 666 00:41:07,083 --> 00:41:08,500 - Non ? - Non. 667 00:41:09,916 --> 00:41:11,125 T'es sûre de ça ? 668 00:41:13,000 --> 00:41:13,916 Hein ? 669 00:41:17,916 --> 00:41:19,416 Je vais t'apprendre 670 00:41:20,000 --> 00:41:21,416 ce que c'est, la pureté 671 00:41:21,583 --> 00:41:22,583 Respiration forte 672 00:41:22,958 --> 00:41:24,000 et la vertu. 673 00:41:24,166 --> 00:41:28,916 ... 674 00:41:29,208 --> 00:41:31,416 - Qu'est-ce que tu fais ? Gémissement 675 00:41:31,583 --> 00:41:32,500 Qu'est-ce que tu fais ? 676 00:41:32,666 --> 00:41:34,291 Je veux que tu répètes ça. 677 00:41:34,708 --> 00:41:35,583 Non ! 678 00:41:35,750 --> 00:41:37,458 - Non ! - Répète-le-moi. 679 00:41:37,750 --> 00:41:38,500 Non ! 680 00:41:38,666 --> 00:41:39,833 - Non ! - Dis-le ! 681 00:41:40,000 --> 00:41:41,666 - Dis-le. - Non. 682 00:41:41,833 --> 00:41:42,583 La religion 683 00:41:43,041 --> 00:41:44,541 éduque 684 00:41:44,708 --> 00:41:45,750 les sauvages. 685 00:41:46,375 --> 00:41:47,333 Non. Non ! 686 00:41:47,500 --> 00:41:48,791 - Répète. - Non ! 687 00:41:48,958 --> 00:41:49,958 Répète. 688 00:41:50,125 --> 00:41:51,208 ... 689 00:41:51,375 --> 00:41:52,416 La religion 690 00:41:53,333 --> 00:41:55,416 éduque les sauvages. 691 00:41:55,750 --> 00:41:56,791 Répète. 692 00:41:58,166 --> 00:42:00,291 - La religion... - Éduque... 693 00:42:01,125 --> 00:42:02,000 Répète. 694 00:42:02,166 --> 00:42:03,250 Je peux pas. 695 00:42:03,458 --> 00:42:04,583 La religion... 696 00:42:04,958 --> 00:42:06,250 La religion ! 697 00:42:06,541 --> 00:42:07,250 Elle sanglote. 698 00:42:07,416 --> 00:42:08,250 Éduque... 699 00:42:08,625 --> 00:42:09,791 Éduque... 700 00:42:09,958 --> 00:42:11,958 - Les sauvages. - Les sauvages. 701 00:42:13,041 --> 00:42:15,125 - Non ! - La pureté et la vertu. 702 00:42:15,500 --> 00:42:17,166 - Non ! - Répète. 703 00:42:17,958 --> 00:42:20,458 ... 704 00:42:20,625 --> 00:42:24,166 On punit les enfants jusqu'à ce qu'ils apprennent à mentir. 705 00:42:24,333 --> 00:42:25,375 Répète ! 706 00:42:25,541 --> 00:42:26,958 ... 707 00:42:27,125 --> 00:42:29,416 - On punit... - On punit les enfants ! 708 00:42:29,583 --> 00:42:31,416 - ... jusqu'à ce... - ... jusqu'à ce... 709 00:42:31,875 --> 00:42:34,458 - Qu'ils apprennent à mentir. - Qu'ils apprennent à mentir. 710 00:42:34,625 --> 00:42:35,250 - Répète-le. 711 00:42:35,416 --> 00:42:36,208 ... 712 00:42:36,375 --> 00:42:37,375 Répète. 713 00:42:38,458 --> 00:42:39,458 Répète. 714 00:42:40,291 --> 00:42:41,625 La religion... 715 00:42:41,791 --> 00:42:44,083 Apprendre... 716 00:42:44,250 --> 00:42:46,041 Apprendre. 717 00:42:48,083 --> 00:42:51,458 - La pureté et la vertu. - La pureté et la vertu. 718 00:42:51,625 --> 00:42:52,458 Il gémit. 719 00:42:53,083 --> 00:42:54,791 On les punit 720 00:42:55,333 --> 00:42:56,500 jusqu'à ce... 721 00:42:57,000 --> 00:42:58,250 - jusqu'à ce... - Jusqu'à ce... 722 00:42:58,416 --> 00:43:01,083 - Jusqu'à ce qu'ils apprennent à mentir. - Ils apprennent à mentir. 723 00:43:01,250 --> 00:43:02,541 Ils apprennent à mentir. 724 00:43:02,833 --> 00:43:04,875 ... Respiration forte 725 00:43:05,750 --> 00:43:07,666 ... 726 00:43:09,416 --> 00:43:11,291 ... 727 00:43:11,916 --> 00:43:13,916 Maria sanglote. 728 00:43:17,000 --> 00:43:18,541 ... 729 00:43:20,291 --> 00:43:21,375 ... 730 00:43:23,375 --> 00:43:24,833 ... 731 00:43:26,583 --> 00:43:28,333 ... 732 00:43:30,166 --> 00:43:31,458 ... 733 00:43:33,666 --> 00:43:35,000 Coupez. 734 00:43:35,291 --> 00:43:37,000 ... 735 00:43:37,166 --> 00:43:38,125 Merci. 736 00:43:38,291 --> 00:43:39,291 - (En anglais) - Génial. 737 00:43:39,458 --> 00:43:42,250 ... Il respire fort. 738 00:43:44,000 --> 00:43:45,500 Il souffle. 739 00:43:49,750 --> 00:43:52,416 Elle sanglote. 740 00:43:52,583 --> 00:43:53,666 Il souffle. 741 00:43:54,458 --> 00:43:55,583 Ça va ? 742 00:43:55,833 --> 00:43:57,625 Elle sanglote. Respiration forte 743 00:43:59,833 --> 00:44:01,000 Elle sanglote. 744 00:44:02,750 --> 00:44:04,291 C'était très bien, Maria. 745 00:44:04,458 --> 00:44:07,541 Respiration forte 746 00:44:07,708 --> 00:44:09,291 - Hé. Elle sanglote. 747 00:44:09,458 --> 00:44:10,583 Non. 748 00:44:10,791 --> 00:44:13,458 Respiration forte 749 00:44:13,625 --> 00:44:16,083 Non, Bernardo. C'était pas bien. 750 00:44:16,250 --> 00:44:17,375 ... 751 00:44:20,958 --> 00:44:22,000 Hé... 752 00:44:29,208 --> 00:44:34,791 ... 753 00:44:41,750 --> 00:44:44,083 Elle sanglote. 754 00:44:44,250 --> 00:44:49,333 ... 755 00:44:49,500 --> 00:44:51,541 ... Pas à l'approche 756 00:44:51,708 --> 00:44:58,125 ... ... 757 00:44:58,291 --> 00:44:59,750 Elle sanglote. 758 00:44:59,916 --> 00:45:01,125 Maria... 759 00:45:02,458 --> 00:45:03,583 ... 760 00:45:04,666 --> 00:45:07,625 Je t'avais dit que je voulais que ce soit intense. 761 00:45:08,416 --> 00:45:09,625 Pas comme ça. 762 00:45:10,583 --> 00:45:11,791 Pas le beurre. 763 00:45:11,958 --> 00:45:13,333 ... 764 00:45:13,500 --> 00:45:15,416 - Et qu'est-ce que ça change ? 765 00:45:17,041 --> 00:45:19,416 Tout ! Ça change tout. 766 00:45:20,250 --> 00:45:21,833 Et tu le sais très bien. 767 00:45:25,791 --> 00:45:27,125 ... 768 00:45:29,708 --> 00:45:32,375 - On a déjà tourné beaucoup de choses improvisées. 769 00:45:33,083 --> 00:45:35,208 Et c'était souvent les meilleures. 770 00:45:36,541 --> 00:45:40,166 ... 771 00:45:40,958 --> 00:45:43,375 Si je t'avais prévenue, tu aurais joué, 772 00:45:44,041 --> 00:45:45,791 et je ne voulais pas que tu joues. 773 00:45:45,958 --> 00:45:47,375 ... 774 00:45:47,541 --> 00:45:50,083 Sur mes films, il n'y a ni acteur 775 00:45:50,250 --> 00:45:51,666 ni actrice. 776 00:45:51,833 --> 00:45:53,708 Il n'y a que les personnages. 777 00:45:53,875 --> 00:45:55,291 Le film... 778 00:45:56,541 --> 00:45:58,291 et les personnages, 779 00:45:58,458 --> 00:45:59,833 c'est tout. 780 00:46:00,000 --> 00:46:00,958 ... 781 00:46:01,125 --> 00:46:03,000 Je croyais que tu l'avais compris. 782 00:46:05,083 --> 00:46:06,375 Allez. 783 00:46:06,541 --> 00:46:08,625 Viens, on fait la suite. 784 00:46:10,083 --> 00:46:11,666 On tourne dans cinq minutes. 785 00:46:11,833 --> 00:46:32,333 ... 786 00:46:34,875 --> 00:46:36,833 Propos en italien 787 00:46:37,000 --> 00:46:40,375 - J'ai besoin de Maria, per favore, sur le plateau. 788 00:46:40,541 --> 00:46:42,750 On va bientôt être prêt à tourner. 789 00:46:42,916 --> 00:46:45,291 On termine avec les derniers raccords. 790 00:46:45,458 --> 00:46:48,666 Propos en italien 791 00:46:48,833 --> 00:46:51,541 On termine avec les derniers raccords. 792 00:46:51,708 --> 00:46:56,333 ... 793 00:46:56,500 --> 00:46:58,541 On avance. Marlon, ready ? 794 00:46:59,291 --> 00:47:00,416 Thank you very much. 795 00:47:01,958 --> 00:47:03,833 Faut qu'on tourne. Allez, allez. 796 00:47:04,000 --> 00:47:05,708 Allez, c'est bien. Merci beaucoup. 797 00:47:05,875 --> 00:47:07,666 On termine le raccord des costumes. 798 00:47:07,833 --> 00:47:10,375 - Faut remettre le pantalon comme tout à l'heure. 799 00:47:14,708 --> 00:47:16,083 Chuchotements 800 00:47:26,333 --> 00:47:28,500 OK, silencio, per favore. 801 00:47:31,666 --> 00:47:32,875 Motore. 802 00:47:33,041 --> 00:47:34,250 Ça tourne. 803 00:47:34,416 --> 00:47:36,000 Ce n'est qu'un film. 804 00:47:36,583 --> 00:47:38,666 - 23 sur 2, première. Clap 805 00:47:43,250 --> 00:47:44,291 Et... 806 00:47:45,416 --> 00:47:46,541 azione. 807 00:47:50,500 --> 00:47:53,250 *"Ain't Nobody Like You" (FOXY Willim) 808 00:47:53,416 --> 00:47:56,375 *... Brouhaha animé 809 00:47:56,541 --> 00:48:41,750 *... ... 810 00:48:41,916 --> 00:48:43,458 Whisky Coca, s'il te plaît. 811 00:48:43,625 --> 00:48:59,375 *... ... 812 00:48:59,541 --> 00:49:01,125 Pourquoi tu me regardes ? 813 00:49:01,291 --> 00:49:33,708 *... ... 814 00:49:37,750 --> 00:49:40,416 Respirations fortes 815 00:49:40,583 --> 00:49:56,750 ... 816 00:50:14,625 --> 00:50:15,708 Il siffle. 817 00:50:21,083 --> 00:50:22,458 C'est beau, chez toi. 818 00:50:22,625 --> 00:50:24,625 - C'est pas chez moi. C'est chez mon père. 819 00:50:27,125 --> 00:50:28,583 Il fait quoi, ton père ? 820 00:50:30,708 --> 00:50:31,875 Industriel. 821 00:50:33,875 --> 00:50:37,125 - Et il est où, là ? - En vacances. Je garde le chat. 822 00:50:37,291 --> 00:50:38,416 Tu veux boire quoi ? 823 00:50:38,833 --> 00:50:39,916 Une bière. 824 00:50:42,708 --> 00:50:44,000 Tu veux pas plus fort ? 825 00:50:44,583 --> 00:50:46,041 Non, ça va. 826 00:50:47,500 --> 00:50:48,666 Bonsoir, Monstre. 827 00:50:52,875 --> 00:50:53,958 Miaulement 828 00:50:54,125 --> 00:50:55,708 Oui, bah, deux minutes. 829 00:51:00,125 --> 00:51:01,250 (Allez, viens.) 830 00:51:03,958 --> 00:51:05,416 Ronronnement 831 00:51:05,583 --> 00:51:07,750 Qu'est-ce qu'il t'arrive ? T'as pas faim ? 832 00:51:07,916 --> 00:51:10,916 ... 833 00:51:27,833 --> 00:51:29,375 Tu l'as prise où, la cuillère ? 834 00:51:29,541 --> 00:51:30,666 C'est à moi. 835 00:51:38,625 --> 00:51:39,458 Ça te dérange ? 836 00:51:40,833 --> 00:51:41,791 Non. 837 00:51:46,666 --> 00:51:47,708 T'en veux ? 838 00:51:48,416 --> 00:51:49,416 Non. 839 00:51:58,458 --> 00:51:59,458 T'as tort. 840 00:52:54,708 --> 00:52:55,875 (-T'es bien, là ?) 841 00:53:04,958 --> 00:53:06,041 Elle soupire. 842 00:53:07,291 --> 00:53:09,958 Musique oppressante 843 00:53:10,125 --> 00:53:12,041 ... ... 844 00:53:12,208 --> 00:53:14,875 ... Brouhaha 845 00:53:15,041 --> 00:53:17,000 ... ... 846 00:53:17,166 --> 00:53:19,458 Mademoiselle Schneider ! 847 00:53:19,625 --> 00:53:22,250 ... ... 848 00:53:22,416 --> 00:53:24,791 - S'il vous plaît, Maria. - Regardez par là. 849 00:53:24,958 --> 00:53:26,041 Au milieu, Maria. 850 00:53:26,500 --> 00:53:27,500 Bernardo ! 851 00:53:27,708 --> 00:53:29,833 Regardez par ici. Voilà. 852 00:53:30,625 --> 00:53:32,750 - Maria ! - Maria Schneider ! 853 00:53:32,916 --> 00:53:33,708 Souriez ! 854 00:53:33,875 --> 00:53:35,791 ... ... 855 00:53:35,958 --> 00:53:37,166 Maria, par ici, à gauche ! 856 00:53:37,333 --> 00:53:39,041 Un petit sourire. 857 00:53:39,208 --> 00:53:40,208 Bernardo, par ici ! 858 00:53:40,375 --> 00:53:41,708 - Rapprochez-vous. 859 00:53:42,125 --> 00:53:43,416 Merci. 860 00:53:44,125 --> 00:53:45,208 Mademoiselle Schneider ! 861 00:53:45,375 --> 00:53:47,500 ... ... 862 00:53:47,666 --> 00:53:49,833 Monsieur Bertolucci ! 863 00:53:50,000 --> 00:53:52,375 ... ... 864 00:53:52,541 --> 00:53:53,916 Regardez Bernardo, Maria. 865 00:53:55,083 --> 00:53:56,208 Regardez-le ! 866 00:53:56,375 --> 00:54:00,208 ... ... 867 00:54:00,375 --> 00:54:01,125 Regardez l'objectif. 868 00:54:01,291 --> 00:54:10,250 ... ... 869 00:54:10,416 --> 00:54:11,375 Maria ! 870 00:54:11,541 --> 00:54:14,375 ... ... 871 00:54:14,541 --> 00:54:16,750 ... 872 00:54:16,916 --> 00:54:21,125 - En Italie comme en France, y a une scène qui marque les esprits. 873 00:54:21,916 --> 00:54:24,916 Une scène très crue dont tout le monde parle. 874 00:54:25,083 --> 00:54:26,125 Oui. 875 00:54:29,000 --> 00:54:32,000 - On ne s'attend pas dans un film avec Marlon Brando 876 00:54:32,166 --> 00:54:34,291 à une scène aussi... 877 00:54:35,625 --> 00:54:36,666 Crédible ? 878 00:54:36,916 --> 00:54:37,958 Voilà. 879 00:54:44,541 --> 00:54:47,708 Et si le film est partout qualifié de... 880 00:54:48,250 --> 00:54:49,500 pornographique, 881 00:54:51,125 --> 00:54:53,833 c'est beaucoup à cause de cette scène, 882 00:54:54,000 --> 00:54:54,958 dont on se demande 883 00:54:55,125 --> 00:54:57,500 comment vous avez fait pour l'aborder. 884 00:55:02,583 --> 00:55:05,000 C'est plutôt la scène qui m'a abordée. 885 00:55:07,791 --> 00:55:10,083 Elle était pas écrite comme ça dans le scénario. 886 00:55:12,500 --> 00:55:13,791 On m'a... 887 00:55:15,541 --> 00:55:18,416 prise par surprise, en quelque sorte. 888 00:55:21,833 --> 00:55:23,166 Je n'ai pas joué. 889 00:55:25,333 --> 00:55:27,625 C'est quand même vous qui l'avez jouée. 890 00:55:28,916 --> 00:55:31,583 Et quand même, vous êtes allée loin. 891 00:55:33,083 --> 00:55:35,125 - J'ai pas eu le choix, je vous dis. 892 00:55:36,708 --> 00:55:38,291 Mes larmes étaient vraies. 893 00:55:40,958 --> 00:55:42,416 Ils m'ont pas laissé le choix. 894 00:55:44,083 --> 00:55:45,208 "Ils" ? 895 00:55:45,916 --> 00:55:47,291 Vous voulez dire 896 00:55:47,541 --> 00:55:50,000 Bertolucci et Brando ? 897 00:55:51,375 --> 00:55:52,458 Oui. 898 00:55:57,250 --> 00:55:58,250 Très bien. 899 00:56:00,958 --> 00:56:02,125 Je vous remercie. 900 00:56:02,500 --> 00:56:03,666 Merci à vous. 901 00:56:26,000 --> 00:56:28,958 - Tu peux pas dire des choses pareilles. - Je dis la vérité. 902 00:56:29,125 --> 00:56:30,458 On s'en fout, de la vérité. 903 00:56:30,625 --> 00:56:33,208 Tu fais ton boulot d'actrice, et rien d'autre. 904 00:56:33,375 --> 00:56:35,750 "C'était formidable, une expérience enrichissante." 905 00:56:35,916 --> 00:56:38,041 Tu dois faire rêver. C'est ça, ton métier. 906 00:56:38,416 --> 00:56:39,583 Je mentirai pas. 907 00:56:39,750 --> 00:56:41,000 Pas sur ça. 908 00:56:41,166 --> 00:56:44,750 - Quand t'es sur un plateau, tu dirais que tu mens ou tu joues ? 909 00:56:44,916 --> 00:56:48,291 C'est pareil avec la presse. Vois ça comme une performance. 910 00:56:48,458 --> 00:56:49,833 Tu vas te brûler les ailes. 911 00:56:50,000 --> 00:56:52,583 Ils vont avoir peur de t'engager, si tu continues. 912 00:56:53,500 --> 00:56:54,666 Très bien. 913 00:56:55,000 --> 00:56:56,333 Je dirai plus rien. 914 00:56:56,708 --> 00:57:00,500 - Je ne demande de te débrouiller pour pas avoir l'air d'une folle. 915 00:57:00,666 --> 00:57:02,875 Léger brouhaha 916 00:57:03,041 --> 00:57:07,416 ... 917 00:57:07,583 --> 00:57:09,000 Ça va pas ? 918 00:57:09,166 --> 00:57:12,833 ... 919 00:57:13,000 --> 00:57:14,208 Qu'est-ce qu'il y a ? 920 00:57:14,375 --> 00:57:15,416 ... 921 00:57:15,583 --> 00:57:16,958 T'es pas au courant ? 922 00:57:18,041 --> 00:57:19,250 De quoi ? 923 00:57:19,416 --> 00:57:20,750 La plainte en Italie. 924 00:57:20,916 --> 00:57:22,500 Une poignée de catholiques 925 00:57:22,666 --> 00:57:23,791 puritains. 926 00:57:23,958 --> 00:57:25,208 ... 927 00:57:25,375 --> 00:57:27,833 Ils pouvaient pas aimer le film. C'est normal. 928 00:57:28,000 --> 00:57:30,541 - Le jugement a été rendu. Le film a été interdit. 929 00:57:30,958 --> 00:57:33,791 Bertolucci, Brando et moi, on est condamnés. 930 00:57:34,625 --> 00:57:36,083 Condamnés à quoi ? 931 00:57:36,625 --> 00:57:39,958 - À deux mois de prison avec sursis. Pour obscénités. 932 00:57:40,500 --> 00:57:42,875 - Je vois pas pourquoi tu te mets dans cet état. 933 00:57:43,375 --> 00:57:46,583 Deux mois avec sursis, et en Italie en plus. 934 00:57:46,750 --> 00:57:48,916 - Tu iras pas en prison. - C'est pas le problème. 935 00:57:49,083 --> 00:57:50,083 ... 936 00:57:50,250 --> 00:57:53,208 J'ai pas écrit ce scénario, j'ai pas réalisé ce film. 937 00:57:53,375 --> 00:57:54,708 Je suis pas responsable. 938 00:57:54,875 --> 00:57:57,291 ... 939 00:57:57,458 --> 00:57:59,541 Bertolucci s'est enfui. Brando aussi. 940 00:57:59,708 --> 00:58:00,875 ... 941 00:58:01,041 --> 00:58:05,291 Ils m'ont laissée à Paris avec la presse qui écrit des horreurs sur moi. 942 00:58:06,291 --> 00:58:08,208 Des horreurs, je te jure. 943 00:58:08,375 --> 00:58:10,458 ... 944 00:58:10,625 --> 00:58:11,833 Tu connais l'adage. 945 00:58:12,541 --> 00:58:15,708 "Dites du bien, dites du mal, parlez de moi." 946 00:58:15,875 --> 00:58:17,125 ... 947 00:58:17,291 --> 00:58:20,791 - Tu voulais être actrice, être connue. - Pas comme ça. 948 00:58:21,125 --> 00:58:23,250 - T'as eu tout d'un coup. - J'ai pas voulu ça. 949 00:58:23,416 --> 00:58:27,000 - Avec un seul rôle, en plus. Crois-moi, c'est une chance. 950 00:58:27,166 --> 00:58:28,416 ... 951 00:58:29,000 --> 00:58:30,625 Moi, ça m'a pris des années. 952 00:58:30,791 --> 00:58:32,458 ... Respiration forte 953 00:58:32,625 --> 00:58:35,541 Léger brouhaha 954 00:58:35,708 --> 00:58:37,666 Vous êtes une honte pour les femmes. 955 00:58:37,833 --> 00:58:44,958 ... 956 00:58:45,125 --> 00:58:47,000 ... ... 957 00:58:47,166 --> 00:58:48,583 ... 958 00:58:48,750 --> 00:58:51,083 - T'en as rien à foutre, de cette bonne femme. 959 00:58:52,208 --> 00:58:54,666 C'est rien, cette bonne femme. C'est personne. 960 00:58:54,833 --> 00:59:06,083 ... 961 00:59:26,375 --> 00:59:29,458 Elle inspire puis soupire. 962 00:59:31,541 --> 00:59:32,833 On sonne. 963 00:59:36,791 --> 00:59:38,625 - Maria ! Bisous 964 00:59:38,791 --> 00:59:41,541 - Ça va ? T'as grandi. - Je fais 1 mètre 12. 965 00:59:41,708 --> 00:59:43,833 - Ah oui ! Tu vas finir par me dépasser. 966 00:59:45,250 --> 00:59:46,750 T'étais très attendue. 967 00:59:47,916 --> 00:59:49,875 Elle collectionne les articles sur toi. 968 00:59:50,041 --> 00:59:51,458 Elle les colle dans un cahier. 969 00:59:51,625 --> 00:59:54,916 - C'est vrai, ça ? - À l'école, tout le monde parle de toi. 970 00:59:57,291 --> 00:59:58,666 J'ai ramené des cadeaux. 971 00:59:59,833 --> 01:00:02,291 - Qu'est-ce qu'on dit ? - Merci ! 972 01:00:02,458 --> 01:00:05,208 Musique dramatique 973 01:00:05,375 --> 01:00:07,208 ... 974 01:00:07,375 --> 01:00:08,750 Ça va, toi ? 975 01:00:09,750 --> 01:00:11,333 T'as pas maigri un peu ? 976 01:00:11,583 --> 01:00:12,708 Non. 977 01:00:12,875 --> 01:00:14,708 J'ai une vie de dingue, c'est tout. 978 01:00:14,875 --> 01:00:41,000 ... 979 01:00:42,916 --> 01:00:46,708 Souvent, ça n'a rien à voir avec l'histoire, mais je suis à poil. 980 01:00:49,916 --> 01:00:51,416 Je viens de lire un scénario. 981 01:00:52,375 --> 01:00:54,458 Nue toutes les scènes quasiment. 982 01:00:55,666 --> 01:00:58,916 Y en a même une où je fais cuire des pâtes à poil. 983 01:01:03,416 --> 01:01:04,583 Absurde. 984 01:01:18,083 --> 01:01:21,333 À part Antonioni, ils veulent tous refaire Le Tango. 985 01:01:23,833 --> 01:01:25,625 Et en moins bien, si possible. 986 01:01:29,875 --> 01:01:31,708 Habillée, j'intéresse personne. 987 01:01:34,166 --> 01:01:37,166 - Vittorio Gassman dit qu'il accepte d'être nu dans un film 988 01:01:37,333 --> 01:01:40,416 uniquement s'il n'y a aucune raison valable. 989 01:01:42,750 --> 01:01:44,166 C'est des mots, ça. 990 01:01:45,500 --> 01:01:48,375 Le cul de Gassman, tu le verras jamais, crois-moi. 991 01:02:20,583 --> 01:02:23,291 - Je connais plein de gens qui te trouvent super bien. 992 01:02:25,625 --> 01:02:26,791 Super bonne. 993 01:02:33,166 --> 01:02:34,125 C'est vrai. 994 01:02:47,125 --> 01:02:48,833 En rentrant hier soir, 995 01:02:52,083 --> 01:02:53,625 j'ai croisé deux types. 996 01:02:59,000 --> 01:03:00,625 Arrivés à ma hauteur, 997 01:03:04,750 --> 01:03:06,708 y en a un qui a dit à l'autre : 998 01:03:11,166 --> 01:03:12,500 "Passe-moi le beurre." 999 01:03:17,500 --> 01:03:19,083 Ils ont éclaté de rire. 1000 01:03:26,333 --> 01:03:28,000 C'est ça, mon fan-club. 1001 01:03:51,458 --> 01:03:53,666 Alors, votre mère habite Paris ? 1002 01:03:53,833 --> 01:03:55,000 Oui. 1003 01:03:55,166 --> 01:03:56,375 La banlieue. 1004 01:03:57,791 --> 01:04:00,791 Des fois, je me sens complètement perdue, vous savez. 1005 01:04:01,083 --> 01:04:02,666 J'ai du mal à m'y faire. 1006 01:04:03,833 --> 01:04:04,875 À quoi ? 1007 01:04:14,041 --> 01:04:15,958 Aux gens, à ce qui se passe. 1008 01:04:21,916 --> 01:04:23,000 Aux gens. 1009 01:04:23,625 --> 01:04:25,041 À ce qui se passe. 1010 01:04:28,791 --> 01:04:30,291 Elle soupire. 1011 01:04:31,458 --> 01:04:32,375 Coupez. 1012 01:04:32,541 --> 01:04:33,541 - Excusez-moi. 1013 01:04:33,708 --> 01:04:35,333 - Voulez-vous revoir le texte ? 1014 01:04:35,875 --> 01:04:36,958 - Non, allons-y. 1015 01:04:37,625 --> 01:04:39,083 Bon, ça va ? 1016 01:04:40,083 --> 01:04:41,083 OK. 1017 01:04:44,250 --> 01:04:45,375 Silence ! 1018 01:04:46,875 --> 01:04:48,750 - Moteur. - Go ! 1019 01:04:48,916 --> 01:04:49,791 Annonce. 1020 01:04:54,291 --> 01:04:56,500 14 sur 2, onzième. 1021 01:04:58,333 --> 01:04:59,500 Partez. 1022 01:05:06,500 --> 01:05:08,458 Alors, votre mère habite Paris ? 1023 01:05:19,625 --> 01:05:21,166 (-Elle n'y arrivera pas.) 1024 01:05:32,375 --> 01:05:34,333 Elle sonne. 1025 01:05:35,750 --> 01:05:36,791 - Elle soupire. - Putain. 1026 01:05:36,958 --> 01:05:38,166 Elle frappe. 1027 01:05:39,291 --> 01:05:41,500 Elle sonne. 1028 01:05:42,083 --> 01:05:43,333 Elle soupire. 1029 01:05:43,500 --> 01:05:46,250 Elle sonne. 1030 01:05:52,458 --> 01:05:53,666 - Qu'est-ce que tu fais là ? 1031 01:05:55,375 --> 01:05:57,458 Je suis dans la merde, Michel. 1032 01:05:57,875 --> 01:05:58,833 Quoi ? 1033 01:05:59,541 --> 01:06:00,625 J'ai besoin de blé. 1034 01:06:01,541 --> 01:06:02,791 50 balles. 1035 01:06:04,208 --> 01:06:05,458 100, si tu peux. 1036 01:06:07,208 --> 01:06:09,416 Tu sais quelle heure il est, là ? 1037 01:06:09,875 --> 01:06:12,041 - Les petits dorment. - Je sais. 1038 01:06:12,208 --> 01:06:14,416 Et on se lève tous à 7 h demain. 1039 01:06:15,458 --> 01:06:16,375 Je suis dans la merde. 1040 01:06:17,541 --> 01:06:19,083 Je suis ta famille, merde. 1041 01:06:23,958 --> 01:06:25,125 Va te coucher, toi. 1042 01:06:26,916 --> 01:06:27,916 Bonjour, ma puce. 1043 01:06:28,083 --> 01:06:28,958 Tu fais chier ! 1044 01:06:30,250 --> 01:06:32,416 - Reviens demain mais là, on dort. - Michel... 1045 01:06:32,583 --> 01:06:34,291 Chut ! J'ai dit non. 1046 01:06:34,458 --> 01:06:35,375 Pas ce soir. 1047 01:06:38,000 --> 01:06:39,458 Il claque la porte. 1048 01:06:39,625 --> 01:06:40,791 Elle soupire. 1049 01:06:47,708 --> 01:06:49,333 Cri au loin 1050 01:06:51,958 --> 01:06:53,291 ... 1051 01:06:53,458 --> 01:06:54,958 Elle va réveiller tout le quartier. 1052 01:06:55,875 --> 01:06:57,500 Elle est où ? 1053 01:06:59,125 --> 01:07:00,125 Hein ? 1054 01:07:00,791 --> 01:07:02,875 Rendez-la-moi, bande de cons ! 1055 01:07:04,500 --> 01:07:06,625 Rendez-la-moi, putain ! 1056 01:07:07,416 --> 01:07:08,333 (-Hé !) 1057 01:07:08,750 --> 01:07:09,958 (Arrête d'hurler.) 1058 01:07:10,125 --> 01:07:12,416 - Ma mob, je l'avais garée là. - Tais-toi. 1059 01:07:12,583 --> 01:07:14,750 - On pique ma mob neuve, je dois rien dire ? 1060 01:07:14,916 --> 01:07:16,291 Si les flics débarquent, 1061 01:07:16,458 --> 01:07:19,208 - ils vont te foutre en taule. - M'en fous ! 1062 01:07:19,375 --> 01:07:21,000 Qu'ils s'occupent de ma mob. 1063 01:07:21,166 --> 01:07:22,291 Arrête ! 1064 01:07:23,458 --> 01:07:25,666 T'es trouée de la tête au pied. 1065 01:07:25,833 --> 01:07:26,916 Regarde ! 1066 01:07:27,083 --> 01:07:28,666 Regarde, t'en as partout. 1067 01:07:28,833 --> 01:07:31,416 S'ils te chopent comme ça, c'est six mois minimum. 1068 01:07:31,583 --> 01:07:33,083 Musique dramatique 1069 01:07:33,250 --> 01:07:34,208 - Fous-moi la paix. 1070 01:07:34,375 --> 01:07:36,000 ... 1071 01:07:36,166 --> 01:07:37,875 Qu'est-ce que tu veux, toi ? 1072 01:07:38,750 --> 01:07:41,416 Hein ? C'est toi qui as piqué ma mob ? 1073 01:07:42,166 --> 01:07:43,083 Non ? 1074 01:07:43,500 --> 01:07:45,000 Bah alors rentre chez toi. 1075 01:07:46,125 --> 01:07:48,416 Rentre chez toi et me regarde pas comme ça. 1076 01:07:48,583 --> 01:07:49,625 ... 1077 01:07:49,791 --> 01:07:51,625 - T'entends ? - Ça suffit maintenant. 1078 01:07:51,791 --> 01:07:53,250 - Me regarde pas ! - Viens ! 1079 01:07:53,416 --> 01:07:56,416 ... Respiration forte 1080 01:07:56,583 --> 01:07:57,750 Vous voulez quoi ? 1081 01:07:57,916 --> 01:07:59,041 ... 1082 01:07:59,208 --> 01:08:01,333 Vous entendez ? Me regardez pas. 1083 01:08:01,500 --> 01:08:02,833 ... 1084 01:08:03,000 --> 01:08:04,750 Me regardez pas, je vous dis ! 1085 01:08:04,916 --> 01:08:06,625 ... Maria sanglote. 1086 01:08:06,791 --> 01:08:08,125 ... ... 1087 01:08:08,291 --> 01:08:09,625 Me regardez pas. 1088 01:08:09,791 --> 01:08:13,750 ... ... 1089 01:08:13,916 --> 01:08:15,208 Me regardez pas ! 1090 01:08:15,375 --> 01:08:21,500 ... ... 1091 01:08:21,666 --> 01:08:22,875 Casse-toi ! 1092 01:08:23,041 --> 01:08:37,458 ... ... 1093 01:08:37,625 --> 01:08:52,166 ... 1094 01:08:55,416 --> 01:08:56,041 Bonjour, 1095 01:08:56,208 --> 01:08:57,583 - mademoiselle. - Bonjour. 1096 01:08:58,666 --> 01:09:00,375 Alors comment ça va, ce matin ? 1097 01:09:01,583 --> 01:09:03,208 La nuit a pas été trop dure ? 1098 01:09:04,666 --> 01:09:05,750 Mmh. 1099 01:09:06,000 --> 01:09:08,166 Le Seroplex, on passe à 10 milligrammes. 1100 01:09:08,333 --> 01:09:09,583 D'accord. 1101 01:09:10,291 --> 01:09:12,500 Je vous ai fait rétablir le téléphone. 1102 01:09:14,083 --> 01:09:16,541 Et dès lundi, vous aurez le droit aux visites. 1103 01:09:17,833 --> 01:09:19,833 - Au revoir, mademoiselle. - Au revoir. 1104 01:09:23,250 --> 01:09:24,500 Ils ferment la porte. 1105 01:09:32,666 --> 01:09:34,166 *-Bonjour. C'est Marie-Christine. 1106 01:09:34,333 --> 01:09:36,458 *Laissez-moi un message. Je vous rappelle. 1107 01:09:36,625 --> 01:09:37,708 *Bip 1108 01:09:41,666 --> 01:09:42,875 Maman, c'est moi. 1109 01:09:44,041 --> 01:09:45,041 Maria. 1110 01:09:49,291 --> 01:09:52,500 Je sais pas si Michel t'a dit, mais je suis à l'hôpital. 1111 01:09:54,625 --> 01:09:56,333 Enfin, dans un centre. 1112 01:10:01,708 --> 01:10:03,958 J'étais pas très bien, mais ça va mieux. 1113 01:10:09,583 --> 01:10:11,333 On me fait des électrochocs. 1114 01:10:14,458 --> 01:10:16,416 J'ai un traitement, maintenant. 1115 01:10:18,041 --> 01:10:19,083 Voilà. 1116 01:10:27,166 --> 01:10:29,083 Je fais plus ma belle, tu vois. 1117 01:10:36,291 --> 01:10:37,875 Demande-lui l'adresse. 1118 01:10:38,750 --> 01:10:39,875 À Michel. 1119 01:10:41,916 --> 01:10:43,125 Il te la donnera. 1120 01:10:50,416 --> 01:10:52,333 J'aimerais bien que tu viennes me voir. 1121 01:10:55,000 --> 01:10:57,125 Léger brouhaha 1122 01:10:57,291 --> 01:11:18,291 ... 1123 01:11:18,458 --> 01:11:19,500 Mademoiselle, 1124 01:11:20,000 --> 01:11:22,166 il va falloir retourner dans votre chambre. 1125 01:11:22,875 --> 01:11:24,291 J'attends quelqu'un. 1126 01:11:24,791 --> 01:11:25,916 Je sais, mais... 1127 01:11:26,375 --> 01:11:28,166 y aura plus de visites maintenant. 1128 01:11:28,333 --> 01:11:41,541 ... 1129 01:11:42,416 --> 01:11:44,375 Cri au loin 1130 01:11:51,083 --> 01:11:52,583 ... 1131 01:12:35,583 --> 01:12:38,625 Musique dramatique 1132 01:12:38,791 --> 01:13:12,500 ... 1133 01:13:12,666 --> 01:13:47,750 ... 1134 01:13:47,916 --> 01:13:49,958 Grondement du tonnerre 1135 01:13:50,125 --> 01:13:54,333 ... 1136 01:13:58,333 --> 01:13:59,000 La caméra 1137 01:13:59,166 --> 01:14:02,375 est prête ? Tu ressers sur Maria au moment où il la mord. 1138 01:14:02,541 --> 01:14:03,958 OK ? Tu restes bien sur elle. 1139 01:14:04,125 --> 01:14:05,166 Oui. 1140 01:14:06,875 --> 01:14:09,208 - C'est bon ? Les bougies, c'est bientôt fini ? 1141 01:14:09,375 --> 01:14:10,625 Raccords ? 1142 01:14:11,166 --> 01:14:12,833 Faut qu'on y aille tout de suite. 1143 01:14:14,208 --> 01:14:15,416 Allez, allez. 1144 01:14:16,375 --> 01:14:17,583 Moteur. 1145 01:14:18,416 --> 01:14:19,416 Silence. 1146 01:14:19,583 --> 01:14:20,875 Ça tourne ! 1147 01:14:21,041 --> 01:14:22,541 - Annonce. - Silence. 1148 01:14:22,708 --> 01:14:24,791 44 sur 1, première. 1149 01:14:26,125 --> 01:14:27,333 Et action ! 1150 01:14:28,875 --> 01:14:31,166 Souffle du vent 1151 01:14:31,333 --> 01:14:39,375 ... 1152 01:14:46,916 --> 01:14:48,125 Maria crie. 1153 01:14:48,291 --> 01:14:49,833 Coupez ! Parfait. 1154 01:14:54,333 --> 01:14:55,333 Ça va ? 1155 01:14:55,916 --> 01:14:56,833 Oui. 1156 01:15:01,625 --> 01:15:02,666 Bonjour. 1157 01:15:03,500 --> 01:15:04,583 Ah oui, venez. 1158 01:15:05,208 --> 01:15:07,666 - Vous faites un mémoire, c'est ça? - Oui. 1159 01:15:09,000 --> 01:15:12,083 - On peut se voir plus tard, si vous voulez. - Non, allons-y. 1160 01:15:12,416 --> 01:15:13,541 Asseyez-vous. 1161 01:15:34,041 --> 01:15:37,500 - Ce film ne correspond pas à ce que vous avez fait jusque-là. 1162 01:15:38,750 --> 01:15:40,916 Vous avez fondé votre choix sur quel critère ? 1163 01:15:41,500 --> 01:15:43,833 L'histoire ? Le scénario ? 1164 01:15:44,166 --> 01:15:45,458 Le réalisateur ? 1165 01:15:49,666 --> 01:15:51,375 Pour le plaisir de tourner. 1166 01:15:52,958 --> 01:15:54,500 Et pour l'argent, aussi. 1167 01:15:56,208 --> 01:15:59,125 Même si c'est pas beaucoup d'argent. Petit rire 1168 01:16:04,166 --> 01:16:05,791 Dans votre filmographie, 1169 01:16:05,958 --> 01:16:08,916 y a-t-il des personnages que vous préférez à d'autres ? 1170 01:16:11,750 --> 01:16:14,166 Il porte sur quoi, votre mémoire ? 1171 01:16:14,875 --> 01:16:16,833 La place des femmes dans le cinéma. 1172 01:16:21,250 --> 01:16:22,666 Vous vous appelez comment ? 1173 01:16:23,333 --> 01:16:24,458 Noor. 1174 01:16:25,916 --> 01:16:27,458 N-O-O-R. 1175 01:16:29,833 --> 01:16:31,750 Et vous avez quel âge, Noor ? 1176 01:16:32,250 --> 01:16:33,250 20 ans. 1177 01:16:34,500 --> 01:16:35,625 Ferme les yeux. 1178 01:16:40,875 --> 01:16:44,041 Léger brouhaha 1179 01:16:44,208 --> 01:16:49,291 ... 1180 01:16:49,458 --> 01:16:52,166 - Aujourd'hui, vous attendez quoi d'un réalisateur ? 1181 01:16:52,333 --> 01:16:53,666 ... 1182 01:16:53,833 --> 01:16:55,291 Qu'il soit clair. 1183 01:16:55,708 --> 01:16:56,666 Loyal. 1184 01:16:56,916 --> 01:16:59,250 ... 1185 01:16:59,416 --> 01:17:00,958 Et qu'il me prenne au sérieux. 1186 01:17:01,125 --> 01:17:04,500 ... 1187 01:17:04,666 --> 01:17:06,708 Vous devez recevoir pas mal de scénarios. 1188 01:17:08,000 --> 01:17:09,833 Beaucoup de rôles vous plaisent ? 1189 01:17:10,041 --> 01:17:15,250 ... 1190 01:17:15,416 --> 01:17:16,500 Non. 1191 01:17:16,666 --> 01:17:19,833 ... 1192 01:17:20,000 --> 01:17:23,958 Les films sont le plus souvent écrits par des hommes pour des hommes. 1193 01:17:24,125 --> 01:17:25,250 ... 1194 01:17:25,416 --> 01:17:28,125 La majorité des réalisateurs sont des hommes. 1195 01:17:28,291 --> 01:17:29,125 Les agents aussi. 1196 01:17:29,875 --> 01:17:31,000 Des hommes. 1197 01:17:31,166 --> 01:17:32,583 ... 1198 01:17:32,750 --> 01:17:35,333 Alors les rôles féminins se limitent souvent 1199 01:17:35,583 --> 01:17:38,458 aux belles idiotes ou aux folles perverses. 1200 01:17:38,625 --> 01:17:39,666 Petit rire 1201 01:17:39,833 --> 01:17:41,125 Léger brouhaha 1202 01:17:41,291 --> 01:17:43,875 ... 1203 01:17:44,041 --> 01:17:46,250 Pourquoi tu prends des notes ? Tu enregistres. 1204 01:17:46,416 --> 01:17:48,500 Euh, je note ce qui est important. 1205 01:17:48,666 --> 01:17:50,583 Je réécoute au cas où j'ai manqué des choses. 1206 01:17:50,750 --> 01:17:51,791 ... 1207 01:17:51,958 --> 01:17:54,666 Ça, c'est la première impression, disons. 1208 01:17:55,250 --> 01:17:56,875 Et ça, la deuxième couche, quoi. 1209 01:17:57,041 --> 01:17:59,750 ... 1210 01:18:00,291 --> 01:18:02,208 La première est toujours la bonne, non ? 1211 01:18:02,375 --> 01:18:15,083 ... 1212 01:18:15,250 --> 01:18:16,500 ... Elle se racle la gorge. 1213 01:18:16,666 --> 01:18:18,958 - Pensez-vous qu'on vous a moins pardonné 1214 01:18:19,125 --> 01:18:21,250 votre caractère, disons, entier 1215 01:18:22,541 --> 01:18:24,208 parce que vous êtes une femme ? 1216 01:18:24,375 --> 01:18:25,916 Léger brouhaha 1217 01:18:26,083 --> 01:18:27,625 Après Le Tango, tu veux dire ? 1218 01:18:27,791 --> 01:18:30,250 - Vous n'êtes pas obligée d'en parler. - Non. 1219 01:18:30,750 --> 01:18:31,708 Ça va. 1220 01:18:31,875 --> 01:18:37,708 ... 1221 01:18:37,875 --> 01:18:40,041 Le problème avec Bertolucci, 1222 01:18:40,583 --> 01:18:43,083 c'est qu'il voulait voir plus que les personnages. 1223 01:18:43,250 --> 01:18:46,750 ... 1224 01:18:46,916 --> 01:18:47,791 Alors, 1225 01:18:47,958 --> 01:18:49,166 ... 1226 01:18:49,333 --> 01:18:51,000 que je me sente humiliée, 1227 01:18:51,708 --> 01:18:52,791 par exemple, 1228 01:18:52,958 --> 01:18:54,833 ... 1229 01:18:55,000 --> 01:18:56,666 ça lui plaisait. 1230 01:18:57,375 --> 01:18:58,583 Il aimait ça. 1231 01:18:58,750 --> 01:19:02,875 ... 1232 01:19:03,041 --> 01:19:05,875 Pour lui, c'était pas moi qui l'étais. C'était Jeanne. 1233 01:19:06,041 --> 01:19:10,541 ... 1234 01:19:10,708 --> 01:19:13,416 Sauf que les larmes de Jeanne, c'était les miennes. 1235 01:19:13,583 --> 01:19:18,000 ... 1236 01:19:18,166 --> 01:19:19,958 Tu sais, pour cette scène-là, 1237 01:19:20,125 --> 01:19:21,916 ... 1238 01:19:22,083 --> 01:19:22,875 j'ai eu l'impression 1239 01:19:23,041 --> 01:19:24,875 d'être violée par deux hommes à la fois. 1240 01:19:25,041 --> 01:19:27,416 ... 1241 01:19:27,583 --> 01:19:28,875 Marlon 1242 01:19:29,041 --> 01:19:30,541 et Bertolucci. 1243 01:19:30,708 --> 01:19:37,125 ... 1244 01:19:37,291 --> 01:19:38,833 Et quand ça a été fini, 1245 01:19:39,000 --> 01:19:42,250 ... 1246 01:19:42,416 --> 01:19:44,500 aucun des deux n'est venu s'excuser. 1247 01:19:44,666 --> 01:19:52,541 ... 1248 01:19:52,708 --> 01:19:53,625 Mais bon, heureusement, 1249 01:19:53,791 --> 01:19:55,208 j'ai eu des bons moments aussi. 1250 01:19:56,166 --> 01:19:58,166 Profession : reporter, par exemple. 1251 01:19:58,333 --> 01:19:59,583 ... 1252 01:19:59,750 --> 01:20:02,375 Ça, j'ai été heureuse. 1253 01:20:02,541 --> 01:20:03,791 Sur ce film. 1254 01:20:03,958 --> 01:20:14,833 ... 1255 01:20:15,000 --> 01:20:16,166 Tu l'as vu ? 1256 01:20:16,750 --> 01:20:17,750 Oui, bien sûr. 1257 01:20:17,916 --> 01:20:19,416 ... 1258 01:20:20,083 --> 01:20:21,083 Ça t'a plu ? 1259 01:20:21,250 --> 01:20:23,416 ... 1260 01:20:23,583 --> 01:20:24,625 Beaucoup. 1261 01:20:24,791 --> 01:20:26,166 ... Musique dramatique 1262 01:20:26,333 --> 01:21:04,208 ... 1263 01:21:04,416 --> 01:21:05,583 Elle soupire. 1264 01:21:21,291 --> 01:21:23,333 C'est ta première fois avec une fille ? 1265 01:21:24,916 --> 01:21:25,875 Non. 1266 01:21:26,291 --> 01:21:27,458 Pas du tout. 1267 01:21:33,541 --> 01:21:34,666 Et toi ? 1268 01:21:41,916 --> 01:21:43,416 C'est la première fois... 1269 01:21:47,125 --> 01:21:49,375 que quelqu'un me fait cet effet-là 1270 01:21:50,791 --> 01:21:52,166 à ce point-là. 1271 01:22:18,500 --> 01:22:21,208 - Est-ce que tu sais que je suis accro à l'héroïne ? 1272 01:22:25,416 --> 01:22:26,958 Non, je savais pas. 1273 01:22:28,750 --> 01:22:29,916 Ben voilà. 1274 01:22:30,750 --> 01:22:31,791 Tu sais. 1275 01:22:39,500 --> 01:22:40,750 Depuis six ans. 1276 01:22:52,583 --> 01:22:54,750 Tu veux toujours me revoir ? 1277 01:22:58,333 --> 01:22:59,375 Oui. 1278 01:23:11,375 --> 01:23:12,500 Bisou 1279 01:23:14,541 --> 01:23:18,916 ... 1280 01:23:25,625 --> 01:23:27,541 ... 1281 01:23:29,541 --> 01:23:30,958 ... 1282 01:23:47,666 --> 01:23:48,416 ... 1283 01:23:50,333 --> 01:23:53,291 (-N-O-O-R.) 1284 01:23:53,458 --> 01:23:55,041 Petits rires 1285 01:24:20,291 --> 01:24:20,916 Coupez ! 1286 01:24:21,666 --> 01:24:22,583 Magnifique. 1287 01:24:22,750 --> 01:24:23,583 Ouah. 1288 01:24:24,083 --> 01:24:26,958 - Ça va ? - Oui, ça va. Et toi ? 1289 01:24:27,333 --> 01:24:30,625 Propos inaudibles 1290 01:24:31,166 --> 01:24:32,375 Attendez, attendez. 1291 01:24:33,750 --> 01:24:34,708 Maria, 1292 01:24:35,083 --> 01:24:38,208 André pense que ce serait mieux si t'avais pas de t-shirt. 1293 01:24:38,750 --> 01:24:40,875 - Pardon ? - Il dit que ce serait plus juste. 1294 01:24:41,041 --> 01:24:44,500 T'es dans ta salle de bains. François sort de sa douche, nu. 1295 01:24:45,416 --> 01:24:47,833 Et donc il faut que je sois nue aussi ? 1296 01:24:49,333 --> 01:24:52,291 - Pour me maquiller, je dois être nue ? - Juste le haut. 1297 01:24:54,666 --> 01:24:56,416 Tu crois à l'histoire qu'on raconte ? 1298 01:24:57,458 --> 01:24:58,708 Oui, j'y crois. 1299 01:25:00,083 --> 01:25:03,333 - Il faut un tour de poitrine particulier pour la raconter ? 1300 01:25:04,583 --> 01:25:05,583 Non ? 1301 01:25:07,208 --> 01:25:08,791 Alors je me déshabille pas. 1302 01:25:09,375 --> 01:25:10,458 T'entends, André ? 1303 01:25:10,625 --> 01:25:12,958 C'est pas dans le scénario, je me déshabille pas. 1304 01:25:15,750 --> 01:25:17,458 La prise t'a plu ou pas ? 1305 01:25:19,416 --> 01:25:20,375 Oui. 1306 01:25:22,416 --> 01:25:23,500 Très bien. 1307 01:25:24,166 --> 01:25:25,708 Alors on passe à la suite. 1308 01:25:27,250 --> 01:25:28,916 OK, les gars, on passe à la suite. 1309 01:25:31,750 --> 01:25:34,041 Il paraît que j'ai signé un contrat. 1310 01:25:35,458 --> 01:25:38,166 Je fais ce qu'on me dit, sinon je touche rien. 1311 01:25:38,333 --> 01:25:41,458 - Si tu quittes encore un tournage, tu vas le regretter. 1312 01:25:41,625 --> 01:25:43,083 Quoi ? De faire la pute ? 1313 01:25:43,625 --> 01:25:44,833 C'est terminé, ça. 1314 01:25:45,000 --> 01:25:47,333 Je veux faire des films, pas vendre mon cul. 1315 01:25:47,500 --> 01:25:48,666 C'est fini, ça. 1316 01:25:52,125 --> 01:25:53,666 *"Psycho Killer" (Talking Heads) 1317 01:25:53,833 --> 01:25:55,833 *... Brouhaha animé 1318 01:25:56,000 --> 01:26:13,666 *... ... 1319 01:26:13,833 --> 01:26:14,750 Olivier. 1320 01:26:14,916 --> 01:26:16,000 *... ... 1321 01:26:16,166 --> 01:26:18,083 - Et toi ? - Noor. 1322 01:26:18,791 --> 01:26:19,833 Comment ? 1323 01:26:20,458 --> 01:26:21,208 Noor. 1324 01:26:21,708 --> 01:26:23,250 N-O-O-R. 1325 01:26:23,416 --> 01:26:24,666 Ça vient d'où, ça ? 1326 01:26:24,833 --> 01:26:25,958 Maroc. 1327 01:26:26,125 --> 01:26:28,541 - T'es de là-bas ? - Non, mon père. 1328 01:26:28,916 --> 01:26:30,958 J'adore le Maroc, Marrakech, 1329 01:26:31,375 --> 01:26:32,541 les fêtes... 1330 01:26:32,708 --> 01:26:33,875 J'y vais souvent. 1331 01:26:34,041 --> 01:26:43,208 *... ... 1332 01:26:43,375 --> 01:26:44,666 Tu viens souvent ici ? 1333 01:26:45,291 --> 01:26:46,166 Non, j'aime pas. 1334 01:26:46,791 --> 01:26:48,000 T'aimes pas quoi ? 1335 01:26:48,166 --> 01:26:50,666 Rien, la foule et les mecs lourdingues. 1336 01:26:50,833 --> 01:26:52,000 *... ... 1337 01:26:52,166 --> 01:26:53,166 Excuse-moi. 1338 01:26:53,333 --> 01:27:20,250 *... ... 1339 01:27:20,416 --> 01:27:58,375 *... ... 1340 01:27:58,541 --> 01:27:59,666 Maria ! 1341 01:28:00,666 --> 01:28:01,833 Maria ! 1342 01:28:02,916 --> 01:28:03,958 Maria ! 1343 01:28:04,125 --> 01:28:06,625 *... ... 1344 01:28:06,791 --> 01:28:07,958 S'il vous plaît ! 1345 01:28:08,125 --> 01:28:09,041 *... ... 1346 01:28:09,208 --> 01:28:10,541 S'il vous plaît ! 1347 01:28:11,166 --> 01:28:12,333 Appelez les pompiers. 1348 01:28:12,500 --> 01:28:14,250 *... ... 1349 01:28:14,416 --> 01:28:16,541 Vite, appelez les pompiers. 1350 01:28:16,708 --> 01:28:18,666 Appelez les pompiers. 1351 01:28:18,833 --> 01:28:24,500 *... ... 1352 01:28:24,666 --> 01:28:25,833 Regarde-moi. 1353 01:28:26,916 --> 01:28:28,166 Regarde-moi. 1354 01:28:28,333 --> 01:28:33,208 *... ... 1355 01:28:33,375 --> 01:28:34,541 S'il te plaît. 1356 01:28:34,708 --> 01:28:43,791 *... ... 1357 01:28:43,958 --> 01:28:45,333 S'il te plaît. 1358 01:29:01,000 --> 01:29:03,416 Respiration forte 1359 01:29:03,583 --> 01:29:38,541 ... 1360 01:29:38,708 --> 01:30:14,625 ... 1361 01:30:23,041 --> 01:30:25,041 Fracas 1362 01:30:25,208 --> 01:30:37,666 ... 1363 01:30:38,375 --> 01:30:39,416 Elle est où ? 1364 01:30:41,250 --> 01:30:42,333 Tu la trouveras pas. 1365 01:30:42,958 --> 01:30:44,083 Ah bon, je la trouverai pas ? 1366 01:30:44,791 --> 01:30:47,375 Je te jure que tu vas me le dire ! Elle est où ? 1367 01:30:47,541 --> 01:30:49,416 Tu la planques où ? 1368 01:30:49,583 --> 01:30:51,916 Respiration forte 1369 01:30:52,083 --> 01:30:53,000 Ouvre ! 1370 01:30:53,166 --> 01:30:54,083 - Ouvre ! - Arrête ! 1371 01:30:54,250 --> 01:30:55,208 Ouvre ! 1372 01:30:55,375 --> 01:30:58,000 ... 1373 01:30:58,166 --> 01:30:59,333 Sors de là. 1374 01:30:59,500 --> 01:31:00,416 Noor crie. 1375 01:31:00,583 --> 01:31:02,541 Elle est où ? ... 1376 01:31:02,708 --> 01:31:04,250 Dis-le ! ... 1377 01:31:04,875 --> 01:31:05,958 Arrête ! 1378 01:31:06,625 --> 01:31:07,583 - Dis-le ! 1379 01:31:08,416 --> 01:31:09,083 Dis-le ! 1380 01:31:09,666 --> 01:31:10,750 Dis-le ! 1381 01:31:11,291 --> 01:31:12,666 Y a rien ! 1382 01:31:12,833 --> 01:31:14,000 Elles crient. 1383 01:31:14,166 --> 01:31:14,791 Elle est où ? 1384 01:31:14,958 --> 01:31:15,916 Stop ! 1385 01:31:16,125 --> 01:31:17,916 Respiration haletante 1386 01:31:18,083 --> 01:31:21,708 ... 1387 01:31:21,875 --> 01:31:23,125 Elle sanglote. 1388 01:31:23,291 --> 01:31:49,083 ... 1389 01:31:49,250 --> 01:31:51,250 T'as eu une injection ce matin. 1390 01:31:51,875 --> 01:31:53,458 C'est tout pour aujourd'hui. 1391 01:31:54,458 --> 01:31:55,875 S'il te plaît, c'est trop dur. 1392 01:31:56,666 --> 01:31:57,666 Non. 1393 01:31:57,833 --> 01:32:05,000 ... 1394 01:32:05,166 --> 01:32:06,458 Il m'en faut une autre. 1395 01:32:06,625 --> 01:32:10,750 ... 1396 01:32:10,916 --> 01:32:11,750 Ou je vais crever ! 1397 01:32:11,916 --> 01:32:13,500 ... 1398 01:32:13,666 --> 01:32:15,750 ... Respiration forte 1399 01:32:16,666 --> 01:32:18,750 Deux, c'est pas possible. 1400 01:32:18,916 --> 01:32:20,541 ... ... 1401 01:32:20,708 --> 01:32:21,916 Tu fais chier ! 1402 01:32:23,208 --> 01:32:24,166 C'est pas de la came. 1403 01:32:24,333 --> 01:32:27,250 C'est de la méthadone. C'est fait pour ça. 1404 01:32:28,208 --> 01:32:29,666 Je t'ai dit non. 1405 01:32:29,833 --> 01:32:32,875 ... ... 1406 01:32:33,541 --> 01:32:35,583 Va te faire foutre ! 1407 01:32:36,458 --> 01:32:40,833 ... ... 1408 01:32:41,000 --> 01:32:41,833 Maria claque la porte. 1409 01:32:42,000 --> 01:32:43,166 Elle sanglote. 1410 01:32:43,333 --> 01:32:47,208 ... 1411 01:33:01,666 --> 01:33:03,416 Pas à l'approche 1412 01:33:03,583 --> 01:33:05,083 ... 1413 01:33:09,208 --> 01:33:10,208 Tiens. 1414 01:33:16,583 --> 01:33:17,583 Merci. 1415 01:33:52,791 --> 01:33:54,583 Qu'est-ce que tu fous avec moi ? 1416 01:34:02,250 --> 01:34:03,333 Je sais pas. 1417 01:34:13,125 --> 01:34:14,416 T'es comment, là ? 1418 01:34:20,250 --> 01:34:21,416 J'en peux plus. 1419 01:34:46,000 --> 01:34:47,333 (-Accroche-toi.) 1420 01:35:01,833 --> 01:35:02,958 (Je suis là.) 1421 01:35:37,083 --> 01:35:40,291 - J'ai surtout beaucoup aimé l'idée de départ de Rivette. 1422 01:35:41,500 --> 01:35:44,166 Deux personnes qui se rencontrent parce que... 1423 01:35:44,875 --> 01:35:48,291 quelqu'un a donné rendez-vous aux deux et ne vient pas. 1424 01:35:49,291 --> 01:35:50,791 C'est merveilleux, non ? 1425 01:35:53,958 --> 01:35:57,291 J'ai vraiment adoré travailler avec cet homme, Rivette. 1426 01:35:58,791 --> 01:36:02,000 C'était une... expérience enrichissante, 1427 01:36:02,625 --> 01:36:03,666 comme on dit. 1428 01:36:03,916 --> 01:36:05,375 Et un très beau film, en plus. 1429 01:36:05,916 --> 01:36:06,958 Merci. 1430 01:36:07,916 --> 01:36:08,958 Eh bien, 1431 01:36:09,541 --> 01:36:10,791 merci, mademoiselle. 1432 01:36:11,458 --> 01:36:12,666 Merci beaucoup. 1433 01:36:31,416 --> 01:36:32,416 Au revoir. 1434 01:36:32,750 --> 01:36:33,708 Au revoir. 1435 01:36:39,166 --> 01:36:40,291 Il ferme la porte. 1436 01:36:40,458 --> 01:36:43,125 Pas à l'approche 1437 01:36:44,083 --> 01:36:46,208 Maria, Mathilde Perladot, 1438 01:36:46,375 --> 01:36:47,500 de l'Express. 1439 01:36:47,666 --> 01:36:49,041 - Bonjour. - Enchantée. 1440 01:36:51,958 --> 01:36:55,708 - Maria, il paraît que Bernardo Bertolucci est à côté. 1441 01:36:56,708 --> 01:36:58,416 Il est là pour son dernier film. 1442 01:36:58,583 --> 01:36:59,833 C'est drôle, non ? 1443 01:37:01,208 --> 01:37:03,375 Alors, vous voulez que j'organise... 1444 01:37:03,541 --> 01:37:04,750 quelque chose ? 1445 01:37:06,291 --> 01:37:08,625 Je sais pas, un déjeuner ou... 1446 01:37:09,375 --> 01:37:11,166 ou une rencontre avec des photos. 1447 01:37:12,333 --> 01:37:13,791 Ça fera un bon papier, non ? 1448 01:37:17,708 --> 01:37:18,875 Merci, mais non. 1449 01:37:21,541 --> 01:37:23,041 Je sais pas qui c'est. 1450 01:37:25,458 --> 01:37:26,916 Je connais pas cet homme. 1451 01:37:38,208 --> 01:37:40,666 Elle s'éloigne. 1452 01:37:40,833 --> 01:37:44,291 ... 1453 01:37:44,458 --> 01:37:45,750 Elle ferme la porte. 1454 01:37:53,541 --> 01:37:54,625 Excusez-moi. 1455 01:37:56,541 --> 01:37:59,166 Musique dramatique 1456 01:37:59,333 --> 01:38:07,958 ... 1457 01:38:08,125 --> 01:38:09,291 Je vous écoute. 1458 01:38:09,458 --> 01:38:57,500 ... 1459 01:38:57,666 --> 01:39:45,750 ... 1460 01:39:45,916 --> 01:40:33,958 ... 1461 01:40:34,125 --> 01:41:22,208 ... 1462 01:41:22,375 --> 01:42:10,458 ... 1463 01:42:10,625 --> 01:42:52,333 ... 1464 01:42:59,291 --> 01:43:02,166 Sous-titres : Émilie Nicolas 1465 01:43:02,333 --> 01:43:05,208 Sous-titrage : TransPerfect Media France 91508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.