Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,880 --> 00:00:13,560
Hans franske ambassadekæreste
har taget billeder af vores tilbud.
2
00:00:13,640 --> 00:00:15,360
Som din chef siger jeg, du skal.
3
00:00:16,320 --> 00:00:19,080
Er det virkelig det bedste,
du kan præstere?
4
00:00:19,160 --> 00:00:20,880
"Er det det bedste, du kan præstere?"
5
00:00:20,960 --> 00:00:25,440
Tina forsøger at få dig til at være
så god, som hun ved, at du kan være.
6
00:00:25,520 --> 00:00:27,040
Jeg har tænkt mig at sige op.
7
00:00:58,040 --> 00:01:01,040
Ved I, hvorfor I er her?
8
00:01:01,880 --> 00:01:06,120
Jeg har en idé om,
hvorfor I vil tale med os.
9
00:01:06,840 --> 00:01:09,960
Fortæl, hvad der skete
fra begyndelsen.
10
00:01:10,040 --> 00:01:13,680
Det begyndte for to timer siden.
Efter en lang og hård dag.
11
00:01:13,760 --> 00:01:16,960
Vi ventede på et opkald
fra jeres regering.
12
00:01:17,040 --> 00:01:22,640
Vi ville vide, om vores land
stadig var med i konkurrencen
13
00:01:22,720 --> 00:01:26,800
om skibskontrakten. Hvis vi var,
14
00:01:27,280 --> 00:01:30,280
ville vi fejre det,
ellers ville jeg tage hjem.
15
00:01:46,280 --> 00:01:48,840
TAK, ANDREAS
16
00:02:00,320 --> 00:02:01,600
Okay.
17
00:02:02,640 --> 00:02:03,680
Vi får den ikke.
18
00:02:06,280 --> 00:02:09,240
Nej, nej, rolig. Beskeden.
19
00:02:09,320 --> 00:02:11,920
Vi får ikke beskeden
om skibshandlen i dag.
20
00:02:12,000 --> 00:02:14,360
-Okay?
-Hvad skal vi så kaste os over nu?
21
00:02:14,440 --> 00:02:17,680
Nu går vi hjem.
Gå hjem og hold fri.
22
00:02:17,760 --> 00:02:19,440
Tak. Jeg har brug for min søvn.
23
00:02:19,520 --> 00:02:24,560
Søvnmangel kan få
katastrofale konsekvenser.
24
00:02:24,640 --> 00:02:28,840
Man kan få diabetes, demens,
og til sidst er det døden.
25
00:02:28,920 --> 00:02:30,920
Tak, Jeanette.
26
00:02:31,000 --> 00:02:34,480
Det var en dejlig opmuntrende
kommentar her sidst på dagen.
27
00:02:34,560 --> 00:02:38,240
Gå hjem, inden du dør.
Det skal I andre også gøre.
28
00:02:38,320 --> 00:02:40,480
Undtagen Andreas.
Hvor fanden er han henne?
29
00:02:41,320 --> 00:02:44,000
-Ved nogen, hvor Andreas er?
-Jeg sidder her.
30
00:02:44,080 --> 00:02:48,080
Siden du kom ud, har du ikke
været bevidst om, at jeg sad her?
31
00:02:48,560 --> 00:02:50,760
Vi har papirarbejde,
vi skal have afsluttet.
32
00:02:50,840 --> 00:02:54,560
Ja, der er ingen grund til
at vente med det.
33
00:02:54,640 --> 00:02:59,840
Vent lidt. Jeg skal lige bruge fem
minutter på at ringe til København.
34
00:03:00,720 --> 00:03:01,800
Okay?
35
00:03:03,520 --> 00:03:07,040
Okay, selvfølgelig.
Så venter jeg lige på dig.
36
00:03:07,120 --> 00:03:09,000
En sidste gang.
37
00:03:09,960 --> 00:03:11,800
Så kan jeg lige tømme
mit dueslag imens.
38
00:03:12,040 --> 00:03:13,800
Det gør jeg lige.
39
00:03:41,600 --> 00:03:43,320
Held og lykke med moletjavsen.
40
00:03:45,120 --> 00:03:47,920
Vi kommer til at savne dig.
Her bliver så...
41
00:03:48,960 --> 00:03:50,280
-...stille.
-Ja.
42
00:03:52,360 --> 00:03:53,640
Stille.
43
00:03:54,560 --> 00:03:56,240
Stille.
44
00:03:56,920 --> 00:03:59,840
Er I to blevet enige om,
det er den bedste beskrivelse?
45
00:04:09,120 --> 00:04:13,160
I behøver ikke at være urolige, vel?
Vi kommer til at se hinanden igen.
46
00:04:15,160 --> 00:04:17,800
Jeg lægger mig ikke ud og dør.
47
00:04:17,880 --> 00:04:20,880
Apropos det med et nyt sted, så...
48
00:04:22,600 --> 00:04:24,760
Så hav det.
49
00:04:39,280 --> 00:04:41,000
Andreas.
50
00:04:42,320 --> 00:04:45,760
Nå, så det...
Kommer til at savne dig.
51
00:04:47,400 --> 00:04:51,480
Eller vi kender jo ikke hinanden,
men det har været en fornøjelse
52
00:04:51,840 --> 00:04:53,240
at arbejde sammen.
53
00:04:53,960 --> 00:04:57,720
Eller ved siden af hinanden.
Eller i samme lokale.
54
00:04:57,800 --> 00:05:00,400
-Det er nogle fine lokaler.
-Ja.
55
00:05:02,680 --> 00:05:05,680
Ja, så er der kun lige
det vigtigste tilbage.
56
00:05:06,400 --> 00:05:08,320
Nå, kvitteringer.
57
00:05:08,400 --> 00:05:11,600
Tænk ikke over det. De holder op med
at spørge efter noget tid.
58
00:05:11,680 --> 00:05:14,680
Jeg tror ikke, det er kvitteringer,
men hans opsigelse.
59
00:05:29,040 --> 00:05:30,200
Ja, så er det tid.
60
00:05:31,800 --> 00:05:32,840
Ja.
61
00:05:33,800 --> 00:05:38,400
Så er det bare os to. Og et lille
glas, inden du forsvinder for altid.
62
00:05:39,040 --> 00:05:41,560
Det er nu ikke lige sådan,
jeg ser min fremtid.
63
00:05:44,680 --> 00:05:46,880
Nå ja, den her er til dig.
64
00:05:50,200 --> 00:05:54,320
Nej, hvor flot. Guld. Håndskrift.
65
00:05:55,360 --> 00:05:58,080
Andreas, en afskedsgave.
66
00:05:59,160 --> 00:06:01,760
-Jeg har ikke noget til dig.
-Den er ikke fra mig.
67
00:06:01,840 --> 00:06:05,200
Jeg fandt den ude i mit dueslag.
En må have lagt den forkert.
68
00:06:05,280 --> 00:06:08,960
Eller en, der har forstået,
du ikke tjekker din post.
69
00:06:09,040 --> 00:06:11,520
Enten er det en idiot eller en,
der kender dig.
70
00:06:14,040 --> 00:06:17,480
-Så du gav hende konvolutten.
-Ja.
71
00:06:19,880 --> 00:06:23,680
Men jeg vil klargøre,
at den ikke var fra mig.
72
00:06:24,200 --> 00:06:25,800
Jeg var kun budbringer.
73
00:06:32,680 --> 00:06:35,680
Så har jeg kun tilbage at give dig...
74
00:06:37,080 --> 00:06:40,520
Som du kan skrive under, når du...
75
00:06:41,240 --> 00:06:42,560
Det var dog utroligt.
76
00:06:42,640 --> 00:06:45,640
Når du er færdig med det,
du synes er vigtigere lige nu.
77
00:06:49,400 --> 00:06:54,200
Ej! Jeg føler mig som Egon Olsen,
der forsøger at åbne et Franz Jäger.
78
00:07:00,960 --> 00:07:02,040
Hvad fanden er det?
79
00:07:02,880 --> 00:07:04,520
Birgitte!
80
00:07:04,960 --> 00:07:06,800
Hvad sker der derinde?
81
00:07:06,880 --> 00:07:09,480
Vi har noget hvidt pulver herinde!
82
00:07:15,320 --> 00:07:17,680
Rolig, det er ikke sikkert,
det er noget.
83
00:07:19,320 --> 00:07:20,800
Birgitte!
84
00:07:33,840 --> 00:07:35,800
Hvad fanden sker der?
85
00:07:36,240 --> 00:07:40,160
Der kommer hvidt pulver ud
af en kuvert på en ambassade!
86
00:07:43,120 --> 00:07:47,400
Ambassaden er i lockdown-position
på grund af mistanke om miltbrand.
87
00:07:52,320 --> 00:07:56,080
Hvordan tog du nyheden om, at du
kunne være forgiftet med miltbrand?
88
00:07:56,160 --> 00:07:57,520
Jeg var chokeret.
89
00:07:58,080 --> 00:08:02,560
Ikke kun på grund af truslen mod
mit liv, men truslen mod demokratiet.
90
00:08:03,360 --> 00:08:05,040
Jeg var...
91
00:08:05,920 --> 00:08:07,760
Jeg tog det temmelig roligt.
92
00:08:08,840 --> 00:08:11,400
Miltbrand, for satan!
93
00:08:12,440 --> 00:08:14,120
Hvad sker der?
94
00:08:14,200 --> 00:08:15,800
Hallo!
95
00:08:17,080 --> 00:08:20,240
Hvad fanden glor I på?
Åbn dog den dør!
96
00:08:20,320 --> 00:08:22,160
Okay, miltbrand.
97
00:08:22,960 --> 00:08:26,760
-Det er ikke så godt.
-Nej, det er fandeme ikke så godt.
98
00:08:26,840 --> 00:08:31,840
Det er nummer et på listen over ting,
som terrorister sender til fjender.
99
00:08:36,520 --> 00:08:39,200
Du kan ikke smadre det glas,
det er panserglas.
100
00:08:41,360 --> 00:08:45,640
Hvor tit sker det? Er det ikke bare
sådan noget Hollywood-noget?
101
00:08:45,960 --> 00:08:48,440
Nej, det er ikke noget
Hollywood-noget.
102
00:08:48,520 --> 00:08:52,600
Det er en luftbåren infektionssygdom,
som dræber 95 procent af inficerede.
103
00:08:52,680 --> 00:08:55,360
Hvad? 95 procent?
104
00:08:57,920 --> 00:09:01,560
-Nej, nej, nej!
-Så stopper du! Andreas, rolig nu.
105
00:09:01,640 --> 00:09:03,280
Okay? Rolig.
106
00:09:03,400 --> 00:09:05,000
Så, godt.
107
00:09:06,120 --> 00:09:09,400
Sådan der. Træk lige vejret.
108
00:09:09,480 --> 00:09:12,680
-Tag en dyb indånding.
-Ja, flot! Det er sgu da smart!
109
00:09:12,760 --> 00:09:17,320
Fantastisk idé at indånde noget, der
dræber 95 procent. Er du sindssyg?
110
00:09:17,400 --> 00:09:20,840
Det er sgu da sikkert bare
hvedemel eller bagepulver.
111
00:09:20,920 --> 00:09:23,800
Ja, der er sikkert nogen,
der prøver at bage os ihjel.
112
00:09:23,880 --> 00:09:26,880
Relativt ofte er det ingenting.
Det er bare nogle tosser.
113
00:09:26,960 --> 00:09:29,800
Som gør noget desperat
for at bevise deres pointe.
114
00:09:30,960 --> 00:09:35,880
Skulle min opsigelse være en tom
trussel for at få en pointe igennem?
115
00:09:35,960 --> 00:09:39,120
Alt handler ikke om dig, vel?
116
00:09:39,200 --> 00:09:41,720
Måske er det ingenting,
eller også er det ikke.
117
00:09:41,800 --> 00:09:43,880
Ja, eller også er det ikke.
118
00:09:43,960 --> 00:09:46,880
Hvis det er de to muligheder,
hvordan kan du så være så rolig?
119
00:09:46,960 --> 00:09:50,680
Hvad fanden skal jeg gøre?
Enten dør vi, eller også dør vi ikke!
120
00:09:50,760 --> 00:09:54,480
Det er vise ord, man burde indgravere
på din gravsten, for helvede.
121
00:09:54,560 --> 00:09:58,320
Og så i øvrigt tilføje:
"Hun havde søreme ret!"
122
00:09:58,400 --> 00:10:00,280
"Hun døde!"
123
00:10:01,080 --> 00:10:04,960
Google "risikoen for at være blevet
smittet, hvis man er i et lokale
124
00:10:05,040 --> 00:10:08,880
fem meter fra miltbrand.
Med en glasrude imellem."
125
00:10:08,960 --> 00:10:11,960
"Og med en dør, der stod åben.
Men som blev lukket."
126
00:10:13,320 --> 00:10:16,960
Basis-googlesøgning. Jeg er ikke
sikker på, at... Hold da kæft!
127
00:10:17,640 --> 00:10:21,520
Der står her,
det er afhængigt af udluftningen.
128
00:10:21,600 --> 00:10:24,880
Under et lockdown bliver der
slukket for ventilationen
129
00:10:24,960 --> 00:10:28,160
for at mindske risikoen for
smittefare gennem luften.
130
00:10:28,240 --> 00:10:31,520
Godt, så kan jeg sige med sikkerhed,
vi er udenfor smittefare.
131
00:10:32,440 --> 00:10:34,280
Er det fakta eller mandegætter du?
132
00:10:34,400 --> 00:10:37,480
Jamen, det er...
Mandegætter, hvad fanden betyder det?
133
00:10:37,560 --> 00:10:41,360
Når nogen, der ikke aner noget,
påstår noget, de gætter sig til.
134
00:10:41,440 --> 00:10:45,760
Ved du, hvorfor man ikke siger
kvindegætter? Kvinder kan ikke gætte.
135
00:10:45,840 --> 00:10:47,960
Er det rigtigt? Sjovt.
136
00:10:48,040 --> 00:10:53,080
Jeg ville gætte på,
du ikke har haft sex i et halvt år.
137
00:10:56,360 --> 00:11:00,000
Nu skal vi holde os til fakta,
som handler om dem derinde.
138
00:11:02,000 --> 00:11:04,040
Andreas er vist mere rolig nu.
139
00:11:04,120 --> 00:11:07,200
-Har du feber?
-Nej.
140
00:11:07,280 --> 00:11:09,040
Svagt immunforsvar?
141
00:11:09,120 --> 00:11:10,520
Hvordan ved man det?
142
00:11:10,600 --> 00:11:13,600
Har du sårlignende...
143
00:11:14,160 --> 00:11:17,240
Bylder omkring hals og talje?
144
00:11:17,320 --> 00:11:21,600
Jeg er ikke læge, men det tager mere
end fem minutter at få symptomer.
145
00:11:21,680 --> 00:11:24,320
Ja, det har du ret i.
At du ikke er læge.
146
00:11:25,080 --> 00:11:27,880
Gode nyheder. Mere overtidsbetaling.
147
00:11:27,960 --> 00:11:29,320
Til os alle.
148
00:11:30,560 --> 00:11:33,760
Der er fortsat lockdown,
indtil smittefareberedskabet
149
00:11:33,840 --> 00:11:35,880
og militæret er på plads.
150
00:11:39,760 --> 00:11:41,160
Militæret?
151
00:11:41,920 --> 00:11:44,320
Er det virkelig nødvendigt, Birgitte?
152
00:11:44,400 --> 00:11:47,640
Nej, jeg fandt på det
for at spice det op.
153
00:11:47,720 --> 00:11:53,160
Det er den alvorligste trussel
mod en ambassade nogensinde.
154
00:12:00,360 --> 00:12:03,560
Eller den alvorligste tomme trussel.
155
00:12:06,880 --> 00:12:08,680
Jeg tror, jeg vil arbejde lidt.
156
00:12:14,640 --> 00:12:18,440
Hvis I ikke hørte, hvad jeg sagde,
så kommer smittefareberedskabet
157
00:12:18,520 --> 00:12:21,080
og militæret stormende ind
lige om lidt.
158
00:12:21,160 --> 00:12:22,040
Og?
159
00:12:23,400 --> 00:12:25,200
-Og?
-Og?
160
00:12:25,280 --> 00:12:28,280
De vil stille en masse spørgsmål om,
161
00:12:28,360 --> 00:12:30,640
hvem der gjorde hvad,
og hvad der skete.
162
00:12:30,720 --> 00:12:33,360
Det har jeg tænkt mig
at sætte mig ned og skrive op nu.
163
00:12:33,440 --> 00:12:36,920
Hvis jeg ikke skal
skrive om jeres bidrag,
164
00:12:37,000 --> 00:12:39,640
at I stillede dumme spørgsmål,
165
00:12:39,720 --> 00:12:42,680
så vil jeg foreslå jer
at gøre det samme.
166
00:12:52,000 --> 00:12:54,520
Jeg har altid sagt,
at jeg ville dø på grund af dig.
167
00:12:56,520 --> 00:13:00,480
Men jeg troede ikke lige,
det ville blive alvor.
168
00:13:02,760 --> 00:13:06,600
Jo, jeg vidste godt, det ville ske,
men bare ikke lige sådan her.
169
00:13:06,680 --> 00:13:09,560
Så farligt er det sgu da ikke
at arbejde for mig.
170
00:13:09,640 --> 00:13:12,800
Det er da helt vildt farligt.
Se den situation, jeg sidder i.
171
00:13:14,720 --> 00:13:18,080
Hvis man ikke sidder og venter på,
at døden sniger sig ind på én,
172
00:13:18,160 --> 00:13:22,000
så tvinger du den ansatte til at være
sammen med udenlandske spioner.
173
00:13:22,080 --> 00:13:26,040
Eller det, du tror,
er udenlandske spioner.
174
00:13:26,120 --> 00:13:28,760
Ja, okay, det var kun en spion.
175
00:13:29,320 --> 00:13:30,880
Ikke?
176
00:13:30,960 --> 00:13:35,200
Jeg undskylder virkelig.
Det var en engangsforseelse.
177
00:13:35,960 --> 00:13:39,840
Pudsigt med din engangsforseelse,
at der er så ufattelig mange af dem.
178
00:13:42,600 --> 00:13:44,080
Jeg er træt.
179
00:13:44,800 --> 00:13:46,440
Ja.
180
00:13:47,000 --> 00:13:50,240
-Ja, det har været en lang dag.
-Jeg er træt af dig.
181
00:13:59,640 --> 00:14:02,160
Jeg vidste ikke,
at du havde det sådan med mig.
182
00:14:05,120 --> 00:14:07,040
Det er jeg virkelig ked af.
183
00:14:16,440 --> 00:14:18,200
Hvad er det, du har der?
184
00:14:20,360 --> 00:14:22,640
Hvad er det,
du har lige der på halsen? Dér!
185
00:14:22,720 --> 00:14:24,240
Det er bare en rift.
186
00:14:25,200 --> 00:14:26,880
Nej, den dér!
187
00:14:26,960 --> 00:14:30,400
I ser lidt forslåede ud.
Hvordan kan det være?
188
00:14:30,480 --> 00:14:33,040
-Jeg faldt ned ad trappen.
-Jeg faldt ned ad trappen.
189
00:14:34,400 --> 00:14:36,920
Hvad er det, du har på halsen?
Det er miltbrand!
190
00:14:37,000 --> 00:14:39,560
-Nej, det er ikke noget.
-Har jeg noget på halsen?
191
00:14:39,640 --> 00:14:41,000
Nej.
192
00:14:42,040 --> 00:14:43,760
Jeg kan intet se! Lån mig dit spejl!
193
00:14:44,000 --> 00:14:46,640
-Ja, det ligger i tasken.
-Så giv mig din taske.
194
00:14:47,720 --> 00:14:50,720
Nej, nej, nej. Det er min taske.
195
00:14:50,800 --> 00:14:53,080
-Giv mig din taske.
-Det er min taske!
196
00:14:53,160 --> 00:14:57,400
-Giv mig din taske, for fanden!
-Du skal ikke have min taske!
197
00:14:57,480 --> 00:15:00,480
-Hold nu kæft!
-Nej, for pokker!
198
00:15:01,280 --> 00:15:03,040
Det er min taske!
199
00:15:11,200 --> 00:15:13,720
Slip tasken, når jeg siger det!
200
00:15:19,440 --> 00:15:20,680
Hvad er der sket?
201
00:15:49,520 --> 00:15:51,080
Andreas.
202
00:15:54,040 --> 00:15:55,800
Nu må du ikke blive sur, vel?
203
00:15:58,520 --> 00:16:02,320
Det, du har på dig, er hvedemel.
204
00:16:04,400 --> 00:16:07,400
Jeg forstår det ikke.
Hvad med miltbranden?
205
00:16:08,240 --> 00:16:10,040
Der har aldrig været noget miltbrand.
206
00:16:11,280 --> 00:16:14,040
Der har bare været
Tina Friis-Thomsen.
207
00:16:14,120 --> 00:16:17,120
Er det...? Det er simpelthen umuligt.
208
00:16:19,040 --> 00:16:23,040
Jeg kan umuligt tro,
at du ville gøre noget
209
00:16:23,120 --> 00:16:25,120
så ubegribeligt idiotisk.
210
00:16:25,200 --> 00:16:26,840
Det glæder mig,
211
00:16:26,920 --> 00:16:29,320
-jeg stadig kan overraske dig.
-Lav ikke sjov.
212
00:16:29,440 --> 00:16:32,040
Nej, okay.
Vi fokuserer på det, der er vigtigt.
213
00:16:32,120 --> 00:16:38,000
Du er ikke smittet. Du er frisk som
en dansk antibiotikafyldt flæskesteg.
214
00:16:38,080 --> 00:16:40,200
Okay, så...
215
00:16:41,400 --> 00:16:43,040
Du står bag det her?
216
00:16:44,840 --> 00:16:47,080
Du har forårsaget et lockdown
217
00:16:48,160 --> 00:16:51,520
ved hjælp af en mordtrussel mod mig,
218
00:16:52,160 --> 00:16:54,800
dig og hele ambassaden.
219
00:16:54,880 --> 00:16:57,920
Ja. Eller nej. Jeg havde regnet med,
de var gået hjem.
220
00:16:58,000 --> 00:17:02,080
Så det bare var os to.
Det skulle ikke blive så stort.
221
00:17:02,160 --> 00:17:03,920
Hvad var så meningen?
222
00:17:04,920 --> 00:17:08,040
Det skulle være os to her
alene på en måde,
223
00:17:08,120 --> 00:17:10,000
hvor du ikke kunne løbe væk.
224
00:17:11,040 --> 00:17:15,760
Så jeg havde en mulighed for
at overtale dig til at blive.
225
00:17:23,160 --> 00:17:27,600
Og så syntes du, en mordtrussel
var løsningen på det problem?
226
00:17:28,720 --> 00:17:31,720
Ja, jeg ved det. Det var idiotisk.
227
00:17:33,240 --> 00:17:37,120
-Jeg fortjener dig overhovedet ikke.
-Nej, det ved jeg godt.
228
00:17:39,000 --> 00:17:42,000
Sig mig engang,
hvad i himlens navn laver I?
229
00:17:42,080 --> 00:17:44,080
De kan være her hvert minut.
230
00:17:56,240 --> 00:18:00,400
-Hvad laver du?
-Ingen får noget at vide om det her.
231
00:18:00,480 --> 00:18:03,360
Du er godt klar over, man kan komme
i fængsel for det her, ikke?
232
00:18:05,160 --> 00:18:08,360
Okay? Ingen skal vide
noget om det her. Er I med?
233
00:18:08,440 --> 00:18:12,080
Gå tilbage på jeres pladser,
og hold jeres kæft!
234
00:18:13,000 --> 00:18:14,840
Kom nu!
235
00:18:17,680 --> 00:18:20,800
Der ser du, ikke?
Jeg laver lort i den,
236
00:18:20,880 --> 00:18:25,000
og du løser det. Det er meningen,
vi skal arbejde sammen.
237
00:18:25,440 --> 00:18:27,640
Hvad fanden skulle jeg være uden dig?
238
00:18:28,360 --> 00:18:30,200
Det er ikke det, der er spørgsmålet.
239
00:18:31,440 --> 00:18:33,760
Spørgsmålet er, hvad jeg kunne blive.
240
00:18:34,320 --> 00:18:36,040
Uden dig.
241
00:19:21,160 --> 00:19:25,560
Har du nogen idé om,
hvem der står bag?
242
00:19:25,640 --> 00:19:30,120
Jeg er helt sikker på,
det må være
243
00:19:30,200 --> 00:19:33,840
de største idioter,
der har gået på jordens overflade.
244
00:19:33,920 --> 00:19:37,400
Det må være et værre udyr.
245
00:19:38,320 --> 00:19:41,840
En køter. En slem køter.
246
00:19:45,080 --> 00:19:47,000
Har Tina nogle fjender?
247
00:19:48,520 --> 00:19:51,080
-Har vi ikke alle det?
-Er du en af dem?
248
00:19:51,160 --> 00:19:54,480
Hvorfor tror I det?
249
00:19:54,560 --> 00:19:57,560
Vi fandt en opsigelsesblanket
på kontoret.
250
00:19:57,920 --> 00:19:59,440
Er det din?
251
00:20:00,720 --> 00:20:03,720
Den er faktisk ikke ægte.
252
00:20:07,760 --> 00:20:11,960
Nogle gange må man gøre noget stort
og dumt for at få sin pointe igennem.
253
00:20:19,240 --> 00:20:22,720
Skal du ikke først åbne den, når vi
har fået et final på skibsdealen?
254
00:20:23,760 --> 00:20:25,720
At du er tilbage er større
255
00:20:26,160 --> 00:20:28,120
og vigtigere end noget andet.
256
00:20:32,440 --> 00:20:35,080
Jeg er også ret stolt af,
at min plan virkede.
257
00:20:36,560 --> 00:20:38,120
Nå.
258
00:20:40,720 --> 00:20:42,640
Ja, du er her.
259
00:20:43,120 --> 00:20:49,840
Din plan var den åndssvageste,
dummeste plan, nogen har lavet.
260
00:20:52,040 --> 00:20:54,440
Det er så en lille smule klarere.
261
00:20:56,520 --> 00:20:58,720
Jeg ved nu,
hvor meget jeg betyder for dig.
262
00:21:10,960 --> 00:21:13,080
Tina Friis-Thomsen, hallo?
263
00:21:15,200 --> 00:21:17,840
Ja, vi er stadig vågne.
264
00:21:17,920 --> 00:21:20,920
Vi fik en lille forskrækkelse,
men alt er i orden.
265
00:21:24,120 --> 00:21:25,360
Okay.
266
00:21:27,160 --> 00:21:28,560
Okay.
267
00:21:29,240 --> 00:21:30,560
Tak.
268
00:21:34,000 --> 00:21:37,000
Vi er et af to lande,
269
00:21:38,360 --> 00:21:41,920
der stadig er i opløbet
til skibsdealen.
270
00:21:43,240 --> 00:21:44,960
Fedt.
271
00:21:45,800 --> 00:21:47,080
Ja.
272
00:21:48,280 --> 00:21:50,520
Så har jeg bare lige ét spørgsmål.
273
00:21:51,640 --> 00:21:54,640
Er den champagne stadigvæk for mig?
274
00:22:02,720 --> 00:22:05,520
Den champagne er stadig for dig.
275
00:22:05,800 --> 00:22:08,800
For vi har en meget finere en på køl.
276
00:22:49,280 --> 00:22:52,280
Tekster af: Jakob Jensen
www.plint.com
32012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.