Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
["Pomp and Circumstance"]
2
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
palace
3
00:00:32,000 --> 00:00:40,000
THEutation
4
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
Don't you forget
5
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
It was circumstances.
6
00:00:58,000 --> 00:01:02,000
When I didn't hear from you, nothing seemed to matter.
7
00:01:02,000 --> 00:01:08,000
And so I agreed to help Monette's career by pandering to the whims of that old man.
8
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
Old men, baron de l'o.
9
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
He's nearly 70.
10
00:01:14,000 --> 00:01:20,000
His hair is dyed and so are his moustaches, and his fine military figure is simply a matter of stays and lascings.
11
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
I'll prove it to you if you like.
12
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
I'd rather you came away with me and never saw that swine again.
13
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Be reasonable.
14
00:01:28,000 --> 00:01:34,000
I've promised l'll help Monette become head clerk and officer to the Legion of Honor.
15
00:01:34,000 --> 00:01:38,000
Once he has achieved that, he'll be content to let me go.
16
00:01:38,000 --> 00:01:44,000
And then, l'll wave farewell to the Barrow Hula.
17
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
And we too can be together always.
18
00:01:53,000 --> 00:02:04,000
In the meantime, you've really no need to be jealous of the Barrow.
19
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
He's too played out for words.
20
00:02:07,000 --> 00:02:13,000
All this is just an empty boast.
21
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
The V-Liz at a better rate today?
22
00:02:20,000 --> 00:02:24,000
l've found a butcher who was prepared to trim his profits for the sake of cash in hand.
23
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
He is young. He needs the trade.
24
00:02:26,000 --> 00:02:30,000
Well, you have a free hand, as you know. First cup meat at second cup prices. That's all l ask.
25
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
See, he doesn't cheat on weight or quality to pay you your commission.
26
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
l've warned him that you have an eagle eye, ma'amzel.
27
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
Good.
28
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
You may go.
29
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
That's right.
30
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
That's right.
31
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
That's right.
32
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
That's right.
33
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
You're a friend. That can be trusted.
34
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
Yes, Miss Yul.
35
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
Also, you have the running of this house.
36
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
l'm anxious that you should not feel dependent on anybody but me.
37
00:02:58,000 --> 00:03:02,000
Could you say, ringer, that l pay the household bills?
38
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
If you wish, Miss Yul.
39
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
What is your agreement at the moment?
40
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
Miss Yulabaron makes a weekly payment of 2000 francs.
41
00:03:09,000 --> 00:03:12,000
l'm a country woman. l do not believe in waste.
42
00:03:12,000 --> 00:03:16,000
l shall place a standing order at my bank for that amount of it.
43
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
Thank you, sir. lt is something else.
44
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
l saw one of the visitor here last night.
45
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Oh, Miss Yulabaron.
46
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
Who is she?
47
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
Who is a friend of mine? A foolish widower who says that he admires me.
48
00:03:27,000 --> 00:03:31,000
Valerie is kind enough to invite him here occasionally for my sake.
49
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
l see. Very well then l will take my leave.
50
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
l'll ask you, if you were, to come and go, sir, by the garden entrance.
51
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
As a cousin of the family.
52
00:03:39,000 --> 00:03:43,000
Cousing? l guess l see. l'm...
53
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
Ah!
54
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
My dear, what a business.
55
00:03:52,000 --> 00:03:58,000
As he gone. Through the garden. Like a wild beast.
56
00:03:58,000 --> 00:04:02,000
l'd forgotten he was such a primitive.
57
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
So fiery.
58
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
l'll fire him.
59
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
Tell me what you think.
60
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
lt could be dangerous. l know.
61
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
But, oh, my dear.
62
00:04:14,000 --> 00:04:18,000
He swears. He's been faithful to me all this time.
63
00:04:18,000 --> 00:04:21,000
And that he was ill and nearly died.
64
00:04:21,000 --> 00:04:26,000
And really now, l cannot give him up. Such devotion.
65
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
And he's so rich.
66
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Generous to it seems.
67
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
He's asked me if he may pay your household bills.
68
00:04:34,000 --> 00:04:38,000
So, in future, you'll be supported by three of them.
69
00:04:38,000 --> 00:04:42,000
Ectal shall bend the savage. All of them contributing 2,000 francs a week.
70
00:04:42,000 --> 00:04:45,000
And each of them, convincing, has a barbe.
71
00:04:45,000 --> 00:04:49,000
And the cream of the joke is that we've never spent more than 1,500 francs,
72
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
even on most expensive weeks.
73
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
It's too good.
74
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
It's much too good.
75
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
It cannot last.
76
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
No, since this is only the beginning.
77
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
But we must work carefully to a plan.
78
00:05:03,000 --> 00:05:08,000
l've just told the Brazilian that old Craville visits here on my account.
79
00:05:08,000 --> 00:05:12,000
And l've told him that Ector is a worn-out wreck.
80
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
And l only cultivate him for the sake of Monet's future.
81
00:05:15,000 --> 00:05:19,000
Ector is suspicious, but he must accept the tale that only is your cousin.
82
00:05:19,000 --> 00:05:24,000
And Craville will believe anything for the sake of being petted by a real lady.
83
00:05:24,000 --> 00:05:28,000
So, we're safe and sound then for the moment.
84
00:05:28,000 --> 00:05:33,000
And as nothing dulls suspicion like the sheer weight of numbers,
85
00:05:33,000 --> 00:05:38,000
now is the time to think of capturing my little Steinbach.
86
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
l admire your tenacity.
87
00:05:41,000 --> 00:05:45,000
And certainly, l'll play my part, but honestly, l can't believe it.
88
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
My drear!
89
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
l've already fired the first shot.
90
00:05:49,000 --> 00:05:53,000
Mother, have you read the newspaper? I've never been so angry.
91
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
Good morning, Uncle l'm glad that you're here.
92
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
What is it?
93
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
A scourless attack. See for yourself. l've marked them.
94
00:05:59,000 --> 00:06:02,000
lt's quite disgusting that they're allowed such license.
95
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
The news of San Josele?
96
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
They are questioning my right to make the statue of Marshal Monet's, sir.
97
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
As a foreigner.
98
00:06:08,000 --> 00:06:12,000
And also as the man who's married to the daughter of a high official in the war office.
99
00:06:12,000 --> 00:06:16,000
We allege that pressure has been brought to bear on members of the selection committee.
100
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
l'd had so unfair.
101
00:06:18,000 --> 00:06:22,000
Surely, all Ector did was to recommend him to their notice.
102
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Well, there's worse to follow.
103
00:06:24,000 --> 00:06:28,000
They suggest that only a French sculptor could do justice to a French patriot.
104
00:06:28,000 --> 00:06:32,000
As though art had some kind of national barrier, l ask you.
105
00:06:32,000 --> 00:06:36,000
And when you, sir, the head of our family, are a martialer France yourself.
106
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Oh.
107
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Toss my dick.
108
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
l can't indulge yourself like this.
109
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
You must remember your condition.
110
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
Now, come and call the rest.
111
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
That's right. We'll find some salvage.
112
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Oh, no, no, no.
113
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
lt's not here.
114
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
l'll be pregnant.
115
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
You know these men?
116
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
The writers of these articles?
117
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
Only Barry Putsa.
118
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
But they're recognised art critics.
119
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Portionaur and Claude Bignon.
120
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
They seem to be fully supplied with personal details.
121
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
Yes.
122
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
Now, I must confess, it isn't that that worries me.
123
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
My one fear is that they'll prejudice the public.
124
00:07:09,000 --> 00:07:14,000
Well, nothing could be worse for any statue than to be judged as a political question and not as a work of art.
125
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
Where did it have been put on view?
126
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
In six weeks time.
127
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
At this year's exhibition.
128
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
We must make a family party for the first day's viewing.
129
00:07:22,000 --> 00:07:27,000
It may help a little if you and l should stroll around together, arm in arm.
130
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Thank you, sir.
131
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
I mean, mother, not worried much about this.
132
00:07:30,000 --> 00:07:35,000
l mean, if the statue is a good one, it is good, isn't it?
133
00:07:35,000 --> 00:07:38,000
l put all l know into the making of it, sir. It must be good.
134
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
It's my first real chance.
135
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
The presióno has a generous heart.
136
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
You're not condemned if you like some work.
137
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
And that implies the critics, too.
138
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
l mean, you're quite unknown.
139
00:07:48,000 --> 00:07:52,000
Didn't it have viewed any of the enemies conspiring to pull you down?
140
00:07:52,000 --> 00:07:56,000
l've learned what l know about by living cheek and jowl with it was yoke.
141
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
And l'm sure the rule of art is much the same as that of life.
142
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
It is a round of ceaseless labor and great art.
143
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Not my kind of gathering.
144
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
l must admit that Valerie does it very well.
145
00:08:05,000 --> 00:08:09,000
You know, l could see a little sound, a whole string of thoughts.
146
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
You flatter my poor wife.
147
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
l love her.
148
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
l love her.
149
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
l give her a call.
150
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
l give her a call.
151
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
We shall avowal uno d'aví.
152
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
Oh, please.
153
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
My dear.
154
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Oh, no.
155
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
A little gathering in my cousin's honour.
156
00:08:25,000 --> 00:08:29,000
Writers and artists and so forth.
157
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
May l help to civilise him.
158
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
It needs something, certainly.
159
00:08:34,000 --> 00:08:37,000
Oh, you mustn't be rude about my relatives?
160
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
Living in Brazil, one hasnt the advantage is Paris.
161
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
No.
162
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
I'd love to.
163
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
And those men with bet.
164
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
Chano and Vignon.
165
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
The art critics.
166
00:08:50,000 --> 00:08:54,000
Yeezy now, bet asked that they should be invited.
167
00:08:54,000 --> 00:08:57,000
She's determined to break down their resistance to your son-in-law.
168
00:08:57,000 --> 00:09:01,000
Really, l think she still looks upon him as her proteges.
169
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Rather touching, don't you think?
170
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
My chief of the Ministry of War.
171
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
Yes.
172
00:09:07,000 --> 00:09:12,000
A very democratic gentleman, my wife, is highly flattered that he pays us such attention.
173
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
Don't play games with me, Miss Yeezy.
174
00:09:14,000 --> 00:09:18,000
l know who forced poor valor into this position, and l know why. Yes.
175
00:09:18,000 --> 00:09:22,000
The only thing that surprised me is this fellow is bearing. l thought he would be an older man.
176
00:09:22,000 --> 00:09:26,000
You mustn't be fooled by his appearance. He's not a young spring chicken.
177
00:09:26,000 --> 00:09:29,000
No, but neither does he look like he's in his don't age.
178
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
Are you expecting me to stay tonight?
179
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Oh.
180
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
Yes, of course.
181
00:09:35,000 --> 00:09:38,000
You always honor me on a real estate.
182
00:09:38,000 --> 00:09:45,000
Well, l would spend every night here if l could. l would never leave you.
183
00:09:45,000 --> 00:09:50,000
My dear, you must have some respect for your poor wife.
184
00:09:59,000 --> 00:10:02,000
She's sure to be in here, Master Vignon.
185
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Mother?
186
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
Victor, how nice to see you.
187
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Well, can you see me? It's so dark.
188
00:10:08,000 --> 00:10:11,000
Is it? l hadn't noticed. Mariette, turn up the lamps, will you?
189
00:10:11,000 --> 00:10:14,000
Yes, my dear. Is Celestine with you?
190
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
l know the children both have coals and she didn't like to be for them.
191
00:10:17,000 --> 00:10:21,000
Oh, what a pity. l'm as pay a visit in the morning. Thank you, Mariette.
192
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Yes, my dear.
193
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
Really, my, no idea.
194
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
What?
195
00:10:27,000 --> 00:10:33,000
I thought you spent your evenings this way. Praying in the dark to save the cost of turning up the lamps.
196
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
Why doesn't need a blaze of light to speak to God?
197
00:10:36,000 --> 00:10:40,000
I wonder what other little economies you're practicing.
198
00:10:40,000 --> 00:10:43,000
Starving yourself, l shouldn't wonder. And for what?
199
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
In order that Papame play the Libetes...
200
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
Oh, dear.
201
00:10:46,000 --> 00:10:50,000
No, l can't. l must speak up. That's why l'm here.
202
00:10:50,000 --> 00:10:57,000
A money lender by the name of Vovine has bills of fathers to the tune of 60,000 francs.
203
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
And he means to have them protested.
204
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
Yes. And Papame won't face this were tall.
205
00:11:03,000 --> 00:11:08,000
l tried to talk to him about it in the chamber this afternoon and he refused to listen to me.
206
00:11:08,000 --> 00:11:13,000
He cheats almost as though he's in a trance. 60,000. Yes.
207
00:11:13,000 --> 00:11:17,000
His affairs are in an awful mess.
208
00:11:17,000 --> 00:11:21,000
l can't even offer up his salary as a security.
209
00:11:21,000 --> 00:11:25,000
It's been pledged for a period of three years.
210
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
Well, then what are we to do?
211
00:11:27,000 --> 00:11:33,000
Well, there are only two alternatives. The first and best is that you should persuade.
212
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
No, threaten him into giving up this madam mannef.
213
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
No, l can't do that. No.
214
00:11:38,000 --> 00:11:42,000
At the moment, we have some control over his desires.
215
00:11:42,000 --> 00:11:45,000
Cousin Bet is there to safeguard our interests.
216
00:11:45,000 --> 00:11:49,000
Take him away from madam mannef and who knows who he may turn to.
217
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
Perhaps to someone even more extravagant.
218
00:11:51,000 --> 00:11:54,000
Have you no belief that he'll reform?
219
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
No.
220
00:11:57,000 --> 00:12:00,000
l pray to the blessed virgin to help him.
221
00:12:00,000 --> 00:12:04,000
But l have no belief that he can help himself.
222
00:12:06,000 --> 00:12:10,000
lt seems as though l shall have to step into the breach.
223
00:12:10,000 --> 00:12:15,000
l shall have to offer up my house, my hopes.
224
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
Perhaps even my children's future.
225
00:12:18,000 --> 00:12:23,000
As a security for this man's lust.
226
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
Oh, my god.
227
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
Oh, really, my mom.
228
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
Where is it to end?
229
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
Er, Er.
230
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
Victor, my darling, I'm concerned for you.
231
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
Er, er.
232
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
It isn't right that you should strain yourself like this.
233
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
It sees boots.
234
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
They've made them far too neat.
235
00:12:41,000 --> 00:12:44,000
It's not your boots that make you puff and pant so.
236
00:12:44,000 --> 00:12:47,000
It's an awful rubber belt of yours and those tight waistcoats.
237
00:12:47,000 --> 00:12:50,000
Well, one has to take a pride in man's appearance.
238
00:12:50,000 --> 00:12:55,000
Well, so long as you don't imagine it's any compliment to me.
239
00:12:55,000 --> 00:12:58,000
l love you, my dear.
240
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
The real you.
241
00:13:00,000 --> 00:13:04,000
Not your make-up or your nicked-in waist.
242
00:13:04,000 --> 00:13:07,000
That foul dye you put on your hair and my starches.
243
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
Oh, Valerie.
244
00:13:09,000 --> 00:13:16,000
Fact, you know, sometimes l can't help wondering if you don't have aspiration somewhere else.
245
00:13:16,000 --> 00:13:19,000
If there isn't some opera singer, you're trying to impress.
246
00:13:19,000 --> 00:13:23,000
Oh, there's nobody but you. How could there be?
247
00:13:23,000 --> 00:13:29,000
So you say, but l'd feel so much easier in my mind if you look what you are.
248
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
Great and distinguished veteran.
249
00:13:32,000 --> 00:13:36,000
Not so much a cavalry officer on the prowl.
250
00:13:36,000 --> 00:13:40,000
Oh, my love. You are jealous.
251
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
Oh, but how wonderful.
252
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
Oh.
253
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
Good morning, my dear.
254
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
Good morning, Ecto.
255
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
You are well.
256
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
Yes, thank you.
257
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
Splendid.
258
00:13:53,000 --> 00:13:56,000
You seem very happy.
259
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
Yes, yes, l am.
260
00:13:58,000 --> 00:14:02,000
Between the two of us, l've been a little worried lately.
261
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
Bovine.
262
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
Who?
263
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
The money lender.
264
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
No, no, no. It was Valerie.
265
00:14:07,000 --> 00:14:11,000
l wasn't sure if she was as fond of me as l could have wished.
266
00:14:11,000 --> 00:14:16,000
But now l know that her regard is well a very, very true one.
267
00:14:16,000 --> 00:14:21,000
Now, tell me, would you say that l looked a little like a cavalry officer on the prowl?
268
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
Perhaps a little.
269
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
Oh.
270
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
Going back to Vovine.
271
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Now, what do you intend to do?
272
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
l don't know l haven't decided.
273
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
Well, you can't allow your debts to be protested.
274
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
Yes, l know, bet, but it's such a bore.
275
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
Oh.
276
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Have you any suggestions?
277
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
l think you should apply to Uncle Johan.
278
00:14:37,000 --> 00:14:40,000
lt's really time l started sending him to the town.
279
00:14:40,000 --> 00:14:43,000
l started sending you those profits from Algeria.
280
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
Well, l've been through the market twice.
281
00:15:01,000 --> 00:15:05,000
l dropped a score of hints on a word of grain or hay from any of them.
282
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
lt do we have competition?
283
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
l're they going to sweat us into putting up the price again?
284
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
Did you offer payments in gold?
285
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
Dang would it before them like l hope of heaven.
286
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
Hey, you!
287
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
Out!
288
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
Inch-age!
289
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
Inch-age!
290
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
Out!
291
00:15:19,000 --> 00:15:23,000
Of course l can live here what l want. l have the power under my commission.
292
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Wouldn't do me, shoot.
293
00:15:25,000 --> 00:15:28,000
For the time you'd made all your arrangements, ln very Arab chief would know it.
294
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
And l've been no supplies available.
295
00:15:30,000 --> 00:15:33,000
Best way to l? See what comes up.
296
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
l can't afford to wait.
297
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
l offered them a better price then.
298
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
No.
299
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
It's to make a 70% profit.
300
00:15:40,000 --> 00:15:44,000
l can't afford to wait and l can't afford to pay them higher prices.
301
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
Now, what else can you suggest?
302
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
lt you are a tough old bird, honey, eh?
303
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
Out of night thought.
304
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
Confine yourself to ways and means.
305
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
Well, our raids, of course.
306
00:15:54,000 --> 00:15:59,000
And the cover of army maneuvers, one can always pick up a few prizes on the way.
307
00:15:59,000 --> 00:16:03,000
lt means squeezing a few military farms to make sure that the supplies come to you,
308
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
but it's cheap in the barn in the wrong run.
309
00:16:07,000 --> 00:16:10,000
Why haven't you told me this before?
310
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
l didn't think you'd be interested.
311
00:16:13,000 --> 00:16:17,000
lt's not the sort of thing the government hands up medals for, and well,
312
00:16:17,000 --> 00:16:20,000
frankly, up for now, l'd rather fancy that you were a gentleman.
313
00:16:23,000 --> 00:16:26,000
Jax, who's an open at two o'clock. We must leave now.
314
00:16:26,000 --> 00:16:29,000
It must be late. The president has asked that Francis has to be presented.
315
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
The papa's not done yet.
316
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
He's still dressing, l'm afraid.
317
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
We haven't yet already yet.
318
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
Yes.
319
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
Oh, my dear, I'm charming you, Lord.
320
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
Yes, l swear you put us in the shade.
321
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
Oh, no.
322
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
Now don't go ahead, everybody.
323
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
l'm lucky you're hardly in comfort.
324
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
l'll be well.
325
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
The best of luck, my boy.
326
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
Thank you.
327
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
And a little more on my account.
328
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
Dear lt, you look tired.
329
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
Do l?
330
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
Do l?
331
00:17:03,000 --> 00:17:07,000
l hope you've not been worrying yourself over those foolish newspaper articles.
332
00:17:07,000 --> 00:17:11,000
l've made it my business to speak to the critics concerned, you know?
333
00:17:11,000 --> 00:17:14,000
And they promised me that they'll judge the statue purely on its merits.
334
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
Oh, yes, and l'm so grateful you really are so good to us.
335
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
Oh, my peppe.
336
00:17:18,000 --> 00:17:21,000
l'm only conscious of how little l can do.
337
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
l'll be well.
338
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
l'll see that the cabbage is broken up.
339
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
Does it make me look too foolish?
340
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
Foolish?
341
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
Old.
342
00:17:56,000 --> 00:17:59,000
l don't want to look old.
343
00:17:59,000 --> 00:18:07,000
l'm only thought perhaps a little more distinguished in keeping with my position at the war office.
344
00:18:07,000 --> 00:18:10,000
Oh, my dear, you look perfectly charming.
345
00:18:10,000 --> 00:18:14,000
Indeed, l'd never seen you look more handsome.
346
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
And my age?
347
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
No one could possibly guess.
348
00:18:17,000 --> 00:18:21,000
Well, you hold yourself so well, my dear, you always have.
349
00:18:21,000 --> 00:18:27,000
And your eyes are as young and bright as when you first came courting me.
350
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
Erm...
351
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
Erm...
352
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
Erm...
353
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
An man abandons his stays at that age.
354
00:18:37,000 --> 00:18:41,000
He abandons not only his figure, but his self-respect as well.
355
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
lt was quite a lesson l can tell you.
356
00:18:44,000 --> 00:18:50,000
Watching him parade that old grey air around the exhibition is belly shoved out before him like the full sail on a ship.
357
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
Of course l'll.
358
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
Oh, l assure you.
359
00:18:52,000 --> 00:18:56,000
He attracted more attention than a dozen works of art, which may have been what he intended, of course.
360
00:18:56,000 --> 00:18:59,000
l wouldn't be surprised, you know? A bid for public sympathy?
361
00:18:59,000 --> 00:19:04,000
Don't criticize this aged veteran or the statue he's had his son-in-law create for you.
362
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
lt's quite absurd.
363
00:19:05,000 --> 00:19:13,000
l certainly didn't influence the public. l showed very clearly what they thought of Young's time-box and of his so-called genius.
364
00:19:13,000 --> 00:19:19,000
A major disappointment. A work that is destined for the graveyard.
365
00:19:19,000 --> 00:19:22,000
Literally, as well as metaphorically.
366
00:19:22,000 --> 00:19:26,000
Never really believed in the lad. A talent for ornaments and brick-a-brack.
367
00:19:26,000 --> 00:19:29,000
Oh, no. You do him an injustice?
368
00:19:29,000 --> 00:19:34,000
l remember when he had a studio in the rudu-doy-en. How dedicated he was.
369
00:19:34,000 --> 00:19:37,000
l'm sure everyone is being much too severe and harsh.
370
00:19:37,000 --> 00:19:41,000
l're a...you're kindnessed as you credit.
371
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
But it's hardly realistic.
372
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
Come in.
373
00:19:53,000 --> 00:19:56,000
Good morning, my dear. l see you read the reports.
374
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
Such a pity.
375
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
Yes.
376
00:20:02,000 --> 00:20:06,000
l thought if you had no particular need of me this morning, l'd visit the family.
377
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
Do you see if l could be of any help?
378
00:20:08,000 --> 00:20:12,000
Oh, yes, do. lt must be such a disappointment for them.
379
00:20:12,000 --> 00:20:16,000
Poor Count Steinbog, l and the Countess too, of course.
380
00:20:16,000 --> 00:20:20,000
One's heart bleeds for them.
381
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
Now, you must promise me that you'll rest.
382
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
l'll read no more of this absurd nonsense.
383
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
l wish l could come with you. No.
384
00:20:27,000 --> 00:20:31,000
But you don't know how to handle papar. One must be quite firm with you.
385
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Or toss.
386
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
You'll wriggle out of any obligations if he can.
387
00:20:34,000 --> 00:20:38,000
Or toss l have you to think of an unborn child. l know my obligations.
388
00:20:38,000 --> 00:20:42,000
And believe me, l'll remind your father very forcibly of his.
389
00:20:42,000 --> 00:20:48,000
l'm not saying the situation will not write itself. l dare say it well in time.
390
00:20:48,000 --> 00:20:51,000
But naturally, people have been waiting for this statue of Moncon A
391
00:20:51,000 --> 00:20:55,000
before committing themselves. And one can't pretend the reception has been
392
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
or one hoped it would be.
393
00:20:57,000 --> 00:21:00,000
Most disappointing.
394
00:21:00,000 --> 00:21:04,000
Particularly so as we were assured the newspapers would take a favorable view.
395
00:21:04,000 --> 00:21:09,000
Oh, no, not favorable. No, they promised they would judge the statue on its merits.
396
00:21:09,000 --> 00:21:12,000
Which only shows how much opinions vary in these matters.
397
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
l thought it was splendid.
398
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
So did l.
399
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
You're very kind.
400
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
l'm afraid family praise must be discounted.
401
00:21:19,000 --> 00:21:22,000
lt's official approval l need for government contracts.
402
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
lt's true, but as l say, given time.
403
00:21:24,000 --> 00:21:27,000
l forgive me, sir, but it's a question of financial urgency.
404
00:21:27,000 --> 00:21:30,000
The fee that l was paid for this work is already running low.
405
00:21:30,000 --> 00:21:34,000
You have all tosses, Dari? Sorry, that should stand you in good stead.
406
00:21:34,000 --> 00:21:37,000
50,000 francs, sir. We spent that setting up our household.
407
00:21:37,000 --> 00:21:42,000
50,000? No, no, no. 200. 200,000.
408
00:21:42,000 --> 00:21:46,000
l've subscribed to it myself, but l have seen your signature to that amount.
409
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
50,000 francs in actual money, sir.
410
00:21:48,000 --> 00:21:52,000
The rest is part of what Monsieur Barram promised in government contracts.
411
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
Back to all. Really?
412
00:21:57,000 --> 00:22:01,000
l... l... l... l just spare of you.
413
00:22:01,000 --> 00:22:04,000
You go all together too far.
414
00:22:04,000 --> 00:22:07,000
Excuse me a minute, please.
415
00:22:07,000 --> 00:22:11,000
l am sorry to have brought such a subject into discussion, sir,
416
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
l have my duty to a taunts.
417
00:22:13,000 --> 00:22:17,000
Oh, yes, yes, of course. l'm to blame for all your troubles, aren't l? All your predicaments?
418
00:22:17,000 --> 00:22:21,000
lt is my fault that your statue has not got the public fangi-is about.
419
00:22:21,000 --> 00:22:25,000
l'm sure recriminations won't help matters one way or the other. Really now.
420
00:22:25,000 --> 00:22:31,000
The situation isn't very difficult. All that's needed is a breathing space to let this rumpers die down,
421
00:22:31,000 --> 00:22:34,000
and when it does, then ektor can begin to recommend your services again.
422
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
ln the meantime, l must earn a living.
423
00:22:36,000 --> 00:22:40,000
Well, naturally, my dear, but government departments aren't the only patrons that a sculptor has.
424
00:22:40,000 --> 00:22:43,000
Are private citizens prepared to offer a commission? After yesterday?
425
00:22:43,000 --> 00:22:46,000
Of course. Now, listen.
426
00:22:46,000 --> 00:22:52,000
My madam mannef has had an interest in your work ever since the Rude d'Oyem days.
427
00:22:52,000 --> 00:22:57,000
l make no promises, you understand? But she's a cultivated person with a kind heart.
428
00:22:57,000 --> 00:23:02,000
And l happen to know she's made a deal of money on some shares quite recently.
429
00:23:02,000 --> 00:23:06,000
l was not aware that you had any dealings in the share market.
430
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
That'll tell you.
431
00:23:08,000 --> 00:23:12,000
Monsieur Craville invested some savings for me in the Paris Alliarell way.
432
00:23:12,000 --> 00:23:16,000
Craville? He doubled my money in the first week.
433
00:23:18,000 --> 00:23:21,000
l don't like your being under an obligation to that fellow.
434
00:23:21,000 --> 00:23:26,000
Oh, my dear. l know l have to suffer all your foolish pangs of jealousy.
435
00:23:26,000 --> 00:23:32,000
But really, you cannot deny me the chance to prepare for my old age.
436
00:23:33,000 --> 00:23:36,000
Or to patronise the arts.
437
00:23:39,000 --> 00:23:43,000
Supposing l was to commission a statue from you, Count Steinvog.
438
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
What would you suggest?
439
00:23:45,000 --> 00:23:48,000
l will have a statue of yourself, of course. What else?
440
00:23:48,000 --> 00:23:51,000
l didn't buy a sculpture of myself. lt would be too conceited.
441
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
A classical study, perhaps.
442
00:23:53,000 --> 00:23:57,000
A Grecian goddess. You could certainly pose for that.
443
00:23:57,000 --> 00:24:01,000
l see you are determined. l am to be the subject.
444
00:24:01,000 --> 00:24:04,000
l would be delighted, madame. l would be delighted, madame.
445
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
l would agree to pose for me.
446
00:24:06,000 --> 00:24:09,000
Well, certainly not as a Grecian goddess.
447
00:24:09,000 --> 00:24:13,000
This is the chance. l wouldn't dare. One of the saints.
448
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
What an impf.
449
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
We seem to go from bad to worse.
450
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
Delilah.
451
00:24:19,000 --> 00:24:22,000
Steinbog has already given us Samson and the lion.
452
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
Let us see what he makes of the woman in the case.
453
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
l'm sure that no lady would wish to associate her.
454
00:24:26,000 --> 00:24:31,000
You think so? l think it's a wonderful idea.
455
00:24:31,000 --> 00:24:37,000
Delilah, after she has conquered Samson,
456
00:24:37,000 --> 00:24:41,000
think what an appealing study one could make of her.
457
00:24:41,000 --> 00:24:46,000
Weeping for her sins and wishing she could give him back his majesty.
458
00:24:46,000 --> 00:24:53,000
And yet, smiling too, because in his weakness she has proof of her own strength.
459
00:24:53,000 --> 00:25:01,000
Really? A sculpture like that and another of the ferocious Judith with the head of Holofernies.
460
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
And you have the truth about all women.
461
00:25:03,000 --> 00:25:08,000
Vices content to trim the hair, but virtue demands the whole head.
462
00:25:08,000 --> 00:25:12,000
You never act all.
463
00:25:12,000 --> 00:25:16,000
If only we had a model for the fallen Samson.
464
00:25:16,000 --> 00:25:20,000
What a group we could have made of it.
465
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
It will give me a chance.
466
00:25:23,000 --> 00:25:26,000
A chance to prove I can do something other than memorial pieces.
467
00:25:26,000 --> 00:25:29,000
Well, yes, by heavens, it could be a godsend.
468
00:25:29,000 --> 00:25:33,000
l still believe they judge me yesterday upon political grounds.
469
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
lf l can show them some creative work.
470
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
Who would be your patrons?
471
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
That too is arranged.
472
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
At least l have my first commission.
473
00:25:41,000 --> 00:25:46,000
Madame Marnet remembers my work from the old days, and she's agreed to sponsor me.
474
00:25:46,000 --> 00:25:47,000
You've seen her?
475
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
l've just come from there.
476
00:25:49,000 --> 00:25:52,000
She's not at all influenced by the critics.
477
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
And she's even agreed to sit for me.
478
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
But you can't!
479
00:25:55,000 --> 00:25:56,000
Why not?
480
00:25:56,000 --> 00:25:59,000
Well, you know very well. She's my father's mistress.
481
00:25:59,000 --> 00:26:04,000
There'd be no expense. As far as he's concerned, Madam's made some money on a railway boom.
482
00:26:04,000 --> 00:26:07,000
Oh, god, it's not that the money.
483
00:26:07,000 --> 00:26:11,000
It's the woman herself, her character. She's evil.
484
00:26:11,000 --> 00:26:14,000
My love. l am a sculptor, not a priest.
485
00:26:14,000 --> 00:26:15,000
Princess l's a beggar for you.
486
00:26:15,000 --> 00:26:16,000
Very certain reasonable.
487
00:26:16,000 --> 00:26:20,000
An artist can't afford such moral judgments, but certainly l can't.
488
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
Even if l wanted to.
489
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
What did you do?
490
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
Oh!
491
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
What else?
492
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
When was this?
493
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
A week ago.
494
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
Oh, my child.
495
00:26:33,000 --> 00:26:37,000
l didn't come to you before l thought that he was bound to change his mind.
496
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
Perhaps he may.
497
00:26:39,000 --> 00:26:45,000
No, no. He's at her house this very moment, making what he says are positive arrangements.
498
00:26:45,000 --> 00:26:51,000
Madam Manif, Valerie, is anxious that you should portray her in the proper sort of costume
499
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
when she has several here for your inspection.
500
00:26:53,000 --> 00:26:57,000
But of course these biblical costumes being what they are, one can hardly parade them around the house.
501
00:26:57,000 --> 00:27:01,000
So she wants me to take you to her private apartment.
502
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
Did you hear what l said?
503
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
Yes, l heard.
504
00:27:07,000 --> 00:27:08,000
Costumes.
505
00:27:08,000 --> 00:27:12,000
Naturally, the choice is yours, but Valerie's taste is quite exquisite.
506
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
l'm sure you'll be in full agreement.
507
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
Good.
508
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
One moment.
509
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
You may come in.
510
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
Do you approve?
511
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
Yes.
512
00:27:49,000 --> 00:27:53,000
Perhaps it does romanticize the character a little bit.
513
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
l have other costumes you must...
514
00:27:55,000 --> 00:27:56,000
Oh, no, no, no.
515
00:27:56,000 --> 00:28:00,000
l'm sure that what you're wearing will do very well.
516
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
You seem...
517
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
...distray, my friend.
518
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
Have l offended you?
519
00:28:06,000 --> 00:28:07,000
Offended?
520
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
Were these surroundings you...
521
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
Oh, no, no. Not at all.
522
00:28:11,000 --> 00:28:14,000
Forgive me. l have domestic worries.
523
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
Oh, what a pity. l'm sorry.
524
00:28:19,000 --> 00:28:25,000
You know, sometimes l wonder whether artists ought to marry a tall.
525
00:28:25,000 --> 00:28:33,000
If they don't jeopardize some quite unique part of their inspiration when they settle down to being householders, husbands.
526
00:28:33,000 --> 00:28:36,000
l won't pretend that such a thought does not occur at times.
527
00:28:36,000 --> 00:28:39,000
One doesn't wish to interfere, of course.
528
00:28:40,000 --> 00:28:45,000
But if it would help you to talk of your troubles outside the family circle...
529
00:28:55,000 --> 00:28:59,000
These women have such wiles. You don't know.
530
00:29:00,000 --> 00:29:07,000
l mean, you're so good and trusting, mother. Someone like you, you play into their very hands.
531
00:29:07,000 --> 00:29:12,000
lt may be so. But there are dangers in a lack of trust, as well. You know.
532
00:29:12,000 --> 00:29:18,000
It can draw attention to temptations that otherwise perhaps might not be so apparent.
533
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
She asks them that you see no more of me.
534
00:29:20,000 --> 00:29:23,000
But I refuse the commission, yes.
535
00:29:23,000 --> 00:29:25,000
Oh, there are reasons for this attitude.
536
00:29:25,000 --> 00:29:28,000
Or Taunce is expecting our first child.
537
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
Women at such times, l'm told.
538
00:29:30,000 --> 00:29:31,000
What?
539
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
Well, full of doubts and foolish fancies.
540
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
You do her an injustice.
541
00:29:35,000 --> 00:29:36,000
Oh?
542
00:29:36,000 --> 00:29:39,000
Your wife, believe me, is a most perceptive woman.
543
00:29:39,000 --> 00:29:40,000
Adam?
544
00:29:40,000 --> 00:29:45,000
Do you suppose that in offering your commission, l had no other aim than to become your patroness?
545
00:29:47,000 --> 00:29:50,000
Oh, my dearest dear.
546
00:29:51,000 --> 00:29:57,000
l've had nothing but the warmest and tenderest feelings for you.
547
00:29:58,000 --> 00:30:03,000
Ever since we first set eyes upon each other in the rudu doi hen?
548
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
Oh.
549
00:30:19,000 --> 00:30:22,000
A boy! What in heaven's name?
550
00:30:22,000 --> 00:30:23,000
Mmm.
551
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
I was wrong.
552
00:30:55,000 --> 00:30:58,000
I was saying l had no choice in what l was to do.
553
00:30:58,000 --> 00:31:01,000
There are some offers that one cannot take. l know that now.
554
00:31:01,000 --> 00:31:04,000
Even if it means one has to beg her living at the gutters' edge.
555
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
Bense is last.
556
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
l'll go back to making ornaments, knickknacks, anything.
557
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
Madam, my net!
558
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
Well, l've abused the commission.
559
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
l was a fool.
560
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
A madman.
561
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
Oh.
562
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
Could l have been so cruel to you?
563
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
Oh, forgive me.
564
00:31:21,000 --> 00:31:26,000
l'll never give you cause for pain or tears again. Never.
565
00:31:26,000 --> 00:31:31,000
Well, in this case it must be recognized that there is a certain bond between the parties.
566
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
Oh, yes, l agree.
567
00:31:33,000 --> 00:31:37,000
The woman who is carrying his child is a child.
568
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
lt is a child.
569
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
lt is a child.
570
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
lt is a child.
571
00:31:43,000 --> 00:31:45,000
lt is a child.
572
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
lt is a child.
573
00:31:47,000 --> 00:31:51,000
The woman who is carrying his child is a very definite claim upon a man.
574
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
Hmm.
575
00:31:52,000 --> 00:31:58,000
Though this exists, l fancy, whether she's his wife or whether she's his mistress.
576
00:32:00,000 --> 00:32:05,000
In fact, the sense of obligation to a pregnant mistress must be quite acute, l'm sure.
577
00:32:05,000 --> 00:32:12,000
Especially if it's shared by three or four of those most vitally concerned.
578
00:32:12,000 --> 00:32:21,000
lt is a child.
579
00:32:21,000 --> 00:32:29,000
My dear Ector, l have managed to scrape together another remittance, ninety thousand friends,
580
00:32:29,000 --> 00:32:32,000
which l'm sending you by the usual channels.
581
00:32:32,000 --> 00:32:39,000
l must emphasize that the means employed in gathering this money were quite without honor.
582
00:32:39,000 --> 00:32:44,000
And in many cases, contrary to the laws of France.
583
00:32:44,000 --> 00:32:51,000
l write this not in reproach, but l hope that you will put the sums l send you to good use.
584
00:32:51,000 --> 00:32:57,000
Frankly, my dear boy, they are weighing very heavily upon my conscience.
585
00:32:57,000 --> 00:33:02,000
l know this is unexpected.
586
00:33:02,000 --> 00:33:11,000
An invitation to the Holy of Holies!
587
00:33:11,000 --> 00:33:15,000
Don't be tedious. l had to send for you. You'd better sit down.
588
00:33:15,000 --> 00:33:18,000
l mustn't seem too much at home.
589
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
Very well, as you wish.
590
00:33:20,000 --> 00:33:24,000
Anywhere it's rather more than an announcement.
591
00:33:24,000 --> 00:33:29,000
We are going to have an addition to the family.
592
00:33:29,000 --> 00:33:36,000
Oh. How interesting. That is news indeed.
593
00:33:36,000 --> 00:33:45,000
Would you mind, Ma'am Zell, there are moments between a husband and wife, which must still be held as sacred?
594
00:33:45,000 --> 00:33:54,000
May l ask which of your admirers l have to thank for this?
595
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
Father.
596
00:34:00,000 --> 00:34:03,000
lt all goes well. The doctor says she must take care.
597
00:34:03,000 --> 00:34:06,000
But the child is mine. Valerie is quite positive.
598
00:34:06,000 --> 00:34:09,000
Oh, l was not.
599
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
God, daddy.
600
00:34:15,000 --> 00:34:22,000
All my life l wanted a son. Someone who could carry on my business after me.
601
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
This is the answer to a prayer.
602
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
Oh, no. Not so fast. There isn't any guarantee.
603
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
l know, l know, but still...
604
00:34:28,000 --> 00:34:32,000
Even if it is a boy, your property by law goes to your daughter?
605
00:34:33,000 --> 00:34:38,000
And that puffed-up son of Baranullos. Never.
606
00:34:38,000 --> 00:34:41,000
They make certain they get nothing more than a newity.
607
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
Well, l dare say there are ways.
608
00:34:43,000 --> 00:34:46,000
One can make provisions for a natural son.
609
00:34:46,000 --> 00:34:51,000
Well, of course there are. A deed of gift to the child's mother.
610
00:34:51,000 --> 00:34:54,000
Julian, one's lifetime. l could do it now.
611
00:34:54,000 --> 00:34:58,000
Valerie could hold it all in trust until a boy comes of age.
612
00:34:58,000 --> 00:35:01,000
You're splendid.
613
00:35:01,000 --> 00:35:04,000
Emory.
614
00:35:04,000 --> 00:35:08,000
Oh, my darling, you spoil me.
615
00:35:08,000 --> 00:35:14,000
When our daughter is born, l shall die for you the most expensive,
616
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
not lesser, or very.
617
00:35:16,000 --> 00:35:18,000
lt is to be a daughter, then.
618
00:35:18,000 --> 00:35:22,000
You must not jest with me, aunties. l want another you.
619
00:35:22,000 --> 00:35:27,000
A charming miniature that l can call my own without any doubt.
620
00:35:27,000 --> 00:35:30,000
Without any doubt whatsoever.
621
00:35:30,000 --> 00:35:34,000
No, no, not a child. lt's quite impossible.
622
00:35:34,000 --> 00:35:36,000
You doubting Valerie's word.
623
00:35:36,000 --> 00:35:39,000
Well, of course not her word, but parenthood at my age.
624
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
Well, it's quite ridiculous.
625
00:35:41,000 --> 00:35:43,000
l think if that's your attitude, you'd better go away and not see Valerie.
626
00:35:43,000 --> 00:35:46,000
lt you can put some sort of face on the night. l doesn't do to let a woman know.
627
00:35:46,000 --> 00:35:49,000
The baby she's expecting is a disappointment to the father.
628
00:35:49,000 --> 00:35:52,000
But for heaven's sake, a child like that, what could l do for him?
629
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
What sort of future could l offer?
630
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
You could establish a trust fund in his mother's name.
631
00:35:56,000 --> 00:35:59,000
l thought l could do wonders that l have finance.
632
00:35:59,000 --> 00:36:02,000
What about the 90,000 francs? lnchol Johannes sent you from Algeria.
633
00:36:02,000 --> 00:36:05,000
Well, that is spoken for already. Victorin has placed himself to money,
634
00:36:05,000 --> 00:36:08,000
and as for my sake, l must protect his interests.
635
00:36:08,000 --> 00:36:11,000
lt's very laudable and wise.
636
00:36:11,000 --> 00:36:15,000
But Victorin is your acknowledged son, a brilliant lawyer,
637
00:36:15,000 --> 00:36:18,000
and he's married to an heiress. One could say he has the world
638
00:36:18,000 --> 00:36:21,000
quite safely in his pocket. But who is to protect the interests?
639
00:36:21,000 --> 00:36:24,000
l ask of this poor innocent. Don't you cannot even give a name.
640
00:36:24,000 --> 00:36:30,000
Really, now l breaks my heart. l couldn't want a drink that you could be so generous.
641
00:36:37,000 --> 00:36:44,000
l hardly dare ask. l agreed. 90,000 francs in your name.
642
00:36:48,000 --> 00:36:52,000
l hear the total figure for the day. l can call yourself a rich woman.
643
00:36:54,000 --> 00:37:01,000
l owe it all to you, my clever and insatiable guardian angel.
644
00:37:01,000 --> 00:37:04,000
How am l to thank you?
645
00:37:04,000 --> 00:37:07,000
Very easily. You have your desire, now give me mine.
646
00:37:07,000 --> 00:37:11,000
l want a letter of the Steinbach. Today is very hour.
647
00:37:11,000 --> 00:37:15,000
lt takes such risks. lf you frighten me.
648
00:37:15,000 --> 00:37:20,000
Well, l'm sure l shan't know what to say.
649
00:37:20,000 --> 00:37:24,000
My mind is a world of money and emeralds.
650
00:37:24,000 --> 00:37:28,000
l'll be a clever. l will be a clever.
651
00:37:28,000 --> 00:37:34,000
My beloved friend. No, no, no. Beloved conqueror.
652
00:37:35,000 --> 00:37:45,000
Your neglect of me since our delectable discovery of each other has been most his heart.
653
00:37:46,000 --> 00:37:53,000
About the fates that brought us together, my darling,
654
00:37:53,000 --> 00:37:58,000
l determined that we shall not part.
655
00:38:00,000 --> 00:38:09,000
l write to say that l carry a pledge of your dear love beneath my heart.
656
00:38:09,000 --> 00:38:20,000
ln that there is no other in the world, whom l would rather call the father of my child.
657
00:38:20,000 --> 00:38:23,000
l said, bit of this. lt l put him off.
658
00:38:23,000 --> 00:38:27,000
Oh, my dear. l surely don't think lt really meant for Vencesless.
659
00:38:27,000 --> 00:38:31,000
lt'll be delivered to the house when he's at his studio.
660
00:38:31,000 --> 00:38:37,000
ln d if l can resist a letter to her husband, heavily scented and in a woman's hand.
661
00:38:38,000 --> 00:38:41,000
Why, then, she's not the niny l think she is.
662
00:38:43,000 --> 00:38:47,000
l want you to make an infusion of the tea l keep in my hair cupboard.
663
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
Yes, Madame.
664
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
l might get a bed, redy.
665
00:38:51,000 --> 00:38:55,000
Oh, yes, yes, the small one in Monsieur Le Barons dressing room. That will do for now.
666
00:38:55,000 --> 00:39:00,000
Tomorrow we shall have to think about turning the dining room into a bedroom and eating our meals in the hall.
667
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
Yes, Madame.
668
00:39:02,000 --> 00:39:05,000
My dear, all these drunks and boxes.
669
00:39:05,000 --> 00:39:10,000
They belong to Orton's. You better shut the door.
670
00:39:10,000 --> 00:39:13,000
l have a shock for you.
671
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
Orton's has left her husband.
672
00:39:17,000 --> 00:39:18,000
What?
673
00:39:18,000 --> 00:39:22,000
She asks that we will shelter her here until such time as she can decide her future plans.
674
00:39:22,000 --> 00:39:26,000
But, God in heaven, somebody in her condition, a young wife, doesn't pack, and...
675
00:39:26,000 --> 00:39:27,000
Well, what does happen?
676
00:39:27,000 --> 00:39:28,000
l don't know as yet.
677
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
Well, let me talk to her where is she?
678
00:39:30,000 --> 00:39:33,000
You know, Ector, please. She's quite hysterical.
679
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
Now, please come and sit down.
680
00:39:35,000 --> 00:39:37,000
l will tell you.
681
00:39:39,000 --> 00:39:44,000
Apparently, a letter was delivered to the house addressed to Venceslas.
682
00:39:44,000 --> 00:39:46,000
Orton's opened it.
683
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
It was from a woman.
684
00:39:48,000 --> 00:39:49,000
Yes?
685
00:39:49,000 --> 00:39:51,000
Madame Marnéf.
686
00:39:53,000 --> 00:39:59,000
Orton says that the wording shows quite clearly that Venceslas has been unfaithful to her.
687
00:40:00,000 --> 00:40:01,000
l don't believe it.
688
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
lt was stated clearly in the letter.
689
00:40:03,000 --> 00:40:08,000
Anyone can write a letter for the signature. Every day at the department, we get notes from mischief-making scandal.
690
00:40:08,000 --> 00:40:11,000
This was more than mischief-making. This was a cry for help.
691
00:40:11,000 --> 00:40:12,000
What, Venceslas?
692
00:40:12,000 --> 00:40:15,000
Apparently, it states quite clearly.
693
00:40:15,000 --> 00:40:18,000
But there are certain consequences to a meeting.
694
00:40:18,000 --> 00:40:25,000
And that the writer, this Madame Marnéf, now finds herself.
695
00:40:25,000 --> 00:40:28,000
Go on. Don't hold back. Say it.
696
00:40:28,000 --> 00:40:31,000
She's expecting a child, isn't that it?
697
00:40:31,000 --> 00:40:32,000
Yes.
698
00:40:32,000 --> 00:40:35,000
Well, there you are. You see, they've overreached themselves.
699
00:40:35,000 --> 00:40:38,000
These poison pens, they hear a rumor, and they act immediately.
700
00:40:38,000 --> 00:40:40,000
But God, l can give the light to this one.
701
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
Fetch Orton's and l will prove it to her.
702
00:40:42,000 --> 00:40:43,000
That the woman isn't pregnant.
703
00:40:43,000 --> 00:40:46,000
That Venceslas is not the father of the child.
704
00:40:50,000 --> 00:40:52,000
Well, surely, that's the point. It is you?
705
00:40:53,000 --> 00:40:59,000
I don't think Orton's would want to hear your doubtful proof.
706
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
Any more than l should.
707
00:41:04,000 --> 00:41:06,000
And the letter?
708
00:41:06,000 --> 00:41:09,000
It was left for Venceslas.
709
00:41:23,000 --> 00:41:30,000
I drink to you my pigeon and your victory.
710
00:41:30,000 --> 00:41:33,000
I didn't think you'd manage it, you know, not altogether.
711
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
Well, I haven't yet.
712
00:41:35,000 --> 00:41:38,000
Oh, come. You've your uncle stranded in Algeria.
713
00:41:38,000 --> 00:41:41,000
Poor Acton, his son, a drift upon a sea of debts.
714
00:41:41,000 --> 00:41:44,000
Your cousin had a lean in deeper gloom than any other.
715
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
You're not a good one.
716
00:41:46,000 --> 00:41:47,000
You're not a good one.
717
00:41:48,000 --> 00:41:51,000
And you've separated Steinbach and his pretty little wife.
718
00:41:51,000 --> 00:41:53,000
Who else is left?
719
00:41:53,000 --> 00:41:55,000
The Marshal.
720
00:41:55,000 --> 00:41:57,000
That old man?
721
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
The pillar of the house.
722
00:41:59,000 --> 00:42:03,000
Well, I admired my authoriness.
723
00:42:03,000 --> 00:42:08,000
But really, such a figure of respectability and such an age.
724
00:42:08,000 --> 00:42:12,000
It's quite beyond my capabilities, I'm sure.
725
00:42:12,000 --> 00:42:15,000
I'd rather tackle him myself in any case.
726
00:42:15,000 --> 00:42:19,000
There's a special joy in dealing with a figurehead.
727
00:42:19,000 --> 00:42:24,000
I thought perhaps that I would marry him.
728
00:42:24,000 --> 00:42:27,000
It isn't possible.
729
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
Why not?
730
00:42:29,000 --> 00:42:31,000
There isn't any blood relationship.
731
00:42:31,000 --> 00:42:34,000
But connected only by my cousin's marriage to his brother.
732
00:42:34,000 --> 00:42:38,000
Oh, no, I meant that you, my independent friend,
733
00:42:38,000 --> 00:42:41,000
would sacrifice yourself in marriage.
734
00:42:41,000 --> 00:42:44,000
Oh, I can assure you that the sacrifice would not be mine.
735
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
It would be that of my dear relatives seeing me take pride
736
00:42:46,000 --> 00:42:51,000
of place before the war, watching me enjoy my final victory.
737
00:42:51,000 --> 00:42:54,000
It's perfect, my love.
738
00:42:54,000 --> 00:42:58,000
Well, better way could I revenge myself upon the Marshal.
739
00:42:58,000 --> 00:43:01,000
Then by marrying the man.
740
00:43:08,000 --> 00:43:11,000
I'm not going to be my friend.
741
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
I'm not going to be my friend.
742
00:43:13,000 --> 00:43:16,000
I'm not going to be my friend.
743
00:43:16,000 --> 00:43:18,000
I'm not going to be my friend.
744
00:43:18,000 --> 00:43:21,000
I'm not going to be my friend.
745
00:43:21,000 --> 00:43:23,000
I'm not going to be my friend.
746
00:43:23,000 --> 00:43:25,000
I'm not going to be my friend.
747
00:43:25,000 --> 00:43:27,000
I'm not going to be my friend.
748
00:43:27,000 --> 00:43:29,000
I'm not going to be my friend.
749
00:43:29,000 --> 00:43:31,000
I'm not going to be my friend.
750
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
I'm not going to be my friend.
751
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
I'm not going to be my friend.
752
00:43:35,000 --> 00:43:37,000
I'm not going to be my friend.
753
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
I'm not going to be my friend.
754
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
I'm not going to be my friend.
755
00:43:41,000 --> 00:43:43,000
I'm not going to be my friend.
756
00:43:43,000 --> 00:43:45,000
I'm not going to be my friend.
757
00:43:45,000 --> 00:43:47,000
I'm not going to be my friend.
758
00:43:47,000 --> 00:43:49,000
I'm not going to be my friend.
759
00:43:49,000 --> 00:43:50,000
I'm not going to be my friend.
760
00:43:50,000 --> 00:43:51,000
I'm not going to be my friend.
761
00:43:51,000 --> 00:43:52,000
I'm not going to be my friend.
762
00:43:52,000 --> 00:43:53,000
I'm not going to be my friend.
763
00:43:53,000 --> 00:43:54,000
I'm not going to be my friend.
764
00:43:54,000 --> 00:43:55,000
I'm not going to be my friend.
765
00:43:55,000 --> 00:43:56,000
I'm not going to be my friend.
766
00:43:56,000 --> 00:43:57,000
I'm not going to be my friend.
767
00:43:57,000 --> 00:43:58,000
I'm not going to be my friend.
768
00:43:58,000 --> 00:43:59,000
I'm not going to be my friend.
769
00:43:59,000 --> 00:44:00,000
I'm not going to be my friend.
770
00:44:00,000 --> 00:44:01,000
I'm not going to be my friend.
771
00:44:01,000 --> 00:44:02,000
I'm not going to be my friend.
772
00:44:02,000 --> 00:44:04,000
I'm not going to be my friend.
773
00:44:04,000 --> 00:44:05,000
I'm not going to be your friend.
774
00:44:05,000 --> 00:44:07,000
I'm not going to be your friend.
775
00:44:07,000 --> 00:44:08,000
I'm not going to be your friend.
776
00:44:08,000 --> 00:44:09,000
I'm not going to be your friend.
777
00:44:09,000 --> 00:44:17,000
I'm not going to be your friend.
778
00:44:17,000 --> 00:44:18,000
I'm not going to be your friend.
779
00:44:18,000 --> 00:44:19,000
I'm not going to be your friend.
780
00:44:19,000 --> 00:44:20,000
I'm not going to be your friend.
781
00:44:20,000 --> 00:44:21,000
I'm not going to be your friend.
782
00:44:21,000 --> 00:44:22,000
I'm not going to be your friend.
783
00:44:22,000 --> 00:44:23,000
I'm not going to be your friend.
784
00:44:23,000 --> 00:44:24,000
I'm not going to be your friend.
785
00:44:24,000 --> 00:44:25,000
I'm not going to be your friend.
786
00:44:25,000 --> 00:44:26,000
I'm not going to be your friend.
787
00:44:26,000 --> 00:44:27,000
I'm not going to be your friend.
788
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
I'm not going to be your friend.
789
00:44:28,000 --> 00:44:29,000
I'm not going to be your friend.
790
00:44:29,000 --> 00:44:30,000
I'm if I find myself early in my life
791
00:44:30,000 --> 00:44:31,000
about all that I find that.
792
00:44:31,000 --> 00:44:40,000
I know I have to suffer all your foolish pangs of jealousy, but really you cannot deny me the chance to prepare for my old age
793
00:44:42,000 --> 00:44:44,000
Or to patronize the arts
794
00:44:48,000 --> 00:44:52,000
Supposing I was to commission a statue from you come Steinbob
795
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
What would you suggest?
796
00:44:54,000 --> 00:44:57,000
It will not a statue of yourself of course, but else
797
00:44:57,000 --> 00:45:00,000
I didn't buy a sculpture of myself it would be too conceited
798
00:45:03,000 --> 00:45:07,000
Grecian goddess you could certainly pose for that
799
00:45:07,000 --> 00:45:10,000
I see you are determined I am to be the subject
800
00:45:10,000 --> 00:45:15,000
I would be delighted madame if you would agree to pose for me well
801
00:45:16,000 --> 00:45:18,000
Certainly not as a Grecian goddess
802
00:45:19,000 --> 00:45:22,000
The spinner France I wouldn't dare one of the saints
803
00:45:23,000 --> 00:45:27,000
What an imp we seem to go from bad to worse Delilah
804
00:45:28,000 --> 00:45:33,000
Steinbok has already given us Samson in the lion. Let us see what he makes of the woman in the case
805
00:45:33,000 --> 00:45:36,000
I'm sure that no lady would wish to associate a song. I
806
00:45:37,000 --> 00:45:39,000
Think it's a wonderful idea
807
00:45:42,000 --> 00:45:44,000
Delilah
808
00:45:44,000 --> 00:45:46,000
After she has conquered Samson
809
00:45:47,000 --> 00:45:50,000
Think what an appealing study one could make of her
810
00:45:50,000 --> 00:45:55,000
Weeping for her sins and wishing she could give him back his majesty and
811
00:45:56,000 --> 00:46:02,000
Yet smiling too because in his weakness she has proof of her own strength
812
00:46:04,000 --> 00:46:10,000
Really a sculpture like that and another of the ferocious Judith with the head of Holofernies
813
00:46:10,000 --> 00:46:17,000
And you have the truth about all women vices content to trim the hair but virtue demands the whole head
814
00:46:22,000 --> 00:46:28,000
Only we had a model for the fallen Samson what a group we could have made of it
815
00:46:30,000 --> 00:46:35,000
It will give me a chance a chance to prove I can do something other the memorial pieces
816
00:46:35,000 --> 00:46:41,000
Well, yes, but it could be a godsend. I still believe they've judged me yesterday upon political grounds
817
00:46:42,000 --> 00:46:49,000
If I can show them some creative work who would be your patrons that who has arranged at least I have my first
818
00:46:49,000 --> 00:46:51,000
Commission
819
00:46:51,000 --> 00:46:55,000
Madam manneh remembers my work from the old days and she's agreed to sponsor me
820
00:46:56,000 --> 00:47:02,000
See I've just come from there. No, she's not at all influenced by the critics and she's even agreed to sit for me
821
00:47:02,000 --> 00:47:04,000
But you can't why not?
822
00:47:05,000 --> 00:47:10,000
You know very well. She's my father's mistress. There'd be no expense as far as he's concerned
823
00:47:10,000 --> 00:47:15,000
I'm a dams made some money on a railway boom. Oh god. It's not that the money
824
00:47:16,000 --> 00:47:22,000
The woman herself a character. She's evil my love. I am a sculptor not a priest
825
00:47:24,000 --> 00:47:30,000
Unreasonable an artist can't afford such moral judgments. Well, certainly I can't even if I wanted to
826
00:47:36,000 --> 00:47:38,000
What else?
827
00:47:38,000 --> 00:47:45,000
When was this a week ago? Oh my child. I didn't come to you before I thought that he was bound to change his mind
828
00:47:46,000 --> 00:47:48,000
Perhaps he may
829
00:47:48,000 --> 00:47:52,000
No, no, he's at her house this very moment making what he says a
830
00:47:52,000 --> 00:47:54,000
positive arrangements
831
00:47:54,000 --> 00:47:56,000
Madam manneh
832
00:47:56,000 --> 00:48:02,000
Valerie is anxious that you should portray her in the proper sort of costume when she has several here for your inspection
833
00:48:02,000 --> 00:48:06,000
But of course these biblical costumes being what they are one can hardly parade them around the house
834
00:48:06,000 --> 00:48:09,000
So she wants me to take you to her private apartment
835
00:48:13,000 --> 00:48:15,000
Did you hear what I said? Oh, yes, I heard
836
00:48:16,000 --> 00:48:22,000
costumes naturally the choice is yours, but Valerie's taste is quite exquisite. I'm sure you'll be in full agreement
837
00:48:32,000 --> 00:48:34,000
I
838
00:48:38,000 --> 00:48:40,000
Want moment
839
00:48:43,000 --> 00:48:45,000
You may come in
840
00:48:54,000 --> 00:48:56,000
Do you approve
841
00:48:56,000 --> 00:48:58,000
Yes
842
00:48:58,000 --> 00:49:00,000
Perhaps it does
843
00:49:00,000 --> 00:49:05,000
romanticize the character little I have other costumes. Oh, no, no, I'm
844
00:49:05,000 --> 00:49:08,000
Sure that what you're wearing will do very well
845
00:49:09,000 --> 00:49:11,000
You seem
846
00:49:11,000 --> 00:49:13,000
Destroy my friend
847
00:49:13,000 --> 00:49:15,000
Have I offended you?
848
00:49:15,000 --> 00:49:19,000
Fended were these surroundings you know enough tool?
849
00:49:20,000 --> 00:49:24,000
Forgive me. I I have domestic wires. Oh what a pity. I'm sorry
850
00:49:24,000 --> 00:49:26,000
You
851
00:49:28,000 --> 00:49:29,000
Know
852
00:49:29,000 --> 00:49:33,000
Sometimes I wonder whether artists ought to marry at all
853
00:49:34,000 --> 00:49:41,000
If they don't jeopardize some quite unique part of their inspiration when they settled out to being householders
854
00:49:41,000 --> 00:49:47,000
Husbands I won't pretend that such a thought does not occur at times one doesn't wish to interfere of course
855
00:49:48,000 --> 00:49:53,000
But if it would help you to talk of your troubles outside the family circle
856
00:49:54,000 --> 00:49:56,000
I
857
00:50:04,000 --> 00:50:08,000
These women have such wiles you don't know I
858
00:50:09,000 --> 00:50:15,000
Mean you're so good and trusting mother someone like you you play into their very hands
859
00:50:16,000 --> 00:50:20,000
That may be so but there are dangers in a lack of trust as well. You know
860
00:50:20,000 --> 00:50:23,000
It can draw attention to temptations that
861
00:50:24,000 --> 00:50:31,000
Otherwise perhaps might not be so apparent. She asks them that you see no more of me better refuse the commission. Yes
862
00:50:31,000 --> 00:50:36,000
There are reasons for this attitude or taunts is expecting our first child
863
00:50:36,000 --> 00:50:43,000
The women at such times I'm told what well full of doubts and foolish fancy you do her an injustice. Oh
864
00:50:44,000 --> 00:50:47,000
Your wife believe me is a most perceptive woman
865
00:50:48,000 --> 00:50:53,000
But I'm do you suppose that in offering your commission? I had no other aim than to become your patroness. Oh
866
00:50:56,000 --> 00:50:58,000
My dearest dear
867
00:51:00,000 --> 00:51:02,000
I've had nothing but the warmest
868
00:51:04,000 --> 00:51:06,000
Untenderest feelings for you
869
00:51:07,000 --> 00:51:11,000
Ever since we first set eyes upon each other in the rudu doi hen
870
00:51:17,000 --> 00:51:19,000
I
871
00:51:28,000 --> 00:51:30,000
Boy what in heaven's name?
872
00:51:47,000 --> 00:51:49,000
I
873
00:51:56,000 --> 00:52:02,000
Generous heart you'll not condemn if you like saw work and that implies the critics to I mean you're quite unknown
874
00:52:03,000 --> 00:52:05,000
Isn't it if you'd any enemies?
875
00:52:06,000 --> 00:52:08,000
Conspiring to pull you down
876
00:52:08,000 --> 00:52:13,000
I know by living cheek and jowl with it was you and I'm sure the warm art is much the same as that of life
877
00:52:13,000 --> 00:52:15,000
It is a round of ceaseless labor and great art
878
00:52:16,000 --> 00:52:20,000
Not my kind of gathering I must admit that Valerie does it very well, you know
879
00:52:20,000 --> 00:52:26,000
I could see a little sound a whole string of points you flatter my poor wife
880
00:52:30,000 --> 00:52:33,000
We should have barre a little delvi
881
00:52:34,000 --> 00:52:36,000
my dear
882
00:52:38,000 --> 00:52:42,000
Little gathering in my cousin's honor writers and artists
883
00:52:45,000 --> 00:52:51,000
may help to civilize you it needs something certainly you must be rude about my relatives
884
00:52:52,000 --> 00:52:55,000
Living in Brazil one has to be advantage is a Paris
885
00:52:59,000 --> 00:53:01,000
And those men with bet
886
00:53:03,000 --> 00:53:05,000
The art critics
887
00:53:05,000 --> 00:53:07,000
Now
888
00:53:07,000 --> 00:53:12,000
Let us that they should be invited. She's determined to break down their resistance to your son-in-law
889
00:53:12,000 --> 00:53:16,000
Really, I think she still looks upon him as hand-protiges
890
00:53:16,000 --> 00:53:18,000
It's rather touching don't you think?
891
00:53:18,000 --> 00:53:21,000
My chief of the Ministry of War. Yes
892
00:53:21,000 --> 00:53:26,000
It's a very democratic gentleman. My wife is highly flattered that he pays us such attention
893
00:53:26,000 --> 00:53:32,000
Don't play games with me miss you. I know who forced poor Valerie into this position and I know why yes
894
00:53:33,000 --> 00:53:37,000
The only thing that surprised me is this fellow's bearing I thought he would be an older man
895
00:53:37,000 --> 00:53:41,000
You mustn't be fooled by his appearance. He's not a young spring chicken
896
00:53:41,000 --> 00:53:43,000
No, but neither does he look as though he's in his daughter
897
00:53:43,000 --> 00:53:45,000
Are you expecting me to stay tonight?
898
00:53:48,000 --> 00:53:50,000
Yes, of course
899
00:53:50,000 --> 00:53:56,000
You always honor me on a real estate. Well, I would spend every night here if I could I would
900
00:53:58,000 --> 00:54:00,000
Never leave you my dear
901
00:54:00,000 --> 00:54:03,000
You must have some respect for your poor wife
902
00:54:11,000 --> 00:54:18,000
She's sure to be in here master Vigra mother
903
00:54:19,000 --> 00:54:26,000
Victor are how nice to see you. Well, can you see me so bad? Is it I hadn't noticed Marietta upper lamps. Will you?
904
00:54:27,000 --> 00:54:32,000
Is Celestine with you? I know the children both have coals and she didn't like to be for what a pity
905
00:54:32,000 --> 00:54:36,000
I'm as pay a visit in the morning. Thank you, Marietta. Yes
906
00:54:36,000 --> 00:54:43,000
Really my no idea what that you spent your evenings this way
907
00:54:43,000 --> 00:54:50,000
Praying in the dark to save the cost of turning up the lamps. Why doesn't need a blaze of light to speak to God
908
00:54:50,000 --> 00:54:54,000
I wonder what other little economy is you're practicing?
909
00:54:55,000 --> 00:55:01,000
Starving yourself as an wonder and for what in order that papa may play the liberty. No, I can't I must speak up
910
00:55:02,000 --> 00:55:04,000
That's why I'm here
911
00:55:05,000 --> 00:55:11,000
A moneylinder by the name of Vovine has bills of fathers to the tune of 60,000 francs
912
00:55:12,000 --> 00:55:14,000
And he means to have them protested
913
00:55:15,000 --> 00:55:22,000
Yes, and papa won't face these were tall. I tried to talk to him about it in the chamber this afternoon and he refused to listen to me
914
00:55:23,000 --> 00:55:25,000
He cheats almost as though he's in a trance
915
00:55:26,000 --> 00:55:28,000
60,000
916
00:55:28,000 --> 00:55:30,000
His affairs are in an awful mess
917
00:55:30,000 --> 00:55:32,000
I
918
00:55:33,000 --> 00:55:39,000
Can't even offer up his salary as a security. It's been pledged for a period of three years
919
00:55:40,000 --> 00:55:42,000
Well, then what are we to do?
920
00:55:42,000 --> 00:55:44,000
Well, there are only two alternatives
921
00:55:44,000 --> 00:55:52,000
The first and best is that you should persuade no threaten him into giving up this madam. I'm no I can't do that. No
922
00:55:53,000 --> 00:55:56,000
At the moment we have some control over his desires
923
00:55:57,000 --> 00:55:59,000
Cousin betters there to safeguard our interests
924
00:56:00,000 --> 00:56:03,000
Take him away from madam marnef and who knows who he may turn to
925
00:56:03,000 --> 00:56:07,000
Perhaps to someone even more extravagant. Have you no belief that he'll reform?
926
00:56:09,000 --> 00:56:11,000
No, I
927
00:56:12,000 --> 00:56:14,000
Pray to the blessed virgin to help him
928
00:56:15,000 --> 00:56:18,000
But I have no belief that he can help himself
929
00:56:21,000 --> 00:56:24,000
And it seems as though I shall have to step into the breach I
930
00:56:25,000 --> 00:56:27,000
Shall have to offer at my house
931
00:56:28,000 --> 00:56:30,000
my hopes
932
00:56:31,000 --> 00:56:36,000
Perhaps even my children's future as a security for this man's
933
00:56:36,000 --> 00:56:38,000
lust
934
00:56:41,000 --> 00:56:43,000
Really my man, but he's it to end
935
00:56:46,000 --> 00:56:48,000
Tore my darling I'm concerned for you
936
00:56:49,000 --> 00:56:53,000
It isn't right that you should strain yourself like this. It sees books
937
00:56:54,000 --> 00:56:58,000
They've made them far too neat. It's not your boots that make you puff and pants
938
00:56:58,000 --> 00:57:03,000
So it's an awful rubber belt of yours and those tight waistcoat one has to take a pride in man's appearance
939
00:57:04,000 --> 00:57:05,000
well
940
00:57:05,000 --> 00:57:09,000
So long as you don't imagine it's any compliment to me. I
941
00:57:11,000 --> 00:57:13,000
Love you my dear
942
00:57:13,000 --> 00:57:15,000
the real you
943
00:57:15,000 --> 00:57:21,000
Not your makeup or your nipped in waste that foul dye you put on your hair and mustaches
944
00:57:22,000 --> 00:57:24,000
Oh, bannering
945
00:57:25,000 --> 00:57:27,000
Sometimes I can't help wondering if you don't have
946
00:57:29,000 --> 00:57:35,000
Aspiration somewhere else if there isn't some or oppressing are you're trying to impress? Oh, there's nobody but you
947
00:57:35,000 --> 00:57:37,000
How could there be?
948
00:57:37,000 --> 00:57:39,000
so you say
949
00:57:39,000 --> 00:57:42,000
But I'd feel so much easier in my mind if you look what you are
950
00:57:43,000 --> 00:57:46,000
Great and distinguished veteran
951
00:57:47,000 --> 00:57:50,000
Not so much a cavalry officer on the prowl
952
00:57:51,000 --> 00:57:57,000
My love you are jealous. Oh, but how wonderful oh?
953
00:58:03,000 --> 00:58:08,000
Good morning my dear good morning, Ecto. You are well. Yes. Thank you splendid
954
00:58:11,000 --> 00:58:17,000
You seem very happy hmm. Yes. Yes, I am. Yes between the two of us
955
00:58:17,000 --> 00:58:23,000
I've been a little worried lately. Vovine. Who the money lender? No, no, no, it was valor. I
956
00:58:24,000 --> 00:58:29,000
Wasn't sure if she was as fond of me as I could have wished but now I know that her regard is
957
00:58:30,000 --> 00:58:32,000
Well a very very true one
958
00:58:33,000 --> 00:58:37,000
Now tell me would you say that I looked a little like a cavalry officer on the prowl?
959
00:58:38,000 --> 00:58:42,000
Absolutely, oh I'm going back to Vovine now what you intend to do?
960
00:58:42,000 --> 00:58:46,000
I don't know I haven't decided well you can't allow your debts to be protested
961
00:58:46,000 --> 00:58:48,000
Yes, I know bet but it's such a ball. Oh
962
00:58:49,000 --> 00:58:51,000
Have you any suggestions? I?
963
00:58:52,000 --> 00:58:57,000
Think you should apply to uncle Johan. It's really time. We started sending you those profits from Algeria
964
00:58:57,000 --> 00:58:59,000
I
965
00:59:14,000 --> 00:59:19,000
Been through the market twice dropped a score of hints on a word of grain or hay for many of them
966
00:59:19,000 --> 00:59:23,000
How do we have competition or they're gonna sweat us into putting up the price again?
967
00:59:23,000 --> 00:59:27,000
Did you offer payments in gold dangled it before them like I hope of heaven
968
00:59:28,000 --> 00:59:30,000
Hey you
969
00:59:34,000 --> 00:59:37,000
Of course I can live here what I want I have the power under my commission
970
00:59:38,000 --> 00:59:39,000
Wouldn't do me shoot
971
00:59:39,000 --> 00:59:44,000
The time you'd made all your arrangements every Arab chief would know it and if you know supplies available
972
00:59:46,000 --> 00:59:51,000
Best way to I'll see what comes up. I can't afford to wait offer them a better price then no
973
00:59:51,000 --> 00:59:59,000
It's to make up 70% profit I can't afford to wait and I can't afford to pay them higher price
974
00:59:59,000 --> 01:00:03,000
Now what else can you suggest you are a tough over?
975
01:00:04,000 --> 01:00:07,000
How did I thought confine yourself to ways and means
976
01:00:08,000 --> 01:00:12,000
Our raids of course and the cover of army maneuvers one can always pick up a few
977
01:00:13,000 --> 01:00:14,000
Prizes on the way
978
01:00:14,000 --> 01:00:18,000
Means pleasing a few military farms to make sure that the surprise come to you
979
01:00:18,000 --> 01:00:20,000
But it's cheap and the by me in the wrong run
980
01:00:21,000 --> 01:00:24,000
Why haven't you told me this before I?
981
01:00:26,000 --> 01:00:28,000
Didn't think you'd be interested
982
01:00:28,000 --> 01:00:32,000
It's not the sort of thing the government hands up medals for and well frankly up for now
983
01:00:32,000 --> 01:00:34,000
I rather fancy that you were a gentleman
984
01:00:38,000 --> 01:00:41,000
Jack's ocean opens at two o'clock we must leave now
985
01:00:41,000 --> 01:00:47,000
The president has asked that fences has to be presented for papars not done yet. He's still dressing. I'm afraid
986
01:00:47,000 --> 01:00:49,000
We've seen that door ready yet. Yes. Oh
987
01:00:50,000 --> 01:00:55,000
My dear charming you look yes, I swear you put us in the shade
988
01:00:56,000 --> 01:00:58,000
Go ahead
989
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
Best of luck my boy
990
01:01:03,000 --> 01:01:07,000
Thank you and a little more on my account
991
01:01:08,000 --> 01:01:10,000
You
992
01:01:15,000 --> 01:01:21,000
Look tired do I I hope you've not been worrying yourself over those foolish newspaper articles
993
01:01:21,000 --> 01:01:25,000
I've made it my business to speak to the critics concerned
994
01:01:25,000 --> 01:01:30,000
You know and they promised me that they'll judge the statue purely on its merit. Oh, yes, and I'm so grateful
995
01:01:30,000 --> 01:01:35,000
You really are so good to us. Oh my pip. I'm only conscious of how little I can do
996
01:01:37,000 --> 01:01:39,000
I
997
01:01:59,000 --> 01:02:01,000
See the the can you
998
01:02:01,000 --> 01:02:13,000
Does it make me look too foolish foolish old I don't want to look old I
999
01:02:14,000 --> 01:02:17,000
merely thought perhaps a little more distinguished in
1000
01:02:18,000 --> 01:02:20,000
Keeping with my position at the war office
1001
01:02:22,000 --> 01:02:24,000
Do you look perfectly charming?
1002
01:02:25,000 --> 01:02:30,000
Indeed, I'd never seen you look more handsome and my age
1003
01:02:30,000 --> 01:02:32,000
No one could possibly guess
1004
01:02:32,000 --> 01:02:41,000
Well, you hold yourself so well my dear you always have and your eyes are as young and bright as when you first came courting me
1005
01:02:49,000 --> 01:02:56,000
And a man abandons his stays at that age the abundance not only his figure but his self-respect as well
1006
01:02:56,000 --> 01:03:02,000
It was quite a lesson I can tell you watching him parade that old gray air around the exhibition
1007
01:03:02,000 --> 01:03:05,000
His belly shoved out before him like the full sail on a ship
1008
01:03:05,000 --> 01:03:08,000
Oh, I assure you he attracted more attention than a dozen works of art
1009
01:03:08,000 --> 01:03:12,000
Which may have been what he intended of course. I wouldn't be surprised
1010
01:03:12,000 --> 01:03:19,000
You know a bid for public sympathy don't criticize this aged veteran or the statue he's had his son-in-law create for you
1011
01:03:19,000 --> 01:03:25,000
That's quite absurd. Well, certainly it didn't influence the public and he showed very clearly what they thought of young's
1012
01:03:25,000 --> 01:03:30,000
Time-bok and of his so-called genius a major disappointment a
1013
01:03:31,000 --> 01:03:33,000
Work that is destined for the graveyard
1014
01:03:35,000 --> 01:03:41,000
Literally as well as metaphorically never really believed in the land you're telling for ornaments and brick-o-brack
1015
01:03:44,000 --> 01:03:49,000
I remember when he had a studio in the rudu doi-en how dedicated he was
1016
01:03:49,000 --> 01:03:53,000
I'm sure everyone is being much too severe and harsh and your
1017
01:03:53,000 --> 01:03:57,000
Your kindness does you credit, but it's hardly realistic
1018
01:04:09,000 --> 01:04:11,000
I see you read the reports
1019
01:04:15,000 --> 01:04:20,000
Such a pity yes, I thought if you had no particular need of me this morning
1020
01:04:20,000 --> 01:04:27,000
I'd visit the family to see if I could be of any help. Oh, yes, do it must be such a disappointment for them
1021
01:04:27,000 --> 01:04:31,000
poor can't Steinbok and the countess to of course
1022
01:04:32,000 --> 01:04:34,000
One's heart bleeds for them
1023
01:04:35,000 --> 01:04:40,000
Now you must promise me that you'll rest and read no more of this absurd nonsense
1024
01:04:40,000 --> 01:04:45,000
I wish I could come with you no, but you don't know how to handle papar one must be quite firm with atos
1025
01:04:45,000 --> 01:04:50,000
You'll wriggle out of any obligations if he can toss I have you to think of an our unborn child
1026
01:04:50,000 --> 01:04:56,000
I know my obligations and believe me I'll remind your father very forcibly of his
1027
01:04:57,000 --> 01:05:02,000
I'm not saying the situation will not write itself. I dare say it well in time
1028
01:05:02,000 --> 01:05:10,000
But naturally people have been waiting for this statue of Moncon a before committing themselves and one can't pretend the reception has been all one hoped
1029
01:05:10,000 --> 01:05:12,000
It would be
1030
01:05:12,000 --> 01:05:14,000
Most disappointing
1031
01:05:14,000 --> 01:05:19,000
Particularly so as we were assured the newspapers would take a favorable view not favorable
1032
01:05:19,000 --> 01:05:22,000
Hmm. No, they promised they would judge the statue on its merits
1033
01:05:23,000 --> 01:05:29,000
Which only shows how much opinions vary in these matters. I thought it was splendid. So did I or your very kind?
1034
01:05:30,000 --> 01:05:36,000
But I'm afraid family praise must be discounted. It's official approval. I need for government contracts
1035
01:05:36,000 --> 01:05:39,000
That is true, but as I say given time forgive me sir
1036
01:05:39,000 --> 01:05:43,000
But it's a question of financial urgency the fee that I was paid for this work is already running low
1037
01:05:44,000 --> 01:05:47,000
You have all tosses dowry. Sorry that should stand you in good stead
1038
01:05:48,000 --> 01:05:52,000
50,000 francs sir. We spent that setting up our household 50,000
1039
01:05:53,000 --> 01:05:57,000
200 200,000 subscribe to it myself
1040
01:05:57,000 --> 01:06:02,000
But I have seen your signature to that amount 50,000 francs in actual money sir
1041
01:06:02,000 --> 01:06:06,000
The rest is part of what mr. Le Baron promised in government contracts
1042
01:06:09,000 --> 01:06:11,000
back to all really I
1043
01:06:13,000 --> 01:06:17,000
I just care of you go all together too far
1044
01:06:22,000 --> 01:06:27,000
I am sorry to have brought such a subject into discussion sir, but I have my duty to autumns
1045
01:06:27,000 --> 01:06:31,000
Oh, yes, yes, of course and I'm to blame for all your troubles aren't I all your predicaments?
1046
01:06:31,000 --> 01:06:34,000
If I am my fault that your statue is not caught the public fungi
1047
01:06:35,000 --> 01:06:41,000
I am sure recriminations won't help matters one way or the other really now the situation isn't very difficult
1048
01:06:41,000 --> 01:06:45,000
All that's needed is a breathing space to let this rumpus die down
1049
01:06:45,000 --> 01:06:49,000
And when it does then echter can begin to recommend your services again in the meantime
1050
01:06:49,000 --> 01:06:51,000
I must earn a living well naturally my dear
1051
01:06:51,000 --> 01:06:58,000
But government departments aren't the only patrons that are sculptor as you know there are private citizens prepared to offer a commission after yesterday
1052
01:06:58,000 --> 01:07:00,000
of course now listen
1053
01:07:00,000 --> 01:07:06,000
My madam mannef has had an interest in your work ever since the ruder-doy end days
1054
01:07:06,000 --> 01:07:08,000
I make no promises you understand
1055
01:07:09,000 --> 01:07:16,000
But she's a cultivated person with a kind heart and I happen to know she's made a deal of money on some shares quite recently
1056
01:07:16,000 --> 01:07:20,000
I was not aware that you had any dealings in the share
1057
01:07:30,000 --> 01:07:32,000
I
1058
01:07:54,000 --> 01:07:59,000
Why don't you dress and come away with me it's moment we could be gone before anyone realize oh my darling
1059
01:07:59,000 --> 01:08:08,000
you're so very masculine and selfish you abandoned me for ages without a word I have explained that I was ill for quite a long time
1060
01:08:08,000 --> 01:08:16,000
I thought that you were dead or worse that you'd forgotten me is that your reason for betraying us such words we swore that we'd be through forever
1061
01:08:17,000 --> 01:08:22,000
Well circumstances when I didn't hear from you nothing seemed to matter
1062
01:08:23,000 --> 01:08:29,000
And so I agreed to help marnef's career by pandering to the whims of that old man
1063
01:08:29,000 --> 01:08:31,000
Old man baron de l'oh
1064
01:08:32,000 --> 01:08:34,000
He's nearly 70
1065
01:08:35,000 --> 01:08:41,000
His hair is dyed and so his mustaches and his fine military figure is simply a matter of stays and laces
1066
01:08:41,000 --> 01:08:43,000
I'll prove it to you if you like
1067
01:08:43,000 --> 01:08:47,000
I'd rather you came away with me and never saw that swine again
1068
01:08:47,000 --> 01:08:49,000
Be reasonable
1069
01:08:49,000 --> 01:08:54,000
I've promised I'll help marnef become headclark and officer to the legion of honor
1070
01:08:55,000 --> 01:08:57,000
Once he has achieved that he'll be content to let me go
1071
01:08:59,000 --> 01:09:07,000
And then I'll weigh farewell to the baro hula and we too can be together always
1072
01:09:17,000 --> 01:09:23,000
In the meantime you've really no need to be jealous of the baro
1073
01:09:25,000 --> 01:09:27,000
He's too played out for words
1074
01:09:29,000 --> 01:09:33,000
All this is just an empty boast
1075
01:09:39,000 --> 01:09:41,000
The V-Liz at a better rate today
1076
01:09:41,000 --> 01:09:45,000
I've found a butcher who was prepared to trim his profits for the sake of cash in hand
1077
01:09:45,000 --> 01:09:46,000
He's young he needs the trade
1078
01:09:46,000 --> 01:09:50,000
Well you have a free hand as you know first cup meat at second cup prices that's all I ask
1079
01:09:51,000 --> 01:09:54,000
See he doesn't cheat on weight or quality to pay you your commission
1080
01:09:54,000 --> 01:09:56,000
Oh I've warned him that you have an eagle eye in my mzell
1081
01:09:57,000 --> 01:09:57,000
Good
1082
01:09:59,000 --> 01:10:00,000
You may go
1083
01:10:08,000 --> 01:10:11,000
That returns me that you are a friend and they can be trusted
1084
01:10:11,000 --> 01:10:12,000
Yes, Mr
1085
01:10:12,000 --> 01:10:13,000
Also that you have the running of this house
1086
01:10:14,000 --> 01:10:17,000
I am anxious that you should not feel dependent on anybody but me
1087
01:10:17,000 --> 01:10:20,000
Could you throw a range that I pay the household bills
1088
01:10:22,000 --> 01:10:24,000
If you wish mr
1089
01:10:24,000 --> 01:10:25,000
What is your agreement at the moment?
1090
01:10:25,000 --> 01:10:26,000
A mr
1091
01:10:26,000 --> 01:10:28,000
Lebaron makes a weekly payment of 2000 francs
1092
01:10:29,000 --> 01:10:30,000
That seems very modest
1093
01:10:30,000 --> 01:10:32,000
I'm a country woman. I do not believe in waste
1094
01:10:33,000 --> 01:10:36,000
I shall place a standing order at my bank for that amount of it
1095
01:10:36,000 --> 01:10:37,000
Thank you, sir
1096
01:10:37,000 --> 01:10:38,000
There is something else
1097
01:10:40,000 --> 01:10:42,000
I saw an other visitor here last night
1098
01:10:43,000 --> 01:10:43,000
Well, mr
1099
01:10:43,000 --> 01:10:44,000
Craville
1100
01:10:44,000 --> 01:10:44,000
Who is he?
1101
01:10:44,000 --> 01:10:45,000
Who is a friend of mine?
1102
01:10:45,000 --> 01:10:48,000
A foolish widower who says that he admires me
1103
01:10:48,000 --> 01:10:51,000
Valerie is kind enough to invite him here occasionally for my sake
1104
01:10:52,000 --> 01:10:54,000
I see very well then I will take my leave
1105
01:10:54,000 --> 01:10:57,000
I'll ask you if you were to come and go sir by the garden entrance
1106
01:10:58,000 --> 01:11:00,000
As a cousin of the family
1107
01:11:00,000 --> 01:11:00,000
Cousin
1108
01:11:01,000 --> 01:11:02,000
Oh yes I see
1109
01:11:02,000 --> 01:11:04,000
Yeah
1110
01:11:10,000 --> 01:11:12,000
My dear what a business
1111
01:11:15,000 --> 01:11:15,000
Has he gone?
1112
01:11:16,000 --> 01:11:17,000
Through the garden
1113
01:11:17,000 --> 01:11:19,000
Like a wild beast
1114
01:11:20,000 --> 01:11:20,000
I'd forgotten
1115
01:11:21,000 --> 01:11:23,000
He was such a primitive
1116
01:11:24,000 --> 01:11:25,000
So fiery
1117
01:11:28,000 --> 01:11:29,000
Tell me what you think
1118
01:11:30,000 --> 01:11:31,000
It could be dangerous
1119
01:11:31,000 --> 01:11:32,000
I know
1120
01:11:33,000 --> 01:11:33,000
But over dear
1121
01:11:34,000 --> 01:11:35,000
He swears
1122
01:11:35,000 --> 01:11:38,000
He's been faithful to me all this time
1123
01:11:38,000 --> 01:11:40,000
And that he was ill and nearly died
1124
01:11:42,000 --> 01:11:44,000
And really now I cannot give him up
1125
01:11:45,000 --> 01:11:46,000
Such devotion
1126
01:11:47,000 --> 01:11:49,000
And he's so rich
1127
01:11:50,000 --> 01:11:51,000
Generous to it seems
1128
01:11:51,000 --> 01:11:54,000
He's asked me if he may pay your household bills
1129
01:11:56,000 --> 01:11:59,000
So in future you'll be supported by three of them
1130
01:11:59,000 --> 01:12:01,000
It took a bit of the savage
1131
01:12:01,000 --> 01:12:03,000
All of them contributing 2,000 francs a week
1132
01:12:03,000 --> 01:12:05,000
And each of them conventsy has a bar
1133
01:12:06,000 --> 01:12:09,000
And the cream of the joke is that we never spend more than 50 hundred francs
1134
01:12:09,000 --> 01:12:11,000
Even a most expensive week
1135
01:12:11,000 --> 01:12:12,000
It's too good
1136
01:12:14,000 --> 01:12:15,000
It's much too good
1137
01:12:16,000 --> 01:12:18,000
It cannot last
1138
01:12:18,000 --> 01:12:19,000
No instance
1139
01:12:19,000 --> 01:12:20,000
This is only the beginning
1140
01:12:21,000 --> 01:12:23,000
But we must work carefully to a plan
1141
01:12:25,000 --> 01:12:28,000
I've just told the Brazilian that old crevel visit here on my account
1142
01:12:29,000 --> 01:12:32,000
And I've told him that Ector is a worn out wreck
1143
01:12:32,000 --> 01:12:35,000
And I only cultivate him for the sake of Monet's future
1144
01:12:35,000 --> 01:12:39,000
Ector is suspicious but he must accept the tale that Ori is your cousin
1145
01:12:39,000 --> 01:12:44,000
And crevelle will believe anything for the sake of being petted by a real lady
1146
01:12:45,000 --> 01:12:48,000
So we're safe and sound then for the moment
1147
01:12:50,000 --> 01:12:53,000
And as nothing dulls suspicion like the sheer weight of numbers
1148
01:12:55,000 --> 01:12:58,000
Now's the time to think of capturing my little Steinbach
1149
01:13:00,000 --> 01:13:01,000
I admire your tenacity
1150
01:13:02,000 --> 01:13:06,000
And certainly I'll play my part but honestly I can't believe it
1151
01:13:06,000 --> 01:13:07,000
My drear
1152
01:13:07,000 --> 01:13:09,000
I've already fired the first shot
1153
01:13:10,000 --> 01:13:13,000
Mother have you read the newspaper because I've never been so angry
1154
01:13:13,000 --> 01:13:15,000
Good morning Uncle I'm glad that you're here
1155
01:13:15,000 --> 01:13:16,000
Oh what is it?
1156
01:13:16,000 --> 01:13:18,000
Oh it's scourless attack
1157
01:13:18,000 --> 01:13:20,000
See for yourself I've marked them
1158
01:13:20,000 --> 01:13:22,000
It's quite disgusting that there are loads such license
1159
01:13:22,000 --> 01:13:24,000
The news of salons or is it?
1160
01:13:24,000 --> 01:13:28,000
They are questioning my right to make the statue of Marshal Monconeza
1161
01:13:28,000 --> 01:13:29,000
As a foreigner
1162
01:13:29,000 --> 01:13:32,000
And also as the man who's married to the daughter of a high official in the war office
1163
01:13:32,000 --> 01:13:37,000
We allege that pressure has been brought to bear on members of the selection committee
1164
01:13:37,000 --> 01:13:39,000
It had so unfair
1165
01:13:39,000 --> 01:13:42,000
Surely all Ector did was to recommend him to their notice
1166
01:13:42,000 --> 01:13:44,000
Well there's worse to follow
1167
01:13:44,000 --> 01:13:48,000
They suggest that only a French sculptor could do justice to a French patriot
1168
01:13:48,000 --> 01:13:52,000
As though art had some kind of national barrier I ask you
1169
01:13:52,000 --> 01:13:56,000
And when you sir the head of our family are a marshal of France yourself
1170
01:13:58,000 --> 01:13:59,000
Toss my dear
1171
01:13:59,000 --> 01:14:02,000
You really can't indulge yourself like this
1172
01:14:02,000 --> 01:14:04,000
You must remember your condition
1173
01:14:04,000 --> 01:14:06,000
Now come and over rest
1174
01:14:06,000 --> 01:14:07,000
That's right we'll find some salons
1175
01:14:07,000 --> 01:14:08,000
Oh I'm not sure
1176
01:14:12,000 --> 01:14:13,000
You know these men
1177
01:14:14,000 --> 01:14:15,000
The writers of these articles
1178
01:14:15,000 --> 01:14:17,000
Only Barry Putsa
1179
01:14:17,000 --> 01:14:19,000
But they recognize our critics
1180
01:14:19,000 --> 01:14:20,000
Portionaur and Claude Bignon
1181
01:14:21,000 --> 01:14:24,000
There seemed to be a full supply with personal details
1182
01:14:24,000 --> 01:14:24,000
Yes
1183
01:14:25,000 --> 01:14:27,000
Now I must confess it isn't that that worries me
1184
01:14:27,000 --> 01:14:30,000
My one fear is that they'll prejudice the public
1185
01:14:30,000 --> 01:14:31,000
Well nothing could be worse for any statue
1186
01:14:31,000 --> 01:14:35,000
Than to be judged as a political question and not as a work of art
1187
01:14:36,000 --> 01:14:37,000
Now where did it be put on view?
1188
01:14:37,000 --> 01:14:38,000
In six weeks time
1189
01:14:38,000 --> 01:14:39,000
At this year's exhibition
1190
01:14:40,000 --> 01:14:42,000
We must make a family party for the first day's viewing
1191
01:14:43,000 --> 01:14:47,000
It may help a little if you and I should stroll around together
1192
01:14:47,000 --> 01:14:47,000
Arm in arm
1193
01:14:48,000 --> 01:14:49,000
Thank you sir
1194
01:14:49,000 --> 01:14:51,000
I mean while I'm not worried much about this
1195
01:14:52,000 --> 01:14:54,000
I mean if the statue is a good one
1196
01:14:54,000 --> 01:14:56,000
Oh it is good isn't it?
1197
01:14:56,000 --> 01:14:58,000
When I put all I know into the making of it sir
1198
01:14:58,000 --> 01:14:59,000
It must be good
1199
01:14:59,000 --> 01:15:01,000
It's my first real chance
1200
01:15:01,000 --> 01:15:02,000
The presio knows I'd
1201
01:15:10,000 --> 01:15:11,000
I was wrong
1202
01:15:12,000 --> 01:15:14,000
I was saying I had no choice in what I was to do
1203
01:15:15,000 --> 01:15:17,000
There are some offers that one cannot take
1204
01:15:17,000 --> 01:15:18,000
I know that now
1205
01:15:18,000 --> 01:15:21,000
Even if it means one has to beg her living at the gutter's edge
1206
01:15:21,000 --> 01:15:23,000
Bents this last
1207
01:15:23,000 --> 01:15:25,000
I'll go back to making ornament, SNCCNAC's anything
1208
01:15:26,000 --> 01:15:26,000
Madame Marnet
1209
01:15:26,000 --> 01:15:28,000
But I've used the commission
1210
01:15:30,000 --> 01:15:31,000
I was a fool
1211
01:15:31,000 --> 01:15:32,000
A madman
1212
01:15:34,000 --> 01:15:34,000
Oh
1213
01:15:34,000 --> 01:15:36,000
Could I have been so cruel to you
1214
01:15:37,000 --> 01:15:38,000
Forgive me
1215
01:15:40,000 --> 01:15:43,000
I'll never give you course for pain or tears again
1216
01:15:53,000 --> 01:15:55,000
Well
1217
01:15:55,000 --> 01:16:00,000
In this case it must be recognized that there is a certain bond between the parties
1218
01:16:00,000 --> 01:16:01,000
Oh yes I agree
1219
01:16:02,000 --> 01:16:05,000
The woman who is carrying his child is a very definite claim upon a man
1220
01:16:07,000 --> 01:16:10,000
Though this exists I fancy whether she's his wife or
1221
01:16:11,000 --> 01:16:12,000
Whether she's his mistress
1222
01:16:15,000 --> 01:16:19,000
In fact the sense of obligation to a pregnant mistress must be quite acute I'm sure
1223
01:16:20,000 --> 01:16:22,000
Especially if it's shared by
1224
01:16:23,000 --> 01:16:26,000
Three or four of those most vitally concerned
1225
01:16:36,000 --> 01:16:38,000
My dear Ector
1226
01:16:38,000 --> 01:16:41,000
I have managed to scrape together another remittance
1227
01:16:42,000 --> 01:16:44,000
90,000 friends
1228
01:16:44,000 --> 01:16:47,000
Which I'm sending you by the usual channels
1229
01:16:48,000 --> 01:16:52,000
I must emphasize that the means employed in gathering this money
1230
01:16:52,000 --> 01:16:54,000
Were quite without honor
1231
01:16:55,000 --> 01:16:59,000
And in many cases contrary to the laws of France
1232
01:17:00,000 --> 01:17:02,000
I write this not in reproach
1233
01:17:02,000 --> 01:17:06,000
But I hope that you will put the sums I send you to good use
1234
01:17:07,000 --> 01:17:09,000
Frankly my dear boy
1235
01:17:10,000 --> 01:17:12,000
They are weighing very heavily upon my conscience
1236
01:17:12,000 --> 01:17:27,000
Well now this is unexpected an invitation to the holy of holies
1237
01:17:27,000 --> 01:17:30,000
And be tedious I had to send for you you'd better sit down
1238
01:17:30,000 --> 01:17:33,000
No I mustn't seem too much at home
1239
01:17:35,000 --> 01:17:36,000
Very well as you wish
1240
01:17:37,000 --> 01:17:39,000
Anyways rather more than an announcement
1241
01:17:40,000 --> 01:17:44,000
We are going to have an addition to the family
1242
01:17:46,000 --> 01:17:48,000
Oh
1243
01:17:48,000 --> 01:17:51,000
How interesting that is news indeed
1244
01:17:53,000 --> 01:17:58,000
Would you mind ma'am sir there are moments between a husband and wife which must still be held as sacred
1245
01:18:04,000 --> 01:18:07,000
May I ask which of your admirers I have to thank for this
1246
01:18:10,000 --> 01:18:12,000
I
1247
01:18:14,000 --> 01:18:20,000
Father it all goes well the doctor says she must take care but the child is my valerie is quite positive
1248
01:18:30,000 --> 01:18:32,000
All my life I wanted a son
1249
01:18:33,000 --> 01:18:35,000
Someone who could carry on my business after me
1250
01:18:36,000 --> 01:18:38,000
This is the answer to a prayer
1251
01:18:38,000 --> 01:18:40,000
Oh no not so fast there isn't any guarantee
1252
01:18:40,000 --> 01:18:42,000
Oh I know I know but still
1253
01:18:42,000 --> 01:18:45,000
Even if it is a boy your property by law goes to your daughter
1254
01:18:49,000 --> 01:18:52,000
I had puffed up son of Baranulos
1255
01:18:53,000 --> 01:18:56,000
Never I make certain they get nothing more than a newity
1256
01:18:56,000 --> 01:19:01,000
Well I dare say there are ways one can make provisions for a natural son
1257
01:19:02,000 --> 01:19:03,000
Well of course they are
1258
01:19:04,000 --> 01:19:08,000
A teacher of gift to the child's mother Julian one's lifetime
1259
01:19:09,000 --> 01:19:14,000
I could do it now and valerie could hold it all in trust until a boy comes of age
1260
01:19:15,000 --> 01:19:17,000
splendid
1261
01:19:18,000 --> 01:19:20,000
Emory
1262
01:19:20,000 --> 01:19:23,000
Oh my darling you spoil me
1263
01:19:24,000 --> 01:19:26,000
When our daughter is born
1264
01:19:26,000 --> 01:19:31,000
I shall die for you the most expensive necklace of all Barry
1265
01:19:31,000 --> 01:19:33,000
It is to be a daughter then
1266
01:19:33,000 --> 01:19:35,000
You must not dress with me on this
1267
01:19:36,000 --> 01:19:38,000
I want another you
1268
01:19:38,000 --> 01:19:43,000
Charmin miniature that I can call my own without any doubt whatsoever
1269
01:19:45,000 --> 01:19:48,000
No, no not a child. It's quite impossible
1270
01:19:49,000 --> 01:19:51,000
Oh you doubting valerie's word
1271
01:19:51,000 --> 01:19:55,000
Well of course not not her word but parenthood at my age well it's quite ridiculous
1272
01:19:55,000 --> 01:19:59,000
Well I think if that's your attitude you better go away and not see valerie until you can put some sort of face on the night
1273
01:19:59,000 --> 01:20:03,000
Doesn't do to let a woman know the baby she's expecting is a disappointment to the father
1274
01:20:03,000 --> 01:20:07,000
But for heaven's sake a child like that. What could I do for him? What sort of future could I offer?
1275
01:20:07,000 --> 01:20:12,000
You could establish a trust fund in his mother's name. Oh, yes, no doubt. I could do wonders that I have finance
1276
01:20:13,000 --> 01:20:16,000
What about the 90,000 francs uncle Johan has sent you from Algeria?
1277
01:20:16,000 --> 01:20:18,000
Well that is spoken for already
1278
01:20:18,000 --> 01:20:22,000
Victora has placed himself to money then just for my sake and I must protect his interest
1279
01:20:23,000 --> 01:20:25,000
Oh well I dare say that's very laudable and wise
1280
01:20:26,000 --> 01:20:30,000
But Victora is your acknowledged son a brilliant lawyer and he's married to an heiress
1281
01:20:30,000 --> 01:20:33,000
But one could say he has the world quite safely in his pocket
1282
01:20:33,000 --> 01:20:36,000
But who is to protect the interest may I ask of this poor innocent
1283
01:20:36,000 --> 01:20:39,000
Don't you cannot even give a name? Really now it breaks my heart
1284
01:20:40,000 --> 01:20:44,000
I couldn't want a drink that you could be so generous
1285
01:20:52,000 --> 01:20:53,000
I hardly dare ask
1286
01:20:54,000 --> 01:20:59,000
He agreed 90,000 francs in your name
1287
01:21:02,000 --> 01:21:06,000
Here's the total figure for the day you can call yourself a rich woman
1288
01:21:09,000 --> 01:21:15,000
And I owe it all to you my clever and insatiable guardian angel
1289
01:21:17,000 --> 01:21:21,000
How am I to thank you? Very easily you have your desire now give me mine
1290
01:21:22,000 --> 01:21:25,000
I want a letter off to Steinbach today this very hour
1291
01:21:27,000 --> 01:21:29,000
You take such risks you frighten me
1292
01:21:30,000 --> 01:21:34,000
Well I'm sure I can't know what to say
1293
01:21:35,000 --> 01:21:38,000
My mind is a world of money and emerald
1294
01:21:40,000 --> 01:21:41,000
What would you it will be a pleasure
1295
01:21:44,000 --> 01:21:47,000
My beloved friend no no no beloved conqueror
1296
01:21:48,000 --> 01:21:53,000
Your neglect of me since our
1297
01:21:55,000 --> 01:21:57,000
Delectable discovery of each other
1298
01:21:58,000 --> 01:22:00,000
It has been most his heartening
1299
01:22:01,000 --> 01:22:03,000
About the fates that brought us together
1300
01:22:05,000 --> 01:22:11,000
My darling I determined that we shall not part
1301
01:22:11,000 --> 01:22:13,000
I
1302
01:22:15,000 --> 01:22:19,000
Write to say that I carry a pledge of your dear love
1303
01:22:21,000 --> 01:22:23,000
Beneath my heart
1304
01:22:26,000 --> 01:22:28,000
And that there is no other in the world
1305
01:22:30,000 --> 01:22:32,000
whom I would rather call
1306
01:22:32,000 --> 01:22:34,000
The father of my child
1307
01:22:35,000 --> 01:22:37,000
So put off this when you put him off oh my dear
1308
01:22:38,000 --> 01:22:41,000
You surely don't think it's really meant for Vince's less
1309
01:22:43,000 --> 01:22:45,000
It'll be delivering
105665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.