All language subtitles for Bad Weather-The Secret of the Past

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:35,000 So, get in and get out. But I'm stuck. I don't want to stay here any longer. 2 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Shit, there's a lot of water in here. 3 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 Do you think so too? 4 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 I thought the mountains are always where the club is. 5 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 If you were to crawl in, you wouldn't be better. 6 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 Stop. Stop, let's go. 7 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 Good, brother. 8 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 Everyone is talking about earth oil, but silver, ladies and gentlemen, 9 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 they won't find it in 20 years. 10 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 In 2040, all the well-known stories will be created worldwide. 11 00:01:15,000 --> 00:01:19,000 And exactly this fact makes the smallest silver depots interesting again. 12 00:01:19,000 --> 00:01:23,000 We suspect that there will be criminal progress in the old, quiet mountains. 13 00:01:24,000 --> 00:01:29,000 The remains in the rough fields, where the mud is unstable and narrow, 14 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 where no one can actually send them in. 15 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Look, the thing is ready for the museum. 16 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 What's going on? Did you find something? 17 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 No, it's just the old pump full of shit. 18 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 Man, it's just as old as you. 19 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 That's why I look better. 20 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Hey, come here! 21 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 Look through there. 22 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 A spring hole. 23 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 And exactly for this environment, we developed a new robot, 24 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 the cavern crawler. 25 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 It is fully land-based, robust and extremely movable, 26 00:02:11,000 --> 00:02:15,000 equipped with HD cameras, lasers, special batteries 27 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 and the latest technology for the stone surface analysis. 28 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 With this robot, you will be able to use it 29 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 in any way you want, 30 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 and you will be able to use it in any way you want. 31 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 With this robot, you will be able to go deep into the old mountains. 32 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 Much deeper than your people can. 33 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 And exactly where the work is most dangerous. 34 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 They jumped, if you're sure. 35 00:02:39,000 --> 00:02:43,000 Ammoniak and here, a zander for all C-springs. 36 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 It's from us. 37 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 Guys, now it's uncomfortable. 38 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 I can't, we've seen enough. 39 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 No, wait a minute. 40 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Very fresh, he has it in the yard. 41 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 I know what you're looking for. 42 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Come on. 43 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 Come on. 44 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 Come on. 45 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Come on. 46 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 Come on. 47 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 Come on, come on. 48 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 What are you looking for? 49 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 Come on. 50 00:03:52,000 --> 00:03:56,000 And with this, we've developed the latest Kevincrawler 3000 RK4, 51 00:03:56,000 --> 00:04:00,000 the most modern technology of the time on the market. 52 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 Ladies and gentlemen, that's it. 53 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 If you still have questions about this robot, 54 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 and I think and hope you have any, 55 00:04:06,000 --> 00:04:10,000 then you can ask Mrs. Bastian and me at the end. 56 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 Thank you very much. 57 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 Thank you very much for your attention and good luck. 58 00:04:40,000 --> 00:04:44,000 Of course, you can also come with a laser camera for 3D. 59 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 Nice to see you. 60 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 Good job. 61 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 Thank you. 62 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 You don't even know who I am, do you? 63 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Yes, I do. 64 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 Katrin. 65 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 High red? 66 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 Katrin? 67 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 That's a thing. 68 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Dr. Leonhard Gehrer? 69 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Who would have thought? 70 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Well... 71 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 You work for Turner's? 72 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 That's what happened. 73 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 What are you doing here? 74 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 In Berlin. 75 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 We found the robot. 76 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 I'm here. 77 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 Dona Wetter. 78 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 That's the whole job. 79 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 I definitely have nothing to do with it. 80 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 But who else? 81 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 You? Katrin? 82 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 Dear God. 83 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Boss, we have injured him. 84 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 Yes, that's me. 85 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 He's injured. 86 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 Me? 87 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 Yes, that's you. 88 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 And you know that too. 89 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 For you, for me. 90 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 And for everyone else too. 91 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 What are you looking for? 92 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 No, no, nothing else. 93 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 What have you been looking for? 94 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 No, no, nothing else. 95 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 What have you been looking for? 96 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 What have I been looking for? 97 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 What have I been looking for? 98 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 And what are you doing here? 99 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 A bunch of idiots! 100 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 We've got... 101 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 No action, gentlemen. 102 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 And I'll throw you out. 103 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 We're all going to fly anyway. 104 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 No. 105 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 Just you fly. 106 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 Why isn't there a doctor here? 107 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 In Herzgebirke, the last year, they were shot at silver. 108 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 And I also took samples for that. 109 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 With amazing results. 110 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 400 grams per ton, right? 111 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 That's a lot. 112 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 Wow. 113 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 And where? 114 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 At Hohberg. 115 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 It's near the old border. 116 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 They actually never really looked for it. 117 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 Good. 118 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 Congratulations. 119 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 I think the results are almost as good as they are. 120 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 You just have to go in again. 121 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 Too dangerous. 122 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 And I jumped out of there. 123 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 But your robot doesn't bother you. 124 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 A red book, yes? 125 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 Your mother will be happy. 126 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 My mother has been coming for a long time without me, of course. 127 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 Look around. 128 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 There's nothing for us. 129 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 What's nothing for us? 130 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Nina Basti, a business leader. 131 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Renébel. 132 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 Nice to meet you. 133 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 Thank you. 134 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 Why not? 135 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 Why? 136 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 That's a good offer. 137 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 That's why we made the event here. 138 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Nina, I don't have to hang out anymore. 139 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Come on, a few days. 140 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Besides, I can't. 141 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 I have to go to Oslo to the congress with my wife. 142 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 And she doesn't like to be alone. 143 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 That's right. 144 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 But I can do it all by myself. 145 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 Come on, call home. 146 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 You're always home. 147 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 You won't be there forever. 148 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 You'll be waiting for a long time. 149 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 A red book has already been made. 150 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 Your mother won't be young. 151 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 I love you. 152 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 You're going there? 153 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 No. 154 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 Get up. 155 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 Pull yourself together. 156 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 That's what you're talking about. 157 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Do you know that? 158 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Oh. 159 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 You're still here. 160 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 The driver's card, please. 161 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 Thank you. 162 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 Thank you. 163 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 Thank you. 164 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 You're welcome. 165 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 Thank you. 166 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 Wait for a moment. 167 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 Your clock had broken. 168 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 And? 169 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 Who's at the shooting range? 170 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 How about you? 171 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 If the Chinese keep throwing their metal hearts out. 172 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 And? 173 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 We're going to Poland. 174 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 For 30 cents an hour. 175 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 From my house? 176 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 To demolish and rebuild. 177 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 How the hell is that? 178 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 They're still looking for me at the slaughterhouse. 179 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 But you're way too ugly for that. 180 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 Who's there? 181 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 I'll get you back in two years. 182 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 You won't. 183 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 Guys, we're back. 184 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 Who's there? 185 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 How do you look? 186 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 Ugly as always. 187 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 You won't see us again, will you? 188 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 What? 189 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 Did you do that on purpose? 190 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 Tell me, do you want us to be just as stupid as Ternitz? 191 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 You jumped in the high ground. 192 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 How did you get there? 193 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 We checked it out yesterday. 194 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 Meijers asked what you wanted to know about the Patrons. 195 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 What are you talking about? 196 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 I've been doing this for ten years. 197 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 Always. 198 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 And Ternitz? 199 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 He doesn't always have to know everything. 200 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 Right? 201 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 Well, see you later. 202 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 Bye. 203 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 Hello, thank you. 204 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 Hello. 205 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 Where's Katrin Renneberg? 206 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Eberro is in there. 207 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 Thank you. 208 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 You're welcome. 209 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 No, no, no. 210 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 I can't do this. 211 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 No, I can't do this. 212 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 I can't do this. 213 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 Hello. 214 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 I was just not in the area. 215 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 So, this is the old border. 216 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 There, the high mountain. 217 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 This is the old silver mountain, 218 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 but that's already been closed for a while. 219 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 And here, over at the Regina Stoll, I spoke. 220 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 Were you in there? 221 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 In the Regina? 222 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 No. 223 00:12:27,000 --> 00:12:30,000 But, you know, he's been dead for a long time. 224 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 I'm sorry, I'm sorry. 225 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 I'm sorry, I'm sorry. 226 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 I'm sorry, I'm sorry. 227 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 I'm sorry. 228 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 I'm sorry. 229 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 I'm sorry. 230 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 I'm sorry. 231 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 I'm sorry. 232 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 I'm sorry. 233 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 That's how you stuck it in your head. 234 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 Okay. 235 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 Valentin. 236 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 I'm standing here in the back. 237 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 I can't help it. 238 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 Our trainee, Tornitz Sohn. 239 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 What? 240 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Tornitz has such a young son? 241 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 Not that easy to find a woman at all. 242 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 Or guy. 243 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 Anytime. 244 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 I'm sorry. 245 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 And here's Jane. 246 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 What do you mean, thematic? 247 00:13:09,000 --> 00:13:13,000 You tell me, sir, that we're all looking for silver. 248 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Because he's got me here. 249 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 Please? 250 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Can I introduce you to him? 251 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 I don't know. I'd like to know why. 252 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Leo? 253 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 What's wrong with you? 254 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 Human child. 255 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 Leonhard? 256 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 What are you doing here? 257 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Have you seen your mother? 258 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 I've hired her. 259 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 I told you about the robots. 260 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 What did I tell you? 261 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 I'm not a geologist. I thought that would be my job. 262 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 You can forget that. 263 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 My job, yes. 264 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 The Hube is closed. 265 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 And you know that too, don't you? 266 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 And the mountain office needs weeks. 267 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 I've cleared that with the mountain office. 268 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 No, you've cleared it. 269 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 So you're not talking to her, are you? 270 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 You also know that it's going on. 271 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 And when do you want to start? 272 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Tomorrow. 273 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 Tomorrow? 274 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 What should I say? 275 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 Good, good, good, good. 276 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 Sporty. 277 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 Come a little bit surprised. 278 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 You're my mother. 279 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Valentin! 280 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Valentin! 281 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 Can I stay here for a little bit, papa? 282 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 You're heavy. 283 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Did you see your pants? 284 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 You're flying completely into the water machine. 285 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 Bye, get up! 286 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Didn't you tell him? 287 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 If I ask him beforehand, he says no. 288 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 It's good to know. 289 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 Coffee, food, beer? 290 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 No, thanks. 291 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 I have to do something else. 292 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 Then I wish you all the best. 293 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 Good luck. 294 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 Hello. 295 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 Can I help you? 296 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 Yes, I'm looking for my father's grave. 297 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 What's his name? 298 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 Gera. 299 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 Alexander Gera. 300 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 The stone was here. 301 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 Gera, yes. 302 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 The grave was solved three or four years ago. 303 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 How? 304 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 Her mother left it. 305 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 You know it was just a memorial stone. 306 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 No. 307 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 Well, her father never left it here. 308 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 It was a grave accident, wasn't it? 309 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Yes, 1978. 310 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 Regina Stone. 311 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 Yes, so I was told, 312 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 that they never found it back then. 313 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 The grave was empty. 314 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 Leonhard? 315 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 Leo. 316 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 Mama. 317 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 Mama. 318 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Mama. 319 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 Mama. 320 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 Mama. 321 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Mama. 322 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 Mama. 323 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 Mama. 324 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 Mama. 325 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 Mama. 326 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 Mama, mama. 327 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 What are you doing here? 328 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 Come in. 329 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 Give me your jacket. 330 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 I didn't want to stay that long. 331 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 I'll make us a coffee. 332 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 I also have tea. 333 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 You want coffee? 334 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 No, tea is good. 335 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 What are you doing here? 336 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 A job at the office. 337 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 Should I make the room ready? 338 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 It's not necessary. 339 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 I live in the hotel. 340 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 Yes, of course. 341 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 On your Christmas card, 342 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 someone else signed it. 343 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 Nina, yes. 344 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 She also signed the card. 345 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 Your wife? 346 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 Yes. 347 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 I hope in Friedhof. 348 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 Why didn't you tell me 349 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 that your father was lying there? 350 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 It was just like that. 351 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 A empty grave. 352 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 And you don't think I could be interested? 353 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 How often were you in the grave? 354 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 And now you complain? 355 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 Where is your father? 356 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 In Berg? 357 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 Probably. 358 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 You just came to ask me that. 359 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 I heard your son is from Gera. 360 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 Papa, papa. 361 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 Look at this. 362 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 Right away, my little one. 363 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 What did you say? 364 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 I was working for you. 365 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 Who is that? 366 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 You don't know me. 367 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 It was an old friend of Papa. 368 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 Cool. 369 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 Yes, Katrin sent it. 370 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 Why? 371 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 I don't want to tell you. 372 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 I'm dreaming of Silber. 373 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 Silber? 374 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 That's nonsense. 375 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 And you can go down the mountain. 376 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 That's no place to play. 377 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 Do you really think that could still be Silber? 378 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 What's wrong with the Dutch? 379 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 I don't know. 380 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 I think they're going to give me an offer 381 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 and then I'll sell it. 382 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 Heider! 383 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Heider! 384 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 Heidig für das Berg als Biede! 385 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 Stop! 386 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 Ich kenne dich. 387 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 Du bist nicht von hier, 388 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 aber ich kenne dich. 389 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 Rik, kein Stossus. 390 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 Hallo. 391 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 Schlechte Laune. 392 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 Weißt du schon über deiner Mutter? 393 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 Hm. 394 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 Was ist denn los? 395 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Also, pass auf. 396 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 Wenn wir da ins Grubenfeld reingehen, 397 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 dann sollten wir trotzdem die alten Wetterstrecken einbeziehen. 398 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Mhm. 399 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Ich kenne die nämlich. 400 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 Ich kenne dich doch. 401 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 Kuz, kannst du uns mal in Ruhe lassen? 402 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 Wir könnten dann nämlich horizontal 403 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 und vertikal durchkommen. 404 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 Hallo, Kati. 405 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 Heidmann, Harzer Volksvote. 406 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 Und sie, sie sind 407 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 Leerad Gera, 408 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 Karte für Exploration Techniken 409 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 und Automatic Mining. 410 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 Das waren wir bewusst, ja. 411 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 Darf ich? 412 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 Stör auch nicht weiter, nur ganz kurz. 413 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 Sie haben jetzt Silver gefunden, richtig? 414 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 Das können sie dann in der Zeitung nachlesen. 415 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 Das war eine ernst gemeinte Frage. 416 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 Gut. 417 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 Dann eben nicht. 418 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 Wusst ich doch. 419 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 Leona Gera, 420 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 der kleine Leo 421 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 vom Alexander. 422 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 Sie kannten meinen Vater? 423 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 Junge, jeder kannte deinen Vater. 424 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 Und? 425 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 Irgendwelche beschweren? 426 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 Nö, der war in Ordnung. 427 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 Der war der Einzige, 428 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 der Tönnitz mal so ordentlich aufs Mauer gehauen hat. 429 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 Dahinten, da in der Ecke. 430 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 Okay. 431 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 Und worum ging's? 432 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 Na, wie immer. 433 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 Um deine Mutter. 434 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 Frau. 435 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 Sehr schöne Frau. 436 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 Friedrich? 437 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 Willst du nicht hinkommen? 438 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 Wusstest du, dass er kommt? 439 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 Ich dachte, du hast ihn geholt. 440 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 Nee, ich hatte keine Ahnung. 441 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 Seit wann hast du keine Ahnung? 442 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 Das freu ich mich langsam auch. 443 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 Weißt du irgendwas? 444 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 Er hat nach dem Grab gefragt. 445 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 Hast du ihm was gesagt? 446 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 Nein, natürlich nicht. 447 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 Du? 448 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 Nein. 449 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 Gut. 450 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 Tönnitz hat dich für silver geholt, ne? 451 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 Weiß ich von dem nicht verharschen. 452 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 Tönnitz hatte man ja für sich gesorgt. 453 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 Der, der damals, 454 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 jetzt, 455 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 immer. 456 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 Erler, Dietrich. 457 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 Du weinst nicht alle, dass es weitergeht? 458 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 Wir ja. 459 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 Tönnitz? 460 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 Keine Ahnung. 461 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 Bist du gut angekommen? 462 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 Na ja, alles gut. 463 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 Wie ist das? 464 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 Genau wie ich gedacht hab. 465 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 Die Leute sind merkwürdig hier. 466 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 Hast du wenigstens deine Mutter getroffen? 467 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 Ja, das fällt auch unter merkwürdig. 468 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 War's ein Fehler zu kommen? 469 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 Natürlich. 470 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 Und das war das sowieso klar. 471 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 Entschuldigung, Leid. 472 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 Muss es nicht. 473 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 Kannste nichts dafür. 474 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 Schlaf gut. 475 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 Gute Nacht. 476 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 Tönnitz, Tönnitz. 477 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 Tönnitz. 478 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 Tönnitz. 479 00:24:50,000 --> 00:24:54,000 Sieht ein bisschen aus wie ein Spielzeug, oder? 480 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 Funktioniert der überhaupt? 481 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 Ja, das lässt sich mal in Mexiko. 482 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 Auf. 483 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 Seid hier soweit, Jungs. 484 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 Kann losgehen. 485 00:25:04,000 --> 00:25:06,000 Bist du nervös? 486 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 Nö. 487 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 Moment, auch Renneberg. 488 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 Moment. 489 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 Nicht jetzt, bitte. 490 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 Nee, nee, ist dringend, müssen Sie lesen. 491 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 Okay. 492 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 Kannst wieder einpacken. 493 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 Wie bitte? 494 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 Jetzt mal im Ernst. 495 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 Vom Bergamt. 496 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 Der Hubebleib bleibt dicht. 497 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 Wegen besonderer Gefahren ist der Betriebsplan abgelehnt. 498 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 Die Grube bleibt dauerhaft gesperrt. 499 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 Das ist von 78. 500 00:25:42,000 --> 00:25:44,000 Das gilt doch nicht mehr. 501 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 Was, ich war da einstolz? 502 00:25:46,000 --> 00:25:48,000 Eben, seitdem darf niemand mehr rein. 503 00:25:48,000 --> 00:25:50,000 Ich dachte, du hättest das geklärt. 504 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 Ja, das habe ich auch. 505 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 Und es gab kein Problem an überhaupt gar keiner Stelle. 506 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 Und jetzt, heute früh fällt dieser Flachpfeife ein, 507 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 geht doch nicht alter DDR beschluss. 508 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 Kommt das von Tönnitz? 509 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 Jetzt mal ehrlich, warum sollte der das machen? 510 00:26:08,000 --> 00:26:10,000 So, das ist ein schönes Gelände. 511 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 Wer doch schade, wenn es brach liegt. 512 00:26:12,000 --> 00:26:14,000 Ja, wer schade. 513 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 Sagen wir ein, weil es ist ein schönes teures Gelände. 514 00:26:16,000 --> 00:26:18,000 Wo soll das Museum hin? 515 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 Da, das. 516 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 Und hier haben wir Café 517 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 mit Biergarten und Terrasse 518 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 und da sind die Tennisfelder. 519 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 Und wie sieht mit Arbeitsplätzen aus? 520 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 In Museum, sicher? 521 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 Als Eis- und Postgartenverkäufe? 522 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 Ja, nee, nee. 523 00:26:34,000 --> 00:26:36,000 Für Führungen. 524 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 Das macht doch Sinn. 525 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 Dann können Sie den Kindern erzählen, wie es früher war. 526 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 Ja, das kann ich Ihnen sagen. 527 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 Ist abzusehen, wann Sie schließen? 528 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 Ich muss nicht schließen. 529 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 Dann haben Sie irgendwas falsch verstanden. 530 00:26:50,000 --> 00:26:52,000 Aber wenn Sie so interessiert sind, 531 00:26:52,000 --> 00:26:54,000 dann machen Sie was anderes. 532 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 Okay, okay. 533 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 Morgen. 534 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 Ich verlass mich drauf. 535 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 Oh, 536 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 das tut mir echt leid. 537 00:27:16,000 --> 00:27:18,000 Das war jetzt eine gute Mission. 538 00:27:18,000 --> 00:27:20,000 Wenn ich das gewusst hätte. 539 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 Ach, komm, ich vermute. 540 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Ich verstehe es nur nicht. 541 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 Es ist nur der Regina eingestorzt. 542 00:27:26,000 --> 00:27:28,000 Eine Einzigergang. 543 00:27:28,000 --> 00:27:30,000 Und die sperren den ganzen Hohberg? 544 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 Das müssen ja wirklich sehr besondere Gefahren sein, oder? 545 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 Naja, DDR-78, 546 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 da kann ich mir einiges vorstellen. 547 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 Ja, was denn? 548 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 Vielleicht ist Müll drin. 549 00:27:40,000 --> 00:27:42,000 Oder Uran. 550 00:27:42,000 --> 00:27:44,000 Es gab da mal Gerüchte. 551 00:27:44,000 --> 00:27:46,000 Was ist? 552 00:27:46,000 --> 00:27:48,000 Was ist los? 553 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 Ich überlege nur. 554 00:27:50,000 --> 00:27:52,000 Ich brauche ja gar keinen großen Eingang. 555 00:27:52,000 --> 00:27:54,000 Ich brauche nur... 556 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 Na ja, siehst du ja. 557 00:27:56,000 --> 00:27:58,000 Die Größe. 558 00:28:04,000 --> 00:28:06,000 Na los, komm. 559 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 Tschuldigung. 560 00:28:08,000 --> 00:28:10,000 Mexiko, wer das noch Hochsicherheits tragt? 561 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 Nur ein kleines Stück. 562 00:28:26,000 --> 00:28:28,000 Sieht doch gar nicht so übel aus hier. 563 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 Das steht alles im Festen. 564 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 Hm. 565 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 Wolltest du nie weg ausbuchen, oder? 566 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 Na doch. 567 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 Klar, immer. 568 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 Aber? 569 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 Ich werde dir gebraucht. 570 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 Also, denke ich jedenfalls. 571 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 Also, ich will keine Spieferdärmerin sein. 572 00:28:48,000 --> 00:28:50,000 Aber sollte das nicht vielleicht lieber 573 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 dein kleiner Liebling machen? 574 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 Okay. 575 00:28:56,000 --> 00:28:58,000 Dann lass mich noch schauen, 576 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 ob die Strecke bis zum alten Hauptschacht führt. 577 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 Okay. 578 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 Katrin? 579 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 Katrin! 580 00:29:12,000 --> 00:29:14,000 Hallo. 581 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 Oh, shit. 582 00:29:16,000 --> 00:29:18,000 Here, come here. 583 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 Not so soon. 584 00:29:22,000 --> 00:29:24,000 Atma? 585 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 What? 586 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 Give me your light. 587 00:29:28,000 --> 00:29:30,000 Come here. 588 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 That's weird. 589 00:29:32,000 --> 00:29:34,000 It's still going on. 590 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 To an underground level. 591 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 What? 592 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 Here. 593 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 It must have been here. 594 00:29:42,000 --> 00:29:44,000 That's absolutely great. 595 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 The map is incomprehensible. 596 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 There's nothing in it. 597 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 I see. 598 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 That means the shaft, in which I fell, 599 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 doesn't exist at all. 600 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 Okay. 601 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 I wouldn't have seen it 602 00:29:58,000 --> 00:30:00,000 at a previous measurement. 603 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 Maybe the map has been censored. 604 00:30:04,000 --> 00:30:06,000 The map is closed. 605 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 The map is wrong. 606 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 Is it strange? 607 00:30:12,000 --> 00:30:14,000 You're paranoid. 608 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 DDR-78, I can imagine a lot. 609 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 Yes, yes. 610 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 But this is a west map. 611 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 You were gone too long. 612 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 But now after the turn. 613 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 For me, you were gone 614 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 since you were on the Internet. 615 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 When would I have come with you? 616 00:30:36,000 --> 00:30:38,000 You didn't miss anything. 617 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 Believe me. 618 00:30:44,000 --> 00:30:46,000 Everything's fine. 619 00:30:46,000 --> 00:30:48,000 Kassi! 620 00:30:48,000 --> 00:30:50,000 My father. 621 00:30:50,000 --> 00:30:52,000 Yes. 622 00:30:52,000 --> 00:30:54,000 I'm coming. 623 00:30:54,000 --> 00:30:56,000 Kassi! 624 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 Finally. 625 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 I didn't know. 626 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 I didn't know. 627 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 What happened? 628 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 The shack is broken. 629 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 But I didn't know. 630 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 But I didn't know. 631 00:31:16,000 --> 00:31:18,000 Dad, that's not bad. 632 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 But why do you even have the uniform on? 633 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 I have to go to the service. 634 00:31:24,000 --> 00:31:26,000 Then give me the shack and I'll take it, okay? 635 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 Yes. 636 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 Hello. 637 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 Hello, I... 638 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 don't come to your name right now. 639 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 You know each other for sure, dad. 640 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 That's Leonard. 641 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 Do you know the little Leonard? 642 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 Gera? 643 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 Yes. 644 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 Of course. 645 00:31:52,000 --> 00:31:54,000 Do you know your mom that you're here? 646 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 Hello. 647 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 The card room is upstairs. 648 00:32:10,000 --> 00:32:12,000 Let's go. 649 00:32:12,000 --> 00:32:14,000 Yes? 650 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 Give me a minute. 651 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 Hey, Valentin. 652 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 Hi, I'm Leonard. 653 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 I know, Leonard Gera. 654 00:32:26,000 --> 00:32:28,000 That's right. You're a smart guy. 655 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 You can definitely help me. I'm looking for the card room. 656 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 I can help you. Come on. 657 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 Good. 658 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 I thought you were going to explain everything to the mayor. 659 00:32:36,000 --> 00:32:38,000 Did I misunderstand something? 660 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 Yes, of course I did. 661 00:32:40,000 --> 00:32:42,000 And since when are you interested in the mayor's day? 662 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 Can we go in there? 663 00:32:44,000 --> 00:32:46,000 And you know that very well. 664 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 There's a problem. 665 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 There's a real problem. 666 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 And what's the special danger? 667 00:32:52,000 --> 00:32:54,000 The special danger is the pride of the book. 668 00:32:54,000 --> 00:32:56,000 For you, for me and for your dad. 669 00:32:56,000 --> 00:32:58,000 Chef, if we want to find something, then I have to. 670 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 Which part of the room did you misunderstand? 671 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 Door closed. 672 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 Where exactly is the robot? 673 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 It's not allowed in. 674 00:33:18,000 --> 00:33:20,000 Well, they don't cry when someone holds a stone on their head. 675 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 Come on, why are you running so slow? 676 00:33:28,000 --> 00:33:30,000 You don't have to believe it, Valentin. 677 00:33:30,000 --> 00:33:32,000 But I'm coming as fast as I can. 678 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 Come on. 679 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 What's going on? 680 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 That's my dad. 681 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 And that's mine? 682 00:33:56,000 --> 00:33:58,000 And that's mine? 683 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 Were they both friends? 684 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 I don't know. 685 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 The map room. 686 00:34:14,000 --> 00:34:16,000 Okay, I have to do something else. 687 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 Bye. 688 00:34:26,000 --> 00:34:28,000 No. 689 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 Was Valentin with you? 690 00:34:52,000 --> 00:34:54,000 No. 691 00:34:56,000 --> 00:34:58,000 What are you doing there? 692 00:34:58,000 --> 00:35:00,000 I'm looking for the graves of Huberk. 693 00:35:00,000 --> 00:35:02,000 The new maps are wrong. 694 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 If you need a map, your robot will come to play. 695 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 That's what they'll find everywhere. 696 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 We already need a base. 697 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 And what's missing? 698 00:35:10,000 --> 00:35:12,000 The Huberk. 699 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 Oh, no. 700 00:35:14,000 --> 00:35:16,000 It's so strange. 701 00:35:16,000 --> 00:35:18,000 The whole Huberk is gone. 702 00:35:18,000 --> 00:35:20,000 Yes, I don't know. 703 00:35:20,000 --> 00:35:22,000 You lost. 704 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 What do you mean, lost? 705 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 Don't forget. 706 00:35:26,000 --> 00:35:28,000 The old border was lost. 707 00:35:28,000 --> 00:35:30,000 The party was very sensitive. 708 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 How did you do it without a map? 709 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 I wasn't born. 710 00:35:34,000 --> 00:35:36,000 Otherwise, it was enough. 711 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 Valentin! 712 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 I still have something to do. 713 00:35:40,000 --> 00:35:42,000 Of course you have something to do. 714 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 Your legs are in the hands. 715 00:35:44,000 --> 00:35:46,000 And if you disturb your sleep, 716 00:35:46,000 --> 00:35:48,000 the earth will be deep in the mountains. 717 00:35:48,000 --> 00:35:50,000 It will wake up in the dark night 718 00:35:50,000 --> 00:35:52,000 the waves of the demons. 719 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 Those who rise from the high mountains 720 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 will travel a little bit. 721 00:35:56,000 --> 00:35:58,000 Hungry after the blood. 722 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 Hungry. 723 00:36:44,000 --> 00:36:46,000 Yes, what? 724 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 You too, good morning, honey. 725 00:36:48,000 --> 00:36:50,000 You sound terrible. 726 00:36:50,000 --> 00:36:52,000 I'm sorry. 727 00:36:52,000 --> 00:36:54,000 It's terrible. 728 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 If it's that bad, we'll change. 729 00:36:56,000 --> 00:36:58,000 I'll come with a technician and solve it. 730 00:36:58,000 --> 00:37:00,000 No, no, it's fine. 731 00:37:00,000 --> 00:37:02,000 What? Now it's not bad? 732 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 Yes, it's just as bad, but... 733 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 There are a few things I really want to clarify. 734 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 I miss you. 735 00:37:10,000 --> 00:37:12,000 I miss you too. 736 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 I miss you too. 737 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 Merchensstunde, or what? 738 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 The only card I found. 739 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 It's from 1878. 740 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 Yes, but back then the group was already old. 741 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 And it's damn far away. 742 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 Now let's see what's not on the new card. 743 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 If that's true, 744 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 then go right and left of the regina 745 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 and take a few old controls. 746 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 I'm taking some of the routes 747 00:37:52,000 --> 00:37:54,000 that were interrupted by the accident. 748 00:37:56,000 --> 00:37:58,000 You know what we can find there. 749 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 My father, yes, I know. 750 00:38:04,000 --> 00:38:06,000 There's only one way to find out. 751 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 Come on, let's go. 752 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 Yes, the robots are our eyes in the mountains. 753 00:38:16,000 --> 00:38:18,000 Sure, sure. 754 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 Do it again. 755 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 They're looking for silver. 756 00:38:22,000 --> 00:38:24,000 Sure, and gold and diamonds. 757 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 Yes, I know where. 758 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 Where? 759 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 There. 760 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 Or there. 761 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 Hey! 762 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 Let's leave it there. 763 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 You're lying. 764 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 Like your father. 765 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 My father doesn't lie. 766 00:38:42,000 --> 00:38:44,000 My father says your father always lies 767 00:38:44,000 --> 00:38:46,000 when it fits him. 768 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 Come on, let's go, spider. 769 00:38:48,000 --> 00:38:50,000 You'll see. 770 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 Hello, Leo. 771 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 Can I help you? 772 00:39:06,000 --> 00:39:08,000 It doesn't fit at all. 773 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 It's just because of this thing. 774 00:39:10,000 --> 00:39:12,000 They don't believe me. 775 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 Why? What's your problem? 776 00:39:14,000 --> 00:39:16,000 My father can't charge me. 777 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 Come with me. 778 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 Sit down. 779 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 But don't touch anything. 780 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 If you have any questions, you'll notice later. 781 00:39:28,000 --> 00:39:30,000 I'll tell you now. 782 00:39:30,000 --> 00:39:32,000 No. 783 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 No. 784 00:39:38,000 --> 00:39:40,000 Since the 1970s, no one has ever driven in. 785 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 What? You don't even know that? 786 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 No, you weren't allowed in. 787 00:39:48,000 --> 00:39:50,000 Should we drive up here? 788 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 Definitely not. 789 00:39:58,000 --> 00:40:00,000 The entrance to the region? 790 00:40:00,000 --> 00:40:02,000 I know. 791 00:40:02,000 --> 00:40:04,000 Suckers. 792 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 Is the stall broken? 793 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 There. 794 00:40:22,000 --> 00:40:24,000 Of course you can go through there. 795 00:40:24,000 --> 00:40:26,000 Hopefully we won't be stuck there. 796 00:40:26,000 --> 00:40:28,000 I'll go through there. I'll get him out of here. 797 00:40:28,000 --> 00:40:30,000 We'll get you back. 798 00:40:32,000 --> 00:40:34,000 Okay. 799 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 Cool. Is that silver? 800 00:40:42,000 --> 00:40:44,000 No, it won't go on. 801 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 Everything is destroyed. 802 00:41:02,000 --> 00:41:04,000 But... 803 00:41:04,000 --> 00:41:06,000 But it's... 804 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 There's nothing destroyed at all. 805 00:41:12,000 --> 00:41:14,000 Leo, it looks like a fate. 806 00:41:14,000 --> 00:41:16,000 I can't wait. 807 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 This is like an offer, right? 808 00:41:34,000 --> 00:41:36,000 And you're really serious? 809 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 What do you think if I give it to you right away? 810 00:41:48,000 --> 00:41:50,000 Then we'll talk about it. 811 00:41:50,000 --> 00:41:52,000 They sell holes in the mountains. 812 00:41:52,000 --> 00:41:54,000 As long as the things are here, 813 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 no one can talk about sales. 814 00:41:56,000 --> 00:41:58,000 Mr. Tönitz, we all know that this is just a matter of time. 815 00:41:58,000 --> 00:42:00,000 Right, right, gentlemen. 816 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 And I have time. 817 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 Tomorrow I'll offer you a permanent offer on the table. 818 00:42:10,000 --> 00:42:12,000 Let's say it's 12 o'clock. 819 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 Yes? 820 00:42:14,000 --> 00:42:16,000 Have a nice day. 821 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 And you can still drink the coffee. 822 00:42:22,000 --> 00:42:24,000 He's got a few marks left. 823 00:42:24,000 --> 00:42:26,000 Clown sack. 824 00:42:26,000 --> 00:42:28,000 Leonhard? 825 00:42:28,000 --> 00:42:30,000 What is it? 826 00:42:30,000 --> 00:42:32,000 Did you find something? 827 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 The tests are going out today. 828 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 And then I'll get it? 829 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 Tomorrow morning you'll get it. 830 00:42:38,000 --> 00:42:40,000 But it sounds good. It sounds very good. 831 00:42:40,000 --> 00:42:42,000 And what kind of feeling do you have? 832 00:42:42,000 --> 00:42:44,000 To be honest, I have no idea. 833 00:42:44,000 --> 00:42:46,000 Can I do anything for you? 834 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 No, thanks. Everything's fine. 835 00:42:48,000 --> 00:42:50,000 Mr. Ehrer, here's the car. 836 00:42:50,000 --> 00:42:52,000 No, thank you. 837 00:42:52,000 --> 00:42:54,000 For such a car, where are you going? 838 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 I have to go. 839 00:42:56,000 --> 00:42:58,000 It doesn't matter. You can come if you want. 840 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 No, thank you. 841 00:43:00,000 --> 00:43:02,000 Hey, hey, hey, hey, hey. 842 00:43:02,000 --> 00:43:04,000 Where are you going? 843 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 Similar. 844 00:43:06,000 --> 00:43:08,000 Good morning. 845 00:43:08,000 --> 00:43:10,000 Yes, hopefully. 846 00:43:20,000 --> 00:43:22,000 Hey, Bann. 847 00:43:22,000 --> 00:43:24,000 Do you have your eyes on me? 848 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 They all come to me sooner or later, huh? 849 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 You wanted to know what I'm doing here. 850 00:43:28,000 --> 00:43:30,000 What are you doing here? 851 00:43:30,000 --> 00:43:32,000 We're looking for silver. 852 00:43:32,000 --> 00:43:34,000 You already found something? 853 00:43:34,000 --> 00:43:36,000 Yes, the first test was positive. 854 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 How can I help you? 855 00:43:42,000 --> 00:43:44,000 The newspaper surely sent someone there, didn't it? 856 00:43:44,000 --> 00:43:46,000 Bad luck. 857 00:43:46,000 --> 00:43:48,000 Sure, let's go. It's better than keeping it. 858 00:43:50,000 --> 00:43:52,000 The date should be later. 859 00:43:52,000 --> 00:43:54,000 After the 4th and 6th. 860 00:44:02,000 --> 00:44:04,000 Here. 861 00:44:04,000 --> 00:44:06,000 A crash in Regina Stolen. 862 00:44:06,000 --> 00:44:08,000 Yes, that should be fine. 863 00:44:08,000 --> 00:44:10,000 Safety gear, led by the VEB. 864 00:44:10,000 --> 00:44:12,000 Turnips. 865 00:44:12,000 --> 00:44:14,000 Turnips. 866 00:44:14,000 --> 00:44:16,000 Everything crashed. 867 00:44:16,000 --> 00:44:18,000 A dead Alexander Gerer. 868 00:44:18,000 --> 00:44:20,000 Your father? 869 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 Yes. 870 00:44:22,000 --> 00:44:24,000 We were informed. 871 00:44:24,000 --> 00:44:26,000 OMD. 872 00:44:26,000 --> 00:44:28,000 Do you know it? 873 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 Everyone knows it. 874 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 No, definitely not. 875 00:44:32,000 --> 00:44:34,000 OMD was the secret code of our newspaper for Stasi. 876 00:44:34,000 --> 00:44:36,000 The report was not written by my colleagues at the time. 877 00:44:36,000 --> 00:44:38,000 It was printed in the editorial. 878 00:44:40,000 --> 00:44:42,000 What does Stasi do in the mountains? 879 00:44:42,000 --> 00:44:44,000 I can imagine every mess. 880 00:44:44,000 --> 00:44:46,000 For example? 881 00:44:46,000 --> 00:44:48,000 Don't look at me like that. 882 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 You have to ask Stasi. 883 00:45:18,000 --> 00:45:20,000 Good day. 884 00:45:34,000 --> 00:45:36,000 Good day. 885 00:45:36,000 --> 00:45:38,000 Good day. 886 00:45:38,000 --> 00:45:40,000 Good day. 887 00:45:40,000 --> 00:45:42,000 I've been waiting for you. 888 00:45:42,000 --> 00:45:44,000 Good day. 889 00:45:48,000 --> 00:45:50,000 How did you spend your time? 890 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 Well, it was necessary. 891 00:45:56,000 --> 00:45:58,000 2 km 8. 892 00:45:58,000 --> 00:46:00,000 1,7 million names. 893 00:46:00,000 --> 00:46:02,000 Stasi was busy. 894 00:46:04,000 --> 00:46:06,000 Sorry, I didn't warn you. 895 00:46:06,000 --> 00:46:08,000 No. 896 00:46:12,000 --> 00:46:14,000 Alexander Gerer, born in 1783. 897 00:46:14,000 --> 00:46:16,000 Right? 898 00:46:16,000 --> 00:46:18,000 No. 899 00:46:20,000 --> 00:46:22,000 Oh, here. 900 00:46:22,000 --> 00:46:24,000 Inspection at the entrance to the police station. 901 00:46:24,000 --> 00:46:26,000 4th, 6th, 78th. 902 00:46:28,000 --> 00:46:30,000 Inspection to the police station? 903 00:46:32,000 --> 00:46:34,000 In the mountain buildings in the direction of the West, 904 00:46:34,000 --> 00:46:36,000 weapons of fire. 905 00:46:36,000 --> 00:46:38,000 Inspection to the service of the border. 906 00:46:38,000 --> 00:46:40,000 310. 907 00:46:42,000 --> 00:46:44,000 What is the service of the border? 908 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 310. 909 00:46:46,000 --> 00:46:48,000 Inspection to the service of the republic. 910 00:46:50,000 --> 00:46:52,000 That wasn't a great accident. 911 00:46:52,000 --> 00:46:54,000 No, my father wanted to flee. 912 00:46:54,000 --> 00:46:56,000 But why in the mountains? 913 00:46:58,000 --> 00:47:00,000 I think he wanted to go through an old steppe. 914 00:47:00,000 --> 00:47:02,000 Good plan. 915 00:47:02,000 --> 00:47:04,000 Most of them tried to cross the highway. 916 00:47:06,000 --> 00:47:08,000 But how did he get up? 917 00:47:10,000 --> 00:47:12,000 He was going to die. 918 00:47:12,000 --> 00:47:14,000 He was going to die. 919 00:47:14,000 --> 00:47:16,000 I think he wanted to go through an old steppe. 920 00:47:16,000 --> 00:47:18,000 He was going to die. 921 00:47:18,000 --> 00:47:20,000 One more time. 922 00:47:24,000 --> 00:47:26,000 This is the Mailbox of Nina Bastia. 923 00:47:26,000 --> 00:47:28,000 News after the piep. 924 00:47:28,000 --> 00:47:30,000 Hello, Nina. 925 00:47:30,000 --> 00:47:32,000 I'm... 926 00:47:32,000 --> 00:47:34,000 I don't know why. 927 00:47:34,000 --> 00:47:36,000 I just wanted to know. 928 00:47:38,000 --> 00:47:40,000 You feel it. 929 00:47:42,000 --> 00:47:44,000 What's that? 930 00:47:44,000 --> 00:47:46,000 That's the man who betrayed his father. 931 00:47:50,000 --> 00:47:53,000 Well, I think that's always going to be interesting. 932 00:47:54,000 --> 00:47:56,000 That means we don't have anything. 933 00:47:56,000 --> 00:47:58,000 Sure, something. 934 00:47:58,000 --> 00:48:00,000 But that means either Bulle or Hustia. 935 00:48:00,000 --> 00:48:02,000 Come here, come here. 936 00:48:12,000 --> 00:48:14,000 Why is he so keen on him? 937 00:48:14,000 --> 00:48:16,000 I don't know. 938 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 I don't know. 939 00:48:18,000 --> 00:48:20,000 I don't know. 940 00:48:20,000 --> 00:48:22,000 No. 941 00:48:22,000 --> 00:48:24,000 No. 942 00:48:24,000 --> 00:48:26,000 No. 943 00:48:26,000 --> 00:48:28,000 No. 944 00:48:28,000 --> 00:48:30,000 No. 945 00:48:30,000 --> 00:48:32,000 No. 946 00:48:32,000 --> 00:48:34,000 No. 947 00:48:34,000 --> 00:48:36,000 No. 948 00:48:36,000 --> 00:48:38,000 No. 949 00:48:38,000 --> 00:48:42,000 Everything is still here. 950 00:48:49,000 --> 00:48:52,000 As I said, did you bring time? 951 00:48:58,000 --> 00:48:59,000 I don't think so. 952 00:48:59,000 --> 00:49:00,000 What? 953 00:49:00,000 --> 00:49:02,000 I just don't think so. 954 00:49:03,000 --> 00:49:05,000 Yes, come in. 955 00:49:08,000 --> 00:49:10,000 Come in. 956 00:49:21,000 --> 00:49:23,000 Why didn't your mother tell you anything? 957 00:49:23,000 --> 00:49:25,000 She asked my mother. 958 00:49:26,000 --> 00:49:28,000 You can't remember anything. 959 00:49:28,000 --> 00:49:32,000 No, but what should I remember? 960 00:49:32,000 --> 00:49:35,000 My father was dead, I was so big. 961 00:49:35,000 --> 00:49:38,000 Then my mother sent me to the boarding house. 962 00:49:39,000 --> 00:49:41,000 That's exactly what you need. 963 00:49:41,000 --> 00:49:43,000 You just lost your father. 964 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 Your father wanted to flee. 965 00:49:45,000 --> 00:49:47,000 The stasis is missing. 966 00:49:47,000 --> 00:49:49,000 Why did you have to go to the boarding house? 967 00:49:51,000 --> 00:49:54,000 I thought my father would be a hero of the work. 968 00:49:54,000 --> 00:49:56,000 Died for the republic. 969 00:49:56,000 --> 00:50:00,000 Normally they put kids like you in the house. 970 00:50:01,000 --> 00:50:06,000 Your father told me about your brother. 971 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 Any idea? 972 00:50:09,000 --> 00:50:11,000 Tönitz? 973 00:50:11,000 --> 00:50:12,000 But why? 974 00:50:12,000 --> 00:50:16,000 My father told me that Tönitz and your mother... 975 00:50:16,000 --> 00:50:18,000 I know the smell. 976 00:50:21,000 --> 00:50:23,000 I could ask. 977 00:50:24,000 --> 00:50:25,000 What? 978 00:50:26,000 --> 00:50:30,000 My father doesn't know much anymore. 979 00:50:32,000 --> 00:50:35,000 But his colleagues were the police. 980 00:50:35,000 --> 00:50:36,000 Come on. 981 00:50:36,000 --> 00:50:38,000 They never tell you anything. 982 00:50:38,000 --> 00:50:40,000 Me neither. 983 00:50:40,000 --> 00:50:42,000 I'm still the little cat from Renneberg. 984 00:50:47,000 --> 00:50:49,000 I'll get another bottle. 985 00:50:56,000 --> 00:51:01,000 My mother told me how much I missed you. 986 00:51:03,000 --> 00:51:05,000 Back then... 987 00:51:07,000 --> 00:51:09,000 I held her for a year, she said. 988 00:51:10,000 --> 00:51:12,000 Or even longer. 989 00:51:16,000 --> 00:51:18,000 Did you even listen to me? 990 00:51:19,000 --> 00:51:21,000 I'm sorry. 991 00:51:26,000 --> 00:51:28,000 I'm sorry. 992 00:51:31,000 --> 00:51:33,000 It's okay. 993 00:51:41,000 --> 00:51:43,000 Papa, Papa, Papa! 994 00:51:44,000 --> 00:51:46,000 Have you seen it? 995 00:51:47,000 --> 00:51:49,000 Silver in red. 996 00:51:49,000 --> 00:51:51,000 Is there really silver in it? 997 00:51:51,000 --> 00:51:53,000 I don't think so. 998 00:51:53,000 --> 00:51:57,000 They're all crazy about the silver. 999 00:51:57,000 --> 00:52:00,000 But if I sell it now, I'll be like a full throttle. 1000 00:52:00,000 --> 00:52:02,000 And what about the Dutchman? 1001 00:52:03,000 --> 00:52:05,000 Come on, get ready for school. 1002 00:52:07,000 --> 00:52:09,000 Unfortunately, they didn't. 1003 00:52:10,000 --> 00:52:12,000 But they've talked about how we're doing here. 1004 00:52:12,000 --> 00:52:15,000 There were 200 people here, now there are 30. 1005 00:52:15,000 --> 00:52:17,000 And two of them are coming to us. 1006 00:52:17,000 --> 00:52:20,000 As a card holder or as a salesperson, that's how it looks. 1007 00:52:20,000 --> 00:52:22,000 Then the report isn't that bad. 1008 00:52:22,000 --> 00:52:24,000 That's what we saw. 1009 00:52:24,000 --> 00:52:26,000 If they all read in the newspaper. 1010 00:52:26,000 --> 00:52:28,000 I want my own Katherine Bates. 1011 00:52:30,000 --> 00:52:32,000 I'll tell you what. 1012 00:52:35,000 --> 00:52:37,000 You can keep Bergmann. 1013 00:52:39,000 --> 00:52:41,000 But it doesn't suit the price. 1014 00:52:41,000 --> 00:52:43,000 Is that possible? 1015 00:52:45,000 --> 00:52:47,000 Not really. 1016 00:52:52,000 --> 00:52:54,000 What do you think? 1017 00:52:54,000 --> 00:52:56,200 You don't deserve it. 1018 00:52:56,200 --> 00:52:58,600 When do you think everything is in the newspaper? 1019 00:52:58,600 --> 00:53:00,200 It's the worst thing I think. 1020 00:53:00,200 --> 00:53:01,800 Now you have to do something. 1021 00:53:01,800 --> 00:53:04,400 What the hell am I supposed to do? 1022 00:53:05,000 --> 00:53:06,200 I'm Bergmann. 1023 00:53:06,200 --> 00:53:09,400 I can see light in the dark. 1024 00:53:19,400 --> 00:53:20,400 Morgens. 1025 00:53:21,400 --> 00:53:23,400 Hello, I'm Katrin. 1026 00:53:23,400 --> 00:53:24,400 Do you remember me? 1027 00:53:24,400 --> 00:53:26,400 Yes, good morning. 1028 00:53:26,400 --> 00:53:29,400 Before you make my marriage proposal, do you want a coffee? 1029 00:53:30,400 --> 00:53:32,400 Sure. Katrin. 1030 00:53:34,400 --> 00:53:37,400 Say, did we do something together? 1031 00:53:37,400 --> 00:53:38,400 No. 1032 00:53:38,400 --> 00:53:40,400 Nothing serious. 1033 00:53:40,400 --> 00:53:43,400 Just have the last bottle of wine, maybe. 1034 00:53:50,400 --> 00:53:52,400 Your cell phone? 1035 00:53:52,400 --> 00:53:54,400 Yes, yes. 1036 00:53:54,400 --> 00:53:56,400 Wait a minute. 1037 00:53:56,400 --> 00:53:59,400 What a moment, these are our results. 1038 00:53:59,400 --> 00:54:00,400 Oh, really? 1039 00:54:00,400 --> 00:54:01,400 Yes. 1040 00:54:01,400 --> 00:54:02,400 Do you have a green button? 1041 00:54:02,400 --> 00:54:03,400 Yes. 1042 00:54:03,400 --> 00:54:04,400 I know. 1043 00:54:05,400 --> 00:54:07,400 Yes, Gerard. 1044 00:54:08,400 --> 00:54:10,400 No, no, no, it's okay now. 1045 00:54:10,400 --> 00:54:11,400 Yes. 1046 00:54:14,400 --> 00:54:16,400 No, no, no, you can do that, okay? 1047 00:54:16,400 --> 00:54:17,400 Yes. 1048 00:54:17,400 --> 00:54:18,400 Thank you. 1049 00:54:19,400 --> 00:54:22,400 How do you send the documents to the sea? 1050 00:54:24,400 --> 00:54:26,800 Fels, sluice, spade, iron, 1051 00:54:26,800 --> 00:54:29,400 a little bit of sulfur, but hardly silver. 1052 00:54:29,400 --> 00:54:31,400 But how much is silver? 1053 00:54:31,400 --> 00:54:33,400 Too little silver. 1054 00:54:33,400 --> 00:54:35,400 We don't even know how it grew. 1055 00:54:36,400 --> 00:54:37,400 Thank you. 1056 00:54:38,400 --> 00:54:41,400 Oh God, they made mistakes. 1057 00:54:41,400 --> 00:54:44,400 Now of course it could be the normal fluctuation. 1058 00:54:44,400 --> 00:54:46,400 Destruction zones or something like that. 1059 00:54:47,400 --> 00:54:48,400 Missed. 1060 00:54:50,400 --> 00:54:51,400 That's it. 1061 00:54:51,400 --> 00:54:53,400 The tunnel will be sold. 1062 00:54:53,400 --> 00:54:55,400 Wait a minute. 1063 00:54:55,400 --> 00:54:56,400 Come on. 1064 00:54:57,400 --> 00:54:58,400 I need a fresh hand. 1065 00:55:06,400 --> 00:55:07,400 I'll be patient, okay? 1066 00:55:07,400 --> 00:55:08,400 I'll wait. 1067 00:55:08,400 --> 00:55:09,400 Yes, come on. 1068 00:55:17,400 --> 00:55:18,400 Nina. 1069 00:55:18,400 --> 00:55:19,400 Hi. 1070 00:55:19,400 --> 00:55:21,400 I thought I'd surprise you. 1071 00:55:22,400 --> 00:55:23,400 Did I surprise you? 1072 00:55:23,400 --> 00:55:24,400 Yes. 1073 00:55:26,400 --> 00:55:28,400 You don't sound good on the phone. 1074 00:55:30,400 --> 00:55:31,400 Are you totally out of your mind? 1075 00:55:31,400 --> 00:55:32,400 A little bit, yes. 1076 00:55:34,400 --> 00:55:35,400 You can talk to me later. 1077 00:55:35,400 --> 00:55:36,400 I'll be right back. 1078 00:55:36,400 --> 00:55:38,400 Yes, of course, no problem. 1079 00:55:38,400 --> 00:55:41,400 If you need me, I'm at your mother's. 1080 00:55:41,400 --> 00:55:42,400 Please? 1081 00:55:42,400 --> 00:55:43,400 I was already with her. 1082 00:55:43,400 --> 00:55:44,400 You weren't here, but I looked at her. 1083 00:55:44,400 --> 00:55:45,400 But you weren't there either. 1084 00:55:46,400 --> 00:55:47,400 She was very nice. 1085 00:55:48,400 --> 00:55:49,400 Okay, good, yes. 1086 00:55:50,400 --> 00:55:52,400 I had a little more resistance. 1087 00:55:53,400 --> 00:55:54,400 What's the matter? 1088 00:55:54,400 --> 00:55:55,400 Did you fall asleep again? 1089 00:55:59,400 --> 00:56:00,400 That's Nina. 1090 00:56:00,400 --> 00:56:01,400 Katrin. 1091 00:56:01,400 --> 00:56:02,400 Katrin, Nina. 1092 00:56:02,400 --> 00:56:03,400 We know each other. 1093 00:56:03,400 --> 00:56:04,400 From your event. 1094 00:56:05,400 --> 00:56:06,400 Yes. 1095 00:56:06,400 --> 00:56:07,400 So we have to go now. 1096 00:56:07,400 --> 00:56:09,400 Are you coming or are you coming? 1097 00:56:09,400 --> 00:56:10,400 I'm coming. 1098 00:56:16,400 --> 00:56:18,400 Do I have to know anything? 1099 00:56:19,400 --> 00:56:20,400 No. 1100 00:56:21,400 --> 00:56:23,400 And why does she look at you like that? 1101 00:56:24,400 --> 00:56:25,400 I don't know. 1102 00:56:26,400 --> 00:56:27,400 Come on, hurry up. 1103 00:56:27,400 --> 00:56:28,400 She's already waiting. 1104 00:56:30,400 --> 00:56:31,400 I'll be right back. 1105 00:56:32,400 --> 00:56:33,400 Come on, hurry up. 1106 00:56:33,400 --> 00:56:34,400 She's already waiting. 1107 00:56:39,400 --> 00:56:40,400 See you later. 1108 00:56:40,400 --> 00:56:41,400 See you later. 1109 00:56:50,400 --> 00:56:52,400 What the hell is this game for? 1110 00:56:53,400 --> 00:56:56,400 You put it in the newspaper and suddenly said there's no silver. 1111 00:56:56,400 --> 00:56:57,400 Do you believe that? 1112 00:56:58,400 --> 00:56:59,400 We didn't put it in. 1113 00:56:59,400 --> 00:57:00,400 Come on, that's it. 1114 00:57:00,400 --> 00:57:01,400 You didn't even think about it. 1115 00:57:01,400 --> 00:57:03,400 He doesn't even know how to write the letter. 1116 00:57:05,400 --> 00:57:06,400 What do you think? 1117 00:57:08,400 --> 00:57:09,400 I don't have an explanation. 1118 00:57:09,400 --> 00:57:11,400 Oh, Katrin, you don't have an explanation. 1119 00:57:11,400 --> 00:57:13,400 Either he manipulated the first test or... 1120 00:57:13,400 --> 00:57:14,400 That's not fair. 1121 00:57:14,400 --> 00:57:16,400 Yes, but I don't have an explanation, dear. 1122 00:57:16,400 --> 00:57:17,400 I have an explanation. 1123 00:57:17,400 --> 00:57:19,400 There were so many stolen cases here. 1124 00:57:19,400 --> 00:57:20,400 I don't care. 1125 00:57:20,400 --> 00:57:21,400 How do we get the chances? 1126 00:57:21,400 --> 00:57:22,400 That's the point. 1127 00:57:22,400 --> 00:57:23,400 It's possible. 1128 00:57:23,400 --> 00:57:24,400 Fifty-fifty. 1129 00:57:24,400 --> 00:57:25,400 No, no, no, no. 1130 00:57:25,400 --> 00:57:26,400 That's not fair. 1131 00:57:26,400 --> 00:57:28,400 What's your value, Tönitz? 1132 00:57:29,400 --> 00:57:30,400 What? 1133 00:57:31,400 --> 00:57:32,400 What's my value? 1134 00:57:32,400 --> 00:57:33,400 Yes. 1135 00:57:33,400 --> 00:57:34,400 Hey, wake up, my boy. 1136 00:57:34,400 --> 00:57:36,400 And ask the wanker to get a cent from you. 1137 00:57:36,400 --> 00:57:37,400 What's your value in life? 1138 00:57:37,400 --> 00:57:39,400 My value in life. 1139 00:57:39,400 --> 00:57:41,400 You can be a human child. 1140 00:57:41,400 --> 00:57:42,400 Maybe you can be metal. 1141 00:57:42,400 --> 00:57:44,400 Leona, you're annoying. 1142 00:57:44,400 --> 00:57:45,400 Get up! 1143 00:57:51,400 --> 00:57:52,400 Everyone! 1144 00:57:59,400 --> 00:58:01,400 Oh, what a day. 1145 00:58:01,400 --> 00:58:03,400 What a shitty day. 1146 00:58:09,400 --> 00:58:11,400 Have you got married? 1147 00:58:13,400 --> 00:58:14,400 No, not yet. 1148 00:58:15,400 --> 00:58:16,400 Yes, I'm sorry. 1149 00:58:17,400 --> 00:58:19,400 No, I don't know. 1150 00:58:19,400 --> 00:58:21,400 I didn't ask you. 1151 00:58:21,400 --> 00:58:23,400 It's just a... 1152 00:58:23,400 --> 00:58:24,400 A shitty day, yes. 1153 00:58:24,400 --> 00:58:25,400 I know. 1154 00:58:25,400 --> 00:58:27,400 I have something for you. 1155 00:58:29,400 --> 00:58:30,400 We have a date. 1156 00:58:31,400 --> 00:58:32,400 A date? 1157 00:58:34,400 --> 00:58:35,400 Come. 1158 00:58:56,400 --> 00:58:57,400 Oh, Kati. 1159 00:58:58,400 --> 00:58:59,400 Hey, that was nice. 1160 00:58:59,400 --> 00:59:00,400 Hello. 1161 00:59:00,400 --> 00:59:01,400 Finally, Kati. 1162 00:59:01,400 --> 00:59:02,400 Heinz. 1163 00:59:03,400 --> 00:59:04,400 Hello. 1164 00:59:04,400 --> 00:59:05,400 Hello. 1165 00:59:05,400 --> 00:59:07,400 My name is Borowski and you're welcome. 1166 00:59:07,400 --> 00:59:09,400 You're always welcome. 1167 00:59:09,400 --> 00:59:10,400 Stand still. 1168 00:59:11,400 --> 00:59:14,400 Yes, Katrin said that you can tell me something about I.M. Brocken. 1169 00:59:16,400 --> 00:59:17,400 Wow. 1170 00:59:18,400 --> 00:59:19,400 Again, where's the young horse? 1171 00:59:19,400 --> 00:59:20,400 Can't you imagine? 1172 00:59:21,400 --> 00:59:22,400 Come, Heinz, please. 1173 00:59:22,400 --> 00:59:24,400 There was a Magdeburg in the act. 1174 00:59:26,400 --> 00:59:27,400 Nothing. 1175 00:59:27,400 --> 00:59:28,400 It was empty. 1176 00:59:28,400 --> 00:59:32,400 Yes, and there were still people who were fast enough after the turn. 1177 00:59:32,400 --> 00:59:33,400 Like Törnitz. 1178 00:59:33,400 --> 00:59:34,400 I don't know. 1179 00:59:35,400 --> 00:59:36,400 I was a police officer, not a state officer. 1180 00:59:36,400 --> 00:59:38,400 He didn't want to blame you. 1181 00:59:39,400 --> 00:59:40,400 He didn't want to blame you either. 1182 00:59:40,400 --> 00:59:41,400 No. 1183 00:59:41,400 --> 00:59:43,400 I want to know what happened to my father. 1184 00:59:43,400 --> 00:59:44,400 You know that, Leo. 1185 00:59:44,400 --> 00:59:46,400 He had a state border injury. 1186 00:59:46,400 --> 00:59:48,400 Of course, you can stab him and kill him. 1187 00:59:48,400 --> 00:59:49,400 Or what? 1188 00:59:49,400 --> 00:59:50,400 What did he expect? 1189 00:59:50,400 --> 00:59:52,400 I want to know who told him. 1190 00:59:58,400 --> 00:59:59,400 Well, I still have the old joke. 1191 00:59:59,400 --> 01:00:00,400 Oh, Mr. Doctor. 1192 01:00:00,400 --> 01:00:04,400 Let yourself get used to his super-internate and then roll around. 1193 01:00:04,400 --> 01:00:05,400 What? 1194 01:00:05,400 --> 01:00:07,400 Then your father will do it and you'll put your ears in your mouth. 1195 01:00:07,400 --> 01:00:10,400 But everyone has kept their hands over you. 1196 01:00:10,400 --> 01:00:11,400 What do you mean by that? 1197 01:00:11,400 --> 01:00:14,400 It must have been a very big animal. 1198 01:00:14,400 --> 01:00:15,400 Who? 1199 01:00:15,400 --> 01:00:16,400 A dog. 1200 01:00:16,400 --> 01:00:17,400 It must have been a big animal. 1201 01:00:17,400 --> 01:00:18,400 Who? 1202 01:00:18,400 --> 01:00:19,400 A dog. 1203 01:00:19,400 --> 01:00:22,400 If your mother didn't tell you, it's not my fault. 1204 01:00:24,400 --> 01:00:25,400 Oh, shit. 1205 01:00:29,400 --> 01:00:30,400 Come here! 1206 01:00:32,400 --> 01:00:33,400 Shit. 1207 01:00:34,400 --> 01:00:36,400 The times are long enough for you. 1208 01:00:39,400 --> 01:00:40,400 Shit. 1209 01:00:47,400 --> 01:00:50,400 He was always dressed up. 1210 01:00:50,400 --> 01:00:52,400 He was not afraid at all. 1211 01:00:52,400 --> 01:00:54,400 He just had both of us. 1212 01:00:56,400 --> 01:00:57,400 And that? 1213 01:00:57,400 --> 01:00:59,400 Is that his old school? 1214 01:01:00,400 --> 01:01:02,400 Leo didn't go to school here. 1215 01:01:05,400 --> 01:01:06,400 Why then? 1216 01:01:06,400 --> 01:01:08,400 Because he didn't tell you. 1217 01:01:08,400 --> 01:01:10,400 Leo doesn't tell you so much from the beginning. 1218 01:01:11,400 --> 01:01:13,400 But that's not true. 1219 01:01:13,400 --> 01:01:14,400 Back in the day. 1220 01:01:15,400 --> 01:01:18,400 But you already know that with the misfortune, right? 1221 01:01:18,400 --> 01:01:19,400 Yes. 1222 01:01:20,400 --> 01:01:23,400 It was good for Leo to get away from here. 1223 01:01:26,400 --> 01:01:27,400 The old stories. 1224 01:01:28,400 --> 01:01:30,400 He should just forget it. 1225 01:01:30,400 --> 01:01:32,400 Who is the best for you? 1226 01:01:32,400 --> 01:01:34,400 Come on, get out of here. 1227 01:01:34,400 --> 01:01:36,400 I'll take a look at a better set. 1228 01:01:36,400 --> 01:01:37,400 Yes, thank you. 1229 01:01:45,400 --> 01:01:47,400 Did you hurt yourself, boy? 1230 01:01:50,400 --> 01:01:52,400 I spoke to a friend of yours. 1231 01:01:52,400 --> 01:01:53,400 Borowski. 1232 01:01:53,400 --> 01:01:54,400 Borowski? 1233 01:01:54,400 --> 01:01:55,400 Borowski? 1234 01:01:55,400 --> 01:01:56,400 Borowski? 1235 01:01:56,400 --> 01:01:57,400 Borowski? 1236 01:01:57,400 --> 01:01:58,400 Borowski? 1237 01:01:58,400 --> 01:01:59,400 Borowski? 1238 01:01:59,400 --> 01:02:00,400 Borowski? 1239 01:02:00,400 --> 01:02:01,400 Borowski. 1240 01:02:01,400 --> 01:02:03,400 Borowski, Borowski. 1241 01:02:03,400 --> 01:02:05,400 I think he knows who my father told me about. 1242 01:02:05,400 --> 01:02:07,400 Borowski or Borowski? 1243 01:02:07,400 --> 01:02:09,400 And who Ian Brocken is. 1244 01:02:10,400 --> 01:02:11,400 Ian Brocken? 1245 01:02:11,400 --> 01:02:12,400 Well, yes. 1246 01:02:15,400 --> 01:02:17,400 Do you know who Ian Brocken is? 1247 01:02:17,400 --> 01:02:18,400 Sure. 1248 01:02:18,400 --> 01:02:19,400 Sure, of course. 1249 01:02:20,400 --> 01:02:21,400 You know that. 1250 01:02:24,400 --> 01:02:25,400 You can't tell me. 1251 01:02:26,400 --> 01:02:27,400 Erich. 1252 01:02:28,400 --> 01:02:29,400 Ian Brocken. 1253 01:02:29,400 --> 01:02:31,400 Who is Ian Brocken? 1254 01:02:34,400 --> 01:02:35,400 Who? 1255 01:02:35,400 --> 01:02:36,400 Please. 1256 01:02:37,400 --> 01:02:38,400 Ian Brocken. 1257 01:02:38,400 --> 01:02:41,400 Who is Ian Brocken? 1258 01:02:42,400 --> 01:02:43,400 Erich. 1259 01:02:43,400 --> 01:02:44,400 Erich. 1260 01:02:44,400 --> 01:02:45,400 Ian Brocken. 1261 01:02:45,400 --> 01:02:47,400 Who is Ian Brocken? 1262 01:02:47,400 --> 01:02:48,400 Erich! 1263 01:02:48,400 --> 01:02:49,400 Erich! 1264 01:02:49,400 --> 01:02:50,400 What are you doing? 1265 01:02:51,400 --> 01:02:52,400 Is everything okay, dad? 1266 01:02:52,400 --> 01:02:53,400 He knows something. 1267 01:02:53,400 --> 01:02:55,400 He knows something. 1268 01:02:55,400 --> 01:02:56,400 I want you to leave now. 1269 01:02:56,400 --> 01:02:57,400 I want you to leave now. 1270 01:02:58,400 --> 01:02:59,400 You've really built enough shit for today. 1271 01:02:59,400 --> 01:03:00,400 Don't you think so too? 1272 01:03:00,400 --> 01:03:02,400 Hurry home now. 1273 01:03:02,400 --> 01:03:04,400 Your mum is waiting for you. 1274 01:03:26,400 --> 01:03:27,400 Erich. 1275 01:03:56,400 --> 01:03:57,400 Erich. 1276 01:04:26,400 --> 01:04:27,400 Papa. 1277 01:04:33,400 --> 01:04:34,400 Papa. 1278 01:04:39,400 --> 01:04:40,400 Look at this. 1279 01:04:41,400 --> 01:04:42,400 Everything is fine. 1280 01:04:50,400 --> 01:04:51,400 Papa, 1281 01:04:51,400 --> 01:04:53,400 do you know who told us about Gehre? 1282 01:04:57,400 --> 01:05:00,400 Do you know who Ian Brocken was? 1283 01:05:08,400 --> 01:05:09,400 My girl. 1284 01:05:10,400 --> 01:05:12,400 Nothing has been as it seems. 1285 01:05:17,400 --> 01:05:18,400 Let's have a coffee. 1286 01:05:18,400 --> 01:05:19,400 Oh yeah. 1287 01:05:19,400 --> 01:05:20,400 What's that? 1288 01:05:20,400 --> 01:05:21,400 We left the door open. 1289 01:05:22,400 --> 01:05:23,400 I'll do that. 1290 01:05:23,400 --> 01:05:24,400 Thank you. 1291 01:05:27,400 --> 01:05:29,400 Leo, what are you doing here? 1292 01:05:30,400 --> 01:05:31,400 Reading. 1293 01:05:33,400 --> 01:05:35,400 Very honored Mrs. Gehre. 1294 01:05:35,400 --> 01:05:37,400 Very honored Mr. Thurnitz. 1295 01:05:41,400 --> 01:05:42,400 You couldn't have asked me. 1296 01:05:42,400 --> 01:05:43,400 I did. 1297 01:05:45,400 --> 01:05:48,400 We are very happy about the development of their son, 1298 01:05:48,400 --> 01:05:49,400 Leonhard Gehre. 1299 01:05:49,400 --> 01:05:50,400 That's not okay. 1300 01:05:54,400 --> 01:05:55,400 What's going on here? 1301 01:05:55,400 --> 01:05:56,400 Here. 1302 01:05:57,400 --> 01:05:58,400 Your son, 1303 01:05:58,400 --> 01:05:59,400 Mr. Thurnitz, 1304 01:05:59,400 --> 01:06:00,400 has this year and so on. 1305 01:06:01,400 --> 01:06:03,400 The treacherous Friedrich Thurnitz. 1306 01:06:03,400 --> 01:06:04,400 What is that? 1307 01:06:05,400 --> 01:06:06,400 A letter from school. 1308 01:06:06,400 --> 01:06:07,400 To my parents. 1309 01:06:19,400 --> 01:06:20,400 Chef, that's fantastic. 1310 01:06:20,400 --> 01:06:22,400 Let's get it out of here. 1311 01:06:22,400 --> 01:06:25,400 You always have to believe in what's in the newspaper. 1312 01:06:25,400 --> 01:06:26,400 I understand. 1313 01:06:26,400 --> 01:06:29,400 You only did that to drive the price. 1314 01:06:29,400 --> 01:06:30,400 That's right. 1315 01:06:30,400 --> 01:06:31,400 You saw me. 1316 01:06:31,400 --> 01:06:34,400 Do you see what capitalism has to do with it? 1317 01:06:35,400 --> 01:06:37,400 And I always thought you were Bergmann. 1318 01:06:37,400 --> 01:06:38,400 Yes, I was. 1319 01:06:38,400 --> 01:06:41,400 Except for the dream party at Schichtabschacht. 1320 01:06:41,400 --> 01:06:43,400 And what is Bergmann always Bergmann with? 1321 01:06:43,400 --> 01:06:44,400 Shut up! 1322 01:06:44,400 --> 01:06:45,400 We have to talk about it. 1323 01:06:47,400 --> 01:06:48,400 If you don't tell me anything now, 1324 01:06:48,400 --> 01:06:50,400 you'll never see me again. 1325 01:06:51,400 --> 01:06:52,400 I'm sorry, 1326 01:06:52,400 --> 01:06:53,400 but I'm sorry. 1327 01:06:53,400 --> 01:06:54,400 I'm sorry. 1328 01:06:54,400 --> 01:06:55,400 I'm sorry. 1329 01:06:55,400 --> 01:06:56,400 I'm sorry, 1330 01:06:56,400 --> 01:06:57,400 but I'm sorry. 1331 01:06:57,400 --> 01:06:58,400 I'm sorry. 1332 01:07:00,400 --> 01:07:02,400 You don't have to believe in what's in the newspaper. 1333 01:07:02,400 --> 01:07:03,400 No, it's not true. 1334 01:07:03,400 --> 01:07:04,400 I am sorry. 1335 01:07:04,400 --> 01:07:05,400 I'm sorry. 1336 01:07:05,400 --> 01:07:06,400 I'm sorry. 1337 01:07:06,400 --> 01:07:07,400 I'm sorry. 1338 01:07:08,400 --> 01:07:09,400 I'm sorry. 1339 01:07:09,400 --> 01:07:10,400 I'm sorry. 1340 01:07:10,400 --> 01:07:11,400 I'm sorry. 1341 01:07:11,400 --> 01:07:12,400 I'm sorry. 1342 01:07:12,400 --> 01:07:13,400 I'm sorry. 1343 01:07:13,400 --> 01:07:15,400 I'll never do it again. 1344 01:07:25,400 --> 01:07:27,400 Well, then I'll start. 1345 01:07:29,400 --> 01:07:31,400 My father died of a stroke. 1346 01:07:33,400 --> 01:07:35,400 Who's expecting him? 1347 01:07:35,400 --> 01:07:37,400 Tjernic? 1348 01:07:38,400 --> 01:07:41,400 But someone has to tell him. Who then? 1349 01:07:41,400 --> 01:07:43,400 You. 1350 01:07:43,400 --> 01:07:45,400 Leo. 1351 01:07:45,400 --> 01:07:47,400 Who else knew about his stroke? 1352 01:07:47,400 --> 01:07:49,400 Nobody. 1353 01:07:49,400 --> 01:07:51,400 Leo, please, this is now... 1354 01:07:51,400 --> 01:07:53,400 What is this now? Not so important? 1355 01:07:53,400 --> 01:07:54,400 No matter? 1356 01:07:54,400 --> 01:07:56,400 Or for a long time anyway? 1357 01:07:56,400 --> 01:07:58,400 How can you believe that? 1358 01:08:00,400 --> 01:08:03,400 What happened in the night when my father was shot? 1359 01:08:06,400 --> 01:08:08,400 In the night? 1360 01:08:09,400 --> 01:08:11,400 You fell asleep. 1361 01:08:11,400 --> 01:08:13,400 We took you out of the bed. 1362 01:08:13,400 --> 01:08:16,400 Your father carried you. We didn't want you to be awake. 1363 01:08:18,400 --> 01:08:20,400 We're on the border to the original stable. 1364 01:08:20,400 --> 01:08:22,400 There was an old passage to the west. 1365 01:08:22,400 --> 01:08:25,400 Your father had discovered it at some point. 1366 01:08:25,400 --> 01:08:27,400 He really wanted to go alone. 1367 01:08:27,400 --> 01:08:29,400 To see if the way is free. 1368 01:08:30,400 --> 01:08:32,400 Your father didn't come back. 1369 01:08:34,400 --> 01:08:36,400 He had to leave. 1370 01:08:36,400 --> 01:08:38,400 Get out of here! Come on, get out of here! 1371 01:08:38,400 --> 01:08:40,400 Hurry up! 1372 01:09:02,400 --> 01:09:04,400 I don't know anything about that anymore. 1373 01:09:04,400 --> 01:09:06,400 The time back then... 1374 01:09:06,400 --> 01:09:08,400 It was like a fog. 1375 01:09:10,400 --> 01:09:12,400 God, I was 24 years old. 1376 01:09:16,400 --> 01:09:18,400 And Tönitz? 1377 01:09:18,400 --> 01:09:20,400 He took care of everything. 1378 01:09:20,400 --> 01:09:22,400 And especially about you, right? 1379 01:09:22,400 --> 01:09:23,400 Let him go. 1380 01:09:23,400 --> 01:09:24,400 Why? 1381 01:09:24,400 --> 01:09:26,400 It was in his interest that my father disappeared. 1382 01:09:26,400 --> 01:09:27,400 Yes, that's it. 1383 01:09:27,400 --> 01:09:29,400 But he never told us. 1384 01:09:35,400 --> 01:09:38,400 I'll ask you this question as simple as possible. 1385 01:09:39,400 --> 01:09:41,400 Is Tönitz my father? 1386 01:09:42,400 --> 01:09:44,400 God forbid. 1387 01:09:44,400 --> 01:09:47,400 That was just a story for the Stasi, so she can leave you alone. 1388 01:09:47,400 --> 01:09:49,400 But she didn't have that. 1389 01:09:49,400 --> 01:09:51,400 And I had to go to the boarding school. 1390 01:09:51,400 --> 01:09:52,400 Without Tönitz. 1391 01:09:52,400 --> 01:09:54,400 You would have ended up in the nursing home. 1392 01:09:56,400 --> 01:09:58,400 And you? 1393 01:09:59,400 --> 01:10:01,400 I was in a big corner. 1394 01:10:01,400 --> 01:10:03,400 In a women's prison. 1395 01:10:04,400 --> 01:10:06,400 Tönitz took me out of there. 1396 01:10:12,400 --> 01:10:14,400 What was that about Tönitz? 1397 01:10:16,400 --> 01:10:18,400 I only loved your father. 1398 01:10:28,400 --> 01:10:30,400 Tönitz. 1399 01:10:59,400 --> 01:11:01,400 The boy is sleeping. 1400 01:11:03,400 --> 01:11:05,400 The whole country is lying down. 1401 01:11:05,400 --> 01:11:06,400 And? 1402 01:11:06,400 --> 01:11:07,400 Didn't I tell you? 1403 01:11:07,400 --> 01:11:09,400 We put something on it. 1404 01:11:09,400 --> 01:11:11,400 Not a lot, but... 1405 01:11:12,400 --> 01:11:14,400 Would you like to continue? 1406 01:11:14,400 --> 01:11:15,400 No. 1407 01:11:16,400 --> 01:11:18,400 Either the crows will fly away or... 1408 01:11:18,400 --> 01:11:19,400 Or... 1409 01:11:21,400 --> 01:11:23,400 Yes, of course. 1410 01:11:29,400 --> 01:11:31,400 You said there was not enough. 1411 01:11:34,400 --> 01:11:35,400 Yes. 1412 01:11:36,400 --> 01:11:38,400 That's not my risk anymore. 1413 01:11:38,400 --> 01:11:40,400 Okay, all done? 1414 01:11:40,400 --> 01:11:42,400 You really think he is in there? 1415 01:11:42,400 --> 01:11:44,400 It's right in there. I saw it. 1416 01:11:44,400 --> 01:11:46,400 On the computer. 1417 01:11:46,400 --> 01:11:48,400 If you're afraid you could stay here. 1418 01:11:48,400 --> 01:11:50,400 I just don't have that much. 1419 01:11:50,400 --> 01:11:51,400 Come. 1420 01:11:51,400 --> 01:11:52,400 I'm sorry. 1421 01:11:52,400 --> 01:11:53,400 I'm sorry. 1422 01:11:53,400 --> 01:11:54,400 I'm sorry. 1423 01:11:54,400 --> 01:11:55,400 I'm sorry. 1424 01:11:55,400 --> 01:11:56,400 I'm sorry. 1425 01:11:56,400 --> 01:11:57,400 I'm sorry. 1426 01:11:58,400 --> 01:11:59,400 I'm sorry. 1427 01:11:59,400 --> 01:12:00,400 I'm sorry. 1428 01:12:00,400 --> 01:12:01,400 I'm sorry. 1429 01:12:02,400 --> 01:12:03,400 I'm sorry. 1430 01:12:03,400 --> 01:12:04,400 I'm sorry. 1431 01:12:04,400 --> 01:12:05,400 I'm sorry. 1432 01:12:05,400 --> 01:12:06,400 I'm sorry. 1433 01:12:06,400 --> 01:12:07,400 I just don't have that much. 1434 01:12:07,400 --> 01:12:08,400 Come. 1435 01:12:11,400 --> 01:12:13,400 If you go back in, be careful. 1436 01:12:13,400 --> 01:12:15,400 There are wolves in there. 1437 01:12:16,400 --> 01:12:18,400 And what about you? 1438 01:12:18,400 --> 01:12:20,400 I'll be careful. 1439 01:12:25,400 --> 01:12:28,400 You have to take a picture with a bag. 1440 01:12:28,400 --> 01:12:29,400 Okay. 1441 01:12:35,400 --> 01:12:36,400 Good. 1442 01:12:49,400 --> 01:12:50,400 Katrin. 1443 01:12:50,400 --> 01:12:51,400 Yes? 1444 01:12:51,400 --> 01:12:52,400 Listen. 1445 01:12:52,400 --> 01:12:53,400 The matter with your father. 1446 01:12:53,400 --> 01:12:54,400 I'm sorry. 1447 01:12:54,400 --> 01:12:55,400 It's okay. 1448 01:12:56,400 --> 01:12:58,400 I've found out a few things in between. 1449 01:12:58,400 --> 01:13:00,400 It's okay. 1450 01:13:00,400 --> 01:13:03,400 She said that you should clean the stuff here. 1451 01:13:03,400 --> 01:13:04,400 I didn't do that. 1452 01:13:04,400 --> 01:13:05,400 But we should sort it out. 1453 01:13:05,400 --> 01:13:06,400 Don't think. 1454 01:13:06,400 --> 01:13:07,400 Don't think. 1455 01:13:07,400 --> 01:13:08,400 Do it. 1456 01:13:08,400 --> 01:13:09,400 Start all over. 1457 01:13:09,400 --> 01:13:10,400 We'll do it again. 1458 01:13:10,400 --> 01:13:11,400 Shröder, Krüger, come on. 1459 01:13:11,400 --> 01:13:12,400 Open it. 1460 01:13:15,400 --> 01:13:16,400 And what are you doing there? 1461 01:13:16,400 --> 01:13:17,400 Pack. 1462 01:13:17,400 --> 01:13:18,400 Don't take it so long. 1463 01:13:18,400 --> 01:13:19,400 I'll pay you. 1464 01:13:20,400 --> 01:13:21,400 My job is over now. 1465 01:13:21,400 --> 01:13:23,400 But you're still responsible for me. 1466 01:13:23,400 --> 01:13:24,400 No. 1467 01:13:25,400 --> 01:13:27,400 Did you talk to your mother? 1468 01:13:27,400 --> 01:13:28,400 Yes, please. 1469 01:13:28,400 --> 01:13:29,400 She already said that. 1470 01:13:29,400 --> 01:13:30,400 I've thought about it. 1471 01:13:30,400 --> 01:13:31,400 What's the matter? 1472 01:13:31,400 --> 01:13:32,400 Person in the mountain. 1473 01:13:32,400 --> 01:13:33,400 Yes. 1474 01:13:33,400 --> 01:13:34,400 And she also belongs there. 1475 01:13:34,400 --> 01:13:35,400 She's your boy. 1476 01:13:36,400 --> 01:13:37,400 What? 1477 01:13:39,400 --> 01:13:40,400 Valentine? 1478 01:13:40,400 --> 01:13:41,400 Yes. 1479 01:13:44,400 --> 01:13:45,400 Give me the money, please. 1480 01:13:46,400 --> 01:13:47,400 Yes. 1481 01:13:48,400 --> 01:13:49,400 I'll need your help. 1482 01:13:56,400 --> 01:13:57,400 Who's in there? 1483 01:13:57,400 --> 01:13:58,400 Yes, he's in there. 1484 01:13:58,400 --> 01:13:59,400 Alone? 1485 01:13:59,400 --> 01:14:00,400 Yes, all alone. 1486 01:14:01,400 --> 01:14:02,400 Are you sure? 1487 01:14:02,400 --> 01:14:03,400 I'm the hacker. 1488 01:14:04,400 --> 01:14:05,400 Wait, I'll come with you. 1489 01:14:06,400 --> 01:14:07,400 Why? 1490 01:14:07,400 --> 01:14:08,400 I don't know where he can be. 1491 01:14:10,400 --> 01:14:11,400 I don't think so. 1492 01:14:11,400 --> 01:14:12,400 I'll let you in there alone. 1493 01:14:16,400 --> 01:14:18,400 The boys are in there now. 1494 01:14:18,400 --> 01:14:19,400 Schiller, you're calling the rescue car. 1495 01:14:19,400 --> 01:14:20,400 Yes, of course. 1496 01:14:21,400 --> 01:14:23,400 Kassper Küpping, get a few radio cables. 1497 01:14:23,400 --> 01:14:24,400 One more time. 1498 01:14:26,400 --> 01:14:27,400 To the right, boss. 1499 01:14:39,400 --> 01:14:40,400 Valentin! 1500 01:14:41,400 --> 01:14:42,400 Here we are with the robot. 1501 01:14:42,400 --> 01:14:43,400 Valentin saw everything. 1502 01:14:43,400 --> 01:14:44,400 What do you mean, everything? 1503 01:14:44,400 --> 01:14:46,400 Well, the corridors to the damaged part. 1504 01:14:47,400 --> 01:14:48,400 You know Tönitz, don't you? 1505 01:14:49,400 --> 01:14:50,400 Hold the air and come. 1506 01:14:50,400 --> 01:14:51,400 So here we are, here. 1507 01:14:51,400 --> 01:14:52,400 Yes. 1508 01:14:54,400 --> 01:14:56,400 Handi Ortum and GPS, you don't have to try. 1509 01:14:56,400 --> 01:14:57,400 It doesn't work. 1510 01:14:58,400 --> 01:14:59,400 He's got one of the piers in there, 1511 01:14:59,400 --> 01:15:00,400 otherwise it should be enough. 1512 01:15:01,400 --> 01:15:02,400 May I? 1513 01:15:05,400 --> 01:15:06,400 There. 1514 01:15:07,400 --> 01:15:08,400 I've got it. 1515 01:15:15,400 --> 01:15:16,400 Here. 1516 01:15:16,400 --> 01:15:17,400 I think he's there. 1517 01:15:17,400 --> 01:15:18,400 I think he's interested in the fire. 1518 01:15:18,400 --> 01:15:19,400 I think he's interested in the fire. 1519 01:15:19,400 --> 01:15:20,400 I think he's interested in the fire. 1520 01:15:20,400 --> 01:15:21,400 I think he's there. 1521 01:15:21,400 --> 01:15:22,400 I think he's interested in the fire. 1522 01:15:23,400 --> 01:15:24,400 That's not good. 1523 01:15:25,400 --> 01:15:26,400 No, that's not good. 1524 01:15:33,400 --> 01:15:34,400 Hello? 1525 01:15:34,400 --> 01:15:35,400 Can you hear me? 1526 01:15:35,400 --> 01:15:36,400 He's here. 1527 01:15:36,400 --> 01:15:37,400 We're now at the last stop. 1528 01:15:38,400 --> 01:15:39,400 And we're going through. 1529 01:15:39,400 --> 01:15:40,400 Thank you. 1530 01:15:43,400 --> 01:15:44,400 Valentin! 1531 01:15:50,400 --> 01:15:51,400 Let's go. 1532 01:16:00,400 --> 01:16:01,400 Let's go. 1533 01:16:11,400 --> 01:16:12,400 No, please. 1534 01:16:13,400 --> 01:16:14,400 We didn't kill him. 1535 01:16:14,400 --> 01:16:15,400 Let's get out of here. 1536 01:16:21,400 --> 01:16:22,400 Valentin! 1537 01:16:30,400 --> 01:16:32,400 Is that the old road to the west? 1538 01:16:33,400 --> 01:16:34,400 Is he here in Lange Flüchter? 1539 01:16:34,400 --> 01:16:35,400 What? 1540 01:16:35,400 --> 01:16:36,400 You know exactly what I mean. 1541 01:16:37,400 --> 01:16:38,400 My father died here. 1542 01:16:38,400 --> 01:16:39,400 I'm not interested. 1543 01:16:39,400 --> 01:16:40,400 I'm interested in my son. 1544 01:16:44,400 --> 01:16:45,400 Jonas. 1545 01:16:50,400 --> 01:16:51,400 Valentin! 1546 01:16:53,400 --> 01:16:55,400 Look, I found silver. 1547 01:16:55,400 --> 01:16:56,400 Yes? 1548 01:16:56,400 --> 01:16:57,400 Great. 1549 01:16:57,400 --> 01:16:58,400 Did you hurt yourself? 1550 01:16:58,400 --> 01:16:59,400 No. 1551 01:17:03,400 --> 01:17:04,400 Let's go. 1552 01:17:04,400 --> 01:17:05,400 Get out of here. 1553 01:17:16,400 --> 01:17:18,400 I don't want to know if he died here. 1554 01:17:20,400 --> 01:17:21,400 I won't take you. 1555 01:17:26,400 --> 01:17:27,400 Shit. 1556 01:17:29,400 --> 01:17:30,400 Come on. 1557 01:17:43,400 --> 01:17:44,400 Where are Jonas and Leo? 1558 01:17:44,400 --> 01:17:45,400 What? 1559 01:17:45,400 --> 01:17:46,400 Not here? 1560 01:17:46,400 --> 01:17:47,400 No. 1561 01:17:47,400 --> 01:17:48,400 Shit. 1562 01:17:51,400 --> 01:17:53,400 Leo, can you hear me? 1563 01:17:53,400 --> 01:17:54,400 Hello? 1564 01:17:54,400 --> 01:17:56,400 What's wrong with you? 1565 01:17:59,400 --> 01:18:02,400 If you hear us, we have the boy. 1566 01:18:02,400 --> 01:18:03,400 Get him out of here. 1567 01:18:03,400 --> 01:18:04,400 Yes, I understand. 1568 01:18:05,400 --> 01:18:06,400 And now go in the car. 1569 01:18:07,400 --> 01:18:08,400 Hello? 1570 01:18:09,400 --> 01:18:10,400 Hello? 1571 01:18:16,400 --> 01:18:18,400 Why don't they move? 1572 01:18:19,400 --> 01:18:20,400 The boy is up there. 1573 01:18:20,400 --> 01:18:21,400 Yes. 1574 01:18:22,400 --> 01:18:23,400 That's good. 1575 01:18:25,400 --> 01:18:26,400 And now? 1576 01:18:26,400 --> 01:18:27,400 We can't go back. 1577 01:18:27,400 --> 01:18:28,400 Yes. 1578 01:18:28,400 --> 01:18:31,400 In 30 years I'll be here for the last time. 1579 01:18:32,400 --> 01:18:34,400 Maybe we can take care of the elderly. 1580 01:18:34,400 --> 01:18:35,400 Yes, fine. 1581 01:18:35,400 --> 01:18:36,400 Then let's go look for them. 1582 01:18:36,400 --> 01:18:37,400 No, no. 1583 01:18:40,400 --> 01:18:41,400 Your son is safe. 1584 01:18:41,400 --> 01:18:42,400 And you have time. 1585 01:18:42,400 --> 01:18:43,400 I want to know now. 1586 01:18:43,400 --> 01:18:44,400 Did they kill him here? 1587 01:18:45,400 --> 01:18:46,400 I don't know. 1588 01:18:46,400 --> 01:18:47,400 Somewhere here. 1589 01:18:47,400 --> 01:18:48,400 Can we go on now? 1590 01:18:48,400 --> 01:18:49,400 Who? 1591 01:18:49,400 --> 01:18:50,400 Leo. 1592 01:18:50,400 --> 01:18:51,400 I don't know. 1593 01:18:51,400 --> 01:18:52,400 I don't know. 1594 01:18:52,400 --> 01:18:53,400 That was a trap. 1595 01:18:53,400 --> 01:18:54,400 They waited for me. 1596 01:18:54,400 --> 01:18:55,400 But where did he know he was coming from? 1597 01:18:55,400 --> 01:18:57,400 They killed him very easily. 1598 01:18:57,400 --> 01:18:59,400 You're the one who killed him. 1599 01:18:59,400 --> 01:19:00,400 You! 1600 01:19:06,400 --> 01:19:08,400 I killed him, yes. 1601 01:19:08,400 --> 01:19:10,400 That's funny, isn't it? 1602 01:19:10,400 --> 01:19:12,400 You must be afraid of him. 1603 01:19:13,400 --> 01:19:15,400 You're the one who told me to come. 1604 01:19:15,400 --> 01:19:16,400 Come. 1605 01:19:43,400 --> 01:19:44,400 They're back. 1606 01:19:44,400 --> 01:19:45,400 Thank God. 1607 01:19:45,400 --> 01:19:46,400 How stable is it? 1608 01:19:47,400 --> 01:19:48,400 Not there. 1609 01:19:50,400 --> 01:19:53,400 I mean, I know what that means. 1610 01:20:12,400 --> 01:20:13,400 No. 1611 01:20:13,400 --> 01:20:15,400 No, it's not going on. 1612 01:20:17,400 --> 01:20:19,400 From there, there's no air. 1613 01:20:32,400 --> 01:20:33,400 Let me help you. 1614 01:20:34,400 --> 01:20:36,400 You know exactly what I want. 1615 01:20:38,400 --> 01:20:40,400 You don't know what I'm looking for. 1616 01:20:40,400 --> 01:20:42,400 You know exactly what I'm looking for. 1617 01:20:42,400 --> 01:20:43,400 Who is he in the coffin? 1618 01:20:43,400 --> 01:20:44,400 He's in the coffin. 1619 01:20:44,400 --> 01:20:46,400 Right, I know exactly who he is. 1620 01:20:46,400 --> 01:20:48,400 I can't tell you who he is. 1621 01:20:48,400 --> 01:20:50,400 But your father won't bring you back. 1622 01:20:50,400 --> 01:20:51,400 You're the one. 1623 01:20:51,400 --> 01:20:52,400 You. 1624 01:20:54,400 --> 01:20:56,400 Should I tell you something, Leon? 1625 01:20:59,400 --> 01:21:00,400 You don't know anything. 1626 01:21:01,400 --> 01:21:02,400 Nothing. 1627 01:21:11,400 --> 01:21:12,400 So. 1628 01:21:13,400 --> 01:21:14,400 Please. 1629 01:21:18,400 --> 01:21:19,400 Sir, where are we? 1630 01:21:19,400 --> 01:21:21,400 We're in the upper half of the castle. 1631 01:21:21,400 --> 01:21:24,400 If the signal is correct, then we have to be somewhere under you. 1632 01:21:24,400 --> 01:21:27,400 Tell me, you still have to be the old emergency exit, right? 1633 01:21:27,400 --> 01:21:28,400 Exactly. 1634 01:21:28,400 --> 01:21:29,400 Let's go. 1635 01:21:40,400 --> 01:21:41,400 Yes. 1636 01:21:42,400 --> 01:21:43,400 Yes, there's light up there. 1637 01:21:43,400 --> 01:21:44,400 Hello! 1638 01:21:44,400 --> 01:21:45,400 Hey! 1639 01:21:45,400 --> 01:21:46,400 Can anyone hear us? 1640 01:21:46,400 --> 01:21:47,400 Hello! 1641 01:21:47,400 --> 01:21:48,400 Hello! 1642 01:21:50,400 --> 01:21:51,400 No. 1643 01:21:52,400 --> 01:21:53,400 We can't go on here. 1644 01:21:53,400 --> 01:21:54,400 So. 1645 01:21:54,400 --> 01:21:55,400 Let's go back. 1646 01:21:55,400 --> 01:21:56,400 No, we're going somewhere. 1647 01:21:56,400 --> 01:21:57,400 I want to tell you something. 1648 01:21:57,400 --> 01:21:58,400 I want to tell you something. 1649 01:21:58,400 --> 01:21:59,400 No, boy. 1650 01:21:59,400 --> 01:22:01,400 Everything you're going to tell me, it won't go on. 1651 01:22:02,400 --> 01:22:03,400 Yes. 1652 01:22:03,400 --> 01:22:06,400 But maybe you'll finally bring my peace. 1653 01:22:07,400 --> 01:22:09,400 I helped him with the escape. 1654 01:22:11,400 --> 01:22:12,400 What? 1655 01:22:18,400 --> 01:22:19,400 Yes. 1656 01:22:19,400 --> 01:22:21,400 But when they turned him around, 1657 01:22:22,400 --> 01:22:23,400 I knelt down. 1658 01:22:24,400 --> 01:22:25,400 The castle was closed. 1659 01:22:25,400 --> 01:22:26,400 They closed everything. 1660 01:22:26,400 --> 01:22:27,400 And I kept the snout. 1661 01:22:27,400 --> 01:22:29,400 I kept the snout exactly there. 1662 01:22:31,400 --> 01:22:32,400 Yes, I don't know. 1663 01:22:33,400 --> 01:22:34,400 It was no hero's day. 1664 01:22:34,400 --> 01:22:35,400 But who told him? 1665 01:22:36,400 --> 01:22:37,400 I really can't remember. 1666 01:22:38,400 --> 01:22:39,400 No, no. 1667 01:22:39,400 --> 01:22:40,400 Why should I remember? 1668 01:22:43,400 --> 01:22:44,400 It was too big for me. 1669 01:22:58,400 --> 01:22:59,400 Stop! 1670 01:22:59,400 --> 01:23:00,400 Stop! 1671 01:23:01,400 --> 01:23:02,400 Stop! 1672 01:23:02,400 --> 01:23:03,400 Stop! 1673 01:23:07,400 --> 01:23:08,400 Stop! 1674 01:23:13,400 --> 01:23:14,400 Stop! 1675 01:23:15,400 --> 01:23:17,400 No, we can't play together anymore. 1676 01:23:20,400 --> 01:23:21,400 Why? 1677 01:23:21,400 --> 01:23:22,400 We're going away. 1678 01:23:23,400 --> 01:23:24,400 And where? 1679 01:23:24,400 --> 01:23:26,400 We're going through the mountains. 1680 01:23:26,400 --> 01:23:28,400 And play again. 1681 01:23:28,400 --> 01:23:31,400 How can you say that again? 1682 01:23:35,400 --> 01:23:37,400 Catherine, come. 1683 01:23:58,400 --> 01:23:59,400 No. 1684 01:24:17,400 --> 01:24:18,400 The order is out. 1685 01:24:28,400 --> 01:24:29,400 No. 1686 01:24:59,400 --> 01:25:00,400 I'm sorry, Mama. 1687 01:25:06,400 --> 01:25:07,400 I'm sorry. 1688 01:25:09,400 --> 01:25:10,400 I'm sorry. 1689 01:25:29,400 --> 01:25:30,400 I'm sorry. 1690 01:25:47,400 --> 01:25:48,400 Get off the point. 1691 01:25:58,400 --> 01:25:59,400 And that's all? 1692 01:25:59,400 --> 01:26:00,400 Yes. 1693 01:26:04,400 --> 01:26:05,400 Tell me. 1694 01:26:05,400 --> 01:26:08,400 My father told me about some strange things. 1695 01:26:08,400 --> 01:26:10,400 I mean, maybe he... 1696 01:26:10,400 --> 01:26:11,400 Come on, forget it. 1697 01:26:11,400 --> 01:26:13,400 Your father has nothing to do with it. 1698 01:26:16,400 --> 01:26:17,400 Come here. 1699 01:26:29,400 --> 01:26:30,400 Sorry. 1700 01:26:31,400 --> 01:26:32,400 Really sorry. 1701 01:26:34,400 --> 01:26:35,400 I'm sorry, please. 1702 01:26:35,400 --> 01:26:37,400 I don't want to throw you out with a taxi. 1703 01:26:37,400 --> 01:26:38,400 Okay, thank you. 1704 01:26:43,400 --> 01:26:44,400 Where's Valentin? 1705 01:26:44,400 --> 01:26:45,400 Valentin? 1706 01:26:45,400 --> 01:26:47,400 He's been here for a long time. 1707 01:26:47,400 --> 01:26:48,400 I understand. 1708 01:26:53,400 --> 01:26:54,400 We still have one chance. 1709 01:26:55,400 --> 01:26:56,400 Don't try. 1710 01:26:59,400 --> 01:27:00,400 Did you hear that? 1711 01:27:01,400 --> 01:27:02,400 Don't try. 1712 01:27:08,400 --> 01:27:09,400 Bye, sweetheart. 1713 01:27:09,400 --> 01:27:10,400 Bye. 1714 01:27:14,400 --> 01:27:16,400 I'm glad to see you again. 1715 01:27:22,400 --> 01:27:23,400 Take care, Mama. 1716 01:27:24,400 --> 01:27:26,400 Take care, Leon. 1717 01:27:28,400 --> 01:27:29,400 Bye. 1718 01:27:34,400 --> 01:27:35,400 Are you ready? 1719 01:27:35,400 --> 01:27:36,400 Let's go. 1720 01:27:40,400 --> 01:27:41,400 See you soon. 1721 01:27:58,400 --> 01:27:59,400 I'm sorry. 1722 01:28:28,400 --> 01:28:30,400 I'm sorry. 99425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.