All language subtitles for Autumn.And.The.Black.Jaguar.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].OpenSubtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,667 --> 00:03:12,417 My dear doctor, my dear friend, 2 00:03:12,583 --> 00:03:14,625 You are in my thoughts as you are every year 3 00:03:14,792 --> 00:03:18,625 on this day when I and my people remember Ellie's death. 4 00:03:18,792 --> 00:03:21,042 We continue to watch over her soul. 5 00:03:21,208 --> 00:03:23,583 and let us continue the fight without her. 6 00:03:23,750 --> 00:03:27,167 Unfortunately, the situation seems to be getting worse day by day. 7 00:03:28,000 --> 00:03:31,042 Our rivers are being poisoned, and our trees are being cut down. 8 00:03:31,208 --> 00:03:32,917 in ever-increasing quantities. 9 00:03:33,583 --> 00:03:37,042 Animals are poached, exported and sold. 10 00:03:40,625 --> 00:03:45,792 The most serious fact is that there is only only one jaguar left in the area. 11 00:03:45,958 --> 00:03:47,667 and its days are numbered. 12 00:03:48,500 --> 00:03:49,875 We need help. 13 00:03:51,250 --> 00:03:54,208 The truck has to leave tonight. How long will it take? 14 00:03:54,375 --> 00:03:55,917 Two hours, boss. 15 00:03:56,083 --> 00:03:59,083 Two hours? Two hours is too long. 16 00:04:00,208 --> 00:04:03,083 I will not allow a loss of more than 10%. 17 00:04:04,250 --> 00:04:05,500 You... 18 00:04:06,333 --> 00:04:09,792 You are not paid to give me dead birds. 19 00:04:10,542 --> 00:04:11,667 Get out of the way. 20 00:04:12,667 --> 00:04:13,833 And be careful. 21 00:04:15,458 --> 00:04:16,708 Sorry, boss. 22 00:04:17,667 --> 00:04:20,583 We are on the trail of the jaguar, the black jaguar. 23 00:04:21,417 --> 00:04:24,208 You made it in the end. 24 00:04:24,375 --> 00:04:26,115 The last remaining specimen. 25 00:04:26,667 --> 00:04:30,083 - Good, I'm counting on you. - Move it, come on! 26 00:04:35,167 --> 00:04:38,292 Give a kiss to our little princess 27 00:04:38,458 --> 00:04:41,228 and tell her not to forget her forest family. 28 00:04:41,375 --> 00:04:43,000 Your friend Oré. 29 00:04:52,667 --> 00:04:55,792 - I can't sleep tonight either. - Emma, darling. 30 00:04:56,375 --> 00:04:58,417 What is it? What is it? What is it? Are you alright? 31 00:04:59,042 --> 00:05:03,625 You will spend another sleepless night too writing your article, right? 32 00:05:03,792 --> 00:05:05,532 Please don't tell me about it. 33 00:05:05,533 --> 00:05:08,041 - What is that thing? - What is what? 34 00:05:08,042 --> 00:05:12,583 Oh, that? Nothing important. I'm doing research for the article. 35 00:05:13,458 --> 00:05:14,508 Yes, I do. 36 00:05:16,583 --> 00:05:21,417 Honey, what's wrong? Did you have another nightmare? 37 00:05:27,750 --> 00:05:29,750 - Well, tomorrow... - Yes? 38 00:05:29,917 --> 00:05:31,917 You know, I was thinking... 39 00:05:32,083 --> 00:05:34,417 - At school, I think... - Yes? 40 00:05:34,583 --> 00:05:36,083 I do not think I will go. 41 00:05:36,250 --> 00:05:39,583 - We have biology. - Emma, please. And very late. 42 00:05:41,542 --> 00:05:44,852 Dad, please, you know I can't stand that biology teacher. 43 00:05:45,000 --> 00:05:48,792 With her perfect little air, her silly knot, her little skirt, 44 00:05:48,793 --> 00:05:51,416 the little glasses, the blocks, and her porcupines. 45 00:05:51,417 --> 00:05:55,124 She is so boring that even her beloved plants yawn. even her beloved plants yawn, 46 00:05:55,125 --> 00:05:57,125 against which has a real... 47 00:05:57,292 --> 00:06:00,417 Emma, Emma. You are leaving, period. 48 00:06:00,583 --> 00:06:03,473 - I love you. I love you. I love you. Good night, Emma. - I love you, Emma. 49 00:06:05,750 --> 00:06:11,625 Honey, but I know your teacher Hedgehog adopted him. 50 00:06:11,792 --> 00:06:13,902 It is a nice gesture. Because he can't walk. 51 00:06:14,542 --> 00:06:16,042 - Yes, of course. - That is a good thing. 52 00:06:16,750 --> 00:06:19,167 And I don't see him wearing glasses. 53 00:06:20,042 --> 00:06:21,092 What is it? 54 00:06:21,208 --> 00:06:23,167 Your teacher does not wear glasses. 55 00:06:24,750 --> 00:06:26,708 - Okay, okay, okay. - Okay, okay, okay. 56 00:06:27,333 --> 00:06:31,363 - I love you, I love you. I love you too. -I love you too. -I love you too. 57 00:07:02,208 --> 00:07:03,958 Mom... 58 00:07:12,583 --> 00:07:16,125 While controversy rages over the construction of the dam, 59 00:07:16,126 --> 00:07:18,582 This morning, Doria Dargan said Doria Dargan put it this way: 60 00:07:18,583 --> 00:07:21,333 "I offer Mayarihawe 30 years of clean energy 61 00:07:21,500 --> 00:07:23,000 and thousands of jobs. 62 00:07:23,001 --> 00:07:26,749 The environmentalists are getting upset, but we have taken appropriate action. 63 00:07:26,750 --> 00:07:29,624 Residents of the flooded areas will be relocated. 64 00:07:29,625 --> 00:07:32,583 In the end, Indians also want modernity. 65 00:07:32,750 --> 00:07:35,208 Nice cars, flat screen TVs, smartphones. 66 00:07:35,375 --> 00:07:37,875 They want them just like everyone else." 67 00:08:01,292 --> 00:08:05,458 Here I come! I give you your little one. 68 00:08:05,625 --> 00:08:07,083 Go, little puppy. 69 00:08:07,250 --> 00:08:10,958 - Mom, I'll walk around here. - Don't go too far. 70 00:08:22,625 --> 00:08:25,208 Okay, let's go this way. 71 00:08:31,542 --> 00:08:33,458 Where did the butterfly fly to? 72 00:08:33,625 --> 00:08:36,667 I will find you. You don't have to be afraid. 73 00:08:41,625 --> 00:08:43,708 Don't worry, I won't hurt you. 74 00:08:43,709 --> 00:08:46,957 I can't find her! Where did she go? 75 00:08:46,958 --> 00:08:49,292 Oh, no, there she is! 76 00:08:58,208 --> 00:08:59,792 Emma! Emma! Emma! 77 00:09:04,958 --> 00:09:06,958 But it is a baby jaguar. 78 00:09:12,708 --> 00:09:14,417 It's a baby jaguar! 79 00:09:21,250 --> 00:09:22,542 Hello, darling. 80 00:09:23,042 --> 00:09:25,572 Do not be alarmed. There is no danger. It's all right. 81 00:09:27,000 --> 00:09:29,375 I'll protect you, okay? 82 00:09:30,208 --> 00:09:32,333 Did you see that? It's on the move! 83 00:09:34,250 --> 00:09:38,125 No, no, where are you going? Look out, look out! Watch out! Watch out! 84 00:09:38,292 --> 00:09:39,417 Come here! 85 00:09:45,000 --> 00:09:48,083 Look at that! It's my first time seeing a kinkajou. 86 00:09:48,708 --> 00:09:51,667 There is a nice pair of parrots too! 87 00:09:51,833 --> 00:09:53,167 Do you see them? 88 00:09:54,250 --> 00:09:57,708 What are you doing here? Shouldn't you be with your mom? 89 00:09:59,000 --> 00:10:01,625 You have just found a new friend, darling. 90 00:10:02,333 --> 00:10:05,917 My name is Emma. Nice to meet you. What's your name, then? 91 00:10:06,083 --> 00:10:09,167 Yes, you are. You don't talk. How can you can you tell me that? 92 00:10:28,250 --> 00:10:32,250 Do not be afraid. My mom and dad will find us. 93 00:10:32,417 --> 00:10:38,125 You'll see, you'll like my home. And you can sleep in my room. 94 00:10:38,292 --> 00:10:39,667 Is it okay? 95 00:10:39,833 --> 00:10:43,383 Would you like to sleep in my bed, which is the most comfortable in the whole world? 96 00:10:43,458 --> 00:10:46,958 The mattress is soft. We can do somersaults. 97 00:10:46,959 --> 00:10:50,332 We will be good together. We will have a lot of fun. 98 00:10:50,333 --> 00:10:54,783 I have already chosen your name. I would like to call you Hope, if you don't mind. 99 00:10:55,458 --> 00:10:56,508 Hope! 100 00:11:02,542 --> 00:11:03,917 Emma! Emma! Emma! 101 00:11:04,458 --> 00:11:06,708 - Emma! Emma! Emma! - Where are you, darling? 102 00:11:08,375 --> 00:11:09,583 Emma! Emma! Emma! 103 00:11:10,542 --> 00:11:11,750 Emma! Emma! Emma! 104 00:11:12,875 --> 00:11:15,083 - Emma! Emma! Emma! - Emma! Emma! Emma! Emma! Emma! 105 00:11:15,250 --> 00:11:16,917 - Emma: Mom? - We are coming now! 106 00:11:17,083 --> 00:11:18,413 - We are here! - Emma: Mom? 107 00:11:18,414 --> 00:11:19,999 - Emma! Emma! Emma! - Emma! Emma! Talk to me! 108 00:11:20,000 --> 00:11:21,210 - Emma: Where are you? - Mom. 109 00:11:21,375 --> 00:11:24,042 - Honey, honey! - Keep calling! 110 00:11:24,625 --> 00:11:26,292 - Mom! Emma! - Emma! Emma! Emma! Emma! Emma! 111 00:11:26,458 --> 00:11:29,228 - Mom, Dad, I'm here! - We hear you, keep calling! 112 00:11:29,333 --> 00:11:31,623 - Honey, we are here, we are coming! - Here I am! 113 00:11:31,625 --> 00:11:33,208 Mom! Mom! Mom! Mom! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! 114 00:11:34,250 --> 00:11:38,083 - I found a baby jaguar! - Come here, my darling. Were you scared? 115 00:11:38,250 --> 00:11:39,667 Don't worry, we are here. 116 00:11:39,833 --> 00:11:41,583 I didn't want to leave him alone. 117 00:11:41,750 --> 00:11:43,542 You are safe now, my love. 118 00:11:43,708 --> 00:11:46,833 The mother must be the specimen that the poachers killed. 119 00:11:47,000 --> 00:11:48,050 Yes, she is. 120 00:11:48,083 --> 00:11:50,417 This means that they were close to our daughter. 121 00:11:51,208 --> 00:11:53,128 It is dangerous for her to stay here. 122 00:12:09,667 --> 00:12:11,167 - Goodbye. Bye-bye. Bye-bye. - Bye-bye. Bye-bye. Bye. Bye. Bye. 123 00:12:11,168 --> 00:12:14,957 We have gotten off to a bad start. I have a bad feeling about this. 124 00:12:14,958 --> 00:12:18,333 You're too hard on her. And a little weird, but she's fun. 125 00:12:21,917 --> 00:12:23,792 Hi, sorry I'm late. 126 00:12:24,625 --> 00:12:26,667 Good morning, Ms. Shymore. 127 00:12:26,833 --> 00:12:29,083 Good morning, Kitten. 128 00:12:29,792 --> 00:12:31,833 Good morning, boys. Take your seats. 129 00:12:32,500 --> 00:12:35,167 Can someone fill the water bowl? 130 00:12:35,333 --> 00:12:36,383 Thank you, Chloe. 131 00:12:45,958 --> 00:12:49,250 Come here, baby. Come on, baby, go drink. 132 00:12:57,833 --> 00:13:00,625 One of you must do me a favor. 133 00:13:00,792 --> 00:13:03,542 Go and get the frogs from the lab. 134 00:13:06,000 --> 00:13:09,458 I knew it. I already feel sick. 135 00:13:15,833 --> 00:13:20,458 - Emma, what are you doing? - Calling animal control. 136 00:13:21,250 --> 00:13:23,167 Emma, put the phone down now. 137 00:13:27,875 --> 00:13:30,000 Enough is enough. Now go to the headmaster. 138 00:13:40,833 --> 00:13:42,208 Good for you! 139 00:13:42,375 --> 00:13:46,292 Annie, can you get the frogs? Thank you very much, ma'am. 140 00:13:47,833 --> 00:13:51,125 Open your book on page 25 and start the lesson. 141 00:13:51,833 --> 00:13:55,542 Today we are going to do an electrifying experiment. 142 00:14:08,042 --> 00:14:09,250 Yes! 143 00:14:22,542 --> 00:14:24,250 Hello! Come over here, please. 144 00:14:27,667 --> 00:14:28,958 Good boy. 145 00:14:33,625 --> 00:14:35,750 Come here! Come here! Come here! Catch! 146 00:14:39,833 --> 00:14:42,208 Come on, come on! Come on, come here! Come on, come here! 147 00:14:43,042 --> 00:14:44,667 Good boy! 148 00:14:47,375 --> 00:14:48,750 Let's go! 149 00:14:50,833 --> 00:14:51,958 Let's go! 150 00:15:23,708 --> 00:15:28,208 How did it go? Expelled, as usual. 151 00:15:28,375 --> 00:15:31,000 Another time? Your father would not have taken it well. 152 00:15:31,167 --> 00:15:36,000 Yes, he was. Yes, he was quite angry and wants to send me to my grandmother. 153 00:15:36,167 --> 00:15:39,000 He didn't want to. It must be a heartbreak. 154 00:15:39,001 --> 00:15:42,457 No, I'm actually happy to be going. My grandma is amazing. 155 00:15:42,458 --> 00:15:44,083 Really? - Yes, it is. 156 00:15:44,084 --> 00:15:45,832 Gosh, I will miss you. 157 00:15:45,833 --> 00:15:48,708 Sunday we would go ice skating together. 158 00:15:49,375 --> 00:15:52,145 - Sorry, I'll call you back later. - Okay. Uh... I'll see you later. 159 00:16:01,417 --> 00:16:03,042 Saul Edison... 160 00:16:12,917 --> 00:16:15,708 My dear doctor, my dear friend, 161 00:16:15,875 --> 00:16:17,833 You are in my thoughts as you are every year 162 00:16:18,000 --> 00:16:21,500 on this day when I and my people remember Ellie's death. 163 00:16:21,667 --> 00:16:24,333 We continue to watch over her soul. 164 00:16:24,500 --> 00:16:27,125 and let us continue the fight without her. 165 00:16:30,833 --> 00:16:32,750 As we do every year, 166 00:16:32,917 --> 00:16:36,208 animals are poached exported and sold. 167 00:16:36,209 --> 00:16:40,332 The most serious fact is that there is only there is only one jaguar left in this area. 168 00:16:40,333 --> 00:16:42,000 and its days are numbered. 169 00:16:52,500 --> 00:16:54,375 We need help. 170 00:16:54,542 --> 00:16:57,417 Give a kiss to our little princess 171 00:16:57,583 --> 00:17:00,173 and tell her not to forget her forest family. 172 00:17:00,833 --> 00:17:03,042 Your friend Oré. 173 00:17:17,208 --> 00:17:19,500 - Emma! - How could you do this to me? 174 00:17:19,501 --> 00:17:23,207 Emma, you can't come in here. I'm sorry, Mrs. Burley. Go back and lie down. 175 00:17:23,208 --> 00:17:24,707 Lie back down. There is no danger. 176 00:17:24,708 --> 00:17:26,758 - What is it you want? - I read Oré's letter. 177 00:17:26,759 --> 00:17:28,249 How long have you been lying to me? 178 00:17:28,250 --> 00:17:32,292 Emma, get out of my studio immediately. We'll talk about this at home. Get out! 179 00:17:32,458 --> 00:17:34,042 Go home now! 180 00:17:36,625 --> 00:17:37,875 Sorry, Mrs. Burley. 181 00:17:37,876 --> 00:17:42,207 I am sorry if I made you uncomfortable. I assure you it will not happen again. 182 00:17:42,208 --> 00:17:44,858 - What if it was Hope? - I don't know what you are talking about! 183 00:17:44,859 --> 00:17:47,291 The jaguar that Oré talks about It must be Hope! 184 00:17:47,292 --> 00:17:49,332 Dad, for years You've forbidden me to talk about it for years, 185 00:17:49,333 --> 00:17:50,833 or even think about her. 186 00:17:50,834 --> 00:17:53,999 I have always accepted it because you said she was safe. 187 00:17:54,000 --> 00:17:56,707 - I had confidence in you. You betrayed me. - Emma, that's enough! 188 00:17:56,708 --> 00:17:59,332 - The truth is, you don't know what you're saying! - We have to go and save her! 189 00:17:59,333 --> 00:18:01,292 - We are not going anywhere! - Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! 190 00:18:01,458 --> 00:18:02,508 Go, Dr. Edison! 191 00:18:02,583 --> 00:18:06,292 I don't remember asking for by a hypochondriac patient. 192 00:18:06,458 --> 00:18:09,588 Time to move on, Emma. We left the jungle eight years ago. 193 00:18:09,750 --> 00:18:13,500 It is you who must do it. It has now been eight years since Mom died. 194 00:18:15,000 --> 00:18:17,125 You are being unfair, Emma! 195 00:18:18,208 --> 00:18:19,333 Where are you going to go? 196 00:18:19,500 --> 00:18:21,292 Wait, Mrs. Burley, I'm sorry... 197 00:18:39,708 --> 00:18:42,083 Hope, do you like this song? 198 00:19:13,750 --> 00:19:15,750 Don't you do that? All right, all right. 199 00:19:15,917 --> 00:19:18,807 I get it. You don't like to hear me sing, do you? 200 00:19:20,917 --> 00:19:25,708 Don't be afraid. I will always protect you, okay? 201 00:19:35,292 --> 00:19:37,292 Oh, no, look what you did! 202 00:19:37,458 --> 00:19:40,948 I left you in my room for a minute and you destroyed all my stuff. 203 00:19:41,083 --> 00:19:43,375 You really are a little rascal. 204 00:19:45,542 --> 00:19:47,208 What are you doing, darling? 205 00:19:47,209 --> 00:19:49,082 - Hi, mom. - What are you up to? 206 00:19:49,083 --> 00:19:52,958 I have finished decorating this shirt. Do you like it? 207 00:19:52,959 --> 00:19:55,166 - I've put flowers on it. - It's beautiful, darling. 208 00:19:55,167 --> 00:19:56,542 Thanks, mom. 209 00:19:58,542 --> 00:20:01,583 Emma, what are the three things you must never forget? 210 00:20:03,458 --> 00:20:05,875 That I am a much loved child. 211 00:20:06,042 --> 00:20:10,917 that I don't have to be afraid of anything, and... that I'm not doing anything wrong. 212 00:20:11,083 --> 00:20:13,333 Yes, that's right. Remember that. 213 00:20:20,458 --> 00:20:22,375 Can I have your necklace? 214 00:20:22,875 --> 00:20:24,375 I want you to have it. 215 00:20:25,042 --> 00:20:26,092 Do you want it? 216 00:20:26,250 --> 00:20:27,300 Do you know why? 217 00:20:29,167 --> 00:20:32,542 You will change the world. 218 00:20:32,708 --> 00:20:35,500 - Why is that? - Because you are a special girl, Emma. 219 00:20:36,333 --> 00:20:38,625 A special girl, you said. 220 00:20:39,333 --> 00:20:43,783 - I love you, mom. I love you too, mom. -I love you too, Mommy. I love you. 221 00:21:01,833 --> 00:21:03,375 Say goodbye to mom. 222 00:21:04,083 --> 00:21:05,917 Goodbye, mom. 223 00:21:11,125 --> 00:21:13,875 Honey, Hope is all grown up now. 224 00:21:14,042 --> 00:21:17,750 She spends less time in our house and going more and more into the jungle. 225 00:21:17,917 --> 00:21:20,507 This means that she has learned to fend for herself. 226 00:21:25,542 --> 00:21:26,592 Celya. 227 00:21:26,708 --> 00:21:28,583 - Good luck to you. - Thank you, Celya. 228 00:21:28,750 --> 00:21:31,833 - Come on, let's go. - No, no, no, no. 229 00:21:33,250 --> 00:21:34,625 Come on, Emma. 230 00:21:34,792 --> 00:21:36,902 - We have to go, honey. - I don't want to go. 231 00:21:36,917 --> 00:21:38,208 I know, I know, I know. 232 00:21:38,375 --> 00:21:39,815 Come on, come on, honey. 233 00:22:09,375 --> 00:22:12,000 I will make it home without my mom. 234 00:22:12,167 --> 00:22:15,000 That's what everyone does, so... 235 00:22:17,000 --> 00:22:18,583 I'll be fine too. 236 00:22:30,958 --> 00:22:32,042 What are you doing here? 237 00:22:33,125 --> 00:22:36,667 I need my phone. You didn't give it back. 238 00:22:39,583 --> 00:22:41,125 Where are you going? 239 00:22:42,250 --> 00:22:43,570 What do you have to do with it? 240 00:22:43,583 --> 00:22:44,708 I do care. 241 00:22:45,583 --> 00:22:49,083 You show up here at this time and you look completely insane. 242 00:22:49,667 --> 00:22:51,767 You are 15 years old. Of course I am worried. 243 00:22:51,768 --> 00:22:54,291 What did you expect? That I would jump for joy 244 00:22:54,292 --> 00:22:56,457 after he got me kicked out of school? 245 00:22:56,458 --> 00:22:59,042 Emma, I have tried everything. 246 00:22:59,208 --> 00:23:03,292 I tried to avoid expulsion. I gave you lots of chances. 247 00:23:03,458 --> 00:23:06,583 All right, then. Now... give me the phone. 248 00:23:07,375 --> 00:23:10,125 - Where are you going? -To my grandmother's house. 249 00:23:13,125 --> 00:23:14,175 Where is Saul? 250 00:23:14,176 --> 00:23:17,082 - Is he waiting for you downstairs? - Yes, he is. 251 00:23:17,083 --> 00:23:19,417 My dad is waiting for me downstairs. 252 00:23:20,333 --> 00:23:21,542 No, he does not. 253 00:23:21,543 --> 00:23:25,166 You had a fight with your father and you run away from home, right? 254 00:23:25,167 --> 00:23:28,458 No, I'm not running away. Give me the phone. 255 00:23:28,625 --> 00:23:30,458 I'll call your father. Hold on a second. 256 00:23:32,417 --> 00:23:36,250 Give me the phone... or I'll throw it out the window. 257 00:23:36,251 --> 00:23:39,207 Emma, no! Please calm down! Please, come to your senses! 258 00:23:39,208 --> 00:23:41,958 Don't do anything stupid! IS IT OK? 259 00:23:42,125 --> 00:23:44,458 No, this is not like you. 260 00:23:45,667 --> 00:23:47,107 Emma, this is not like you. 261 00:23:48,625 --> 00:23:50,000 Give me Kitten. 262 00:23:50,833 --> 00:23:51,883 Good girl. 263 00:23:52,000 --> 00:23:53,750 Let's talk about it, shall we? 264 00:23:55,958 --> 00:23:57,042 Mayarihawà... 265 00:23:57,208 --> 00:24:00,250 What is that? Not Mayarihawà in the Amazon? 266 00:24:03,167 --> 00:24:07,208 Over there they have typhoid, hepatitis A and hepatitis B! 267 00:24:07,750 --> 00:24:10,400 Yellow fever, rabies, malaria, dengue, zika virus... 268 00:24:10,401 --> 00:24:11,957 They are all deadly diseases! 269 00:24:11,958 --> 00:24:15,375 In addition to the highest murder rate than anywhere else in the world... 270 00:24:15,542 --> 00:24:19,333 bacteria, viruses, parasites poor sanitary conditions, 271 00:24:19,500 --> 00:24:22,958 cholera, tapeworm, rabies, mango fly! 272 00:24:31,208 --> 00:24:33,500 Damn it, come on, come on! 273 00:24:43,500 --> 00:24:44,750 Hello, darling. 274 00:24:44,917 --> 00:24:47,500 Mom? Mommy? Mommy? You have to pick me up from school now. 275 00:24:47,667 --> 00:24:49,125 No, wait a minute, honey. 276 00:24:49,126 --> 00:24:51,582 I'm sorry, I can't come to pick you up from school 277 00:24:51,583 --> 00:24:54,250 because I have to go to a dinner tonight. 278 00:24:54,417 --> 00:24:56,167 I'm sorry, what? Please, I have to go. 279 00:24:56,168 --> 00:24:58,666 You know I can't do anything without you. 280 00:24:58,667 --> 00:25:00,042 - All right, then! - Hurry up! 281 00:25:01,667 --> 00:25:03,208 Goodbye, grandma! 282 00:25:03,375 --> 00:25:06,542 Listen to me... I need your help. 283 00:25:06,543 --> 00:25:09,124 No, no, no, it's okay. It's okay, it's okay. 284 00:25:09,125 --> 00:25:12,500 It's just that... I lied to my dad. 285 00:25:13,333 --> 00:25:15,417 He thinks I'm out to get you, 286 00:25:15,418 --> 00:25:18,749 but instead, I'm on my way to my friend Riley's to my friend Riley's. 287 00:25:18,750 --> 00:25:21,167 Yes, yes, you met her. 288 00:25:21,333 --> 00:25:23,743 The thing is... would never have let me do it. 289 00:25:23,792 --> 00:25:26,375 because of my problems with school. 290 00:25:26,542 --> 00:25:29,917 I wanted to ask you to back me up. Just this once. 291 00:25:31,542 --> 00:25:35,212 Thank you very much, Grandma. When I come back, I will visit you right away. 292 00:25:35,333 --> 00:25:36,383 OK, THEN. 293 00:25:36,500 --> 00:25:38,375 Okay, I love you. Bye. Bye. 294 00:25:44,875 --> 00:25:47,875 Hi, Dad, I'm at Grandma's. It's okay, it's okay. 295 00:25:48,042 --> 00:25:50,333 As always I gave her a kiss from you. 296 00:25:50,500 --> 00:25:51,550 See you again soon. 297 00:26:00,208 --> 00:26:01,292 Taxi! 298 00:26:02,708 --> 00:26:04,542 Okay, um... Oh, my God! 299 00:26:05,625 --> 00:26:07,583 Did you leave the door open? 300 00:26:08,283 --> 00:26:10,791 Sorry, I'm in a hurry! 301 00:26:10,792 --> 00:26:14,083 There is no reason to leave the the car door open! 302 00:26:14,250 --> 00:26:15,300 Excuse me! 303 00:26:15,301 --> 00:26:19,291 Excuse me, where is the check-in for the flight to Mayarihawa? 304 00:26:19,292 --> 00:26:21,167 You are just in time, ma'am. 305 00:26:21,333 --> 00:26:24,163 Passengers are boarding. I was just about to close the flight. 306 00:26:24,250 --> 00:26:25,792 Oh, that's a shame. 307 00:26:25,793 --> 00:26:28,249 I'm sorry, honey, come on. You did what you could. 308 00:26:28,250 --> 00:26:31,750 Does the plane make a stopover before landing at Mayarihawa? 309 00:26:31,917 --> 00:26:33,375 In Miami. 310 00:26:35,917 --> 00:26:37,042 Miami... 311 00:26:38,542 --> 00:26:39,592 All right, then. 312 00:26:40,458 --> 00:26:41,508 I'll take that one. 313 00:26:41,723 --> 00:26:47,166 - Where do you think you are going? Are you out of your mind? - Mommy! Mommy! Mommy! Mommy! 314 00:26:47,167 --> 00:26:49,332 - Do not buy a ticket. - The flight has a stopover in Miami. 315 00:26:49,333 --> 00:26:53,166 I get off the plane, take you back to New York and that's the end of the story. 316 00:26:53,167 --> 00:26:54,333 I can do this. 317 00:26:54,500 --> 00:26:57,833 - A ticket to Mayarihawe. - Please don't give her the ticket. 318 00:26:58,000 --> 00:26:59,930 - What is that thing? - A porcupine. 319 00:27:02,000 --> 00:27:03,980 Explain yourself. What does it mean? 320 00:27:04,125 --> 00:27:05,865 That you cannot bring it into the cabin. 321 00:27:08,500 --> 00:27:09,550 What should I do then? 322 00:27:31,958 --> 00:27:33,833 - The flight is leaving now, ma'am. - Yes, ma'am. 323 00:27:36,750 --> 00:27:38,125 Mom... 324 00:27:38,292 --> 00:27:40,250 What are you doing? 325 00:27:40,417 --> 00:27:43,708 If I don't, I will never forgive I will never forgive myself. 326 00:27:43,709 --> 00:27:46,374 - Ma'am, your flight leaves in two minutes. - Yes, that's me. 327 00:27:46,375 --> 00:27:48,245 - You really have to go now. - Yes, ma'am. 328 00:27:49,750 --> 00:27:50,917 And it is urgent. 329 00:27:52,667 --> 00:27:55,377 Ms. Anja Shymore is asked to report immediately 330 00:27:55,542 --> 00:27:56,682 to the cabin crew. 331 00:27:58,625 --> 00:28:00,458 - Ms. Shymore? - Yes, that's me. 332 00:28:00,625 --> 00:28:02,125 I will show you to your seat. 333 00:28:02,917 --> 00:28:04,967 - This is your seat. - Yeah, I should just... 334 00:28:05,042 --> 00:28:07,000 - Emma? - Ma'am, please sit down. 335 00:28:07,167 --> 00:28:08,217 I should... 336 00:28:18,958 --> 00:28:20,542 - Please take a seat. - Emma? 337 00:28:20,708 --> 00:28:22,208 Fasten your seat belt. 338 00:28:26,458 --> 00:28:27,508 Emma? Emma? Emma? 339 00:28:28,250 --> 00:28:29,300 Emma? Emma? Emma? 340 00:28:34,042 --> 00:28:35,250 Ma'am! 341 00:28:53,167 --> 00:28:56,958 Excuse me, I'm looking for a girl. Excuse me, I'm looking for a girl. 342 00:28:57,125 --> 00:28:58,745 Let me through, thank you very much. 343 00:28:58,746 --> 00:29:01,707 Excuse me, have you seen her? She's about this tall. 344 00:29:01,708 --> 00:29:04,292 There is something mischievous shining in her eyes. 345 00:29:04,458 --> 00:29:06,678 She is about your age. Her name is Emma. 346 00:29:10,583 --> 00:29:12,000 What is she doing here? 347 00:29:12,167 --> 00:29:15,208 Where did you get the idea to go to such a dangerous place? 348 00:29:16,542 --> 00:29:19,958 It has nothing to do with the head, rather the heart. 349 00:29:20,708 --> 00:29:22,088 What do you mean by "the heart"? 350 00:29:23,000 --> 00:29:26,708 She is my best friend. Her name is Hope. She lives over there and she's in danger. 351 00:29:26,875 --> 00:29:29,405 She is counting on me and I have to go and save her. 352 00:29:29,958 --> 00:29:32,875 No, look, I don't even want to listen to you. 353 00:29:33,042 --> 00:29:36,292 We get off at the next stop and take the first flight to New York. 354 00:29:36,293 --> 00:29:38,916 - Please leave me alone. You're not my mom. - I have to protect you. 355 00:29:38,917 --> 00:29:40,667 Do you have to? What is it, Wonder Woman? 356 00:29:40,833 --> 00:29:43,375 The weird biology teacher Is it a cover-up? 357 00:29:51,542 --> 00:29:52,592 Thank you very much. 358 00:29:53,417 --> 00:29:55,000 What about you? 359 00:29:55,167 --> 00:29:56,217 No appetite? 360 00:29:56,792 --> 00:30:00,402 It's not a question of appetite. It's that I would never eat my friends. 361 00:30:00,417 --> 00:30:03,500 - Animals. Do you eat your friends? - No, I do not. 362 00:30:03,667 --> 00:30:04,717 Thank you very much. 363 00:30:10,333 --> 00:30:13,333 Where is Kitten? Didn't you bring him? 364 00:30:13,500 --> 00:30:15,730 I didn't think he did anything without him. 365 00:30:15,750 --> 00:30:18,542 He's on the plane. They put him in the cargo hold. 366 00:30:19,167 --> 00:30:20,500 A bunch of idiots. 367 00:30:21,458 --> 00:30:24,542 So, uh.., if you want to see your porcupine again, 368 00:30:24,543 --> 00:30:27,082 he has to wait until we get to Mayarihawa. 369 00:30:27,083 --> 00:30:29,973 They will not drop him off drop him off at the stopover. 370 00:30:30,375 --> 00:30:31,667 It is a shame. 371 00:30:42,667 --> 00:30:45,625 Ma'am? Ma'am? Ma'am? Ma'am? Ma'am? 372 00:30:45,792 --> 00:30:47,625 You risk missing your next flight. 373 00:31:07,458 --> 00:31:09,875 - Excuse me! - Please be careful! 374 00:31:09,876 --> 00:31:11,832 Please excuse me. I am sorry. I am sorry. I am sorry. I am sorry. I am sorry. I am sorry. 375 00:31:11,833 --> 00:31:14,332 I beg your pardon. Pardon me, pardon me. Excuse me, excuse me. 376 00:31:14,333 --> 00:31:16,042 - Stay calm! - Hey there! 377 00:31:16,958 --> 00:31:18,208 Thank you very much. 378 00:31:18,375 --> 00:31:20,542 I should have taken care of your rodent. 379 00:31:20,708 --> 00:31:23,208 The kitten is a hedgehog, not a rodent. 380 00:31:23,750 --> 00:31:26,583 Ms. Animal Protection should know better. 381 00:31:26,750 --> 00:31:27,800 Thank you very much. 382 00:31:40,263 --> 00:31:45,082 It's business as usual. Go ahead, clear them out. 383 00:31:45,083 --> 00:31:47,433 Clear the runway, boys. Show's over. 384 00:31:48,125 --> 00:31:50,792 You see? What did I tell you? 385 00:31:51,542 --> 00:31:52,875 Let's get on with it. 386 00:31:57,125 --> 00:31:59,583 Come on, guys, get out of here. Come on, this way. 387 00:31:59,750 --> 00:32:01,083 Sir, excuse me. 388 00:32:02,333 --> 00:32:05,625 - Who is that woman? - That's Doria Dargan. 389 00:32:05,792 --> 00:32:09,208 A very powerful businesswoman here. She wants to build a dam. 390 00:32:09,375 --> 00:32:11,833 Stop it! You're coming with me! Come on, move it! 391 00:32:14,042 --> 00:32:15,458 I'll take these. 392 00:32:15,625 --> 00:32:17,917 What are they protesting against? 393 00:32:18,458 --> 00:32:20,958 Against you. Against your dam. 394 00:32:21,125 --> 00:32:23,167 If you don't want to resist, get moving! 395 00:32:23,333 --> 00:32:25,208 Emma, Emma... 396 00:32:28,292 --> 00:32:30,208 You have two choices, okay? 397 00:32:30,833 --> 00:32:33,000 One, I hand you over to the police. 398 00:32:33,167 --> 00:32:37,458 The second is that you come with me to New York. Which would you prefer? 399 00:32:38,583 --> 00:32:40,458 I have a stomach ache. 400 00:32:40,459 --> 00:32:42,457 I knew it. I knew it, I knew it. I knew it. I knew it. I knew it. I knew it. 401 00:32:42,458 --> 00:32:45,625 You must have gotten something. I need to get you home. 402 00:32:45,792 --> 00:32:48,292 - I have to go to the bathroom. - All right, then. 403 00:32:48,458 --> 00:32:52,125 Sure, let's find a toilet. I'll follow you. Let's go. 404 00:32:52,292 --> 00:32:54,458 There you go, hold on tight. 405 00:32:54,459 --> 00:32:57,999 Come on, we're almost there. Hang on a little longer, Emma. 406 00:32:58,000 --> 00:32:59,833 There you go. Yes, you made it. 407 00:33:00,000 --> 00:33:01,667 Let us know if you need anything. 408 00:33:02,458 --> 00:33:03,792 I feel terrible! 409 00:33:07,042 --> 00:33:10,172 -You'll be fine, don't worry. - You'll be fine. 410 00:33:11,042 --> 00:33:13,833 But don't come in, because I'm scared I'll make a mess. 411 00:33:14,000 --> 00:33:15,208 I am sorry about that. 412 00:33:21,708 --> 00:33:24,542 Emma. Check for bubbles. 413 00:33:24,708 --> 00:33:27,625 Emma? Emma? Emma? Emma, are you okay? Can you hear me? 414 00:33:32,542 --> 00:33:33,917 Oh, no! 415 00:33:37,375 --> 00:33:38,583 Emma! Emma! Emma! 416 00:33:41,042 --> 00:33:42,958 Come on, let's go! 417 00:33:43,125 --> 00:33:45,958 No, he tricked me again! 418 00:33:46,125 --> 00:33:47,175 Emma! Emma! Emma! 419 00:33:48,042 --> 00:33:51,000 Get out of that car now! 420 00:33:51,167 --> 00:33:54,792 You have no idea how dangerous this whole thing is! 421 00:33:54,958 --> 00:33:57,167 You can't ride in that! 422 00:33:57,168 --> 00:34:00,332 This time you have really crossed every limit! 423 00:34:00,333 --> 00:34:01,750 Emma! 424 00:34:01,917 --> 00:34:04,867 I can't climb up for this thing. Emma: Help me! 425 00:34:11,167 --> 00:34:12,667 The ordinary people of the city. 426 00:34:14,958 --> 00:34:16,708 Five dollars. 427 00:34:17,750 --> 00:34:21,208 Ah, yes, of course! Here you are! 428 00:34:21,833 --> 00:34:24,625 - Please give me some change. - No, no change. 429 00:34:25,458 --> 00:34:26,625 As you wish! 430 00:34:36,333 --> 00:34:38,417 Now your stomach ache is gone. 431 00:34:39,375 --> 00:34:42,265 I am sorry for that, but she continues to haunt me. 432 00:34:42,708 --> 00:34:46,958 I have never in my life a pestiferous little girl like you. 433 00:34:47,125 --> 00:34:50,125 You are... you are unbearable. 434 00:34:50,292 --> 00:34:51,625 Stop chasing me. 435 00:35:00,417 --> 00:35:01,625 Where are we heading? 436 00:35:02,625 --> 00:35:03,917 For my family. 437 00:35:09,667 --> 00:35:10,958 And incredible. 438 00:35:11,125 --> 00:35:14,083 We are in the rainforest. the largest rainforest on Earth. 439 00:35:14,250 --> 00:35:16,625 Three hundred and ninety billion trees. 440 00:35:17,208 --> 00:35:19,500 The world's climate regulator. 441 00:35:19,667 --> 00:35:22,417 70% of the planet's biodiversity. 442 00:35:22,583 --> 00:35:25,583 One in three tree species are facing extinction. 443 00:35:25,750 --> 00:35:28,917 57% of plants are also endangered, and yet we continue... 444 00:35:29,083 --> 00:35:31,733 If you know all these things why does he do nothing? 445 00:35:32,542 --> 00:35:33,592 I teach him. 446 00:35:55,375 --> 00:35:57,000 Should we get off here? 447 00:35:57,167 --> 00:35:58,217 Yes, we will. 448 00:35:59,292 --> 00:36:00,500 Yes, yes, yes! 449 00:36:04,417 --> 00:36:07,367 Thank you very much. Thank you very much. Thank you very much. Thank you very much. Thank you very much. Thank you very much. Thank you very much. 450 00:36:30,833 --> 00:36:31,883 And now what? 451 00:36:33,250 --> 00:36:35,042 Well... I don't know. 452 00:36:35,208 --> 00:36:38,458 We left when I was six or seven. 453 00:36:40,125 --> 00:36:41,175 It is absolutely crazy. 454 00:36:47,708 --> 00:36:49,000 Emma, I was going to say... 455 00:36:49,583 --> 00:36:51,708 Emma! Emma! Emma! Emma! Emma! Emma! Emma! Emma! 456 00:37:06,042 --> 00:37:07,292 Emma! Emma! Emma! 457 00:37:07,958 --> 00:37:09,167 Emma! 458 00:37:10,208 --> 00:37:12,042 Emma, please. 459 00:37:12,208 --> 00:37:15,625 This adventure has gone on long enough. Now you need to call your father. 460 00:37:17,458 --> 00:37:19,167 We will explain everything to him. 461 00:37:21,500 --> 00:37:22,708 Please do. 462 00:37:26,583 --> 00:37:27,708 Thank you very much. 463 00:37:39,667 --> 00:37:40,717 Goodbye, Dad. 464 00:37:42,042 --> 00:37:43,458 It is me. It is me. 465 00:37:43,625 --> 00:37:44,875 Everything is fine, yes! 466 00:37:45,042 --> 00:37:48,083 Grandma is as healthy as ever. We are having a great time. 467 00:37:48,250 --> 00:37:49,300 You are... 468 00:37:55,792 --> 00:37:57,625 Are you out of your mind? 469 00:37:58,958 --> 00:38:01,833 We got lost in the middle of the forest and you... 470 00:38:03,458 --> 00:38:06,917 We are soaked in poop! Can you believe it? 471 00:38:06,918 --> 00:38:10,041 And you continue to act crazy! It is impossible to help you! 472 00:38:10,042 --> 00:38:11,602 I did not ask you to help me! 473 00:38:11,750 --> 00:38:15,083 You cannot understand how things are. Neither can my father. 474 00:38:15,084 --> 00:38:17,457 I don't care if it is difficult and dangerous. 475 00:38:17,458 --> 00:38:20,292 I want to save my friend, and no one will help me. 476 00:38:35,042 --> 00:38:36,333 And that's okay. 477 00:38:41,917 --> 00:38:43,208 I am there. 478 00:38:45,750 --> 00:38:48,292 Kitten and I are here. 479 00:38:50,042 --> 00:38:51,242 The kitten and I are here. 480 00:38:55,625 --> 00:38:56,833 So, uh... 481 00:39:00,458 --> 00:39:02,042 What is your family name? 482 00:39:04,750 --> 00:39:06,958 - They are Awahas. - Awaha. 483 00:39:07,542 --> 00:39:11,542 All right, then. Do people here know your family? 484 00:39:13,042 --> 00:39:15,667 - I don't know, maybe. - All right, then! 485 00:39:15,833 --> 00:39:21,208 Okay, let's ask someone. They seem to be quite strange people. 486 00:39:23,292 --> 00:39:25,500 I just need to sit down for a while. 487 00:39:32,292 --> 00:39:36,208 Excuse me, do you happen to know Mr. and Mrs. Awaha? 488 00:39:50,750 --> 00:39:52,667 - Mr. Awaha... -Awaha. 489 00:39:54,417 --> 00:39:55,958 Awaha. 490 00:39:56,542 --> 00:39:57,922 It really is a nightmare. 491 00:39:58,958 --> 00:40:00,667 Do you know the Awaha family? 492 00:40:02,125 --> 00:40:03,175 Oh, thank you very much. 493 00:40:03,292 --> 00:40:05,000 - Please take a seat. - Awa... 494 00:40:10,625 --> 00:40:13,500 Awaha. Awahaha... 495 00:40:14,667 --> 00:40:16,042 Ah poo! 496 00:40:17,458 --> 00:40:18,508 All right, all right. 497 00:40:19,667 --> 00:40:23,458 Miss Shymore, are you not overdoing it with your herbal pills? 498 00:40:29,833 --> 00:40:32,208 Oh, no! No! No, no, no! 499 00:40:52,375 --> 00:40:55,958 There you go. Let me hold you. 500 00:40:55,959 --> 00:41:00,041 Don't be afraid of the water. You will see how much fun you will have when you swim. 501 00:41:00,042 --> 00:41:02,417 Don't worry, Hope. I'm here with you. 502 00:41:02,583 --> 00:41:05,875 See? It is easy. Now try it on your own, come on. 503 00:41:06,042 --> 00:41:07,250 Go ahead, try it. 504 00:41:07,917 --> 00:41:09,625 You have already learned! 505 00:41:09,792 --> 00:41:12,292 Look how you swim. Good job, Hope. That's what I'm talking about! 506 00:41:12,917 --> 00:41:16,292 Come on, Hope, you swim beautifully! You did it! That's what I'm talking about! 507 00:41:20,875 --> 00:41:22,375 Hope! 508 00:41:34,667 --> 00:41:37,583 Come back, Hope. Come to me, come on. 509 00:41:37,750 --> 00:41:39,850 Hope, you can do it. I'll be here waiting for you. 510 00:41:41,042 --> 00:41:42,667 There you go, good girl. 511 00:41:43,208 --> 00:41:45,708 You don't have to be afraid. I am here, I am here. 512 00:41:45,709 --> 00:41:50,082 Yes, you see? You did it! You did it! it! You did it! You did it! 513 00:41:50,083 --> 00:41:51,333 Come here! Come here, come here! 514 00:41:54,208 --> 00:41:55,500 Did you like it? 515 00:41:57,250 --> 00:41:58,750 Come on, let's go. 516 00:42:02,833 --> 00:42:05,708 Apa? Ten thousand pesos. 517 00:42:08,333 --> 00:42:10,083 Oh, you poor creature. 518 00:42:11,750 --> 00:42:14,090 It is strange. She looks like my niece. 519 00:42:21,375 --> 00:42:23,958 Oh, no, no, no... 520 00:42:24,125 --> 00:42:26,958 Oré mentioned this in his letter. 521 00:42:27,125 --> 00:42:30,333 - Oré? - Yes, Oré. And my uncle. 522 00:42:31,083 --> 00:42:33,750 He wrote to my father about animal trafficking. 523 00:42:34,583 --> 00:42:38,583 There are people destroying the forest and my friend Hope is in danger. 524 00:42:38,750 --> 00:42:42,542 Oré asked my dad for help and he ignored him. 525 00:42:42,708 --> 00:42:44,208 He does not care. 526 00:42:44,375 --> 00:42:47,375 Your father is not the type who doesn't care about such things. 527 00:42:47,542 --> 00:42:50,417 He is just trying to protect you. 528 00:42:51,167 --> 00:42:55,667 You know, when we are young we all have big ideals. 529 00:42:55,833 --> 00:42:57,792 Then, as we get older, we realize that... 530 00:42:57,958 --> 00:43:00,500 That they are unattainable? You sound just like my father. 531 00:43:00,667 --> 00:43:03,208 I don't care what you say. It's all lies. 532 00:43:14,417 --> 00:43:16,167 -Awaha. - No... 533 00:43:24,250 --> 00:43:25,458 What is it... 534 00:43:27,917 --> 00:43:29,333 One minute. 535 00:43:35,208 --> 00:43:37,417 - It is here in the neighborhood. - Good for you! 536 00:43:38,000 --> 00:43:39,167 Thank goodness. 537 00:44:17,208 --> 00:44:18,333 Hi. 538 00:44:22,208 --> 00:44:23,833 I can't believe it. 539 00:44:24,917 --> 00:44:28,542 What do they want from us? Do you know these people? 540 00:44:28,543 --> 00:44:31,041 They are my cousins. Why are you so pessimistic? 541 00:44:31,042 --> 00:44:34,917 Your cousins... I mean, it's like they didn't even recognize you. 542 00:44:35,792 --> 00:44:37,458 Do you speak their language? 543 00:44:38,417 --> 00:44:41,958 I only knew a few words, but I can't remember them now. 544 00:44:43,250 --> 00:44:45,833 - You picked a bad time. - I know, I know. 545 00:44:52,583 --> 00:44:53,750 Asha? 546 00:44:54,625 --> 00:44:55,675 Celya? 547 00:44:56,375 --> 00:44:58,500 It's been so long! 548 00:44:58,667 --> 00:45:00,750 The welcome dance! Asha is back! 549 00:45:00,917 --> 00:45:03,042 - Asha is back. - Asha is back. 550 00:45:05,208 --> 00:45:07,917 - Do you remember her? - I think so, vaguely. 551 00:45:10,625 --> 00:45:13,155 Come on, you dance too! It's the welcome dance! 552 00:45:13,292 --> 00:45:14,917 Oh, no, no. No, no, thank you. 553 00:45:15,083 --> 00:45:18,708 I'm a terrible dancer and my feet hurt. 554 00:45:18,875 --> 00:45:20,917 Shoo! 555 00:45:21,083 --> 00:45:23,553 Come on, let's go. Dad... will be happy to see you. 556 00:45:35,958 --> 00:45:39,042 - Osh... Pai. Oshpai. - Oshpai! 557 00:45:39,208 --> 00:45:41,125 Miss Shymore, the jungle plants. 558 00:45:41,292 --> 00:45:44,792 Jungle plants, I have the pleasure to introduce Miss Shymore! 559 00:46:02,458 --> 00:46:03,667 Oré! 560 00:46:04,417 --> 00:46:05,467 Asha! 561 00:46:05,468 --> 00:46:09,082 What a nice surprise! I've been dreaming about you. Let me look at you. 562 00:46:09,083 --> 00:46:10,457 - You grow like an orchid. - Yes, I do! 563 00:46:10,458 --> 00:46:14,292 - I'm glad you could make it. - I'm sorry, but it's just me. 564 00:46:14,458 --> 00:46:15,583 Well... not really. 565 00:46:15,750 --> 00:46:20,083 Miss Shymore decided to come along. And my biology teacher. 566 00:46:20,250 --> 00:46:22,240 She followed me all the way from New York 567 00:46:22,250 --> 00:46:26,125 because she tried to stop me from coming here. And a real pain in the ass. 568 00:46:27,333 --> 00:46:29,125 Emma, did you run away? 569 00:46:29,750 --> 00:46:33,292 What were you thinking? Are you out of your mind? Your father will be worried. 570 00:46:33,293 --> 00:46:37,332 He is completely occupied with his work and thinks I'm at my grandma's house. 571 00:46:37,333 --> 00:46:40,666 My father doesn't want to help you, but I absolutely had to come. 572 00:46:40,667 --> 00:46:42,917 That's enough, Asha. You need to come home. 573 00:46:44,042 --> 00:46:46,375 I will not let Hope be killed! 574 00:46:49,042 --> 00:46:50,583 What do you think you are doing, Emma? 575 00:46:50,584 --> 00:46:54,749 First I must find her, and then I'll take her to the heart of Mayarihawa, 576 00:46:54,750 --> 00:46:56,917 to a protected wilderness oasis. 577 00:46:57,083 --> 00:46:59,063 She trusts me. She will follow me. 578 00:46:59,064 --> 00:47:01,666 We don't know if that jaguar is really Hope. 579 00:47:01,667 --> 00:47:04,207 And even if it is her, you wouldn't be able to get close to her. 580 00:47:04,208 --> 00:47:07,125 She is no longer your pet. And a wild animal. 581 00:47:14,167 --> 00:47:17,417 Be careful with her. They eat hedgehogs here. 582 00:47:20,875 --> 00:47:23,750 - Please come with me. - But it's gone! 583 00:47:23,917 --> 00:47:27,208 Don't worry about Emma. She knows this territory well. 584 00:47:27,375 --> 00:47:31,958 Moreover, she is with my daughter. They have known each other since they were born. 585 00:47:32,125 --> 00:47:35,458 I thank you for watching over her, but... 586 00:47:36,417 --> 00:47:39,247 Emma does not have to stay here. The same goes for her. 587 00:47:39,375 --> 00:47:42,750 Here... it's too dangerous. 588 00:47:42,917 --> 00:47:46,375 I will ask about the next bus. 589 00:47:47,833 --> 00:47:49,083 Do not worry. 590 00:47:49,250 --> 00:47:52,042 I have no intention to stay in this place. 591 00:47:53,083 --> 00:47:54,583 I had no choice. 592 00:47:55,708 --> 00:47:57,542 And I am not properly dressed. 593 00:47:57,708 --> 00:48:00,167 I never am, when I think about it. 594 00:48:01,083 --> 00:48:03,583 We always have a choice. She is very brave. 595 00:48:03,750 --> 00:48:07,240 - Would you like me to find you some suitable clothes? - Oh, yes, please. 596 00:48:07,833 --> 00:48:11,000 - Please come with me. - Thank you very much. 597 00:48:39,875 --> 00:48:42,375 I remember when you drew that picture. 598 00:48:53,333 --> 00:48:54,542 The truth. 599 00:48:56,708 --> 00:49:01,000 is that I'm like the clownfish. We have something in common, you know? 600 00:49:01,167 --> 00:49:02,217 Because, uh... 601 00:49:03,833 --> 00:49:06,042 if she leaves her anemon, he dies. 602 00:49:06,208 --> 00:49:09,750 "If there is a need to act... I don't know what to do. 603 00:49:09,751 --> 00:49:13,332 If there is a need to speak, I don't know what to say. 604 00:49:13,333 --> 00:49:16,917 If people look at me, I get lost." 605 00:49:16,918 --> 00:49:20,416 - The law in my soul? - No, it was written by Jean-Jacques Rousseau. 606 00:49:20,417 --> 00:49:23,208 This is his way of to define agoraphobia. 607 00:49:23,375 --> 00:49:25,333 He was a French philosopher. 608 00:49:25,500 --> 00:49:26,875 "Trust your wings." 609 00:49:29,917 --> 00:49:32,042 Trust your wings. 610 00:49:36,417 --> 00:49:39,375 What I would give to be teleported home... 611 00:49:45,042 --> 00:49:46,092 It is perfect. 612 00:49:53,833 --> 00:49:56,293 You came back here for her, didn't you? 613 00:49:57,542 --> 00:49:59,000 She is my friend. 614 00:50:01,716 --> 00:50:09,124 What is this news? Weren't you the sun to see what time it was? 615 00:50:09,125 --> 00:50:11,374 Yes, of course. It's just something I like. 616 00:50:11,375 --> 00:50:13,792 What surprises you? Everyone in town wears it. 617 00:50:13,958 --> 00:50:16,625 Yes, they do. Rainforest style. 618 00:50:16,792 --> 00:50:19,167 Hello! That's great. 619 00:50:25,417 --> 00:50:26,467 Come here! 620 00:50:41,542 --> 00:50:44,708 I love you, Hope. You're a good puppy. 621 00:50:49,083 --> 00:50:50,542 Do not lick me. 622 00:50:57,167 --> 00:50:59,292 You just can't help yourself? 623 00:51:12,083 --> 00:51:13,167 Drink. 624 00:51:15,167 --> 00:51:16,375 Well done. 625 00:51:29,292 --> 00:51:32,708 Quick, come on! We need help! Asha's hurt! Run, run, run! Run, run, run! 626 00:51:52,167 --> 00:51:54,083 Oré, why did she do this? 627 00:51:55,333 --> 00:51:57,863 - Why did she do it? - We do not know if it was her. 628 00:51:58,917 --> 00:52:00,833 I recognized her. 629 00:52:02,042 --> 00:52:03,417 That was Hope. 630 00:52:06,292 --> 00:52:08,500 Is Hope a jaguar? 631 00:52:15,667 --> 00:52:16,717 What is life? 632 00:52:17,792 --> 00:52:20,292 The glow of a firefly in the night. 633 00:52:21,958 --> 00:52:24,792 The breath of a bison in winter. 634 00:52:26,583 --> 00:52:31,833 It is the thin shadow that runs through the grass and then disappears into the sunset. 635 00:52:32,000 --> 00:52:33,050 That is exactly the case. 636 00:52:33,875 --> 00:52:37,792 Rest now And let your heart be at peace. 637 00:52:54,292 --> 00:52:55,417 Mom... 638 00:53:07,667 --> 00:53:11,875 You came all this way for a jaguar? Is her best friend a jaguar? 639 00:53:12,500 --> 00:53:13,550 Listen up... 640 00:53:17,375 --> 00:53:19,333 Is that animal really in danger? 641 00:53:19,500 --> 00:53:23,208 I am afraid that the jaguar has no chance of survival. 642 00:53:23,375 --> 00:53:24,542 Come here. 643 00:53:28,208 --> 00:53:29,917 Do you see this? 644 00:53:30,083 --> 00:53:32,123 This represents drug trafficking. 645 00:53:32,167 --> 00:53:35,458 It earns over 400 billion dollars per year. 646 00:53:35,625 --> 00:53:36,875 And this... 647 00:53:38,042 --> 00:53:39,958 the arms trade. 648 00:53:40,708 --> 00:53:44,417 And do you know what the third most most profitable traffic here? 649 00:53:44,583 --> 00:53:46,917 - Animal trade? - Yes, that's right. 650 00:53:48,250 --> 00:53:49,875 I would not have thought so. 651 00:53:50,042 --> 00:53:52,667 It is controlled by organized crime. 652 00:53:52,668 --> 00:53:54,791 The more rare the animal is, the more valuable it is. 653 00:53:54,792 --> 00:53:56,750 But there are laws against this trade. 654 00:53:56,917 --> 00:53:58,907 The laws exist, but they are not enforced. 655 00:53:58,908 --> 00:54:00,957 There are no human traffickers in prisons. 656 00:54:00,958 --> 00:54:03,332 They threaten people, they intimidate, they corrupt, 657 00:54:03,333 --> 00:54:06,875 and the poor see them almost as benefactors. 658 00:54:07,042 --> 00:54:09,583 That is why Saul took Emma away. 659 00:54:09,750 --> 00:54:13,720 They will kill her if she tries to to stop them from capturing the jaguar. 660 00:54:15,833 --> 00:54:17,292 Her mother died for this. 661 00:54:36,792 --> 00:54:37,875 Hope... 662 00:54:48,500 --> 00:54:49,708 Hope? 663 00:55:17,833 --> 00:55:19,458 Hope! Hope! 664 00:55:21,000 --> 00:55:22,750 Hope! Hope! 665 00:55:24,625 --> 00:55:26,792 Hope, where are you? 666 00:55:28,625 --> 00:55:30,458 I know it's you! 667 00:55:32,125 --> 00:55:33,208 Hope! Hope! 668 00:56:01,750 --> 00:56:02,800 Hope... 669 00:56:32,958 --> 00:56:34,008 Hope... 670 00:56:41,292 --> 00:56:42,500 Let's go! 671 00:56:43,583 --> 00:56:45,042 Jump! Jump! 672 00:56:47,667 --> 00:56:49,667 Why don't you come over? 673 00:57:01,750 --> 00:57:03,833 You may not be my Hope. 674 00:57:05,542 --> 00:57:07,542 Who are you then? 675 00:57:58,417 --> 00:58:02,125 - Asha. Are the shoulders better? - Yes, they are. 676 00:58:03,792 --> 00:58:07,083 Wow, that's amazing. The scratches are almost gone! 677 00:58:07,250 --> 00:58:11,208 There is a bus leaving this afternoon. My men and I will go with you. 678 00:58:15,875 --> 00:58:19,583 The dam area must be cleared. Two thousand pesos per day. 679 00:58:22,417 --> 00:58:24,583 Thank you, we do not need your work. 680 00:58:27,792 --> 00:58:29,708 I have a message from my boss. 681 00:58:29,875 --> 00:58:32,405 He told me to tell you that he did not like 682 00:58:32,458 --> 00:58:34,208 the protest the other day. 683 00:58:37,958 --> 00:58:40,542 You must stop hindering your projects, 684 00:58:40,708 --> 00:58:42,688 otherwise you will endanger your people. 685 00:58:53,917 --> 00:58:55,837 We will accompany you to the bus. 686 00:59:46,167 --> 00:59:48,792 You wear it on special occasions. 687 00:59:49,417 --> 00:59:50,833 I am counting on you. 688 00:59:52,000 --> 00:59:55,042 I don't think I have ever been so touched for a gift. 689 00:59:55,208 --> 00:59:57,125 Thank you very much. Thank you very much. Thank you very much. Thank you very much. 690 01:00:03,875 --> 01:00:05,042 I love you. 691 01:00:05,043 --> 01:00:07,582 Oré, please, promise me that you will protect her. 692 01:00:07,583 --> 01:00:09,583 I will do everything I can. I promise you that. 693 01:00:25,875 --> 01:00:27,250 Goodbye! Goodbye! 694 01:00:28,167 --> 01:00:30,167 Goodbye, goodbye. Have a safe journey! 695 01:00:31,708 --> 01:00:33,808 When I was a kid I always wore leg warmers 696 01:00:33,809 --> 01:00:36,541 even though in reality I never played soccer. 697 01:00:36,542 --> 01:00:38,583 The sweater reminded me of that. 698 01:00:40,833 --> 01:00:41,883 Emma! 699 01:00:42,042 --> 01:00:44,417 We have an emergency! Please, stop! 700 01:00:44,583 --> 01:00:45,633 Emma! Emma! Emma! 701 01:00:45,634 --> 01:00:48,207 I will never abandon Hope. I am sorry. I am sorry. I am sorry. I am sorry. 702 01:00:48,208 --> 01:00:50,292 Do not do this. Don't you dare. 703 01:00:50,458 --> 01:00:51,958 Emma! Emma! Emma! No! Emma! Emma! Emma! 704 01:00:52,125 --> 01:00:55,542 For fuck's sake! God damn it! Emma, come back here! 705 01:00:55,708 --> 01:00:58,042 Stop the truck! Stop the truck now! 706 01:00:58,208 --> 01:01:00,167 Someone shut that woman up! 707 01:01:00,168 --> 01:01:02,374 Take me back to where she jumped off! Stop the truck! 708 01:01:02,375 --> 01:01:04,083 I said stop the truck! 709 01:01:04,084 --> 01:01:07,707 Come back, please! Take me back to where you left off! 710 01:01:07,708 --> 01:01:09,041 You must turn back now! 711 01:01:09,042 --> 01:01:12,750 - Come down! Come down! Come down! You have to come down! - Do you remember where you jumped from? 712 01:01:12,751 --> 01:01:15,082 - What are you doing? What are you doing? No, I'm not doing that. - Come on, get out. 713 01:01:15,083 --> 01:01:17,417 No, no, no, no! She jumped off the truck! 714 01:01:17,583 --> 01:01:19,500 The journey is over. Goodbye and good luck. 715 01:01:19,501 --> 01:01:22,416 Get your hands off me! Your shirt. Thank you very much! 716 01:01:22,417 --> 01:01:23,467 Emma! Emma! Emma! 717 01:01:23,468 --> 01:01:27,082 - Take me to the place where the girl jumped off! - I will get her. I'll get her! 718 01:01:27,083 --> 01:01:29,750 No, the shirt is mine! The thief! 719 01:01:30,375 --> 01:01:31,792 Where are you, Emma? 720 01:01:32,667 --> 01:01:34,083 Go, go, go. 721 01:01:39,958 --> 01:01:41,083 Emma! Emma! Emma! 722 01:01:45,500 --> 01:01:46,550 Kittens... 723 01:01:49,083 --> 01:01:50,333 Kitten? 724 01:01:50,500 --> 01:01:52,125 Kitten... Kitten... 725 01:01:52,292 --> 01:01:55,333 Kitten... Kitten... Kitten... 726 01:02:55,250 --> 01:02:56,300 Hope. 727 01:03:01,833 --> 01:03:03,250 Hope, that's you, right? 728 01:03:30,750 --> 01:03:32,500 I knew it was you! 729 01:03:36,792 --> 01:03:38,708 Hey, you! You've grown up! 730 01:05:01,000 --> 01:05:02,083 Emma! Emma! Emma! 731 01:05:02,250 --> 01:05:04,720 - Why are you still here? - I trust my wings. 732 01:05:06,167 --> 01:05:07,833 - What is it? - They're shooting! 733 01:05:08,000 --> 01:05:10,292 I know, I'm not deaf. It went that way. 734 01:05:10,458 --> 01:05:12,333 No, you can forget it. 735 01:05:12,500 --> 01:05:16,125 I am not going to run after a jaguar! 736 01:05:17,125 --> 01:05:19,000 Go! Go, go, go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! 737 01:05:19,167 --> 01:05:21,333 Jump! Jump, jump! Jump, jump! 738 01:05:23,750 --> 01:05:25,000 Come on, let's go! Come on, let's go! 739 01:05:43,208 --> 01:05:44,417 She jumped into the river. 740 01:05:44,418 --> 01:05:46,291 - Are you sure about that? - Yes, I am sure. 741 01:05:46,292 --> 01:05:48,750 No, I... No, forget it. 742 01:05:50,333 --> 01:05:52,208 I'm sorry, but... jump! 743 01:05:56,000 --> 01:05:58,750 No, no, no! You bastards! 744 01:05:59,708 --> 01:06:01,583 Who are those men? 745 01:06:02,167 --> 01:06:05,125 Wow, wow! I've never heard her so angry. 746 01:06:05,126 --> 01:06:07,582 - Yes, they are. They are poachers. - They are poachers. 747 01:06:07,583 --> 01:06:08,958 They are hunting Hope. 748 01:06:09,125 --> 01:06:10,375 Do you believe me now? 749 01:06:10,542 --> 01:06:12,892 I believed in you from the start, but I was afraid. 750 01:06:12,958 --> 01:06:14,042 And now? 751 01:06:14,208 --> 01:06:17,667 I still am, but at least I know why. 752 01:06:17,668 --> 01:06:19,999 - For Hope? It is fantastic. - And it comforts me. 753 01:06:20,000 --> 01:06:21,958 You know, I'm almost starting to like her. 754 01:06:24,000 --> 01:06:25,083 Let's go! 755 01:06:26,583 --> 01:06:27,633 There you go. 756 01:06:33,708 --> 01:06:35,792 Come on, come on. 757 01:07:04,333 --> 01:07:05,667 Help! Help! Help! Help! Help! 758 01:08:09,917 --> 01:08:11,708 I just wanted to protect you, but... 759 01:08:11,875 --> 01:08:15,333 The jungle is Hope's kingdom. She protects us. 760 01:08:18,208 --> 01:08:21,708 - That's not much consolation. - Hope is my friend. 761 01:08:21,709 --> 01:08:24,207 - She will not tear her apart. - All right, then. 762 01:08:24,208 --> 01:08:25,708 At least I think so. 763 01:08:27,208 --> 01:08:29,333 You are not 100% sure? 764 01:08:31,917 --> 01:08:34,000 It's scary to see it up close. 765 01:08:35,250 --> 01:08:37,417 I don't think I will survive this. 766 01:08:37,583 --> 01:08:39,583 We need to imitate you. 767 01:08:39,750 --> 01:08:42,375 He is drinking. You can see that the water is good here. 768 01:08:43,875 --> 01:08:45,583 All right, then. 769 01:08:45,750 --> 01:08:47,875 Then I will also try to drink. 770 01:08:51,833 --> 01:08:53,083 Drink up. 771 01:08:58,083 --> 01:09:00,833 He is moving away from the water. What does it mean? 772 01:09:12,542 --> 01:09:15,833 That means... trouble! Get out of here! 773 01:09:15,834 --> 01:09:18,957 - It's a pythonid! - It does not matter. Just get out of the way! 774 01:09:18,958 --> 01:09:21,666 It wraps its prey in its rings and drags it underwater to drown it. 775 01:09:21,667 --> 01:09:23,041 It doesn't chew it, it swallows it whole. 776 01:09:23,042 --> 01:09:25,332 Ms. Shymore, this is not the time. Please! Please! Please! Come away! 777 01:09:25,333 --> 01:09:26,708 He can swallow a sheep! 778 01:09:28,542 --> 01:09:31,042 I can't climb. I can't climb! 779 01:09:31,208 --> 01:09:33,378 It is not difficult. The vine forms steps. 780 01:09:33,379 --> 01:09:35,541 You have to put your foot on it and grab it with your hands. 781 01:09:35,542 --> 01:09:37,291 - Come on, climb, climb! - THAT'S IT. 782 01:09:37,292 --> 01:09:39,822 I can't do it. You go first, save yourself! 783 01:09:54,708 --> 01:09:56,042 No, no, no! 784 01:10:04,625 --> 01:10:07,083 Grab the vine! Come on, climb! 785 01:10:08,417 --> 01:10:10,000 I can't do it! 786 01:10:10,167 --> 01:10:11,292 Yes, you can! 787 01:10:11,458 --> 01:10:13,000 I need to exercise my arms more. 788 01:10:16,833 --> 01:10:18,250 Come on, let's go! 789 01:10:36,042 --> 01:10:37,833 Hope saved my life. 790 01:10:38,000 --> 01:10:40,042 - Are you amazed? - And mad. 791 01:10:40,208 --> 01:10:42,292 I was with her, in case she had forgotten. 792 01:10:42,458 --> 01:10:46,792 - And that changed her mind? - Yes, it seems impossible, but yes. 793 01:10:46,793 --> 01:10:50,332 - Hang on, we're almost there! - Emma! Emma! Emma! Emma! 794 01:10:50,333 --> 01:10:52,208 - Yes? Yes? - I am terrified! 795 01:10:55,042 --> 01:10:58,500 - Tell me a story. - Well, let's see... 796 01:11:09,000 --> 01:11:11,167 Thank you very much. I am here to protect you. 797 01:11:11,333 --> 01:11:15,183 I will take you to an oasis and poachers will not be able to get near you. 798 01:11:15,292 --> 01:11:17,625 I will not allow them to harm you. 799 01:11:18,750 --> 01:11:20,583 "United Forever, remember? 800 01:11:29,958 --> 01:11:31,158 Do you want to take her there? 801 01:11:33,083 --> 01:11:34,250 To the wilderness oasis? 802 01:11:35,000 --> 01:11:38,458 Yes, she can. She can stay in her habitat. 803 01:11:38,625 --> 01:11:41,208 The oasis is guarded by eco-guards. 804 01:11:41,375 --> 01:11:42,425 I give up. 805 01:11:43,875 --> 01:11:45,333 This is a very good idea. 806 01:11:50,125 --> 01:11:52,292 Okay, here we go. 807 01:12:25,333 --> 01:12:26,417 Emma. 808 01:12:29,167 --> 01:12:31,667 It's okay, it's okay. 809 01:12:32,958 --> 01:12:34,417 Jaguar passport. 810 01:12:45,000 --> 01:12:46,167 Good girl. 811 01:13:20,917 --> 01:13:23,458 - We sleep here. - I beg your pardon? 812 01:13:24,208 --> 01:13:27,278 You need to find a niche. She will be comfortable. Good night, ma'am. 813 01:13:31,583 --> 01:13:34,173 Ten meters above the ground in the company of a jaguar? 814 01:13:34,292 --> 01:13:36,667 Yes, of course. It will be a good night. 815 01:13:36,833 --> 01:13:39,542 - Sweet dreams you too. - Thank you very much. 816 01:13:40,125 --> 01:13:43,375 If you want, you can come down, but you have to deal with those guys 817 01:13:43,500 --> 01:13:45,917 who would kill his own mother to capture Hope. 818 01:13:46,083 --> 01:13:49,513 Not to mention the animals who would love to have her for dinner. 819 01:13:49,833 --> 01:13:51,250 I will stay here. 820 01:13:51,417 --> 01:13:52,467 Good night. 821 01:14:00,208 --> 01:14:02,333 I have never met anyone like you. 822 01:14:03,167 --> 01:14:04,542 Neither have I. 823 01:14:05,542 --> 01:14:08,012 I mean that in a good way. It is a compliment. 824 01:14:09,167 --> 01:14:10,458 Yes, me too. 825 01:14:10,625 --> 01:14:14,235 Look, people need to know what's going on here, and they will, 826 01:14:14,333 --> 01:14:17,042 because you will teach it to the children. 827 01:14:22,500 --> 01:14:25,208 It was not man who wove the fabric of life. 828 01:14:27,875 --> 01:14:29,833 People are just one thread in the web. 829 01:14:34,250 --> 01:14:38,458 Whatever he does to the web he does to himself. 830 01:14:39,875 --> 01:14:43,208 - Is that the point? - Yes, exactly. 831 01:14:49,375 --> 01:14:51,417 I'm going to spend it awake. 832 01:14:52,292 --> 01:14:54,092 I will definitely not sleep. 833 01:15:27,833 --> 01:15:28,883 Hello there! 834 01:16:04,417 --> 01:16:05,958 Come on, get him! 835 01:16:19,625 --> 01:16:22,755 Come on, boys! There are tracks. He can't be far away. 836 01:16:23,417 --> 01:16:25,958 Emma. Emma. Emma. 837 01:16:27,625 --> 01:16:30,625 Oh my god.., she looks like Kurt Cobain in a skirt! 838 01:16:30,792 --> 01:16:32,958 - There are poachers! - What is it? 839 01:16:46,583 --> 01:16:48,743 Of course, why didn't I think of that? 840 01:16:50,375 --> 01:16:52,250 - Hide! - Yes, that's me. 841 01:16:52,251 --> 01:16:56,082 You don't want to use that thing as a blowgun... 842 01:16:56,083 --> 01:16:58,042 - I said hide! - I have it. 843 01:17:04,042 --> 01:17:05,362 Look out, it must be here! 844 01:17:11,667 --> 01:17:13,458 Can you see any traces? 845 01:17:18,708 --> 01:17:19,758 Please be careful. 846 01:17:25,750 --> 01:17:27,375 We'll get him this time! 847 01:17:27,542 --> 01:17:28,592 Emma. 848 01:18:56,042 --> 01:18:59,625 The last thing I want is to risk my life for a poisonous berry. 849 01:19:01,500 --> 01:19:04,042 I'm starving, Emma. 850 01:19:05,333 --> 01:19:06,713 Will it be edible? 851 01:19:08,667 --> 01:19:09,927 It better not be. 852 01:19:11,333 --> 01:19:13,250 We have been walking for hours. 853 01:19:13,417 --> 01:19:16,333 - Do you know where we are going? - Yes, I do. 854 01:19:16,500 --> 01:19:17,958 We need to go north. 855 01:19:20,125 --> 01:19:23,750 We are not going north. We are heading south... west. 856 01:19:25,000 --> 01:19:26,167 Okay, we're going to... 857 01:19:26,333 --> 01:19:30,250 Actually, I don't know where we are. I got lost following Hope. 858 01:19:30,417 --> 01:19:31,467 Did you get lost? 859 01:19:31,625 --> 01:19:34,375 You mean we are lost in the heart of the jungle? 860 01:19:35,167 --> 01:19:36,542 What a rush! 861 01:19:38,625 --> 01:19:40,185 This is no laughing matter! 862 01:19:40,333 --> 01:19:41,500 What an explosion... 863 01:19:41,501 --> 01:19:44,999 It's an old-fashioned term. Even my grandmother doesn't use it anymore. 864 01:19:45,000 --> 01:19:47,375 -Aw! - Hello! What is it? 865 01:19:47,542 --> 01:19:49,917 Are you hurt? Hold on to me. 866 01:19:50,083 --> 01:19:54,708 Can you do that? I'll carry you. It's okay, I got you. 867 01:19:55,417 --> 01:19:56,750 Let's go. 868 01:20:00,583 --> 01:20:01,667 There you go. 869 01:20:03,833 --> 01:20:05,223 - Is it better? - There you go, yes. 870 01:20:05,250 --> 01:20:07,667 - Where does it hurt? - Right there. 871 01:20:07,833 --> 01:20:08,883 My ankle and my foot. 872 01:20:09,042 --> 01:20:10,208 - Is it here? - Yes, it is. 873 01:20:11,500 --> 01:20:13,790 -Whoa! -Whoa! - Hold on tight! I've done it! 874 01:20:14,333 --> 01:20:18,250 - Why didn't you say anything, Emma? - It didn't hurt at first. 875 01:20:18,417 --> 01:20:20,542 - Isn't that a pile? - Well, that was fun. 876 01:20:20,708 --> 01:20:22,958 - Is it serious? - No, it will heal soon. 877 01:20:25,917 --> 01:20:27,083 OK... 878 01:20:27,566 --> 01:20:31,082 - Do not move from here. - OK, OK. 879 01:20:31,083 --> 01:20:32,353 - Are you okay? - OK, OK. 880 01:20:32,417 --> 01:20:33,750 I will be right back. 881 01:20:35,917 --> 01:20:37,375 Hope? 882 01:20:39,083 --> 01:20:40,292 Hope? Hope? 883 01:20:44,375 --> 01:20:45,500 It's clear. 884 01:21:02,000 --> 01:21:03,083 Thank you for coming. 885 01:21:06,250 --> 01:21:07,458 Ouch! 886 01:21:23,583 --> 01:21:24,667 What is happening? 887 01:21:26,000 --> 01:21:27,125 This is a good thing. 888 01:21:28,125 --> 01:21:30,417 I will give you the dressing that Oré gave you. 889 01:21:40,958 --> 01:21:42,583 I am sorry about Kitten. 890 01:21:46,125 --> 01:21:47,750 One evening I was at home, 891 01:21:49,333 --> 01:21:50,667 a few years ago, 892 01:21:50,833 --> 01:21:53,667 and I heard the squeal of tires of a car. 893 01:21:54,375 --> 01:21:56,000 A few seconds later.., 894 01:21:57,292 --> 01:22:00,625 the cat flap on my door moved. 895 01:22:04,917 --> 01:22:07,417 and I saw at home the little creature. 896 01:22:10,208 --> 01:22:13,208 A small paw had been crushed by the car. 897 01:22:14,667 --> 01:22:17,708 Then he looked at me. 898 01:22:18,917 --> 01:22:23,875 He had an adorable little nose and beady eyes. 899 01:22:24,958 --> 01:22:28,508 The vet told me to take him to him or he would die. 900 01:22:30,875 --> 01:22:31,925 And so... 901 01:22:33,875 --> 01:22:35,125 use the house... 902 01:22:36,500 --> 01:22:38,125 for the first time in two years. 903 01:22:39,167 --> 01:22:44,125 He was saved and I found the strength to be a teacher. 904 01:22:44,875 --> 01:22:45,925 It is my passion. 905 01:22:51,292 --> 01:22:53,583 I no longer left home without him. 906 01:23:00,167 --> 01:23:03,542 Maybe, from now on, he can no longer do without me. 907 01:23:05,167 --> 01:23:06,607 I am sure he is fine. 908 01:23:06,667 --> 01:23:10,333 He must have found himself a nice little corner where he can live in the jungle. 909 01:23:14,375 --> 01:23:15,542 Yes, he has. 910 01:23:18,167 --> 01:23:19,458 Now get some rest. 911 01:23:20,500 --> 01:23:21,550 This is a good thing. 912 01:23:52,792 --> 01:23:54,542 She really is Wonder Woman. 913 01:23:58,042 --> 01:23:59,417 What does Asha mean? 914 01:24:03,250 --> 01:24:04,458 It means 'jump'. 915 01:24:44,875 --> 01:24:45,925 Aspects. 916 01:24:48,375 --> 01:24:49,958 It indicates something to us. 917 01:24:51,958 --> 01:24:53,333 Let's hope so, then. 918 01:24:55,750 --> 01:24:57,583 I have no idea where we are. 919 01:24:58,167 --> 01:24:59,217 Stop it! 920 01:25:02,458 --> 01:25:04,333 She wants me to follow her. 921 01:25:07,208 --> 01:25:08,292 Put me down. 922 01:25:43,083 --> 01:25:44,167 Welcome to the website. 923 01:25:45,417 --> 01:25:49,083 - So, what do we have here? - Fifty thousand parrots, 924 01:25:49,250 --> 01:25:52,292 but this week we only caught only a thousand spider monkeys. 925 01:25:52,958 --> 01:25:54,750 One thousand? That's ridiculous. 926 01:25:54,917 --> 01:25:57,583 It's not even close to what we agreed on. 927 01:25:57,584 --> 01:26:01,332 We will stick to our agreements. We will finish within a week. 928 01:26:01,333 --> 01:26:05,416 I hope so, because I'm not paying you to get drunk and party with your friends. 929 01:26:05,417 --> 01:26:06,666 I know why you pay us. 930 01:26:06,667 --> 01:26:08,107 Is this what you wanted, Hope? 931 01:26:08,583 --> 01:26:09,633 Fine copy. 932 01:26:09,750 --> 01:26:10,800 Did you bring me here? 933 01:26:10,833 --> 01:26:12,703 - What do you have for me? - A baby crocodile. 934 01:26:12,792 --> 01:26:13,875 It is nice. 935 01:26:18,542 --> 01:26:19,875 Good work. 936 01:26:21,396 --> 01:26:25,291 No, no, no, no! Please, don't shoot! 937 01:26:25,292 --> 01:26:26,792 Emma! Emma! Emma! 938 01:26:26,958 --> 01:26:29,917 That's my jaguar. Go get him. 939 01:26:30,083 --> 01:26:33,033 Don't shoot, boys. The boss wants the jaguar. Follow me, boys. 940 01:26:55,708 --> 01:26:57,375 Get some sleep now. 941 01:26:59,417 --> 01:27:00,750 No, no, no! 942 01:27:01,417 --> 01:27:03,292 Get the girl. Quickly! 943 01:27:03,875 --> 01:27:04,925 No, no... 944 01:27:07,417 --> 01:27:08,542 We caught him. 945 01:27:08,708 --> 01:27:11,625 The jaguar will leave the country as soon as possible. 946 01:27:11,792 --> 01:27:13,125 Tell your customer about it. 947 01:27:15,292 --> 01:27:17,822 Look who's here! Are you following in your mother's footsteps? 948 01:27:17,917 --> 01:27:19,417 My God, how you have grown! 949 01:27:20,458 --> 01:27:23,333 I'm sorry, cara, but business is business. 950 01:27:31,500 --> 01:27:34,458 No, no, no, no! 951 01:27:34,459 --> 01:27:36,166 - Get in the car. - I don't trust you. 952 01:27:36,167 --> 01:27:38,624 It is too far away. It will will never get there. 953 01:27:38,625 --> 01:27:39,917 - Get in! - All right, then. 954 01:27:40,083 --> 01:27:41,883 But I'm the one driving. Get in the back. 955 01:27:41,884 --> 01:27:43,999 - Come on, hurry up! - Time to put on your helmet. 956 01:27:44,000 --> 01:27:46,208 - Hurry up, hurry up! - I've got it! 957 01:27:46,375 --> 01:27:49,625 - Hold on tight. I'm on my way. - Yeah, come on, what are you waiting for? Go on, go. 958 01:27:50,625 --> 01:27:53,333 - Can you even drive? - Let's go, take it easy! 959 01:27:54,000 --> 01:27:55,708 All right, then. Here we go. 960 01:27:55,875 --> 01:27:56,925 Yes... 961 01:27:57,792 --> 01:27:59,333 - Hold on tight! - Be careful! 962 01:27:59,500 --> 01:28:00,550 Hold on tight! 963 01:28:03,917 --> 01:28:05,417 I will not abandon you. 964 01:28:05,418 --> 01:28:08,249 I will not allow anyone to harm you. 965 01:28:08,250 --> 01:28:10,470 Mothers do not always come to our rescue. 966 01:28:11,167 --> 01:28:14,208 But we are together, and that's what counts. 967 01:28:14,375 --> 01:28:15,833 Nothing can separate us. 968 01:28:17,000 --> 01:28:18,417 Do you understand that? 969 01:28:18,583 --> 01:28:19,843 Nothing will do that. 970 01:28:20,292 --> 01:28:23,417 Look out! That way, on the right! 971 01:28:29,625 --> 01:28:31,208 What is happening? 972 01:28:32,583 --> 01:28:34,792 Hope and Emma in the forest. 973 01:28:34,958 --> 01:28:38,333 They are held captive by poachers! Poachers have caught them! 974 01:28:38,500 --> 01:28:40,750 There is not a minute to lose. Look at this! 975 01:28:45,508 --> 01:28:50,291 I'm sorry, dear, but business is business. 976 01:28:50,292 --> 01:28:52,083 No, no, wait, leave her. 977 01:28:52,250 --> 01:28:54,708 She will be calmer next to her jaguar. 978 01:28:56,917 --> 01:28:59,087 - I am here with you. - Take the video to channel 31. 979 01:28:59,208 --> 01:29:00,917 To Channel 31? Why is that? 980 01:29:01,083 --> 01:29:03,493 We need help. Everyone here watches that channel. 981 01:29:03,625 --> 01:29:05,855 If they see Emma, they react. Where are they going? 982 01:29:05,958 --> 01:29:07,708 They are on their way to the hacienda. 983 01:29:08,750 --> 01:29:11,583 - And how do you know that? - Excuse me, Dad. 984 01:29:11,750 --> 01:29:13,583 I just wanted to buy a phone. 985 01:29:13,750 --> 01:29:15,980 - I wasn't going to... - Get ready and take us there. 986 01:29:15,981 --> 01:29:20,916 I don't know what I would give to have his self-control. 987 01:29:20,917 --> 01:29:23,167 I have failed. The responsibility is mine alone. 988 01:29:23,333 --> 01:29:24,542 Go on, hurry up! 989 01:29:24,543 --> 01:29:26,707 They are on their way to the hacienda. Don't forget it! 990 01:29:26,708 --> 01:29:29,583 - I don't think... - Don't listen to his fears! Go now! 991 01:29:29,750 --> 01:29:31,042 I am going! I am going! 992 01:29:59,083 --> 01:30:00,583 Channel 31? 993 01:30:06,542 --> 01:30:08,958 Excuse me! This is an emergency situation. 994 01:30:14,292 --> 01:30:16,833 This girl is Emma Edison. 995 01:30:18,375 --> 01:30:20,125 She is a young woman from here. 996 01:30:20,292 --> 01:30:22,000 You may remember the name 997 01:30:22,167 --> 01:30:24,875 because her mother was killed by animal traffickers. 998 01:30:26,708 --> 01:30:29,250 And now Emma is in danger. 999 01:30:29,417 --> 01:30:32,625 She is willing to risk her life for the love of a jaguar! 1000 01:30:32,792 --> 01:30:35,750 At this very moment, Emma is locked in a truck 1001 01:30:35,917 --> 01:30:39,375 with their jaguar and they are on their way to the hacienda. 1002 01:30:49,792 --> 01:30:51,958 If we do not act now, 1003 01:30:54,250 --> 01:30:55,510 Emma will be killed. 1004 01:30:56,042 --> 01:30:57,792 Whose side are you on? 1005 01:30:57,958 --> 01:31:01,375 This is not just about protecting only the animals in the rainforest, 1006 01:31:01,542 --> 01:31:03,625 but to protect all humanity! 1007 01:31:03,792 --> 01:31:05,833 It is a race against time. 1008 01:31:06,542 --> 01:31:08,208 Possibly you are convinced 1009 01:31:08,375 --> 01:31:11,542 that traffickers help you to feed your families, 1010 01:31:11,708 --> 01:31:12,758 but this is not true. 1011 01:31:12,792 --> 01:31:15,833 There is nothing further from the truth. 1012 01:31:16,000 --> 01:31:19,625 These people are destroying the future of your children. 1013 01:31:20,583 --> 01:31:24,000 So we must find the strength to react! 1014 01:31:25,167 --> 01:31:26,217 Together. 1015 01:31:26,333 --> 01:31:29,417 We are the first generation to have a clear awareness 1016 01:31:29,583 --> 01:31:31,263 on the value of the natural environment. 1017 01:31:31,333 --> 01:31:34,500 and of the effects that cause our reckless actions. 1018 01:31:34,667 --> 01:31:38,292 We could be the last generation capable of turning the tide. 1019 01:31:39,792 --> 01:31:44,667 You know, this is a defining moment in history. 1020 01:31:44,833 --> 01:31:47,208 We have an unbeatable window of opportunities 1021 01:31:47,375 --> 01:31:49,583 which will soon be closed forever. 1022 01:31:49,750 --> 01:31:53,708 You must find the strength to change your destiny. 1023 01:31:55,042 --> 01:31:56,625 Do not be afraid. 1024 01:31:59,458 --> 01:32:00,917 This girl... 1025 01:32:01,583 --> 01:32:03,208 has shown you the way. 1026 01:32:05,208 --> 01:32:06,542 Open your eyes. 1027 01:32:18,708 --> 01:32:20,167 Stop! 1028 01:32:23,458 --> 01:32:25,667 The competition ends here. 1029 01:32:30,875 --> 01:32:31,958 What is happening? 1030 01:32:34,417 --> 01:32:35,677 Take it easy, take it easy. 1031 01:32:36,875 --> 01:32:38,958 Send him away! That is an order. 1032 01:32:39,125 --> 01:32:40,583 - Do not move! - Don't move! 1033 01:32:43,333 --> 01:32:45,833 Stay calm, don't make us shoot! 1034 01:32:46,000 --> 01:32:48,500 Get out of here! Get out of here! 1035 01:32:55,375 --> 01:32:58,167 I don't want it to get ugly. 1036 01:32:58,333 --> 01:33:00,583 Okay, we can agree on something. 1037 01:33:01,542 --> 01:33:04,167 You need money, right? I can give it to you. 1038 01:33:21,375 --> 01:33:23,625 Please.., let's try to stay calm! 1039 01:33:27,042 --> 01:33:28,875 Caimi, do not resist! 1040 01:33:28,876 --> 01:33:33,041 Hands behind your back! You are under arrest! 1041 01:33:33,042 --> 01:33:34,750 What are you doing? What are you doing, man? Get your hands off me! 1042 01:34:00,750 --> 01:34:03,667 Quiet, quiet! 1043 01:34:11,958 --> 01:34:14,008 - It was you who did it. - Thanks to you. 1044 01:34:17,167 --> 01:34:19,792 Come here, on the side of the truck. 1045 01:34:22,208 --> 01:34:24,542 Emma? You win. 1046 01:34:26,458 --> 01:34:28,333 You did it. You made it happen. 1047 01:34:29,875 --> 01:34:31,750 Thank you! Thank you, thank you, thank you! Thank you, thank you, thank you! 1048 01:34:31,917 --> 01:34:34,667 - She is the best teacher in the world! - I know, I know. 1049 01:34:40,417 --> 01:34:41,542 I know. Thank you very much. 1050 01:35:29,208 --> 01:35:30,417 You were right! 1051 01:35:30,583 --> 01:35:33,333 You were right. You must not abandon your ideals. 1052 01:35:33,500 --> 01:35:35,250 Nothing is impossible. 1053 01:35:37,375 --> 01:35:39,042 Hope, wait for me! 1054 01:35:49,667 --> 01:35:53,250 Oh, Kitten! It's a miracle! 1055 01:35:53,417 --> 01:35:54,667 Kitten, my darling! 1056 01:36:09,792 --> 01:36:11,000 Mom... 1057 01:36:12,250 --> 01:36:14,170 Please tell my dad that I'm sorry. 1058 01:36:15,583 --> 01:36:19,000 I feel guilty because I make him anxious 1059 01:36:19,625 --> 01:36:21,333 and because I lied to him. 1060 01:36:22,625 --> 01:36:24,185 I'm sorry I let him down. 1061 01:36:24,292 --> 01:36:28,083 You are wrong. I am not wrong. You have not disappointed me once. 1062 01:36:28,250 --> 01:36:30,292 Your mother would be proud of you. 1063 01:36:32,042 --> 01:36:35,250 Her best qualities are your strengths. 1064 01:36:40,167 --> 01:36:41,750 Tell him one other thing. 1065 01:36:42,417 --> 01:36:45,708 That even if he is a lousy cook 1066 01:36:46,417 --> 01:36:49,547 and cannot comfort you after you've had a bad nightmare, 1067 01:36:50,792 --> 01:36:52,958 he is the best father in the world. 1068 01:36:54,667 --> 01:36:57,497 Tell him that I am proud to be his daughter. 1069 01:36:58,833 --> 01:37:03,208 And then tell him that I love him more than anything else. 1070 01:37:07,375 --> 01:37:08,458 Come here. 1071 01:37:13,667 --> 01:37:16,875 Ellie, you win. I get it now. 1072 01:37:17,875 --> 01:37:19,375 Let's stop here. 1073 01:37:19,875 --> 01:37:22,583 OK? All together. 1074 01:37:22,750 --> 01:37:24,875 This is where we belong. 1075 01:37:25,750 --> 01:37:27,083 Is it true? 1076 01:37:27,667 --> 01:37:28,717 Yes, I do. 1077 01:37:30,417 --> 01:37:31,667 Yes! Yes! 1078 01:37:46,667 --> 01:37:48,375 What are you doing? 1079 01:37:51,833 --> 01:37:54,500 We are safe now, I promise. 1080 01:38:10,833 --> 01:38:12,292 Would you like a hug? 1081 01:38:12,293 --> 01:38:16,291 I will never leave you again, Hope. We will never be apart. 1082 01:38:16,292 --> 01:38:17,833 I love you so much. 1083 01:38:28,292 --> 01:38:29,375 Where are you going to go? 1084 01:38:30,125 --> 01:38:32,458 Wait for me! Wait for me, I'm coming! 1085 01:38:38,417 --> 01:38:39,958 Where do you want to go? 1086 01:38:53,250 --> 01:38:54,570 Do you want to go to the doghouse? 1087 01:39:11,958 --> 01:39:14,250 Do you like to stay in your little house? 1088 01:39:15,208 --> 01:39:16,417 Come here, then. 1089 01:39:36,583 --> 01:39:39,792 And now what do you want to do? Where are you going to go? 1090 01:39:41,250 --> 01:39:42,750 You really are crazy! 1091 01:40:10,167 --> 01:40:12,042 - Here you are. - Thank you very much. 1092 01:40:13,006 --> 01:40:16,082 What do you think of this place? 1093 01:40:16,083 --> 01:40:17,833 - Come on, let's go! - Yes, yes, yes! 78093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.