Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,667 --> 00:03:12,417
My dear doctor, my dear friend,
2
00:03:12,583 --> 00:03:14,625
You are in my thoughts as you are every year
3
00:03:14,792 --> 00:03:18,625
on this day when I and my people
remember Ellie's death.
4
00:03:18,792 --> 00:03:21,042
We continue to watch over her soul.
5
00:03:21,208 --> 00:03:23,583
and let us continue the fight
without her.
6
00:03:23,750 --> 00:03:27,167
Unfortunately, the situation seems to be getting worse
day by day.
7
00:03:28,000 --> 00:03:31,042
Our rivers are being poisoned,
and our trees are being cut down.
8
00:03:31,208 --> 00:03:32,917
in ever-increasing quantities.
9
00:03:33,583 --> 00:03:37,042
Animals are poached,
exported and sold.
10
00:03:40,625 --> 00:03:45,792
The most serious fact is that there is only
only one jaguar left in the area.
11
00:03:45,958 --> 00:03:47,667
and its days are numbered.
12
00:03:48,500 --> 00:03:49,875
We need help.
13
00:03:51,250 --> 00:03:54,208
The truck has to leave tonight.
How long will it take?
14
00:03:54,375 --> 00:03:55,917
Two hours, boss.
15
00:03:56,083 --> 00:03:59,083
Two hours? Two hours is too long.
16
00:04:00,208 --> 00:04:03,083
I will not allow a loss of more than 10%.
17
00:04:04,250 --> 00:04:05,500
You...
18
00:04:06,333 --> 00:04:09,792
You are not paid
to give me dead birds.
19
00:04:10,542 --> 00:04:11,667
Get out of the way.
20
00:04:12,667 --> 00:04:13,833
And be careful.
21
00:04:15,458 --> 00:04:16,708
Sorry, boss.
22
00:04:17,667 --> 00:04:20,583
We are on the trail of the jaguar,
the black jaguar.
23
00:04:21,417 --> 00:04:24,208
You made it in the end.
24
00:04:24,375 --> 00:04:26,115
The last remaining specimen.
25
00:04:26,667 --> 00:04:30,083
- Good, I'm counting on you.
- Move it, come on!
26
00:04:35,167 --> 00:04:38,292
Give a kiss
to our little princess
27
00:04:38,458 --> 00:04:41,228
and tell her not to forget
her forest family.
28
00:04:41,375 --> 00:04:43,000
Your friend Oré.
29
00:04:52,667 --> 00:04:55,792
- I can't sleep tonight either.
- Emma, darling.
30
00:04:56,375 --> 00:04:58,417
What is it? What is it? What is it? Are you alright?
31
00:04:59,042 --> 00:05:03,625
You will spend another sleepless night too
writing your article, right?
32
00:05:03,792 --> 00:05:05,532
Please don't tell me about it.
33
00:05:05,533 --> 00:05:08,041
- What is that thing?
- What is what?
34
00:05:08,042 --> 00:05:12,583
Oh, that? Nothing important.
I'm doing research for the article.
35
00:05:13,458 --> 00:05:14,508
Yes, I do.
36
00:05:16,583 --> 00:05:21,417
Honey, what's wrong?
Did you have another nightmare?
37
00:05:27,750 --> 00:05:29,750
- Well, tomorrow...
- Yes?
38
00:05:29,917 --> 00:05:31,917
You know, I was thinking...
39
00:05:32,083 --> 00:05:34,417
- At school, I think...
- Yes?
40
00:05:34,583 --> 00:05:36,083
I do not think I will go.
41
00:05:36,250 --> 00:05:39,583
- We have biology.
- Emma, please. And very late.
42
00:05:41,542 --> 00:05:44,852
Dad, please, you know
I can't stand that biology teacher.
43
00:05:45,000 --> 00:05:48,792
With her perfect little air,
her silly knot, her little skirt,
44
00:05:48,793 --> 00:05:51,416
the little glasses, the blocks,
and her porcupines.
45
00:05:51,417 --> 00:05:55,124
She is so boring that even her beloved plants yawn.
even her beloved plants yawn,
46
00:05:55,125 --> 00:05:57,125
against which
has a real...
47
00:05:57,292 --> 00:06:00,417
Emma, Emma. You are leaving, period.
48
00:06:00,583 --> 00:06:03,473
- I love you. I love you. I love you. Good night, Emma.
- I love you, Emma.
49
00:06:05,750 --> 00:06:11,625
Honey, but I know your teacher
Hedgehog adopted him.
50
00:06:11,792 --> 00:06:13,902
It is a nice gesture.
Because he can't walk.
51
00:06:14,542 --> 00:06:16,042
- Yes, of course.
- That is a good thing.
52
00:06:16,750 --> 00:06:19,167
And I don't see him wearing glasses.
53
00:06:20,042 --> 00:06:21,092
What is it?
54
00:06:21,208 --> 00:06:23,167
Your teacher does not wear glasses.
55
00:06:24,750 --> 00:06:26,708
- Okay, okay, okay.
- Okay, okay, okay.
56
00:06:27,333 --> 00:06:31,363
- I love you, I love you. I love you too.
-I love you too. -I love you too.
57
00:07:02,208 --> 00:07:03,958
Mom...
58
00:07:12,583 --> 00:07:16,125
While controversy rages
over the construction of the dam,
59
00:07:16,126 --> 00:07:18,582
This morning, Doria Dargan said
Doria Dargan put it this way:
60
00:07:18,583 --> 00:07:21,333
"I offer Mayarihawe
30 years of clean energy
61
00:07:21,500 --> 00:07:23,000
and thousands of jobs.
62
00:07:23,001 --> 00:07:26,749
The environmentalists are getting upset,
but we have taken appropriate action.
63
00:07:26,750 --> 00:07:29,624
Residents of the flooded areas
will be relocated.
64
00:07:29,625 --> 00:07:32,583
In the end,
Indians also want modernity.
65
00:07:32,750 --> 00:07:35,208
Nice cars, flat screen TVs,
smartphones.
66
00:07:35,375 --> 00:07:37,875
They want them
just like everyone else."
67
00:08:01,292 --> 00:08:05,458
Here I come! I give you your little one.
68
00:08:05,625 --> 00:08:07,083
Go, little puppy.
69
00:08:07,250 --> 00:08:10,958
- Mom, I'll walk around here.
- Don't go too far.
70
00:08:22,625 --> 00:08:25,208
Okay, let's go this way.
71
00:08:31,542 --> 00:08:33,458
Where did the butterfly fly to?
72
00:08:33,625 --> 00:08:36,667
I will find you.
You don't have to be afraid.
73
00:08:41,625 --> 00:08:43,708
Don't worry, I won't hurt you.
74
00:08:43,709 --> 00:08:46,957
I can't find her! Where did she go?
75
00:08:46,958 --> 00:08:49,292
Oh, no, there she is!
76
00:08:58,208 --> 00:08:59,792
Emma! Emma! Emma!
77
00:09:04,958 --> 00:09:06,958
But it is a baby jaguar.
78
00:09:12,708 --> 00:09:14,417
It's a baby jaguar!
79
00:09:21,250 --> 00:09:22,542
Hello, darling.
80
00:09:23,042 --> 00:09:25,572
Do not be alarmed. There is no danger.
It's all right.
81
00:09:27,000 --> 00:09:29,375
I'll protect you, okay?
82
00:09:30,208 --> 00:09:32,333
Did you see that? It's on the move!
83
00:09:34,250 --> 00:09:38,125
No, no, where are you going? Look out, look out! Watch out! Watch out!
84
00:09:38,292 --> 00:09:39,417
Come here!
85
00:09:45,000 --> 00:09:48,083
Look at that!
It's my first time seeing a kinkajou.
86
00:09:48,708 --> 00:09:51,667
There is a nice pair of parrots too!
87
00:09:51,833 --> 00:09:53,167
Do you see them?
88
00:09:54,250 --> 00:09:57,708
What are you doing here?
Shouldn't you be with your mom?
89
00:09:59,000 --> 00:10:01,625
You have just found
a new friend, darling.
90
00:10:02,333 --> 00:10:05,917
My name is Emma. Nice to meet you.
What's your name, then?
91
00:10:06,083 --> 00:10:09,167
Yes, you are. You don't talk. How can you
can you tell me that?
92
00:10:28,250 --> 00:10:32,250
Do not be afraid.
My mom and dad will find us.
93
00:10:32,417 --> 00:10:38,125
You'll see, you'll like my home.
And you can sleep in my room.
94
00:10:38,292 --> 00:10:39,667
Is it okay?
95
00:10:39,833 --> 00:10:43,383
Would you like to sleep in my bed,
which is the most comfortable in the whole world?
96
00:10:43,458 --> 00:10:46,958
The mattress is soft.
We can do somersaults.
97
00:10:46,959 --> 00:10:50,332
We will be good together.
We will have a lot of fun.
98
00:10:50,333 --> 00:10:54,783
I have already chosen your name. I would like to
call you Hope, if you don't mind.
99
00:10:55,458 --> 00:10:56,508
Hope!
100
00:11:02,542 --> 00:11:03,917
Emma! Emma! Emma!
101
00:11:04,458 --> 00:11:06,708
- Emma! Emma! Emma!
- Where are you, darling?
102
00:11:08,375 --> 00:11:09,583
Emma! Emma! Emma!
103
00:11:10,542 --> 00:11:11,750
Emma! Emma! Emma!
104
00:11:12,875 --> 00:11:15,083
- Emma! Emma! Emma!
- Emma! Emma! Emma! Emma! Emma!
105
00:11:15,250 --> 00:11:16,917
- Emma: Mom?
- We are coming now!
106
00:11:17,083 --> 00:11:18,413
- We are here!
- Emma: Mom?
107
00:11:18,414 --> 00:11:19,999
- Emma! Emma! Emma!
- Emma! Emma! Talk to me!
108
00:11:20,000 --> 00:11:21,210
- Emma: Where are you?
- Mom.
109
00:11:21,375 --> 00:11:24,042
- Honey, honey!
- Keep calling!
110
00:11:24,625 --> 00:11:26,292
- Mom! Emma!
- Emma! Emma! Emma! Emma! Emma!
111
00:11:26,458 --> 00:11:29,228
- Mom, Dad, I'm here!
- We hear you, keep calling!
112
00:11:29,333 --> 00:11:31,623
- Honey, we are here, we are coming!
- Here I am!
113
00:11:31,625 --> 00:11:33,208
Mom! Mom! Mom! Mom! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad!
114
00:11:34,250 --> 00:11:38,083
- I found a baby jaguar!
- Come here, my darling. Were you scared?
115
00:11:38,250 --> 00:11:39,667
Don't worry, we are here.
116
00:11:39,833 --> 00:11:41,583
I didn't want to leave him alone.
117
00:11:41,750 --> 00:11:43,542
You are safe now, my love.
118
00:11:43,708 --> 00:11:46,833
The mother must be the specimen
that the poachers killed.
119
00:11:47,000 --> 00:11:48,050
Yes, she is.
120
00:11:48,083 --> 00:11:50,417
This means that they were close
to our daughter.
121
00:11:51,208 --> 00:11:53,128
It is dangerous for her to stay here.
122
00:12:09,667 --> 00:12:11,167
- Goodbye. Bye-bye. Bye-bye.
- Bye-bye. Bye-bye. Bye. Bye. Bye.
123
00:12:11,168 --> 00:12:14,957
We have gotten off to a bad start.
I have a bad feeling about this.
124
00:12:14,958 --> 00:12:18,333
You're too hard on her.
And a little weird, but she's fun.
125
00:12:21,917 --> 00:12:23,792
Hi, sorry I'm late.
126
00:12:24,625 --> 00:12:26,667
Good morning, Ms. Shymore.
127
00:12:26,833 --> 00:12:29,083
Good morning, Kitten.
128
00:12:29,792 --> 00:12:31,833
Good morning, boys. Take your seats.
129
00:12:32,500 --> 00:12:35,167
Can someone fill the water bowl?
130
00:12:35,333 --> 00:12:36,383
Thank you, Chloe.
131
00:12:45,958 --> 00:12:49,250
Come here, baby. Come on, baby, go drink.
132
00:12:57,833 --> 00:13:00,625
One of you must do me a favor.
133
00:13:00,792 --> 00:13:03,542
Go and get the frogs from the lab.
134
00:13:06,000 --> 00:13:09,458
I knew it. I already feel sick.
135
00:13:15,833 --> 00:13:20,458
- Emma, what are you doing?
- Calling animal control.
136
00:13:21,250 --> 00:13:23,167
Emma, put the phone down now.
137
00:13:27,875 --> 00:13:30,000
Enough is enough. Now go to the headmaster.
138
00:13:40,833 --> 00:13:42,208
Good for you!
139
00:13:42,375 --> 00:13:46,292
Annie, can you get the frogs?
Thank you very much, ma'am.
140
00:13:47,833 --> 00:13:51,125
Open your book on page 25
and start the lesson.
141
00:13:51,833 --> 00:13:55,542
Today we are going to do
an electrifying experiment.
142
00:14:08,042 --> 00:14:09,250
Yes!
143
00:14:22,542 --> 00:14:24,250
Hello! Come over here, please.
144
00:14:27,667 --> 00:14:28,958
Good boy.
145
00:14:33,625 --> 00:14:35,750
Come here! Come here! Come here! Catch!
146
00:14:39,833 --> 00:14:42,208
Come on, come on! Come on, come here! Come on, come here!
147
00:14:43,042 --> 00:14:44,667
Good boy!
148
00:14:47,375 --> 00:14:48,750
Let's go!
149
00:14:50,833 --> 00:14:51,958
Let's go!
150
00:15:23,708 --> 00:15:28,208
How did it go? Expelled, as usual.
151
00:15:28,375 --> 00:15:31,000
Another time?
Your father would not have taken it well.
152
00:15:31,167 --> 00:15:36,000
Yes, he was. Yes, he was quite angry
and wants to send me to my grandmother.
153
00:15:36,167 --> 00:15:39,000
He didn't want to. It must be a heartbreak.
154
00:15:39,001 --> 00:15:42,457
No, I'm actually happy to be going.
My grandma is amazing.
155
00:15:42,458 --> 00:15:44,083
Really?
- Yes, it is.
156
00:15:44,084 --> 00:15:45,832
Gosh, I will miss you.
157
00:15:45,833 --> 00:15:48,708
Sunday we would go
ice skating together.
158
00:15:49,375 --> 00:15:52,145
- Sorry, I'll call you back later.
- Okay. Uh... I'll see you later.
159
00:16:01,417 --> 00:16:03,042
Saul Edison...
160
00:16:12,917 --> 00:16:15,708
My dear doctor, my dear friend,
161
00:16:15,875 --> 00:16:17,833
You are in my thoughts as you are every year
162
00:16:18,000 --> 00:16:21,500
on this day when I and my people
remember Ellie's death.
163
00:16:21,667 --> 00:16:24,333
We continue to watch over her soul.
164
00:16:24,500 --> 00:16:27,125
and let us continue the fight
without her.
165
00:16:30,833 --> 00:16:32,750
As we do every year,
166
00:16:32,917 --> 00:16:36,208
animals are poached
exported and sold.
167
00:16:36,209 --> 00:16:40,332
The most serious fact is that there is only
there is only one jaguar left in this area.
168
00:16:40,333 --> 00:16:42,000
and its days are numbered.
169
00:16:52,500 --> 00:16:54,375
We need help.
170
00:16:54,542 --> 00:16:57,417
Give a kiss
to our little princess
171
00:16:57,583 --> 00:17:00,173
and tell her not to forget
her forest family.
172
00:17:00,833 --> 00:17:03,042
Your friend Oré.
173
00:17:17,208 --> 00:17:19,500
- Emma!
- How could you do this to me?
174
00:17:19,501 --> 00:17:23,207
Emma, you can't come in here.
I'm sorry, Mrs. Burley. Go back and lie down.
175
00:17:23,208 --> 00:17:24,707
Lie back down. There is no danger.
176
00:17:24,708 --> 00:17:26,758
- What is it you want?
- I read Oré's letter.
177
00:17:26,759 --> 00:17:28,249
How long have you been lying to me?
178
00:17:28,250 --> 00:17:32,292
Emma, get out of my studio immediately.
We'll talk about this at home. Get out!
179
00:17:32,458 --> 00:17:34,042
Go home now!
180
00:17:36,625 --> 00:17:37,875
Sorry, Mrs. Burley.
181
00:17:37,876 --> 00:17:42,207
I am sorry if I made you uncomfortable.
I assure you it will not happen again.
182
00:17:42,208 --> 00:17:44,858
- What if it was Hope?
- I don't know what you are talking about!
183
00:17:44,859 --> 00:17:47,291
The jaguar that Oré talks about
It must be Hope!
184
00:17:47,292 --> 00:17:49,332
Dad, for years
You've forbidden me to talk about it for years,
185
00:17:49,333 --> 00:17:50,833
or even think about her.
186
00:17:50,834 --> 00:17:53,999
I have always accepted it
because you said she was safe.
187
00:17:54,000 --> 00:17:56,707
- I had confidence in you. You betrayed me.
- Emma, that's enough!
188
00:17:56,708 --> 00:17:59,332
- The truth is, you don't know what you're saying!
- We have to go and save her!
189
00:17:59,333 --> 00:18:01,292
- We are not going anywhere!
- Dad! Dad! Dad! Dad! Dad! Dad!
190
00:18:01,458 --> 00:18:02,508
Go, Dr. Edison!
191
00:18:02,583 --> 00:18:06,292
I don't remember asking for
by a hypochondriac patient.
192
00:18:06,458 --> 00:18:09,588
Time to move on, Emma.
We left the jungle eight years ago.
193
00:18:09,750 --> 00:18:13,500
It is you who must do it.
It has now been eight years since Mom died.
194
00:18:15,000 --> 00:18:17,125
You are being unfair, Emma!
195
00:18:18,208 --> 00:18:19,333
Where are you going to go?
196
00:18:19,500 --> 00:18:21,292
Wait, Mrs. Burley, I'm sorry...
197
00:18:39,708 --> 00:18:42,083
Hope, do you like this song?
198
00:19:13,750 --> 00:19:15,750
Don't you do that? All right, all right.
199
00:19:15,917 --> 00:19:18,807
I get it.
You don't like to hear me sing, do you?
200
00:19:20,917 --> 00:19:25,708
Don't be afraid.
I will always protect you, okay?
201
00:19:35,292 --> 00:19:37,292
Oh, no, look what you did!
202
00:19:37,458 --> 00:19:40,948
I left you in my room for a minute
and you destroyed all my stuff.
203
00:19:41,083 --> 00:19:43,375
You really are a little rascal.
204
00:19:45,542 --> 00:19:47,208
What are you doing, darling?
205
00:19:47,209 --> 00:19:49,082
- Hi, mom.
- What are you up to?
206
00:19:49,083 --> 00:19:52,958
I have finished decorating this shirt.
Do you like it?
207
00:19:52,959 --> 00:19:55,166
- I've put flowers on it.
- It's beautiful, darling.
208
00:19:55,167 --> 00:19:56,542
Thanks, mom.
209
00:19:58,542 --> 00:20:01,583
Emma, what are the three things
you must never forget?
210
00:20:03,458 --> 00:20:05,875
That I am a much loved child.
211
00:20:06,042 --> 00:20:10,917
that I don't have to be afraid of anything,
and... that I'm not doing anything wrong.
212
00:20:11,083 --> 00:20:13,333
Yes, that's right. Remember that.
213
00:20:20,458 --> 00:20:22,375
Can I have your necklace?
214
00:20:22,875 --> 00:20:24,375
I want you to have it.
215
00:20:25,042 --> 00:20:26,092
Do you want it?
216
00:20:26,250 --> 00:20:27,300
Do you know why?
217
00:20:29,167 --> 00:20:32,542
You will change the world.
218
00:20:32,708 --> 00:20:35,500
- Why is that?
- Because you are a special girl, Emma.
219
00:20:36,333 --> 00:20:38,625
A special girl, you said.
220
00:20:39,333 --> 00:20:43,783
- I love you, mom. I love you too, mom.
-I love you too, Mommy. I love you.
221
00:21:01,833 --> 00:21:03,375
Say goodbye to mom.
222
00:21:04,083 --> 00:21:05,917
Goodbye, mom.
223
00:21:11,125 --> 00:21:13,875
Honey, Hope is all grown up now.
224
00:21:14,042 --> 00:21:17,750
She spends less time in our house
and going more and more into the jungle.
225
00:21:17,917 --> 00:21:20,507
This means that she has
learned to fend for herself.
226
00:21:25,542 --> 00:21:26,592
Celya.
227
00:21:26,708 --> 00:21:28,583
- Good luck to you.
- Thank you, Celya.
228
00:21:28,750 --> 00:21:31,833
- Come on, let's go.
- No, no, no, no.
229
00:21:33,250 --> 00:21:34,625
Come on, Emma.
230
00:21:34,792 --> 00:21:36,902
- We have to go, honey.
- I don't want to go.
231
00:21:36,917 --> 00:21:38,208
I know, I know, I know.
232
00:21:38,375 --> 00:21:39,815
Come on, come on, honey.
233
00:22:09,375 --> 00:22:12,000
I will make it home
without my mom.
234
00:22:12,167 --> 00:22:15,000
That's what everyone does, so...
235
00:22:17,000 --> 00:22:18,583
I'll be fine too.
236
00:22:30,958 --> 00:22:32,042
What are you doing here?
237
00:22:33,125 --> 00:22:36,667
I need my phone.
You didn't give it back.
238
00:22:39,583 --> 00:22:41,125
Where are you going?
239
00:22:42,250 --> 00:22:43,570
What do you have to do with it?
240
00:22:43,583 --> 00:22:44,708
I do care.
241
00:22:45,583 --> 00:22:49,083
You show up here at this time
and you look completely insane.
242
00:22:49,667 --> 00:22:51,767
You are 15 years old. Of course I am worried.
243
00:22:51,768 --> 00:22:54,291
What did you expect?
That I would jump for joy
244
00:22:54,292 --> 00:22:56,457
after he got me kicked
out of school?
245
00:22:56,458 --> 00:22:59,042
Emma, I have tried everything.
246
00:22:59,208 --> 00:23:03,292
I tried to avoid expulsion.
I gave you lots of chances.
247
00:23:03,458 --> 00:23:06,583
All right, then. Now... give me the phone.
248
00:23:07,375 --> 00:23:10,125
- Where are you going?
-To my grandmother's house.
249
00:23:13,125 --> 00:23:14,175
Where is Saul?
250
00:23:14,176 --> 00:23:17,082
- Is he waiting for you downstairs?
- Yes, he is.
251
00:23:17,083 --> 00:23:19,417
My dad is waiting for me downstairs.
252
00:23:20,333 --> 00:23:21,542
No, he does not.
253
00:23:21,543 --> 00:23:25,166
You had a fight with your father
and you run away from home, right?
254
00:23:25,167 --> 00:23:28,458
No, I'm not running away. Give me the phone.
255
00:23:28,625 --> 00:23:30,458
I'll call your father. Hold on a second.
256
00:23:32,417 --> 00:23:36,250
Give me the phone...
or I'll throw it out the window.
257
00:23:36,251 --> 00:23:39,207
Emma, no! Please calm down!
Please, come to your senses!
258
00:23:39,208 --> 00:23:41,958
Don't do anything stupid! IS IT OK?
259
00:23:42,125 --> 00:23:44,458
No, this is not like you.
260
00:23:45,667 --> 00:23:47,107
Emma, this is not like you.
261
00:23:48,625 --> 00:23:50,000
Give me Kitten.
262
00:23:50,833 --> 00:23:51,883
Good girl.
263
00:23:52,000 --> 00:23:53,750
Let's talk about it, shall we?
264
00:23:55,958 --> 00:23:57,042
Mayarihawà...
265
00:23:57,208 --> 00:24:00,250
What is that? Not Mayarihawà in the Amazon?
266
00:24:03,167 --> 00:24:07,208
Over there they have typhoid,
hepatitis A and hepatitis B!
267
00:24:07,750 --> 00:24:10,400
Yellow fever, rabies, malaria,
dengue, zika virus...
268
00:24:10,401 --> 00:24:11,957
They are all deadly diseases!
269
00:24:11,958 --> 00:24:15,375
In addition to the highest murder rate
than anywhere else in the world...
270
00:24:15,542 --> 00:24:19,333
bacteria, viruses, parasites
poor sanitary conditions,
271
00:24:19,500 --> 00:24:22,958
cholera, tapeworm, rabies, mango fly!
272
00:24:31,208 --> 00:24:33,500
Damn it, come on, come on!
273
00:24:43,500 --> 00:24:44,750
Hello, darling.
274
00:24:44,917 --> 00:24:47,500
Mom? Mommy? Mommy?
You have to pick me up from school now.
275
00:24:47,667 --> 00:24:49,125
No, wait a minute, honey.
276
00:24:49,126 --> 00:24:51,582
I'm sorry, I can't come
to pick you up from school
277
00:24:51,583 --> 00:24:54,250
because I have to go to a dinner tonight.
278
00:24:54,417 --> 00:24:56,167
I'm sorry, what? Please, I have to go.
279
00:24:56,168 --> 00:24:58,666
You know I can't do anything
without you.
280
00:24:58,667 --> 00:25:00,042
- All right, then!
- Hurry up!
281
00:25:01,667 --> 00:25:03,208
Goodbye, grandma!
282
00:25:03,375 --> 00:25:06,542
Listen to me... I need your help.
283
00:25:06,543 --> 00:25:09,124
No, no, no, it's okay.
It's okay, it's okay.
284
00:25:09,125 --> 00:25:12,500
It's just that... I lied to my dad.
285
00:25:13,333 --> 00:25:15,417
He thinks I'm out to get you,
286
00:25:15,418 --> 00:25:18,749
but instead, I'm on my way to my friend Riley's
to my friend Riley's.
287
00:25:18,750 --> 00:25:21,167
Yes, yes, you met her.
288
00:25:21,333 --> 00:25:23,743
The thing is...
would never have let me do it.
289
00:25:23,792 --> 00:25:26,375
because of my problems with school.
290
00:25:26,542 --> 00:25:29,917
I wanted to ask you to back me up.
Just this once.
291
00:25:31,542 --> 00:25:35,212
Thank you very much, Grandma. When I come
back, I will visit you right away.
292
00:25:35,333 --> 00:25:36,383
OK, THEN.
293
00:25:36,500 --> 00:25:38,375
Okay, I love you. Bye. Bye.
294
00:25:44,875 --> 00:25:47,875
Hi, Dad, I'm at Grandma's.
It's okay, it's okay.
295
00:25:48,042 --> 00:25:50,333
As always
I gave her a kiss from you.
296
00:25:50,500 --> 00:25:51,550
See you again soon.
297
00:26:00,208 --> 00:26:01,292
Taxi!
298
00:26:02,708 --> 00:26:04,542
Okay, um... Oh, my God!
299
00:26:05,625 --> 00:26:07,583
Did you leave the door open?
300
00:26:08,283 --> 00:26:10,791
Sorry, I'm in a hurry!
301
00:26:10,792 --> 00:26:14,083
There is no reason to leave the
the car door open!
302
00:26:14,250 --> 00:26:15,300
Excuse me!
303
00:26:15,301 --> 00:26:19,291
Excuse me, where is the check-in
for the flight to Mayarihawa?
304
00:26:19,292 --> 00:26:21,167
You are just in time, ma'am.
305
00:26:21,333 --> 00:26:24,163
Passengers are boarding.
I was just about to close the flight.
306
00:26:24,250 --> 00:26:25,792
Oh, that's a shame.
307
00:26:25,793 --> 00:26:28,249
I'm sorry, honey, come on.
You did what you could.
308
00:26:28,250 --> 00:26:31,750
Does the plane make a stopover
before landing at Mayarihawa?
309
00:26:31,917 --> 00:26:33,375
In Miami.
310
00:26:35,917 --> 00:26:37,042
Miami...
311
00:26:38,542 --> 00:26:39,592
All right, then.
312
00:26:40,458 --> 00:26:41,508
I'll take that one.
313
00:26:41,723 --> 00:26:47,166
- Where do you think you are going? Are you out of your mind?
- Mommy! Mommy! Mommy! Mommy!
314
00:26:47,167 --> 00:26:49,332
- Do not buy a ticket.
- The flight has a stopover in Miami.
315
00:26:49,333 --> 00:26:53,166
I get off the plane, take you back
to New York and that's the end of the story.
316
00:26:53,167 --> 00:26:54,333
I can do this.
317
00:26:54,500 --> 00:26:57,833
- A ticket to Mayarihawe.
- Please don't give her the ticket.
318
00:26:58,000 --> 00:26:59,930
- What is that thing?
- A porcupine.
319
00:27:02,000 --> 00:27:03,980
Explain yourself. What does it mean?
320
00:27:04,125 --> 00:27:05,865
That you cannot bring it into the cabin.
321
00:27:08,500 --> 00:27:09,550
What should I do then?
322
00:27:31,958 --> 00:27:33,833
- The flight is leaving now, ma'am.
- Yes, ma'am.
323
00:27:36,750 --> 00:27:38,125
Mom...
324
00:27:38,292 --> 00:27:40,250
What are you doing?
325
00:27:40,417 --> 00:27:43,708
If I don't, I will never forgive
I will never forgive myself.
326
00:27:43,709 --> 00:27:46,374
- Ma'am, your flight leaves in two minutes.
- Yes, that's me.
327
00:27:46,375 --> 00:27:48,245
- You really have to go now.
- Yes, ma'am.
328
00:27:49,750 --> 00:27:50,917
And it is urgent.
329
00:27:52,667 --> 00:27:55,377
Ms. Anja Shymore
is asked to report immediately
330
00:27:55,542 --> 00:27:56,682
to the cabin crew.
331
00:27:58,625 --> 00:28:00,458
- Ms. Shymore?
- Yes, that's me.
332
00:28:00,625 --> 00:28:02,125
I will show you to your seat.
333
00:28:02,917 --> 00:28:04,967
- This is your seat.
- Yeah, I should just...
334
00:28:05,042 --> 00:28:07,000
- Emma?
- Ma'am, please sit down.
335
00:28:07,167 --> 00:28:08,217
I should...
336
00:28:18,958 --> 00:28:20,542
- Please take a seat.
- Emma?
337
00:28:20,708 --> 00:28:22,208
Fasten your seat belt.
338
00:28:26,458 --> 00:28:27,508
Emma? Emma? Emma?
339
00:28:28,250 --> 00:28:29,300
Emma? Emma? Emma?
340
00:28:34,042 --> 00:28:35,250
Ma'am!
341
00:28:53,167 --> 00:28:56,958
Excuse me, I'm looking for a girl.
Excuse me, I'm looking for a girl.
342
00:28:57,125 --> 00:28:58,745
Let me through, thank you very much.
343
00:28:58,746 --> 00:29:01,707
Excuse me, have you seen her?
She's about this tall.
344
00:29:01,708 --> 00:29:04,292
There is something mischievous
shining in her eyes.
345
00:29:04,458 --> 00:29:06,678
She is about your age. Her name is Emma.
346
00:29:10,583 --> 00:29:12,000
What is she doing here?
347
00:29:12,167 --> 00:29:15,208
Where did you get the idea
to go to such a dangerous place?
348
00:29:16,542 --> 00:29:19,958
It has nothing to do with the head,
rather the heart.
349
00:29:20,708 --> 00:29:22,088
What do you mean by "the heart"?
350
00:29:23,000 --> 00:29:26,708
She is my best friend. Her name is Hope.
She lives over there and she's in danger.
351
00:29:26,875 --> 00:29:29,405
She is counting on me and
I have to go and save her.
352
00:29:29,958 --> 00:29:32,875
No, look,
I don't even want to listen to you.
353
00:29:33,042 --> 00:29:36,292
We get off at the next stop
and take the first flight to New York.
354
00:29:36,293 --> 00:29:38,916
- Please leave me alone. You're not my mom.
- I have to protect you.
355
00:29:38,917 --> 00:29:40,667
Do you have to? What is it, Wonder Woman?
356
00:29:40,833 --> 00:29:43,375
The weird biology teacher
Is it a cover-up?
357
00:29:51,542 --> 00:29:52,592
Thank you very much.
358
00:29:53,417 --> 00:29:55,000
What about you?
359
00:29:55,167 --> 00:29:56,217
No appetite?
360
00:29:56,792 --> 00:30:00,402
It's not a question of appetite.
It's that I would never eat my friends.
361
00:30:00,417 --> 00:30:03,500
- Animals. Do you eat your friends?
- No, I do not.
362
00:30:03,667 --> 00:30:04,717
Thank you very much.
363
00:30:10,333 --> 00:30:13,333
Where is Kitten? Didn't you bring him?
364
00:30:13,500 --> 00:30:15,730
I didn't think he did anything
without him.
365
00:30:15,750 --> 00:30:18,542
He's on the plane. They put him in the cargo hold.
366
00:30:19,167 --> 00:30:20,500
A bunch of idiots.
367
00:30:21,458 --> 00:30:24,542
So, uh..,
if you want to see your porcupine again,
368
00:30:24,543 --> 00:30:27,082
he has to wait
until we get to Mayarihawa.
369
00:30:27,083 --> 00:30:29,973
They will not drop him off
drop him off at the stopover.
370
00:30:30,375 --> 00:30:31,667
It is a shame.
371
00:30:42,667 --> 00:30:45,625
Ma'am? Ma'am? Ma'am? Ma'am? Ma'am?
372
00:30:45,792 --> 00:30:47,625
You risk missing your next flight.
373
00:31:07,458 --> 00:31:09,875
- Excuse me!
- Please be careful!
374
00:31:09,876 --> 00:31:11,832
Please excuse me. I am sorry. I am sorry.
I am sorry. I am sorry. I am sorry. I am sorry.
375
00:31:11,833 --> 00:31:14,332
I beg your pardon. Pardon me, pardon me.
Excuse me, excuse me.
376
00:31:14,333 --> 00:31:16,042
- Stay calm!
- Hey there!
377
00:31:16,958 --> 00:31:18,208
Thank you very much.
378
00:31:18,375 --> 00:31:20,542
I should have taken care of your rodent.
379
00:31:20,708 --> 00:31:23,208
The kitten is a hedgehog, not a rodent.
380
00:31:23,750 --> 00:31:26,583
Ms. Animal Protection should know better.
381
00:31:26,750 --> 00:31:27,800
Thank you very much.
382
00:31:40,263 --> 00:31:45,082
It's business as usual.
Go ahead, clear them out.
383
00:31:45,083 --> 00:31:47,433
Clear the runway, boys.
Show's over.
384
00:31:48,125 --> 00:31:50,792
You see? What did I tell you?
385
00:31:51,542 --> 00:31:52,875
Let's get on with it.
386
00:31:57,125 --> 00:31:59,583
Come on, guys, get out of here.
Come on, this way.
387
00:31:59,750 --> 00:32:01,083
Sir, excuse me.
388
00:32:02,333 --> 00:32:05,625
- Who is that woman?
- That's Doria Dargan.
389
00:32:05,792 --> 00:32:09,208
A very powerful businesswoman here.
She wants to build a dam.
390
00:32:09,375 --> 00:32:11,833
Stop it! You're coming with me! Come on, move it!
391
00:32:14,042 --> 00:32:15,458
I'll take these.
392
00:32:15,625 --> 00:32:17,917
What are they protesting against?
393
00:32:18,458 --> 00:32:20,958
Against you. Against your dam.
394
00:32:21,125 --> 00:32:23,167
If you don't want to resist, get moving!
395
00:32:23,333 --> 00:32:25,208
Emma, Emma...
396
00:32:28,292 --> 00:32:30,208
You have two choices, okay?
397
00:32:30,833 --> 00:32:33,000
One, I hand you over to the police.
398
00:32:33,167 --> 00:32:37,458
The second is that you come with me to New York.
Which would you prefer?
399
00:32:38,583 --> 00:32:40,458
I have a stomach ache.
400
00:32:40,459 --> 00:32:42,457
I knew it. I knew it, I knew it.
I knew it. I knew it. I knew it. I knew it.
401
00:32:42,458 --> 00:32:45,625
You must have gotten something.
I need to get you home.
402
00:32:45,792 --> 00:32:48,292
- I have to go to the bathroom.
- All right, then.
403
00:32:48,458 --> 00:32:52,125
Sure, let's find a toilet.
I'll follow you. Let's go.
404
00:32:52,292 --> 00:32:54,458
There you go, hold on tight.
405
00:32:54,459 --> 00:32:57,999
Come on, we're almost there.
Hang on a little longer, Emma.
406
00:32:58,000 --> 00:32:59,833
There you go. Yes, you made it.
407
00:33:00,000 --> 00:33:01,667
Let us know if you need anything.
408
00:33:02,458 --> 00:33:03,792
I feel terrible!
409
00:33:07,042 --> 00:33:10,172
-You'll be fine, don't worry.
- You'll be fine.
410
00:33:11,042 --> 00:33:13,833
But don't come in, because I'm scared
I'll make a mess.
411
00:33:14,000 --> 00:33:15,208
I am sorry about that.
412
00:33:21,708 --> 00:33:24,542
Emma. Check for bubbles.
413
00:33:24,708 --> 00:33:27,625
Emma? Emma? Emma? Emma, are you okay? Can you hear me?
414
00:33:32,542 --> 00:33:33,917
Oh, no!
415
00:33:37,375 --> 00:33:38,583
Emma! Emma! Emma!
416
00:33:41,042 --> 00:33:42,958
Come on, let's go!
417
00:33:43,125 --> 00:33:45,958
No, he tricked me again!
418
00:33:46,125 --> 00:33:47,175
Emma! Emma! Emma!
419
00:33:48,042 --> 00:33:51,000
Get out of that car now!
420
00:33:51,167 --> 00:33:54,792
You have no idea how dangerous
this whole thing is!
421
00:33:54,958 --> 00:33:57,167
You can't ride in that!
422
00:33:57,168 --> 00:34:00,332
This time you have really crossed
every limit!
423
00:34:00,333 --> 00:34:01,750
Emma!
424
00:34:01,917 --> 00:34:04,867
I can't climb
up for this thing. Emma: Help me!
425
00:34:11,167 --> 00:34:12,667
The ordinary people of the city.
426
00:34:14,958 --> 00:34:16,708
Five dollars.
427
00:34:17,750 --> 00:34:21,208
Ah, yes, of course! Here you are!
428
00:34:21,833 --> 00:34:24,625
- Please give me some change.
- No, no change.
429
00:34:25,458 --> 00:34:26,625
As you wish!
430
00:34:36,333 --> 00:34:38,417
Now your stomach ache is gone.
431
00:34:39,375 --> 00:34:42,265
I am sorry for that,
but she continues to haunt me.
432
00:34:42,708 --> 00:34:46,958
I have never in my life
a pestiferous little girl like you.
433
00:34:47,125 --> 00:34:50,125
You are... you are unbearable.
434
00:34:50,292 --> 00:34:51,625
Stop chasing me.
435
00:35:00,417 --> 00:35:01,625
Where are we heading?
436
00:35:02,625 --> 00:35:03,917
For my family.
437
00:35:09,667 --> 00:35:10,958
And incredible.
438
00:35:11,125 --> 00:35:14,083
We are in the rainforest.
the largest rainforest on Earth.
439
00:35:14,250 --> 00:35:16,625
Three hundred and ninety billion trees.
440
00:35:17,208 --> 00:35:19,500
The world's climate regulator.
441
00:35:19,667 --> 00:35:22,417
70% of the planet's biodiversity.
442
00:35:22,583 --> 00:35:25,583
One in three tree species
are facing extinction.
443
00:35:25,750 --> 00:35:28,917
57% of plants are also endangered,
and yet we continue...
444
00:35:29,083 --> 00:35:31,733
If you know all these things
why does he do nothing?
445
00:35:32,542 --> 00:35:33,592
I teach him.
446
00:35:55,375 --> 00:35:57,000
Should we get off here?
447
00:35:57,167 --> 00:35:58,217
Yes, we will.
448
00:35:59,292 --> 00:36:00,500
Yes, yes, yes!
449
00:36:04,417 --> 00:36:07,367
Thank you very much. Thank you very much. Thank you very much.
Thank you very much. Thank you very much. Thank you very much. Thank you very much.
450
00:36:30,833 --> 00:36:31,883
And now what?
451
00:36:33,250 --> 00:36:35,042
Well... I don't know.
452
00:36:35,208 --> 00:36:38,458
We left
when I was six or seven.
453
00:36:40,125 --> 00:36:41,175
It is absolutely crazy.
454
00:36:47,708 --> 00:36:49,000
Emma, I was going to say...
455
00:36:49,583 --> 00:36:51,708
Emma! Emma! Emma! Emma! Emma! Emma! Emma! Emma!
456
00:37:06,042 --> 00:37:07,292
Emma! Emma! Emma!
457
00:37:07,958 --> 00:37:09,167
Emma!
458
00:37:10,208 --> 00:37:12,042
Emma, please.
459
00:37:12,208 --> 00:37:15,625
This adventure has gone on long enough.
Now you need to call your father.
460
00:37:17,458 --> 00:37:19,167
We will explain everything to him.
461
00:37:21,500 --> 00:37:22,708
Please do.
462
00:37:26,583 --> 00:37:27,708
Thank you very much.
463
00:37:39,667 --> 00:37:40,717
Goodbye, Dad.
464
00:37:42,042 --> 00:37:43,458
It is me. It is me.
465
00:37:43,625 --> 00:37:44,875
Everything is fine, yes!
466
00:37:45,042 --> 00:37:48,083
Grandma is as healthy as ever.
We are having a great time.
467
00:37:48,250 --> 00:37:49,300
You are...
468
00:37:55,792 --> 00:37:57,625
Are you out of your mind?
469
00:37:58,958 --> 00:38:01,833
We got lost in the middle of the forest
and you...
470
00:38:03,458 --> 00:38:06,917
We are soaked in poop!
Can you believe it?
471
00:38:06,918 --> 00:38:10,041
And you continue to act crazy!
It is impossible to help you!
472
00:38:10,042 --> 00:38:11,602
I did not ask you to help me!
473
00:38:11,750 --> 00:38:15,083
You cannot understand how things are.
Neither can my father.
474
00:38:15,084 --> 00:38:17,457
I don't care if
it is difficult and dangerous.
475
00:38:17,458 --> 00:38:20,292
I want to save my friend,
and no one will help me.
476
00:38:35,042 --> 00:38:36,333
And that's okay.
477
00:38:41,917 --> 00:38:43,208
I am there.
478
00:38:45,750 --> 00:38:48,292
Kitten and I are here.
479
00:38:50,042 --> 00:38:51,242
The kitten and I are here.
480
00:38:55,625 --> 00:38:56,833
So, uh...
481
00:39:00,458 --> 00:39:02,042
What is your family name?
482
00:39:04,750 --> 00:39:06,958
- They are Awahas.
- Awaha.
483
00:39:07,542 --> 00:39:11,542
All right, then.
Do people here know your family?
484
00:39:13,042 --> 00:39:15,667
- I don't know, maybe.
- All right, then!
485
00:39:15,833 --> 00:39:21,208
Okay, let's ask someone.
They seem to be quite strange people.
486
00:39:23,292 --> 00:39:25,500
I just need to sit down for a while.
487
00:39:32,292 --> 00:39:36,208
Excuse me, do you happen to know
Mr. and Mrs. Awaha?
488
00:39:50,750 --> 00:39:52,667
- Mr. Awaha...
-Awaha.
489
00:39:54,417 --> 00:39:55,958
Awaha.
490
00:39:56,542 --> 00:39:57,922
It really is a nightmare.
491
00:39:58,958 --> 00:40:00,667
Do you know the Awaha family?
492
00:40:02,125 --> 00:40:03,175
Oh, thank you very much.
493
00:40:03,292 --> 00:40:05,000
- Please take a seat.
- Awa...
494
00:40:10,625 --> 00:40:13,500
Awaha. Awahaha...
495
00:40:14,667 --> 00:40:16,042
Ah poo!
496
00:40:17,458 --> 00:40:18,508
All right, all right.
497
00:40:19,667 --> 00:40:23,458
Miss Shymore, are you not overdoing it
with your herbal pills?
498
00:40:29,833 --> 00:40:32,208
Oh, no! No! No, no, no!
499
00:40:52,375 --> 00:40:55,958
There you go. Let me hold you.
500
00:40:55,959 --> 00:41:00,041
Don't be afraid of the water. You will
see how much fun you will have when you swim.
501
00:41:00,042 --> 00:41:02,417
Don't worry, Hope.
I'm here with you.
502
00:41:02,583 --> 00:41:05,875
See? It is easy.
Now try it on your own, come on.
503
00:41:06,042 --> 00:41:07,250
Go ahead, try it.
504
00:41:07,917 --> 00:41:09,625
You have already learned!
505
00:41:09,792 --> 00:41:12,292
Look how you swim.
Good job, Hope. That's what I'm talking about!
506
00:41:12,917 --> 00:41:16,292
Come on, Hope, you swim beautifully!
You did it! That's what I'm talking about!
507
00:41:20,875 --> 00:41:22,375
Hope!
508
00:41:34,667 --> 00:41:37,583
Come back, Hope.
Come to me, come on.
509
00:41:37,750 --> 00:41:39,850
Hope, you can do it. I'll be here waiting for you.
510
00:41:41,042 --> 00:41:42,667
There you go, good girl.
511
00:41:43,208 --> 00:41:45,708
You don't have to be afraid.
I am here, I am here.
512
00:41:45,709 --> 00:41:50,082
Yes, you see? You did it! You did it!
it! You did it! You did it!
513
00:41:50,083 --> 00:41:51,333
Come here! Come here, come here!
514
00:41:54,208 --> 00:41:55,500
Did you like it?
515
00:41:57,250 --> 00:41:58,750
Come on, let's go.
516
00:42:02,833 --> 00:42:05,708
Apa? Ten thousand pesos.
517
00:42:08,333 --> 00:42:10,083
Oh, you poor creature.
518
00:42:11,750 --> 00:42:14,090
It is strange. She looks like my niece.
519
00:42:21,375 --> 00:42:23,958
Oh, no, no, no...
520
00:42:24,125 --> 00:42:26,958
Oré mentioned this in his letter.
521
00:42:27,125 --> 00:42:30,333
- Oré?
- Yes, Oré. And my uncle.
522
00:42:31,083 --> 00:42:33,750
He wrote to my father
about animal trafficking.
523
00:42:34,583 --> 00:42:38,583
There are people destroying the forest
and my friend Hope is in danger.
524
00:42:38,750 --> 00:42:42,542
Oré asked my dad for help
and he ignored him.
525
00:42:42,708 --> 00:42:44,208
He does not care.
526
00:42:44,375 --> 00:42:47,375
Your father is not the type
who doesn't care about such things.
527
00:42:47,542 --> 00:42:50,417
He is just trying to protect you.
528
00:42:51,167 --> 00:42:55,667
You know, when we are young we all have
big ideals.
529
00:42:55,833 --> 00:42:57,792
Then, as we get older, we realize that...
530
00:42:57,958 --> 00:43:00,500
That they are unattainable?
You sound just like my father.
531
00:43:00,667 --> 00:43:03,208
I don't care what you say.
It's all lies.
532
00:43:14,417 --> 00:43:16,167
-Awaha.
- No...
533
00:43:24,250 --> 00:43:25,458
What is it...
534
00:43:27,917 --> 00:43:29,333
One minute.
535
00:43:35,208 --> 00:43:37,417
- It is here in the neighborhood.
- Good for you!
536
00:43:38,000 --> 00:43:39,167
Thank goodness.
537
00:44:17,208 --> 00:44:18,333
Hi.
538
00:44:22,208 --> 00:44:23,833
I can't believe it.
539
00:44:24,917 --> 00:44:28,542
What do they want from us?
Do you know these people?
540
00:44:28,543 --> 00:44:31,041
They are my cousins.
Why are you so pessimistic?
541
00:44:31,042 --> 00:44:34,917
Your cousins... I mean, it's like
they didn't even recognize you.
542
00:44:35,792 --> 00:44:37,458
Do you speak their language?
543
00:44:38,417 --> 00:44:41,958
I only knew a few words,
but I can't remember them now.
544
00:44:43,250 --> 00:44:45,833
- You picked a bad time.
- I know, I know.
545
00:44:52,583 --> 00:44:53,750
Asha?
546
00:44:54,625 --> 00:44:55,675
Celya?
547
00:44:56,375 --> 00:44:58,500
It's been so long!
548
00:44:58,667 --> 00:45:00,750
The welcome dance! Asha is back!
549
00:45:00,917 --> 00:45:03,042
- Asha is back.
- Asha is back.
550
00:45:05,208 --> 00:45:07,917
- Do you remember her?
- I think so, vaguely.
551
00:45:10,625 --> 00:45:13,155
Come on, you dance too!
It's the welcome dance!
552
00:45:13,292 --> 00:45:14,917
Oh, no, no. No, no, thank you.
553
00:45:15,083 --> 00:45:18,708
I'm a terrible dancer
and my feet hurt.
554
00:45:18,875 --> 00:45:20,917
Shoo!
555
00:45:21,083 --> 00:45:23,553
Come on, let's go. Dad...
will be happy to see you.
556
00:45:35,958 --> 00:45:39,042
- Osh... Pai. Oshpai.
- Oshpai!
557
00:45:39,208 --> 00:45:41,125
Miss Shymore, the jungle plants.
558
00:45:41,292 --> 00:45:44,792
Jungle plants, I have the pleasure
to introduce Miss Shymore!
559
00:46:02,458 --> 00:46:03,667
Oré!
560
00:46:04,417 --> 00:46:05,467
Asha!
561
00:46:05,468 --> 00:46:09,082
What a nice surprise! I've been dreaming about you.
Let me look at you.
562
00:46:09,083 --> 00:46:10,457
- You grow like an orchid.
- Yes, I do!
563
00:46:10,458 --> 00:46:14,292
- I'm glad you could make it.
- I'm sorry, but it's just me.
564
00:46:14,458 --> 00:46:15,583
Well... not really.
565
00:46:15,750 --> 00:46:20,083
Miss Shymore decided to come along.
And my biology teacher.
566
00:46:20,250 --> 00:46:22,240
She followed me
all the way from New York
567
00:46:22,250 --> 00:46:26,125
because she tried to stop me from coming here.
And a real pain in the ass.
568
00:46:27,333 --> 00:46:29,125
Emma, did you run away?
569
00:46:29,750 --> 00:46:33,292
What were you thinking? Are you out of your mind?
Your father will be worried.
570
00:46:33,293 --> 00:46:37,332
He is completely occupied with his work
and thinks I'm at my grandma's house.
571
00:46:37,333 --> 00:46:40,666
My father doesn't want to help you,
but I absolutely had to come.
572
00:46:40,667 --> 00:46:42,917
That's enough, Asha. You need to come home.
573
00:46:44,042 --> 00:46:46,375
I will not let Hope be killed!
574
00:46:49,042 --> 00:46:50,583
What do you think you are doing, Emma?
575
00:46:50,584 --> 00:46:54,749
First I must find her, and then
I'll take her to the heart of Mayarihawa,
576
00:46:54,750 --> 00:46:56,917
to a protected wilderness oasis.
577
00:46:57,083 --> 00:46:59,063
She trusts me. She will follow me.
578
00:46:59,064 --> 00:47:01,666
We don't know if that jaguar
is really Hope.
579
00:47:01,667 --> 00:47:04,207
And even if it is her,
you wouldn't be able to get close to her.
580
00:47:04,208 --> 00:47:07,125
She is no longer your pet.
And a wild animal.
581
00:47:14,167 --> 00:47:17,417
Be careful with her.
They eat hedgehogs here.
582
00:47:20,875 --> 00:47:23,750
- Please come with me.
- But it's gone!
583
00:47:23,917 --> 00:47:27,208
Don't worry about Emma.
She knows this territory well.
584
00:47:27,375 --> 00:47:31,958
Moreover, she is with my daughter.
They have known each other since they were born.
585
00:47:32,125 --> 00:47:35,458
I thank you
for watching over her, but...
586
00:47:36,417 --> 00:47:39,247
Emma does not have to stay here.
The same goes for her.
587
00:47:39,375 --> 00:47:42,750
Here... it's too dangerous.
588
00:47:42,917 --> 00:47:46,375
I will ask about the next bus.
589
00:47:47,833 --> 00:47:49,083
Do not worry.
590
00:47:49,250 --> 00:47:52,042
I have no intention
to stay in this place.
591
00:47:53,083 --> 00:47:54,583
I had no choice.
592
00:47:55,708 --> 00:47:57,542
And I am not properly dressed.
593
00:47:57,708 --> 00:48:00,167
I never am, when I think about it.
594
00:48:01,083 --> 00:48:03,583
We always have a choice.
She is very brave.
595
00:48:03,750 --> 00:48:07,240
- Would you like me to find you some suitable clothes?
- Oh, yes, please.
596
00:48:07,833 --> 00:48:11,000
- Please come with me.
- Thank you very much.
597
00:48:39,875 --> 00:48:42,375
I remember when you drew that picture.
598
00:48:53,333 --> 00:48:54,542
The truth.
599
00:48:56,708 --> 00:49:01,000
is that I'm like the clownfish.
We have something in common, you know?
600
00:49:01,167 --> 00:49:02,217
Because, uh...
601
00:49:03,833 --> 00:49:06,042
if she leaves her anemon, he dies.
602
00:49:06,208 --> 00:49:09,750
"If there is a need to act...
I don't know what to do.
603
00:49:09,751 --> 00:49:13,332
If there is a need to speak,
I don't know what to say.
604
00:49:13,333 --> 00:49:16,917
If people look at me,
I get lost."
605
00:49:16,918 --> 00:49:20,416
- The law in my soul?
- No, it was written by Jean-Jacques Rousseau.
606
00:49:20,417 --> 00:49:23,208
This is his way of
to define agoraphobia.
607
00:49:23,375 --> 00:49:25,333
He was a French philosopher.
608
00:49:25,500 --> 00:49:26,875
"Trust your wings."
609
00:49:29,917 --> 00:49:32,042
Trust your wings.
610
00:49:36,417 --> 00:49:39,375
What I would give
to be teleported home...
611
00:49:45,042 --> 00:49:46,092
It is perfect.
612
00:49:53,833 --> 00:49:56,293
You came back here for her, didn't you?
613
00:49:57,542 --> 00:49:59,000
She is my friend.
614
00:50:01,716 --> 00:50:09,124
What is this news? Weren't you
the sun to see what time it was?
615
00:50:09,125 --> 00:50:11,374
Yes, of course. It's just something I like.
616
00:50:11,375 --> 00:50:13,792
What surprises you?
Everyone in town wears it.
617
00:50:13,958 --> 00:50:16,625
Yes, they do. Rainforest style.
618
00:50:16,792 --> 00:50:19,167
Hello! That's great.
619
00:50:25,417 --> 00:50:26,467
Come here!
620
00:50:41,542 --> 00:50:44,708
I love you, Hope.
You're a good puppy.
621
00:50:49,083 --> 00:50:50,542
Do not lick me.
622
00:50:57,167 --> 00:50:59,292
You just can't help yourself?
623
00:51:12,083 --> 00:51:13,167
Drink.
624
00:51:15,167 --> 00:51:16,375
Well done.
625
00:51:29,292 --> 00:51:32,708
Quick, come on! We need help!
Asha's hurt! Run, run, run! Run, run, run!
626
00:51:52,167 --> 00:51:54,083
Oré, why did she do this?
627
00:51:55,333 --> 00:51:57,863
- Why did she do it?
- We do not know if it was her.
628
00:51:58,917 --> 00:52:00,833
I recognized her.
629
00:52:02,042 --> 00:52:03,417
That was Hope.
630
00:52:06,292 --> 00:52:08,500
Is Hope a jaguar?
631
00:52:15,667 --> 00:52:16,717
What is life?
632
00:52:17,792 --> 00:52:20,292
The glow of a firefly in the night.
633
00:52:21,958 --> 00:52:24,792
The breath of a bison in winter.
634
00:52:26,583 --> 00:52:31,833
It is the thin shadow that runs through the grass
and then disappears into the sunset.
635
00:52:32,000 --> 00:52:33,050
That is exactly the case.
636
00:52:33,875 --> 00:52:37,792
Rest now
And let your heart be at peace.
637
00:52:54,292 --> 00:52:55,417
Mom...
638
00:53:07,667 --> 00:53:11,875
You came all this way for a jaguar?
Is her best friend a jaguar?
639
00:53:12,500 --> 00:53:13,550
Listen up...
640
00:53:17,375 --> 00:53:19,333
Is that animal really in danger?
641
00:53:19,500 --> 00:53:23,208
I am afraid that the jaguar
has no chance of survival.
642
00:53:23,375 --> 00:53:24,542
Come here.
643
00:53:28,208 --> 00:53:29,917
Do you see this?
644
00:53:30,083 --> 00:53:32,123
This represents drug trafficking.
645
00:53:32,167 --> 00:53:35,458
It earns over 400 billion dollars
per year.
646
00:53:35,625 --> 00:53:36,875
And this...
647
00:53:38,042 --> 00:53:39,958
the arms trade.
648
00:53:40,708 --> 00:53:44,417
And do you know what the third most
most profitable traffic here?
649
00:53:44,583 --> 00:53:46,917
- Animal trade?
- Yes, that's right.
650
00:53:48,250 --> 00:53:49,875
I would not have thought so.
651
00:53:50,042 --> 00:53:52,667
It is controlled
by organized crime.
652
00:53:52,668 --> 00:53:54,791
The more rare the animal is,
the more valuable it is.
653
00:53:54,792 --> 00:53:56,750
But there are laws against this trade.
654
00:53:56,917 --> 00:53:58,907
The laws exist,
but they are not enforced.
655
00:53:58,908 --> 00:54:00,957
There are no human traffickers in prisons.
656
00:54:00,958 --> 00:54:03,332
They threaten people,
they intimidate, they corrupt,
657
00:54:03,333 --> 00:54:06,875
and the poor see them
almost as benefactors.
658
00:54:07,042 --> 00:54:09,583
That is why Saul took Emma away.
659
00:54:09,750 --> 00:54:13,720
They will kill her if she tries to
to stop them from capturing the jaguar.
660
00:54:15,833 --> 00:54:17,292
Her mother died for this.
661
00:54:36,792 --> 00:54:37,875
Hope...
662
00:54:48,500 --> 00:54:49,708
Hope?
663
00:55:17,833 --> 00:55:19,458
Hope! Hope!
664
00:55:21,000 --> 00:55:22,750
Hope! Hope!
665
00:55:24,625 --> 00:55:26,792
Hope, where are you?
666
00:55:28,625 --> 00:55:30,458
I know it's you!
667
00:55:32,125 --> 00:55:33,208
Hope! Hope!
668
00:56:01,750 --> 00:56:02,800
Hope...
669
00:56:32,958 --> 00:56:34,008
Hope...
670
00:56:41,292 --> 00:56:42,500
Let's go!
671
00:56:43,583 --> 00:56:45,042
Jump! Jump!
672
00:56:47,667 --> 00:56:49,667
Why don't you come over?
673
00:57:01,750 --> 00:57:03,833
You may not be my Hope.
674
00:57:05,542 --> 00:57:07,542
Who are you then?
675
00:57:58,417 --> 00:58:02,125
- Asha. Are the shoulders better?
- Yes, they are.
676
00:58:03,792 --> 00:58:07,083
Wow, that's amazing.
The scratches are almost gone!
677
00:58:07,250 --> 00:58:11,208
There is a bus leaving this afternoon.
My men and I will go with you.
678
00:58:15,875 --> 00:58:19,583
The dam area must be cleared.
Two thousand pesos per day.
679
00:58:22,417 --> 00:58:24,583
Thank you, we do not need your work.
680
00:58:27,792 --> 00:58:29,708
I have a message from my boss.
681
00:58:29,875 --> 00:58:32,405
He told me to tell you
that he did not like
682
00:58:32,458 --> 00:58:34,208
the protest the other day.
683
00:58:37,958 --> 00:58:40,542
You must stop
hindering your projects,
684
00:58:40,708 --> 00:58:42,688
otherwise you will endanger your people.
685
00:58:53,917 --> 00:58:55,837
We will accompany you to the bus.
686
00:59:46,167 --> 00:59:48,792
You wear it on special occasions.
687
00:59:49,417 --> 00:59:50,833
I am counting on you.
688
00:59:52,000 --> 00:59:55,042
I don't think I have ever been so touched
for a gift.
689
00:59:55,208 --> 00:59:57,125
Thank you very much. Thank you very much. Thank you very much. Thank you very much.
690
01:00:03,875 --> 01:00:05,042
I love you.
691
01:00:05,043 --> 01:00:07,582
Oré, please,
promise me that you will protect her.
692
01:00:07,583 --> 01:00:09,583
I will do everything I can. I promise you that.
693
01:00:25,875 --> 01:00:27,250
Goodbye! Goodbye!
694
01:00:28,167 --> 01:00:30,167
Goodbye, goodbye. Have a safe journey!
695
01:00:31,708 --> 01:00:33,808
When I was a kid I always wore leg warmers
696
01:00:33,809 --> 01:00:36,541
even though in reality
I never played soccer.
697
01:00:36,542 --> 01:00:38,583
The sweater reminded me of that.
698
01:00:40,833 --> 01:00:41,883
Emma!
699
01:00:42,042 --> 01:00:44,417
We have an emergency!
Please, stop!
700
01:00:44,583 --> 01:00:45,633
Emma! Emma! Emma!
701
01:00:45,634 --> 01:00:48,207
I will never abandon Hope.
I am sorry. I am sorry. I am sorry. I am sorry.
702
01:00:48,208 --> 01:00:50,292
Do not do this. Don't you dare.
703
01:00:50,458 --> 01:00:51,958
Emma! Emma! Emma! No! Emma! Emma! Emma!
704
01:00:52,125 --> 01:00:55,542
For fuck's sake! God damn it! Emma, come back here!
705
01:00:55,708 --> 01:00:58,042
Stop the truck! Stop the truck now!
706
01:00:58,208 --> 01:01:00,167
Someone shut that woman up!
707
01:01:00,168 --> 01:01:02,374
Take me back to where she jumped off!
Stop the truck!
708
01:01:02,375 --> 01:01:04,083
I said stop the truck!
709
01:01:04,084 --> 01:01:07,707
Come back, please!
Take me back to where you left off!
710
01:01:07,708 --> 01:01:09,041
You must turn back now!
711
01:01:09,042 --> 01:01:12,750
- Come down! Come down! Come down! You have to come down!
- Do you remember where you jumped from?
712
01:01:12,751 --> 01:01:15,082
- What are you doing? What are you doing? No, I'm not doing that.
- Come on, get out.
713
01:01:15,083 --> 01:01:17,417
No, no, no, no! She jumped off the truck!
714
01:01:17,583 --> 01:01:19,500
The journey is over.
Goodbye and good luck.
715
01:01:19,501 --> 01:01:22,416
Get your hands off me!
Your shirt. Thank you very much!
716
01:01:22,417 --> 01:01:23,467
Emma! Emma! Emma!
717
01:01:23,468 --> 01:01:27,082
- Take me to the place where the girl jumped off!
- I will get her. I'll get her!
718
01:01:27,083 --> 01:01:29,750
No, the shirt is mine! The thief!
719
01:01:30,375 --> 01:01:31,792
Where are you, Emma?
720
01:01:32,667 --> 01:01:34,083
Go, go, go.
721
01:01:39,958 --> 01:01:41,083
Emma! Emma! Emma!
722
01:01:45,500 --> 01:01:46,550
Kittens...
723
01:01:49,083 --> 01:01:50,333
Kitten?
724
01:01:50,500 --> 01:01:52,125
Kitten... Kitten...
725
01:01:52,292 --> 01:01:55,333
Kitten... Kitten... Kitten...
726
01:02:55,250 --> 01:02:56,300
Hope.
727
01:03:01,833 --> 01:03:03,250
Hope, that's you, right?
728
01:03:30,750 --> 01:03:32,500
I knew it was you!
729
01:03:36,792 --> 01:03:38,708
Hey, you! You've grown up!
730
01:05:01,000 --> 01:05:02,083
Emma! Emma! Emma!
731
01:05:02,250 --> 01:05:04,720
- Why are you still here?
- I trust my wings.
732
01:05:06,167 --> 01:05:07,833
- What is it?
- They're shooting!
733
01:05:08,000 --> 01:05:10,292
I know, I'm not deaf.
It went that way.
734
01:05:10,458 --> 01:05:12,333
No, you can forget it.
735
01:05:12,500 --> 01:05:16,125
I am not going to
run after a jaguar!
736
01:05:17,125 --> 01:05:19,000
Go! Go, go, go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go!
737
01:05:19,167 --> 01:05:21,333
Jump! Jump, jump! Jump, jump!
738
01:05:23,750 --> 01:05:25,000
Come on, let's go! Come on, let's go!
739
01:05:43,208 --> 01:05:44,417
She jumped into the river.
740
01:05:44,418 --> 01:05:46,291
- Are you sure about that?
- Yes, I am sure.
741
01:05:46,292 --> 01:05:48,750
No, I... No, forget it.
742
01:05:50,333 --> 01:05:52,208
I'm sorry, but... jump!
743
01:05:56,000 --> 01:05:58,750
No, no, no! You bastards!
744
01:05:59,708 --> 01:06:01,583
Who are those men?
745
01:06:02,167 --> 01:06:05,125
Wow, wow!
I've never heard her so angry.
746
01:06:05,126 --> 01:06:07,582
- Yes, they are. They are poachers.
- They are poachers.
747
01:06:07,583 --> 01:06:08,958
They are hunting Hope.
748
01:06:09,125 --> 01:06:10,375
Do you believe me now?
749
01:06:10,542 --> 01:06:12,892
I believed in you from the start,
but I was afraid.
750
01:06:12,958 --> 01:06:14,042
And now?
751
01:06:14,208 --> 01:06:17,667
I still am,
but at least I know why.
752
01:06:17,668 --> 01:06:19,999
- For Hope? It is fantastic.
- And it comforts me.
753
01:06:20,000 --> 01:06:21,958
You know, I'm almost starting to like her.
754
01:06:24,000 --> 01:06:25,083
Let's go!
755
01:06:26,583 --> 01:06:27,633
There you go.
756
01:06:33,708 --> 01:06:35,792
Come on, come on.
757
01:07:04,333 --> 01:07:05,667
Help! Help! Help! Help! Help!
758
01:08:09,917 --> 01:08:11,708
I just wanted to protect you, but...
759
01:08:11,875 --> 01:08:15,333
The jungle is Hope's kingdom.
She protects us.
760
01:08:18,208 --> 01:08:21,708
- That's not much consolation.
- Hope is my friend.
761
01:08:21,709 --> 01:08:24,207
- She will not tear her apart.
- All right, then.
762
01:08:24,208 --> 01:08:25,708
At least I think so.
763
01:08:27,208 --> 01:08:29,333
You are not 100% sure?
764
01:08:31,917 --> 01:08:34,000
It's scary to see it up close.
765
01:08:35,250 --> 01:08:37,417
I don't think I will survive this.
766
01:08:37,583 --> 01:08:39,583
We need to imitate you.
767
01:08:39,750 --> 01:08:42,375
He is drinking. You can see that the water is good here.
768
01:08:43,875 --> 01:08:45,583
All right, then.
769
01:08:45,750 --> 01:08:47,875
Then I will also try to drink.
770
01:08:51,833 --> 01:08:53,083
Drink up.
771
01:08:58,083 --> 01:09:00,833
He is moving away from the water.
What does it mean?
772
01:09:12,542 --> 01:09:15,833
That means... trouble! Get out of here!
773
01:09:15,834 --> 01:09:18,957
- It's a pythonid!
- It does not matter. Just get out of the way!
774
01:09:18,958 --> 01:09:21,666
It wraps its prey in its rings and
drags it underwater to drown it.
775
01:09:21,667 --> 01:09:23,041
It doesn't chew it, it swallows it whole.
776
01:09:23,042 --> 01:09:25,332
Ms. Shymore, this is not the time.
Please! Please! Please! Come away!
777
01:09:25,333 --> 01:09:26,708
He can swallow a sheep!
778
01:09:28,542 --> 01:09:31,042
I can't climb.
I can't climb!
779
01:09:31,208 --> 01:09:33,378
It is not difficult.
The vine forms steps.
780
01:09:33,379 --> 01:09:35,541
You have to put your foot on it
and grab it with your hands.
781
01:09:35,542 --> 01:09:37,291
- Come on, climb, climb!
- THAT'S IT.
782
01:09:37,292 --> 01:09:39,822
I can't do it.
You go first, save yourself!
783
01:09:54,708 --> 01:09:56,042
No, no, no!
784
01:10:04,625 --> 01:10:07,083
Grab the vine! Come on, climb!
785
01:10:08,417 --> 01:10:10,000
I can't do it!
786
01:10:10,167 --> 01:10:11,292
Yes, you can!
787
01:10:11,458 --> 01:10:13,000
I need to exercise my arms more.
788
01:10:16,833 --> 01:10:18,250
Come on, let's go!
789
01:10:36,042 --> 01:10:37,833
Hope saved my life.
790
01:10:38,000 --> 01:10:40,042
- Are you amazed?
- And mad.
791
01:10:40,208 --> 01:10:42,292
I was with her, in case she had forgotten.
792
01:10:42,458 --> 01:10:46,792
- And that changed her mind?
- Yes, it seems impossible, but yes.
793
01:10:46,793 --> 01:10:50,332
- Hang on, we're almost there!
- Emma! Emma! Emma! Emma!
794
01:10:50,333 --> 01:10:52,208
- Yes? Yes?
- I am terrified!
795
01:10:55,042 --> 01:10:58,500
- Tell me a story.
- Well, let's see...
796
01:11:09,000 --> 01:11:11,167
Thank you very much. I am here to protect you.
797
01:11:11,333 --> 01:11:15,183
I will take you to an oasis and poachers
will not be able to get near you.
798
01:11:15,292 --> 01:11:17,625
I will not allow them to harm you.
799
01:11:18,750 --> 01:11:20,583
"United Forever, remember?
800
01:11:29,958 --> 01:11:31,158
Do you want to take her there?
801
01:11:33,083 --> 01:11:34,250
To the wilderness oasis?
802
01:11:35,000 --> 01:11:38,458
Yes, she can. She can stay in her habitat.
803
01:11:38,625 --> 01:11:41,208
The oasis is guarded by eco-guards.
804
01:11:41,375 --> 01:11:42,425
I give up.
805
01:11:43,875 --> 01:11:45,333
This is a very good idea.
806
01:11:50,125 --> 01:11:52,292
Okay, here we go.
807
01:12:25,333 --> 01:12:26,417
Emma.
808
01:12:29,167 --> 01:12:31,667
It's okay, it's okay.
809
01:12:32,958 --> 01:12:34,417
Jaguar passport.
810
01:12:45,000 --> 01:12:46,167
Good girl.
811
01:13:20,917 --> 01:13:23,458
- We sleep here.
- I beg your pardon?
812
01:13:24,208 --> 01:13:27,278
You need to find a niche.
She will be comfortable. Good night, ma'am.
813
01:13:31,583 --> 01:13:34,173
Ten meters above the ground
in the company of a jaguar?
814
01:13:34,292 --> 01:13:36,667
Yes, of course. It will be a good night.
815
01:13:36,833 --> 01:13:39,542
- Sweet dreams you too.
- Thank you very much.
816
01:13:40,125 --> 01:13:43,375
If you want, you can come down,
but you have to deal with those guys
817
01:13:43,500 --> 01:13:45,917
who would kill his own mother
to capture Hope.
818
01:13:46,083 --> 01:13:49,513
Not to mention the animals
who would love to have her for dinner.
819
01:13:49,833 --> 01:13:51,250
I will stay here.
820
01:13:51,417 --> 01:13:52,467
Good night.
821
01:14:00,208 --> 01:14:02,333
I have never met anyone like you.
822
01:14:03,167 --> 01:14:04,542
Neither have I.
823
01:14:05,542 --> 01:14:08,012
I mean that in a good way.
It is a compliment.
824
01:14:09,167 --> 01:14:10,458
Yes, me too.
825
01:14:10,625 --> 01:14:14,235
Look, people need to know
what's going on here, and they will,
826
01:14:14,333 --> 01:14:17,042
because you will teach it to the children.
827
01:14:22,500 --> 01:14:25,208
It was not man
who wove the fabric of life.
828
01:14:27,875 --> 01:14:29,833
People are just one thread in the web.
829
01:14:34,250 --> 01:14:38,458
Whatever he does to the web
he does to himself.
830
01:14:39,875 --> 01:14:43,208
- Is that the point?
- Yes, exactly.
831
01:14:49,375 --> 01:14:51,417
I'm going to spend it awake.
832
01:14:52,292 --> 01:14:54,092
I will definitely not sleep.
833
01:15:27,833 --> 01:15:28,883
Hello there!
834
01:16:04,417 --> 01:16:05,958
Come on, get him!
835
01:16:19,625 --> 01:16:22,755
Come on, boys! There are tracks.
He can't be far away.
836
01:16:23,417 --> 01:16:25,958
Emma. Emma. Emma.
837
01:16:27,625 --> 01:16:30,625
Oh my god..,
she looks like Kurt Cobain in a skirt!
838
01:16:30,792 --> 01:16:32,958
- There are poachers!
- What is it?
839
01:16:46,583 --> 01:16:48,743
Of course, why didn't I think of that?
840
01:16:50,375 --> 01:16:52,250
- Hide!
- Yes, that's me.
841
01:16:52,251 --> 01:16:56,082
You don't want to use that thing
as a blowgun...
842
01:16:56,083 --> 01:16:58,042
- I said hide!
- I have it.
843
01:17:04,042 --> 01:17:05,362
Look out, it must be here!
844
01:17:11,667 --> 01:17:13,458
Can you see any traces?
845
01:17:18,708 --> 01:17:19,758
Please be careful.
846
01:17:25,750 --> 01:17:27,375
We'll get him this time!
847
01:17:27,542 --> 01:17:28,592
Emma.
848
01:18:56,042 --> 01:18:59,625
The last thing I want is to risk
my life for a poisonous berry.
849
01:19:01,500 --> 01:19:04,042
I'm starving, Emma.
850
01:19:05,333 --> 01:19:06,713
Will it be edible?
851
01:19:08,667 --> 01:19:09,927
It better not be.
852
01:19:11,333 --> 01:19:13,250
We have been walking for hours.
853
01:19:13,417 --> 01:19:16,333
- Do you know where we are going?
- Yes, I do.
854
01:19:16,500 --> 01:19:17,958
We need to go north.
855
01:19:20,125 --> 01:19:23,750
We are not going north.
We are heading south... west.
856
01:19:25,000 --> 01:19:26,167
Okay, we're going to...
857
01:19:26,333 --> 01:19:30,250
Actually, I don't know where we are.
I got lost following Hope.
858
01:19:30,417 --> 01:19:31,467
Did you get lost?
859
01:19:31,625 --> 01:19:34,375
You mean we are lost
in the heart of the jungle?
860
01:19:35,167 --> 01:19:36,542
What a rush!
861
01:19:38,625 --> 01:19:40,185
This is no laughing matter!
862
01:19:40,333 --> 01:19:41,500
What an explosion...
863
01:19:41,501 --> 01:19:44,999
It's an old-fashioned term.
Even my grandmother doesn't use it anymore.
864
01:19:45,000 --> 01:19:47,375
-Aw!
- Hello! What is it?
865
01:19:47,542 --> 01:19:49,917
Are you hurt? Hold on to me.
866
01:19:50,083 --> 01:19:54,708
Can you do that? I'll carry you.
It's okay, I got you.
867
01:19:55,417 --> 01:19:56,750
Let's go.
868
01:20:00,583 --> 01:20:01,667
There you go.
869
01:20:03,833 --> 01:20:05,223
- Is it better?
- There you go, yes.
870
01:20:05,250 --> 01:20:07,667
- Where does it hurt?
- Right there.
871
01:20:07,833 --> 01:20:08,883
My ankle and my foot.
872
01:20:09,042 --> 01:20:10,208
- Is it here?
- Yes, it is.
873
01:20:11,500 --> 01:20:13,790
-Whoa! -Whoa!
- Hold on tight! I've done it!
874
01:20:14,333 --> 01:20:18,250
- Why didn't you say anything, Emma?
- It didn't hurt at first.
875
01:20:18,417 --> 01:20:20,542
- Isn't that a pile?
- Well, that was fun.
876
01:20:20,708 --> 01:20:22,958
- Is it serious?
- No, it will heal soon.
877
01:20:25,917 --> 01:20:27,083
OK...
878
01:20:27,566 --> 01:20:31,082
- Do not move from here.
- OK, OK.
879
01:20:31,083 --> 01:20:32,353
- Are you okay?
- OK, OK.
880
01:20:32,417 --> 01:20:33,750
I will be right back.
881
01:20:35,917 --> 01:20:37,375
Hope?
882
01:20:39,083 --> 01:20:40,292
Hope? Hope?
883
01:20:44,375 --> 01:20:45,500
It's clear.
884
01:21:02,000 --> 01:21:03,083
Thank you for coming.
885
01:21:06,250 --> 01:21:07,458
Ouch!
886
01:21:23,583 --> 01:21:24,667
What is happening?
887
01:21:26,000 --> 01:21:27,125
This is a good thing.
888
01:21:28,125 --> 01:21:30,417
I will give you the dressing
that Oré gave you.
889
01:21:40,958 --> 01:21:42,583
I am sorry about Kitten.
890
01:21:46,125 --> 01:21:47,750
One evening I was at home,
891
01:21:49,333 --> 01:21:50,667
a few years ago,
892
01:21:50,833 --> 01:21:53,667
and I heard the squeal of tires
of a car.
893
01:21:54,375 --> 01:21:56,000
A few seconds later..,
894
01:21:57,292 --> 01:22:00,625
the cat flap on my door moved.
895
01:22:04,917 --> 01:22:07,417
and I saw at home
the little creature.
896
01:22:10,208 --> 01:22:13,208
A small paw
had been crushed by the car.
897
01:22:14,667 --> 01:22:17,708
Then he looked at me.
898
01:22:18,917 --> 01:22:23,875
He had an adorable little nose
and beady eyes.
899
01:22:24,958 --> 01:22:28,508
The vet told me to take
him to him or he would die.
900
01:22:30,875 --> 01:22:31,925
And so...
901
01:22:33,875 --> 01:22:35,125
use the house...
902
01:22:36,500 --> 01:22:38,125
for the first time in two years.
903
01:22:39,167 --> 01:22:44,125
He was saved
and I found the strength to be a teacher.
904
01:22:44,875 --> 01:22:45,925
It is my passion.
905
01:22:51,292 --> 01:22:53,583
I no longer left home without him.
906
01:23:00,167 --> 01:23:03,542
Maybe, from now on,
he can no longer do without me.
907
01:23:05,167 --> 01:23:06,607
I am sure he is fine.
908
01:23:06,667 --> 01:23:10,333
He must have found himself a nice little corner
where he can live in the jungle.
909
01:23:14,375 --> 01:23:15,542
Yes, he has.
910
01:23:18,167 --> 01:23:19,458
Now get some rest.
911
01:23:20,500 --> 01:23:21,550
This is a good thing.
912
01:23:52,792 --> 01:23:54,542
She really is Wonder Woman.
913
01:23:58,042 --> 01:23:59,417
What does Asha mean?
914
01:24:03,250 --> 01:24:04,458
It means 'jump'.
915
01:24:44,875 --> 01:24:45,925
Aspects.
916
01:24:48,375 --> 01:24:49,958
It indicates something to us.
917
01:24:51,958 --> 01:24:53,333
Let's hope so, then.
918
01:24:55,750 --> 01:24:57,583
I have no idea where we are.
919
01:24:58,167 --> 01:24:59,217
Stop it!
920
01:25:02,458 --> 01:25:04,333
She wants me to follow her.
921
01:25:07,208 --> 01:25:08,292
Put me down.
922
01:25:43,083 --> 01:25:44,167
Welcome to the website.
923
01:25:45,417 --> 01:25:49,083
- So, what do we have here?
- Fifty thousand parrots,
924
01:25:49,250 --> 01:25:52,292
but this week we only caught
only a thousand spider monkeys.
925
01:25:52,958 --> 01:25:54,750
One thousand? That's ridiculous.
926
01:25:54,917 --> 01:25:57,583
It's not even close to what
we agreed on.
927
01:25:57,584 --> 01:26:01,332
We will stick to our agreements.
We will finish within a week.
928
01:26:01,333 --> 01:26:05,416
I hope so, because I'm not paying you
to get drunk and party with your friends.
929
01:26:05,417 --> 01:26:06,666
I know why you pay us.
930
01:26:06,667 --> 01:26:08,107
Is this what you wanted, Hope?
931
01:26:08,583 --> 01:26:09,633
Fine copy.
932
01:26:09,750 --> 01:26:10,800
Did you bring me here?
933
01:26:10,833 --> 01:26:12,703
- What do you have for me?
- A baby crocodile.
934
01:26:12,792 --> 01:26:13,875
It is nice.
935
01:26:18,542 --> 01:26:19,875
Good work.
936
01:26:21,396 --> 01:26:25,291
No, no, no, no! Please, don't shoot!
937
01:26:25,292 --> 01:26:26,792
Emma! Emma! Emma!
938
01:26:26,958 --> 01:26:29,917
That's my jaguar. Go get him.
939
01:26:30,083 --> 01:26:33,033
Don't shoot, boys.
The boss wants the jaguar. Follow me, boys.
940
01:26:55,708 --> 01:26:57,375
Get some sleep now.
941
01:26:59,417 --> 01:27:00,750
No, no, no!
942
01:27:01,417 --> 01:27:03,292
Get the girl. Quickly!
943
01:27:03,875 --> 01:27:04,925
No, no...
944
01:27:07,417 --> 01:27:08,542
We caught him.
945
01:27:08,708 --> 01:27:11,625
The jaguar will leave the country
as soon as possible.
946
01:27:11,792 --> 01:27:13,125
Tell your customer about it.
947
01:27:15,292 --> 01:27:17,822
Look who's here!
Are you following in your mother's footsteps?
948
01:27:17,917 --> 01:27:19,417
My God, how you have grown!
949
01:27:20,458 --> 01:27:23,333
I'm sorry, cara,
but business is business.
950
01:27:31,500 --> 01:27:34,458
No, no, no, no!
951
01:27:34,459 --> 01:27:36,166
- Get in the car.
- I don't trust you.
952
01:27:36,167 --> 01:27:38,624
It is too far away. It will
will never get there.
953
01:27:38,625 --> 01:27:39,917
- Get in!
- All right, then.
954
01:27:40,083 --> 01:27:41,883
But I'm the one driving. Get in the back.
955
01:27:41,884 --> 01:27:43,999
- Come on, hurry up!
- Time to put on your helmet.
956
01:27:44,000 --> 01:27:46,208
- Hurry up, hurry up!
- I've got it!
957
01:27:46,375 --> 01:27:49,625
- Hold on tight. I'm on my way.
- Yeah, come on, what are you waiting for? Go on, go.
958
01:27:50,625 --> 01:27:53,333
- Can you even drive?
- Let's go, take it easy!
959
01:27:54,000 --> 01:27:55,708
All right, then. Here we go.
960
01:27:55,875 --> 01:27:56,925
Yes...
961
01:27:57,792 --> 01:27:59,333
- Hold on tight!
- Be careful!
962
01:27:59,500 --> 01:28:00,550
Hold on tight!
963
01:28:03,917 --> 01:28:05,417
I will not abandon you.
964
01:28:05,418 --> 01:28:08,249
I will not allow anyone
to harm you.
965
01:28:08,250 --> 01:28:10,470
Mothers do not always come to our rescue.
966
01:28:11,167 --> 01:28:14,208
But we are together, and that's what counts.
967
01:28:14,375 --> 01:28:15,833
Nothing can separate us.
968
01:28:17,000 --> 01:28:18,417
Do you understand that?
969
01:28:18,583 --> 01:28:19,843
Nothing will do that.
970
01:28:20,292 --> 01:28:23,417
Look out! That way, on the right!
971
01:28:29,625 --> 01:28:31,208
What is happening?
972
01:28:32,583 --> 01:28:34,792
Hope and Emma in the forest.
973
01:28:34,958 --> 01:28:38,333
They are held captive by poachers!
Poachers have caught them!
974
01:28:38,500 --> 01:28:40,750
There is not a minute to lose. Look at this!
975
01:28:45,508 --> 01:28:50,291
I'm sorry, dear,
but business is business.
976
01:28:50,292 --> 01:28:52,083
No, no, wait, leave her.
977
01:28:52,250 --> 01:28:54,708
She will be calmer next to her jaguar.
978
01:28:56,917 --> 01:28:59,087
- I am here with you.
- Take the video to channel 31.
979
01:28:59,208 --> 01:29:00,917
To Channel 31? Why is that?
980
01:29:01,083 --> 01:29:03,493
We need help.
Everyone here watches that channel.
981
01:29:03,625 --> 01:29:05,855
If they see Emma, they react.
Where are they going?
982
01:29:05,958 --> 01:29:07,708
They are on their way to the hacienda.
983
01:29:08,750 --> 01:29:11,583
- And how do you know that?
- Excuse me, Dad.
984
01:29:11,750 --> 01:29:13,583
I just wanted to buy a phone.
985
01:29:13,750 --> 01:29:15,980
- I wasn't going to...
- Get ready and take us there.
986
01:29:15,981 --> 01:29:20,916
I don't know what I would give
to have his self-control.
987
01:29:20,917 --> 01:29:23,167
I have failed. The responsibility is mine alone.
988
01:29:23,333 --> 01:29:24,542
Go on, hurry up!
989
01:29:24,543 --> 01:29:26,707
They are on their way to the hacienda.
Don't forget it!
990
01:29:26,708 --> 01:29:29,583
- I don't think...
- Don't listen to his fears! Go now!
991
01:29:29,750 --> 01:29:31,042
I am going! I am going!
992
01:29:59,083 --> 01:30:00,583
Channel 31?
993
01:30:06,542 --> 01:30:08,958
Excuse me! This is an emergency situation.
994
01:30:14,292 --> 01:30:16,833
This girl is Emma Edison.
995
01:30:18,375 --> 01:30:20,125
She is a young woman from here.
996
01:30:20,292 --> 01:30:22,000
You may remember the name
997
01:30:22,167 --> 01:30:24,875
because her mother was killed
by animal traffickers.
998
01:30:26,708 --> 01:30:29,250
And now Emma is in danger.
999
01:30:29,417 --> 01:30:32,625
She is willing to risk her life
for the love of a jaguar!
1000
01:30:32,792 --> 01:30:35,750
At this very moment,
Emma is locked in a truck
1001
01:30:35,917 --> 01:30:39,375
with their jaguar
and they are on their way to the hacienda.
1002
01:30:49,792 --> 01:30:51,958
If we do not act now,
1003
01:30:54,250 --> 01:30:55,510
Emma will be killed.
1004
01:30:56,042 --> 01:30:57,792
Whose side are you on?
1005
01:30:57,958 --> 01:31:01,375
This is not just about protecting
only the animals in the rainforest,
1006
01:31:01,542 --> 01:31:03,625
but to protect all humanity!
1007
01:31:03,792 --> 01:31:05,833
It is a race against time.
1008
01:31:06,542 --> 01:31:08,208
Possibly you are convinced
1009
01:31:08,375 --> 01:31:11,542
that traffickers help you
to feed your families,
1010
01:31:11,708 --> 01:31:12,758
but this is not true.
1011
01:31:12,792 --> 01:31:15,833
There is nothing
further from the truth.
1012
01:31:16,000 --> 01:31:19,625
These people are destroying
the future of your children.
1013
01:31:20,583 --> 01:31:24,000
So we must find the strength
to react!
1014
01:31:25,167 --> 01:31:26,217
Together.
1015
01:31:26,333 --> 01:31:29,417
We are the first generation
to have a clear awareness
1016
01:31:29,583 --> 01:31:31,263
on the value of the natural environment.
1017
01:31:31,333 --> 01:31:34,500
and of the effects that cause
our reckless actions.
1018
01:31:34,667 --> 01:31:38,292
We could be the last generation
capable of turning the tide.
1019
01:31:39,792 --> 01:31:44,667
You know, this is a
defining moment in history.
1020
01:31:44,833 --> 01:31:47,208
We have an unbeatable window
of opportunities
1021
01:31:47,375 --> 01:31:49,583
which will soon be closed forever.
1022
01:31:49,750 --> 01:31:53,708
You must find the strength
to change your destiny.
1023
01:31:55,042 --> 01:31:56,625
Do not be afraid.
1024
01:31:59,458 --> 01:32:00,917
This girl...
1025
01:32:01,583 --> 01:32:03,208
has shown you the way.
1026
01:32:05,208 --> 01:32:06,542
Open your eyes.
1027
01:32:18,708 --> 01:32:20,167
Stop!
1028
01:32:23,458 --> 01:32:25,667
The competition ends here.
1029
01:32:30,875 --> 01:32:31,958
What is happening?
1030
01:32:34,417 --> 01:32:35,677
Take it easy, take it easy.
1031
01:32:36,875 --> 01:32:38,958
Send him away! That is an order.
1032
01:32:39,125 --> 01:32:40,583
- Do not move!
- Don't move!
1033
01:32:43,333 --> 01:32:45,833
Stay calm, don't make us shoot!
1034
01:32:46,000 --> 01:32:48,500
Get out of here! Get out of here!
1035
01:32:55,375 --> 01:32:58,167
I don't want it to get ugly.
1036
01:32:58,333 --> 01:33:00,583
Okay, we can agree on something.
1037
01:33:01,542 --> 01:33:04,167
You need money, right?
I can give it to you.
1038
01:33:21,375 --> 01:33:23,625
Please..,
let's try to stay calm!
1039
01:33:27,042 --> 01:33:28,875
Caimi, do not resist!
1040
01:33:28,876 --> 01:33:33,041
Hands behind your back! You are under arrest!
1041
01:33:33,042 --> 01:33:34,750
What are you doing? What are you doing, man? Get your hands off me!
1042
01:34:00,750 --> 01:34:03,667
Quiet, quiet!
1043
01:34:11,958 --> 01:34:14,008
- It was you who did it.
- Thanks to you.
1044
01:34:17,167 --> 01:34:19,792
Come here, on the side of the truck.
1045
01:34:22,208 --> 01:34:24,542
Emma? You win.
1046
01:34:26,458 --> 01:34:28,333
You did it. You made it happen.
1047
01:34:29,875 --> 01:34:31,750
Thank you! Thank you, thank you, thank you! Thank you, thank you, thank you!
1048
01:34:31,917 --> 01:34:34,667
- She is the best teacher in the world!
- I know, I know.
1049
01:34:40,417 --> 01:34:41,542
I know. Thank you very much.
1050
01:35:29,208 --> 01:35:30,417
You were right!
1051
01:35:30,583 --> 01:35:33,333
You were right.
You must not abandon your ideals.
1052
01:35:33,500 --> 01:35:35,250
Nothing is impossible.
1053
01:35:37,375 --> 01:35:39,042
Hope, wait for me!
1054
01:35:49,667 --> 01:35:53,250
Oh, Kitten! It's a miracle!
1055
01:35:53,417 --> 01:35:54,667
Kitten, my darling!
1056
01:36:09,792 --> 01:36:11,000
Mom...
1057
01:36:12,250 --> 01:36:14,170
Please tell my dad that I'm sorry.
1058
01:36:15,583 --> 01:36:19,000
I feel guilty
because I make him anxious
1059
01:36:19,625 --> 01:36:21,333
and because I lied to him.
1060
01:36:22,625 --> 01:36:24,185
I'm sorry I let him down.
1061
01:36:24,292 --> 01:36:28,083
You are wrong. I am not wrong.
You have not disappointed me once.
1062
01:36:28,250 --> 01:36:30,292
Your mother would be proud of you.
1063
01:36:32,042 --> 01:36:35,250
Her best qualities
are your strengths.
1064
01:36:40,167 --> 01:36:41,750
Tell him one other thing.
1065
01:36:42,417 --> 01:36:45,708
That even if he is a lousy cook
1066
01:36:46,417 --> 01:36:49,547
and cannot comfort you
after you've had a bad nightmare,
1067
01:36:50,792 --> 01:36:52,958
he is the best father in the world.
1068
01:36:54,667 --> 01:36:57,497
Tell him that I am
proud to be his daughter.
1069
01:36:58,833 --> 01:37:03,208
And then tell him that I love him
more than anything else.
1070
01:37:07,375 --> 01:37:08,458
Come here.
1071
01:37:13,667 --> 01:37:16,875
Ellie, you win. I get it now.
1072
01:37:17,875 --> 01:37:19,375
Let's stop here.
1073
01:37:19,875 --> 01:37:22,583
OK? All together.
1074
01:37:22,750 --> 01:37:24,875
This is where we belong.
1075
01:37:25,750 --> 01:37:27,083
Is it true?
1076
01:37:27,667 --> 01:37:28,717
Yes, I do.
1077
01:37:30,417 --> 01:37:31,667
Yes! Yes!
1078
01:37:46,667 --> 01:37:48,375
What are you doing?
1079
01:37:51,833 --> 01:37:54,500
We are safe now, I promise.
1080
01:38:10,833 --> 01:38:12,292
Would you like a hug?
1081
01:38:12,293 --> 01:38:16,291
I will never leave you again, Hope.
We will never be apart.
1082
01:38:16,292 --> 01:38:17,833
I love you so much.
1083
01:38:28,292 --> 01:38:29,375
Where are you going to go?
1084
01:38:30,125 --> 01:38:32,458
Wait for me! Wait for me, I'm coming!
1085
01:38:38,417 --> 01:38:39,958
Where do you want to go?
1086
01:38:53,250 --> 01:38:54,570
Do you want to go to the doghouse?
1087
01:39:11,958 --> 01:39:14,250
Do you like to stay in your little house?
1088
01:39:15,208 --> 01:39:16,417
Come here, then.
1089
01:39:36,583 --> 01:39:39,792
And now what do you want to do? Where are you going to go?
1090
01:39:41,250 --> 01:39:42,750
You really are crazy!
1091
01:40:10,167 --> 01:40:12,042
- Here you are.
- Thank you very much.
1092
01:40:13,006 --> 01:40:16,082
What do you think of this place?
1093
01:40:16,083 --> 01:40:17,833
- Come on, let's go!
- Yes, yes, yes!
78093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.