Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:28,890 --> 00:02:34,710
Dear doc, my dear friend, you are in my
thoughts as you are every year on this day
4
00:02:34,710 --> 00:02:36,970
when my people and I commemorate Ellie's
death.
5
00:02:37,950 --> 00:02:42,470
Know that we are still watching over her
soul as we continue the fight without her.
6
00:02:43,370 --> 00:02:46,350
Unfortunately, the situation is getting
worse by the day.
7
00:02:47,210 --> 00:02:52,230
Our rivers are being poisoned, our
trees cut down in ever greater quantities.
8
00:02:52,730 --> 00:02:56,410
The animals are poached, sold,
and trafficked relentlessly.
9
00:03:00,150 --> 00:03:06,730
Worse still, there is only one Jaguar left
in the region, and its days are numbered.
10
00:03:07,950 --> 00:03:08,950
We need help.
11
00:03:10,530 --> 00:03:12,470
I need that truck out of here by tonight.
12
00:03:12,630 --> 00:03:13,630
How far along are we?
13
00:03:13,870 --> 00:03:14,870
Two hours, boss.
14
00:03:15,290 --> 00:03:16,290
Two hours.
15
00:03:16,470 --> 00:03:18,070
That is two hours too long.
16
00:03:19,510 --> 00:03:21,790
I won't tolerate any more than a 10% loss.
17
00:03:24,870 --> 00:03:28,710
Hey, I don't pay you to bring me dead,
worthless birds.
18
00:03:29,650 --> 00:03:30,650
Go.
19
00:03:31,850 --> 00:03:32,850
Watch it.
20
00:03:34,870 --> 00:03:35,870
Sorry, boss.
21
00:03:36,830 --> 00:03:39,770
We'll be trucking the Jaguar, the black
Jaguar.
22
00:03:40,630 --> 00:03:41,630
Now you're talking.
23
00:03:42,630 --> 00:03:45,070
Finally, the last Jaguar.
24
00:03:46,070 --> 00:03:47,230
I'm counting on you.
25
00:03:47,590 --> 00:03:48,210
What's happening?
26
00:03:48,210 --> 00:03:49,330
It's been a long time.
27
00:03:49,490 --> 00:03:50,490
Got it?
28
00:03:54,060 --> 00:03:54,480
Yes.
29
00:03:54,620 --> 00:03:57,060
As always, give our
little Princess a kiss and
30
00:03:57,060 --> 00:04:00,340
tell her not to forget her
family from the forest.
31
00:04:00,820 --> 00:04:02,620
Your friend, O'Rei.
32
00:04:03,840 --> 00:04:04,840
Oh,
33
00:04:11,780 --> 00:04:13,480
I can't sleep again.
34
00:04:13,900 --> 00:04:14,900
Autumn, sweetie.
35
00:04:15,740 --> 00:04:16,260
What's up?
36
00:04:16,640 --> 00:04:17,200
You okay?
37
00:04:17,480 --> 00:04:17,820
Mm-hm.
38
00:04:18,400 --> 00:04:20,350
Looks like you'll be
getting another good
39
00:04:20,350 --> 00:04:22,220
night's sleep thanks
to that paper of yours.
40
00:04:22,480 --> 00:04:23,520
Oh, I don't know.
41
00:04:23,640 --> 00:04:24,640
Tell me about it.
42
00:04:25,820 --> 00:04:26,820
What is that?
43
00:04:26,920 --> 00:04:27,340
What?
44
00:04:27,360 --> 00:04:27,760
What was that?
45
00:04:27,760 --> 00:04:28,340
Oh, that? That's all that?
46
00:04:28,380 --> 00:04:30,880
No, just some research for my paper.
47
00:04:31,020 --> 00:04:31,340
It's nothing.
48
00:04:31,600 --> 00:04:32,600
Mm-hmm.
49
00:04:33,180 --> 00:04:34,180
Yeah.
50
00:04:35,840 --> 00:04:36,840
Did you, um...
51
00:04:37,740 --> 00:04:40,240
Did you have the, um, the nightmare again?
52
00:04:42,400 --> 00:04:43,400
Mm-hmm.
53
00:04:46,690 --> 00:04:49,330
Oh, um, tomorrow... Yeah?
54
00:04:49,470 --> 00:04:52,130
I was thinking, um, about school.
55
00:04:52,430 --> 00:04:52,750
Yep.
56
00:04:52,750 --> 00:04:53,750
I'm just...
57
00:04:53,930 --> 00:04:55,210
I'm just not gonna go, you know?
58
00:04:55,470 --> 00:04:56,470
We've got biology.
59
00:04:56,730 --> 00:04:57,210
Autumn, please.
60
00:04:57,210 --> 00:04:58,490
It's so late.
61
00:05:00,910 --> 00:05:02,190
Dad, come on.
62
00:05:02,250 --> 00:05:04,110
You know I can't stand my biology teacher.
63
00:05:04,470 --> 00:05:08,670
She's such a priss with her hair and that
little bun and her little skirt and her
64
00:05:08,670 --> 00:05:10,980
little glasses and her little heels and
her little hedgehog.
65
00:05:11,010 --> 00:05:14,410
Oh, my God, she is so boring, she can make
plants cry out of boredom.
66
00:05:14,450 --> 00:05:16,910
Although she's entirely obsessed with
them, and that's another thing she's...
67
00:05:16,910 --> 00:05:19,010
Autumn, Autumn, you're going, and that's
final.
68
00:05:19,810 --> 00:05:20,470
Go to sleep.
69
00:05:20,710 --> 00:05:21,370
I love you.
70
00:05:21,570 --> 00:05:22,570
I love you.
71
00:05:25,150 --> 00:05:26,150
Hey.
72
00:05:27,210 --> 00:05:31,190
By the way, your teacher, she adopted that
hedgehog.
73
00:05:31,370 --> 00:05:33,090
He's handicapped, so she can't be that
lame.
74
00:05:33,790 --> 00:05:34,270
Right.
75
00:05:34,490 --> 00:05:35,490
Right.
76
00:05:36,070 --> 00:05:38,030
Oh, and also, she doesn't wear glasses.
77
00:05:39,350 --> 00:05:39,830
What?
78
00:05:40,050 --> 00:05:41,610
Your teacher, she doesn't wear glasses.
79
00:05:44,110 --> 00:05:44,590
Okay.
80
00:05:44,870 --> 00:05:45,950
Uh, okay.
81
00:05:46,550 --> 00:05:47,330
I love you.
82
00:05:47,570 --> 00:05:48,570
Love you.
83
00:06:31,740 --> 00:06:35,420
While the debates on the construction of
the dam and deforestation are raging,
84
00:06:35,740 --> 00:06:39,640
Doria Dargan said this morning,
It's 30 years of clean energy and
85
00:06:39,640 --> 00:06:42,000
thousands of jobs that I offer at Mayadi
Hawa.
86
00:06:42,220 --> 00:06:45,500
So, of course, the ecologists grumble,
but we have taken measures.
87
00:06:45,800 --> 00:06:49,740
The inhabitants of the flooded lands will
be relocated, and then, let's not lie,
88
00:06:49,960 --> 00:06:51,700
even the Indians want modernity.
89
00:06:51,800 --> 00:06:54,240
Beautiful cars, flat screens, iPhones.
90
00:06:54,500 --> 00:06:56,720
They dream of it, like everyone else.
91
00:07:28,680 --> 00:07:29,740
Don't go too far.
92
00:07:52,680 --> 00:07:54,180
I got you, butterfly.
93
00:07:54,720 --> 00:07:56,140
You're really beautiful.
94
00:07:59,180 --> 00:08:00,180
Right.
95
00:08:07,390 --> 00:08:08,390
there, I see it.
96
00:08:14,120 --> 00:08:51,390
Look, we're moving.
97
00:09:04,740 --> 00:09:07,080
I've never seen a pretty Pikachu before.
98
00:09:07,660 --> 00:09:08,660
Here,
99
00:09:14,860 --> 00:09:16,680
aren't you supposed to be with your mommy?
100
00:09:23,810 --> 00:09:24,630
What's yours?
101
00:09:24,790 --> 00:09:28,510
Well, I'm so awkward.
102
00:09:28,730 --> 00:09:32,670
I never talked to you, I could burn to the
stars.
103
00:09:48,510 --> 00:09:49,820
tengan siempre Didn't catch me
crystallizing.
104
00:09:49,850 --> 00:09:50,850
We're coming out.
105
00:09:52,470 --> 00:09:53,730
We're going to are?
106
00:11:01,380 --> 00:11:02,960
You're safe, you're safe, you're safe.
107
00:11:03,280 --> 00:11:06,210
The cop's mother's probably the female
that was shot earlier by the poachers.
108
00:11:06,240 --> 00:11:07,240
Yeah.
109
00:11:07,400 --> 00:11:09,320
Those poachers were near our daughter.
110
00:11:10,580 --> 00:11:12,080
Ellie, this is getting too dangerous.
111
00:11:31,580 --> 00:11:33,440
I have a bad feeling about today.
112
00:11:34,140 --> 00:11:35,120
You're tough on her.
113
00:11:35,160 --> 00:11:37,200
She may be weird, but at least we're gonna
have fun.
114
00:11:41,180 --> 00:11:41,660
Hello.
115
00:11:41,860 --> 00:11:43,160
Sorry for being late.
116
00:11:43,960 --> 00:11:45,620
Good morning, Sean.
117
00:11:46,140 --> 00:11:47,960
Good morning, Aiden.
118
00:11:49,060 --> 00:11:50,060
Good morning, class.
119
00:11:50,180 --> 00:11:51,180
Please sit down.
120
00:11:51,720 --> 00:11:53,980
Would someone please go and fetch some
water for me?
121
00:11:54,640 --> 00:11:55,640
Thank you, Chloe.
122
00:12:06,900 --> 00:12:07,900
There's your water.
123
00:12:17,020 --> 00:12:22,420
I need a student to go get the frogs from
the lab.
124
00:12:22,460 --> 00:12:22,560
Okay.
125
00:12:22,580 --> 00:12:23,580
Mom?
126
00:12:25,480 --> 00:12:26,600
I knew it.
127
00:12:27,320 --> 00:12:28,420
Crap, I'm gonna be sick.
128
00:12:36,120 --> 00:12:37,600
Autumn, what are you doing?
129
00:12:38,180 --> 00:12:39,740
I'm calling the ASPCA.
130
00:12:40,680 --> 00:12:42,600
Autumn, put your phone down right now.
131
00:12:47,250 --> 00:12:47,690
Enough.
132
00:12:47,950 --> 00:12:48,950
Go to the principal.
133
00:13:01,600 --> 00:13:04,440
Annie, would you please go and get the
frogs from the lab?
134
00:13:04,740 --> 00:13:05,740
Thank you.
135
00:13:07,400 --> 00:13:10,640
Everyone else, let's have our books open
to page 25 and let's get started.
136
00:13:11,100 --> 00:13:14,020
We have a lot of work to do today and it's
going to be thrilling.
137
00:14:43,950 --> 00:14:44,950
Well...
138
00:14:46,410 --> 00:14:47,550
Expelled, as usual.
139
00:14:47,970 --> 00:14:48,410
Again?
140
00:14:48,690 --> 00:14:50,270
I imagine your father's state.
141
00:14:50,490 --> 00:14:50,910
Yeah.
142
00:14:51,270 --> 00:14:52,570
Yeah, he was pretty mad.
143
00:14:52,710 --> 00:14:54,690
He's, uh, he's sending me to my grandma's.
144
00:14:55,350 --> 00:14:56,510
Oh my god.
145
00:14:56,650 --> 00:14:58,070
You must be disgusted.
146
00:14:58,450 --> 00:15:00,590
No, actually, I'm really happy about it.
147
00:15:00,610 --> 00:15:01,610
She's really cool.
148
00:15:01,890 --> 00:15:02,330
Really?
149
00:15:02,330 --> 00:15:03,330
Yeah.
150
00:15:03,470 --> 00:15:04,830
I'll miss you so much.
151
00:15:05,050 --> 00:15:07,410
Plus, we were supposed to go to the ice
rink on Sunday.
152
00:15:08,650 --> 00:15:10,610
Hey, I'm... I'm gonna call you back,
okay?
153
00:15:10,770 --> 00:15:11,010
Okay.
154
00:15:11,110 --> 00:15:12,110
Bye.
155
00:15:21,010 --> 00:15:22,010
Saul Edison.
156
00:15:32,220 --> 00:15:34,240
Dear Doc, my dear friend.
157
00:15:35,000 --> 00:15:37,640
You earn my thoughts as
you are every year on this
158
00:15:37,640 --> 00:15:40,440
day when my people and I
commemorate Ellie's death.
159
00:15:41,380 --> 00:15:45,140
Know that we are still watching over her
soul as we continue the fight.
160
00:15:45,240 --> 00:15:46,240
Without her.
161
00:15:50,220 --> 00:15:55,160
As I'm telling you, every year, animals are
poached and sold in trafficking networks.
162
00:15:55,560 --> 00:16:01,760
And the worst, there is only one Jaguar left
in the region and its days are numbered.
163
00:16:11,670 --> 00:16:13,150
We really need help.
164
00:16:14,010 --> 00:16:16,460
As always, give our
little Princess a kiss and
165
00:16:16,460 --> 00:16:19,750
tell her not to forget her
family from the forest.
166
00:16:20,150 --> 00:16:21,830
Your friend, Ori.
167
00:16:37,580 --> 00:16:38,980
How could you do this to me?
168
00:16:38,980 --> 00:16:40,340
You can't be in here.
169
00:16:40,420 --> 00:16:41,240
I'm so sorry, Miss Billy.
170
00:16:41,400 --> 00:16:42,760
You can lay back down, Miss Flynn.
171
00:16:42,820 --> 00:16:43,420
Lay down.
172
00:16:43,580 --> 00:16:43,980
It'll be fine.
173
00:16:44,080 --> 00:16:44,920
What are you doing here?
174
00:16:45,000 --> 00:16:46,170
How long has Ori been writing you?
175
00:16:46,200 --> 00:16:47,740
How long have you been lying to me?
176
00:16:47,800 --> 00:16:49,400
Autumn, get out of my office.
177
00:16:49,500 --> 00:16:50,660
We will talk about this at home.
178
00:16:50,680 --> 00:16:51,680
Go.
179
00:16:52,600 --> 00:16:53,600
Go.
180
00:16:56,060 --> 00:16:57,440
I'm so sorry about that.
181
00:16:57,460 --> 00:16:58,460
That's embarrassing.
182
00:16:58,980 --> 00:17:00,060
That'll never happen again.
183
00:17:01,780 --> 00:17:02,840
What if it's Hope?
184
00:17:02,980 --> 00:17:04,080
What are you talking about?
185
00:17:04,120 --> 00:17:05,850
The Jaguar that Ori talks about in his
letter.
186
00:17:05,880 --> 00:17:06,240
It's Hope.
187
00:17:06,480 --> 00:17:08,700
Dad, for years you've forbidden me to talk
about her.
188
00:17:08,700 --> 00:17:10,410
You've forbidden me to even think about
her.
189
00:17:10,440 --> 00:17:12,940
And I do what you say because you promised
me she was safe.
190
00:17:13,200 --> 00:17:15,000
I trusted you and you betrayed me.
191
00:17:15,100 --> 00:17:16,100
Autumn, that is enough.
192
00:17:16,160 --> 00:17:17,880
You have no idea what you're talking
about.
193
00:17:17,920 --> 00:17:18,920
We have to go save her.
194
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
We're not going anywhere.
195
00:17:20,080 --> 00:17:20,260
Dad!
196
00:17:20,600 --> 00:17:21,600
Go, Dr. Edison.
197
00:17:21,980 --> 00:17:22,380
Really?
198
00:17:22,600 --> 00:17:23,860
From the hypochondriac?
199
00:17:23,900 --> 00:17:25,140
Did anybody even ask you?
200
00:17:25,760 --> 00:17:27,620
It is time for you to move on.
201
00:17:27,660 --> 00:17:29,060
We left the jungle eight years ago.
202
00:17:29,380 --> 00:17:30,520
Maybe you should move on.
203
00:17:30,780 --> 00:17:32,600
It's been eight years since Mom died,
too.
204
00:17:34,560 --> 00:17:35,660
Autumn, that's not fair.
205
00:17:37,380 --> 00:17:38,380
Where are you going?
206
00:17:38,780 --> 00:17:40,720
No, okay, Ms. Burleigh, I'm so sorry.
207
00:17:41,960 --> 00:17:42,960
Ah!
208
00:17:51,720 --> 00:17:52,720
.
209
00:17:54,620 --> 00:17:55,620
.
210
00:18:08,060 --> 00:18:09,540
.
211
00:18:09,880 --> 00:18:12,160
.
212
00:18:19,580 --> 00:18:21,120
.
213
00:18:21,700 --> 00:18:23,280
.
214
00:18:29,900 --> 00:18:30,900
No?
215
00:18:34,240 --> 00:18:37,880
You're not even interested in my show.
216
00:18:40,320 --> 00:18:43,240
Something happens, I'm going to be there
protecting you.
217
00:18:44,200 --> 00:18:45,200
Okay.
218
00:18:46,600 --> 00:18:47,160
Oh, my gosh.
219
00:18:47,160 --> 00:18:48,920
.
220
00:18:48,980 --> 00:18:49,840
.
221
00:18:50,640 --> 00:18:53,620
.
222
00:18:55,960 --> 00:18:56,520
.
223
00:18:56,560 --> 00:19:02,020
I came into my room and got all my stuff
all, like messed up.
224
00:19:04,340 --> 00:19:05,780
What are you doing, sweetie?
225
00:19:06,560 --> 00:19:07,560
Hi, Mommy.
226
00:19:07,680 --> 00:19:08,340
What are you making?
227
00:19:08,600 --> 00:19:11,420
Well, I was actually finishing this
teeshirt.
228
00:19:12,580 --> 00:19:13,600
A flower.
229
00:19:13,820 --> 00:19:13,860
.
230
00:19:13,860 --> 00:19:14,420
It's amazing, honey.
231
00:19:14,700 --> 00:19:15,700
Thank you, Mommy.
232
00:19:17,720 --> 00:19:18,240
Hey.
233
00:19:18,560 --> 00:19:21,080
What are the three things that you must
never forget?
234
00:19:22,600 --> 00:19:24,800
That I'm truly loved.
235
00:19:25,520 --> 00:19:26,540
There's nothing that's gonna go wrong that
can't quite be part of Damien's
236
00:19:26,540 --> 00:19:30,320
expectations, To be afraid of... and...
there's nothing I can do wrong!
237
00:19:30,700 --> 00:19:31,700
That's right.
238
00:19:31,960 --> 00:19:32,480
Exactly.
239
00:19:32,860 --> 00:19:33,860
Wrong!
240
00:19:39,690 --> 00:19:41,210
Is that necklace for me?
241
00:19:41,910 --> 00:19:43,210
I want you to have this.
242
00:19:44,370 --> 00:19:44,890
Really?
243
00:19:45,350 --> 00:19:46,350
Because you know what?
244
00:19:48,610 --> 00:19:49,610
You...
245
00:19:50,510 --> 00:19:51,810
will change the world.
246
00:19:52,010 --> 00:19:52,430
Why?
247
00:19:52,890 --> 00:19:54,850
Because you're a very special little girl,
Autumn.
248
00:19:55,530 --> 00:19:57,390
I'm a very special little girl?
249
00:19:58,410 --> 00:19:59,690
I love you so much.
250
00:19:59,690 --> 00:20:00,730
Me too, Mommy.
251
00:20:20,980 --> 00:20:22,180
Say goodbye to Mommy.
252
00:20:30,840 --> 00:20:32,580
Sweetie, Hope's all grown up now.
253
00:20:33,280 --> 00:20:35,660
She's been living
between the house and the
254
00:20:35,660 --> 00:20:38,820
jungle for some time, so
she's gonna be just fine.
255
00:20:45,540 --> 00:20:46,020
Cheerio.
256
00:20:46,180 --> 00:20:46,840
You too, my friend.
257
00:20:47,020 --> 00:20:48,020
Thank you.
258
00:20:48,920 --> 00:20:49,400
Okay.
259
00:20:49,400 --> 00:20:49,960
Let's go.
260
00:20:50,240 --> 00:20:51,240
No.
261
00:20:54,090 --> 00:20:55,110
Come, come, come, come.
262
00:20:56,450 --> 00:20:56,670
I know.
263
00:20:56,830 --> 00:20:57,450
I know.
264
00:20:57,770 --> 00:20:58,770
Come on, come on.
265
00:21:28,780 --> 00:21:30,140
I can't get back home without Mom.
266
00:21:30,480 --> 00:21:30,880
Right?
267
00:21:31,320 --> 00:21:32,580
I mean, everybody else can.
268
00:21:33,460 --> 00:21:34,460
So?
269
00:21:36,300 --> 00:21:37,460
There's no reason we can't.
270
00:21:50,540 --> 00:21:51,540
What are you doing here?
271
00:21:52,360 --> 00:21:53,680
I just want my phone back.
272
00:21:54,740 --> 00:21:56,120
You never gave it to me.
273
00:21:58,640 --> 00:21:59,740
Are you going somewhere?
274
00:22:01,580 --> 00:22:02,580
What do you care?
275
00:22:03,360 --> 00:22:04,360
Well...
276
00:22:04,860 --> 00:22:06,420
You show up here after hours.
277
00:22:07,080 --> 00:22:08,100
You don't seem yourself.
278
00:22:08,940 --> 00:22:10,840
You're only 15 years old, so I feel
concerned.
279
00:22:11,040 --> 00:22:12,080
Well, what did you expect?
280
00:22:12,400 --> 00:22:15,160
I'm not gonna be all smiles after you got
me kicked out of school.
281
00:22:15,760 --> 00:22:16,760
Autumn.
282
00:22:16,980 --> 00:22:18,360
Look, you have it all wrong.
283
00:22:18,460 --> 00:22:21,320
I tried to find a different solution.
284
00:22:21,520 --> 00:22:23,040
I gave you several chances.
285
00:22:24,560 --> 00:22:25,800
Just... gave me my phone?
286
00:22:26,720 --> 00:22:27,800
Tell me where you're going.
287
00:22:28,460 --> 00:22:29,520
To my grandmother's.
288
00:22:32,820 --> 00:22:33,820
Where's Saul?
289
00:22:34,300 --> 00:22:35,620
Is he waiting for you downstairs?
290
00:22:35,740 --> 00:22:36,000
Yes.
291
00:22:36,400 --> 00:22:38,240
My dad is waiting for me downstairs.
292
00:22:39,760 --> 00:22:41,160
You're going somewhere on your own.
293
00:22:41,500 --> 00:22:43,930
You had a fight with your dad and now
you're running away from home.
294
00:22:43,960 --> 00:22:44,280
Is that it?
295
00:22:44,380 --> 00:22:45,180
Of course not.
296
00:22:45,340 --> 00:22:47,160
Just... give it to me.
297
00:22:47,920 --> 00:22:48,920
I'm calling your father.
298
00:22:49,240 --> 00:22:50,240
Right now, Autumn.
299
00:22:51,840 --> 00:22:52,840
Give it to me.
300
00:22:53,280 --> 00:22:54,280
Or...
301
00:22:54,460 --> 00:22:55,540
I throw him out the window.
302
00:22:55,940 --> 00:22:56,300
Autumn!
303
00:22:56,620 --> 00:22:56,980
No.
304
00:22:57,060 --> 00:22:57,440
Get a grip.
305
00:22:57,900 --> 00:22:58,500
Get a grip.
306
00:22:58,560 --> 00:22:59,760
You are acting bananas.
307
00:23:00,800 --> 00:23:01,160
Okay?
308
00:23:01,440 --> 00:23:01,740
No.
309
00:23:01,740 --> 00:23:03,580
This isn't you.
310
00:23:04,860 --> 00:23:05,860
This isn't you.
311
00:23:07,860 --> 00:23:08,860
Give me a grip.
312
00:23:10,400 --> 00:23:10,880
Okay.
313
00:23:11,200 --> 00:23:12,200
We can talk.
314
00:23:12,500 --> 00:23:13,500
Okay?
315
00:23:15,320 --> 00:23:16,320
My areola.
316
00:23:16,400 --> 00:23:17,400
What?
317
00:23:17,680 --> 00:23:19,160
My areola in the Amazon?
318
00:23:21,720 --> 00:23:22,200
Typhoid!
319
00:23:22,400 --> 00:23:23,400
I'm typhoid!
320
00:23:23,460 --> 00:23:24,700
Typhoid hepatitis A!
321
00:23:25,420 --> 00:23:26,420
Hepatitis B!
322
00:23:27,060 --> 00:23:30,380
Yellow fever, rabies, flu, malaria,
dengue fever, zika virus, all deadly
323
00:23:30,380 --> 00:23:32,480
diseases not to mention the
murder rate which is... Typhoid?
324
00:23:32,480 --> 00:23:34,120
It's the worst virus in the entire world.
325
00:23:34,940 --> 00:23:38,620
Bacteria, viruses, parasite, more
sanitary, high-ship conditions,
326
00:23:38,880 --> 00:23:42,300
rabies, cholera, tapeworms, mangal
flies...
327
00:24:02,690 --> 00:24:03,870
Hi, honey.
328
00:24:04,350 --> 00:24:07,130
Mom, I need you
to... Come to school.
329
00:24:07,230 --> 00:24:08,380
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
330
00:24:08,410 --> 00:24:11,090
I'm sorry, honey, but I can't take you
tonight.
331
00:24:11,210 --> 00:24:13,330
I have a dinner.
332
00:24:13,710 --> 00:24:14,050
What?
333
00:24:14,570 --> 00:24:15,930
I really have to get going.
334
00:24:16,130 --> 00:24:17,300
I can't do anything without you.
335
00:24:17,330 --> 00:24:17,730
You know that.
336
00:24:18,010 --> 00:24:18,450
Okay.
337
00:24:18,710 --> 00:24:19,390
Come on.
338
00:24:19,390 --> 00:24:20,390
Come on!
339
00:24:21,010 --> 00:24:22,010
Hi, grandma!
340
00:24:22,630 --> 00:24:25,430
Listen, um, I need your help, okay?
341
00:24:26,530 --> 00:24:28,380
No, no, no, everything's fine,
everything's fine.
342
00:24:28,410 --> 00:24:29,410
It's just, um...
343
00:24:30,110 --> 00:24:31,510
I lied to dad, okay?
344
00:24:32,650 --> 00:24:36,590
I know he thinks I'm at your house, but,
um, I'm just gonna go to my friend's house.
345
00:24:36,830 --> 00:24:37,830
Riley?
346
00:24:38,190 --> 00:24:39,970
Yes, yes, you know her, you've met her.
347
00:24:40,090 --> 00:24:41,750
Um, it's just that he...
348
00:24:41,750 --> 00:24:44,590
he never would have let me, you know,
my little problems at school.
349
00:24:46,110 --> 00:24:47,810
So, would you cover for me?
350
00:24:47,810 --> 00:24:48,850
Just this once.
351
00:24:50,810 --> 00:24:51,810
Thank you, grandma.
352
00:24:51,970 --> 00:24:54,030
Okay, I'll visit you as soon as I get
back.
353
00:24:54,730 --> 00:24:55,730
Okay.
354
00:24:55,810 --> 00:24:56,810
Okay, love you.
355
00:24:56,990 --> 00:24:57,990
Bye.
356
00:25:04,130 --> 00:25:05,390
Hi, dad, it's me.
357
00:25:05,690 --> 00:25:07,070
I just got to grandma's fine.
358
00:25:07,230 --> 00:25:08,190
I'll call you again soon.
359
00:25:08,250 --> 00:25:09,410
I'll give her a kiss for you.
360
00:25:09,730 --> 00:25:10,730
Bye.
361
00:25:24,900 --> 00:25:26,240
The door, maybe?
362
00:25:33,300 --> 00:25:34,300
Excuse me?
363
00:25:35,480 --> 00:25:36,480
Excuse me?
364
00:25:36,600 --> 00:25:38,400
Where's the check-in for the Meyer Yabba
play?
365
00:25:38,760 --> 00:25:40,420
You're cutting it very close.
366
00:25:40,440 --> 00:25:42,140
The passengers are boarding, ma'am.
367
00:25:42,140 --> 00:25:43,620
I was just about to close the flight.
368
00:25:43,740 --> 00:25:45,360
Oh, well, there you go.
369
00:25:45,400 --> 00:25:46,220
Come on, let's go.
370
00:25:46,340 --> 00:25:47,450
You did everything you could.
371
00:25:47,480 --> 00:25:50,800
Is the plane making a stop over before
Meyer Yabba?
372
00:25:51,300 --> 00:25:52,300
Miami.
373
00:25:57,900 --> 00:25:58,900
Okay.
374
00:26:00,200 --> 00:26:01,200
I will take that one.
375
00:26:04,020 --> 00:26:05,720
Have you lost your mind?
376
00:26:05,880 --> 00:26:06,180
Mom!
377
00:26:06,180 --> 00:26:06,960
Don't give her the tickets.
378
00:26:06,960 --> 00:26:08,600
Mom, the plane is making a stop in Miami.
379
00:26:08,640 --> 00:26:11,000
We land, we get off the plane,
I bring her back to New York.
380
00:26:12,320 --> 00:26:13,360
I can do this.
381
00:26:14,140 --> 00:26:15,270
I'll take a ticket to Meyer Yabba.
382
00:26:15,300 --> 00:26:16,040
She's not up for it.
383
00:26:16,080 --> 00:26:16,800
Don't give her the ticket.
384
00:26:17,060 --> 00:26:17,820
What is that?
385
00:26:17,960 --> 00:26:18,960
That's my headshot.
386
00:26:21,200 --> 00:26:22,200
What do you mean?
387
00:26:22,860 --> 00:26:23,700
What's that supposed to mean?
388
00:26:23,840 --> 00:26:25,140
You can't take that with you.
389
00:26:51,280 --> 00:26:52,440
Ma'am, the flight is leaving.
390
00:26:52,640 --> 00:26:53,640
Yeah.
391
00:26:58,240 --> 00:26:59,520
What are you doing?
392
00:26:59,820 --> 00:27:02,880
If I don't do this, I'll never be able to
forgive myself.
393
00:27:03,140 --> 00:27:05,020
Ma'am, the flight is leaving in two
minutes.
394
00:27:05,300 --> 00:27:05,500
Yeah.
395
00:27:05,500 --> 00:27:06,800
You have to go now.
396
00:27:06,940 --> 00:27:07,940
Yeah.
397
00:27:09,260 --> 00:27:10,260
Run.
398
00:27:12,100 --> 00:27:13,930
Could Ms. Sandra Shymore
please make herself known
399
00:27:13,930 --> 00:27:16,220
to a member of her cabin
crew as soon as possible?
400
00:27:18,000 --> 00:27:18,640
Ms. Shymore?
401
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
Yes?
402
00:27:20,200 --> 00:27:21,200
Perfect, right this way.
403
00:27:24,120 --> 00:27:24,920
Ma'am?
404
00:27:24,940 --> 00:27:25,040
Autumn?
405
00:27:25,200 --> 00:27:26,200
Ma'am, please.
406
00:27:26,380 --> 00:27:29,100
Ma'am,
407
00:27:39,200 --> 00:27:40,880
please sit down and fasten your seat belt.
408
00:27:45,880 --> 00:27:46,880
Autumn?
409
00:27:47,440 --> 00:27:48,440
Excuse.
410
00:28:12,650 --> 00:28:13,570
me, I'm looking for a young girl.
411
00:28:13,650 --> 00:28:14,110
Have you seen her?
412
00:28:14,530 --> 00:28:15,070
No, excuse me.
413
00:28:15,310 --> 00:28:16,310
Get out.
414
00:28:16,650 --> 00:28:18,210
Exactly, thank you so much.
415
00:28:19,030 --> 00:28:20,190
She's about this high.
416
00:28:21,090 --> 00:28:23,750
She's got a mischievous spark in her eye.
417
00:28:23,830 --> 00:28:24,710
She's about your age.
418
00:28:24,850 --> 00:28:25,910
No, her name is Autumn.
419
00:28:30,060 --> 00:28:31,420
What are you doing here?
420
00:28:31,660 --> 00:28:34,500
What has gotten into that head of yours to
go to such a dangerous place?
421
00:28:36,140 --> 00:28:37,160
It's not in my head.
422
00:28:38,160 --> 00:28:39,160
It's in my heart.
423
00:28:40,360 --> 00:28:41,480
What do you mean your heart?
424
00:28:42,540 --> 00:28:43,260
It's my best friend.
425
00:28:43,360 --> 00:28:44,360
Her name is Hope.
426
00:28:44,620 --> 00:28:46,100
She's over there and she's in danger.
427
00:28:46,200 --> 00:28:48,000
She's counting on me so I have to go save
her.
428
00:28:49,240 --> 00:28:51,600
I don't even know why I'm having this
conversation with you.
429
00:28:52,580 --> 00:28:55,840
We are getting off at the next stop over
and going right back to New York.
430
00:28:55,880 --> 00:28:56,540
You're not my mom.
431
00:28:56,640 --> 00:28:57,240
Leave me alone.
432
00:28:57,420 --> 00:28:58,220
I'm just trying to protect you.
433
00:28:58,400 --> 00:29:00,000
Oh, so you're Wonder Woman now,
huh?
434
00:29:00,160 --> 00:29:02,320
The whole weirdo biology teacher thing is
just a cover?
435
00:29:05,260 --> 00:29:06,260
Mm-hmm.
436
00:29:12,880 --> 00:29:13,880
And you?
437
00:29:14,920 --> 00:29:15,920
You're not hungry?
438
00:29:16,120 --> 00:29:17,340
Oh, no, it's not that.
439
00:29:17,420 --> 00:29:19,380
It's just, uh, I don't eat my friends.
440
00:29:19,840 --> 00:29:20,160
Animals.
441
00:29:20,780 --> 00:29:21,780
Do you eat your friends?
442
00:29:30,190 --> 00:29:31,190
Hey, uh...
443
00:29:31,630 --> 00:29:33,130
You didn't bring Kitten with you?
444
00:29:33,230 --> 00:29:34,720
I thought you couldn't do anything without
him.
445
00:29:34,750 --> 00:29:35,750
Of course I did.
446
00:29:36,510 --> 00:29:37,550
They put him in the hold.
447
00:29:38,670 --> 00:29:39,670
Bunch of dumbbells.
448
00:29:41,050 --> 00:29:41,370
Darn.
449
00:29:41,970 --> 00:29:45,030
In that case, if you ever want to see your
hedgehog again, we're gonna have to go all
450
00:29:45,030 --> 00:29:47,830
the way to Maya Rahawa because he won't be
getting off at the stopover.
451
00:29:49,750 --> 00:29:50,750
Shame.
452
00:29:53,630 --> 00:29:54,630
Ma.
453
00:30:02,450 --> 00:30:02,570
'am?
454
00:30:02,790 --> 00:30:03,350
Ma 'am?
455
00:30:03,790 --> 00:30:04,790
Ma'am?
456
00:30:05,050 --> 00:30:06,690
You're gonna miss your connecting flight.
457
00:30:36,180 --> 00:30:37,180
Thanks a lot.
458
00:30:37,580 --> 00:30:39,560
I want to take care of your rodent,
just saying.
459
00:30:39,940 --> 00:30:42,160
He is not a rodent.
460
00:30:43,420 --> 00:30:45,020
Miss ASPCA ought to know that.
461
00:30:46,040 --> 00:30:47,040
Thank you.
462
00:31:02,360 --> 00:31:03,360
Move them.
463
00:31:04,440 --> 00:31:05,800
All right, everybody, show's over.
464
00:31:05,880 --> 00:31:06,880
Clear the runway.
465
00:31:07,420 --> 00:31:08,420
You see?
466
00:31:08,480 --> 00:31:09,480
I told you so.
467
00:31:09,700 --> 00:31:11,520
You cannot stay here, okay?
468
00:31:12,040 --> 00:31:13,040
Come on.
469
00:31:13,200 --> 00:31:14,200
His.
470
00:31:18,560 --> 00:31:18,860
way.
471
00:31:19,060 --> 00:31:19,740
Excuse me.
472
00:31:19,780 --> 00:31:20,780
Sorry.
473
00:31:21,340 --> 00:31:22,340
Um, who's that?
474
00:31:23,700 --> 00:31:24,760
That's Doria Dargan.
475
00:31:25,080 --> 00:31:27,140
She's a very powerful businesswoman here.
476
00:31:27,280 --> 00:31:28,280
She wants to build a dam.
477
00:31:28,960 --> 00:31:29,680
Come with me.
478
00:31:29,760 --> 00:31:30,760
Move it.
479
00:31:34,490 --> 00:31:36,550
And what are they demonstrating against?
480
00:31:36,790 --> 00:31:37,250
We're going to move.
481
00:31:37,410 --> 00:31:37,930
Come with me.
482
00:31:37,990 --> 00:31:38,510
Against her?
483
00:31:38,930 --> 00:31:39,930
Against the dam?
484
00:31:40,290 --> 00:31:41,070
Come with me.
485
00:31:41,070 --> 00:31:42,070
Come here.
486
00:31:42,190 --> 00:31:42,530
Move.
487
00:31:42,790 --> 00:31:43,790
Autumn.
488
00:31:47,520 --> 00:31:49,280
You have two choices, okay?
489
00:31:50,280 --> 00:31:52,200
Either I hand you over to the police.
490
00:31:52,740 --> 00:31:53,740
Two.
491
00:31:54,060 --> 00:31:55,420
You come back with me to New York.
492
00:31:56,340 --> 00:31:57,340
What's it gonna be?
493
00:31:58,080 --> 00:31:59,080
My stomach hurts.
494
00:31:59,260 --> 00:32:00,620
I knew it.
495
00:32:00,980 --> 00:32:01,980
I knew it.
496
00:32:02,220 --> 00:32:03,220
It could be anything.
497
00:32:03,900 --> 00:32:05,340
We really need to get you back home.
498
00:32:05,400 --> 00:32:06,810
I really need to go to the bathroom.
499
00:32:06,840 --> 00:32:07,140
Okay.
500
00:32:07,820 --> 00:32:08,160
Yes.
501
00:32:08,560 --> 00:32:09,280
Let's find the bathroom.
502
00:32:09,520 --> 00:32:10,520
Let's go to the bathroom.
503
00:32:10,780 --> 00:32:11,780
Let's go.
504
00:32:12,500 --> 00:32:13,860
Slowly.
505
00:32:14,820 --> 00:32:15,180
Clench.
506
00:32:15,280 --> 00:32:16,320
As much as you can.
507
00:32:16,380 --> 00:32:17,100
You are almost there.
508
00:32:17,140 --> 00:32:18,140
You're almost there.
509
00:32:18,200 --> 00:32:19,200
Oh, you made it.
510
00:32:19,280 --> 00:32:19,640
Okay.
511
00:32:19,680 --> 00:32:20,680
Let me know you made it.
512
00:32:26,480 --> 00:32:27,580
It's gonna be okay, okay?
513
00:32:28,260 --> 00:32:29,260
Okay.
514
00:32:30,480 --> 00:32:31,480
Just don't come in.
515
00:32:31,540 --> 00:32:32,660
It's gonna get really messy.
516
00:32:32,740 --> 00:32:33,840
Oh, sweetie.
517
00:32:41,130 --> 00:32:42,130
Autumn?
518
00:32:42,310 --> 00:32:43,750
You should check if you have rashes.
519
00:32:44,050 --> 00:32:44,410
Autumn?
520
00:32:44,850 --> 00:32:45,850
Okay?
521
00:32:45,930 --> 00:32:46,930
Did you hear me?
522
00:33:30,410 --> 00:33:31,930
People from the city.
523
00:33:34,570 --> 00:33:35,610
Five dollars.
524
00:33:36,210 --> 00:33:36,610
Five dollars.
525
00:33:36,610 --> 00:33:40,030
Oh, my apologies.
526
00:33:40,430 --> 00:33:40,850
Oh, my apologies.
527
00:33:40,870 --> 00:33:41,970
Do you have change?
528
00:33:42,190 --> 00:33:42,710
No change.
529
00:33:42,990 --> 00:33:43,990
No change.
530
00:33:44,710 --> 00:33:45,710
Okay.
531
00:33:55,410 --> 00:33:57,190
So your stomach's all better now?
532
00:33:58,390 --> 00:34:01,390
I'm sorry, but you wouldn't get off my
back.
533
00:34:01,810 --> 00:34:06,510
I have never, ever met I have never,
ever met a teenager as impossible as you.
534
00:34:07,910 --> 00:34:09,390
You're insufferable.
535
00:34:09,510 --> 00:34:10,790
So stop stalking me.
536
00:34:13,490 --> 00:34:14,490
Where.
537
00:34:19,540 --> 00:34:20,560
are we going?
538
00:34:21,640 --> 00:34:22,940
To see my family.
539
00:34:28,760 --> 00:34:29,760
It's incredible.
540
00:34:30,260 --> 00:34:32,880
The largest tropical rainforest on Earth.
541
00:34:33,900 --> 00:34:35,500
390 billion trees.
542
00:34:36,450 --> 00:34:38,260
The world's biggest air conditioning unit.
543
00:34:38,960 --> 00:34:41,020
70% of the world's biodiversity.
544
00:34:41,680 --> 00:34:44,220
One in two tree species risks extinction.
545
00:34:44,960 --> 00:34:47,380
57% of plants are endangered too.
546
00:34:47,460 --> 00:34:50,780
And we continue to... You know all
of that and yet you do nothing about it?
547
00:34:52,020 --> 00:34:53,020
I teach.
548
00:35:50,040 --> 00:35:51,040
What now?
549
00:35:52,720 --> 00:35:54,680
Um... I don't really know.
550
00:35:54,780 --> 00:35:57,340
I was only like six or seven when we left.
551
00:36:07,090 --> 00:36:08,150
Autumn, I really...
552
00:36:08,930 --> 00:36:09,930
Autumn!
553
00:36:31,450 --> 00:36:33,490
We really need to call your dad.
554
00:36:33,490 --> 00:36:34,730
You understand that now, right?
555
00:36:36,570 --> 00:36:37,770
I'm sure he'll understand.
556
00:36:41,090 --> 00:36:42,090
Please.
557
00:36:45,480 --> 00:36:46,480
Thank you.
558
00:36:58,510 --> 00:36:59,510
Hi, Dad.
559
00:37:01,290 --> 00:37:02,290
It's me.
560
00:37:02,990 --> 00:37:03,990
Everything's fine.
561
00:37:04,130 --> 00:37:05,450
Yeah, just the usual.
562
00:37:05,630 --> 00:37:07,450
Me and Grandma are keeping busy.
563
00:37:07,950 --> 00:37:09,530
Yahoo!
564
00:37:12,530 --> 00:37:12,890
You!
565
00:37:13,210 --> 00:37:14,210
I'm.
566
00:37:20,320 --> 00:37:21,580
in all of the forest and you...
567
00:37:23,360 --> 00:37:24,100
We are empty.
568
00:37:24,260 --> 00:37:24,620
Here.
569
00:37:25,080 --> 00:37:25,620
In poo.
570
00:37:25,820 --> 00:37:27,840
And all that does is make you act crazier.
571
00:37:27,920 --> 00:37:29,360
You just can't help yourself, can you?
572
00:37:29,360 --> 00:37:30,620
I never asked for your help.
573
00:37:30,960 --> 00:37:32,760
You don't understand anything.
574
00:37:33,140 --> 00:37:34,220
Neither does my father.
575
00:37:34,700 --> 00:37:35,890
I don't care if it's difficult.
576
00:37:35,920 --> 00:37:36,700
I don't care if it's dangerous.
577
00:37:36,820 --> 00:37:38,120
I just want to save my friend.
578
00:37:38,120 --> 00:37:39,420
And nobody wants to help me.
579
00:38:15,190 --> 00:38:16,190
So...
580
00:38:19,530 --> 00:38:21,110
What is your family's name?
581
00:38:23,910 --> 00:38:25,070
The Awahas.
582
00:38:25,190 --> 00:38:26,230
The Awahas.
583
00:38:26,790 --> 00:38:27,790
Okay.
584
00:38:28,710 --> 00:38:30,830
And do people around here know them?
585
00:38:32,670 --> 00:38:33,670
I guess.
586
00:38:34,010 --> 00:38:34,590
Okay.
587
00:38:34,590 --> 00:38:38,070
Okay, so we'll just... We'll
just ask these people who...
588
00:38:39,250 --> 00:38:40,250
They're quite...
589
00:38:42,250 --> 00:38:44,690
I'm just gonna sit down here for a minute.
590
00:38:51,970 --> 00:38:52,930
Excuse me.
591
00:38:52,990 --> 00:38:55,630
Do you happen to know Mr. and Mrs. Awaha?
592
00:39:10,120 --> 00:39:11,400
Mr. and Mrs. Awaha.
593
00:39:11,580 --> 00:39:12,580
Awaha?
594
00:39:13,900 --> 00:39:14,900
Awaha.
595
00:39:15,920 --> 00:39:16,980
This is a nightmare.
596
00:39:18,220 --> 00:39:19,420
Mr. and Mrs. Awaha.
597
00:39:21,500 --> 00:39:22,600
Oh, thank you.
598
00:39:22,620 --> 00:39:23,140
Uh-huh.
599
00:39:23,140 --> 00:39:24,140
Listen.
600
00:39:30,400 --> 00:39:31,400
Awaha.
601
00:39:31,940 --> 00:39:32,940
Awahaha.
602
00:39:34,860 --> 00:39:35,860
Okay.
603
00:39:39,100 --> 00:39:42,220
Mr. and Mrs. Awaha, I think you should cut
back on those herbal pills of yours.
604
00:39:43,340 --> 00:39:48,820
Mr. and Mrs. Awaha, I.
605
00:40:25,510 --> 00:40:27,750
think you should cut back on those herbal
pills of yours.
606
00:41:05,800 --> 00:41:06,800
Good girl.
607
00:41:06,840 --> 00:41:07,840
You're learning soon.
608
00:41:22,660 --> 00:41:24,200
Punky, ten thousand pesos.
609
00:41:27,660 --> 00:41:29,000
Oh, how dreadful.
610
00:41:30,980 --> 00:41:32,740
She looks just like my niece.
611
00:41:41,540 --> 00:41:42,740
No, no, no.
612
00:41:43,520 --> 00:41:45,780
This is what Ory was talking about in his
letter.
613
00:41:46,580 --> 00:41:47,580
Ory?
614
00:41:48,120 --> 00:41:49,380
Ory, he's my uncle.
615
00:41:50,480 --> 00:41:52,840
He's the one that wrote to my father about
the animal trade.
616
00:41:53,780 --> 00:41:57,600
I told him that people were destroying the
forest, that my friend was in danger.
617
00:41:57,960 --> 00:42:01,180
He asked him for help, but my father
just...
618
00:42:02,120 --> 00:42:03,120
doesn't give a damn.
619
00:42:03,660 --> 00:42:06,220
I'd be very surprised if your father
didn't give a damn.
620
00:42:06,640 --> 00:42:09,200
I think he's just trying to protect you.
621
00:42:10,440 --> 00:42:15,380
You know, sometimes in life
we have these ideals, but as
622
00:42:15,380 --> 00:42:18,040
we get older we realize
that... we're beyond our reach.
623
00:42:18,200 --> 00:42:19,700
You sound just like my dad.
624
00:42:19,920 --> 00:42:21,160
I don't care about any of that.
625
00:42:21,220 --> 00:42:22,220
It's complete bull.
626
00:42:33,830 --> 00:42:34,230
Power.
627
00:42:34,550 --> 00:42:35,550
No.
628
00:42:54,560 --> 00:42:55,560
This looks familiar.
629
00:42:55,940 --> 00:42:56,940
Good.
630
00:42:57,640 --> 00:42:58,640
That's good.
631
00:43:14,450 --> 00:43:15,450
I.
632
00:43:41,750 --> 00:43:42,750
can't believe this.
633
00:43:44,250 --> 00:43:45,570
Why do you keep doing this to me?
634
00:43:46,630 --> 00:43:47,910
Do you even know these people?
635
00:43:48,010 --> 00:43:49,920
Why do you have to see doom and gloom
everywhere?
636
00:43:49,950 --> 00:43:54,030
Your cousins don't exactly seem to
recognize you.
637
00:43:54,830 --> 00:43:56,190
Do you speak their language?
638
00:43:57,170 --> 00:44:00,890
Um, a few words, yeah, but it's not coming
back to me right now.
639
00:44:02,650 --> 00:44:04,030
That's very irritating.
640
00:44:04,310 --> 00:44:05,310
Yeah.
641
00:44:12,420 --> 00:44:13,420
Asha?
642
00:44:14,120 --> 00:44:15,120
Celia?
643
00:44:15,820 --> 00:44:17,440
Gosh, it's been so long!
644
00:44:17,920 --> 00:44:18,720
Come on, everybody!
645
00:44:18,940 --> 00:44:19,580
You're welcome then!
646
00:44:19,600 --> 00:44:20,120
It's Asha!
647
00:44:20,320 --> 00:44:20,780
Asha!
648
00:44:21,180 --> 00:44:22,180
Hoshpai!
649
00:44:24,560 --> 00:44:25,560
Remember it in there?
650
00:44:25,720 --> 00:44:26,880
Oh, kind of.
651
00:44:30,000 --> 00:44:31,100
Come on, dance!
652
00:44:31,220 --> 00:44:32,280
This is the welcome dance!
653
00:44:32,580 --> 00:44:32,920
No.
654
00:44:33,080 --> 00:44:34,000
Oh, no, no.
655
00:44:34,040 --> 00:44:34,660
No, I can't.
656
00:44:34,740 --> 00:44:35,540
I can't.
657
00:44:35,540 --> 00:44:35,760
I...
658
00:44:36,320 --> 00:44:37,440
I don't have feet.
659
00:44:38,700 --> 00:44:39,700
Hoshpai!
660
00:44:40,040 --> 00:44:40,520
Come.
661
00:44:40,760 --> 00:44:42,080
That will be so happy to see you.
662
00:44:55,390 --> 00:44:56,870
Hosh... Pai.
663
00:44:57,090 --> 00:44:57,710
Hosh... Pai.
664
00:44:57,730 --> 00:44:57,810
Pai!
665
00:44:57,810 --> 00:44:57,970
Pai.
666
00:44:58,070 --> 00:44:58,110
Pai.
667
00:44:58,490 --> 00:44:58,930
Pai.
668
00:44:58,930 --> 00:44:59,310
Miss Shymore?
669
00:44:59,430 --> 00:45:00,590
The Jungle Plants?
670
00:45:00,650 --> 00:45:01,370
The Jungle Plants?
671
00:45:01,470 --> 00:45:03,670
May I introduce you to Miss Shymore?
672
00:45:23,870 --> 00:45:24,870
Asha!
673
00:45:25,070 --> 00:45:26,470
What a delightful surprise.
674
00:45:26,570 --> 00:45:27,690
I dreamt about you.
675
00:45:27,690 --> 00:45:28,050
Look at you.
676
00:45:28,110 --> 00:45:29,230
You've grown like an orca.
677
00:45:29,630 --> 00:45:31,530
You both came, despite everything.
678
00:45:31,730 --> 00:45:32,150
I came.
679
00:45:32,370 --> 00:45:33,370
By myself.
680
00:45:33,710 --> 00:45:34,990
Well, not exactly.
681
00:45:35,430 --> 00:45:36,670
Miss Shymore tagged along.
682
00:45:37,770 --> 00:45:39,150
She's my biology teacher.
683
00:45:39,350 --> 00:45:42,970
She followed me all the way from New York
to try and stop me from coming here.
684
00:45:43,050 --> 00:45:44,170
She's such a pain.
685
00:45:44,490 --> 00:45:45,290
God, it's so weird.
686
00:45:45,390 --> 00:45:46,390
I knew it.
687
00:45:46,790 --> 00:45:47,850
Autumn, you ran away?
688
00:45:49,110 --> 00:45:50,250
What's gotten into you?
689
00:45:50,310 --> 00:45:50,870
You're crazy.
690
00:45:50,990 --> 00:45:52,310
Your father must be worried sick.
691
00:45:53,350 --> 00:45:54,210
He's not worried.
692
00:45:54,330 --> 00:45:55,130
He's busy working.
693
00:45:55,310 --> 00:45:56,780
And he thinks I'm at my grandma's house.
694
00:45:56,810 --> 00:45:59,970
Anyways, he didn't even want to come,
but I had to.
695
00:46:00,050 --> 00:46:01,030
You know that I...
Quiet now, Asher.
696
00:46:01,110 --> 00:46:02,110
You're going home.
697
00:46:03,530 --> 00:46:05,130
I'm not going to let Hope get killed!
698
00:46:08,490 --> 00:46:10,120
What are you going to do about it,
Autumn?
699
00:46:10,150 --> 00:46:11,230
I'm going to find her.
700
00:46:11,770 --> 00:46:14,050
Then I'm going to take her right to the
heart of Maia Rahawa.
701
00:46:14,050 --> 00:46:15,930
To a wildlife corridor where she'll be
safe.
702
00:46:16,370 --> 00:46:17,310
She'll follow me.
703
00:46:17,370 --> 00:46:18,370
She trusts me.
704
00:46:18,490 --> 00:46:20,610
We don't even know if this Jaguar is Hope.
705
00:46:20,710 --> 00:46:23,230
And even if it is her, you wouldn't be
able to get close to her.
706
00:46:23,270 --> 00:46:24,390
You're not babies anymore.
707
00:46:24,570 --> 00:46:25,870
She's a wild animal now.
708
00:46:33,430 --> 00:46:34,430
You ought to be careful.
709
00:46:35,090 --> 00:46:36,250
They eat hedgehogs here.
710
00:46:40,380 --> 00:46:40,780
Come.
711
00:46:40,920 --> 00:46:41,920
Come with me.
712
00:46:42,560 --> 00:46:43,260
Maybe you should.
713
00:46:43,540 --> 00:46:44,140
Don't worry.
714
00:46:44,420 --> 00:46:46,620
She's in familiar territory now.
715
00:46:46,660 --> 00:46:48,080
And she's with my daughter.
716
00:46:48,960 --> 00:46:50,760
They've known each other since they were
born.
717
00:46:51,580 --> 00:46:53,720
Thank you for following her and watching
over her.
718
00:46:54,020 --> 00:46:58,240
But she mustn't stay, and neither should
you.
719
00:46:58,700 --> 00:47:01,780
It's just far too dangerous.
720
00:47:02,460 --> 00:47:05,300
And I'll find out when the next bus
leaves.
721
00:47:07,060 --> 00:47:08,560
Oh, please be reassured.
722
00:47:08,700 --> 00:47:10,140
I have no intention of staying here.
723
00:47:10,340 --> 00:47:11,340
Whatsoever.
724
00:47:12,240 --> 00:47:13,420
I just didn't have a choice.
725
00:47:15,040 --> 00:47:16,680
I'm not exactly dressed for the occasion.
726
00:47:17,280 --> 00:47:19,120
Not that I ever really am, come to think
of it.
727
00:47:20,420 --> 00:47:21,740
We always have a choice.
728
00:47:21,900 --> 00:47:22,900
You're very brave.
729
00:47:22,960 --> 00:47:24,960
Would you like me to try and find you some
clothes?
730
00:47:25,060 --> 00:47:26,060
Oh, yes.
731
00:47:27,120 --> 00:47:28,120
Come with me.
732
00:47:29,180 --> 00:47:30,180
Thank you.
733
00:47:59,210 --> 00:48:01,110
How is it when you draw a picture of Hope?
734
00:48:12,830 --> 00:48:13,830
I'm, uh...
735
00:48:16,030 --> 00:48:17,750
kind of like a clownfish.
736
00:48:17,990 --> 00:48:18,990
It's the same for me.
737
00:48:19,450 --> 00:48:20,030
You see?
738
00:48:20,410 --> 00:48:21,410
If it...
739
00:48:23,330 --> 00:48:25,090
leaves its anemone, it dies.
740
00:48:25,450 --> 00:48:28,670
If I have to do something, I don't know
what to do.
741
00:48:29,670 --> 00:48:32,170
And if I have to speak, I don't know what
to say.
742
00:48:32,710 --> 00:48:34,050
People stare at me.
743
00:48:34,570 --> 00:48:36,090
I lose my composure.
744
00:48:36,330 --> 00:48:37,550
You can read my soul.
745
00:48:37,870 --> 00:48:42,070
No, that's Jean-Jacques Rousseau's
definition of agoraphobia.
746
00:48:42,150 --> 00:48:43,610
He's a French philosopher.
747
00:48:44,650 --> 00:48:45,650
Trust your wings.
748
00:48:49,270 --> 00:48:50,530
Trust your wings.
749
00:48:52,410 --> 00:48:53,410
Wow.
750
00:48:55,770 --> 00:48:57,890
Right now, I'd give my left arm and right
leg to be...
751
00:49:04,610 --> 00:49:05,610
Perfect.
752
00:49:13,310 --> 00:49:15,130
She's the reason we came back,
isn't she?
753
00:49:17,030 --> 00:49:18,030
She's my friend.
754
00:49:24,990 --> 00:49:26,130
Look at this.
755
00:49:26,390 --> 00:49:28,110
I thought you could tell time by the sun.
756
00:49:28,410 --> 00:49:28,950
I can.
757
00:49:29,190 --> 00:49:30,830
I thought it was pretty cool, that's all.
758
00:49:31,090 --> 00:49:34,090
Besides, all the kids in the
city are... Oh, okay, yeah.
759
00:49:34,650 --> 00:49:35,690
Rainforest swag.
760
00:49:35,970 --> 00:49:36,970
Hey!
761
00:49:37,430 --> 00:49:38,430
Funny.
762
00:50:08,330 --> 00:50:09,390
Don't lick me.
763
00:50:16,410 --> 00:50:17,450
Oh, what's wrong?
764
00:51:11,700 --> 00:51:13,400
Why did she do that, Ori?
765
00:51:14,600 --> 00:51:15,160
Why?
766
00:51:15,400 --> 00:51:16,540
We don't know that it's her.
767
00:51:18,020 --> 00:51:19,580
I recognized her.
768
00:51:21,160 --> 00:51:22,180
It was hope.
769
00:51:34,960 --> 00:51:36,040
What is life?
770
00:51:36,980 --> 00:51:39,240
It's the glow of a firefly in the night.
771
00:51:41,120 --> 00:51:43,400
It's the breath of a buffalo in the
winter.
772
00:51:45,780 --> 00:51:50,680
It's a little shadow that runs through the
grass, disappears into the sunset.
773
00:51:51,280 --> 00:51:52,280
That's it.
774
00:51:53,140 --> 00:51:54,640
Get some rest now, Asha.
775
00:51:55,660 --> 00:51:57,200
Let your heart find peace.
776
00:52:26,840 --> 00:52:29,000
She did all this for a Jaguar.
777
00:52:29,000 --> 00:52:30,980
Her best friend is a Jaguar?
778
00:52:31,840 --> 00:52:32,840
And...
779
00:52:36,540 --> 00:52:38,160
Is this animal really in danger?
780
00:52:38,760 --> 00:52:41,860
I'd go as far as saying this Jaguar
doesn't stand a chance.
781
00:52:42,560 --> 00:52:43,560
Come here.
782
00:52:47,340 --> 00:52:48,340
You see this?
783
00:52:48,560 --> 00:52:49,160
Mm-hmm.
784
00:52:49,300 --> 00:52:51,180
This represents drug trafficking.
785
00:52:51,200 --> 00:52:54,200
It brings in $400 billion a year.
786
00:52:55,380 --> 00:52:56,380
Next...
787
00:52:57,400 --> 00:52:58,400
arms trafficking.
788
00:52:59,900 --> 00:53:03,160
And do you know which is the third most
profitable kind of trafficking?
789
00:53:03,800 --> 00:53:04,800
Animal trafficking?
790
00:53:05,020 --> 00:53:06,020
Exactly.
791
00:53:07,500 --> 00:53:08,840
I never would have guessed that.
792
00:53:09,180 --> 00:53:11,300
It's organized criminal networks,
mafia.
793
00:53:12,040 --> 00:53:14,320
The rarer the animal, the pricier it is.
794
00:53:14,380 --> 00:53:15,940
But there are anti-trafficking laws.
795
00:53:16,360 --> 00:53:18,000
There are laws, but they're not enforced.
796
00:53:18,340 --> 00:53:20,600
You go visit a prison, you won't find any
traffickers.
797
00:53:20,720 --> 00:53:23,320
They bribe and threaten
people and make the
798
00:53:23,320 --> 00:53:26,380
poor feel like they're
worthless without them.
799
00:53:26,760 --> 00:53:28,920
That's why Saw didn't want Autumn back
here.
800
00:53:29,140 --> 00:53:32,300
They'll kill her if she tries to stop them
from catching a wild Jaguar.
801
00:53:35,340 --> 00:53:36,740
That's what killed their mother.
802
00:54:40,390 --> 00:54:41,390
Help!
803
00:54:41,790 --> 00:54:42,790
I.
804
00:54:48,230 --> 00:54:49,230
know it's you!
805
00:56:06,770 --> 00:56:08,530
Why won't you come see me?
806
00:56:21,110 --> 00:56:22,150
It is you.
807
00:56:24,610 --> 00:56:25,870
Who are you?
808
00:57:17,800 --> 00:57:18,360
Asha!
809
00:57:18,760 --> 00:57:20,080
Is your shoulder better?
810
00:57:21,600 --> 00:57:24,210
Wow, incredible.
811
00:57:24,650 --> 00:57:26,010
The climax would almost disappear.
812
00:57:26,410 --> 00:57:27,970
There's a bus late afternoon.
813
00:57:27,970 --> 00:57:28,230
Good afternoon.
814
00:57:28,410 --> 00:57:30,090
My men and I will take you.
815
00:57:35,290 --> 00:57:37,230
Work clearing the dam site.
816
00:57:37,530 --> 00:57:38,930
Two thousand pesos a day.
817
00:57:41,690 --> 00:57:44,250
Thank you, but we don't need your help.
818
00:57:47,130 --> 00:57:50,500
My boss asked me to tell
you that she didn't particularly
819
00:57:50,500 --> 00:57:53,290
appreciate your little protest
at the airport the other day.
820
00:57:57,210 --> 00:58:01,910
If you keep up your opposition to the dam,
you'll put all of your people in danger.
821
00:58:13,240 --> 00:58:14,620
Let's go to the bus now.
822
00:59:05,580 --> 00:59:07,400
Only warn on special occasions.
823
00:59:08,620 --> 00:59:09,900
I'm counting on you.
824
00:59:11,620 --> 00:59:15,200
I've never been so touched by such a gift.
825
00:59:15,600 --> 00:59:16,600
Thank you.
826
00:59:23,290 --> 00:59:24,290
I love you.
827
00:59:24,530 --> 00:59:25,250
Promise me.
828
00:59:25,450 --> 00:59:26,810
Promise me you'll protect her.
829
00:59:27,090 --> 00:59:28,730
I'll do everything I can.
830
00:59:51,090 --> 00:59:53,480
I didn't play soccer
as a kid, but I did wear
831
00:59:53,480 --> 00:59:55,350
the shin pads all
throughout my childhood.
832
00:59:56,190 --> 00:59:57,410
And it reminds me of that.
833
01:00:00,670 --> 01:00:01,110
Autumn!
834
01:00:01,110 --> 01:00:01,950
Excuse me, sir!
835
01:00:01,990 --> 01:00:02,570
We have an emergency!
836
01:00:02,610 --> 01:00:03,610
Please stop!
837
01:00:04,210 --> 01:00:06,330
I will never, ever abandon Hope!
838
01:00:06,650 --> 01:00:07,230
I'm sorry.
839
01:00:07,430 --> 01:00:07,650
Don't.
840
01:00:07,670 --> 01:00:08,130
Don't you dare.
841
01:00:08,310 --> 01:00:09,310
Don't.
842
01:00:10,710 --> 01:00:10,810
No!
843
01:00:11,390 --> 01:00:12,390
Dang it!
844
01:00:15,280 --> 01:00:16,000
Stop the car!
845
01:00:16,220 --> 01:00:17,220
Stop the car!
846
01:00:17,640 --> 01:00:18,260
Somebody help!
847
01:00:18,580 --> 01:00:19,180
Somebody, lady!
848
01:00:19,480 --> 01:00:20,560
Stop the car!
849
01:00:20,820 --> 01:00:21,840
Stop the car!
850
01:00:21,880 --> 01:00:22,880
Stop the car!
851
01:00:23,940 --> 01:00:24,840
Take us back!
852
01:00:24,900 --> 01:00:25,340
Take us back!
853
01:00:25,480 --> 01:00:26,770
Take us back to where she jumped!
854
01:00:26,800 --> 01:00:27,080
She jumped!
855
01:00:27,160 --> 01:00:27,740
She jumped!
856
01:00:27,820 --> 01:00:28,420
She jumped!
857
01:00:28,440 --> 01:00:29,000
Get out!
858
01:00:29,020 --> 01:00:29,720
Get out!
859
01:00:29,720 --> 01:00:31,440
She jumped off the... She jumped off
that...
860
01:00:32,280 --> 01:00:33,280
She jumped... No!
861
01:00:33,380 --> 01:00:33,920
Get out!
862
01:00:34,060 --> 01:00:34,220
No!
863
01:00:34,600 --> 01:00:34,960
No!
864
01:00:35,000 --> 01:00:35,400
No, no!
865
01:00:36,000 --> 01:00:37,300
She jumped out of the car!
866
01:00:37,420 --> 01:00:37,760
Get out!
867
01:00:37,880 --> 01:00:38,120
Sir!
868
01:00:38,400 --> 01:00:39,960
Get your hands off me!
869
01:00:40,220 --> 01:00:40,960
Thank you!
870
01:00:40,960 --> 01:00:42,820
Hold up!
871
01:00:43,200 --> 01:00:43,960
Hold up!
872
01:00:43,980 --> 01:00:44,860
My mic bit me!
873
01:00:44,880 --> 01:00:45,180
It's mine!
874
01:00:45,320 --> 01:00:45,740
It's mine!
875
01:00:45,860 --> 01:00:47,600
You're not taking my-It's mine!
876
01:00:47,880 --> 01:00:48,880
You!
877
01:01:09,720 --> 01:01:10,300
Get in!
878
01:01:10,600 --> 01:01:11,320
Get in!
879
01:01:11,500 --> 01:01:12,180
Get in!
880
01:01:12,440 --> 01:01:13,440
Get in!
881
01:01:13,700 --> 01:01:14,700
Get in!
882
01:02:56,800 --> 01:02:58,040
You're so big!
883
01:03:15,420 --> 01:03:16,420
You,
884
01:03:19,560 --> 01:03:22,920
after I've forgotten.
885
01:03:33,930 --> 01:03:34,930
You...
886
01:03:39,080 --> 01:03:41,740
Lost her forever.
887
01:03:45,080 --> 01:03:47,920
I hope you feel free.
888
01:03:50,860 --> 01:03:54,040
Remember the highlights.
889
01:03:56,640 --> 01:03:59,480
And now you understand.
890
01:04:21,620 --> 01:04:22,980
Why are you still here?
891
01:04:23,200 --> 01:04:24,200
Something about wings.
892
01:04:25,400 --> 01:04:25,800
What?
893
01:04:26,320 --> 01:04:27,320
Someone shooting at us.
894
01:04:27,400 --> 01:04:28,480
Seriously, I'm not deaf.
895
01:04:28,620 --> 01:04:29,720
Come on, she went that way.
896
01:04:29,860 --> 01:04:31,480
No, no, no, no way.
897
01:04:31,600 --> 01:04:32,600
I am not deaf.
898
01:04:33,140 --> 01:04:34,160
I'm not deaf.
899
01:04:35,600 --> 01:04:36,600
I'm inside.
900
01:04:36,840 --> 01:04:37,220
Let's go!
901
01:04:37,220 --> 01:04:38,220
Run, run!
902
01:04:57,670 --> 01:04:58,110
Run, run, run!
903
01:04:58,430 --> 01:04:59,430
I.
904
01:05:02,100 --> 01:05:03,760
think she jumped off here.
905
01:05:04,080 --> 01:05:04,760
You think so?
906
01:05:04,980 --> 01:05:05,360
Yeah.
907
01:05:05,760 --> 01:05:06,760
No.
908
01:05:06,960 --> 01:05:07,960
No, no way.
909
01:05:09,060 --> 01:05:10,060
How.
910
01:05:19,920 --> 01:05:20,920
are those guys?
911
01:05:21,620 --> 01:05:22,000
Wow!
912
01:05:22,620 --> 01:05:24,420
Wow, this is the worst time I heard you
curse.
913
01:05:25,780 --> 01:05:26,780
They're poachers.
914
01:05:26,840 --> 01:05:27,800
They're after hope.
915
01:05:28,220 --> 01:05:29,460
Do you believe me now?
916
01:05:29,660 --> 01:05:32,110
I believed you right from the start,
but I was scared to death.
917
01:05:32,140 --> 01:05:33,140
And now?
918
01:05:33,460 --> 01:05:36,640
Well, I'm still scared as
hell, but... There's no one.
919
01:05:37,740 --> 01:05:38,740
It's reassuring!
920
01:05:39,160 --> 01:05:40,540
I love your kind of green.
921
01:07:29,060 --> 01:07:32,160
I wanted to protect you,
but... The jungle's her domain.
922
01:07:33,560 --> 01:07:34,800
She's the one protecting us.
923
01:07:37,620 --> 01:07:39,120
I'm not at all reassured.
924
01:07:40,100 --> 01:07:41,160
She's my friend.
925
01:07:41,320 --> 01:07:42,220
She won't eat you.
926
01:07:42,220 --> 01:07:43,220
Okay.
927
01:07:43,660 --> 01:07:44,660
I think.
928
01:07:51,590 --> 01:07:52,830
It's even worse than I thought.
929
01:07:54,610 --> 01:07:55,990
I'm never gonna be able to.
930
01:07:56,850 --> 01:07:58,650
Look, you have to imitate her.
931
01:07:59,030 --> 01:07:59,470
See?
932
01:07:59,970 --> 01:08:01,310
She's drinking and eating.
933
01:08:03,270 --> 01:08:04,270
Okay.
934
01:08:05,550 --> 01:08:07,150
That means we can drink too.
935
01:08:17,770 --> 01:08:19,310
Now she's moving away from the water.
936
01:08:19,370 --> 01:08:20,370
What does that mean?
937
01:08:32,130 --> 01:08:33,970
It means... bad news!
938
01:08:34,470 --> 01:08:35,470
Get out of here!
939
01:08:35,890 --> 01:08:36,890
It's a python today!
940
01:08:37,070 --> 01:08:37,930
Who cares what it is?
941
01:08:37,930 --> 01:08:38,210
Throw it!
942
01:08:38,430 --> 01:08:40,530
It drinks its underwater to treat it.
943
01:08:40,590 --> 01:08:41,010
It doesn't chew.
944
01:08:41,090 --> 01:08:42,910
It swallows its...
Ms. Shymore, please!
945
01:08:42,970 --> 01:08:43,970
Not now!
946
01:08:47,990 --> 01:08:49,010
I can't!
947
01:08:49,010 --> 01:08:50,150
I don't know how!
948
01:08:50,330 --> 01:08:50,590
Okay.
949
01:08:50,630 --> 01:08:51,750
Put the orange on your foot.
950
01:08:51,790 --> 01:08:52,930
On the trunk, okay?
951
01:08:53,030 --> 01:08:54,730
And then grab the vine above you.
952
01:08:54,870 --> 01:08:55,070
Okay.
953
01:08:55,290 --> 01:08:55,650
Go!
954
01:08:55,910 --> 01:08:56,130
Go!
955
01:08:56,710 --> 01:08:57,310
I can't!
956
01:08:57,330 --> 01:08:57,850
You climb up first!
957
01:08:57,950 --> 01:08:58,550
That's my problem!
958
01:08:58,650 --> 01:08:59,650
Climb!
959
01:09:30,990 --> 01:09:32,630
I need to work on my upper body strength.
960
01:09:55,320 --> 01:09:56,380
She saved my life.
961
01:09:57,000 --> 01:09:58,000
I noticed.
962
01:09:58,080 --> 01:09:59,080
I mean, it's incredible.
963
01:09:59,360 --> 01:10:00,700
I was there, remember?
964
01:10:01,660 --> 01:10:02,740
What's the matter with you?
965
01:10:02,900 --> 01:10:04,140
Clinching the operating system?
966
01:10:04,220 --> 01:10:05,780
Oh, sorry for thinking it's incredible.
967
01:10:07,340 --> 01:10:08,120
Just a little further!
968
01:10:08,320 --> 01:10:08,800
Almost there!
969
01:10:09,060 --> 01:10:09,540
Let him!
970
01:10:10,020 --> 01:10:11,020
I'm terrified!
971
01:10:14,300 --> 01:10:15,300
Tell me a story.
972
01:10:15,680 --> 01:10:16,680
Um...
973
01:10:28,150 --> 01:10:28,910
Thank you.
974
01:10:29,070 --> 01:10:30,310
I want to protect you.
975
01:10:30,690 --> 01:10:32,050
We're going to find that corridor.
976
01:10:32,610 --> 01:10:34,390
The poachers won't be able to get near
you.
977
01:10:35,010 --> 01:10:35,910
You'll be safe.
978
01:10:36,010 --> 01:10:37,010
Now that I'm here.
979
01:10:38,110 --> 01:10:39,210
We're together, remember?
980
01:10:43,910 --> 01:10:45,450
If I'm outside...
981
01:10:46,090 --> 01:10:47,090
sleep...
982
01:10:48,930 --> 01:10:50,630
Is that where you want to take her?
983
01:10:52,390 --> 01:10:53,550
To the wildlife corridor?
984
01:10:54,270 --> 01:10:55,270
Yes.
985
01:10:55,650 --> 01:10:57,210
She can stay in her natural habitat.
986
01:10:58,090 --> 01:10:59,810
But she'll be protected by eco-guards.
987
01:11:00,990 --> 01:11:01,990
Good.
988
01:11:03,310 --> 01:11:04,310
That's a great idea.
989
01:11:09,540 --> 01:11:09,980
Okay.
990
01:11:10,420 --> 01:11:11,420
Let's go.
991
01:12:40,180 --> 01:12:41,240
Guess we'll sleep here.
992
01:12:41,900 --> 01:12:42,900
Excuse me?
993
01:12:43,240 --> 01:12:44,680
Pudge yourself between two branches.
994
01:12:44,800 --> 01:12:45,500
You'll be fine.
995
01:12:45,680 --> 01:12:46,680
Goodnight.
996
01:12:51,020 --> 01:12:53,440
Thirty feet above ground with the Jaguar
for company.
997
01:12:53,680 --> 01:12:54,060
Of course.
998
01:12:54,400 --> 01:12:55,660
I'm sure it'll be a good night.
999
01:12:56,120 --> 01:12:57,220
Sweet dreams to you too.
1000
01:12:57,440 --> 01:12:57,880
Yeah.
1001
01:12:58,220 --> 01:12:59,220
Yeah.
1002
01:13:00,020 --> 01:13:03,520
Well, it's either that or you can go down
where there are men who'd probably kill
1003
01:13:03,520 --> 01:13:05,210
their own mothers to get their hands on
hope.
1004
01:13:05,240 --> 01:13:08,500
Not to mention the wild animals who'd very
much enjoy having you for dinner.
1005
01:13:09,140 --> 01:13:10,200
I know where I'm staying.
1006
01:13:10,900 --> 01:13:11,900
Goodnight.
1007
01:13:19,680 --> 01:13:21,260
I've never met anyone like you.
1008
01:13:22,720 --> 01:13:23,720
Me neither.
1009
01:13:25,140 --> 01:13:26,940
Well, I meant it as a compliment.
1010
01:13:28,340 --> 01:13:29,340
So did I.
1011
01:13:30,700 --> 01:13:32,800
Look, people need to know what's going on
here.
1012
01:13:32,800 --> 01:13:33,640
And they will know.
1013
01:13:33,760 --> 01:13:36,220
Because you'll be teaching it to their
children.
1014
01:13:41,900 --> 01:13:44,620
Humans did not weave the web of life.
1015
01:13:47,360 --> 01:13:49,020
We are a mere thread in that web.
1016
01:13:53,540 --> 01:13:56,940
Whatever we do to the web, we do to
ourselves.
1017
01:13:59,080 --> 01:14:00,080
Did I get it right?
1018
01:14:00,960 --> 01:14:01,960
Yeah, exactly.
1019
01:14:09,090 --> 01:14:10,490
Well, I won't sleep a wink tonight.
1020
01:14:11,910 --> 01:14:12,910
I won't.
1021
01:14:12,970 --> 01:14:13,970
I'm telling you.
1022
01:15:29,600 --> 01:15:31,640
Never give up or go astray.
1023
01:15:35,980 --> 01:15:36,980
God,
1024
01:15:47,940 --> 01:15:49,560
you look like Kirko made in a skirt.
1025
01:15:50,160 --> 01:15:51,400
Autumn, there are the poachers.
1026
01:15:51,700 --> 01:15:52,700
What?
1027
01:16:10,120 --> 01:16:11,120
Stay out of sight.
1028
01:16:13,100 --> 01:16:14,370
What are you going to do with that thing?
1029
01:16:14,400 --> 01:16:15,160
Are you going to use it as a blow gun?
1030
01:16:15,240 --> 01:16:16,240
Get down, I said.
1031
01:18:14,740 --> 01:18:18,580
I never wanted to risk my life for a Berry
before, but...
1032
01:18:20,740 --> 01:18:22,700
I'm so hungry, Autumn.
1033
01:18:24,260 --> 01:18:25,720
This looks like...
1034
01:18:27,940 --> 01:18:28,940
lunch.
1035
01:18:30,560 --> 01:18:32,060
We've been walking for hours.
1036
01:18:32,540 --> 01:18:34,140
Are you sure you know where we're going?
1037
01:18:34,780 --> 01:18:35,780
Yes.
1038
01:18:36,520 --> 01:18:37,520
We're heading north.
1039
01:18:39,340 --> 01:18:40,600
But we're not headed north.
1040
01:18:40,780 --> 01:18:41,800
We're headed south.
1041
01:18:42,040 --> 01:18:43,040
West.
1042
01:18:45,040 --> 01:18:45,500
Okay.
1043
01:18:45,500 --> 01:18:46,500
I'm going to be honest.
1044
01:18:47,020 --> 01:18:48,020
I'm a little lost.
1045
01:18:48,080 --> 01:18:49,850
I've been following Hope kind of a little
bit.
1046
01:18:49,880 --> 01:18:50,560
A little lost?
1047
01:18:50,820 --> 01:18:52,260
It's a lot of lost, Autumn.
1048
01:18:52,340 --> 01:18:53,500
In the jungle, that's...
1049
01:18:54,580 --> 01:18:55,580
just dandy.
1050
01:18:57,800 --> 01:18:59,060
And you think that's funny?
1051
01:18:59,720 --> 01:19:00,180
Dandy?
1052
01:19:00,560 --> 01:19:03,380
Nobody even says... My
grandma doesn't even say that.
1053
01:19:06,820 --> 01:19:07,220
What's wrong?
1054
01:19:07,320 --> 01:19:08,320
What's that?
1055
01:19:08,360 --> 01:19:08,760
Come on.
1056
01:19:08,800 --> 01:19:09,800
Grab onto me.
1057
01:19:10,580 --> 01:19:11,040
It's okay.
1058
01:19:11,140 --> 01:19:11,540
I got you.
1059
01:19:11,980 --> 01:19:12,580
I got you.
1060
01:19:12,920 --> 01:19:13,920
You're going to be okay.
1061
01:19:14,940 --> 01:19:15,940
You're going to be okay.
1062
01:19:20,140 --> 01:19:21,140
Okay.
1063
01:19:23,040 --> 01:19:23,680
You good?
1064
01:19:23,980 --> 01:19:24,300
Yeah.
1065
01:19:24,620 --> 01:19:25,620
Where does it hurt?
1066
01:19:27,580 --> 01:19:28,220
My foot.
1067
01:19:28,340 --> 01:19:28,560
This one?
1068
01:19:28,720 --> 01:19:29,720
Yeah.
1069
01:19:31,320 --> 01:19:31,640
Ow!
1070
01:19:31,640 --> 01:19:32,080
I'm sorry!
1071
01:19:32,260 --> 01:19:32,700
We're getting it.
1072
01:19:32,780 --> 01:19:32,900
Ow!
1073
01:19:33,660 --> 01:19:34,760
Why didn't you tell me, Autumn?
1074
01:19:34,760 --> 01:19:36,080
It didn't hurt...
1075
01:19:36,660 --> 01:19:37,660
at first.
1076
01:19:37,820 --> 01:19:38,820
Isn't that dandy?
1077
01:19:38,940 --> 01:19:39,620
You're silly.
1078
01:19:39,900 --> 01:19:40,900
Is it bad?
1079
01:19:40,940 --> 01:19:41,440
No.
1080
01:19:41,520 --> 01:19:42,520
You're going to be fine.
1081
01:19:44,960 --> 01:19:45,480
Okay.
1082
01:19:45,900 --> 01:19:46,900
That's good.
1083
01:19:48,580 --> 01:19:49,740
I'm going to be right back.
1084
01:19:49,880 --> 01:19:50,140
Okay.
1085
01:19:50,440 --> 01:19:50,760
Okay?
1086
01:19:50,960 --> 01:19:51,340
Okay.
1087
01:19:51,760 --> 01:19:52,760
I'll be right back.
1088
01:19:58,400 --> 01:19:59,400
Hope?
1089
01:20:43,040 --> 01:20:44,040
Allison?
1090
01:20:45,280 --> 01:20:46,280
Lynn?
1091
01:20:47,440 --> 01:20:49,360
I'm going to make you the same bandage Ori
did.
1092
01:21:00,340 --> 01:21:01,600
Sorry about Kitten.
1093
01:21:05,310 --> 01:21:06,710
I was at home one night.
1094
01:21:08,450 --> 01:21:09,570
A few years ago.
1095
01:21:10,450 --> 01:21:13,050
And I heard tires screeching outside my
door.
1096
01:21:13,510 --> 01:21:19,470
A few moments later, a cat flapped and my
door moved.
1097
01:21:24,080 --> 01:21:26,680
And an injured hedgehog made its way into
my house.
1098
01:21:29,460 --> 01:21:31,980
One of his legs had been crushed by the
car.
1099
01:21:33,860 --> 01:21:36,460
He just looked at me.
1100
01:21:38,420 --> 01:21:40,720
With his cute little nose.
1101
01:21:41,920 --> 01:21:42,920
Tiny eyes.
1102
01:21:44,260 --> 01:21:45,260
I called the vet.
1103
01:21:45,400 --> 01:21:47,640
And I said if I didn't bring him in right
away, he'd die.
1104
01:21:50,600 --> 01:21:51,600
So...
1105
01:21:53,060 --> 01:21:54,060
I left my house.
1106
01:21:55,960 --> 01:21:57,480
For the first time in two years.
1107
01:21:59,020 --> 01:21:59,240
I was saved.
1108
01:22:00,040 --> 01:22:03,320
And I found the strength to find a
teaching job.
1109
01:22:04,160 --> 01:22:05,160
My passion.
1110
01:22:10,590 --> 01:22:12,790
But I've never been able to leave the
house without him.
1111
01:22:19,460 --> 01:22:22,360
Maybe from now on you won't be able to do
without me.
1112
01:22:24,040 --> 01:22:25,540
I'm sure he's fine.
1113
01:22:25,920 --> 01:22:29,700
I'm sure he found himself a nice little
corner to live in the jungle.
1114
01:22:33,730 --> 01:22:35,170
Yeah.
1115
01:22:37,190 --> 01:22:38,250
Get some rest.
1116
01:23:17,210 --> 01:23:18,570
What does Vasha mean?
1117
01:23:22,230 --> 01:23:23,390
It means help.
1118
01:24:04,060 --> 01:24:05,060
Hey.
1119
01:24:07,580 --> 01:24:08,780
She knows.
1120
01:24:11,220 --> 01:24:16,380
The only thing I know is that we don't
know.
1121
01:24:17,440 --> 01:24:18,440
He's not...
1122
01:24:21,500 --> 01:24:23,240
She wants me to follow her.
1123
01:24:26,480 --> 01:24:27,480
Put me down.
1124
01:25:02,270 --> 01:25:03,270
Welcome.
1125
01:25:04,590 --> 01:25:05,830
So, what do we have?
1126
01:25:06,430 --> 01:25:09,110
The two thousand pirates
are here, but we barely
1127
01:25:09,120 --> 01:25:11,530
made it a thousand
spider monkeys this week.
1128
01:25:11,750 --> 01:25:12,890
A thousand?
1129
01:25:13,270 --> 01:25:14,150
A thousand.
1130
01:25:14,170 --> 01:25:14,450
Ridiculous.
1131
01:25:14,550 --> 01:25:16,630
That's not... That's
not what we agreed to.
1132
01:25:17,230 --> 01:25:18,330
You know we always deliver.
1133
01:25:18,550 --> 01:25:19,950
And we'll make it through the week.
1134
01:25:20,630 --> 01:25:23,460
I should hope so, because I don't pay you
here to drink water and make friends.
1135
01:25:23,490 --> 01:25:24,770
You know what I'm talking about?
1136
01:25:25,410 --> 01:25:27,210
Is this where you've been leading us,
Hope?
1137
01:25:28,190 --> 01:25:31,450
What do you have for me?
1138
01:25:31,590 --> 01:25:32,530
Baby burger, though.
1139
01:25:32,610 --> 01:25:33,610
Nice.
1140
01:25:37,990 --> 01:25:38,990
Good work, huh?
1141
01:25:46,460 --> 01:25:47,460
That's my Jaguar.
1142
01:25:47,940 --> 01:25:48,940
Go get her.
1143
01:25:49,240 --> 01:25:50,240
Hold your fire, guys.
1144
01:25:52,180 --> 01:25:53,180
Hold me.
1145
01:26:26,590 --> 01:26:27,670
We have her.
1146
01:26:27,950 --> 01:26:30,810
The Jaguar will be leaving the country as
soon as possible.
1147
01:26:31,070 --> 01:26:32,070
Please tell her client.
1148
01:26:34,650 --> 01:26:36,550
Following in your mother's footsteps.
1149
01:26:37,010 --> 01:26:38,390
My goodness, you have grown.
1150
01:26:39,690 --> 01:26:41,670
I'm sorry, my dear, but business is
business.
1151
01:26:45,030 --> 01:26:46,030
Shoot!
1152
01:26:55,850 --> 01:26:56,550
He squished before.
1153
01:26:56,670 --> 01:26:57,670
You will never get there.
1154
01:26:57,710 --> 01:26:58,310
Get out!
1155
01:26:58,390 --> 01:27:00,070
But I'm driving.
1156
01:27:00,170 --> 01:27:01,170
Get in the back.
1157
01:27:01,630 --> 01:27:02,630
Come on!
1158
01:27:06,320 --> 01:27:07,320
Hold on.
1159
01:27:25,220 --> 01:27:26,800
They won't hurt you, I promise.
1160
01:27:27,280 --> 01:27:29,320
It's not always true that moms can come
save us.
1161
01:27:30,460 --> 01:27:33,280
But you and me, we're together,
okay?
1162
01:27:33,900 --> 01:27:35,140
Nothing's going to separate us.
1163
01:27:36,280 --> 01:27:37,280
Okay?
1164
01:27:49,110 --> 01:27:50,650
What the hell is going on in there?
1165
01:27:52,210 --> 01:27:55,150
Hope and I are in the forest with the
Poodle.
1166
01:27:55,390 --> 01:27:56,210
Taking prisoners.
1167
01:27:56,350 --> 01:27:57,030
And they got her.
1168
01:27:57,050 --> 01:27:57,790
And they're traffickers.
1169
01:27:57,910 --> 01:27:58,490
And they're doing that.
1170
01:27:58,530 --> 01:27:59,570
We're running out of time.
1171
01:28:07,450 --> 01:28:09,330
I'm sorry, my dear, but business is
business.
1172
01:28:09,870 --> 01:28:10,490
You know what?
1173
01:28:10,550 --> 01:28:11,550
Leave her.
1174
01:28:11,830 --> 01:28:13,370
She's more docile with the cat.
1175
01:28:17,120 --> 01:28:18,560
Take that to channel 31.
1176
01:28:19,000 --> 01:28:20,400
Oh, please, will it ever stop?
1177
01:28:20,400 --> 01:28:20,920
We need help.
1178
01:28:21,040 --> 01:28:22,800
Everybody in the region watches this
channel.
1179
01:28:23,020 --> 01:28:24,620
They'll listen to a child's heart.
1180
01:28:24,740 --> 01:28:25,260
Where are they going?
1181
01:28:25,680 --> 01:28:26,840
They're going to La Hacienda.
1182
01:28:28,060 --> 01:28:29,060
How do you know that?
1183
01:28:29,820 --> 01:28:30,820
Sorry, Dad.
1184
01:28:30,960 --> 01:28:32,720
I just wanted to buy myself a phone.
1185
01:28:32,780 --> 01:28:34,660
I just wanted... Get
dressed and take us there.
1186
01:28:37,340 --> 01:28:39,740
I want to meet the person that taught you
self-control.
1187
01:28:40,000 --> 01:28:41,320
I'm disappointed in myself.
1188
01:28:41,480 --> 01:28:42,480
This is my failure.
1189
01:28:42,540 --> 01:28:43,420
Go now.
1190
01:28:43,460 --> 01:28:43,740
Hurry.
1191
01:28:43,900 --> 01:28:45,040
La Hacienda.
1192
01:28:45,300 --> 01:28:46,300
You'll remember.
1193
01:28:46,680 --> 01:28:48,160
Don't listen to your fears.
1194
01:28:48,200 --> 01:28:49,200
Go!
1195
01:29:33,470 --> 01:29:34,510
This is...
1196
01:29:35,290 --> 01:29:36,290
Automedicine?
1197
01:29:37,630 --> 01:29:38,910
A young girl from here?
1198
01:29:39,530 --> 01:29:43,870
Maybe you even remember her name because
her mom was killed by animal traffickers.
1199
01:29:44,130 --> 01:29:44,510
Aww.
1200
01:29:45,010 --> 01:29:46,250
Following in your mother's footsteps.
1201
01:29:46,270 --> 01:29:51,190
Right now, Autumn is in danger,
risking her life for the love of a Jaguar.
1202
01:29:51,790 --> 01:29:54,920
At this very moment,
Autumn is locked in a
1203
01:29:54,920 --> 01:29:58,810
truck with her Jaguar
headed for the Hacienda.
1204
01:30:08,840 --> 01:30:10,540
If we don't do something,
1205
01:30:13,560 --> 01:30:14,680
Autumn will be killed.
1206
01:30:15,320 --> 01:30:16,520
Whose side are you on?
1207
01:30:17,700 --> 01:30:20,760
This isn't just about protecting animals
in the rainforest.
1208
01:30:20,980 --> 01:30:22,720
This is about protecting humanity.
1209
01:30:22,880 --> 01:30:25,100
It's a race against time.
1210
01:30:26,060 --> 01:30:30,340
You believe that the traffickers are
helping you feed your family?
1211
01:30:30,840 --> 01:30:35,380
But nothing could be further from the
truth.
1212
01:30:35,540 --> 01:30:38,500
They are destroying your children's
futures.
1213
01:30:39,480 --> 01:30:43,260
But you have the power to take action.
1214
01:30:44,360 --> 01:30:45,240
Together.
1215
01:30:45,380 --> 01:30:51,740
We are the first generation with a clear
understanding of the value of the natural
1216
01:30:51,740 --> 01:30:54,120
world and the effects that our actions
have on it.
1217
01:30:54,180 --> 01:30:57,240
We may also be the last generation capable
of turning things around.
1218
01:30:59,000 --> 01:31:04,020
This is a defining moment in history.
1219
01:31:04,200 --> 01:31:08,580
An unprecedented window of opportunity
that will soon be lost forever.
1220
01:31:09,040 --> 01:31:13,180
You have the power to change your destiny.
1221
01:31:14,420 --> 01:31:15,420
Don't be afraid.
1222
01:31:18,520 --> 01:31:22,180
This young girl is showing you the way.
1223
01:31:24,580 --> 01:31:25,580
Open your eyes.
1224
01:31:42,970 --> 01:31:44,410
This is as far as you guys go.
1225
01:31:50,300 --> 01:31:51,360
What the hell is this?
1226
01:31:53,960 --> 01:31:54,960
Easy, easy.
1227
01:31:56,160 --> 01:31:57,160
Get rid of them.
1228
01:31:57,220 --> 01:31:58,220
That's an order.
1229
01:32:15,180 --> 01:32:16,620
This doesn't have to get ugly.
1230
01:32:17,320 --> 01:32:19,260
Okay, we can work something out here.
1231
01:32:20,740 --> 01:32:21,180
Right?
1232
01:32:21,340 --> 01:32:22,140
Do you like this?
1233
01:32:22,160 --> 01:32:22,500
Good.
1234
01:32:22,700 --> 01:32:23,820
Yeah, I have money.
1235
01:32:24,040 --> 01:32:25,040
Good stuff.
1236
01:32:25,280 --> 01:32:26,280
.
1237
01:32:31,850 --> 01:32:33,330
.
1238
01:32:33,650 --> 01:32:34,650
.
1239
01:32:35,050 --> 01:32:36,590
.
1240
01:33:31,200 --> 01:33:32,200
You did it.
1241
01:33:32,300 --> 01:33:33,300
We did it.
1242
01:33:36,500 --> 01:33:38,620
Come, come, form a barrier, both sides.
1243
01:33:43,080 --> 01:33:44,080
Adam, you won.
1244
01:33:45,680 --> 01:33:47,380
You did it, you really made it happen.
1245
01:33:49,200 --> 01:33:53,260
Thank you, thank you, you're the best
teacher in the entire room.
1246
01:33:54,380 --> 01:33:55,620
I didn't know.
1247
01:33:59,640 --> 01:34:00,640
Thank you.
1248
01:34:03,800 --> 01:34:04,800
Nothing.
1249
01:34:53,220 --> 01:34:54,220
is impossible.
1250
01:34:56,800 --> 01:34:57,920
Don't point for me.
1251
01:35:30,940 --> 01:35:33,420
Mom, would you tell dad that I'm sorry.
1252
01:35:34,680 --> 01:35:36,080
I feel so bad.
1253
01:35:36,080 --> 01:35:38,100
About scaring him.
1254
01:35:38,800 --> 01:35:39,920
And lying to him.
1255
01:35:42,280 --> 01:35:43,400
Disappointing him sometimes.
1256
01:35:44,320 --> 01:35:44,840
Disappointed?
1257
01:35:44,880 --> 01:35:45,340
No, hold on.
1258
01:35:45,400 --> 01:35:47,080
You've never disappointed me not even
once.
1259
01:35:47,320 --> 01:35:49,440
Your mom would be so proud of you.
1260
01:35:51,300 --> 01:35:54,120
All of her best qualities have become your
strengths.
1261
01:35:57,240 --> 01:35:58,240
Oh.
1262
01:35:59,380 --> 01:36:00,840
Would you also tell him that...
1263
01:36:01,640 --> 01:36:02,640
even though...
1264
01:36:03,300 --> 01:36:04,940
he really can't cook...
1265
01:36:05,540 --> 01:36:08,820
and he's terrible at making you feel
better when you've had a nightmare...
1266
01:36:09,920 --> 01:36:11,740
that he's the best dad ever.
1267
01:36:13,820 --> 01:36:16,120
Tell him I'm proud to be his daughter.
1268
01:36:18,020 --> 01:36:19,680
Tell him I love him...
1269
01:36:20,820 --> 01:36:21,920
more than anything.
1270
01:36:32,940 --> 01:36:34,260
Okay, Ellie, yup.
1271
01:36:35,040 --> 01:36:36,040
I understand.
1272
01:36:37,000 --> 01:36:38,220
We're gonna stay here.
1273
01:36:39,120 --> 01:36:40,120
Together.
1274
01:36:40,800 --> 01:36:41,800
All of us.
1275
01:36:42,200 --> 01:36:43,640
This is where we belong.
1276
01:36:45,040 --> 01:36:46,040
Really?
1277
01:36:47,280 --> 01:36:48,280
Yes.
1278
01:36:49,320 --> 01:36:50,320
Yes.
1279
01:36:52,680 --> 01:36:56,020
I will go on this path no matter where it
flows.
1280
01:36:57,380 --> 01:36:58,700
I'm not afraid.
1281
01:36:58,820 --> 01:37:00,580
I follow what I know.
1282
01:37:02,480 --> 01:37:03,480
Believe.
1283
01:37:12,650 --> 01:37:14,530
yourself to reach the stars.
1284
01:37:16,010 --> 01:37:18,970
Trust your heart, it lights the way.
1285
01:37:19,610 --> 01:37:21,830
Never give up or go astray.
1286
01:37:26,810 --> 01:37:29,450
I feel the warmth of the earth building.
1287
01:37:33,120 --> 01:37:35,040
me before it's time to weep.
1288
01:37:36,180 --> 01:37:37,940
I'm not afraid of them.
1289
01:37:37,960 --> 01:37:39,320
Believe me, we can run.
1290
01:37:40,840 --> 01:37:43,960
Until the end of time, together we'll be
one.
1291
01:37:45,120 --> 01:37:46,120
Do.
1292
01:37:53,560 --> 01:37:55,100
what you are.
1293
01:37:55,600 --> 01:37:58,020
Believe yourself to reach the stars.
1294
01:37:59,340 --> 01:38:02,340
Trust your heart, it lights the way.
1295
01:38:02,960 --> 01:38:05,200
Never give up or go astray.
1296
01:38:31,850 --> 01:38:33,410
Never give up, but we both can make it.
1297
01:38:34,170 --> 01:38:37,490
Believe in ourselves to reach the stars.
1298
01:38:38,110 --> 01:38:42,170
We can tp this path no matter where it
flows.
1299
01:38:43,850 --> 01:38:45,270
Let's not be afraid.
1300
01:38:45,390 --> 01:38:46,870
We'll follow what we know.
1301
01:38:47,770 --> 01:38:48,770
Do.
1302
01:38:58,550 --> 01:38:59,550
what you are.
1303
01:39:00,570 --> 01:39:02,010
We both can make it.
1304
01:39:02,010 --> 01:39:05,190
Trust your heart, it lights the way.
1305
01:39:05,590 --> 01:39:08,050
Never give up or go astray.
77918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.