All language subtitles for Apartment.7A.2024.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG (1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:10,001
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::.
2
00:00:28,361 --> 00:00:38,361
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.
3
00:00:38,386 --> 00:00:40,214
افسر ارشدِ ارتشِ اتریش
4
00:00:40,388 --> 00:00:42,216
افسر ارشدِ ارتشِ اتریش
5
00:00:42,390 --> 00:00:46,176
افسر ارشدِ ارتشِ اتریش
6
00:00:46,948 --> 00:00:49,325
[ نیویورک - سال ۱۹۶۵ ]
7
00:00:46,350 --> 00:00:48,787
افسر ارشدِ ارتشِ اتریش
8
00:00:48,961 --> 00:00:51,094
افسر ارشدِ ارتشِ اتریش
9
00:01:00,408 --> 00:01:01,409
آه
10
00:01:05,587 --> 00:01:07,197
ارتش اتریش...
11
00:01:07,371 --> 00:01:08,807
.اجرا پنج دقیقه دیگه شروع میشه چقدر مضطربی؟
12
00:01:11,245 --> 00:01:12,637
صافِ صافه
13
00:01:12,811 --> 00:01:14,161
سر جاهاتون، قرار بگیرید
14
00:01:21,777 --> 00:01:22,821
خیلیخب
15
00:01:24,171 --> 00:01:25,389
برام آرزوی موفقیت کن، مامان
16
00:01:27,087 --> 00:01:29,350
♪ هوا خیلیخیلی گرمه ♪
17
00:01:29,524 --> 00:01:31,526
♪ طبق گزارشهای جدید ♪
18
00:01:31,700 --> 00:01:33,484
♪ تمام دخترهای عادیای که میشناسید ♪
19
00:01:33,658 --> 00:01:36,183
♪ وقتی دما پایین باشه ♪
20
00:01:36,357 --> 00:01:38,663
♪ معاشقه رو به مهرورزی، ترجیح میدن ♪
21
00:01:38,837 --> 00:01:40,839
♪ ولی وقتی دما بره بالا ♪
22
00:01:41,013 --> 00:01:43,103
♪ و هوا گرم بشه ♪
23
00:01:43,277 --> 00:01:46,410
♪ آقای آدام، دیگه برای زنش، جذابیتی نداره ♪
24
00:01:46,584 --> 00:01:48,282
♪ چون هوا خیلیخیلی گرمه ♪
25
00:01:48,456 --> 00:01:50,632
♪ هوا خیلیخیلی گرمه ♪
26
00:01:50,806 --> 00:01:52,966
♪ هوا خیلیخیلی گرمه ♪
27
00:01:53,113 --> 00:01:55,985
♪ هوا خیلیخیلی گرمه ♪
28
00:01:57,595 --> 00:01:58,901
♪ سرد ♪
29
00:02:17,963 --> 00:02:18,963
♪ گرم ♪
30
00:02:19,095 --> 00:02:20,662
♪ گرم ♪
31
00:02:20,836 --> 00:02:22,229
♪ گرم ♪
32
00:02:22,403 --> 00:02:23,752
♪ گرم ♪
33
00:02:23,926 --> 00:02:24,926
♪ گرم ♪
34
00:02:25,667 --> 00:02:27,059
♪ گرم ♪
35
00:02:41,073 --> 00:02:42,074
تری؟ - تری؟ -
36
00:02:43,467 --> 00:02:45,208
یکی پرده رو بکشه تری؟
37
00:02:48,646 --> 00:02:49,908
خوب میشی
38
00:03:10,799 --> 00:03:12,061
نفس بکش
39
00:03:16,782 --> 00:03:22,494
«واحد ۷ آ»
40
00:03:22,642 --> 00:03:26,642
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio
41
00:03:27,124 --> 00:03:32,124
:کانال زیرنویسهای فیلمکیو @SubKio
42
00:03:34,910 --> 00:03:37,304
.اجرات داره بهتر میشه آهنگت رو دوست داشتم
43
00:03:37,956 --> 00:03:38,956
پات چطوره؟
44
00:03:44,398 --> 00:03:45,442
ممنون
45
00:03:45,680 --> 00:03:56,791
«مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .::
46
00:04:15,559 --> 00:04:17,996
خودم ردیفش میکنم - برام مهم نیست، انی -
47
00:04:18,170 --> 00:04:19,781
میتونه راه خودش رو پیدا کنه
48
00:04:20,564 --> 00:04:22,174
منصفانه نیست
49
00:04:22,349 --> 00:04:24,152
تا کی قراره اینجا باشه؟ - نمیدونم -
50
00:04:24,176 --> 00:04:26,788
مهمونِ توئه انی، نه من
51
00:04:26,962 --> 00:04:29,122
بد نیست یهکم کمک کنه - ردیفش میکنم -
52
00:04:29,269 --> 00:04:31,271
اینقدر خودت رو پاسوزش نکن
53
00:04:36,319 --> 00:04:37,581
قرار دارم
54
00:04:39,757 --> 00:04:40,976
موفق باشی
55
00:04:45,459 --> 00:04:47,678
نس خیلی عوضیه
56
00:04:48,549 --> 00:04:50,159
بیراه هم نمیگهها
57
00:04:51,029 --> 00:04:52,988
در قبال من، مسئولیتی نداری
58
00:04:55,120 --> 00:04:56,818
اینا رو برات آوردن
59
00:05:02,650 --> 00:05:03,651
نه، ممنون
60
00:05:05,522 --> 00:05:08,220
بهزودی یه کاری پیدا میکنم - معلومه که میکنی -
61
00:05:08,395 --> 00:05:11,659
خانمها، این یک آزمون بازیگری برای رقص پاست
62
00:05:11,833 --> 00:05:14,749
،اگر اینجایید و رقص پا بلد نیستید نمیخوام بشناسمتون
63
00:05:23,192 --> 00:05:24,541
شانزده، ردی
64
00:05:29,677 --> 00:05:31,505
بیست و نُه، ردی
65
00:05:33,463 --> 00:05:34,856
هفده
66
00:05:37,075 --> 00:05:38,120
ردی
67
00:06:02,614 --> 00:06:05,687
«تست بازیگری - نمایش پیل کروک»
68
00:06:05,974 --> 00:06:08,455
نام؟ - تریسا جنافریو -
69
00:06:08,629 --> 00:06:09,847
مختصرش تریه
70
00:06:11,109 --> 00:06:13,416
همدیگه رو میشناسیم، خانم جنافریو؟
71
00:06:13,590 --> 00:06:14,809
نه، نه
72
00:06:14,983 --> 00:06:18,334
.قبلا همدیگه رو ندیدیم ولی شما رو میشناسم
73
00:06:18,508 --> 00:06:20,815
شما رو هم همینطور، آقای مرچند
74
00:06:20,989 --> 00:06:22,425
مشخصاً
75
00:06:23,470 --> 00:06:25,646
همون دخترهست که افتاد
76
00:06:27,125 --> 00:06:31,086
.نمایش «کیس می کیت»، آره بدنامی
77
00:06:31,956 --> 00:06:33,088
بدنام
78
00:06:34,481 --> 00:06:36,570
...وای، من
79
00:06:36,744 --> 00:06:41,313
،مشهور رو بیشتر ترجیح میدم ولی بدنام هم خوبه
80
00:06:41,488 --> 00:06:47,319
شش سال بهطور رسمی در آکادمی رقص کرنی، آموزش دیدم
81
00:06:47,494 --> 00:06:49,017
واقع درهزردِ نبراسکاست
82
00:06:49,191 --> 00:06:51,391
تجربه سهتا نمایش دارم - گفتی هزرد؟ -
83
00:06:52,803 --> 00:06:54,109
بله، قربان
84
00:06:54,283 --> 00:06:58,287
خانوادهم، اونجا کشتارگاه دارن
85
00:07:02,639 --> 00:07:06,251
اتفاقی که اون شب افتاد دیگه تکرار نمیشه، قربان
86
00:07:06,426 --> 00:07:08,819
فقط یک فرصت میخوام - چه حرکتی بود؟ -
87
00:07:11,518 --> 00:07:13,302
...آم
88
00:07:13,476 --> 00:07:14,477
حرکت ژته
89
00:07:16,566 --> 00:07:21,136
،پاهام رو درست باز کردم ولی انگشتم، زود اومد پایین
90
00:07:21,310 --> 00:07:23,591
...میلیونها بار انجامش داده بودمها، ولی
91
00:07:23,617 --> 00:07:24,618
نشونم بده
92
00:07:27,055 --> 00:07:28,230
باشه
93
00:07:52,428 --> 00:07:53,690
دوباره
94
00:07:54,256 --> 00:07:55,300
باشه
95
00:08:11,708 --> 00:08:13,057
دوباره
96
00:08:13,667 --> 00:08:14,668
اوهوم
97
00:08:19,368 --> 00:08:20,674
دوباره
98
00:08:22,893 --> 00:08:24,155
دوباره
99
00:08:24,329 --> 00:08:25,374
دوباره
100
00:08:27,115 --> 00:08:28,420
دوباره، دوباره
101
00:08:28,595 --> 00:08:29,857
دوباره
102
00:08:32,990 --> 00:08:34,035
دوباره
103
00:08:55,622 --> 00:08:57,319
آه
104
00:09:01,802 --> 00:09:04,979
اگر بخواید، میتونم کل روز اجراش کنم
105
00:09:05,153 --> 00:09:06,284
باهات تماس میگیریم
106
00:09:06,458 --> 00:09:08,112
میدونید، هنوز آواز نخوندم
107
00:09:08,286 --> 00:09:10,158
پس چطوره یه آواز بخونم؟
108
00:09:14,554 --> 00:09:18,688
خانم جنافریو، خانوادهت توی هزرد چه حیواناتی، سلاخی میکنن؟
109
00:09:20,342 --> 00:09:21,909
اکثراً خوک
110
00:09:23,737 --> 00:09:25,129
چه شکلی بودن؟
111
00:09:25,913 --> 00:09:28,959
چه شکلی بودن، قربان؟
112
00:09:29,133 --> 00:09:30,526
...آره، آیا
113
00:09:32,397 --> 00:09:34,225
توی گِل غلت میخورن؟
114
00:09:34,399 --> 00:09:36,358
خاک رو بو میکشن؟
115
00:09:37,533 --> 00:09:39,100
دمهای کوچولوشون رو تکون میدن؟
116
00:09:40,318 --> 00:09:41,319
آره
117
00:09:41,885 --> 00:09:44,018
خب، نشونم بده
118
00:09:46,107 --> 00:09:47,587
نشونتون بدم؟
119
00:09:51,503 --> 00:09:53,157
چهار دست و پا بشین
120
00:09:54,550 --> 00:09:55,595
نشونم بده
121
00:09:56,639 --> 00:09:59,816
،خاک رو بو بکش توی گِل، غلت بخور
122
00:10:00,904 --> 00:10:02,819
و دم کوچولوت رو تکون بده
123
00:10:06,649 --> 00:10:07,868
...آم
124
00:10:11,088 --> 00:10:16,877
برای یک فرصت دیگه هرکاری میکنم، آقای مرچند
125
00:10:20,402 --> 00:10:22,404
ولی خودم رو خوار نمیکنم
126
00:10:26,756 --> 00:10:28,236
آفرین بهت
127
00:10:56,438 --> 00:10:59,180
هی، کمتر از این قرصها بخور، تری
128
00:10:59,354 --> 00:11:01,356
روی استیج بودن، ارزش این رو نداره
129
00:11:02,836 --> 00:11:04,054
اوه، انی
130
00:11:05,273 --> 00:11:06,970
معلومه که داره
131
00:11:10,278 --> 00:11:11,409
تستت چطور بود؟
132
00:11:12,672 --> 00:11:14,978
ازم خواستن واسه یه تست دیگه برگردم
133
00:11:15,762 --> 00:11:17,851
تعجبی نداره
134
00:11:18,025 --> 00:11:19,983
شماره پنج، امیدوارکننده ظاهر شد
135
00:11:20,157 --> 00:11:23,421
،شماره سیزده یه خرده سر به هوا بود ولی میتونم آمادهش کنم
136
00:11:26,468 --> 00:11:30,690
عزیزم، به برگشتن به نبراسکا فکر کردی؟
137
00:11:32,953 --> 00:11:34,998
ببین، من هم بودم، دلم نمیخواست که برگردم لندن
138
00:11:35,172 --> 00:11:37,435
ولی صرفا تا زمانی که دوباره روی پای خودت بایستی
139
00:11:39,873 --> 00:11:42,876
من فقط به یک دلیل اومدم اینجا، انی
140
00:11:44,921 --> 00:11:45,922
تا برقصم
141
00:11:47,663 --> 00:11:49,578
تا واسه خودم، یه کسی بشم
142
00:11:51,188 --> 00:11:53,408
تا اسمم رو کنار چراغهای بزرگ و روشن ببینم
143
00:11:54,539 --> 00:11:55,932
این که شد سهتا دلیل
144
00:12:07,204 --> 00:12:08,902
چیه؟ - چی؟ -
145
00:12:10,599 --> 00:12:12,519
من تو رو میشناسم. چی تو سرته؟ - ...چی؟ آه -
146
00:12:13,820 --> 00:12:15,299
خونه میبینمت
147
00:13:17,361 --> 00:13:18,449
شب بهخیر، خانم
148
00:13:20,364 --> 00:13:22,236
با کسی کار داشتید؟
149
00:13:22,410 --> 00:13:25,369
.شب بهخیر قربان اومدم آلن مرچند رو ببینم
150
00:13:25,543 --> 00:13:27,903
لطفا بهش بگید که تری جنافریو اومده دیدنش
151
00:13:28,068 --> 00:13:30,331
آقای مرچند منتظرتون هستن؟
152
00:13:31,593 --> 00:13:35,075
بله، بله
153
00:13:35,727 --> 00:13:37,817
آم، بله
154
00:13:38,948 --> 00:13:41,168
شاید بهتر باشه براتون یه تاکسی بگیرم
155
00:13:41,342 --> 00:13:43,561
نه، نه، نیازی نیست
156
00:13:43,735 --> 00:13:45,389
...اومدم
157
00:13:49,654 --> 00:13:51,395
صدای چی بود؟
158
00:13:51,569 --> 00:13:53,354
کدوم صدا؟
159
00:13:59,577 --> 00:14:00,840
خانم؟
160
00:14:05,279 --> 00:14:07,716
کدوم صدا؟
161
00:14:23,427 --> 00:14:25,168
اوه، نلی
162
00:14:25,995 --> 00:14:27,518
گم شدی، عزیزم؟
163
00:14:28,606 --> 00:14:29,738
ببخشید
164
00:14:32,480 --> 00:14:34,308
بهنظرت این بیچاره حالش خوبه؟
165
00:14:35,048 --> 00:14:36,048
بیا بلندش کنیم
166
00:14:37,572 --> 00:14:38,878
پاشو عزیزم
167
00:14:39,052 --> 00:14:42,142
.یک، دو، سه بلند شو
168
00:15:10,039 --> 00:15:13,216
هرکاری میکنم، ولی خودم رو خوار نمیکنم
169
00:15:13,390 --> 00:15:14,914
هفده، ردی
170
00:15:16,698 --> 00:15:17,699
همون دخترهست که افتاد
171
00:15:20,397 --> 00:15:21,397
برام آرزوی موفقیت کن، مامان
172
00:15:21,529 --> 00:15:22,617
فراموشش کن
173
00:15:22,791 --> 00:15:24,184
فراموشش کنم؟
174
00:15:44,334 --> 00:15:47,947
نه، نه، موافقم - بهت گفتم نرو -
175
00:15:49,949 --> 00:15:52,081
چی گفتی؟
176
00:15:52,908 --> 00:15:54,692
چی شد؟
177
00:15:54,866 --> 00:15:59,306
بهنظر باهوش میاومد - نه، باهوش نبود -
178
00:16:00,872 --> 00:16:03,658
.عزیزم، زود باش من هم میخوام روزنامه رو بخونم
179
00:16:03,832 --> 00:16:05,051
این تیتر رو بخون
180
00:16:05,225 --> 00:16:06,704
توی این دنیا چهخبره؟
181
00:16:06,878 --> 00:16:09,185
دوست دارم بدونم - اوه -
182
00:16:09,359 --> 00:16:12,536
.صبح بهخیر عزیزم خوب خوابیدی؟
183
00:16:12,710 --> 00:16:14,582
.قهوه لازم داره قهوه لازم داری
184
00:16:14,756 --> 00:16:16,192
بشین، بشین
185
00:16:16,366 --> 00:16:18,107
حالت بهنظر بد میاد
186
00:16:18,281 --> 00:16:20,631
براش یه بلادی مری درست کن، رومن
187
00:16:20,805 --> 00:16:22,503
اسمت چیه، عزیزم؟
188
00:16:23,417 --> 00:16:24,548
تری جنافریو
189
00:16:24,722 --> 00:16:26,811
اوه، پس بهت نمیگم هجیش کنی
190
00:16:26,986 --> 00:16:30,424
من مینی هستم و این هم شوهرم رومنه
191
00:16:30,598 --> 00:16:33,427
.از آشنایی باهاتون خوشوقتم ممنون
192
00:16:33,601 --> 00:16:35,995
بخور. هر روز صبح، یکی از اینا میخورم
193
00:16:36,169 --> 00:16:37,648
یکی، هان؟
194
00:16:37,822 --> 00:16:40,651
.بشین دیگه گردنم درد گرفت
195
00:16:41,783 --> 00:16:45,004
.بخور، بخور رومن واسه یه ارتش، صبحونه درست کرده
196
00:16:48,224 --> 00:16:50,966
،من گوشت نمیخورم ولی ممنون
197
00:16:51,140 --> 00:16:53,142
یعنی چی گوشت نمیخوری؟
198
00:16:53,316 --> 00:16:55,536
مگه هندویی؟
199
00:16:55,710 --> 00:16:58,234
نه، توی مزرعه پرورش خوک بزرگ شدم
200
00:16:58,408 --> 00:17:01,977
لذت بردن از بوی گوشت خوک وقتی بدونی چطور درست میشه، سخته
201
00:17:02,151 --> 00:17:03,152
هان
202
00:17:06,199 --> 00:17:10,203
شرمنده، چیزِ زیادی از دیشب یادم نمیاد
203
00:17:11,334 --> 00:17:13,597
روی پیادهرو پیدات کردیم
204
00:17:13,771 --> 00:17:16,731
.مثل معتادها بودی معتاد که نیستی؟
205
00:17:16,905 --> 00:17:19,255
...نه، نه، صرفا - بهت گفته بودم -
206
00:17:19,429 --> 00:17:22,258
گفتی دوستِ آلنی
207
00:17:24,043 --> 00:17:27,524
دوست که نه، میشه گفت ...کارمند آیندهش هستم
208
00:17:30,353 --> 00:17:31,963
واسه اجرای برادویاش
209
00:17:32,138 --> 00:17:34,966
میدونید، من یه رقاصم ...و امیدوار بودم که
210
00:17:35,141 --> 00:17:38,057
بتونی بری توی خونهش و نشونش بدی که نمایش، بدون تو ارزشی نداره
211
00:17:39,754 --> 00:17:42,104
خب، یه چیزی توی همین مایهها
212
00:17:45,760 --> 00:17:48,284
دیشب، حال خوبی نداشتم
213
00:17:48,458 --> 00:17:51,959
و خیلی کم پیش میاد که آدمها به یه غریبه، اینجوری کمک کنن
214
00:17:51,983 --> 00:17:53,724
بیخیال بابا
215
00:17:53,898 --> 00:17:57,902
اتاق مهمان بدون مهمان به چه دردی میخوره؟
216
00:18:03,430 --> 00:18:06,868
میدونی، به محض اینکه دیدمت فهمیدم هنرپیشهای
217
00:18:07,042 --> 00:18:09,697
از روی لئوتاردم فهمیدی؟
218
00:18:09,871 --> 00:18:12,917
نه، یه ویژگی ذاتیِ جالب داری
219
00:18:13,744 --> 00:18:16,399
درواقع، ویژگیِ ستارههاست
220
00:18:16,573 --> 00:18:17,922
بس کن بابا
221
00:18:18,097 --> 00:18:20,490
اهل تعریف الکی نیستم، عزیزم
222
00:18:21,709 --> 00:18:23,537
پات چی شده راستی؟
223
00:18:24,494 --> 00:18:26,192
...اوه
224
00:18:26,366 --> 00:18:28,063
چهار ماه پیش، یه حادثهای رخ داد
225
00:18:29,586 --> 00:18:33,808
که خب حیف شد، چون اکثر رقاصها دوتا پا دارن، نه یکی
226
00:18:34,635 --> 00:18:36,506
میخوای یه نصیحتیت بکنم؟
227
00:18:36,680 --> 00:18:39,596
زمین خوردنمون، ما رو تعریف نمیکنه
228
00:18:39,770 --> 00:18:41,729
بلکه کاری که بعدش انجام میدیم
229
00:18:44,297 --> 00:18:46,734
.بذارش زمین میخوام یه چیزی نشونت بدم
230
00:18:48,301 --> 00:18:49,476
بیا
231
00:18:58,049 --> 00:19:00,269
اینجا رو جهت سرمایهگذاری خریدیم
232
00:19:00,443 --> 00:19:03,142
الکی میگیم که واسه سرمایهگذاری خریدیمش
233
00:19:03,316 --> 00:19:06,884
در اصل، میخواستیم همسایههامون رو خودمون انتخاب کنیم
234
00:19:07,058 --> 00:19:09,365
خب، نظرت چیه؟
235
00:19:09,539 --> 00:19:12,977
بزرگ و قشنگه
236
00:19:13,152 --> 00:19:14,457
جدی میگم
237
00:19:14,631 --> 00:19:17,068
ارتفاعش تا سقف زیاده ...و منظرهش
238
00:19:18,461 --> 00:19:21,116
منظره خیلی زشتی داره
239
00:19:21,290 --> 00:19:23,118
باشه، باشه، وا بده، رومن
240
00:19:23,292 --> 00:19:24,772
خب
241
00:19:24,946 --> 00:19:27,514
بگذریم. من و مینی، امروز صبح ...داشتیم صحبت میکردیم
242
00:19:27,688 --> 00:19:30,169
اگر بخوای، اینجا رو میدیم به خودت
243
00:19:32,736 --> 00:19:33,781
اوهوم
244
00:19:34,912 --> 00:19:36,175
...اوه، آه
245
00:19:36,349 --> 00:19:38,873
بابت پیشنهادتون ممنون
246
00:19:39,047 --> 00:19:42,311
ولی پول اجاره همچین خونهای رو ندارم
247
00:19:42,485 --> 00:19:44,618
ازت پول نمیگیریم
248
00:19:44,792 --> 00:19:46,185
خودمون هیچوقت بچهدار نشدیم
249
00:19:46,359 --> 00:19:48,404
و این یعنی کلی پول داریم
250
00:19:48,578 --> 00:19:50,406
و کسی رو نداریم که خرجش کنیم
251
00:19:50,580 --> 00:19:52,260
زن جوانی که قبلا اینجا بود
252
00:19:52,408 --> 00:19:55,803
داشت از دست دوست پسرِ سوء استفادهگرش فرار میکرد
253
00:19:55,977 --> 00:19:57,848
کمکش کردیم که عزت نفسش رو پس بگیره
254
00:19:58,022 --> 00:19:59,372
از کمک به مردم، لذت میبریم
255
00:19:59,546 --> 00:20:01,852
توشه آخرت جمع میکنیم
256
00:20:02,026 --> 00:20:04,507
بس کن دیگه
257
00:20:04,681 --> 00:20:06,596
نمیگیم قراره تا ابد اینجا باشی
258
00:20:06,770 --> 00:20:09,860
صرفا تا زمانی که دوباره روی پای خودت میایستی
259
00:20:10,034 --> 00:20:13,168
از کجا معلوم؟ شاید یکی از این روزها اتفاقی آلن رو ببینی
260
00:20:13,342 --> 00:20:15,736
همسایههای اینجا بهشدت مهربونن
261
00:20:16,911 --> 00:20:18,042
...آه
262
00:20:20,523 --> 00:20:23,309
میشه ژاکتم رو بدی؟ - نه -
263
00:20:23,483 --> 00:20:27,574
.نمیخوام توی این قضیه همدستت باشم تری، تو اصلا این آدمها رو نمیشناسی
264
00:20:27,748 --> 00:20:32,231
ببین، اینا صرفا یک زوج پیرِ تنها هستن که دنبال یکی میگردن تا نجاتش بدن
265
00:20:32,405 --> 00:20:35,103
و خوشحال میشم نقش دوشیزه درمانده رو بازی کنم
266
00:20:35,277 --> 00:20:37,801
اگر باعث میشه توی برمفورد زندگی کنم
267
00:20:39,760 --> 00:20:41,588
بهت میادها
268
00:20:41,762 --> 00:20:44,219
بهنظرت صاحبخونهم این بهانه رو میپذیره؟
269
00:20:44,243 --> 00:20:46,897
شرمنده، اجاره این ماه رو ندارم بدم»
270
00:20:47,071 --> 00:20:50,988
آخه این شال ابریشمی «خیلی بهم میاومد
271
00:20:51,162 --> 00:20:53,643
چرا لحنم رو مثل باکلاسها کردی؟ - نتونستم مقاومت کنم -
272
00:20:55,515 --> 00:20:59,867
خیلیخب، نمیتونم تا ابد آویزونِ تو باشم، انی
273
00:21:00,041 --> 00:21:03,958
رفتن به خونه خودم، بهنظر میاد اولین قدم باشه و سرنوشتم اینه
274
00:21:18,015 --> 00:21:20,279
عصر بهخیر، خانم جنافریو - سلام -
275
00:21:20,453 --> 00:21:22,281
بدیدش من - ممنون -
276
00:21:24,108 --> 00:21:25,327
به برمفورد خوش اومدید
277
00:22:03,773 --> 00:22:06,286
[ جوآن سبلوسکی ]
278
00:22:09,980 --> 00:22:11,808
سلام، خانم کاستوت
279
00:22:11,982 --> 00:22:13,375
نه، مینی صدام کن، عزیزم
280
00:22:13,549 --> 00:22:17,292
وقتی میگی خانم کاستون احساس عجوزه بودن، بهم دست میده
281
00:22:17,466 --> 00:22:19,425
برات کادوی منزل مبارکی آوردم
282
00:22:19,599 --> 00:22:20,599
اوه
283
00:22:20,687 --> 00:22:22,253
باید خیلی بهش نور بخوره
284
00:22:23,385 --> 00:22:24,908
ممنون - قربانت -
285
00:22:25,082 --> 00:22:26,736
این چیه؟
286
00:22:26,910 --> 00:22:30,871
.فکرکنم این مال مستاجر قبلیتونه اسمش جوآنه، درسته؟
287
00:22:31,698 --> 00:22:32,960
اوه
288
00:22:34,048 --> 00:22:35,528
راستش تعجبی نداره
289
00:22:35,702 --> 00:22:39,227
نیمهشب، مثل سیندرلا از اینجا فرار کرد
290
00:22:39,401 --> 00:22:40,489
حیف شد
291
00:22:41,534 --> 00:22:43,797
میدونی، زن جوانِ با استعدادی بود
292
00:22:48,105 --> 00:22:49,933
اوه، داشت یادم میرفت
293
00:22:50,107 --> 00:22:53,110
امشب ساعت ۹ وقتت آزاده که بیای نوشیدنی بخوریم؟
294
00:22:53,284 --> 00:22:55,852
.آره، حتما با خودم چی بیارم؟
295
00:22:56,026 --> 00:22:57,680
توی خونه خودمون نمیخوریم
296
00:23:04,948 --> 00:23:06,733
آقای مرچند، سلام
297
00:23:06,907 --> 00:23:08,952
آقای مرچند، سلام
298
00:23:16,177 --> 00:23:18,048
آقای مرچند، سلام
299
00:23:21,269 --> 00:23:22,357
آخ
300
00:23:40,636 --> 00:23:42,159
آه، تریسا
301
00:23:42,812 --> 00:23:45,336
آقای مرچند، سلام
302
00:23:45,511 --> 00:23:47,382
بیا تو، بیا
303
00:23:48,514 --> 00:23:49,515
چی میخوری؟
304
00:23:50,777 --> 00:23:53,170
یه نوشیدنیِ سنتی چطوره؟
305
00:23:53,344 --> 00:23:55,477
.انتخاب خوبیه انتخاب خوبیه
306
00:23:58,785 --> 00:24:02,092
بهگمونم خانواده کاستوت از اونان که دیر میان
307
00:24:03,050 --> 00:24:05,226
وایسا ببینم، مینی بهت نگفته؟
308
00:24:05,966 --> 00:24:07,881
معلومه که نگفته
309
00:24:08,055 --> 00:24:09,796
کاستوتها عذرخواهی کردن
310
00:24:09,970 --> 00:24:12,102
ظاهراً امشب یه جای دیگه هم قرار دارن
311
00:24:13,626 --> 00:24:15,279
ظاهرا
312
00:24:19,327 --> 00:24:22,722
گوش کن، اگر میخوای بری و یه وقت دیگه برگردی، درک میکنم
313
00:24:23,766 --> 00:24:25,376
اوه، نه، نه
314
00:24:25,551 --> 00:24:26,552
...عـ
315
00:24:27,422 --> 00:24:28,467
عالیه
316
00:24:29,163 --> 00:24:30,294
خیلیخب، خوبه
317
00:24:30,469 --> 00:24:32,340
لطفا بشین
318
00:24:39,695 --> 00:24:40,914
...خب، آه
319
00:24:42,611 --> 00:24:46,267
مینی برای اومدنم چقدر اصرار کرد؟
320
00:24:46,441 --> 00:24:47,790
...آه
321
00:24:47,964 --> 00:24:51,141
در اصل، رومن باهام صحبت کرد
322
00:24:51,315 --> 00:24:54,971
آره، نباید روی حامیِ هنر رو زمین بزنی
323
00:24:55,145 --> 00:24:57,278
بهخصوص اگر طرف ثروتمند باشه
324
00:24:59,672 --> 00:25:03,414
ولی حقیقتش، دلیل موافقتم این نبود
325
00:25:04,807 --> 00:25:05,895
اوه
326
00:25:06,069 --> 00:25:08,898
واقعا؟ پس دلیل موافقتت چی بود؟
327
00:25:10,465 --> 00:25:12,075
کنجکاو بودم
328
00:25:13,207 --> 00:25:15,862
،آخرینباری که همدیگه رو دیدیم تو همون دختره بودی که افتاده بود
329
00:25:16,036 --> 00:25:19,561
و حالا طبقه پایین زندگی میکنی
330
00:25:20,867 --> 00:25:23,870
باید اقرار کنم که فکر نمیکردم اینقدر سرسخت باشی
331
00:25:33,401 --> 00:25:37,144
زمین خوردنهامون، ما رو تعریف نمیکنن، آقای مرچند
332
00:25:37,318 --> 00:25:39,929
بلکه کارهایی که بعدش میکنیم
333
00:25:42,584 --> 00:25:45,456
خب، به سلامتی - به سلامتی -
334
00:25:45,631 --> 00:25:48,547
میدونستی یکی از اولین اجراهای موزیکال برادوی به شمار میاد؟
335
00:25:48,721 --> 00:25:51,767
اثری پیشگامانه از آدرین مارکاتو
336
00:25:51,941 --> 00:25:54,291
البته، اجرای ما نسخه معاصرش خواهد بود
337
00:25:54,465 --> 00:25:56,685
ولی در رابطه با این اجرای قدیمی هم به قول شما کانزاسیها
338
00:25:56,859 --> 00:26:00,036
دود از کنده بلند میشه
339
00:26:03,779 --> 00:26:04,954
نبراسکا
340
00:26:07,783 --> 00:26:08,915
صحیح
341
00:26:10,569 --> 00:26:12,440
...خب، این بازتولید
342
00:26:12,614 --> 00:26:16,357
ادای احترام به میراث مارکاتوئه
343
00:26:16,531 --> 00:26:19,055
یک تجلیلِ خالصانهست
344
00:26:19,229 --> 00:26:21,754
وای، بهنظر خیلی جالب میاد
345
00:26:21,928 --> 00:26:24,452
خب، سرمایهگذاری مالی
346
00:26:24,626 --> 00:26:27,673
و احساسیِ زیادی انجام شده
347
00:26:27,847 --> 00:26:31,372
واسه همین میدونم درک میکنی که دنبال بهترینهام
348
00:26:31,546 --> 00:26:34,157
آره، اونایی رو میخوام که صدشون رو بذارن
349
00:26:35,463 --> 00:26:38,205
...خب، اگر بذاری دوباره تست بدم
350
00:26:42,731 --> 00:26:44,080
چرا رقص؟
351
00:26:45,647 --> 00:26:49,912
.رقص، برام شادیآوره ...و
352
00:26:50,086 --> 00:26:52,654
.تنها چیزیه که همیشه رویاش رو داشتی آره، باشه
353
00:26:52,828 --> 00:26:56,049
.میلیونها دختر دیگه هم همینطورن میخوام بدونم محرکت چیه
354
00:26:57,267 --> 00:26:59,618
میخوام بدونم چی بهت انگیزه میده
355
00:27:04,710 --> 00:27:06,233
...آم
356
00:27:11,194 --> 00:27:13,066
بچه که بودم، مادرم مُرد
357
00:27:18,288 --> 00:27:20,029
توی مزرعه، یک حادثه رخ داد
358
00:27:21,596 --> 00:27:22,641
یهویی بود
359
00:27:25,644 --> 00:27:29,778
...و وقتی پدرم، دچار فروپاشیِ روحی شد
360
00:27:33,434 --> 00:27:35,392
رقص، تنها راه فرارم بود
361
00:27:38,395 --> 00:27:40,223
...تنها کاری که باید میکردم
362
00:27:41,616 --> 00:27:44,053
...تکون دادن بدنم به روشی خاص بود
363
00:27:46,926 --> 00:27:49,624
و بعد تمام چیزهای بد دنیا ناپدید میشدن
364
00:27:55,630 --> 00:27:58,851
فقط اون موقع حس میکردم که کنترل زندگیم دستمه
365
00:28:04,944 --> 00:28:07,250
برای تجربه اون حس، هرکاری میکنم
366
00:28:12,255 --> 00:28:13,300
نه
367
00:28:19,480 --> 00:28:20,742
هرکاری نمیکنی
368
00:28:35,670 --> 00:28:41,415
چیه آقای مرچند، میخوای برات صدای خوک دربیارم؟
369
00:28:41,589 --> 00:28:45,419
روی زمین بخزم و دم کوچولوم رو تکون بدم؟
370
00:28:47,290 --> 00:28:48,988
دستت انداختم
371
00:28:51,033 --> 00:28:53,340
بیخیال، بیا بزنیم به سلامتی
372
00:28:53,514 --> 00:28:55,081
به سلامتیِ بدن و روح
373
00:28:55,255 --> 00:28:56,865
به سلامتیِ بدن و روح
374
00:29:14,665 --> 00:29:16,406
حالت خوبه؟
375
00:29:18,974 --> 00:29:20,410
حالم خیلی خوب نیست
376
00:29:23,109 --> 00:29:24,763
اوه
377
00:29:24,937 --> 00:29:26,677
اوه
378
00:29:26,852 --> 00:29:29,550
خیلی کم جنبهایها، عزیزم
379
00:29:30,290 --> 00:29:31,334
اوه
380
00:29:33,075 --> 00:29:35,774
خوبی؟ - ...آره، فقط باید -
381
00:29:36,949 --> 00:29:38,211
حالم خیلی خوب نیست
382
00:30:04,933 --> 00:30:06,013
♪ قلب ♪
383
00:30:08,197 --> 00:30:09,416
♪ قلب ♪
384
00:30:11,287 --> 00:30:13,289
♪ قلب ♪
385
00:30:13,463 --> 00:30:16,249
♪ باید قلب داشته باشی - ♪ ♪ قلب - ♪
386
00:30:16,423 --> 00:30:19,513
♪ تنها چیزی که بهش نیاز داری، قلبه ♪ ♪ قلب ♪
387
00:30:19,687 --> 00:30:22,342
♪ وقتی احتمالات میگن، هیچوقت برنده نمیشی ♪
388
00:30:22,516 --> 00:30:24,997
♪ اون موقعست که باید پوزخند بزنی ♪
389
00:30:26,389 --> 00:30:29,697
♪ باید امید داشته باشی - ♪ ♪ قلب - ♪
390
00:30:29,871 --> 00:30:32,961
♪ نباید بشینی و زانوی غم بغل کنی - ♪ ♪ قلب - ♪
391
00:30:33,135 --> 00:30:35,616
♪ هیچی اونجور که بهنظر میاد بد نیست ♪
392
00:30:35,790 --> 00:30:38,097
♪ تا سال بعد، منتظر بمون و امیدوار باش ♪
393
00:30:39,707 --> 00:30:41,491
♪ وقتی شانست تهکشید ♪
394
00:30:43,015 --> 00:30:44,886
♪ سرت رو بگیر بالا ♪
395
00:30:46,148 --> 00:30:47,976
♪ آقا، میتونی قهرمان باشی ♪
396
00:30:48,056 --> 00:30:49,363
[ آیا خدا مُرده است؟ ]
397
00:30:49,412 --> 00:30:50,979
♪ میتونی هر دری رو باز کنی ♪
398
00:30:51,153 --> 00:30:53,068
♪ قلق خاصی نداره، فقط باید انجامش بدی ♪
399
00:30:53,242 --> 00:30:56,071
♪ باید قلب داشته باشی - ♪ ♪ قلب - ♪
400
00:30:56,245 --> 00:30:59,379
♪ قلبی بزرگ، مثل دریا - ♪ ♪ قلب - ♪
401
00:30:59,553 --> 00:31:02,208
♪ البته که نابغه بودن، ایرادی نداره ♪
402
00:31:02,382 --> 00:31:04,906
♪ ولی زیادهروی هم خوب نیست ♪
403
00:31:05,951 --> 00:31:07,648
♪ اول، باید قلب داشته باشی ♪
404
00:31:07,822 --> 00:31:09,262
♪ قلب، قلب ♪
405
00:31:22,663 --> 00:31:24,752
♪ وقتی شانست تهکشید ♪
406
00:31:26,101 --> 00:31:27,798
♪ سرت رو بگیر بالا ♪
407
00:31:29,409 --> 00:31:31,541
♪ آقا، میتونی قهرمان باشی ♪
408
00:31:32,629 --> 00:31:34,196
♪ میتونی هر دری رو باز کنی ♪
409
00:31:34,370 --> 00:31:36,242
♪ قلق خاصی نداره، فقط باید انجامش بدی ♪
410
00:31:36,416 --> 00:31:39,158
♪ باید قلب داشته باشی - ♪ ♪ قلب - ♪
411
00:31:39,332 --> 00:31:42,422
♪ قلبی بزرگ، مثل دریا - ♪ ♪ قلب - ♪
412
00:31:42,596 --> 00:31:45,120
♪ البته که نابغه بودن، ایرادی نداره ♪
413
00:31:45,294 --> 00:31:47,862
♪ ولی زیادهروی هم خوب نیست ♪
414
00:31:49,168 --> 00:31:50,604
♪ اول، باید قلب داشته باشی ♪
415
00:31:50,778 --> 00:31:52,693
♪ قلب، قلب ♪
416
00:31:52,867 --> 00:31:55,609
♪ آره، باید قلب داشته باشی - ♪ ♪ قلب، قلب - ♪
417
00:31:55,783 --> 00:31:57,089
♪ ...آره، باید قلب ♪
418
00:33:02,677 --> 00:33:04,417
سلام
419
00:33:04,591 --> 00:33:06,941
امیدوارم اسپرسو دوست داشته باشی
420
00:33:08,029 --> 00:33:09,900
بعید میدونم تاحالا خورده باشم
421
00:33:10,075 --> 00:33:11,859
یالا، بایستی امتحانش کنی
422
00:33:12,599 --> 00:33:13,730
بیا
423
00:33:15,994 --> 00:33:19,475
ببین، دیشب خیلی بهم خوش گذشت
424
00:33:22,217 --> 00:33:23,218
واقعا؟
425
00:33:25,133 --> 00:33:26,874
من آنچنان چیزی یادم نمیاد
426
00:33:27,048 --> 00:33:30,008
خیلیخب، سعی میکنم به خودم نگیرم
427
00:33:30,182 --> 00:33:33,359
...نه، صرفا معمولاً
428
00:33:33,533 --> 00:33:35,883
.آروم باش، درک میکنم جدی میگم
429
00:33:37,276 --> 00:33:39,669
قضیه دیشب، دیگه تکرار نمیشه
430
00:33:40,279 --> 00:33:41,410
درسته؟
431
00:33:43,108 --> 00:33:44,152
آره
432
00:33:45,458 --> 00:33:48,156
.خب، بهتره صبحونهت رو بخوری روز بزرگی در پیشه
433
00:33:49,853 --> 00:33:51,246
مگه چهخبره؟
434
00:33:51,420 --> 00:33:53,770
واقعا چیزی یادت نمیاد، هان؟
435
00:33:54,728 --> 00:33:56,991
عضو گروه شدی، عزیزم
436
00:33:57,165 --> 00:33:58,427
عضو شدی
437
00:34:00,690 --> 00:34:02,250
پنج، شیش، هفت، هشت
438
00:34:02,301 --> 00:34:05,173
،یک، دو، سه، چهار پنج، شیش، هفت، هشت
439
00:34:05,347 --> 00:34:09,395
.یک، دو، سه یالا دخترها، زود باشید
440
00:34:09,569 --> 00:34:11,832
سه، چهار، پنج، شیش، هفت، هشت
441
00:34:12,006 --> 00:34:14,922
،یک، دو، سه، چهار پنج، شیش، هفت
442
00:34:15,096 --> 00:34:17,664
،یک، دو، سه پنج، هفت
443
00:34:17,838 --> 00:34:19,883
یک، دو... ایست
444
00:34:20,841 --> 00:34:23,931
.خیلی شلختهاید دخترها خیلی
445
00:34:24,105 --> 00:34:27,543
.شماها بایستی جنگجو باشید بایستی آمازونی باشید
446
00:34:28,457 --> 00:34:29,893
خوی درندهتون رو نشون بدید
447
00:34:32,070 --> 00:34:34,115
.پنج دقیقه استراحت کنید باید یه هوایی بخورم
448
00:34:34,898 --> 00:34:36,422
و همینطور یه قرص سیانور
449
00:34:58,183 --> 00:34:59,445
دختری که افتاد
450
00:35:01,795 --> 00:35:04,276
راستش، اسمم تریه
451
00:35:04,450 --> 00:35:05,973
پات رو میکشی
452
00:35:07,583 --> 00:35:11,674
،خب، چند روز از بقیهتون عقبم ولی خودم رو میرسونم
453
00:35:12,284 --> 00:35:13,763
...ببین
454
00:35:13,937 --> 00:35:16,549
اگر میخوای با سکس عضو گروه بشی
455
00:35:17,811 --> 00:35:20,030
اقلاً استعدادش هم داشته باش
456
00:35:20,988 --> 00:35:22,381
هوم
457
00:36:25,052 --> 00:36:26,923
فکر میکردم خودت باشی
458
00:36:27,097 --> 00:36:28,316
یه دقیقا بیا اینجا
459
00:36:28,490 --> 00:36:31,145
نه، روز خستهکنندهای داشتم، مینی
460
00:36:42,069 --> 00:36:45,855
تریِ عزیزم، با لیلی گاردینیا آشنا شو
461
00:36:46,029 --> 00:36:48,075
.همسایه بغلیته توی واحد ۷ ایه
462
00:36:48,249 --> 00:36:49,990
سلام، تری
463
00:36:50,164 --> 00:36:52,297
از آشنایی باهات خوشوقتم، خانم گاردینیا
464
00:36:52,471 --> 00:36:54,081
بشین، بشین
465
00:36:54,255 --> 00:36:59,260
لیلی، اولین قاضیِ زنِ ایالت نیویورکه
466
00:36:59,434 --> 00:37:01,828
البته «قاضی زن» مقام رسمیم نبود
467
00:37:02,002 --> 00:37:04,744
از لنگ زدنت مثل شلها خسته شدم
468
00:37:04,918 --> 00:37:08,400
واسه همین مشکلت رو برای لیلی تعریف کردم
469
00:37:08,574 --> 00:37:10,097
بیخیال، مینی
470
00:37:10,271 --> 00:37:13,056
یهجوری حرف میزنی که انگار بیماری مقاربتی داره
471
00:37:13,231 --> 00:37:15,885
.پات رو نشونش بده بذار یه نگاه بهش بندازه
472
00:37:16,059 --> 00:37:18,192
واقعا؟
473
00:37:18,366 --> 00:37:19,846
زود باش، دختر جون
474
00:37:27,984 --> 00:37:29,029
اوه
475
00:37:32,859 --> 00:37:33,859
این چیه؟
476
00:37:33,947 --> 00:37:35,992
.نعنای فلفلی رزماری
477
00:37:36,166 --> 00:37:37,864
با یکی دوتا چیز دیگه
478
00:37:38,038 --> 00:37:39,822
همهشون رو خودم پرورش میدم
479
00:37:41,041 --> 00:37:43,261
روزی دوبار بمالی، خوب میشه
480
00:37:43,435 --> 00:37:46,002
تموم کردی، بگو باز هم برات درست میکنم
481
00:37:46,699 --> 00:37:48,744
...خیلی ممنون، نظـ
482
00:37:48,918 --> 00:37:50,659
خیلی زود، خوب میشی
483
00:39:38,724 --> 00:39:40,044
شیش، هفت، هشت
484
00:39:40,203 --> 00:39:43,424
،یک، دو، سه، چهار پنج، شیش، هفت، هشت
485
00:39:43,598 --> 00:39:46,862
،یک، دو، سه، چهار پنج، شیش، هفت، هشت
486
00:39:47,036 --> 00:39:48,081
بالا
487
00:39:48,255 --> 00:39:49,517
و بیفتید
488
00:39:55,654 --> 00:39:57,482
خوب تمرین کردیها، جنافریو
489
00:39:58,178 --> 00:39:59,397
خوبه. خیلیخب
490
00:40:16,979 --> 00:40:19,591
خوبی؟ - آره -
491
00:40:19,765 --> 00:40:22,550
مزدی جزئی برای زحماتتون آوردم
492
00:40:22,724 --> 00:40:24,422
حقوق اولتون
493
00:40:25,335 --> 00:40:26,728
بفرماید. همینه
494
00:40:26,902 --> 00:40:30,079
یادتون باشه، همهش رو یکجا خرج نکنید
495
00:41:06,899 --> 00:41:09,423
وای، نگاهش کن
496
00:41:13,949 --> 00:41:17,257
.عه، دخترهام اینجان خوش میگذره؟
497
00:41:17,431 --> 00:41:19,259
از همون اولش خوش گذشت
498
00:41:19,433 --> 00:41:21,827
ممنون که اجازه دادید من هم بیام، خانم کاستوت
499
00:41:22,001 --> 00:41:25,308
.نه عزیزم، مینی صدام کن لباس چی رو پوشیدی؟
500
00:41:27,136 --> 00:41:29,617
بیاید، میخوام به دوستهام معرفیتون کنم
501
00:41:33,142 --> 00:41:36,537
خب، نمیخوای معرفیمون کنی؟
502
00:41:36,711 --> 00:41:37,973
باشه، باشه
503
00:41:38,147 --> 00:41:42,021
با لارا لوئیز و دن مکبرنی از واحد ۴ ف، آشنا شید
504
00:41:42,195 --> 00:41:45,633
.عجب لباس مبدل باحالی بابت تماس، پول هم میگیرید؟
505
00:41:52,379 --> 00:41:55,425
این هم دکتر ساپرستینِ نازنینه
506
00:41:55,600 --> 00:41:57,340
تو بایستی تریِ معروف باشی
507
00:41:57,515 --> 00:42:00,035
،خب، هنوز خیلی معروف نشدم ولی چند سال دیگه میشم
508
00:42:00,169 --> 00:42:02,650
...این دوستمه - خانواده بزرگی داشتی، تری؟ -
509
00:42:02,824 --> 00:42:05,827
راستش نه، فقط یه برادر داشتم
510
00:42:06,001 --> 00:42:07,916
کلی فامیل توی کلرادو دارم
511
00:42:08,090 --> 00:42:09,439
جدی؟
512
00:42:09,614 --> 00:42:11,485
خب، اگر سر و سامون گرفتی
513
00:42:11,659 --> 00:42:13,705
و اگر به یک قابله، نیاز پیدا کردی خبرم کن
514
00:42:13,879 --> 00:42:15,533
اوه
515
00:42:15,707 --> 00:42:17,380
بعید میدونم به این زودیها از این اتفاقات بیفته
516
00:42:17,404 --> 00:42:19,798
در هرصورت، کارتم رو داشته باش
517
00:42:21,364 --> 00:42:23,279
خب، ممنون
518
00:42:23,453 --> 00:42:24,933
با اجازه
519
00:42:51,699 --> 00:42:54,876
.نمیتونم این کار رو بکنم دیگه نمیتونم
520
00:42:55,050 --> 00:42:56,399
دوباره نمیشه
521
00:42:56,574 --> 00:42:57,923
باز شروع نکن
522
00:42:58,097 --> 00:43:00,099
میدونی اگه اذیت کنی چی میشه
523
00:43:01,056 --> 00:43:02,580
الان تهدید کردی؟
524
00:43:02,754 --> 00:43:04,799
اوه، گندهش نکن
525
00:43:05,844 --> 00:43:08,324
تری، عزیزم
526
00:43:08,498 --> 00:43:11,545
.میخواستم یه ودکا بلاش درست کنم میخوری؟
527
00:43:11,719 --> 00:43:13,025
نه، ممنون
528
00:43:14,504 --> 00:43:15,897
هی، رومن
529
00:43:16,071 --> 00:43:18,421
برش دار و کله گندهت رو بیار اینجا
530
00:43:19,727 --> 00:43:22,338
بین تو و خانوم گاردینیا مشکلی پیش اومده؟
531
00:43:22,512 --> 00:43:24,253
به ما توجه نکن
532
00:43:24,427 --> 00:43:27,213
ما صرفا دوتا عجوزهایم که داریم بحث میکنیم. همین
533
00:43:27,387 --> 00:43:31,130
.کریسمس مبارک، تری از طرف جفتمونه
534
00:43:32,740 --> 00:43:35,221
واسه منه؟
535
00:43:35,395 --> 00:43:37,353
زود باش. تا پیر نشدیم
536
00:43:44,360 --> 00:43:46,580
...من
537
00:43:47,842 --> 00:43:49,409
نمیدونم چی بگم
538
00:43:49,583 --> 00:43:51,454
نظرت چیه تشکر کنی؟
539
00:43:51,629 --> 00:43:53,805
اون که آره، ممنون
540
00:43:53,979 --> 00:43:55,633
خب، بپوشش
541
00:44:01,116 --> 00:44:02,509
اوه؟
542
00:44:02,683 --> 00:44:03,945
حرف نداره - آره -
543
00:44:04,119 --> 00:44:06,165
عاشقش شدم
544
00:44:06,339 --> 00:44:08,210
جیب سمت راست رو نگاه کن
545
00:44:11,605 --> 00:44:14,303
بیش از سیصد سال قدمت داره
546
00:44:15,348 --> 00:44:17,655
سبز داخلش، ریشه تاننه
547
00:44:18,830 --> 00:44:20,527
شانس میاره
548
00:44:25,837 --> 00:44:27,752
چی شده؟
549
00:44:27,926 --> 00:44:31,233
جوری رفتار میکنی که انگار اولینباره بهت کادو میدن
550
00:44:37,500 --> 00:44:39,241
احساس خوششانسی میکنم
551
00:44:42,941 --> 00:44:45,378
حسودیم شد
552
00:44:45,552 --> 00:44:50,992
♪ کاش الان میتونستن ببیننم ♪
553
00:44:51,166 --> 00:44:53,647
♪ اون گروه کوچولوم رو میگم ♪
554
00:44:53,821 --> 00:44:57,390
♪ غذاها و شراب با کیفیت میخورم ♪
555
00:44:57,564 --> 00:45:01,655
♪ قطعاً دوست دارم اون ناشیها ببینن ♪
556
00:45:01,829 --> 00:45:05,267
♪ چه دوستان ممتاز و درجه یکی رو جذب میکنم ♪
557
00:45:05,441 --> 00:45:09,402
♪ «فقط میتونم بگم «وای، ببینید کجام ♪
558
00:45:09,576 --> 00:45:13,841
♪ امشب، فرصتِ شیرینی نصیبم شد ♪
559
00:45:16,191 --> 00:45:17,191
چیه؟
560
00:45:17,323 --> 00:45:18,890
اینطوری نگاهم نکنها
561
00:45:19,064 --> 00:45:20,848
وگرنه کادوت رو بهت نمیدم
562
00:45:22,545 --> 00:45:23,633
تری
563
00:45:26,375 --> 00:45:27,463
بازش کن
564
00:45:29,727 --> 00:45:33,905
تری، تو که پولِ این رو نداری
565
00:45:42,087 --> 00:45:43,262
انی، انی
566
00:45:43,436 --> 00:45:44,742
صرفا میخوام بدونی
567
00:45:45,743 --> 00:45:50,660
که تا ابد بابت اینکه
568
00:45:52,140 --> 00:45:54,577
به تستِ «فیدلر آن د روف» که بابتش
569
00:45:54,752 --> 00:45:57,189
باهم آشنا شدیم گند زدی، خوشحالم
570
00:45:57,363 --> 00:46:00,758
من هم خوشحالم که بهش گند زدم
571
00:46:03,369 --> 00:46:05,197
یه قری بده - باشه -
572
00:46:08,156 --> 00:46:10,289
چه بانوی شیکی
573
00:46:10,463 --> 00:46:11,812
♪ بگو عزیزم خواهی شد ♪
574
00:46:11,986 --> 00:46:14,032
♪ عزیزم باش ♪
575
00:46:14,206 --> 00:46:17,252
♪ عزیزم باش ♪
576
00:46:17,426 --> 00:46:18,863
♪ اوه، اوه ♪
577
00:46:19,951 --> 00:46:22,605
♪ خوشحالت میکنم، عزیزم ♪
578
00:46:25,130 --> 00:46:26,958
چیه؟ چی شده؟
579
00:46:29,743 --> 00:46:30,831
هیچی
580
00:46:31,005 --> 00:46:33,051
فکرکردم یه چیزی رومه
581
00:47:41,811 --> 00:47:43,091
[ لذت مادر بودن ]
582
00:47:48,082 --> 00:47:49,170
من حاملهم
583
00:47:52,957 --> 00:47:54,393
میخوای بهش بگی؟
584
00:47:57,222 --> 00:47:58,223
نه
585
00:47:59,572 --> 00:48:01,400
نه. از گروه، اخراجم میکنه
586
00:48:01,574 --> 00:48:03,532
واسه یه لحظه هم که شده گروه و نمایش رو فراموش کن
587
00:48:04,359 --> 00:48:05,795
خواسته خودت چیه؟
588
00:48:08,059 --> 00:48:11,149
تمام زحماتم رو بر باد میده
589
00:48:16,023 --> 00:48:17,677
...پس
590
00:48:24,249 --> 00:48:26,338
دخترعموم، پارسال سقط انجام داد
591
00:48:28,427 --> 00:48:30,516
اگر نظرت قطعیه، میتونم ازش بپرسم
592
00:48:32,474 --> 00:48:35,086
شنیدم خوردنِ سفیدکننده خیلی موثره
593
00:48:37,262 --> 00:48:38,741
این یک مسئله شخصی بود، ویرا
594
00:48:39,568 --> 00:48:40,613
شرمنده
595
00:48:42,528 --> 00:48:45,048
میتونی به یکی هم بگی که از پلهها بندازتت پایین
596
00:48:46,836 --> 00:48:48,577
تری، بس کن
597
00:48:50,666 --> 00:48:52,277
وای خدا
598
00:48:52,451 --> 00:48:54,757
.عجب روانیای هستیها این رو میدونستی؟
599
00:49:06,291 --> 00:49:09,947
♪ و نیازی به موضع گیری نیست ♪
600
00:49:10,121 --> 00:49:12,862
♪ چون من بودم که شروع کردم ♪
601
00:49:18,390 --> 00:49:22,263
♪ نیازی نیست ببریم خونه ♪
602
00:49:24,309 --> 00:49:27,877
♪ اونقدری بزرگ شدم که با طلوع، مواجه بشم ♪
603
00:49:30,141 --> 00:49:35,929
♪ فقط من رو فرشته صبح صدا کن، فرشته ♪
604
00:49:36,103 --> 00:49:41,543
♪ عزیزم، قبل از اینکه ترکم کنی، گونهم رو لمس کن ♪
605
00:49:41,717 --> 00:49:47,375
♪ فقط من رو فرشته صبح صدا کن، فرشته ♪
606
00:50:48,610 --> 00:50:52,614
♪ فقط من رو فرشته صبح صدا کن، فرشته ♪
607
00:50:52,788 --> 00:50:58,316
♪ عزیزم، قبل از اینکه ترکم کنی، گونهم رو لمس کن ♪
608
00:50:58,490 --> 00:51:03,799
♪ فقط من رو فرشته صبح صدا کن، فرشته ♪
609
00:51:25,647 --> 00:51:29,564
ظاهراً مشکلت رو برطرف کردی، مگه نه تری؟
610
00:51:29,738 --> 00:51:32,306
آره. ایکاش مادرِ تو هم همین بصیرت رو داشت
611
00:51:32,480 --> 00:51:34,265
اوه
612
00:51:37,050 --> 00:51:40,009
بهگمونم ضرر زدن به اموال شرکت برات خندهداره
613
00:51:41,402 --> 00:51:43,056
پس به یه دردی بخور
614
00:51:43,230 --> 00:51:45,406
و به تری کمک کن که این گند رو تمیز کنه. یالا
615
00:51:55,938 --> 00:51:59,203
.خیلیخب، همگی برید روی استیج آمادهسازی تدارکات فنی، عقب افتاده
616
00:52:00,421 --> 00:52:02,075
بدش من
617
00:52:11,693 --> 00:52:13,521
لازم نبود این کار رو بکنی
618
00:52:13,695 --> 00:52:15,044
خودم از پسش برمیام
619
00:52:16,176 --> 00:52:17,612
میدونم میتونی
620
00:52:19,092 --> 00:52:22,574
ولی خودت به اندازه کافی ...دغدغه داری
621
00:52:24,489 --> 00:52:25,925
و باید براش آماده بشی
622
00:52:32,366 --> 00:52:33,628
خبر داری؟
623
00:52:33,802 --> 00:52:35,848
خب، خبرهای خوب سریع پخش میشن
624
00:52:36,022 --> 00:52:38,459
این برات خبر خوبیه؟
625
00:52:39,765 --> 00:52:41,854
خبر غیرمنتظرهایه
626
00:52:43,029 --> 00:52:45,031
ولی دنیا که به آخر نرسیده
627
00:52:46,685 --> 00:52:48,382
نه
628
00:52:48,556 --> 00:52:50,471
نه، فقط حرفه شغلیم به آخر رسیده
629
00:52:52,038 --> 00:52:53,038
...میدونی
630
00:52:54,736 --> 00:52:56,695
یک روز
631
00:52:56,869 --> 00:52:59,437
همه میفهمن که از پس چه کارهایی برمیای، تریسا
632
00:53:00,960 --> 00:53:02,353
...و وقتی اون روز برسه
633
00:53:02,527 --> 00:53:03,919
...افرادی مثل ویرا
634
00:53:05,573 --> 00:53:07,401
شانسی نخواهند داشت
635
00:53:09,098 --> 00:53:10,578
...ولی تا اون موقع
636
00:53:10,752 --> 00:53:13,712
ازت میخوام روی استیج تیز و هوشیار باشی
637
00:53:13,886 --> 00:53:16,976
ترجیحاً زرده هم روت نباشه
638
00:53:26,002 --> 00:53:27,615
[ واحد ۷ آ ]
639
00:54:00,237 --> 00:54:03,327
بانوی لحظهها اومد
640
00:54:03,501 --> 00:54:06,243
ببینش، از همین الان میدرخشه
641
00:54:06,417 --> 00:54:07,809
چطور اومدید داخل؟
642
00:54:07,983 --> 00:54:10,595
کلید یدک داریم - فکر نمیکردیم ناراحت بشی -
643
00:54:12,292 --> 00:54:14,251
اون یارو ساپرستینِ خیلی دهن لقه
644
00:54:14,425 --> 00:54:16,470
از دستش ناراحت نشو
645
00:54:16,644 --> 00:54:18,429
نتونست جلوی خودش رو بگیره
646
00:54:18,603 --> 00:54:21,475
.مثل بچهای به هنگام کریسمس میموند مگه نه، رومن؟
647
00:54:21,649 --> 00:54:24,522
خب، حق نداشت بگه
648
00:54:24,696 --> 00:54:27,481
شما هم حق نداشتید که به آقای مرچند بگید
649
00:54:27,655 --> 00:54:29,657
.حالا به آلن گفتیم که چی؟
650
00:54:29,831 --> 00:54:33,052
تریِ عزیزم، میدونیم چون یک زن مجرد هستی، ترسیدی
651
00:54:33,226 --> 00:54:36,316
.ولی میخوایم کمکت کنیم هرچی لازم داشتی بگو
652
00:54:36,490 --> 00:54:40,320
آره، صبح اول وقت، باهمدیگه میریم پیش دکتر ساپرستینِ
653
00:54:40,494 --> 00:54:43,149
نه، هنوز تصمیم نگرفتم که میخوام نگهش دارم یا بندازمش
654
00:54:45,282 --> 00:54:47,371
بیچاره شوکه شده
655
00:54:47,545 --> 00:54:49,503
نه، شوکه نشدم، مینی
656
00:54:49,677 --> 00:54:52,550
صرفا خیلی زحمت کشیدم که به اینجا برسم و نمیخوام بر بادش بدم
657
00:54:52,724 --> 00:54:54,552
از چی حرف میزنی؟
658
00:54:54,726 --> 00:54:56,380
نمیتونم بچه بزرگ کنم خب
659
00:54:56,554 --> 00:54:58,512
از چی حرف میزنی تو؟
660
00:54:58,686 --> 00:55:01,385
مادر فوق العادهای میشی
661
00:55:01,559 --> 00:55:05,476
تازه، کلی خانواده اینجا داری که خوشحال میشن کمکت کنن
662
00:55:05,650 --> 00:55:07,216
شما خانواده من نیستید
663
00:55:13,092 --> 00:55:14,572
همراهمون بیا
664
00:55:14,746 --> 00:55:18,576
مینی، میشه جفتتون برید لطفا؟
665
00:55:18,750 --> 00:55:20,186
صرفا میخوایم یه چیزی رو نشونت بدیم
666
00:55:20,360 --> 00:55:23,320
بعدش تنهات میذاریم
667
00:55:36,811 --> 00:55:38,726
سالها تلاش کردیم که بچهدار بشیم
668
00:55:38,900 --> 00:55:40,685
در واقع چند دهه تلاش کردیم
669
00:55:43,905 --> 00:55:45,603
چرا دارید این رو نشونم میدید؟
670
00:55:45,777 --> 00:55:49,171
اگر واقعا توی زندگیت ...برای این بچه، جایی نداری
671
00:55:49,346 --> 00:55:51,609
ما براش توی زندگیمون جا باز میکنیم
672
00:55:58,572 --> 00:55:59,834
هضمش سخته
673
00:56:01,053 --> 00:56:02,489
به یهکم زمان نیاز دارم
674
00:56:02,663 --> 00:56:04,796
ببین، کل حرف ما اینه که
675
00:56:04,970 --> 00:56:08,103
میتونی بدیش به یکی که هفت پشتش غریبهست
676
00:56:08,277 --> 00:56:10,192
میتونی هم بدیش ما
677
00:56:10,367 --> 00:56:12,020
اینجوری هدیه بزرگی به ما میدی
678
00:56:12,194 --> 00:56:14,153
در عوض، هرچی بخوای بهت میدیم
679
00:56:14,327 --> 00:56:16,155
آره، هرچی که فکرش رو بکنی
680
00:56:20,072 --> 00:56:24,772
فقط میخوام کار کنم و روی استیج باشم
681
00:56:24,946 --> 00:56:27,471
.اینقدر فروتن نباش میشنوی چی میگه؟
682
00:56:27,645 --> 00:56:28,994
بایستی چیز بیشتری بخوای، تری
683
00:56:29,168 --> 00:56:31,823
.بیخیال همخوانی استعدادت داره اونجا هدر میره
684
00:56:33,868 --> 00:56:35,783
میدونم چی میخوای
685
00:56:35,957 --> 00:56:38,960
میخوای اسمت رو سر در سالن نمایش
686
00:56:40,005 --> 00:56:42,137
کنار چراغهای بزرگ و روشن ببینی
687
00:56:42,311 --> 00:56:48,056
پیل کروک، با هنرنماییِ تری جنافریو
688
00:56:49,406 --> 00:56:53,410
تری، صنعت نمایش همهش پارتیبازیه
689
00:56:53,584 --> 00:56:55,281
بسپارش به ما
690
00:56:57,675 --> 00:56:59,198
نظرت چیه؟
691
00:57:07,989 --> 00:57:09,208
هوم
692
00:57:10,905 --> 00:57:11,906
تموم
693
00:57:13,038 --> 00:57:14,343
حل شد
694
00:58:21,062 --> 00:58:22,063
آهای؟
695
00:58:27,329 --> 00:58:28,548
کسی اونجاست؟
696
00:58:42,823 --> 00:58:44,303
خانم گاردینیا
697
00:58:45,957 --> 00:58:47,219
ترسوندیم
698
00:58:48,133 --> 00:58:50,396
نمیخواستم کار به اینجا بکشه
699
00:58:52,137 --> 00:58:54,356
احتمالا گیج بودی و از واحدت خارج شدی
700
00:58:54,531 --> 00:58:56,881
باید جلوش رو بگیرم
701
00:59:00,232 --> 00:59:01,668
متاسفم
702
00:59:06,891 --> 00:59:08,457
نه، نه
703
00:59:12,113 --> 00:59:13,419
باز کن
704
01:00:02,033 --> 01:00:03,817
خانم گاردینیا
705
01:00:39,984 --> 01:00:42,334
وای خدا. عجب سر و وضعِ بدی داری
706
01:00:42,508 --> 01:00:43,944
خب، دیشب خیلی نخوابیدم
707
01:00:44,118 --> 01:00:45,598
خانم گاردینیا چطوره؟
708
01:00:45,772 --> 01:00:47,774
وارد کما شده - یا خدا -
709
01:00:47,948 --> 01:00:50,734
،خب، همین که نمرده جای شکرش باقیه
710
01:00:50,908 --> 01:00:52,649
شکر داری، عزیزم؟
711
01:00:52,823 --> 01:00:55,477
آره، فکر کنم - زحمت نکش، خودم برمیدارم -
712
01:00:55,652 --> 01:01:00,700
،میدونی تری، به احتمال زیاد دیشب، جونِ اون زن رو نجات دادی
713
01:01:01,570 --> 01:01:03,442
بهت افتخار میکنیم
714
01:01:03,616 --> 01:01:06,880
.یه چیزیش شده بود توی آپارتمان، افتاد دنبالم
715
01:01:07,054 --> 01:01:08,839
اصلا نمیدونم چطور اومد داخل
716
01:01:09,013 --> 01:01:10,405
لابد در رو قفل نکردی
717
01:01:10,579 --> 01:01:12,379
با اینکه از نبراسکا خارج شده
718
01:01:12,407 --> 01:01:14,975
ولی هنوز اخلاق نبراسکاییش باهاشه
719
01:01:15,149 --> 01:01:17,848
پیرزن بدبخت، داشت دیوونه میشد
720
01:01:18,022 --> 01:01:21,068
.بهتره بریم بابت شکر ممنون
721
01:01:21,939 --> 01:01:23,418
هرچی شد، خبرت میکنیم
722
01:01:23,592 --> 01:01:26,813
ولی تا اون موقع، یهکم استراحت کن
723
01:03:07,087 --> 01:03:08,804
بزرگترین و مخربترین
724
01:03:08,828 --> 01:03:12,527
خشونت نژادی سراسری در تاریخ آمریکا بود
725
01:03:12,701 --> 01:03:16,357
میگفتن سفیدپوستانی که از اون منطقه رد میشن، خونشون حلاله
726
01:03:16,531 --> 01:03:20,231
،چه جوان و چه پیر چه زن و چه مرد
727
01:03:20,405 --> 01:03:22,494
و ماشینها رو میسوزوندن
728
01:03:22,668 --> 01:03:26,759
،وقتی یک سفیدپوست فرار میکرد انبوه مردم ناراحت و نا امید میشدن
729
01:03:34,582 --> 01:03:38,920
«دیگه نمیتونم نقشی درش داشته باشم» - لیلی گاردینیا -
730
01:04:19,943 --> 01:04:24,382
،یک، دو، سه، چهار پنج، شیش، هفت، هشت
731
01:04:24,556 --> 01:04:28,386
،یک، دو، سه، قوی پنج، شیش، هفت، هشت
732
01:04:28,560 --> 01:04:29,560
ایست
733
01:04:30,431 --> 01:04:32,085
موقعیتت رو پیدا کن، ویرا
734
01:04:33,347 --> 01:04:34,522
چی، اینجا؟
735
01:04:34,696 --> 01:04:35,696
اوه
736
01:04:35,741 --> 01:04:37,569
اینجا
737
01:04:37,743 --> 01:04:39,982
.طوری نیست، خانم کلارک نور رو روی شما تنظیم میکنم
738
01:04:40,006 --> 01:04:42,443
چه میشه گفت؟ هرجا باشم، نور همونجاست [ در کانون توجه قرار گرفتن ]
739
01:04:46,317 --> 01:04:48,188
اوه - عضلهت کِش اومد؟ -
740
01:04:48,362 --> 01:04:50,190
...آره، پام
741
01:04:50,364 --> 01:04:51,713
آه
742
01:04:51,888 --> 01:04:53,019
اوه
743
01:04:53,193 --> 01:04:57,197
یه چیزیم شده
744
01:05:00,548 --> 01:05:02,289
محض رضای خدا، یکی دکتر خبر کنه
745
01:05:02,463 --> 01:05:04,161
.تشنج کرده یالا
746
01:05:05,162 --> 01:05:07,555
!یکی یه کاری بکنه لئو
747
01:05:13,387 --> 01:05:16,825
خوشبختانه، شرایط ویرا پایداره
748
01:05:17,000 --> 01:05:20,264
،ولی همونطور که همه میدونیم شب افتتاحیه نمایش، چند روز دیگهست
749
01:05:21,395 --> 01:05:25,660
پس من و لئو، یک جایگزین انتخاب کردیم
750
01:05:26,748 --> 01:05:27,793
جنافریو
751
01:05:30,883 --> 01:05:32,276
نقشش مال توئه
752
01:05:38,630 --> 01:05:40,066
البته اگر بخوایش
753
01:05:42,721 --> 01:05:43,940
میخوامش
754
01:05:48,118 --> 01:05:50,076
لازم نبود این همه زحمت بکشی
755
01:05:50,250 --> 01:05:52,557
اگر قراره ستاره نمایش باشی
756
01:05:52,731 --> 01:05:54,385
پس باید شبیه شخصیتت بشی
757
01:05:56,691 --> 01:05:58,563
عکسه رو یه بار دیگه نشونم بده
758
01:06:00,957 --> 01:06:02,045
آره
759
01:06:02,219 --> 01:06:05,918
موی کوتاه بهش میاومده
760
01:06:10,836 --> 01:06:12,509
میگن ممکنه که دیگه هیچوقت راه نره
761
01:06:12,533 --> 01:06:15,232
جدی؟ - ...آره -
762
01:06:15,406 --> 01:06:17,582
...نمیدونم، فقط
763
01:06:18,583 --> 01:06:21,890
زمانبندیش یهکم عجیبه
764
01:06:22,065 --> 01:06:25,546
خب، کی وقت حساسیت و نگرانی داره، هان؟
765
01:06:25,720 --> 01:06:27,592
فکر میکردم خیلی خوشحال میشی
766
01:06:27,766 --> 01:06:29,028
چی؟ خوشحالم
767
01:06:29,855 --> 01:06:31,291
اینطور بهنظر میاد
768
01:06:32,336 --> 01:06:34,425
واقعا خوشحالم
769
01:06:34,599 --> 01:06:38,429
،فقط هر حرفی که به آلن زدی خیلی موثر بود
770
01:06:38,603 --> 01:06:40,213
شاید بهتر بود به خودم زحمت نمیدادم
771
01:06:40,387 --> 01:06:42,607
نه، منظوری نداشتم
772
01:06:42,781 --> 01:06:47,655
تمام چیزهایی که همیشه میخواستی دو دستی تقدیمت شده
773
01:06:47,829 --> 01:06:50,919
.این فرصت بزرگته این نقشیه که گیر هرکس نمیاد
774
01:06:56,055 --> 01:06:57,230
آخ
775
01:07:11,157 --> 01:07:12,202
حق با توئه
776
01:07:15,031 --> 01:07:16,728
همیشه حق با منه
777
01:07:43,339 --> 01:07:44,972
[ پیل کروک - تری جنافریو ]
778
01:08:02,817 --> 01:08:06,778
♪ نوشیدنیای خوردم که بهم، احساس جسارت میده ♪
779
01:08:09,302 --> 01:08:13,785
♪ مست عطشِ طلای پر زرق و برقم ♪
780
01:08:15,787 --> 01:08:18,616
♪ طلسمهای سیاه پدیدار میشن ♪
781
01:08:18,790 --> 01:08:21,314
♪ چشمهای تشنهشون رو کور میکنن ♪
782
01:08:21,488 --> 01:08:24,404
♪ تا دیگه نتونن به جایزه پر زرق و برق ♪
783
01:08:24,578 --> 01:08:28,104
♪ زل بزنن ♪
784
01:08:45,599 --> 01:08:48,515
!تری، تمرکز کن به خودت بیا
785
01:10:07,115 --> 01:10:08,552
یا خدا
786
01:10:25,525 --> 01:10:28,093
کلینیک شهر
787
01:10:28,267 --> 01:10:31,139
بله. سلام، بنده تری جنافریو هستم
788
01:10:31,314 --> 01:10:33,141
باید با دکتر ساپرستینِ صحبت کنم
789
01:10:33,316 --> 01:10:34,796
متاسفم، سرشون شلوغه - فوریه -
790
01:10:34,969 --> 01:10:36,449
یک لحظه
791
01:10:36,623 --> 01:10:38,146
دکتر ساپرستینِ هستم
792
01:10:38,321 --> 01:10:40,888
.بله، آم... سلام یه چیزی شده
793
01:10:41,062 --> 01:10:42,368
مطمئنم
794
01:10:42,542 --> 01:10:46,372
دردهای شدیدی دارم
795
01:10:46,546 --> 01:10:49,157
خب، این احساس درد برای مادران باردار
796
01:10:49,332 --> 01:10:51,334
در سه ماه اول عادیه
797
01:10:52,117 --> 01:10:53,161
...صحیح، آم
798
01:10:54,250 --> 01:10:58,297
دارم توهم میزنم
799
01:10:58,471 --> 01:11:01,648
این هم عادیه؟ - میتونه باشه -
800
01:11:01,822 --> 01:11:04,390
حاملگیِ آدمها لزوما شبیه به هم نیستن
801
01:11:06,174 --> 01:11:08,133
گوش نمیدی
802
01:11:08,307 --> 01:11:12,137
دارم میگم یا بچه یا من، یه چیزیمون شده
803
01:11:12,311 --> 01:11:17,055
.نمیدونم چیه، ولی حسش میکنم یه جای کار میلنگه
804
01:11:17,229 --> 01:11:20,711
یه سر بیا مطب تا معاینهت کنم
805
01:11:20,885 --> 01:11:23,453
به مینی میگم که یه ساک برات ببنده
806
01:11:24,497 --> 01:11:27,239
نه، نه، به مینی زنگ نزن
807
01:11:27,413 --> 01:11:31,504
و شرمنده، ساک برای چیمه؟
808
01:11:31,678 --> 01:11:35,029
شاید لازم باشه بستری بشی
809
01:11:35,203 --> 01:11:37,858
یه چیزی هست به اسمِ هیستریای پیرازایشی
810
01:11:38,032 --> 01:11:39,338
...اوه، من
811
01:11:39,512 --> 01:11:42,689
نه، نه، دیوونه نشدم
812
01:11:42,863 --> 01:11:45,475
اگر برای خودت یا بچه خطری داشته باشی
813
01:11:45,649 --> 01:11:47,041
باید اقدامات لازم انجام بشن
814
01:12:40,965 --> 01:12:41,966
اوه
815
01:12:44,098 --> 01:12:47,014
چرا باز نمیکنی، عزیزم؟ مهمون داری؟
816
01:12:49,277 --> 01:12:51,236
...نه، چیـ چیزی لازم داری؟
817
01:12:51,410 --> 01:12:54,979
من و رومن، گوشت زیادی درست کردیم
818
01:12:56,589 --> 01:12:59,026
ممنون، ولی گرسنه نیستم
819
01:13:07,108 --> 01:13:08,327
خب، شب بهخیر
820
01:14:26,200 --> 01:14:28,899
رومن، یالا
821
01:14:29,073 --> 01:14:30,727
الان آخه؟
822
01:14:30,901 --> 01:14:33,599
یالا. کارمندهات خیلی صبر کردن
823
01:15:05,413 --> 01:15:07,372
جوآن سبلوسکی؟
824
01:15:07,546 --> 01:15:11,115
ببین، فقط میدونم که گفت یه روز دیگه میاد دنبال وسایلش
825
01:15:11,289 --> 01:15:12,899
شیش ماهه رفته که بیاد
826
01:15:13,900 --> 01:15:15,336
وسایلش؟
827
01:15:15,503 --> 01:15:16,497
[ انبار ]
828
01:15:16,599 --> 01:15:19,079
چیزی نمونده بود که اهداشون کنم
829
01:15:38,483 --> 01:15:40,643
[ کتاب مقدس ]
830
01:15:48,740 --> 01:15:50,647
پس آن اژدهای بزرگ از آسمان به زیر انداخته شد
831
01:15:50,687 --> 01:15:53,001
آن مار قدیمی كه تمام جهان را گمراه میکند و نامش ابلیس و شیطان است، با فرشتگانش به زمین افكنده شدند
832
01:15:53,026 --> 01:15:54,550
آه
833
01:16:57,438 --> 01:17:02,922
پدر عزیز، من خیلی اهل دعا کردن نیستم
834
01:17:03,096 --> 01:17:05,621
حالت خوبه، عزیزم؟
835
01:17:07,666 --> 01:17:09,146
خواهر، لطفا
836
01:17:10,626 --> 01:17:13,629
باید بدونم چه بلایی داره سرم میاد
837
01:17:17,589 --> 01:17:20,026
این کتاب رو از کجا گیر آوردی؟
838
01:17:20,200 --> 01:17:22,289
مال یکی از اهالیِ برمفورد بود
839
01:17:22,463 --> 01:17:24,552
ازش فاصله بگیر
840
01:17:24,727 --> 01:17:27,077
چندین نسله که شایعه شده
841
01:17:27,251 --> 01:17:31,298
گروهی از شیطانپرستان در برمفورد، سکنی گزیدن
842
01:17:31,472 --> 01:17:33,910
این کتاب، کتاب مقدسشونه
843
01:17:34,911 --> 01:17:39,045
فکرکنم یه بلایی سر این آوردن
844
01:17:39,219 --> 01:17:40,743
اسمش جوآن سبلوسکی بوده
845
01:17:40,917 --> 01:17:44,268
توی واحدی که من زندگی میکنم زندگی میکرده
846
01:17:44,442 --> 01:17:49,273
،برای توبه اومده بود اینجا ولی اون کسی نبود که نیاز به توبه داشت
847
01:17:49,447 --> 01:17:53,451
کارهای وحشتناک و شیطانیای باهاش کرده بودن
848
01:17:53,625 --> 01:17:55,192
نصف شب، فرار کرد
849
01:17:55,366 --> 01:17:57,237
اتوبوس، زیرش کرد
850
01:17:58,499 --> 01:18:00,545
توی روزنامه نوشته بود که دیوونه شده بود
851
01:18:00,719 --> 01:18:04,244
ولی شاهدان عینی، قسم میخوردن که دیدن یکی افتاده بود دنبالش
852
01:18:05,289 --> 01:18:07,117
ازش چی میخواستن؟
853
01:18:07,291 --> 01:18:09,162
یه خرده قبل از ورود به قرن بیستم
854
01:18:09,336 --> 01:18:13,253
رهبر محفلشون ادعا میکرد که خودِ شیطان رو احضار کرده
855
01:18:13,427 --> 01:18:16,474
یک پسر و وارث به جا گذاشت
856
01:18:17,475 --> 01:18:19,477
هیچجوره دستبردار نیست
857
01:18:24,134 --> 01:18:25,134
نه
858
01:18:27,964 --> 01:18:29,226
تو رو انتخاب کردن
859
01:18:30,923 --> 01:18:33,186
ای پدر ما که در آسمانی، نام تو مقدّس باد
860
01:18:33,360 --> 01:18:35,536
...پادشاهی تو بیاید، ارادۀ تو - خواهر، خواهر -
861
01:18:35,711 --> 01:18:37,538
...اگر این بچه بهدنیا بیاد
862
01:18:38,452 --> 01:18:40,890
فقط خدا باید به دادمون برسه
863
01:19:13,487 --> 01:19:14,488
حاضری؟
864
01:19:17,274 --> 01:19:18,275
اوهوم
865
01:19:27,110 --> 01:19:28,894
باید ریلکس کنه
866
01:19:30,330 --> 01:19:31,636
حالت خوبه؟
867
01:19:32,245 --> 01:19:33,638
اوهوم
868
01:19:33,812 --> 01:19:34,813
خوبم
869
01:20:06,714 --> 01:20:08,368
ببخشید. بهت آسیب زدم؟
870
01:20:17,813 --> 01:20:18,988
چی شده؟
871
01:20:19,162 --> 01:20:20,704
حالت خوبه؟
872
01:20:32,610 --> 01:20:35,308
تری. تری
873
01:20:35,482 --> 01:20:37,267
تری، تری، وایسا، وایسا
874
01:20:39,922 --> 01:20:42,141
...همهش تقـ همهش تقصیر منه
875
01:20:42,315 --> 01:20:44,448
خیلی دردناک بود
876
01:20:44,622 --> 01:20:46,972
انگار که پرتش کردم سمتش
877
01:20:47,146 --> 01:20:49,026
هرچی که بود، به تو ارتباطی نداشت
878
01:20:49,105 --> 01:20:50,976
نه، ببین چه بلایی سر ویرا اومد - ویرا؟ -
879
01:20:51,150 --> 01:20:53,413
،چون اون نقش رو میخواستم اونقدر بدبخت شدنش رو
880
01:20:53,587 --> 01:20:56,764
تصور کردم که حسابش از دستم در رفته
881
01:20:56,939 --> 01:20:59,506
.هی، آروم باش نفس عمیق بکش
882
01:21:00,159 --> 01:21:01,159
نفس عمیق بکش
883
01:21:03,510 --> 01:21:06,600
.این کارِ تو نبوده غیرممکنه
884
01:21:10,213 --> 01:21:13,129
.آره، حق با توئه آره
885
01:21:14,304 --> 01:21:15,740
حق با توئه، انی
886
01:21:15,914 --> 01:21:18,177
کار من نیست، کار اوناست
887
01:21:18,351 --> 01:21:19,483
کار اوناست
888
01:21:20,440 --> 01:21:22,486
قضیه فراتر از منه
889
01:21:22,660 --> 01:21:24,488
اونا یه کاری کردن
890
01:21:24,662 --> 01:21:26,098
اونا یه کاری با اون زنه کردن
891
01:21:26,272 --> 01:21:29,014
...با ویرا، خانم گاردینیا تازه اون از خودشون بود
892
01:21:29,188 --> 01:21:30,494
تری، داری میترسونیم
893
01:21:30,668 --> 01:21:33,366
...جوری که اون راهبه نگاهم کرد میدونست، خبر داشت
894
01:21:33,540 --> 01:21:35,455
دیگه دیره، باشه؟
895
01:21:35,629 --> 01:21:38,894
...این جونور یه مشکلی داره
896
01:21:39,068 --> 01:21:42,898
بخشی از وجودم شده و نمیتونم ازش فرار کنم
897
01:21:43,072 --> 01:21:45,683
.باهام صحبت کن هرچی که هست، یه فکریش میکنیم
898
01:21:45,857 --> 01:21:48,251
میریم - نه، نه -
899
01:21:49,339 --> 01:21:51,558
باید تنهایی باهاش مواجه بشم
900
01:22:09,446 --> 01:22:10,446
خیلیخب - ...تری -
901
01:22:36,777 --> 01:22:38,214
شب بهخیر، تری
902
01:22:41,739 --> 01:22:43,001
اوضاع مرتبه؟
903
01:23:12,117 --> 01:23:13,205
مینی؟
904
01:25:00,007 --> 01:25:03,098
آلن، اینجا دیگه چهجور جاییه؟
905
01:25:06,188 --> 01:25:07,798
واقعا یادت نمیاد؟
906
01:25:20,854 --> 01:25:23,466
قبل از تو، بارها و بارها تلاش کردیم
907
01:25:23,640 --> 01:25:24,684
...ولی
908
01:25:25,555 --> 01:25:26,643
تو فرق داشتی
909
01:25:26,817 --> 01:25:27,817
تو مریضی
910
01:25:32,170 --> 01:25:33,780
بهم تجاوز کردی
911
01:25:34,999 --> 01:25:36,914
عملا بابتش التماس کردی
912
01:25:38,307 --> 01:25:39,917
بهم دست نزن
913
01:25:51,972 --> 01:25:54,149
واقعا اعجابانگیزی
914
01:25:58,805 --> 01:26:01,025
میخوای زجر بکشم؟
915
01:26:04,159 --> 01:26:05,160
آره
916
01:26:09,555 --> 01:26:10,556
لطفا
917
01:26:15,779 --> 01:26:18,738
.لطفا بهم دست نزن بهم دست نزن
918
01:26:18,912 --> 01:26:21,437
میدونی، تو دلت نور رو میخواد [ در کانون توجه بودن ]
919
01:26:23,308 --> 01:26:24,570
...ولی در اصل
920
01:26:26,703 --> 01:26:30,402
همیشه به تاریکی تعلق داشتی
921
01:26:32,099 --> 01:26:35,581
دختری که دیگه نیفتاد
922
01:26:36,582 --> 01:26:37,583
بس کن
923
01:26:41,674 --> 01:26:44,590
احساس قدرت میکنی؟
924
01:27:35,902 --> 01:27:37,295
توبی. لطفا، توبی
925
01:27:37,469 --> 01:27:39,819
متاسفم - نه، نه -
926
01:28:23,298 --> 01:28:24,516
اوه
927
01:28:25,387 --> 01:28:27,345
بهنظر میاد سرت شلوغ بوده
928
01:28:30,305 --> 01:28:32,307
رومن، بیا اینجا
929
01:28:34,047 --> 01:28:35,092
تری
930
01:28:36,093 --> 01:28:37,094
ای وای
931
01:28:42,795 --> 01:28:44,580
میدونم باهام چی کار کردین
932
01:28:45,885 --> 01:28:47,104
چطوره بشینی؟
933
01:28:48,366 --> 01:28:49,933
قضیه جوآن رو فهمیدم
934
01:28:52,849 --> 01:28:54,590
میدونم شماها چی هستین
935
01:28:55,547 --> 01:28:56,548
خب که چی؟
936
01:28:59,290 --> 01:29:00,726
من بخشی از این قضیه نخواهم بود
937
01:29:00,900 --> 01:29:03,338
روندش اینجوری نیست، دختر جون
938
01:29:04,469 --> 01:29:07,603
یادته وقتی پیدات کردیم چطوری بودی؟
939
01:29:07,777 --> 01:29:11,041
میدونی، داغون بودی
940
01:29:11,215 --> 01:29:13,565
،ببخشید این رو میگمها ولی هیچ عددی نبودی
941
01:29:14,479 --> 01:29:17,526
بهت همهچیز دادیم
942
01:29:17,700 --> 01:29:19,963
همهچیز، ارزشِ این رو نداره
943
01:29:20,659 --> 01:29:22,444
ما یه قراری گذاشتیم
944
01:29:22,618 --> 01:29:24,184
اوم
945
01:29:32,367 --> 01:29:33,585
قرار کنسله
946
01:29:34,804 --> 01:29:37,284
یهکم پایینتره عزیزم
947
01:30:01,221 --> 01:30:03,659
آخی، بچهـه خوشش نمیاد
948
01:30:05,965 --> 01:30:08,098
بچهـه قصد موندن داره
949
01:30:11,580 --> 01:30:12,580
گم شو
950
01:30:12,668 --> 01:30:14,583
تو شروری - چرا؟ -
951
01:30:14,757 --> 01:30:18,282
چون خدام با تو فرق داره؟
952
01:30:18,456 --> 01:30:20,676
،بذار بهت یه چیزی بگم وقتی بچه بودم
953
01:30:20,850 --> 01:30:25,158
یک مشت آدمِ صالح و خداترس بهطرز وحشیانهای بهش حمله کردن
954
01:30:25,332 --> 01:30:28,858
و جلوی چشمهام تا حد مرگ زدنش
955
01:30:29,032 --> 01:30:31,904
چرا؟ چون ازش میترسیدن
956
01:30:32,078 --> 01:30:35,386
چون قدرتی تاریک به دست آورده بود
957
01:30:35,560 --> 01:30:37,867
و مسحورکننده بود
958
01:30:39,782 --> 01:30:40,783
وارث تویی
959
01:30:41,914 --> 01:30:44,787
احضار شیطان، تازه شروعش بود
960
01:30:45,962 --> 01:30:48,573
به یک میزبان انسانی نیاز داشتیم
961
01:30:48,747 --> 01:30:51,010
یک حامل - حاملِ چی؟ -
962
01:30:51,184 --> 01:30:52,925
پسرش
963
01:30:53,099 --> 01:30:54,840
بذار ازت بپرسم
964
01:30:55,014 --> 01:30:58,670
نکنه فکرکردی که آلن پدرشه، هان؟
965
01:30:58,844 --> 01:31:02,718
.پروردگارمون، تو رو انتخاب کرد پسرت، جهان رو تغییر میده
966
01:31:02,892 --> 01:31:06,286
.همه گناهانت بخشیده میشه ما دیگه یه خانوادهایم
967
01:31:06,461 --> 01:31:08,680
دیگه تنها نیستی، عزیزم
968
01:31:08,854 --> 01:31:13,816
و برای اینکه جهانیان متوجه بشن تو چه گنجینهای هستی، لحظهشماری میکنم
969
01:31:16,079 --> 01:31:18,342
تنهایی از پسش برمیاومدم
970
01:31:18,516 --> 01:31:19,735
میدونم
971
01:31:19,909 --> 01:31:23,913
این نقشیه که برای ایفاش بهدنیا اومدی
972
01:31:50,548 --> 01:31:53,420
به درونت نگاه کرد و قدرتت رو دید
973
01:31:53,595 --> 01:31:56,075
و همینطور عمقِ جاهطلبیت رو
974
01:31:57,729 --> 01:32:00,515
خوارشدگان رو رستگار
975
01:32:00,689 --> 01:32:05,128
و به نام سوختگان و شکنجهشدگان انتقام میگیره
976
01:32:05,302 --> 01:32:07,783
زندگی خواهد کرد
977
01:32:09,349 --> 01:32:13,005
تمامی زمینیان، اسمت رو خواهند فهمید
978
01:32:23,059 --> 01:32:24,582
...دوستانِ من
979
01:32:26,105 --> 01:32:27,498
خدا مُرده
980
01:32:28,368 --> 01:32:30,066
شیطان زندهست
981
01:32:30,762 --> 01:32:32,329
سال یک است
982
01:32:32,503 --> 01:32:34,200
سال یک است
983
01:32:34,374 --> 01:32:37,856
درود بر تری، مادرِ پروردگارمان
984
01:32:38,030 --> 01:32:39,466
درود بر تری
985
01:32:39,641 --> 01:32:41,381
درود بر شیطان
986
01:32:41,556 --> 01:32:43,993
درود بر شیطان
987
01:33:26,775 --> 01:33:28,428
درود بر شیطان
988
01:33:28,603 --> 01:33:30,474
درود بر شیطان
989
01:33:34,043 --> 01:33:35,305
درود بر شیطان
990
01:33:35,479 --> 01:33:37,002
درود بر شیطان
991
01:33:45,924 --> 01:33:51,321
♪ شبی که باهم آشنا شدیم، فهمیدم بهت نیاز دارم ♪
992
01:33:53,149 --> 01:33:58,633
♪ و اگر فرصتش رو داشتم، هیچوقت رهات نمیکردم ♪
993
01:34:00,330 --> 01:34:04,029
♪ پس میشه بهم بگی که دوستم داری؟ ♪
994
01:34:04,203 --> 01:34:07,772
♪ کاری میکنم بهم افتخار کنی ♪
995
01:34:07,946 --> 01:34:13,038
♪ هرجا بریم، توجه همه رو جلب میکنیم ♪
996
01:34:13,212 --> 01:34:14,953
♪ پس میشه لطفا ♪
997
01:34:15,127 --> 01:34:17,086
♪ عزیزِ من باشی؟ ♪
998
01:34:17,260 --> 01:34:18,609
♪ عزیز کوچولوی من باشی؟ ♪
999
01:34:18,783 --> 01:34:20,611
♪ تنها عزیزِ من باشی؟ ♪
1000
01:34:20,785 --> 01:34:22,569
♪ بگو که عزیزم خواهی بود ♪
1001
01:34:22,744 --> 01:34:24,528
♪ عزیزم باش ♪
1002
01:34:24,702 --> 01:34:26,138
♪ عزیزم شو ♪
1003
01:34:26,312 --> 01:34:27,749
♪ تنها عزیزم ♪
1004
01:34:27,923 --> 01:34:30,273
♪ اوه، اوه، اوه ♪
1005
01:34:30,447 --> 01:34:35,844
♪ .خوشحالت میکنم، عزیزم ♪ ♪ این خط، این هم نشون ♪
1006
01:34:37,628 --> 01:34:43,416
♪ هربار که بوسم کنی، سهبار بوست میکنم ♪
1007
01:34:45,070 --> 01:34:48,639
♪ اوه، از روزی که دیدمت ♪
1008
01:34:48,813 --> 01:34:52,164
♪ منتظرت بودم ♪
1009
01:34:52,338 --> 01:34:57,561
♪ میدونی که تا ابد، میپرستمت ♪
1010
01:34:57,735 --> 01:34:59,432
♪ پس میشه لطفا ♪
1011
01:34:59,606 --> 01:35:01,696
♪ عزیز من باشی؟ ♪
1012
01:35:01,870 --> 01:35:03,349
♪ عزیز کوچولوم باش ♪
1013
01:35:03,523 --> 01:35:05,351
♪ تنها عزیزم باش ♪
1014
01:35:05,525 --> 01:35:07,440
♪ بگو که عزیزم خواهی شد ♪
1015
01:35:07,614 --> 01:35:09,181
♪ عزیزم باش ♪
1016
01:35:09,355 --> 01:35:10,922
♪ عزیزم شو ♪
1017
01:35:11,096 --> 01:35:12,532
♪ تنها عزیزم ♪
1018
01:35:12,707 --> 01:35:14,970
♪ اوه، اوه، اوه ♪
1019
01:35:27,896 --> 01:35:29,071
حق با تو بود، مینی
1020
01:35:29,245 --> 01:35:30,681
همیشه حق با منه
1021
01:35:32,857 --> 01:35:35,251
نقشیه که گیر هرکس نمیاد
1022
01:35:35,425 --> 01:35:37,775
♪ بگو عزیزم خواهی شد ♪
1023
01:35:37,949 --> 01:35:39,255
♪ عزیزم باش ♪
1024
01:35:39,429 --> 01:35:40,691
♪ عزیزم شو ♪
1025
01:35:40,865 --> 01:35:42,432
♪ تنها عزیزم ♪
1026
01:35:42,606 --> 01:35:44,651
♪ اوه، اوه، اوه ♪
1027
01:35:44,826 --> 01:35:46,958
♪ عزیزم باش ♪
1028
01:35:47,132 --> 01:35:48,786
♪ عزیز کوچولوم باش ♪
1029
01:35:48,960 --> 01:35:50,527
♪ تنها عزیزم ♪
1030
01:36:31,231 --> 01:36:42,342
«مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .::
1031
01:36:42,679 --> 01:36:52,679
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.87493