All language subtitles for Autumn.And.The.Black.Jaguar.2024.HYBRID.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:28,890 --> 00:02:34,710 Dear doc, my dear friend, you are in my thoughts as you are every year on this day 4 00:02:34,710 --> 00:02:36,970 when my people and I commemorate Ellie's death. 5 00:02:37,950 --> 00:02:42,470 Know that we are still watching over her soul as we continue the fight without her. 6 00:02:43,370 --> 00:02:46,350 Unfortunately, the situation is getting worse by the day. 7 00:02:47,210 --> 00:02:52,230 Our rivers are being poisoned, our trees cut down in ever greater quantities. 8 00:02:52,730 --> 00:02:56,410 The animals are poached, sold, and trafficked relentlessly. 9 00:03:00,150 --> 00:03:06,730 Worse still, there is only one Jaguar left in the region, and its days are numbered. 10 00:03:07,950 --> 00:03:08,950 We need help. 11 00:03:10,530 --> 00:03:12,470 I need that truck out of here by tonight. 12 00:03:12,630 --> 00:03:13,630 How far along are we? 13 00:03:13,870 --> 00:03:14,870 Two hours, boss. 14 00:03:15,290 --> 00:03:16,290 Two hours. 15 00:03:16,470 --> 00:03:18,070 That is two hours too long. 16 00:03:19,510 --> 00:03:21,790 I won't tolerate any more than a 10% loss. 17 00:03:24,870 --> 00:03:28,710 Hey, I don't pay you to bring me dead, worthless birds. 18 00:03:29,650 --> 00:03:30,650 Go. 19 00:03:31,850 --> 00:03:32,850 Watch it. 20 00:03:34,870 --> 00:03:35,870 Sorry, boss. 21 00:03:36,830 --> 00:03:39,770 We'll be trucking the Jaguar, the black Jaguar. 22 00:03:40,630 --> 00:03:41,630 Now you're talking. 23 00:03:42,630 --> 00:03:45,070 Finally, the last Jaguar. 24 00:03:46,070 --> 00:03:47,230 I'm counting on you. 25 00:03:47,590 --> 00:03:48,210 What's happening? 26 00:03:48,210 --> 00:03:49,330 It's been a long time. 27 00:03:49,490 --> 00:03:50,490 Got it? 28 00:03:54,060 --> 00:03:54,480 Yes. 29 00:03:54,620 --> 00:03:57,060 As always, give our little Princess a kiss and 30 00:03:57,060 --> 00:04:00,340 tell her not to forget her family from the forest. 31 00:04:00,820 --> 00:04:02,620 Your friend, O'Rei. 32 00:04:03,840 --> 00:04:04,840 Oh, 33 00:04:11,780 --> 00:04:13,480 I can't sleep again. 34 00:04:13,900 --> 00:04:14,900 Autumn, sweetie. 35 00:04:15,740 --> 00:04:16,260 What's up? 36 00:04:16,640 --> 00:04:17,200 You okay? 37 00:04:17,480 --> 00:04:17,820 Mm-hm. 38 00:04:18,400 --> 00:04:20,350 Looks like you'll be getting another good 39 00:04:20,350 --> 00:04:22,220 night's sleep thanks to that paper of yours. 40 00:04:22,480 --> 00:04:23,520 Oh, I don't know. 41 00:04:23,640 --> 00:04:24,640 Tell me about it. 42 00:04:25,820 --> 00:04:26,820 What is that? 43 00:04:26,920 --> 00:04:27,340 What? 44 00:04:27,360 --> 00:04:27,760 What was that? 45 00:04:27,760 --> 00:04:28,340 Oh, that? That's all that? 46 00:04:28,380 --> 00:04:30,880 No, just some research for my paper. 47 00:04:31,020 --> 00:04:31,340 It's nothing. 48 00:04:31,600 --> 00:04:32,600 Mm-hmm. 49 00:04:33,180 --> 00:04:34,180 Yeah. 50 00:04:35,840 --> 00:04:36,840 Did you, um... 51 00:04:37,740 --> 00:04:40,240 Did you have the, um, the nightmare again? 52 00:04:42,400 --> 00:04:43,400 Mm-hmm. 53 00:04:46,690 --> 00:04:49,330 Oh, um, tomorrow... Yeah? 54 00:04:49,470 --> 00:04:52,130 I was thinking, um, about school. 55 00:04:52,430 --> 00:04:52,750 Yep. 56 00:04:52,750 --> 00:04:53,750 I'm just... 57 00:04:53,930 --> 00:04:55,210 I'm just not gonna go, you know? 58 00:04:55,470 --> 00:04:56,470 We've got biology. 59 00:04:56,730 --> 00:04:57,210 Autumn, please. 60 00:04:57,210 --> 00:04:58,490 It's so late. 61 00:05:00,910 --> 00:05:02,190 Dad, come on. 62 00:05:02,250 --> 00:05:04,110 You know I can't stand my biology teacher. 63 00:05:04,470 --> 00:05:08,670 She's such a priss with her hair and that little bun and her little skirt and her 64 00:05:08,670 --> 00:05:10,980 little glasses and her little heels and her little hedgehog. 65 00:05:11,010 --> 00:05:14,410 Oh, my God, she is so boring, she can make plants cry out of boredom. 66 00:05:14,450 --> 00:05:16,910 Although she's entirely obsessed with them, and that's another thing she's... 67 00:05:16,910 --> 00:05:19,010 Autumn, Autumn, you're going, and that's final. 68 00:05:19,810 --> 00:05:20,470 Go to sleep. 69 00:05:20,710 --> 00:05:21,370 I love you. 70 00:05:21,570 --> 00:05:22,570 I love you. 71 00:05:25,150 --> 00:05:26,150 Hey. 72 00:05:27,210 --> 00:05:31,190 By the way, your teacher, she adopted that hedgehog. 73 00:05:31,370 --> 00:05:33,090 He's handicapped, so she can't be that lame. 74 00:05:33,790 --> 00:05:34,270 Right. 75 00:05:34,490 --> 00:05:35,490 Right. 76 00:05:36,070 --> 00:05:38,030 Oh, and also, she doesn't wear glasses. 77 00:05:39,350 --> 00:05:39,830 What? 78 00:05:40,050 --> 00:05:41,610 Your teacher, she doesn't wear glasses. 79 00:05:44,110 --> 00:05:44,590 Okay. 80 00:05:44,870 --> 00:05:45,950 Uh, okay. 81 00:05:46,550 --> 00:05:47,330 I love you. 82 00:05:47,570 --> 00:05:48,570 Love you. 83 00:06:31,740 --> 00:06:35,420 While the debates on the construction of the dam and deforestation are raging, 84 00:06:35,740 --> 00:06:39,640 Doria Dargan said this morning, It's 30 years of clean energy and 85 00:06:39,640 --> 00:06:42,000 thousands of jobs that I offer at Mayadi Hawa. 86 00:06:42,220 --> 00:06:45,500 So, of course, the ecologists grumble, but we have taken measures. 87 00:06:45,800 --> 00:06:49,740 The inhabitants of the flooded lands will be relocated, and then, let's not lie, 88 00:06:49,960 --> 00:06:51,700 even the Indians want modernity. 89 00:06:51,800 --> 00:06:54,240 Beautiful cars, flat screens, iPhones. 90 00:06:54,500 --> 00:06:56,720 They dream of it, like everyone else. 91 00:07:28,680 --> 00:07:29,740 Don't go too far. 92 00:07:52,680 --> 00:07:54,180 I got you, butterfly. 93 00:07:54,720 --> 00:07:56,140 You're really beautiful. 94 00:07:59,180 --> 00:08:00,180 Right. 95 00:08:07,390 --> 00:08:08,390 there, I see it. 96 00:08:14,120 --> 00:08:51,390 Look, we're moving. 97 00:09:04,740 --> 00:09:07,080 I've never seen a pretty Pikachu before. 98 00:09:07,660 --> 00:09:08,660 Here, 99 00:09:14,860 --> 00:09:16,680 aren't you supposed to be with your mommy? 100 00:09:23,810 --> 00:09:24,630 What's yours? 101 00:09:24,790 --> 00:09:28,510 Well, I'm so awkward. 102 00:09:28,730 --> 00:09:32,670 I never talked to you, I could burn to the stars. 103 00:09:48,510 --> 00:09:49,820 tengan siempre Didn't catch me crystallizing. 104 00:09:49,850 --> 00:09:50,850 We're coming out. 105 00:09:52,470 --> 00:09:53,730 We're going to are? 106 00:11:01,380 --> 00:11:02,960 You're safe, you're safe, you're safe. 107 00:11:03,280 --> 00:11:06,210 The cop's mother's probably the female that was shot earlier by the poachers. 108 00:11:06,240 --> 00:11:07,240 Yeah. 109 00:11:07,400 --> 00:11:09,320 Those poachers were near our daughter. 110 00:11:10,580 --> 00:11:12,080 Ellie, this is getting too dangerous. 111 00:11:31,580 --> 00:11:33,440 I have a bad feeling about today. 112 00:11:34,140 --> 00:11:35,120 You're tough on her. 113 00:11:35,160 --> 00:11:37,200 She may be weird, but at least we're gonna have fun. 114 00:11:41,180 --> 00:11:41,660 Hello. 115 00:11:41,860 --> 00:11:43,160 Sorry for being late. 116 00:11:43,960 --> 00:11:45,620 Good morning, Sean. 117 00:11:46,140 --> 00:11:47,960 Good morning, Aiden. 118 00:11:49,060 --> 00:11:50,060 Good morning, class. 119 00:11:50,180 --> 00:11:51,180 Please sit down. 120 00:11:51,720 --> 00:11:53,980 Would someone please go and fetch some water for me? 121 00:11:54,640 --> 00:11:55,640 Thank you, Chloe. 122 00:12:06,900 --> 00:12:07,900 There's your water. 123 00:12:17,020 --> 00:12:22,420 I need a student to go get the frogs from the lab. 124 00:12:22,460 --> 00:12:22,560 Okay. 125 00:12:22,580 --> 00:12:23,580 Mom? 126 00:12:25,480 --> 00:12:26,600 I knew it. 127 00:12:27,320 --> 00:12:28,420 Crap, I'm gonna be sick. 128 00:12:36,120 --> 00:12:37,600 Autumn, what are you doing? 129 00:12:38,180 --> 00:12:39,740 I'm calling the ASPCA. 130 00:12:40,680 --> 00:12:42,600 Autumn, put your phone down right now. 131 00:12:47,250 --> 00:12:47,690 Enough. 132 00:12:47,950 --> 00:12:48,950 Go to the principal. 133 00:13:01,600 --> 00:13:04,440 Annie, would you please go and get the frogs from the lab? 134 00:13:04,740 --> 00:13:05,740 Thank you. 135 00:13:07,400 --> 00:13:10,640 Everyone else, let's have our books open to page 25 and let's get started. 136 00:13:11,100 --> 00:13:14,020 We have a lot of work to do today and it's going to be thrilling. 137 00:14:43,950 --> 00:14:44,950 Well... 138 00:14:46,410 --> 00:14:47,550 Expelled, as usual. 139 00:14:47,970 --> 00:14:48,410 Again? 140 00:14:48,690 --> 00:14:50,270 I imagine your father's state. 141 00:14:50,490 --> 00:14:50,910 Yeah. 142 00:14:51,270 --> 00:14:52,570 Yeah, he was pretty mad. 143 00:14:52,710 --> 00:14:54,690 He's, uh, he's sending me to my grandma's. 144 00:14:55,350 --> 00:14:56,510 Oh my god. 145 00:14:56,650 --> 00:14:58,070 You must be disgusted. 146 00:14:58,450 --> 00:15:00,590 No, actually, I'm really happy about it. 147 00:15:00,610 --> 00:15:01,610 She's really cool. 148 00:15:01,890 --> 00:15:02,330 Really? 149 00:15:02,330 --> 00:15:03,330 Yeah. 150 00:15:03,470 --> 00:15:04,830 I'll miss you so much. 151 00:15:05,050 --> 00:15:07,410 Plus, we were supposed to go to the ice rink on Sunday. 152 00:15:08,650 --> 00:15:10,610 Hey, I'm... I'm gonna call you back, okay? 153 00:15:10,770 --> 00:15:11,010 Okay. 154 00:15:11,110 --> 00:15:12,110 Bye. 155 00:15:21,010 --> 00:15:22,010 Saul Edison. 156 00:15:32,220 --> 00:15:34,240 Dear Doc, my dear friend. 157 00:15:35,000 --> 00:15:37,640 You earn my thoughts as you are every year on this 158 00:15:37,640 --> 00:15:40,440 day when my people and I commemorate Ellie's death. 159 00:15:41,380 --> 00:15:45,140 Know that we are still watching over her soul as we continue the fight. 160 00:15:45,240 --> 00:15:46,240 Without her. 161 00:15:50,220 --> 00:15:55,160 As I'm telling you, every year, animals are poached and sold in trafficking networks. 162 00:15:55,560 --> 00:16:01,760 And the worst, there is only one Jaguar left in the region and its days are numbered. 163 00:16:11,670 --> 00:16:13,150 We really need help. 164 00:16:14,010 --> 00:16:16,460 As always, give our little Princess a kiss and 165 00:16:16,460 --> 00:16:19,750 tell her not to forget her family from the forest. 166 00:16:20,150 --> 00:16:21,830 Your friend, Ori. 167 00:16:37,580 --> 00:16:38,980 How could you do this to me? 168 00:16:38,980 --> 00:16:40,340 You can't be in here. 169 00:16:40,420 --> 00:16:41,240 I'm so sorry, Miss Billy. 170 00:16:41,400 --> 00:16:42,760 You can lay back down, Miss Flynn. 171 00:16:42,820 --> 00:16:43,420 Lay down. 172 00:16:43,580 --> 00:16:43,980 It'll be fine. 173 00:16:44,080 --> 00:16:44,920 What are you doing here? 174 00:16:45,000 --> 00:16:46,170 How long has Ori been writing you? 175 00:16:46,200 --> 00:16:47,740 How long have you been lying to me? 176 00:16:47,800 --> 00:16:49,400 Autumn, get out of my office. 177 00:16:49,500 --> 00:16:50,660 We will talk about this at home. 178 00:16:50,680 --> 00:16:51,680 Go. 179 00:16:52,600 --> 00:16:53,600 Go. 180 00:16:56,060 --> 00:16:57,440 I'm so sorry about that. 181 00:16:57,460 --> 00:16:58,460 That's embarrassing. 182 00:16:58,980 --> 00:17:00,060 That'll never happen again. 183 00:17:01,780 --> 00:17:02,840 What if it's Hope? 184 00:17:02,980 --> 00:17:04,080 What are you talking about? 185 00:17:04,120 --> 00:17:05,850 The Jaguar that Ori talks about in his letter. 186 00:17:05,880 --> 00:17:06,240 It's Hope. 187 00:17:06,480 --> 00:17:08,700 Dad, for years you've forbidden me to talk about her. 188 00:17:08,700 --> 00:17:10,410 You've forbidden me to even think about her. 189 00:17:10,440 --> 00:17:12,940 And I do what you say because you promised me she was safe. 190 00:17:13,200 --> 00:17:15,000 I trusted you and you betrayed me. 191 00:17:15,100 --> 00:17:16,100 Autumn, that is enough. 192 00:17:16,160 --> 00:17:17,880 You have no idea what you're talking about. 193 00:17:17,920 --> 00:17:18,920 We have to go save her. 194 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 We're not going anywhere. 195 00:17:20,080 --> 00:17:20,260 Dad! 196 00:17:20,600 --> 00:17:21,600 Go, Dr. Edison. 197 00:17:21,980 --> 00:17:22,380 Really? 198 00:17:22,600 --> 00:17:23,860 From the hypochondriac? 199 00:17:23,900 --> 00:17:25,140 Did anybody even ask you? 200 00:17:25,760 --> 00:17:27,620 It is time for you to move on. 201 00:17:27,660 --> 00:17:29,060 We left the jungle eight years ago. 202 00:17:29,380 --> 00:17:30,520 Maybe you should move on. 203 00:17:30,780 --> 00:17:32,600 It's been eight years since Mom died, too. 204 00:17:34,560 --> 00:17:35,660 Autumn, that's not fair. 205 00:17:37,380 --> 00:17:38,380 Where are you going? 206 00:17:38,780 --> 00:17:40,720 No, okay, Ms. Burleigh, I'm so sorry. 207 00:17:41,960 --> 00:17:42,960 Ah! 208 00:17:51,720 --> 00:17:52,720 . 209 00:17:54,620 --> 00:17:55,620 . 210 00:18:08,060 --> 00:18:09,540 . 211 00:18:09,880 --> 00:18:12,160 . 212 00:18:19,580 --> 00:18:21,120 . 213 00:18:21,700 --> 00:18:23,280 . 214 00:18:29,900 --> 00:18:30,900 No? 215 00:18:34,240 --> 00:18:37,880 You're not even interested in my show. 216 00:18:40,320 --> 00:18:43,240 Something happens, I'm going to be there protecting you. 217 00:18:44,200 --> 00:18:45,200 Okay. 218 00:18:46,600 --> 00:18:47,160 Oh, my gosh. 219 00:18:47,160 --> 00:18:48,920 . 220 00:18:48,980 --> 00:18:49,840 . 221 00:18:50,640 --> 00:18:53,620 . 222 00:18:55,960 --> 00:18:56,520 . 223 00:18:56,560 --> 00:19:02,020 I came into my room and got all my stuff all, like messed up. 224 00:19:04,340 --> 00:19:05,780 What are you doing, sweetie? 225 00:19:06,560 --> 00:19:07,560 Hi, Mommy. 226 00:19:07,680 --> 00:19:08,340 What are you making? 227 00:19:08,600 --> 00:19:11,420 Well, I was actually finishing this teeshirt. 228 00:19:12,580 --> 00:19:13,600 A flower. 229 00:19:13,820 --> 00:19:13,860 . 230 00:19:13,860 --> 00:19:14,420 It's amazing, honey. 231 00:19:14,700 --> 00:19:15,700 Thank you, Mommy. 232 00:19:17,720 --> 00:19:18,240 Hey. 233 00:19:18,560 --> 00:19:21,080 What are the three things that you must never forget? 234 00:19:22,600 --> 00:19:24,800 That I'm truly loved. 235 00:19:25,520 --> 00:19:26,540 There's nothing that's gonna go wrong that can't quite be part of Damien's 236 00:19:26,540 --> 00:19:30,320 expectations, To be afraid of... and... there's nothing I can do wrong! 237 00:19:30,700 --> 00:19:31,700 That's right. 238 00:19:31,960 --> 00:19:32,480 Exactly. 239 00:19:32,860 --> 00:19:33,860 Wrong! 240 00:19:39,690 --> 00:19:41,210 Is that necklace for me? 241 00:19:41,910 --> 00:19:43,210 I want you to have this. 242 00:19:44,370 --> 00:19:44,890 Really? 243 00:19:45,350 --> 00:19:46,350 Because you know what? 244 00:19:48,610 --> 00:19:49,610 You... 245 00:19:50,510 --> 00:19:51,810 will change the world. 246 00:19:52,010 --> 00:19:52,430 Why? 247 00:19:52,890 --> 00:19:54,850 Because you're a very special little girl, Autumn. 248 00:19:55,530 --> 00:19:57,390 I'm a very special little girl? 249 00:19:58,410 --> 00:19:59,690 I love you so much. 250 00:19:59,690 --> 00:20:00,730 Me too, Mommy. 251 00:20:20,980 --> 00:20:22,180 Say goodbye to Mommy. 252 00:20:30,840 --> 00:20:32,580 Sweetie, Hope's all grown up now. 253 00:20:33,280 --> 00:20:35,660 She's been living between the house and the 254 00:20:35,660 --> 00:20:38,820 jungle for some time, so she's gonna be just fine. 255 00:20:45,540 --> 00:20:46,020 Cheerio. 256 00:20:46,180 --> 00:20:46,840 You too, my friend. 257 00:20:47,020 --> 00:20:48,020 Thank you. 258 00:20:48,920 --> 00:20:49,400 Okay. 259 00:20:49,400 --> 00:20:49,960 Let's go. 260 00:20:50,240 --> 00:20:51,240 No. 261 00:20:54,090 --> 00:20:55,110 Come, come, come, come. 262 00:20:56,450 --> 00:20:56,670 I know. 263 00:20:56,830 --> 00:20:57,450 I know. 264 00:20:57,770 --> 00:20:58,770 Come on, come on. 265 00:21:28,780 --> 00:21:30,140 I can't get back home without Mom. 266 00:21:30,480 --> 00:21:30,880 Right? 267 00:21:31,320 --> 00:21:32,580 I mean, everybody else can. 268 00:21:33,460 --> 00:21:34,460 So? 269 00:21:36,300 --> 00:21:37,460 There's no reason we can't. 270 00:21:50,540 --> 00:21:51,540 What are you doing here? 271 00:21:52,360 --> 00:21:53,680 I just want my phone back. 272 00:21:54,740 --> 00:21:56,120 You never gave it to me. 273 00:21:58,640 --> 00:21:59,740 Are you going somewhere? 274 00:22:01,580 --> 00:22:02,580 What do you care? 275 00:22:03,360 --> 00:22:04,360 Well... 276 00:22:04,860 --> 00:22:06,420 You show up here after hours. 277 00:22:07,080 --> 00:22:08,100 You don't seem yourself. 278 00:22:08,940 --> 00:22:10,840 You're only 15 years old, so I feel concerned. 279 00:22:11,040 --> 00:22:12,080 Well, what did you expect? 280 00:22:12,400 --> 00:22:15,160 I'm not gonna be all smiles after you got me kicked out of school. 281 00:22:15,760 --> 00:22:16,760 Autumn. 282 00:22:16,980 --> 00:22:18,360 Look, you have it all wrong. 283 00:22:18,460 --> 00:22:21,320 I tried to find a different solution. 284 00:22:21,520 --> 00:22:23,040 I gave you several chances. 285 00:22:24,560 --> 00:22:25,800 Just... gave me my phone? 286 00:22:26,720 --> 00:22:27,800 Tell me where you're going. 287 00:22:28,460 --> 00:22:29,520 To my grandmother's. 288 00:22:32,820 --> 00:22:33,820 Where's Saul? 289 00:22:34,300 --> 00:22:35,620 Is he waiting for you downstairs? 290 00:22:35,740 --> 00:22:36,000 Yes. 291 00:22:36,400 --> 00:22:38,240 My dad is waiting for me downstairs. 292 00:22:39,760 --> 00:22:41,160 You're going somewhere on your own. 293 00:22:41,500 --> 00:22:43,930 You had a fight with your dad and now you're running away from home. 294 00:22:43,960 --> 00:22:44,280 Is that it? 295 00:22:44,380 --> 00:22:45,180 Of course not. 296 00:22:45,340 --> 00:22:47,160 Just... give it to me. 297 00:22:47,920 --> 00:22:48,920 I'm calling your father. 298 00:22:49,240 --> 00:22:50,240 Right now, Autumn. 299 00:22:51,840 --> 00:22:52,840 Give it to me. 300 00:22:53,280 --> 00:22:54,280 Or... 301 00:22:54,460 --> 00:22:55,540 I throw him out the window. 302 00:22:55,940 --> 00:22:56,300 Autumn! 303 00:22:56,620 --> 00:22:56,980 No. 304 00:22:57,060 --> 00:22:57,440 Get a grip. 305 00:22:57,900 --> 00:22:58,500 Get a grip. 306 00:22:58,560 --> 00:22:59,760 You are acting bananas. 307 00:23:00,800 --> 00:23:01,160 Okay? 308 00:23:01,440 --> 00:23:01,740 No. 309 00:23:01,740 --> 00:23:03,580 This isn't you. 310 00:23:04,860 --> 00:23:05,860 This isn't you. 311 00:23:07,860 --> 00:23:08,860 Give me a grip. 312 00:23:10,400 --> 00:23:10,880 Okay. 313 00:23:11,200 --> 00:23:12,200 We can talk. 314 00:23:12,500 --> 00:23:13,500 Okay? 315 00:23:15,320 --> 00:23:16,320 My areola. 316 00:23:16,400 --> 00:23:17,400 What? 317 00:23:17,680 --> 00:23:19,160 My areola in the Amazon? 318 00:23:21,720 --> 00:23:22,200 Typhoid! 319 00:23:22,400 --> 00:23:23,400 I'm typhoid! 320 00:23:23,460 --> 00:23:24,700 Typhoid hepatitis A! 321 00:23:25,420 --> 00:23:26,420 Hepatitis B! 322 00:23:27,060 --> 00:23:30,380 Yellow fever, rabies, flu, malaria, dengue fever, zika virus, all deadly 323 00:23:30,380 --> 00:23:32,480 diseases not to mention the murder rate which is... Typhoid? 324 00:23:32,480 --> 00:23:34,120 It's the worst virus in the entire world. 325 00:23:34,940 --> 00:23:38,620 Bacteria, viruses, parasite, more sanitary, high-ship conditions, 326 00:23:38,880 --> 00:23:42,300 rabies, cholera, tapeworms, mangal flies... 327 00:24:02,690 --> 00:24:03,870 Hi, honey. 328 00:24:04,350 --> 00:24:07,130 Mom, I need you to... Come to school. 329 00:24:07,230 --> 00:24:08,380 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 330 00:24:08,410 --> 00:24:11,090 I'm sorry, honey, but I can't take you tonight. 331 00:24:11,210 --> 00:24:13,330 I have a dinner. 332 00:24:13,710 --> 00:24:14,050 What? 333 00:24:14,570 --> 00:24:15,930 I really have to get going. 334 00:24:16,130 --> 00:24:17,300 I can't do anything without you. 335 00:24:17,330 --> 00:24:17,730 You know that. 336 00:24:18,010 --> 00:24:18,450 Okay. 337 00:24:18,710 --> 00:24:19,390 Come on. 338 00:24:19,390 --> 00:24:20,390 Come on! 339 00:24:21,010 --> 00:24:22,010 Hi, grandma! 340 00:24:22,630 --> 00:24:25,430 Listen, um, I need your help, okay? 341 00:24:26,530 --> 00:24:28,380 No, no, no, everything's fine, everything's fine. 342 00:24:28,410 --> 00:24:29,410 It's just, um... 343 00:24:30,110 --> 00:24:31,510 I lied to dad, okay? 344 00:24:32,650 --> 00:24:36,590 I know he thinks I'm at your house, but, um, I'm just gonna go to my friend's house. 345 00:24:36,830 --> 00:24:37,830 Riley? 346 00:24:38,190 --> 00:24:39,970 Yes, yes, you know her, you've met her. 347 00:24:40,090 --> 00:24:41,750 Um, it's just that he... 348 00:24:41,750 --> 00:24:44,590 he never would have let me, you know, my little problems at school. 349 00:24:46,110 --> 00:24:47,810 So, would you cover for me? 350 00:24:47,810 --> 00:24:48,850 Just this once. 351 00:24:50,810 --> 00:24:51,810 Thank you, grandma. 352 00:24:51,970 --> 00:24:54,030 Okay, I'll visit you as soon as I get back. 353 00:24:54,730 --> 00:24:55,730 Okay. 354 00:24:55,810 --> 00:24:56,810 Okay, love you. 355 00:24:56,990 --> 00:24:57,990 Bye. 356 00:25:04,130 --> 00:25:05,390 Hi, dad, it's me. 357 00:25:05,690 --> 00:25:07,070 I just got to grandma's fine. 358 00:25:07,230 --> 00:25:08,190 I'll call you again soon. 359 00:25:08,250 --> 00:25:09,410 I'll give her a kiss for you. 360 00:25:09,730 --> 00:25:10,730 Bye. 361 00:25:24,900 --> 00:25:26,240 The door, maybe? 362 00:25:33,300 --> 00:25:34,300 Excuse me? 363 00:25:35,480 --> 00:25:36,480 Excuse me? 364 00:25:36,600 --> 00:25:38,400 Where's the check-in for the Meyer Yabba play? 365 00:25:38,760 --> 00:25:40,420 You're cutting it very close. 366 00:25:40,440 --> 00:25:42,140 The passengers are boarding, ma'am. 367 00:25:42,140 --> 00:25:43,620 I was just about to close the flight. 368 00:25:43,740 --> 00:25:45,360 Oh, well, there you go. 369 00:25:45,400 --> 00:25:46,220 Come on, let's go. 370 00:25:46,340 --> 00:25:47,450 You did everything you could. 371 00:25:47,480 --> 00:25:50,800 Is the plane making a stop over before Meyer Yabba? 372 00:25:51,300 --> 00:25:52,300 Miami. 373 00:25:57,900 --> 00:25:58,900 Okay. 374 00:26:00,200 --> 00:26:01,200 I will take that one. 375 00:26:04,020 --> 00:26:05,720 Have you lost your mind? 376 00:26:05,880 --> 00:26:06,180 Mom! 377 00:26:06,180 --> 00:26:06,960 Don't give her the tickets. 378 00:26:06,960 --> 00:26:08,600 Mom, the plane is making a stop in Miami. 379 00:26:08,640 --> 00:26:11,000 We land, we get off the plane, I bring her back to New York. 380 00:26:12,320 --> 00:26:13,360 I can do this. 381 00:26:14,140 --> 00:26:15,270 I'll take a ticket to Meyer Yabba. 382 00:26:15,300 --> 00:26:16,040 She's not up for it. 383 00:26:16,080 --> 00:26:16,800 Don't give her the ticket. 384 00:26:17,060 --> 00:26:17,820 What is that? 385 00:26:17,960 --> 00:26:18,960 That's my headshot. 386 00:26:21,200 --> 00:26:22,200 What do you mean? 387 00:26:22,860 --> 00:26:23,700 What's that supposed to mean? 388 00:26:23,840 --> 00:26:25,140 You can't take that with you. 389 00:26:51,280 --> 00:26:52,440 Ma'am, the flight is leaving. 390 00:26:52,640 --> 00:26:53,640 Yeah. 391 00:26:58,240 --> 00:26:59,520 What are you doing? 392 00:26:59,820 --> 00:27:02,880 If I don't do this, I'll never be able to forgive myself. 393 00:27:03,140 --> 00:27:05,020 Ma'am, the flight is leaving in two minutes. 394 00:27:05,300 --> 00:27:05,500 Yeah. 395 00:27:05,500 --> 00:27:06,800 You have to go now. 396 00:27:06,940 --> 00:27:07,940 Yeah. 397 00:27:09,260 --> 00:27:10,260 Run. 398 00:27:12,100 --> 00:27:13,930 Could Ms. Sandra Shymore please make herself known 399 00:27:13,930 --> 00:27:16,220 to a member of her cabin crew as soon as possible? 400 00:27:18,000 --> 00:27:18,640 Ms. Shymore? 401 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 Yes? 402 00:27:20,200 --> 00:27:21,200 Perfect, right this way. 403 00:27:24,120 --> 00:27:24,920 Ma'am? 404 00:27:24,940 --> 00:27:25,040 Autumn? 405 00:27:25,200 --> 00:27:26,200 Ma'am, please. 406 00:27:26,380 --> 00:27:29,100 Ma'am, 407 00:27:39,200 --> 00:27:40,880 please sit down and fasten your seat belt. 408 00:27:45,880 --> 00:27:46,880 Autumn? 409 00:27:47,440 --> 00:27:48,440 Excuse. 410 00:28:12,650 --> 00:28:13,570 me, I'm looking for a young girl. 411 00:28:13,650 --> 00:28:14,110 Have you seen her? 412 00:28:14,530 --> 00:28:15,070 No, excuse me. 413 00:28:15,310 --> 00:28:16,310 Get out. 414 00:28:16,650 --> 00:28:18,210 Exactly, thank you so much. 415 00:28:19,030 --> 00:28:20,190 She's about this high. 416 00:28:21,090 --> 00:28:23,750 She's got a mischievous spark in her eye. 417 00:28:23,830 --> 00:28:24,710 She's about your age. 418 00:28:24,850 --> 00:28:25,910 No, her name is Autumn. 419 00:28:30,060 --> 00:28:31,420 What are you doing here? 420 00:28:31,660 --> 00:28:34,500 What has gotten into that head of yours to go to such a dangerous place? 421 00:28:36,140 --> 00:28:37,160 It's not in my head. 422 00:28:38,160 --> 00:28:39,160 It's in my heart. 423 00:28:40,360 --> 00:28:41,480 What do you mean your heart? 424 00:28:42,540 --> 00:28:43,260 It's my best friend. 425 00:28:43,360 --> 00:28:44,360 Her name is Hope. 426 00:28:44,620 --> 00:28:46,100 She's over there and she's in danger. 427 00:28:46,200 --> 00:28:48,000 She's counting on me so I have to go save her. 428 00:28:49,240 --> 00:28:51,600 I don't even know why I'm having this conversation with you. 429 00:28:52,580 --> 00:28:55,840 We are getting off at the next stop over and going right back to New York. 430 00:28:55,880 --> 00:28:56,540 You're not my mom. 431 00:28:56,640 --> 00:28:57,240 Leave me alone. 432 00:28:57,420 --> 00:28:58,220 I'm just trying to protect you. 433 00:28:58,400 --> 00:29:00,000 Oh, so you're Wonder Woman now, huh? 434 00:29:00,160 --> 00:29:02,320 The whole weirdo biology teacher thing is just a cover? 435 00:29:05,260 --> 00:29:06,260 Mm-hmm. 436 00:29:12,880 --> 00:29:13,880 And you? 437 00:29:14,920 --> 00:29:15,920 You're not hungry? 438 00:29:16,120 --> 00:29:17,340 Oh, no, it's not that. 439 00:29:17,420 --> 00:29:19,380 It's just, uh, I don't eat my friends. 440 00:29:19,840 --> 00:29:20,160 Animals. 441 00:29:20,780 --> 00:29:21,780 Do you eat your friends? 442 00:29:30,190 --> 00:29:31,190 Hey, uh... 443 00:29:31,630 --> 00:29:33,130 You didn't bring Kitten with you? 444 00:29:33,230 --> 00:29:34,720 I thought you couldn't do anything without him. 445 00:29:34,750 --> 00:29:35,750 Of course I did. 446 00:29:36,510 --> 00:29:37,550 They put him in the hold. 447 00:29:38,670 --> 00:29:39,670 Bunch of dumbbells. 448 00:29:41,050 --> 00:29:41,370 Darn. 449 00:29:41,970 --> 00:29:45,030 In that case, if you ever want to see your hedgehog again, we're gonna have to go all 450 00:29:45,030 --> 00:29:47,830 the way to Maya Rahawa because he won't be getting off at the stopover. 451 00:29:49,750 --> 00:29:50,750 Shame. 452 00:29:53,630 --> 00:29:54,630 Ma. 453 00:30:02,450 --> 00:30:02,570 'am? 454 00:30:02,790 --> 00:30:03,350 Ma 'am? 455 00:30:03,790 --> 00:30:04,790 Ma'am? 456 00:30:05,050 --> 00:30:06,690 You're gonna miss your connecting flight. 457 00:30:36,180 --> 00:30:37,180 Thanks a lot. 458 00:30:37,580 --> 00:30:39,560 I want to take care of your rodent, just saying. 459 00:30:39,940 --> 00:30:42,160 He is not a rodent. 460 00:30:43,420 --> 00:30:45,020 Miss ASPCA ought to know that. 461 00:30:46,040 --> 00:30:47,040 Thank you. 462 00:31:02,360 --> 00:31:03,360 Move them. 463 00:31:04,440 --> 00:31:05,800 All right, everybody, show's over. 464 00:31:05,880 --> 00:31:06,880 Clear the runway. 465 00:31:07,420 --> 00:31:08,420 You see? 466 00:31:08,480 --> 00:31:09,480 I told you so. 467 00:31:09,700 --> 00:31:11,520 You cannot stay here, okay? 468 00:31:12,040 --> 00:31:13,040 Come on. 469 00:31:13,200 --> 00:31:14,200 His. 470 00:31:18,560 --> 00:31:18,860 way. 471 00:31:19,060 --> 00:31:19,740 Excuse me. 472 00:31:19,780 --> 00:31:20,780 Sorry. 473 00:31:21,340 --> 00:31:22,340 Um, who's that? 474 00:31:23,700 --> 00:31:24,760 That's Doria Dargan. 475 00:31:25,080 --> 00:31:27,140 She's a very powerful businesswoman here. 476 00:31:27,280 --> 00:31:28,280 She wants to build a dam. 477 00:31:28,960 --> 00:31:29,680 Come with me. 478 00:31:29,760 --> 00:31:30,760 Move it. 479 00:31:34,490 --> 00:31:36,550 And what are they demonstrating against? 480 00:31:36,790 --> 00:31:37,250 We're going to move. 481 00:31:37,410 --> 00:31:37,930 Come with me. 482 00:31:37,990 --> 00:31:38,510 Against her? 483 00:31:38,930 --> 00:31:39,930 Against the dam? 484 00:31:40,290 --> 00:31:41,070 Come with me. 485 00:31:41,070 --> 00:31:42,070 Come here. 486 00:31:42,190 --> 00:31:42,530 Move. 487 00:31:42,790 --> 00:31:43,790 Autumn. 488 00:31:47,520 --> 00:31:49,280 You have two choices, okay? 489 00:31:50,280 --> 00:31:52,200 Either I hand you over to the police. 490 00:31:52,740 --> 00:31:53,740 Two. 491 00:31:54,060 --> 00:31:55,420 You come back with me to New York. 492 00:31:56,340 --> 00:31:57,340 What's it gonna be? 493 00:31:58,080 --> 00:31:59,080 My stomach hurts. 494 00:31:59,260 --> 00:32:00,620 I knew it. 495 00:32:00,980 --> 00:32:01,980 I knew it. 496 00:32:02,220 --> 00:32:03,220 It could be anything. 497 00:32:03,900 --> 00:32:05,340 We really need to get you back home. 498 00:32:05,400 --> 00:32:06,810 I really need to go to the bathroom. 499 00:32:06,840 --> 00:32:07,140 Okay. 500 00:32:07,820 --> 00:32:08,160 Yes. 501 00:32:08,560 --> 00:32:09,280 Let's find the bathroom. 502 00:32:09,520 --> 00:32:10,520 Let's go to the bathroom. 503 00:32:10,780 --> 00:32:11,780 Let's go. 504 00:32:12,500 --> 00:32:13,860 Slowly. 505 00:32:14,820 --> 00:32:15,180 Clench. 506 00:32:15,280 --> 00:32:16,320 As much as you can. 507 00:32:16,380 --> 00:32:17,100 You are almost there. 508 00:32:17,140 --> 00:32:18,140 You're almost there. 509 00:32:18,200 --> 00:32:19,200 Oh, you made it. 510 00:32:19,280 --> 00:32:19,640 Okay. 511 00:32:19,680 --> 00:32:20,680 Let me know you made it. 512 00:32:26,480 --> 00:32:27,580 It's gonna be okay, okay? 513 00:32:28,260 --> 00:32:29,260 Okay. 514 00:32:30,480 --> 00:32:31,480 Just don't come in. 515 00:32:31,540 --> 00:32:32,660 It's gonna get really messy. 516 00:32:32,740 --> 00:32:33,840 Oh, sweetie. 517 00:32:41,130 --> 00:32:42,130 Autumn? 518 00:32:42,310 --> 00:32:43,750 You should check if you have rashes. 519 00:32:44,050 --> 00:32:44,410 Autumn? 520 00:32:44,850 --> 00:32:45,850 Okay? 521 00:32:45,930 --> 00:32:46,930 Did you hear me? 522 00:33:30,410 --> 00:33:31,930 People from the city. 523 00:33:34,570 --> 00:33:35,610 Five dollars. 524 00:33:36,210 --> 00:33:36,610 Five dollars. 525 00:33:36,610 --> 00:33:40,030 Oh, my apologies. 526 00:33:40,430 --> 00:33:40,850 Oh, my apologies. 527 00:33:40,870 --> 00:33:41,970 Do you have change? 528 00:33:42,190 --> 00:33:42,710 No change. 529 00:33:42,990 --> 00:33:43,990 No change. 530 00:33:44,710 --> 00:33:45,710 Okay. 531 00:33:55,410 --> 00:33:57,190 So your stomach's all better now? 532 00:33:58,390 --> 00:34:01,390 I'm sorry, but you wouldn't get off my back. 533 00:34:01,810 --> 00:34:06,510 I have never, ever met I have never, ever met a teenager as impossible as you. 534 00:34:07,910 --> 00:34:09,390 You're insufferable. 535 00:34:09,510 --> 00:34:10,790 So stop stalking me. 536 00:34:13,490 --> 00:34:14,490 Where. 537 00:34:19,540 --> 00:34:20,560 are we going? 538 00:34:21,640 --> 00:34:22,940 To see my family. 539 00:34:28,760 --> 00:34:29,760 It's incredible. 540 00:34:30,260 --> 00:34:32,880 The largest tropical rainforest on Earth. 541 00:34:33,900 --> 00:34:35,500 390 billion trees. 542 00:34:36,450 --> 00:34:38,260 The world's biggest air conditioning unit. 543 00:34:38,960 --> 00:34:41,020 70% of the world's biodiversity. 544 00:34:41,680 --> 00:34:44,220 One in two tree species risks extinction. 545 00:34:44,960 --> 00:34:47,380 57% of plants are endangered too. 546 00:34:47,460 --> 00:34:50,780 And we continue to... You know all of that and yet you do nothing about it? 547 00:34:52,020 --> 00:34:53,020 I teach. 548 00:35:50,040 --> 00:35:51,040 What now? 549 00:35:52,720 --> 00:35:54,680 Um... I don't really know. 550 00:35:54,780 --> 00:35:57,340 I was only like six or seven when we left. 551 00:36:07,090 --> 00:36:08,150 Autumn, I really... 552 00:36:08,930 --> 00:36:09,930 Autumn! 553 00:36:31,450 --> 00:36:33,490 We really need to call your dad. 554 00:36:33,490 --> 00:36:34,730 You understand that now, right? 555 00:36:36,570 --> 00:36:37,770 I'm sure he'll understand. 556 00:36:41,090 --> 00:36:42,090 Please. 557 00:36:45,480 --> 00:36:46,480 Thank you. 558 00:36:58,510 --> 00:36:59,510 Hi, Dad. 559 00:37:01,290 --> 00:37:02,290 It's me. 560 00:37:02,990 --> 00:37:03,990 Everything's fine. 561 00:37:04,130 --> 00:37:05,450 Yeah, just the usual. 562 00:37:05,630 --> 00:37:07,450 Me and Grandma are keeping busy. 563 00:37:07,950 --> 00:37:09,530 Yahoo! 564 00:37:12,530 --> 00:37:12,890 You! 565 00:37:13,210 --> 00:37:14,210 I'm. 566 00:37:20,320 --> 00:37:21,580 in all of the forest and you... 567 00:37:23,360 --> 00:37:24,100 We are empty. 568 00:37:24,260 --> 00:37:24,620 Here. 569 00:37:25,080 --> 00:37:25,620 In poo. 570 00:37:25,820 --> 00:37:27,840 And all that does is make you act crazier. 571 00:37:27,920 --> 00:37:29,360 You just can't help yourself, can you? 572 00:37:29,360 --> 00:37:30,620 I never asked for your help. 573 00:37:30,960 --> 00:37:32,760 You don't understand anything. 574 00:37:33,140 --> 00:37:34,220 Neither does my father. 575 00:37:34,700 --> 00:37:35,890 I don't care if it's difficult. 576 00:37:35,920 --> 00:37:36,700 I don't care if it's dangerous. 577 00:37:36,820 --> 00:37:38,120 I just want to save my friend. 578 00:37:38,120 --> 00:37:39,420 And nobody wants to help me. 579 00:38:15,190 --> 00:38:16,190 So... 580 00:38:19,530 --> 00:38:21,110 What is your family's name? 581 00:38:23,910 --> 00:38:25,070 The Awahas. 582 00:38:25,190 --> 00:38:26,230 The Awahas. 583 00:38:26,790 --> 00:38:27,790 Okay. 584 00:38:28,710 --> 00:38:30,830 And do people around here know them? 585 00:38:32,670 --> 00:38:33,670 I guess. 586 00:38:34,010 --> 00:38:34,590 Okay. 587 00:38:34,590 --> 00:38:38,070 Okay, so we'll just... We'll just ask these people who... 588 00:38:39,250 --> 00:38:40,250 They're quite... 589 00:38:42,250 --> 00:38:44,690 I'm just gonna sit down here for a minute. 590 00:38:51,970 --> 00:38:52,930 Excuse me. 591 00:38:52,990 --> 00:38:55,630 Do you happen to know Mr. and Mrs. Awaha? 592 00:39:10,120 --> 00:39:11,400 Mr. and Mrs. Awaha. 593 00:39:11,580 --> 00:39:12,580 Awaha? 594 00:39:13,900 --> 00:39:14,900 Awaha. 595 00:39:15,920 --> 00:39:16,980 This is a nightmare. 596 00:39:18,220 --> 00:39:19,420 Mr. and Mrs. Awaha. 597 00:39:21,500 --> 00:39:22,600 Oh, thank you. 598 00:39:22,620 --> 00:39:23,140 Uh-huh. 599 00:39:23,140 --> 00:39:24,140 Listen. 600 00:39:30,400 --> 00:39:31,400 Awaha. 601 00:39:31,940 --> 00:39:32,940 Awahaha. 602 00:39:34,860 --> 00:39:35,860 Okay. 603 00:39:39,100 --> 00:39:42,220 Mr. and Mrs. Awaha, I think you should cut back on those herbal pills of yours. 604 00:39:43,340 --> 00:39:48,820 Mr. and Mrs. Awaha, I. 605 00:40:25,510 --> 00:40:27,750 think you should cut back on those herbal pills of yours. 606 00:41:05,800 --> 00:41:06,800 Good girl. 607 00:41:06,840 --> 00:41:07,840 You're learning soon. 608 00:41:22,660 --> 00:41:24,200 Punky, ten thousand pesos. 609 00:41:27,660 --> 00:41:29,000 Oh, how dreadful. 610 00:41:30,980 --> 00:41:32,740 She looks just like my niece. 611 00:41:41,540 --> 00:41:42,740 No, no, no. 612 00:41:43,520 --> 00:41:45,780 This is what Ory was talking about in his letter. 613 00:41:46,580 --> 00:41:47,580 Ory? 614 00:41:48,120 --> 00:41:49,380 Ory, he's my uncle. 615 00:41:50,480 --> 00:41:52,840 He's the one that wrote to my father about the animal trade. 616 00:41:53,780 --> 00:41:57,600 I told him that people were destroying the forest, that my friend was in danger. 617 00:41:57,960 --> 00:42:01,180 He asked him for help, but my father just... 618 00:42:02,120 --> 00:42:03,120 doesn't give a damn. 619 00:42:03,660 --> 00:42:06,220 I'd be very surprised if your father didn't give a damn. 620 00:42:06,640 --> 00:42:09,200 I think he's just trying to protect you. 621 00:42:10,440 --> 00:42:15,380 You know, sometimes in life we have these ideals, but as 622 00:42:15,380 --> 00:42:18,040 we get older we realize that... we're beyond our reach. 623 00:42:18,200 --> 00:42:19,700 You sound just like my dad. 624 00:42:19,920 --> 00:42:21,160 I don't care about any of that. 625 00:42:21,220 --> 00:42:22,220 It's complete bull. 626 00:42:33,830 --> 00:42:34,230 Power. 627 00:42:34,550 --> 00:42:35,550 No. 628 00:42:54,560 --> 00:42:55,560 This looks familiar. 629 00:42:55,940 --> 00:42:56,940 Good. 630 00:42:57,640 --> 00:42:58,640 That's good. 631 00:43:14,450 --> 00:43:15,450 I. 632 00:43:41,750 --> 00:43:42,750 can't believe this. 633 00:43:44,250 --> 00:43:45,570 Why do you keep doing this to me? 634 00:43:46,630 --> 00:43:47,910 Do you even know these people? 635 00:43:48,010 --> 00:43:49,920 Why do you have to see doom and gloom everywhere? 636 00:43:49,950 --> 00:43:54,030 Your cousins don't exactly seem to recognize you. 637 00:43:54,830 --> 00:43:56,190 Do you speak their language? 638 00:43:57,170 --> 00:44:00,890 Um, a few words, yeah, but it's not coming back to me right now. 639 00:44:02,650 --> 00:44:04,030 That's very irritating. 640 00:44:04,310 --> 00:44:05,310 Yeah. 641 00:44:12,420 --> 00:44:13,420 Asha? 642 00:44:14,120 --> 00:44:15,120 Celia? 643 00:44:15,820 --> 00:44:17,440 Gosh, it's been so long! 644 00:44:17,920 --> 00:44:18,720 Come on, everybody! 645 00:44:18,940 --> 00:44:19,580 You're welcome then! 646 00:44:19,600 --> 00:44:20,120 It's Asha! 647 00:44:20,320 --> 00:44:20,780 Asha! 648 00:44:21,180 --> 00:44:22,180 Hoshpai! 649 00:44:24,560 --> 00:44:25,560 Remember it in there? 650 00:44:25,720 --> 00:44:26,880 Oh, kind of. 651 00:44:30,000 --> 00:44:31,100 Come on, dance! 652 00:44:31,220 --> 00:44:32,280 This is the welcome dance! 653 00:44:32,580 --> 00:44:32,920 No. 654 00:44:33,080 --> 00:44:34,000 Oh, no, no. 655 00:44:34,040 --> 00:44:34,660 No, I can't. 656 00:44:34,740 --> 00:44:35,540 I can't. 657 00:44:35,540 --> 00:44:35,760 I... 658 00:44:36,320 --> 00:44:37,440 I don't have feet. 659 00:44:38,700 --> 00:44:39,700 Hoshpai! 660 00:44:40,040 --> 00:44:40,520 Come. 661 00:44:40,760 --> 00:44:42,080 That will be so happy to see you. 662 00:44:55,390 --> 00:44:56,870 Hosh... Pai. 663 00:44:57,090 --> 00:44:57,710 Hosh... Pai. 664 00:44:57,730 --> 00:44:57,810 Pai! 665 00:44:57,810 --> 00:44:57,970 Pai. 666 00:44:58,070 --> 00:44:58,110 Pai. 667 00:44:58,490 --> 00:44:58,930 Pai. 668 00:44:58,930 --> 00:44:59,310 Miss Shymore? 669 00:44:59,430 --> 00:45:00,590 The Jungle Plants? 670 00:45:00,650 --> 00:45:01,370 The Jungle Plants? 671 00:45:01,470 --> 00:45:03,670 May I introduce you to Miss Shymore? 672 00:45:23,870 --> 00:45:24,870 Asha! 673 00:45:25,070 --> 00:45:26,470 What a delightful surprise. 674 00:45:26,570 --> 00:45:27,690 I dreamt about you. 675 00:45:27,690 --> 00:45:28,050 Look at you. 676 00:45:28,110 --> 00:45:29,230 You've grown like an orca. 677 00:45:29,630 --> 00:45:31,530 You both came, despite everything. 678 00:45:31,730 --> 00:45:32,150 I came. 679 00:45:32,370 --> 00:45:33,370 By myself. 680 00:45:33,710 --> 00:45:34,990 Well, not exactly. 681 00:45:35,430 --> 00:45:36,670 Miss Shymore tagged along. 682 00:45:37,770 --> 00:45:39,150 She's my biology teacher. 683 00:45:39,350 --> 00:45:42,970 She followed me all the way from New York to try and stop me from coming here. 684 00:45:43,050 --> 00:45:44,170 She's such a pain. 685 00:45:44,490 --> 00:45:45,290 God, it's so weird. 686 00:45:45,390 --> 00:45:46,390 I knew it. 687 00:45:46,790 --> 00:45:47,850 Autumn, you ran away? 688 00:45:49,110 --> 00:45:50,250 What's gotten into you? 689 00:45:50,310 --> 00:45:50,870 You're crazy. 690 00:45:50,990 --> 00:45:52,310 Your father must be worried sick. 691 00:45:53,350 --> 00:45:54,210 He's not worried. 692 00:45:54,330 --> 00:45:55,130 He's busy working. 693 00:45:55,310 --> 00:45:56,780 And he thinks I'm at my grandma's house. 694 00:45:56,810 --> 00:45:59,970 Anyways, he didn't even want to come, but I had to. 695 00:46:00,050 --> 00:46:01,030 You know that I... Quiet now, Asher. 696 00:46:01,110 --> 00:46:02,110 You're going home. 697 00:46:03,530 --> 00:46:05,130 I'm not going to let Hope get killed! 698 00:46:08,490 --> 00:46:10,120 What are you going to do about it, Autumn? 699 00:46:10,150 --> 00:46:11,230 I'm going to find her. 700 00:46:11,770 --> 00:46:14,050 Then I'm going to take her right to the heart of Maia Rahawa. 701 00:46:14,050 --> 00:46:15,930 To a wildlife corridor where she'll be safe. 702 00:46:16,370 --> 00:46:17,310 She'll follow me. 703 00:46:17,370 --> 00:46:18,370 She trusts me. 704 00:46:18,490 --> 00:46:20,610 We don't even know if this Jaguar is Hope. 705 00:46:20,710 --> 00:46:23,230 And even if it is her, you wouldn't be able to get close to her. 706 00:46:23,270 --> 00:46:24,390 You're not babies anymore. 707 00:46:24,570 --> 00:46:25,870 She's a wild animal now. 708 00:46:33,430 --> 00:46:34,430 You ought to be careful. 709 00:46:35,090 --> 00:46:36,250 They eat hedgehogs here. 710 00:46:40,380 --> 00:46:40,780 Come. 711 00:46:40,920 --> 00:46:41,920 Come with me. 712 00:46:42,560 --> 00:46:43,260 Maybe you should. 713 00:46:43,540 --> 00:46:44,140 Don't worry. 714 00:46:44,420 --> 00:46:46,620 She's in familiar territory now. 715 00:46:46,660 --> 00:46:48,080 And she's with my daughter. 716 00:46:48,960 --> 00:46:50,760 They've known each other since they were born. 717 00:46:51,580 --> 00:46:53,720 Thank you for following her and watching over her. 718 00:46:54,020 --> 00:46:58,240 But she mustn't stay, and neither should you. 719 00:46:58,700 --> 00:47:01,780 It's just far too dangerous. 720 00:47:02,460 --> 00:47:05,300 And I'll find out when the next bus leaves. 721 00:47:07,060 --> 00:47:08,560 Oh, please be reassured. 722 00:47:08,700 --> 00:47:10,140 I have no intention of staying here. 723 00:47:10,340 --> 00:47:11,340 Whatsoever. 724 00:47:12,240 --> 00:47:13,420 I just didn't have a choice. 725 00:47:15,040 --> 00:47:16,680 I'm not exactly dressed for the occasion. 726 00:47:17,280 --> 00:47:19,120 Not that I ever really am, come to think of it. 727 00:47:20,420 --> 00:47:21,740 We always have a choice. 728 00:47:21,900 --> 00:47:22,900 You're very brave. 729 00:47:22,960 --> 00:47:24,960 Would you like me to try and find you some clothes? 730 00:47:25,060 --> 00:47:26,060 Oh, yes. 731 00:47:27,120 --> 00:47:28,120 Come with me. 732 00:47:29,180 --> 00:47:30,180 Thank you. 733 00:47:59,210 --> 00:48:01,110 How is it when you draw a picture of Hope? 734 00:48:12,830 --> 00:48:13,830 I'm, uh... 735 00:48:16,030 --> 00:48:17,750 kind of like a clownfish. 736 00:48:17,990 --> 00:48:18,990 It's the same for me. 737 00:48:19,450 --> 00:48:20,030 You see? 738 00:48:20,410 --> 00:48:21,410 If it... 739 00:48:23,330 --> 00:48:25,090 leaves its anemone, it dies. 740 00:48:25,450 --> 00:48:28,670 If I have to do something, I don't know what to do. 741 00:48:29,670 --> 00:48:32,170 And if I have to speak, I don't know what to say. 742 00:48:32,710 --> 00:48:34,050 People stare at me. 743 00:48:34,570 --> 00:48:36,090 I lose my composure. 744 00:48:36,330 --> 00:48:37,550 You can read my soul. 745 00:48:37,870 --> 00:48:42,070 No, that's Jean-Jacques Rousseau's definition of agoraphobia. 746 00:48:42,150 --> 00:48:43,610 He's a French philosopher. 747 00:48:44,650 --> 00:48:45,650 Trust your wings. 748 00:48:49,270 --> 00:48:50,530 Trust your wings. 749 00:48:52,410 --> 00:48:53,410 Wow. 750 00:48:55,770 --> 00:48:57,890 Right now, I'd give my left arm and right leg to be... 751 00:49:04,610 --> 00:49:05,610 Perfect. 752 00:49:13,310 --> 00:49:15,130 She's the reason we came back, isn't she? 753 00:49:17,030 --> 00:49:18,030 She's my friend. 754 00:49:24,990 --> 00:49:26,130 Look at this. 755 00:49:26,390 --> 00:49:28,110 I thought you could tell time by the sun. 756 00:49:28,410 --> 00:49:28,950 I can. 757 00:49:29,190 --> 00:49:30,830 I thought it was pretty cool, that's all. 758 00:49:31,090 --> 00:49:34,090 Besides, all the kids in the city are... Oh, okay, yeah. 759 00:49:34,650 --> 00:49:35,690 Rainforest swag. 760 00:49:35,970 --> 00:49:36,970 Hey! 761 00:49:37,430 --> 00:49:38,430 Funny. 762 00:50:08,330 --> 00:50:09,390 Don't lick me. 763 00:50:16,410 --> 00:50:17,450 Oh, what's wrong? 764 00:51:11,700 --> 00:51:13,400 Why did she do that, Ori? 765 00:51:14,600 --> 00:51:15,160 Why? 766 00:51:15,400 --> 00:51:16,540 We don't know that it's her. 767 00:51:18,020 --> 00:51:19,580 I recognized her. 768 00:51:21,160 --> 00:51:22,180 It was hope. 769 00:51:34,960 --> 00:51:36,040 What is life? 770 00:51:36,980 --> 00:51:39,240 It's the glow of a firefly in the night. 771 00:51:41,120 --> 00:51:43,400 It's the breath of a buffalo in the winter. 772 00:51:45,780 --> 00:51:50,680 It's a little shadow that runs through the grass, disappears into the sunset. 773 00:51:51,280 --> 00:51:52,280 That's it. 774 00:51:53,140 --> 00:51:54,640 Get some rest now, Asha. 775 00:51:55,660 --> 00:51:57,200 Let your heart find peace. 776 00:52:26,840 --> 00:52:29,000 She did all this for a Jaguar. 777 00:52:29,000 --> 00:52:30,980 Her best friend is a Jaguar? 778 00:52:31,840 --> 00:52:32,840 And... 779 00:52:36,540 --> 00:52:38,160 Is this animal really in danger? 780 00:52:38,760 --> 00:52:41,860 I'd go as far as saying this Jaguar doesn't stand a chance. 781 00:52:42,560 --> 00:52:43,560 Come here. 782 00:52:47,340 --> 00:52:48,340 You see this? 783 00:52:48,560 --> 00:52:49,160 Mm-hmm. 784 00:52:49,300 --> 00:52:51,180 This represents drug trafficking. 785 00:52:51,200 --> 00:52:54,200 It brings in $400 billion a year. 786 00:52:55,380 --> 00:52:56,380 Next... 787 00:52:57,400 --> 00:52:58,400 arms trafficking. 788 00:52:59,900 --> 00:53:03,160 And do you know which is the third most profitable kind of trafficking? 789 00:53:03,800 --> 00:53:04,800 Animal trafficking? 790 00:53:05,020 --> 00:53:06,020 Exactly. 791 00:53:07,500 --> 00:53:08,840 I never would have guessed that. 792 00:53:09,180 --> 00:53:11,300 It's organized criminal networks, mafia. 793 00:53:12,040 --> 00:53:14,320 The rarer the animal, the pricier it is. 794 00:53:14,380 --> 00:53:15,940 But there are anti-trafficking laws. 795 00:53:16,360 --> 00:53:18,000 There are laws, but they're not enforced. 796 00:53:18,340 --> 00:53:20,600 You go visit a prison, you won't find any traffickers. 797 00:53:20,720 --> 00:53:23,320 They bribe and threaten people and make the 798 00:53:23,320 --> 00:53:26,380 poor feel like they're worthless without them. 799 00:53:26,760 --> 00:53:28,920 That's why Saw didn't want Autumn back here. 800 00:53:29,140 --> 00:53:32,300 They'll kill her if she tries to stop them from catching a wild Jaguar. 801 00:53:35,340 --> 00:53:36,740 That's what killed their mother. 802 00:54:40,390 --> 00:54:41,390 Help! 803 00:54:41,790 --> 00:54:42,790 I. 804 00:54:48,230 --> 00:54:49,230 know it's you! 805 00:56:06,770 --> 00:56:08,530 Why won't you come see me? 806 00:56:21,110 --> 00:56:22,150 It is you. 807 00:56:24,610 --> 00:56:25,870 Who are you? 808 00:57:17,800 --> 00:57:18,360 Asha! 809 00:57:18,760 --> 00:57:20,080 Is your shoulder better? 810 00:57:21,600 --> 00:57:24,210 Wow, incredible. 811 00:57:24,650 --> 00:57:26,010 The climax would almost disappear. 812 00:57:26,410 --> 00:57:27,970 There's a bus late afternoon. 813 00:57:27,970 --> 00:57:28,230 Good afternoon. 814 00:57:28,410 --> 00:57:30,090 My men and I will take you. 815 00:57:35,290 --> 00:57:37,230 Work clearing the dam site. 816 00:57:37,530 --> 00:57:38,930 Two thousand pesos a day. 817 00:57:41,690 --> 00:57:44,250 Thank you, but we don't need your help. 818 00:57:47,130 --> 00:57:50,500 My boss asked me to tell you that she didn't particularly 819 00:57:50,500 --> 00:57:53,290 appreciate your little protest at the airport the other day. 820 00:57:57,210 --> 00:58:01,910 If you keep up your opposition to the dam, you'll put all of your people in danger. 821 00:58:13,240 --> 00:58:14,620 Let's go to the bus now. 822 00:59:05,580 --> 00:59:07,400 Only warn on special occasions. 823 00:59:08,620 --> 00:59:09,900 I'm counting on you. 824 00:59:11,620 --> 00:59:15,200 I've never been so touched by such a gift. 825 00:59:15,600 --> 00:59:16,600 Thank you. 826 00:59:23,290 --> 00:59:24,290 I love you. 827 00:59:24,530 --> 00:59:25,250 Promise me. 828 00:59:25,450 --> 00:59:26,810 Promise me you'll protect her. 829 00:59:27,090 --> 00:59:28,730 I'll do everything I can. 830 00:59:51,090 --> 00:59:53,480 I didn't play soccer as a kid, but I did wear 831 00:59:53,480 --> 00:59:55,350 the shin pads all throughout my childhood. 832 00:59:56,190 --> 00:59:57,410 And it reminds me of that. 833 01:00:00,670 --> 01:00:01,110 Autumn! 834 01:00:01,110 --> 01:00:01,950 Excuse me, sir! 835 01:00:01,990 --> 01:00:02,570 We have an emergency! 836 01:00:02,610 --> 01:00:03,610 Please stop! 837 01:00:04,210 --> 01:00:06,330 I will never, ever abandon Hope! 838 01:00:06,650 --> 01:00:07,230 I'm sorry. 839 01:00:07,430 --> 01:00:07,650 Don't. 840 01:00:07,670 --> 01:00:08,130 Don't you dare. 841 01:00:08,310 --> 01:00:09,310 Don't. 842 01:00:10,710 --> 01:00:10,810 No! 843 01:00:11,390 --> 01:00:12,390 Dang it! 844 01:00:15,280 --> 01:00:16,000 Stop the car! 845 01:00:16,220 --> 01:00:17,220 Stop the car! 846 01:00:17,640 --> 01:00:18,260 Somebody help! 847 01:00:18,580 --> 01:00:19,180 Somebody, lady! 848 01:00:19,480 --> 01:00:20,560 Stop the car! 849 01:00:20,820 --> 01:00:21,840 Stop the car! 850 01:00:21,880 --> 01:00:22,880 Stop the car! 851 01:00:23,940 --> 01:00:24,840 Take us back! 852 01:00:24,900 --> 01:00:25,340 Take us back! 853 01:00:25,480 --> 01:00:26,770 Take us back to where she jumped! 854 01:00:26,800 --> 01:00:27,080 She jumped! 855 01:00:27,160 --> 01:00:27,740 She jumped! 856 01:00:27,820 --> 01:00:28,420 She jumped! 857 01:00:28,440 --> 01:00:29,000 Get out! 858 01:00:29,020 --> 01:00:29,720 Get out! 859 01:00:29,720 --> 01:00:31,440 She jumped off the... She jumped off that... 860 01:00:32,280 --> 01:00:33,280 She jumped... No! 861 01:00:33,380 --> 01:00:33,920 Get out! 862 01:00:34,060 --> 01:00:34,220 No! 863 01:00:34,600 --> 01:00:34,960 No! 864 01:00:35,000 --> 01:00:35,400 No, no! 865 01:00:36,000 --> 01:00:37,300 She jumped out of the car! 866 01:00:37,420 --> 01:00:37,760 Get out! 867 01:00:37,880 --> 01:00:38,120 Sir! 868 01:00:38,400 --> 01:00:39,960 Get your hands off me! 869 01:00:40,220 --> 01:00:40,960 Thank you! 870 01:00:40,960 --> 01:00:42,820 Hold up! 871 01:00:43,200 --> 01:00:43,960 Hold up! 872 01:00:43,980 --> 01:00:44,860 My mic bit me! 873 01:00:44,880 --> 01:00:45,180 It's mine! 874 01:00:45,320 --> 01:00:45,740 It's mine! 875 01:00:45,860 --> 01:00:47,600 You're not taking my-It's mine! 876 01:00:47,880 --> 01:00:48,880 You! 877 01:01:09,720 --> 01:01:10,300 Get in! 878 01:01:10,600 --> 01:01:11,320 Get in! 879 01:01:11,500 --> 01:01:12,180 Get in! 880 01:01:12,440 --> 01:01:13,440 Get in! 881 01:01:13,700 --> 01:01:14,700 Get in! 882 01:02:56,800 --> 01:02:58,040 You're so big! 883 01:03:15,420 --> 01:03:16,420 You, 884 01:03:19,560 --> 01:03:22,920 after I've forgotten. 885 01:03:33,930 --> 01:03:34,930 You... 886 01:03:39,080 --> 01:03:41,740 Lost her forever. 887 01:03:45,080 --> 01:03:47,920 I hope you feel free. 888 01:03:50,860 --> 01:03:54,040 Remember the highlights. 889 01:03:56,640 --> 01:03:59,480 And now you understand. 890 01:04:21,620 --> 01:04:22,980 Why are you still here? 891 01:04:23,200 --> 01:04:24,200 Something about wings. 892 01:04:25,400 --> 01:04:25,800 What? 893 01:04:26,320 --> 01:04:27,320 Someone shooting at us. 894 01:04:27,400 --> 01:04:28,480 Seriously, I'm not deaf. 895 01:04:28,620 --> 01:04:29,720 Come on, she went that way. 896 01:04:29,860 --> 01:04:31,480 No, no, no, no way. 897 01:04:31,600 --> 01:04:32,600 I am not deaf. 898 01:04:33,140 --> 01:04:34,160 I'm not deaf. 899 01:04:35,600 --> 01:04:36,600 I'm inside. 900 01:04:36,840 --> 01:04:37,220 Let's go! 901 01:04:37,220 --> 01:04:38,220 Run, run! 902 01:04:57,670 --> 01:04:58,110 Run, run, run! 903 01:04:58,430 --> 01:04:59,430 I. 904 01:05:02,100 --> 01:05:03,760 think she jumped off here. 905 01:05:04,080 --> 01:05:04,760 You think so? 906 01:05:04,980 --> 01:05:05,360 Yeah. 907 01:05:05,760 --> 01:05:06,760 No. 908 01:05:06,960 --> 01:05:07,960 No, no way. 909 01:05:09,060 --> 01:05:10,060 How. 910 01:05:19,920 --> 01:05:20,920 are those guys? 911 01:05:21,620 --> 01:05:22,000 Wow! 912 01:05:22,620 --> 01:05:24,420 Wow, this is the worst time I heard you curse. 913 01:05:25,780 --> 01:05:26,780 They're poachers. 914 01:05:26,840 --> 01:05:27,800 They're after hope. 915 01:05:28,220 --> 01:05:29,460 Do you believe me now? 916 01:05:29,660 --> 01:05:32,110 I believed you right from the start, but I was scared to death. 917 01:05:32,140 --> 01:05:33,140 And now? 918 01:05:33,460 --> 01:05:36,640 Well, I'm still scared as hell, but... There's no one. 919 01:05:37,740 --> 01:05:38,740 It's reassuring! 920 01:05:39,160 --> 01:05:40,540 I love your kind of green. 921 01:07:29,060 --> 01:07:32,160 I wanted to protect you, but... The jungle's her domain. 922 01:07:33,560 --> 01:07:34,800 She's the one protecting us. 923 01:07:37,620 --> 01:07:39,120 I'm not at all reassured. 924 01:07:40,100 --> 01:07:41,160 She's my friend. 925 01:07:41,320 --> 01:07:42,220 She won't eat you. 926 01:07:42,220 --> 01:07:43,220 Okay. 927 01:07:43,660 --> 01:07:44,660 I think. 928 01:07:51,590 --> 01:07:52,830 It's even worse than I thought. 929 01:07:54,610 --> 01:07:55,990 I'm never gonna be able to. 930 01:07:56,850 --> 01:07:58,650 Look, you have to imitate her. 931 01:07:59,030 --> 01:07:59,470 See? 932 01:07:59,970 --> 01:08:01,310 She's drinking and eating. 933 01:08:03,270 --> 01:08:04,270 Okay. 934 01:08:05,550 --> 01:08:07,150 That means we can drink too. 935 01:08:17,770 --> 01:08:19,310 Now she's moving away from the water. 936 01:08:19,370 --> 01:08:20,370 What does that mean? 937 01:08:32,130 --> 01:08:33,970 It means... bad news! 938 01:08:34,470 --> 01:08:35,470 Get out of here! 939 01:08:35,890 --> 01:08:36,890 It's a python today! 940 01:08:37,070 --> 01:08:37,930 Who cares what it is? 941 01:08:37,930 --> 01:08:38,210 Throw it! 942 01:08:38,430 --> 01:08:40,530 It drinks its underwater to treat it. 943 01:08:40,590 --> 01:08:41,010 It doesn't chew. 944 01:08:41,090 --> 01:08:42,910 It swallows its... Ms. Shymore, please! 945 01:08:42,970 --> 01:08:43,970 Not now! 946 01:08:47,990 --> 01:08:49,010 I can't! 947 01:08:49,010 --> 01:08:50,150 I don't know how! 948 01:08:50,330 --> 01:08:50,590 Okay. 949 01:08:50,630 --> 01:08:51,750 Put the orange on your foot. 950 01:08:51,790 --> 01:08:52,930 On the trunk, okay? 951 01:08:53,030 --> 01:08:54,730 And then grab the vine above you. 952 01:08:54,870 --> 01:08:55,070 Okay. 953 01:08:55,290 --> 01:08:55,650 Go! 954 01:08:55,910 --> 01:08:56,130 Go! 955 01:08:56,710 --> 01:08:57,310 I can't! 956 01:08:57,330 --> 01:08:57,850 You climb up first! 957 01:08:57,950 --> 01:08:58,550 That's my problem! 958 01:08:58,650 --> 01:08:59,650 Climb! 959 01:09:30,990 --> 01:09:32,630 I need to work on my upper body strength. 960 01:09:55,320 --> 01:09:56,380 She saved my life. 961 01:09:57,000 --> 01:09:58,000 I noticed. 962 01:09:58,080 --> 01:09:59,080 I mean, it's incredible. 963 01:09:59,360 --> 01:10:00,700 I was there, remember? 964 01:10:01,660 --> 01:10:02,740 What's the matter with you? 965 01:10:02,900 --> 01:10:04,140 Clinching the operating system? 966 01:10:04,220 --> 01:10:05,780 Oh, sorry for thinking it's incredible. 967 01:10:07,340 --> 01:10:08,120 Just a little further! 968 01:10:08,320 --> 01:10:08,800 Almost there! 969 01:10:09,060 --> 01:10:09,540 Let him! 970 01:10:10,020 --> 01:10:11,020 I'm terrified! 971 01:10:14,300 --> 01:10:15,300 Tell me a story. 972 01:10:15,680 --> 01:10:16,680 Um... 973 01:10:28,150 --> 01:10:28,910 Thank you. 974 01:10:29,070 --> 01:10:30,310 I want to protect you. 975 01:10:30,690 --> 01:10:32,050 We're going to find that corridor. 976 01:10:32,610 --> 01:10:34,390 The poachers won't be able to get near you. 977 01:10:35,010 --> 01:10:35,910 You'll be safe. 978 01:10:36,010 --> 01:10:37,010 Now that I'm here. 979 01:10:38,110 --> 01:10:39,210 We're together, remember? 980 01:10:43,910 --> 01:10:45,450 If I'm outside... 981 01:10:46,090 --> 01:10:47,090 sleep... 982 01:10:48,930 --> 01:10:50,630 Is that where you want to take her? 983 01:10:52,390 --> 01:10:53,550 To the wildlife corridor? 984 01:10:54,270 --> 01:10:55,270 Yes. 985 01:10:55,650 --> 01:10:57,210 She can stay in her natural habitat. 986 01:10:58,090 --> 01:10:59,810 But she'll be protected by eco-guards. 987 01:11:00,990 --> 01:11:01,990 Good. 988 01:11:03,310 --> 01:11:04,310 That's a great idea. 989 01:11:09,540 --> 01:11:09,980 Okay. 990 01:11:10,420 --> 01:11:11,420 Let's go. 991 01:12:40,180 --> 01:12:41,240 Guess we'll sleep here. 992 01:12:41,900 --> 01:12:42,900 Excuse me? 993 01:12:43,240 --> 01:12:44,680 Pudge yourself between two branches. 994 01:12:44,800 --> 01:12:45,500 You'll be fine. 995 01:12:45,680 --> 01:12:46,680 Goodnight. 996 01:12:51,020 --> 01:12:53,440 Thirty feet above ground with the Jaguar for company. 997 01:12:53,680 --> 01:12:54,060 Of course. 998 01:12:54,400 --> 01:12:55,660 I'm sure it'll be a good night. 999 01:12:56,120 --> 01:12:57,220 Sweet dreams to you too. 1000 01:12:57,440 --> 01:12:57,880 Yeah. 1001 01:12:58,220 --> 01:12:59,220 Yeah. 1002 01:13:00,020 --> 01:13:03,520 Well, it's either that or you can go down where there are men who'd probably kill 1003 01:13:03,520 --> 01:13:05,210 their own mothers to get their hands on hope. 1004 01:13:05,240 --> 01:13:08,500 Not to mention the wild animals who'd very much enjoy having you for dinner. 1005 01:13:09,140 --> 01:13:10,200 I know where I'm staying. 1006 01:13:10,900 --> 01:13:11,900 Goodnight. 1007 01:13:19,680 --> 01:13:21,260 I've never met anyone like you. 1008 01:13:22,720 --> 01:13:23,720 Me neither. 1009 01:13:25,140 --> 01:13:26,940 Well, I meant it as a compliment. 1010 01:13:28,340 --> 01:13:29,340 So did I. 1011 01:13:30,700 --> 01:13:32,800 Look, people need to know what's going on here. 1012 01:13:32,800 --> 01:13:33,640 And they will know. 1013 01:13:33,760 --> 01:13:36,220 Because you'll be teaching it to their children. 1014 01:13:41,900 --> 01:13:44,620 Humans did not weave the web of life. 1015 01:13:47,360 --> 01:13:49,020 We are a mere thread in that web. 1016 01:13:53,540 --> 01:13:56,940 Whatever we do to the web, we do to ourselves. 1017 01:13:59,080 --> 01:14:00,080 Did I get it right? 1018 01:14:00,960 --> 01:14:01,960 Yeah, exactly. 1019 01:14:09,090 --> 01:14:10,490 Well, I won't sleep a wink tonight. 1020 01:14:11,910 --> 01:14:12,910 I won't. 1021 01:14:12,970 --> 01:14:13,970 I'm telling you. 1022 01:15:29,600 --> 01:15:31,640 Never give up or go astray. 1023 01:15:35,980 --> 01:15:36,980 God, 1024 01:15:47,940 --> 01:15:49,560 you look like Kirko made in a skirt. 1025 01:15:50,160 --> 01:15:51,400 Autumn, there are the poachers. 1026 01:15:51,700 --> 01:15:52,700 What? 1027 01:16:10,120 --> 01:16:11,120 Stay out of sight. 1028 01:16:13,100 --> 01:16:14,370 What are you going to do with that thing? 1029 01:16:14,400 --> 01:16:15,160 Are you going to use it as a blow gun? 1030 01:16:15,240 --> 01:16:16,240 Get down, I said. 1031 01:18:14,740 --> 01:18:18,580 I never wanted to risk my life for a Berry before, but... 1032 01:18:20,740 --> 01:18:22,700 I'm so hungry, Autumn. 1033 01:18:24,260 --> 01:18:25,720 This looks like... 1034 01:18:27,940 --> 01:18:28,940 lunch. 1035 01:18:30,560 --> 01:18:32,060 We've been walking for hours. 1036 01:18:32,540 --> 01:18:34,140 Are you sure you know where we're going? 1037 01:18:34,780 --> 01:18:35,780 Yes. 1038 01:18:36,520 --> 01:18:37,520 We're heading north. 1039 01:18:39,340 --> 01:18:40,600 But we're not headed north. 1040 01:18:40,780 --> 01:18:41,800 We're headed south. 1041 01:18:42,040 --> 01:18:43,040 West. 1042 01:18:45,040 --> 01:18:45,500 Okay. 1043 01:18:45,500 --> 01:18:46,500 I'm going to be honest. 1044 01:18:47,020 --> 01:18:48,020 I'm a little lost. 1045 01:18:48,080 --> 01:18:49,850 I've been following Hope kind of a little bit. 1046 01:18:49,880 --> 01:18:50,560 A little lost? 1047 01:18:50,820 --> 01:18:52,260 It's a lot of lost, Autumn. 1048 01:18:52,340 --> 01:18:53,500 In the jungle, that's... 1049 01:18:54,580 --> 01:18:55,580 just dandy. 1050 01:18:57,800 --> 01:18:59,060 And you think that's funny? 1051 01:18:59,720 --> 01:19:00,180 Dandy? 1052 01:19:00,560 --> 01:19:03,380 Nobody even says... My grandma doesn't even say that. 1053 01:19:06,820 --> 01:19:07,220 What's wrong? 1054 01:19:07,320 --> 01:19:08,320 What's that? 1055 01:19:08,360 --> 01:19:08,760 Come on. 1056 01:19:08,800 --> 01:19:09,800 Grab onto me. 1057 01:19:10,580 --> 01:19:11,040 It's okay. 1058 01:19:11,140 --> 01:19:11,540 I got you. 1059 01:19:11,980 --> 01:19:12,580 I got you. 1060 01:19:12,920 --> 01:19:13,920 You're going to be okay. 1061 01:19:14,940 --> 01:19:15,940 You're going to be okay. 1062 01:19:20,140 --> 01:19:21,140 Okay. 1063 01:19:23,040 --> 01:19:23,680 You good? 1064 01:19:23,980 --> 01:19:24,300 Yeah. 1065 01:19:24,620 --> 01:19:25,620 Where does it hurt? 1066 01:19:27,580 --> 01:19:28,220 My foot. 1067 01:19:28,340 --> 01:19:28,560 This one? 1068 01:19:28,720 --> 01:19:29,720 Yeah. 1069 01:19:31,320 --> 01:19:31,640 Ow! 1070 01:19:31,640 --> 01:19:32,080 I'm sorry! 1071 01:19:32,260 --> 01:19:32,700 We're getting it. 1072 01:19:32,780 --> 01:19:32,900 Ow! 1073 01:19:33,660 --> 01:19:34,760 Why didn't you tell me, Autumn? 1074 01:19:34,760 --> 01:19:36,080 It didn't hurt... 1075 01:19:36,660 --> 01:19:37,660 at first. 1076 01:19:37,820 --> 01:19:38,820 Isn't that dandy? 1077 01:19:38,940 --> 01:19:39,620 You're silly. 1078 01:19:39,900 --> 01:19:40,900 Is it bad? 1079 01:19:40,940 --> 01:19:41,440 No. 1080 01:19:41,520 --> 01:19:42,520 You're going to be fine. 1081 01:19:44,960 --> 01:19:45,480 Okay. 1082 01:19:45,900 --> 01:19:46,900 That's good. 1083 01:19:48,580 --> 01:19:49,740 I'm going to be right back. 1084 01:19:49,880 --> 01:19:50,140 Okay. 1085 01:19:50,440 --> 01:19:50,760 Okay? 1086 01:19:50,960 --> 01:19:51,340 Okay. 1087 01:19:51,760 --> 01:19:52,760 I'll be right back. 1088 01:19:58,400 --> 01:19:59,400 Hope? 1089 01:20:43,040 --> 01:20:44,040 Allison? 1090 01:20:45,280 --> 01:20:46,280 Lynn? 1091 01:20:47,440 --> 01:20:49,360 I'm going to make you the same bandage Ori did. 1092 01:21:00,340 --> 01:21:01,600 Sorry about Kitten. 1093 01:21:05,310 --> 01:21:06,710 I was at home one night. 1094 01:21:08,450 --> 01:21:09,570 A few years ago. 1095 01:21:10,450 --> 01:21:13,050 And I heard tires screeching outside my door. 1096 01:21:13,510 --> 01:21:19,470 A few moments later, a cat flapped and my door moved. 1097 01:21:24,080 --> 01:21:26,680 And an injured hedgehog made its way into my house. 1098 01:21:29,460 --> 01:21:31,980 One of his legs had been crushed by the car. 1099 01:21:33,860 --> 01:21:36,460 He just looked at me. 1100 01:21:38,420 --> 01:21:40,720 With his cute little nose. 1101 01:21:41,920 --> 01:21:42,920 Tiny eyes. 1102 01:21:44,260 --> 01:21:45,260 I called the vet. 1103 01:21:45,400 --> 01:21:47,640 And I said if I didn't bring him in right away, he'd die. 1104 01:21:50,600 --> 01:21:51,600 So... 1105 01:21:53,060 --> 01:21:54,060 I left my house. 1106 01:21:55,960 --> 01:21:57,480 For the first time in two years. 1107 01:21:59,020 --> 01:21:59,240 I was saved. 1108 01:22:00,040 --> 01:22:03,320 And I found the strength to find a teaching job. 1109 01:22:04,160 --> 01:22:05,160 My passion. 1110 01:22:10,590 --> 01:22:12,790 But I've never been able to leave the house without him. 1111 01:22:19,460 --> 01:22:22,360 Maybe from now on you won't be able to do without me. 1112 01:22:24,040 --> 01:22:25,540 I'm sure he's fine. 1113 01:22:25,920 --> 01:22:29,700 I'm sure he found himself a nice little corner to live in the jungle. 1114 01:22:33,730 --> 01:22:35,170 Yeah. 1115 01:22:37,190 --> 01:22:38,250 Get some rest. 1116 01:23:17,210 --> 01:23:18,570 What does Vasha mean? 1117 01:23:22,230 --> 01:23:23,390 It means help. 1118 01:24:04,060 --> 01:24:05,060 Hey. 1119 01:24:07,580 --> 01:24:08,780 She knows. 1120 01:24:11,220 --> 01:24:16,380 The only thing I know is that we don't know. 1121 01:24:17,440 --> 01:24:18,440 He's not... 1122 01:24:21,500 --> 01:24:23,240 She wants me to follow her. 1123 01:24:26,480 --> 01:24:27,480 Put me down. 1124 01:25:02,270 --> 01:25:03,270 Welcome. 1125 01:25:04,590 --> 01:25:05,830 So, what do we have? 1126 01:25:06,430 --> 01:25:09,110 The two thousand pirates are here, but we barely 1127 01:25:09,120 --> 01:25:11,530 made it a thousand spider monkeys this week. 1128 01:25:11,750 --> 01:25:12,890 A thousand? 1129 01:25:13,270 --> 01:25:14,150 A thousand. 1130 01:25:14,170 --> 01:25:14,450 Ridiculous. 1131 01:25:14,550 --> 01:25:16,630 That's not... That's not what we agreed to. 1132 01:25:17,230 --> 01:25:18,330 You know we always deliver. 1133 01:25:18,550 --> 01:25:19,950 And we'll make it through the week. 1134 01:25:20,630 --> 01:25:23,460 I should hope so, because I don't pay you here to drink water and make friends. 1135 01:25:23,490 --> 01:25:24,770 You know what I'm talking about? 1136 01:25:25,410 --> 01:25:27,210 Is this where you've been leading us, Hope? 1137 01:25:28,190 --> 01:25:31,450 What do you have for me? 1138 01:25:31,590 --> 01:25:32,530 Baby burger, though. 1139 01:25:32,610 --> 01:25:33,610 Nice. 1140 01:25:37,990 --> 01:25:38,990 Good work, huh? 1141 01:25:46,460 --> 01:25:47,460 That's my Jaguar. 1142 01:25:47,940 --> 01:25:48,940 Go get her. 1143 01:25:49,240 --> 01:25:50,240 Hold your fire, guys. 1144 01:25:52,180 --> 01:25:53,180 Hold me. 1145 01:26:26,590 --> 01:26:27,670 We have her. 1146 01:26:27,950 --> 01:26:30,810 The Jaguar will be leaving the country as soon as possible. 1147 01:26:31,070 --> 01:26:32,070 Please tell her client. 1148 01:26:34,650 --> 01:26:36,550 Following in your mother's footsteps. 1149 01:26:37,010 --> 01:26:38,390 My goodness, you have grown. 1150 01:26:39,690 --> 01:26:41,670 I'm sorry, my dear, but business is business. 1151 01:26:45,030 --> 01:26:46,030 Shoot! 1152 01:26:55,850 --> 01:26:56,550 He squished before. 1153 01:26:56,670 --> 01:26:57,670 You will never get there. 1154 01:26:57,710 --> 01:26:58,310 Get out! 1155 01:26:58,390 --> 01:27:00,070 But I'm driving. 1156 01:27:00,170 --> 01:27:01,170 Get in the back. 1157 01:27:01,630 --> 01:27:02,630 Come on! 1158 01:27:06,320 --> 01:27:07,320 Hold on. 1159 01:27:25,220 --> 01:27:26,800 They won't hurt you, I promise. 1160 01:27:27,280 --> 01:27:29,320 It's not always true that moms can come save us. 1161 01:27:30,460 --> 01:27:33,280 But you and me, we're together, okay? 1162 01:27:33,900 --> 01:27:35,140 Nothing's going to separate us. 1163 01:27:36,280 --> 01:27:37,280 Okay? 1164 01:27:49,110 --> 01:27:50,650 What the hell is going on in there? 1165 01:27:52,210 --> 01:27:55,150 Hope and I are in the forest with the Poodle. 1166 01:27:55,390 --> 01:27:56,210 Taking prisoners. 1167 01:27:56,350 --> 01:27:57,030 And they got her. 1168 01:27:57,050 --> 01:27:57,790 And they're traffickers. 1169 01:27:57,910 --> 01:27:58,490 And they're doing that. 1170 01:27:58,530 --> 01:27:59,570 We're running out of time. 1171 01:28:07,450 --> 01:28:09,330 I'm sorry, my dear, but business is business. 1172 01:28:09,870 --> 01:28:10,490 You know what? 1173 01:28:10,550 --> 01:28:11,550 Leave her. 1174 01:28:11,830 --> 01:28:13,370 She's more docile with the cat. 1175 01:28:17,120 --> 01:28:18,560 Take that to channel 31. 1176 01:28:19,000 --> 01:28:20,400 Oh, please, will it ever stop? 1177 01:28:20,400 --> 01:28:20,920 We need help. 1178 01:28:21,040 --> 01:28:22,800 Everybody in the region watches this channel. 1179 01:28:23,020 --> 01:28:24,620 They'll listen to a child's heart. 1180 01:28:24,740 --> 01:28:25,260 Where are they going? 1181 01:28:25,680 --> 01:28:26,840 They're going to La Hacienda. 1182 01:28:28,060 --> 01:28:29,060 How do you know that? 1183 01:28:29,820 --> 01:28:30,820 Sorry, Dad. 1184 01:28:30,960 --> 01:28:32,720 I just wanted to buy myself a phone. 1185 01:28:32,780 --> 01:28:34,660 I just wanted... Get dressed and take us there. 1186 01:28:37,340 --> 01:28:39,740 I want to meet the person that taught you self-control. 1187 01:28:40,000 --> 01:28:41,320 I'm disappointed in myself. 1188 01:28:41,480 --> 01:28:42,480 This is my failure. 1189 01:28:42,540 --> 01:28:43,420 Go now. 1190 01:28:43,460 --> 01:28:43,740 Hurry. 1191 01:28:43,900 --> 01:28:45,040 La Hacienda. 1192 01:28:45,300 --> 01:28:46,300 You'll remember. 1193 01:28:46,680 --> 01:28:48,160 Don't listen to your fears. 1194 01:28:48,200 --> 01:28:49,200 Go! 1195 01:29:33,470 --> 01:29:34,510 This is... 1196 01:29:35,290 --> 01:29:36,290 Automedicine? 1197 01:29:37,630 --> 01:29:38,910 A young girl from here? 1198 01:29:39,530 --> 01:29:43,870 Maybe you even remember her name because her mom was killed by animal traffickers. 1199 01:29:44,130 --> 01:29:44,510 Aww. 1200 01:29:45,010 --> 01:29:46,250 Following in your mother's footsteps. 1201 01:29:46,270 --> 01:29:51,190 Right now, Autumn is in danger, risking her life for the love of a Jaguar. 1202 01:29:51,790 --> 01:29:54,920 At this very moment, Autumn is locked in a 1203 01:29:54,920 --> 01:29:58,810 truck with her Jaguar headed for the Hacienda. 1204 01:30:08,840 --> 01:30:10,540 If we don't do something, 1205 01:30:13,560 --> 01:30:14,680 Autumn will be killed. 1206 01:30:15,320 --> 01:30:16,520 Whose side are you on? 1207 01:30:17,700 --> 01:30:20,760 This isn't just about protecting animals in the rainforest. 1208 01:30:20,980 --> 01:30:22,720 This is about protecting humanity. 1209 01:30:22,880 --> 01:30:25,100 It's a race against time. 1210 01:30:26,060 --> 01:30:30,340 You believe that the traffickers are helping you feed your family? 1211 01:30:30,840 --> 01:30:35,380 But nothing could be further from the truth. 1212 01:30:35,540 --> 01:30:38,500 They are destroying your children's futures. 1213 01:30:39,480 --> 01:30:43,260 But you have the power to take action. 1214 01:30:44,360 --> 01:30:45,240 Together. 1215 01:30:45,380 --> 01:30:51,740 We are the first generation with a clear understanding of the value of the natural 1216 01:30:51,740 --> 01:30:54,120 world and the effects that our actions have on it. 1217 01:30:54,180 --> 01:30:57,240 We may also be the last generation capable of turning things around. 1218 01:30:59,000 --> 01:31:04,020 This is a defining moment in history. 1219 01:31:04,200 --> 01:31:08,580 An unprecedented window of opportunity that will soon be lost forever. 1220 01:31:09,040 --> 01:31:13,180 You have the power to change your destiny. 1221 01:31:14,420 --> 01:31:15,420 Don't be afraid. 1222 01:31:18,520 --> 01:31:22,180 This young girl is showing you the way. 1223 01:31:24,580 --> 01:31:25,580 Open your eyes. 1224 01:31:42,970 --> 01:31:44,410 This is as far as you guys go. 1225 01:31:50,300 --> 01:31:51,360 What the hell is this? 1226 01:31:53,960 --> 01:31:54,960 Easy, easy. 1227 01:31:56,160 --> 01:31:57,160 Get rid of them. 1228 01:31:57,220 --> 01:31:58,220 That's an order. 1229 01:32:15,180 --> 01:32:16,620 This doesn't have to get ugly. 1230 01:32:17,320 --> 01:32:19,260 Okay, we can work something out here. 1231 01:32:20,740 --> 01:32:21,180 Right? 1232 01:32:21,340 --> 01:32:22,140 Do you like this? 1233 01:32:22,160 --> 01:32:22,500 Good. 1234 01:32:22,700 --> 01:32:23,820 Yeah, I have money. 1235 01:32:24,040 --> 01:32:25,040 Good stuff. 1236 01:32:25,280 --> 01:32:26,280 . 1237 01:32:31,850 --> 01:32:33,330 . 1238 01:32:33,650 --> 01:32:34,650 . 1239 01:32:35,050 --> 01:32:36,590 . 1240 01:33:31,200 --> 01:33:32,200 You did it. 1241 01:33:32,300 --> 01:33:33,300 We did it. 1242 01:33:36,500 --> 01:33:38,620 Come, come, form a barrier, both sides. 1243 01:33:43,080 --> 01:33:44,080 Adam, you won. 1244 01:33:45,680 --> 01:33:47,380 You did it, you really made it happen. 1245 01:33:49,200 --> 01:33:53,260 Thank you, thank you, you're the best teacher in the entire room. 1246 01:33:54,380 --> 01:33:55,620 I didn't know. 1247 01:33:59,640 --> 01:34:00,640 Thank you. 1248 01:34:03,800 --> 01:34:04,800 Nothing. 1249 01:34:53,220 --> 01:34:54,220 is impossible. 1250 01:34:56,800 --> 01:34:57,920 Don't point for me. 1251 01:35:30,940 --> 01:35:33,420 Mom, would you tell dad that I'm sorry. 1252 01:35:34,680 --> 01:35:36,080 I feel so bad. 1253 01:35:36,080 --> 01:35:38,100 About scaring him. 1254 01:35:38,800 --> 01:35:39,920 And lying to him. 1255 01:35:42,280 --> 01:35:43,400 Disappointing him sometimes. 1256 01:35:44,320 --> 01:35:44,840 Disappointed? 1257 01:35:44,880 --> 01:35:45,340 No, hold on. 1258 01:35:45,400 --> 01:35:47,080 You've never disappointed me not even once. 1259 01:35:47,320 --> 01:35:49,440 Your mom would be so proud of you. 1260 01:35:51,300 --> 01:35:54,120 All of her best qualities have become your strengths. 1261 01:35:57,240 --> 01:35:58,240 Oh. 1262 01:35:59,380 --> 01:36:00,840 Would you also tell him that... 1263 01:36:01,640 --> 01:36:02,640 even though... 1264 01:36:03,300 --> 01:36:04,940 he really can't cook... 1265 01:36:05,540 --> 01:36:08,820 and he's terrible at making you feel better when you've had a nightmare... 1266 01:36:09,920 --> 01:36:11,740 that he's the best dad ever. 1267 01:36:13,820 --> 01:36:16,120 Tell him I'm proud to be his daughter. 1268 01:36:18,020 --> 01:36:19,680 Tell him I love him... 1269 01:36:20,820 --> 01:36:21,920 more than anything. 1270 01:36:32,940 --> 01:36:34,260 Okay, Ellie, yup. 1271 01:36:35,040 --> 01:36:36,040 I understand. 1272 01:36:37,000 --> 01:36:38,220 We're gonna stay here. 1273 01:36:39,120 --> 01:36:40,120 Together. 1274 01:36:40,800 --> 01:36:41,800 All of us. 1275 01:36:42,200 --> 01:36:43,640 This is where we belong. 1276 01:36:45,040 --> 01:36:46,040 Really? 1277 01:36:47,280 --> 01:36:48,280 Yes. 1278 01:36:49,320 --> 01:36:50,320 Yes. 1279 01:36:52,680 --> 01:36:56,020 I will go on this path no matter where it flows. 1280 01:36:57,380 --> 01:36:58,700 I'm not afraid. 1281 01:36:58,820 --> 01:37:00,580 I follow what I know. 1282 01:37:02,480 --> 01:37:03,480 Believe. 1283 01:37:12,650 --> 01:37:14,530 yourself to reach the stars. 1284 01:37:16,010 --> 01:37:18,970 Trust your heart, it lights the way. 1285 01:37:19,610 --> 01:37:21,830 Never give up or go astray. 1286 01:37:26,810 --> 01:37:29,450 I feel the warmth of the earth building. 1287 01:37:33,120 --> 01:37:35,040 me before it's time to weep. 1288 01:37:36,180 --> 01:37:37,940 I'm not afraid of them. 1289 01:37:37,960 --> 01:37:39,320 Believe me, we can run. 1290 01:37:40,840 --> 01:37:43,960 Until the end of time, together we'll be one. 1291 01:37:45,120 --> 01:37:46,120 Do. 1292 01:37:53,560 --> 01:37:55,100 what you are. 1293 01:37:55,600 --> 01:37:58,020 Believe yourself to reach the stars. 1294 01:37:59,340 --> 01:38:02,340 Trust your heart, it lights the way. 1295 01:38:02,960 --> 01:38:05,200 Never give up or go astray. 1296 01:38:31,850 --> 01:38:33,410 Never give up, but we both can make it. 1297 01:38:34,170 --> 01:38:37,490 Believe in ourselves to reach the stars. 1298 01:38:38,110 --> 01:38:42,170 We can tp this path no matter where it flows. 1299 01:38:43,850 --> 01:38:45,270 Let's not be afraid. 1300 01:38:45,390 --> 01:38:46,870 We'll follow what we know. 1301 01:38:47,770 --> 01:38:48,770 Do. 1302 01:38:58,550 --> 01:38:59,550 what you are. 1303 01:39:00,570 --> 01:39:02,010 We both can make it. 1304 01:39:02,010 --> 01:39:05,190 Trust your heart, it lights the way. 1305 01:39:05,590 --> 01:39:08,050 Never give up or go astray. 77918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.