All language subtitles for Before.Dawn.2024.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:55,749 --> 00:01:57,374 Friday, 4 00:01:57,457 --> 00:01:58,540 February 18th. 5 00:01:59,957 --> 00:02:02,290 189 days away from home. 6 00:02:05,082 --> 00:02:06,499 The shelling remains constant. 7 00:02:09,956 --> 00:02:12,956 There's barely an hour that passes without rain lately. 8 00:02:14,123 --> 00:02:17,414 What drenches us in a day seems like a years' worth at home. 9 00:02:20,914 --> 00:02:22,414 It's impossible to rest 10 00:02:22,498 --> 00:02:25,081 even after all this time without sleep. 11 00:02:25,164 --> 00:02:26,248 It escapes me. 12 00:02:30,456 --> 00:02:31,664 If only I listened. 13 00:02:33,039 --> 00:02:34,830 I keep saying that to myself. 14 00:02:35,913 --> 00:02:37,038 If only. 15 00:03:10,704 --> 00:03:11,954 Ready, boy? 16 00:03:53,577 --> 00:03:54,785 Yip, yip! 17 00:04:00,452 --> 00:04:01,869 Hey, hey, hey! 18 00:04:09,910 --> 00:04:11,619 Come on! Keep it up, son! 19 00:04:14,452 --> 00:04:16,118 Just give me a minute. 20 00:04:16,201 --> 00:04:17,909 Get back on your horse, Jim. We've got work to do. 21 00:04:31,868 --> 00:04:33,076 G'day, Jim. 22 00:04:33,159 --> 00:04:34,159 Looks much better. 23 00:04:35,409 --> 00:04:36,951 You wanna fix some of mine while you're at it? 24 00:04:37,034 --> 00:04:38,534 No. 25 00:04:38,618 --> 00:04:40,534 That's too bad. 26 00:04:40,618 --> 00:04:42,242 I was gonna give you a golden nugget I found. 27 00:04:42,325 --> 00:04:44,200 What? Really? Show me! 28 00:04:44,283 --> 00:04:45,700 Nah. I'm keeping it. 29 00:04:48,033 --> 00:04:48,992 Jim! 30 00:04:50,825 --> 00:04:52,200 Hold up. I need your help. 31 00:04:52,283 --> 00:04:54,492 No way, go around the back. 32 00:04:54,575 --> 00:04:56,492 I'm not having you filthy boys mess up my house. 33 00:05:17,116 --> 00:05:18,199 Here he is. 34 00:05:21,949 --> 00:05:23,032 Move, rascal. 35 00:05:29,574 --> 00:05:31,366 Oi! Ah! You'll pay, mate! 36 00:05:34,656 --> 00:05:36,198 Gee, those guys have been knocked around a bit. 37 00:06:08,822 --> 00:06:09,989 Did you hear that? 38 00:06:11,155 --> 00:06:12,239 Yeah. 39 00:06:15,572 --> 00:06:16,655 Come on. 40 00:06:32,779 --> 00:06:33,904 Make way, lads! 41 00:06:41,446 --> 00:06:42,738 Hey Ned, what's wrong with them? 42 00:06:44,071 --> 00:06:45,404 Gas smoke. 43 00:06:48,862 --> 00:06:50,237 - Yip, yip! - Ya! 44 00:06:57,820 --> 00:06:59,153 Yeah. 45 00:07:00,403 --> 00:07:01,820 Right. It looks like we're missing a handful. 46 00:07:01,903 --> 00:07:03,612 It could be another dingo. 47 00:07:03,695 --> 00:07:06,612 No, not likely. No carcasses. 48 00:07:06,695 --> 00:07:09,195 Maybe down near the creek? Jimmo, you check there? 49 00:07:09,278 --> 00:07:10,403 Nah. 50 00:07:10,487 --> 00:07:11,737 Well, one of you should have! 51 00:07:16,069 --> 00:07:17,111 You'll have to go. 52 00:07:21,652 --> 00:07:23,902 Fine. I'll do it then. 53 00:07:26,444 --> 00:07:28,236 - Yeah. I'll come mate. - Me too. 54 00:07:29,736 --> 00:07:31,527 Nah, no good. I've got work for you lads. 55 00:07:32,944 --> 00:07:34,027 Off you get, Jim! 56 00:07:36,652 --> 00:07:38,027 We can have a yarn when I get back. 57 00:08:35,316 --> 00:08:36,441 Bastards. 58 00:08:43,024 --> 00:08:44,108 Come on, Boo. 59 00:08:45,274 --> 00:08:46,524 Good fun? 60 00:08:46,608 --> 00:08:47,649 Loved every minute of it. 61 00:08:48,649 --> 00:08:50,566 I bet you did, Jimmo. 62 00:08:50,649 --> 00:08:51,941 You out there saving sheep again? 63 00:08:53,191 --> 00:08:54,899 There's plenty of time to dwell on coming to the war, right? 64 00:08:56,024 --> 00:08:57,357 He's coming? 65 00:08:57,440 --> 00:08:58,815 Yeah. Last I heard he was. 66 00:09:00,357 --> 00:09:01,482 I'm not sure yet. 67 00:09:03,648 --> 00:09:04,773 What? 68 00:09:07,482 --> 00:09:09,107 What? You're telling me that spending the better part of 69 00:09:09,190 --> 00:09:11,232 a day out on horseback out in the sun, that... 70 00:09:11,315 --> 00:09:12,648 that didn't convince you to leave? 71 00:09:13,607 --> 00:09:14,607 Come on, mate. 72 00:09:15,773 --> 00:09:17,190 Old McGregor said he'd give us a ride in. 73 00:09:18,648 --> 00:09:20,732 Yeah. You wouldn't miss it, would you, Jim? 74 00:09:20,815 --> 00:09:22,647 I get it. 75 00:09:22,731 --> 00:09:23,939 I'm thinking about it. It's just... 76 00:09:25,064 --> 00:09:26,147 I can't decide yet. 77 00:09:27,897 --> 00:09:29,189 I'm sure there's more work for me to do. 78 00:09:35,689 --> 00:09:36,772 Okay. 79 00:09:38,856 --> 00:09:40,731 Well, we're leaving first thing, so... 80 00:09:40,814 --> 00:09:41,814 Make up your mind. 81 00:09:42,897 --> 00:09:44,022 Just check with me in the morning. 82 00:09:46,856 --> 00:09:48,063 Mate, come with us. 83 00:10:14,812 --> 00:10:16,437 No, you'll be all right, mate. Just keep your head down. 84 00:10:17,937 --> 00:10:19,645 Hurry up. 85 00:10:19,729 --> 00:10:21,645 Piss off! 86 00:10:27,645 --> 00:10:29,979 Wait down there. Wait down there. 87 00:10:31,020 --> 00:10:32,270 Moving on. There we go. 88 00:10:43,603 --> 00:10:44,686 There we go. 89 00:10:46,978 --> 00:10:48,061 All right. Perfect. 90 00:10:49,019 --> 00:10:50,103 We good? 91 00:10:56,019 --> 00:10:57,103 All right. 92 00:10:58,936 --> 00:11:01,978 I need some of you fresh faces to volunteer for a wiring party. 93 00:11:03,019 --> 00:11:04,102 Time to make yourselves useful. 94 00:11:05,477 --> 00:11:08,977 - Righto. We're in. Legs? - All right then. 95 00:11:09,060 --> 00:11:11,435 - Sure. - Three, four. one more. 96 00:11:11,518 --> 00:11:13,727 - Count me in too. - Hey, no, Harry. 97 00:11:13,810 --> 00:11:16,852 - I'll go, Corporal. - No, no. Next time, chum. 98 00:11:16,935 --> 00:11:20,060 Uh, which one of you wants to go? 99 00:11:20,143 --> 00:11:21,768 Come on, crack-shot. 100 00:11:21,852 --> 00:11:23,643 Good on ya. 101 00:11:23,727 --> 00:11:26,310 You keep your rifle. The rest of you leave everything behind. 102 00:11:26,393 --> 00:11:28,268 Let's get to it. Double time, chaps. 103 00:11:36,017 --> 00:11:39,434 Make sure you leave some for me, you lucky bastard, all right? 104 00:11:39,517 --> 00:11:42,559 Hey. Take care of yourself. 105 00:11:42,642 --> 00:11:44,226 Good boy. Let's get this off. 106 00:11:45,934 --> 00:11:48,684 Off we go. It won't take long. 107 00:11:50,684 --> 00:11:51,767 Now listen. 108 00:11:53,601 --> 00:11:56,350 If there's a flare, you must keep dead still... 109 00:11:57,641 --> 00:11:59,350 or you'll wind up dead still. 110 00:12:06,891 --> 00:12:08,183 Let's see if I can figure that. 111 00:12:10,641 --> 00:12:12,766 So are you about to tell me you're buggering off 112 00:12:12,850 --> 00:12:14,100 to the war with Legs and Don? 113 00:12:27,474 --> 00:12:28,682 I told ya. 114 00:12:32,640 --> 00:12:34,057 What's gotten into your head? 115 00:12:43,015 --> 00:12:44,224 I'm old enough. 116 00:12:46,056 --> 00:12:47,139 I can shoot. 117 00:12:49,181 --> 00:12:50,264 I think I'll be valuable. 118 00:12:52,181 --> 00:12:54,056 You're valuable here, Jim. 119 00:12:54,139 --> 00:12:56,264 Chasing sheep around the desert is valuable? 120 00:12:57,931 --> 00:12:59,014 It is to me. 121 00:13:01,306 --> 00:13:03,389 We can barely keep this place going the way it is. 122 00:13:07,014 --> 00:13:08,348 Your mother and I both need you here. 123 00:13:10,306 --> 00:13:11,472 We have no money for extra hands. 124 00:13:15,097 --> 00:13:16,388 Then sell the stock. 125 00:13:16,472 --> 00:13:17,638 Don't be a fool. 126 00:13:18,930 --> 00:13:21,555 Don said the war's almost over now the ANZACs are in France. 127 00:13:22,805 --> 00:13:24,472 Six months maybe, and I'll be home. 128 00:13:26,430 --> 00:13:28,305 The opportunities for me when I'm back. 129 00:13:28,388 --> 00:13:29,722 There's opportunities here, son. 130 00:13:30,888 --> 00:13:32,347 There's a whole station to care for. 131 00:13:37,804 --> 00:13:39,096 Why don't you respect me? 132 00:13:48,096 --> 00:13:49,596 This has nothing to do with respect, Jim. 133 00:13:54,637 --> 00:13:56,096 Think about the consequences. 134 00:13:59,012 --> 00:14:00,429 And God forbid, you get killed. 135 00:14:02,845 --> 00:14:03,928 Think about your mother. 136 00:14:08,053 --> 00:14:09,178 What you're leaving behind. 137 00:14:11,303 --> 00:14:12,553 Dirt, sheep and horse shit. 138 00:14:14,261 --> 00:14:15,345 Great. 139 00:14:24,761 --> 00:14:25,928 I haven't decided yet. 140 00:14:42,594 --> 00:14:44,427 Good boy. Come on. 141 00:14:53,009 --> 00:14:54,134 Where's Jim? 142 00:15:02,218 --> 00:15:03,301 Oi! 143 00:15:04,801 --> 00:15:05,884 Get on with it! 144 00:15:31,300 --> 00:15:32,717 You better be bloody careful. 145 00:15:43,050 --> 00:15:44,132 Here. 146 00:15:47,299 --> 00:15:48,382 Birthday gift. 147 00:16:00,424 --> 00:16:01,507 I've been... 148 00:16:03,174 --> 00:16:05,007 meaning to get you something. 149 00:16:07,632 --> 00:16:09,049 Seeing as you... 150 00:16:13,965 --> 00:16:15,131 I don't know how to use it. 151 00:16:17,756 --> 00:16:20,340 I've got nothing else to give ya. 152 00:16:24,923 --> 00:16:26,173 It would have been yours one day anyway. 153 00:16:30,006 --> 00:16:31,090 Take care of it. 154 00:16:43,214 --> 00:16:45,047 Jim. 155 00:17:23,963 --> 00:17:27,045 Fritz. They're a good hundred yards off. 156 00:17:28,378 --> 00:17:30,212 It was our trench until last month. 157 00:17:32,045 --> 00:17:33,128 And from memory, 158 00:17:34,837 --> 00:17:35,795 there are a handful of outposts 159 00:17:37,253 --> 00:17:42,462 and machine guns scattered along the line that way or so. 160 00:17:45,087 --> 00:17:46,587 If you stay quiet, 161 00:17:48,253 --> 00:17:49,337 you'll be fine. 162 00:17:51,919 --> 00:17:56,711 Poles here every three yards. Uncoil that wire now, lads. 163 00:17:57,752 --> 00:17:58,919 Come with me. 164 00:19:27,791 --> 00:19:29,041 Keep one eye shut next time. 165 00:19:31,541 --> 00:19:33,207 They're on ya. 166 00:19:33,290 --> 00:19:34,373 You'll get used to it. 167 00:19:57,873 --> 00:20:00,206 Fritz would have hit us if he knew where we were. 168 00:20:00,289 --> 00:20:02,914 Get up. Get back to it. 169 00:20:02,997 --> 00:20:04,164 Up you get. Up you get. 170 00:20:08,039 --> 00:20:10,497 Shh, shh, shh, shh, shh. 171 00:20:17,456 --> 00:20:18,664 Fritz? 172 00:20:18,747 --> 00:20:20,331 Two. 173 00:20:20,414 --> 00:20:22,581 If you've got the shot, take it now. 174 00:20:28,205 --> 00:20:29,288 They're coming this way. 175 00:20:31,288 --> 00:20:32,371 Oh, Christ. 176 00:20:33,663 --> 00:20:34,913 Here we go. 177 00:20:47,038 --> 00:20:48,205 Hold on. 178 00:21:57,452 --> 00:21:59,160 Jesus, Jim. 179 00:21:59,243 --> 00:22:00,452 Jim, you all right? 180 00:22:00,535 --> 00:22:01,952 I'm fine. 181 00:22:02,035 --> 00:22:03,993 We're bloody lucky he went off quietly. 182 00:22:04,077 --> 00:22:05,827 What the hell happened, crack-shot? 183 00:22:09,576 --> 00:22:10,659 Oh, jeez. 184 00:22:11,951 --> 00:22:13,034 Now we gotta get back. 185 00:22:14,534 --> 00:22:15,617 All right. 186 00:22:16,576 --> 00:22:20,201 Leave the poles. We need to make ourselves scarce. 187 00:23:02,490 --> 00:23:03,699 Hey! 188 00:23:03,782 --> 00:23:04,865 Get down! 189 00:23:07,240 --> 00:23:10,615 Don! Don! Get up! 190 00:23:14,407 --> 00:23:17,282 Jim! What are you doing? We need to leave. 191 00:23:17,365 --> 00:23:18,449 Now! 192 00:23:20,032 --> 00:23:21,199 Come on, Jim! 193 00:23:23,031 --> 00:23:25,906 Harry! 194 00:23:35,281 --> 00:23:38,989 Harry! Legs! This way! 195 00:24:27,612 --> 00:24:28,696 Go ahead. 196 00:24:30,696 --> 00:24:32,737 It's okay. I don't smoke. 197 00:24:35,071 --> 00:24:36,154 Your report, Private. 198 00:24:40,861 --> 00:24:43,486 Corporal Beale took us into no-man's land... 199 00:24:43,570 --> 00:24:46,236 Hold it there. Who is us? 200 00:24:48,445 --> 00:24:52,695 It was me, Harry Nickels, the Corporal, 201 00:24:55,861 --> 00:24:56,986 Don Pickett, 202 00:24:58,820 --> 00:24:59,903 Legs... 203 00:25:00,861 --> 00:25:01,945 Arnold Maxwell. 204 00:25:04,236 --> 00:25:05,444 And how did it happen? 205 00:25:08,569 --> 00:25:10,569 A machine gun got Beale, so we ran for it. 206 00:25:12,152 --> 00:25:13,777 And there were bombs. 207 00:25:16,027 --> 00:25:17,735 Some Germans on patrol came by. 208 00:25:20,069 --> 00:25:22,110 Beale killed one of them. 209 00:25:22,194 --> 00:25:23,319 I attacked the other. 210 00:25:25,819 --> 00:25:26,902 He was just a kid. 211 00:25:28,527 --> 00:25:29,610 I let him go. 212 00:25:34,443 --> 00:25:35,776 You probably shouldn't have told me this. 213 00:25:37,276 --> 00:25:38,359 I wish you hadn't. 214 00:25:40,484 --> 00:25:44,276 Germans attack whilst on patrol. 215 00:25:45,318 --> 00:25:47,443 All killed instantly. 216 00:25:48,859 --> 00:25:49,943 That's it. 217 00:25:51,276 --> 00:25:53,359 Now get back to your section. 218 00:25:53,443 --> 00:25:54,568 Try and get yourself warm. 219 00:26:38,232 --> 00:26:39,482 Hey, I'm sorry about your mates. 220 00:26:42,357 --> 00:26:43,607 They seemed like good fellas. 221 00:26:47,481 --> 00:26:48,773 You see what happened to Harry? 222 00:26:52,315 --> 00:26:53,523 He'd pulled me out of the mud, but... 223 00:26:54,981 --> 00:26:56,398 A machine gun had us lined up. 224 00:26:57,981 --> 00:26:59,106 He went down. 225 00:27:01,023 --> 00:27:02,106 He saved my life. 226 00:27:09,023 --> 00:27:10,106 Was it quick? 227 00:27:12,189 --> 00:27:14,064 When Harry? 228 00:27:14,147 --> 00:27:16,647 I don't know. I didn't see. 229 00:27:21,730 --> 00:27:23,730 I don't understand how they'd bloody see you. 230 00:27:23,814 --> 00:27:25,730 It was pitch black. 231 00:27:25,814 --> 00:27:28,647 Fritz hit Beale with a stray bullet and we all ran for it. 232 00:27:28,730 --> 00:27:30,397 Weren't you supposed to be watching 'em? 233 00:27:31,689 --> 00:27:33,147 I think Harry fell. 234 00:27:33,230 --> 00:27:34,814 What do you mean, you think Harry fell? 235 00:27:34,897 --> 00:27:36,689 - You see him get shot or not? - I didn't see. 236 00:27:36,772 --> 00:27:38,438 You didn't see? You didn't see. 237 00:27:38,521 --> 00:27:39,854 - So he might be all right. - Well, I don't know. 238 00:27:39,938 --> 00:27:41,479 What do you mean, you don't know? 239 00:27:41,563 --> 00:27:43,646 - You didn't check on him? - It was dark... 240 00:27:43,729 --> 00:27:45,521 - He wasn't moving... - You pull him back just in case? 241 00:27:45,604 --> 00:27:46,979 He wasn't moving. 242 00:27:47,063 --> 00:27:48,729 He could be hurt, Jim! He could be... 243 00:27:48,813 --> 00:27:50,729 - Ned, he could be all right! - Relax! Relax! 244 00:27:50,813 --> 00:27:52,104 Get off! 245 00:27:52,188 --> 00:27:53,271 - Relax! - Get off me! 246 00:27:54,354 --> 00:27:55,438 I'm sorry, Nickels. 247 00:28:50,561 --> 00:28:51,686 Stand to! 248 00:29:15,560 --> 00:29:16,726 Sorry about the cold, chaps. 249 00:29:17,976 --> 00:29:20,017 I had a crack at pinching some rum on my way over here, 250 00:29:20,100 --> 00:29:21,350 but the other C-Os, they... 251 00:29:23,059 --> 00:29:24,309 saw the forecast, didn't they? 252 00:29:26,350 --> 00:29:28,142 They thought ahead. 253 00:29:28,225 --> 00:29:30,267 Last good rum I had, me and a few of the old boys, 254 00:29:30,350 --> 00:29:34,850 we nicked from a Fritz M-G outpost before an advance. 255 00:29:34,934 --> 00:29:36,392 Rum was a bonus. 256 00:29:36,475 --> 00:29:39,392 When there's rum, we'll celebrate. 257 00:29:39,475 --> 00:29:41,642 But for now, firing step. Let's go. Chop, chop. 258 00:29:42,725 --> 00:29:44,475 So you're saying, 259 00:29:44,559 --> 00:29:46,308 You just went out there and killed a whole gun team. 260 00:29:48,308 --> 00:29:51,141 More than once. Didn't know what hit 'em. 261 00:29:52,808 --> 00:29:54,516 It was a gun post somewhere out there that killed my mates. 262 00:29:55,599 --> 00:29:56,683 And Nickels' brother. 263 00:30:03,808 --> 00:30:05,224 Well, we can't just go, you and I, but... 264 00:30:07,099 --> 00:30:08,183 I'm there. 265 00:30:10,515 --> 00:30:11,848 Seems reckless. 266 00:30:11,932 --> 00:30:13,348 Well, that's the idea. 267 00:30:15,557 --> 00:30:16,723 Came here to fight, mate. 268 00:30:18,432 --> 00:30:19,515 All right. I'm in. 269 00:30:22,848 --> 00:30:23,932 You don't have to, mate. 270 00:30:27,348 --> 00:30:31,973 Yeah. Yeah. If you guys are going, yeah. 271 00:30:34,515 --> 00:30:35,598 Okay. 272 00:30:53,764 --> 00:30:55,431 Over here. 273 00:30:55,514 --> 00:30:57,431 Ah, over here, mate. Come on. Get the bastard. 274 00:30:59,222 --> 00:31:02,430 Every decision here seems final. 275 00:31:02,513 --> 00:31:04,096 Whether it's a mistake or not. 276 00:31:08,555 --> 00:31:10,513 Even if we know, it doesn't matter. 277 00:31:12,096 --> 00:31:13,596 We're going. 278 00:31:13,680 --> 00:31:16,930 Up you get. Fresh uniforms are over there. 279 00:31:24,471 --> 00:31:25,680 You lads committed to this raid, 280 00:31:25,763 --> 00:31:27,220 now's the time. 281 00:31:29,262 --> 00:31:31,970 All in. Our boys on the Vickers gun 282 00:31:32,054 --> 00:31:34,095 are gonna fire off a few rounds every now and again. 283 00:31:34,179 --> 00:31:36,012 Said if they keep quiet and I find a Mauser, 284 00:31:36,095 --> 00:31:37,679 I'll throw it their way, they can fight 285 00:31:37,762 --> 00:31:39,387 over the bloody thing themselves. 286 00:31:41,679 --> 00:31:42,804 Fritz is likely to shoot back. 287 00:31:44,262 --> 00:31:47,054 Now rather than our boys get into a to-and-fro, 288 00:31:47,137 --> 00:31:49,012 we listen. 289 00:31:49,095 --> 00:31:50,595 We move towards their direction. 290 00:31:51,595 --> 00:31:53,594 We crawl in behind 'em between their line 291 00:31:53,678 --> 00:31:56,219 and the Fritz front line and get 'em in the back. 292 00:31:57,219 --> 00:31:59,511 Then we get out of there as quick as we bloody can. 293 00:31:59,594 --> 00:32:01,636 And if they spot us, just... 294 00:32:01,719 --> 00:32:02,969 just keep low, mate. 295 00:32:04,094 --> 00:32:05,178 Just wriggle on home. 296 00:32:09,969 --> 00:32:11,761 What are you waiting for? Strip. 297 00:32:45,134 --> 00:32:46,217 Two o'clock. 298 00:32:52,426 --> 00:32:53,509 Two o'clock. 299 00:33:46,465 --> 00:33:48,632 We'll wait for Fritz to fire off one more round... 300 00:33:50,549 --> 00:33:51,632 we'll charge forward. 301 00:34:00,089 --> 00:34:01,298 Safety off now, lad. 302 00:34:16,298 --> 00:34:17,464 Wait for the next burst. 303 00:34:22,548 --> 00:34:24,756 Now. 304 00:34:27,213 --> 00:34:28,297 Nein! Nein! 305 00:34:30,172 --> 00:34:31,422 Kamerad! Kamerad! 306 00:34:31,505 --> 00:34:32,463 He's surrendered. 307 00:34:32,547 --> 00:34:34,422 Who gives a shit? 308 00:34:34,505 --> 00:34:36,547 This little bastard might have been the one that shot Harry. 309 00:34:36,630 --> 00:34:38,838 - He's given up. - I hate to break up this little 310 00:34:38,922 --> 00:34:40,547 shindig, but Fritz's mates would've heard that bloody shot. 311 00:34:40,630 --> 00:34:42,838 So either shoot him now or take him back with you, Jim. 312 00:34:42,922 --> 00:34:45,380 I don't care. I'm going. Ned, grab the MGI. 313 00:34:45,463 --> 00:34:47,255 Archie, grab the bloody stand. 314 00:34:48,963 --> 00:34:50,130 Move it. 315 00:35:20,628 --> 00:35:22,170 Did you kill my brother, hm? 316 00:35:25,586 --> 00:35:26,670 You kill his mates? 317 00:35:27,670 --> 00:35:29,378 Hey, leave him be, Nickels. 318 00:35:32,628 --> 00:35:34,670 Now you killed his mates too, all right? It's square. 319 00:35:35,920 --> 00:35:38,711 Four of ours, three of theirs. It's not in my book, mate. 320 00:35:40,128 --> 00:35:41,378 Right, Jim? 321 00:35:48,794 --> 00:35:50,752 All right. So... 322 00:35:52,002 --> 00:35:53,419 First thing tomorrow morning, Jim and I, 323 00:35:53,502 --> 00:35:55,627 we're gonna take Fritzy back up the line. 324 00:35:55,710 --> 00:35:58,210 Now the rest of you, you're on duty resupplying water cans 325 00:35:58,294 --> 00:35:59,377 and ammo. 326 00:36:01,252 --> 00:36:02,419 Got off pretty lightly, I reckon. 327 00:36:05,169 --> 00:36:06,959 Saving you wasn't such a bad thing, mate. 328 00:36:47,708 --> 00:36:48,792 Yeah? 329 00:36:59,957 --> 00:37:01,416 Got an empty can here. 330 00:37:02,541 --> 00:37:04,374 Stretcher bearers coming through. 331 00:37:04,457 --> 00:37:05,999 Come on, move it, Fritz! Out of the way! 332 00:37:06,082 --> 00:37:07,332 Get out of the way, mate. 333 00:37:14,499 --> 00:37:15,582 Breathe. 334 00:37:37,581 --> 00:37:38,706 All right. Let's go. 335 00:37:52,997 --> 00:37:54,455 What's the rush there, Jimbo? 336 00:37:55,414 --> 00:37:56,497 Shouldn't we head back? 337 00:37:58,664 --> 00:37:59,955 You boys want to head back? 338 00:38:02,164 --> 00:38:03,497 Plenty of time, chum. 339 00:38:04,705 --> 00:38:05,830 War's not going anywhere. 340 00:38:06,955 --> 00:38:08,164 Trust me on that front. 341 00:38:15,788 --> 00:38:17,079 Blimey. Who are they for? 342 00:38:19,788 --> 00:38:21,996 Whoever gets them first. 343 00:38:22,079 --> 00:38:23,371 Probably shouldn't, right? 344 00:38:28,204 --> 00:38:29,246 Sarge. 345 00:38:30,788 --> 00:38:32,246 What's that? 346 00:38:34,288 --> 00:38:36,204 Hang on. 347 00:38:36,288 --> 00:38:38,163 I think I see it too. Perhaps a closer look, Sarge. 348 00:38:49,328 --> 00:38:51,037 You lads get in the shit for this, you're on your own. 349 00:38:51,120 --> 00:38:52,662 You know that, don't you? 350 00:38:52,745 --> 00:38:54,328 Righto. 351 00:38:54,412 --> 00:38:55,912 Could blame Jim though, aye, boys? 352 00:38:57,037 --> 00:38:58,828 It's a good idea. 353 00:38:58,912 --> 00:39:00,578 Ces't la guerre, right, Jim? 354 00:39:01,912 --> 00:39:04,245 The blokes keep saying that. 355 00:39:04,328 --> 00:39:05,452 What's it mean? 356 00:39:05,536 --> 00:39:07,452 It's your name, you drongo. 357 00:39:07,536 --> 00:39:08,577 - Ces't la geurre? - Nah, nah, nah. 358 00:39:08,661 --> 00:39:09,744 It's froggie for... 359 00:39:11,327 --> 00:39:12,786 Too bad. 360 00:39:12,869 --> 00:39:14,244 It's the war, mate. We just say it. 361 00:39:15,702 --> 00:39:17,494 Got it off a couple of... 362 00:39:17,577 --> 00:39:20,036 funny Irish bastards one night from memory. 363 00:39:22,452 --> 00:39:24,327 Well. 364 00:39:24,411 --> 00:39:26,327 In that case... 365 00:39:26,411 --> 00:39:27,536 ces't la guerre. 366 00:39:30,369 --> 00:39:31,451 For Nickels. 367 00:40:05,742 --> 00:40:06,659 Oh, shit! 368 00:40:20,034 --> 00:40:21,117 Fair enough. 369 00:40:22,991 --> 00:40:25,241 Archie, you all right? 370 00:40:29,533 --> 00:40:31,199 All right, lads. 371 00:40:31,283 --> 00:40:32,366 Up you get. 372 00:40:34,949 --> 00:40:36,199 All right, come on, boys. 373 00:40:36,283 --> 00:40:37,491 Clean your dacks. 374 00:40:45,533 --> 00:40:46,991 What's your name, boy? 375 00:40:47,074 --> 00:40:48,948 Patrick. 376 00:40:51,240 --> 00:40:53,240 You got any field dressing, Patrick? 377 00:40:53,323 --> 00:40:54,407 Mm-mm. 378 00:41:00,240 --> 00:41:01,157 Don't worry. 379 00:41:02,365 --> 00:41:04,115 Let me see. Move your arms a bit. 380 00:41:06,823 --> 00:41:07,948 Best get you to the doc. 381 00:41:08,907 --> 00:41:09,865 Sarge? 382 00:41:11,448 --> 00:41:14,364 It's a stomach wound, mate. Just gonna make it worse for him. 383 00:41:18,656 --> 00:41:19,739 Jim, he's done for. 384 00:41:25,614 --> 00:41:26,989 - I'll carry him. - Fine. 385 00:41:27,072 --> 00:41:28,697 Fine. Bloody fine. Take him back. 386 00:41:28,781 --> 00:41:31,031 Only carry him as far as the stretcher bearers. 387 00:41:31,114 --> 00:41:35,114 I need every man I can get up front, not off on some fool's errand. 388 00:41:35,197 --> 00:41:36,489 Have you got that? 389 00:41:36,572 --> 00:41:37,656 Yes, Sarge. 390 00:41:37,739 --> 00:41:38,821 Move! 391 00:41:42,821 --> 00:41:43,946 Come on. 392 00:42:18,862 --> 00:42:19,945 Stay with Bluey. 393 00:42:25,237 --> 00:42:26,320 Can I please get some help? 394 00:42:27,362 --> 00:42:29,778 We just carried an injured fellow over here. 395 00:42:29,861 --> 00:42:31,486 What do we do with him? 396 00:42:31,569 --> 00:42:32,736 How bad? 397 00:42:32,819 --> 00:42:33,986 He's got shrapnel in his gut. 398 00:42:34,069 --> 00:42:35,153 Okay. Where is he? 399 00:42:37,528 --> 00:42:38,569 Okay. He's fine there. 400 00:42:41,361 --> 00:42:42,444 He's bleeding. 401 00:42:45,444 --> 00:42:47,278 I'm sure he is, hon, but take a look around. 402 00:42:47,361 --> 00:42:49,944 There are plenty of boys here that we can actually help. 403 00:42:56,902 --> 00:42:59,693 Give him this and get on your way, okay? 404 00:43:15,610 --> 00:43:16,860 I've got something for you, Bluey. 405 00:43:22,192 --> 00:43:23,234 Opium? 406 00:43:24,734 --> 00:43:25,859 Does it make a difference? 407 00:43:33,359 --> 00:43:35,026 It's okay. It's okay. 408 00:44:23,899 --> 00:44:25,065 Cheers, mate. 409 00:45:11,855 --> 00:45:14,022 Who issued you those gloves, Mr Nickels? 410 00:45:14,105 --> 00:45:15,688 These are my personal gloves, Lieutenant. 411 00:45:17,563 --> 00:45:19,813 They're army issue. Explicitly for officers. 412 00:45:20,772 --> 00:45:21,855 I received them under the impression 413 00:45:21,938 --> 00:45:23,105 they were privately owned, sir. 414 00:45:28,146 --> 00:45:29,312 Would you like them back? 415 00:45:37,854 --> 00:45:39,604 - Remove them. - Yes, sir. 416 00:45:41,146 --> 00:45:42,896 - Beaufort. - Lieutenant? 417 00:45:43,896 --> 00:45:45,854 I'm beginning to see a pattern of issues with your section, 418 00:45:45,937 --> 00:45:47,604 Sergeant. 419 00:45:47,687 --> 00:45:49,646 Perhaps the section could take on some extra duties 420 00:45:50,687 --> 00:45:52,312 until our record improves. 421 00:45:53,353 --> 00:45:54,436 An excellent suggestion. 422 00:45:56,145 --> 00:45:57,311 As you were. 423 00:46:07,228 --> 00:46:08,811 Oh, come on, mate. 424 00:46:19,144 --> 00:46:20,394 Help! 425 00:46:22,102 --> 00:46:23,227 Help! 426 00:46:24,977 --> 00:46:27,477 Someone! 427 00:46:27,560 --> 00:46:29,227 Oh, God! 428 00:46:29,310 --> 00:46:30,394 Please! 429 00:46:31,810 --> 00:46:32,935 Someone! 430 00:46:35,019 --> 00:46:37,227 Do you hear that? It's a Tommy. 431 00:46:38,519 --> 00:46:40,144 Not for you to concern yourself with, mate. 432 00:46:40,227 --> 00:46:41,185 Let the stretcher bearers do their job. 433 00:46:48,976 --> 00:46:50,559 Oi! 434 00:46:50,643 --> 00:46:51,726 Tommy! 435 00:46:53,226 --> 00:46:54,309 Are you hurt, fella? 436 00:46:55,809 --> 00:46:57,976 I'm trapped in a wire! 437 00:47:00,309 --> 00:47:01,559 Are you someone who can help me? 438 00:47:03,101 --> 00:47:05,101 Are you going? 439 00:47:05,184 --> 00:47:06,268 Hey. 440 00:47:08,309 --> 00:47:10,267 You're acting like a pair of idiots. 441 00:47:10,350 --> 00:47:11,392 Sit down. 442 00:47:13,267 --> 00:47:14,350 Ned! 443 00:47:15,600 --> 00:47:17,392 My name's George Robinson. 444 00:47:17,475 --> 00:47:18,850 Ya gonna come help me? 445 00:47:18,933 --> 00:47:20,350 I don't want to be here. 446 00:47:20,433 --> 00:47:21,600 Think about it. Why is he still out there? 447 00:47:21,683 --> 00:47:23,433 Pinned down by the Fritz. 448 00:47:23,517 --> 00:47:25,392 Fritz shoot at anything that makes a sound. 449 00:47:27,475 --> 00:47:29,433 You're gonna get us doing some God-forsaken extra duties, 450 00:47:29,517 --> 00:47:31,183 putting us all in danger, 451 00:47:31,267 --> 00:47:32,892 if you don't cut this thoughtless hero shit, Jim. 452 00:47:34,392 --> 00:47:35,766 Hey! 453 00:47:35,849 --> 00:47:37,516 Eat your bloody breakfast 454 00:47:37,599 --> 00:47:39,266 and do what you're bloody supposed to be doing. 455 00:47:40,599 --> 00:47:41,682 Guard the trench. 456 00:48:09,390 --> 00:48:11,431 Someone! 457 00:48:11,515 --> 00:48:12,723 Help me! 458 00:48:35,097 --> 00:48:37,264 Don't you ever fucking listen, Jim? 459 00:48:37,347 --> 00:48:38,389 He's been there all day. 460 00:48:38,472 --> 00:48:39,472 Stay here. 461 00:48:39,555 --> 00:48:41,305 The bearers aren't coming. 462 00:48:41,389 --> 00:48:42,889 Mate, it is not worth you getting your head shot off. 463 00:48:45,972 --> 00:48:47,180 What would you do if it was Harry? 464 00:49:05,179 --> 00:49:06,763 George! 465 00:49:06,846 --> 00:49:07,929 Help. 466 00:49:16,388 --> 00:49:17,345 It's all right, mate. 467 00:49:21,678 --> 00:49:23,595 Bear with me here. 468 00:49:28,012 --> 00:49:29,887 Sorry, mate. 469 00:49:29,970 --> 00:49:31,137 It's all right. 470 00:49:31,220 --> 00:49:32,303 It's all right. 471 00:49:35,720 --> 00:49:36,803 Shit. 472 00:49:42,095 --> 00:49:43,927 I'm sorry. 473 00:49:44,011 --> 00:49:45,094 We're in a hurry though, mate. 474 00:49:46,386 --> 00:49:48,261 Go on. Ces't la geurre. 475 00:49:54,552 --> 00:49:57,052 I'm an Aussie. Don't shoot. 476 00:49:57,136 --> 00:49:58,136 I've got a wounded man here. 477 00:49:59,302 --> 00:50:00,719 Call for a stretcher. 478 00:50:00,802 --> 00:50:01,969 Stretcher! 479 00:50:23,551 --> 00:50:24,718 The Sarge is coming. 480 00:50:26,843 --> 00:50:28,426 Keep up the good work, chaps. 481 00:50:31,051 --> 00:50:32,218 Is he gone? 482 00:50:32,301 --> 00:50:33,467 Told ya, mate. Pay up. 483 00:50:41,134 --> 00:50:43,300 Can I at least have one? 484 00:50:43,384 --> 00:50:45,634 If you light us a match, go ahead. 485 00:50:45,717 --> 00:50:47,092 Kid knows how to make friends. 486 00:50:54,634 --> 00:50:56,175 You known them other blokes long? 487 00:50:56,259 --> 00:50:57,384 Don and Legs. 488 00:51:02,716 --> 00:51:03,883 Since I can remember. 489 00:51:04,883 --> 00:51:06,924 They worked at my family's farm since I was a little kid. 490 00:51:08,633 --> 00:51:10,008 You own a station? 491 00:51:11,674 --> 00:51:13,133 My pa does. 492 00:51:13,216 --> 00:51:14,383 What are you doing here then? 493 00:51:15,466 --> 00:51:17,299 Sounds like a dream. 494 00:51:17,383 --> 00:51:19,674 Especially if it gets you a nickname like crack-shot. 495 00:51:19,758 --> 00:51:20,883 I'll show you how it's done one day. 496 00:51:20,966 --> 00:51:22,883 Mm. 497 00:51:22,966 --> 00:51:24,091 Did you all join up together? 498 00:51:26,673 --> 00:51:28,548 Harry wouldn't take no for an answer, so I came along 499 00:51:28,632 --> 00:51:29,715 to keep him out of trouble. 500 00:51:31,215 --> 00:51:32,840 And I came along to keep him out of trouble. 501 00:51:35,257 --> 00:51:37,298 Yeah, they split my mates up all over the place, so. 502 00:51:42,882 --> 00:51:43,965 That's a rough start. 503 00:51:45,673 --> 00:51:49,797 We'll all come to your farm when this all blows over, aye? 504 00:51:51,214 --> 00:51:53,422 It's not what it's cracked up to be. 505 00:51:53,506 --> 00:51:54,672 Nor's the war. 506 00:51:56,214 --> 00:51:58,631 If it's better than France, we're all there. 507 00:51:59,631 --> 00:52:00,714 What's it called? 508 00:52:00,797 --> 00:52:02,381 Collin's Station. 509 00:52:02,464 --> 00:52:04,047 This is even if we make it back at all. 510 00:52:04,131 --> 00:52:05,631 Hey! 511 00:52:05,714 --> 00:52:07,381 Cheer up, mate. We'll be all right. 512 00:52:18,296 --> 00:52:20,296 So how do you boys want to go then? 513 00:52:20,380 --> 00:52:21,338 What are you on about? 514 00:52:22,421 --> 00:52:26,171 You know. A bullet. A shell. Gas. 515 00:52:28,213 --> 00:52:29,630 Fuck. A bayonet even. What do you reckon? 516 00:52:31,046 --> 00:52:32,171 Home, maybe. 517 00:52:33,421 --> 00:52:35,213 It's not that easy, mate. 518 00:52:35,296 --> 00:52:37,630 No, no. I'm with Archie. I'll be going home, thank you very much. 519 00:52:37,713 --> 00:52:39,130 What, so you can get married? 520 00:52:39,213 --> 00:52:41,087 Piss off. 521 00:52:41,170 --> 00:52:42,545 I'm gonna be his best man. 522 00:52:42,629 --> 00:52:43,545 Yeah. If he's lucky. 523 00:52:45,254 --> 00:52:46,295 Shut up. 524 00:52:47,337 --> 00:52:48,587 What's her name? 525 00:52:48,670 --> 00:52:49,837 Her name is Lillian. 526 00:52:52,045 --> 00:52:53,920 I was gonna ask Harry to be my best man, but... 527 00:52:55,545 --> 00:52:56,837 Oh, well. 528 00:53:00,754 --> 00:53:02,295 I really thought we'd be home by now. 529 00:53:06,586 --> 00:53:08,544 I bet your ma's missing me too by now. 530 00:53:08,628 --> 00:53:10,544 You pest! 531 00:53:17,253 --> 00:53:18,169 Get out of it! 532 00:53:20,003 --> 00:53:22,044 No wonder you haven't been shot. There's nothing of you. 533 00:53:25,253 --> 00:53:26,336 Here we go. 534 00:53:31,211 --> 00:53:32,627 - Shit. You all right, mate? - Yeah. 535 00:53:34,168 --> 00:53:35,960 Yeah, I felt the wind off that one. 536 00:53:39,210 --> 00:53:40,710 Let's get out of here. 537 00:53:40,793 --> 00:53:42,502 Come on, Archie. 538 00:53:42,585 --> 00:53:43,543 Yeah. 539 00:53:44,627 --> 00:53:45,835 Get down! 540 00:54:04,001 --> 00:54:05,667 Just stay down and they'll think they've hit us. 541 00:54:09,834 --> 00:54:11,501 We almost had it there. 542 00:54:18,667 --> 00:54:19,959 So are we going back for the wood or what? 543 00:54:32,333 --> 00:54:34,708 We exchanged the rain and stench for a cold 544 00:54:34,791 --> 00:54:36,166 that runs down to your bones. 545 00:54:37,708 --> 00:54:39,500 At first it seemed for the better, 546 00:54:40,583 --> 00:54:42,833 but it wears you down like everything else there. 547 00:54:44,708 --> 00:54:47,250 We rely on each other to stay in good spirits. 548 00:54:47,333 --> 00:54:49,415 I'll tell ya. I'll tell ya, mate, listen. Hang on. 549 00:54:50,374 --> 00:54:51,832 You don't rush me with the story, mate. 550 00:54:51,915 --> 00:54:52,999 Hey, Jimmo. 551 00:54:54,499 --> 00:54:56,040 - So a mate of mine. - Yeah? 552 00:54:56,124 --> 00:54:57,124 You know the one at Horseferry Road? 553 00:54:57,207 --> 00:54:58,915 Ah! Bastard. 554 00:54:58,999 --> 00:55:02,374 No, no. Shut up. I need to see where this is going. 555 00:55:03,790 --> 00:55:05,582 He told me something. 556 00:55:05,665 --> 00:55:07,290 All right? And you can't tell anyone this, all right? 557 00:55:07,374 --> 00:55:08,874 But word is, 558 00:55:08,957 --> 00:55:12,082 come summer, they're gonna push the army north 559 00:55:12,165 --> 00:55:14,581 and pull a big stunt on Jerry. 560 00:55:14,664 --> 00:55:16,623 What? Like a war? 561 00:55:16,706 --> 00:55:17,748 No. 562 00:55:19,206 --> 00:55:22,873 No, mate. No. No. A big stunt to end the war. 563 00:55:22,956 --> 00:55:24,914 You don't have any mates at Horseferry Road. 564 00:55:24,998 --> 00:55:26,456 Oh, mate. He's got no mates anywhere. 565 00:55:28,248 --> 00:55:29,914 So full of shit. 566 00:55:29,998 --> 00:55:33,081 Yeah, well, in case he's not, to our imminent demise! 567 00:55:35,123 --> 00:55:38,539 ♪ So grab yourself A jug of rum ♪♪ 568 00:55:38,623 --> 00:55:41,413 ♪ And drink up Till you're blind ♪♪ 569 00:55:41,497 --> 00:55:44,330 ♪ Steal yourself the Sergeant's rum ♪♪ 570 00:55:44,413 --> 00:55:46,038 And don't let him catch ya! 571 00:55:46,122 --> 00:55:49,163 ♪ And drink up Till you're blind ♪♪ 572 00:56:03,330 --> 00:56:04,413 You ready, boys? 573 00:56:06,787 --> 00:56:07,871 Get ready. 574 00:56:10,662 --> 00:56:13,787 That was shit. 575 00:56:13,871 --> 00:56:15,704 Shit. 576 00:56:15,787 --> 00:56:17,246 Yes, I know it was shit, mate. Thank you. 577 00:56:18,662 --> 00:56:19,954 Jimmo. 578 00:56:20,037 --> 00:56:21,121 Come have a shot. 579 00:56:24,371 --> 00:56:25,579 Don't worry. Fritz can't see you. 580 00:56:28,704 --> 00:56:32,161 All right. See that dud wizz-bang by the tree? 581 00:56:33,328 --> 00:56:35,453 Bet you my left nut you can't get it. 582 00:56:35,536 --> 00:56:38,078 You got no chance, crack-shot. 583 00:56:40,453 --> 00:56:41,536 Ned, mate. 584 00:56:42,995 --> 00:56:44,120 You couldn't be more wrong. 585 00:56:48,703 --> 00:56:50,745 Oh, shit! 586 00:56:52,953 --> 00:56:54,078 He got it. 587 00:56:56,910 --> 00:56:57,869 Hey, hey. 588 00:57:06,660 --> 00:57:07,744 Nice shot. 589 00:57:12,785 --> 00:57:16,035 - Oh, shit. - Fucking hell. 590 00:58:00,117 --> 00:58:01,408 Where's Ned? 591 00:58:04,700 --> 00:58:05,783 Where's Ned? 592 00:58:07,700 --> 00:58:08,950 Hey! Where's Ned? 593 00:58:09,033 --> 00:58:10,117 Right around the corner. 594 00:58:12,241 --> 00:58:14,157 Ned! 595 00:58:14,241 --> 00:58:15,907 Ned! Ned! 596 00:58:19,407 --> 00:58:21,116 Ned! 597 00:58:26,157 --> 00:58:27,241 Ned! 598 00:58:28,907 --> 00:58:31,407 - Shovels? - There's no shovels here. 599 00:58:31,491 --> 00:58:34,116 Check the parapet. The Fritz coming? 600 00:58:36,449 --> 00:58:38,656 Stay here, keep your head down. Keep it down. 601 00:58:46,073 --> 00:58:48,740 Mate, stop! Please, please help! My brother's in here. 602 00:58:48,823 --> 00:58:49,865 Please! 603 00:58:52,031 --> 00:58:54,531 Hold on, mate, we're coming! Ned! 604 00:59:14,864 --> 00:59:15,989 Where were you? 605 00:59:19,197 --> 00:59:21,072 Where the fuck were you? 606 00:59:21,155 --> 00:59:22,697 - I was digging up Hammond! - Hammond? 607 00:59:22,780 --> 00:59:25,864 Jim. Ned and Charlie were buried here. 608 00:59:25,947 --> 00:59:28,280 This was your fault! You should have been with us! 609 00:59:28,363 --> 00:59:30,154 Not trying to save every last fucking digger you see! 610 00:59:30,238 --> 00:59:31,321 Get off me! 611 00:59:31,404 --> 00:59:32,488 I was just trying to help. 612 00:59:33,904 --> 00:59:35,904 Ned died in there and you left him! 613 00:59:35,988 --> 00:59:38,029 Just like you left Harry. 614 00:59:38,113 --> 00:59:41,654 Harry was dead and if I'd have gone back for him, I'd be dead too. 615 00:59:41,738 --> 00:59:44,779 Piss off, Archie! Admit it. You ran for it. 616 00:59:52,154 --> 00:59:55,278 He saved your life and you ran for it like a fucking coward! 617 00:59:57,778 --> 01:00:00,487 There was nothing I could do, Nickels. 618 01:00:00,570 --> 01:00:02,737 He was blown to shit by a bomb. 619 01:00:19,694 --> 01:00:21,069 You told me he was shot, Jim. 620 01:00:24,486 --> 01:00:25,569 What really happened? 621 01:00:30,652 --> 01:00:31,986 That weight's on you. 622 01:00:35,527 --> 01:00:36,694 'Cause you left 'em. 623 01:00:59,110 --> 01:01:02,818 Jim Collins. What have you got to say for yourself? 624 01:01:04,568 --> 01:01:05,651 Nothing, sir. 625 01:01:07,901 --> 01:01:10,442 Two weeks pay and a week's extra duties. 626 01:01:12,150 --> 01:01:14,734 Private Nickels. Same goes for you. 627 01:01:14,817 --> 01:01:15,900 Yes, Captain. 628 01:01:22,859 --> 01:01:23,942 Oi. 629 01:01:28,234 --> 01:01:29,317 Sort it out. 630 01:01:31,650 --> 01:01:32,734 Go on. 631 01:02:48,981 --> 01:02:50,064 Rum? 632 01:02:57,730 --> 01:02:58,896 Mail's here. 633 01:03:20,937 --> 01:03:22,020 You all right, Jim? 634 01:03:25,729 --> 01:03:26,812 My father passed away. 635 01:03:34,062 --> 01:03:35,395 It's probably all my fault. 636 01:03:38,062 --> 01:03:40,312 I left him there 637 01:03:40,395 --> 01:03:42,187 and he worked himself to death. 638 01:03:47,144 --> 01:03:50,103 Don't be ridiculous. It's not your fault. 639 01:03:52,144 --> 01:03:53,644 What was I thinking? 640 01:03:59,894 --> 01:04:02,103 Hell, I'm only here 'cause my pa insisted. 641 01:04:02,186 --> 01:04:03,978 No. 642 01:04:04,061 --> 01:04:06,019 He didn't want me here. 643 01:04:06,103 --> 01:04:09,227 And if I'd listened, it would've saved Don, Legs and Harry. 644 01:04:12,477 --> 01:04:14,060 What are you talking about? 645 01:04:16,060 --> 01:04:17,893 If I just stayed home. 646 01:04:21,143 --> 01:04:24,477 If I'd listened and stayed home, they'd be fine. 647 01:04:32,102 --> 01:04:33,352 I could have killed him, Arch. 648 01:04:36,101 --> 01:04:38,059 The Fritz that spotted us. 649 01:04:38,142 --> 01:04:40,267 I had a knife to his neck and I let him go. 650 01:04:41,767 --> 01:04:42,851 And now they're all dead. 651 01:04:44,934 --> 01:04:46,101 It's all my fault. 652 01:04:49,059 --> 01:04:51,059 Nothing I can do can bring them back. 653 01:04:54,434 --> 01:04:55,684 Hey. Come on, mate. 654 01:04:57,434 --> 01:04:58,892 You think about it too much, you're gonna make it worse. 655 01:04:58,976 --> 01:05:00,141 All right? 656 01:05:22,516 --> 01:05:23,683 If only I listened. 657 01:05:26,474 --> 01:05:29,224 I keep saying that to myself. 658 01:05:30,474 --> 01:05:31,557 If only. 659 01:05:36,224 --> 01:05:39,474 I understand my father better now than I ever have. 660 01:05:42,974 --> 01:05:44,140 What would he want from me? 661 01:05:46,390 --> 01:05:47,474 What would he say? 662 01:05:51,098 --> 01:05:52,181 Too windy or... 663 01:06:12,723 --> 01:06:15,931 Stand to! Fritz attack! 664 01:06:52,221 --> 01:06:54,721 Sarge, I'm nearly out! 665 01:06:56,221 --> 01:06:58,762 Sarge! Sarge! I'm on my last belt! 666 01:07:01,554 --> 01:07:03,846 Sarge, I need more ammo or we're fucked! 667 01:07:03,929 --> 01:07:05,679 Volunteers? 668 01:07:05,762 --> 01:07:06,721 - I'll do it. - All right. You take it. 669 01:07:06,804 --> 01:07:08,345 Arch, let's go. 670 01:07:16,011 --> 01:07:17,136 Coming through! 671 01:07:18,220 --> 01:07:19,928 Coming through! 672 01:07:20,011 --> 01:07:21,678 Get out of the way! Split up. 673 01:07:22,678 --> 01:07:25,886 I trust every single one of you bastards with my life. 674 01:07:25,970 --> 01:07:28,178 You fight for the man next to you. 675 01:07:28,261 --> 01:07:33,010 Shoot straight. Shoot fast. Hold the bloody line! 676 01:07:33,094 --> 01:07:34,260 Vickers ammo? 677 01:07:34,344 --> 01:07:35,427 No, mate. 678 01:08:20,343 --> 01:08:21,426 Archie!? 679 01:08:28,717 --> 01:08:30,217 Archie! Are you right? 680 01:08:33,383 --> 01:08:36,967 It's all right. Just take the ammo. I'll do it. 681 01:08:37,050 --> 01:08:38,175 Are you sure? 682 01:08:45,133 --> 01:08:47,050 Gas, gas, gas! 683 01:08:47,133 --> 01:08:48,217 Get your masks on! 684 01:08:49,257 --> 01:08:50,341 Get your masks on! 685 01:08:51,382 --> 01:08:52,466 Get your masks on! 686 01:08:55,007 --> 01:08:56,091 Gas! 687 01:09:03,299 --> 01:09:05,507 - Is that it? - I'll get more. 688 01:09:05,591 --> 01:09:06,674 Archie was hit. 689 01:09:07,757 --> 01:09:09,424 Get him! 690 01:09:10,632 --> 01:09:13,174 - Where are you going? - Archie's hurt! 691 01:09:13,257 --> 01:09:14,465 Listen! Stay here! 692 01:09:35,840 --> 01:09:37,590 Come on! You've gotta get out of here! 693 01:09:43,547 --> 01:09:45,422 Come on. 694 01:09:50,797 --> 01:09:55,214 Stretcher! 695 01:09:55,297 --> 01:09:56,214 Stretcher! 696 01:09:57,880 --> 01:10:00,547 You'll be all right, mate. It's not that bad. 697 01:10:05,796 --> 01:10:07,171 I'm scared, Jim. 698 01:10:10,671 --> 01:10:12,546 I just wanna go home. 699 01:10:14,296 --> 01:10:17,046 Stretcher! Stretcher bearers over here! 700 01:10:25,546 --> 01:10:29,254 No longer shall they teach one another 701 01:10:29,338 --> 01:10:31,295 or say to each other, 702 01:10:31,378 --> 01:10:32,462 'Know the Lord'. 703 01:10:33,670 --> 01:10:36,170 For they shall all know me 704 01:10:36,253 --> 01:10:39,503 from the least of them, to the greatest, 705 01:10:39,587 --> 01:10:40,670 says the Lord. 706 01:10:42,128 --> 01:10:44,753 For I will forgive their iniquity, 707 01:10:45,753 --> 01:10:48,003 and remember their sin no more. 708 01:10:49,128 --> 01:10:50,878 This is what the Lord says. 709 01:10:52,295 --> 01:10:55,670 He who appoints the sun to shine by day, 710 01:10:56,961 --> 01:11:00,044 and decrees the moon and stars to shine by night, 711 01:11:02,377 --> 01:11:07,086 who stirs up the sea so that its waves roar. 712 01:11:09,336 --> 01:11:11,544 May he rest in peace. 713 01:11:11,627 --> 01:11:12,794 Amen. 714 01:11:58,750 --> 01:11:59,834 No mud. 715 01:12:02,417 --> 01:12:03,500 Yeah, no shit, mate. 716 01:12:06,875 --> 01:12:10,042 Beware of the Fritz's pill box gun defences 717 01:12:10,125 --> 01:12:14,291 scattered around the fields here and here. 718 01:12:14,374 --> 01:12:17,458 Forty-fourth and fifty-sixth battalions 719 01:12:17,541 --> 01:12:22,833 will take the final objective... the vantage point atop the ridge. 720 01:12:22,916 --> 01:12:24,291 Now I'm not going to lie to you, chaps. 721 01:12:25,458 --> 01:12:27,041 This is going to be a tough one. 722 01:12:28,833 --> 01:12:30,124 If we beat the Germans here, 723 01:12:30,208 --> 01:12:31,999 they'll run all the way back to Germany. 724 01:12:33,874 --> 01:12:37,874 Tomorrow I need all you've got. 725 01:12:39,623 --> 01:12:40,832 We win this together... 726 01:12:43,623 --> 01:12:44,873 we go home together. 727 01:12:47,040 --> 01:12:48,248 That is all. 728 01:12:52,123 --> 01:12:53,332 It's not the first time I've heard that. 729 01:13:07,289 --> 01:13:08,372 Private. 730 01:13:10,039 --> 01:13:11,456 You and a mate hauled me out in the Somme? 731 01:13:12,581 --> 01:13:13,914 Bluey? 732 01:13:13,997 --> 01:13:15,456 What was your name again, mate? 733 01:13:15,539 --> 01:13:18,581 Patrick. I bloody hell owe you one, mate. 734 01:13:18,664 --> 01:13:20,456 I didn't even get your name. 735 01:13:20,539 --> 01:13:22,581 Jim Collins. 736 01:13:22,664 --> 01:13:24,831 - Glad you're all right. - Glad to properly meet you, Jim Collins. 737 01:13:24,914 --> 01:13:27,539 Where's your mate? I didn't even get to thank him. 738 01:13:37,330 --> 01:13:38,830 Well, he was a good man. That's for sure. 739 01:13:40,246 --> 01:13:41,746 Anyway, I best get off. 740 01:13:43,246 --> 01:13:44,746 Hold up! 741 01:13:44,830 --> 01:13:46,996 Stay here for a photograph. 742 01:13:48,246 --> 01:13:49,330 Come on. 743 01:13:50,413 --> 01:13:52,996 Three, two, one. 744 01:13:54,621 --> 01:13:55,704 That'll be a good one for the mothers. 745 01:14:36,994 --> 01:14:39,536 Oi! Not now, mate. 746 01:14:43,328 --> 01:14:44,411 You'll be all right. 747 01:14:46,452 --> 01:14:47,535 You'll be all right. 748 01:14:55,285 --> 01:14:56,743 For any grown man... 749 01:14:56,827 --> 01:14:59,160 - Hey. You all right? - Cowards! 750 01:14:59,243 --> 01:15:00,285 You all right, mate? 751 01:15:02,077 --> 01:15:03,910 Come on. I'm right here, mate. 752 01:15:03,993 --> 01:15:05,785 We've got them them in a pinch when those 753 01:15:05,868 --> 01:15:09,910 Fritz see you charge up, they'll throw their rifles away 754 01:15:09,993 --> 01:15:11,576 and cry like boys. 755 01:15:11,659 --> 01:15:13,742 Mark my words. 756 01:15:13,826 --> 01:15:14,951 Prepare yourselves. 757 01:15:15,034 --> 01:15:16,451 Get ready to fight hard! 758 01:15:18,076 --> 01:15:20,909 Take a firm grip of your rifle, son, and be at the ready. 759 01:15:23,492 --> 01:15:25,742 We push hard to that pill box, 760 01:15:28,034 --> 01:15:29,576 before we even get there, they'll have their hands 761 01:15:29,659 --> 01:15:31,659 in the air and tails between their legs. 762 01:15:35,451 --> 01:15:37,991 We take that, we go home! 763 01:17:30,737 --> 01:17:31,821 Die! 764 01:18:02,236 --> 01:18:03,486 Shit! 765 01:18:08,028 --> 01:18:09,153 It's a bloody ammo cache. 766 01:18:10,360 --> 01:18:12,027 We'll have to go up then. 767 01:18:13,444 --> 01:18:15,485 Fuck! Jesus Christ. 768 01:18:15,569 --> 01:18:17,319 No we won't. 769 01:18:17,402 --> 01:18:19,110 Mr Sparrow? 770 01:18:19,194 --> 01:18:20,944 Find the Lieutenant and go and tell him that we're... 771 01:18:22,027 --> 01:18:23,860 fucked. 772 01:18:52,318 --> 01:18:53,693 He says to push on, Sarge. 773 01:18:55,401 --> 01:18:56,484 Well, that's regrettable. 774 01:19:01,692 --> 01:19:03,358 Any better ideas? 775 01:19:03,442 --> 01:19:04,567 Go home? 776 01:19:09,150 --> 01:19:10,233 Well. 777 01:19:11,608 --> 01:19:12,983 It's a short run, so... 778 01:19:15,067 --> 01:19:16,150 if we push hard, 779 01:19:17,442 --> 01:19:18,525 we'll be all right. 780 01:19:21,567 --> 01:19:22,650 On my whistle. 781 01:19:35,024 --> 01:19:36,107 I, um... 782 01:19:39,732 --> 01:19:40,816 Yeah. 783 01:20:09,565 --> 01:20:10,648 Nickels! 784 01:20:13,523 --> 01:20:15,273 What are you doing, you bloody fool? Go fight. 785 01:20:25,939 --> 01:20:28,564 Jesus fucking Christ! 786 01:20:28,647 --> 01:20:30,522 I'll help you get back. 787 01:20:30,605 --> 01:20:33,189 No, we'll both be shot to bits. I'll be all right. 788 01:20:33,272 --> 01:20:35,814 I'll be all right. You go fight. The boys need you. 789 01:20:35,897 --> 01:20:36,980 We're going. Shut up. 790 01:20:47,563 --> 01:20:49,646 Never learn your bloody lesson, do you, mate? 791 01:20:51,688 --> 01:20:53,313 It's just a graze. 792 01:20:55,563 --> 01:20:57,188 Two dead blokes is worse than one. 793 01:20:58,896 --> 01:21:01,229 We'll just... 794 01:21:01,313 --> 01:21:03,854 We'll just stay here, Jim. 795 01:21:03,938 --> 01:21:05,979 You'll be safe. 796 01:21:10,562 --> 01:21:12,937 Hey, you keep your head down. 797 01:21:23,353 --> 01:21:24,812 That's seven years bad luck, mate. 798 01:21:29,478 --> 01:21:31,103 It is... 799 01:21:31,187 --> 01:21:32,270 I spotted him! 800 01:21:36,436 --> 01:21:37,519 Fire! 801 01:21:59,810 --> 01:22:01,601 Gunners are dead! Charge! 802 01:22:03,393 --> 01:22:04,976 Fuck me, you are a good shot. 803 01:22:05,976 --> 01:22:07,268 - Let's go. - No, I can't. 804 01:22:07,351 --> 01:22:09,476 Yes. Come on, Nickels. 805 01:22:11,601 --> 01:22:12,685 Get up, Nickels! 806 01:22:17,393 --> 01:22:18,476 Fuck! 807 01:22:21,768 --> 01:22:23,018 There are bearers coming. 808 01:22:24,101 --> 01:22:25,600 Look at me. 809 01:22:25,684 --> 01:22:26,767 You gotta sit up straight, mate. 810 01:22:28,725 --> 01:22:30,767 Stretcher bearers! Over here! 811 01:22:30,850 --> 01:22:32,767 Hey! 812 01:22:32,850 --> 01:22:34,309 It's all right. 813 01:22:34,392 --> 01:22:36,267 The stretchers are coming. 814 01:22:36,350 --> 01:22:38,767 Listen, I'm sorry. 815 01:22:40,600 --> 01:22:42,184 For all of it. 816 01:22:42,267 --> 01:22:43,684 You're all right. 817 01:22:43,767 --> 01:22:44,850 You're okay, mate. 818 01:22:47,975 --> 01:22:49,059 We're okay. 819 01:22:50,599 --> 01:22:52,266 - I need you to take... - Don't give me that. 820 01:22:53,766 --> 01:22:55,224 You'll be all right. 821 01:22:55,308 --> 01:22:57,808 Hey. You're all right, Jim. Okay? 822 01:22:58,933 --> 01:23:00,308 Thank you. 823 01:23:00,391 --> 01:23:03,224 You're all right. All right. 824 01:23:03,308 --> 01:23:04,391 Push through, mate! 825 01:23:06,224 --> 01:23:07,308 Hey. 826 01:24:14,763 --> 01:24:16,346 What did I think would come from the choice 827 01:24:16,430 --> 01:24:17,555 to leave home? 828 01:24:19,096 --> 01:24:20,180 It wasn't this. 829 01:24:23,096 --> 01:24:25,346 Maybe it was to make something of myself. 830 01:24:26,763 --> 01:24:29,846 Make my father proud. 831 01:24:29,930 --> 01:24:32,804 But, really, I'm just left in debt to these boys. 832 01:24:36,595 --> 01:24:38,304 I owe each of them everything. 833 01:24:39,845 --> 01:24:41,554 And I only hope they feel the same for me. 834 01:24:43,679 --> 01:24:44,762 It's all we have. 835 01:24:46,179 --> 01:24:47,262 Mateship. 836 01:24:54,220 --> 01:24:55,304 Beyond that, 837 01:24:57,095 --> 01:24:58,261 paralysing fear. 838 01:25:00,219 --> 01:25:01,303 The exhaustion. 839 01:25:04,678 --> 01:25:05,969 What was it all for? 840 01:25:09,428 --> 01:25:10,511 Home? 841 01:25:23,885 --> 01:25:24,885 Coming through. 842 01:26:34,758 --> 01:26:36,425 Fuck! 843 01:26:36,508 --> 01:26:39,090 The 11th hour of the 11th day of the 11th month, aye? 844 01:27:06,173 --> 01:27:08,214 You fucking little ripper! 845 01:27:08,298 --> 01:27:10,006 I'm going home. 846 01:27:18,256 --> 01:27:19,381 There's no one there, guys! 847 01:27:38,380 --> 01:27:39,672 Those Archie's Bond Streets? 848 01:27:43,255 --> 01:27:44,672 I kept them this bloody long. 849 01:27:46,672 --> 01:27:48,172 You took them from me? 850 01:27:48,255 --> 01:27:49,797 Lost property in my book, mate. 851 01:28:12,629 --> 01:28:13,712 To Harry and Ned. 852 01:28:31,295 --> 01:28:32,378 To Don and Legs. 853 01:28:43,961 --> 01:28:45,045 To Archie. 854 01:28:59,919 --> 01:29:01,210 To those that didn't make it. 855 01:29:04,544 --> 01:29:05,627 And to those that did. 856 01:30:15,666 --> 01:30:17,166 And to those who are dead. 52890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.