All language subtitles for Ambassadoren S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,880 --> 00:00:13,560 Hans franske ambassadekæreste har taget billeder af vores tilbud. 2 00:00:13,640 --> 00:00:15,360 Som din chef siger jeg, du skal. 3 00:00:16,320 --> 00:00:19,080 Er det virkelig det bedste, du kan præstere? 4 00:00:19,160 --> 00:00:20,880 "Er det det bedste, du kan præstere?" 5 00:00:20,960 --> 00:00:25,440 Tina forsøger at få dig til at være så god, som hun ved, at du kan være. 6 00:00:25,520 --> 00:00:27,040 Jeg har tænkt mig at sige op. 7 00:00:58,040 --> 00:01:01,040 Ved I, hvorfor I er her? 8 00:01:01,880 --> 00:01:06,120 Jeg har en idé om, hvorfor I vil tale med os. 9 00:01:06,840 --> 00:01:09,960 Fortæl, hvad der skete fra begyndelsen. 10 00:01:10,040 --> 00:01:13,680 Det begyndte for to timer siden. Efter en lang og hård dag. 11 00:01:13,760 --> 00:01:16,960 Vi ventede på et opkald fra jeres regering. 12 00:01:17,040 --> 00:01:22,640 Vi ville vide, om vores land stadig var med i konkurrencen 13 00:01:22,720 --> 00:01:26,800 om skibskontrakten. Hvis vi var, 14 00:01:27,280 --> 00:01:30,280 ville vi fejre det, ellers ville jeg tage hjem. 15 00:01:46,280 --> 00:01:48,840 TAK, ANDREAS 16 00:02:00,320 --> 00:02:01,600 Okay. 17 00:02:02,640 --> 00:02:03,680 Vi får den ikke. 18 00:02:06,280 --> 00:02:09,240 Nej, nej, rolig. Beskeden. 19 00:02:09,320 --> 00:02:11,920 Vi får ikke beskeden om skibshandlen i dag. 20 00:02:12,000 --> 00:02:14,360 -Okay? -Hvad skal vi så kaste os over nu? 21 00:02:14,440 --> 00:02:17,680 Nu går vi hjem. Gå hjem og hold fri. 22 00:02:17,760 --> 00:02:19,440 Tak. Jeg har brug for min søvn. 23 00:02:19,520 --> 00:02:24,560 Søvnmangel kan få katastrofale konsekvenser. 24 00:02:24,640 --> 00:02:28,840 Man kan få diabetes, demens, og til sidst er det døden. 25 00:02:28,920 --> 00:02:30,920 Tak, Jeanette. 26 00:02:31,000 --> 00:02:34,480 Det var en dejlig opmuntrende kommentar her sidst på dagen. 27 00:02:34,560 --> 00:02:38,240 Gå hjem, inden du dør. Det skal I andre også gøre. 28 00:02:38,320 --> 00:02:40,480 Undtagen Andreas. Hvor fanden er han henne? 29 00:02:41,320 --> 00:02:44,000 -Ved nogen, hvor Andreas er? -Jeg sidder her. 30 00:02:44,080 --> 00:02:48,080 Siden du kom ud, har du ikke været bevidst om, at jeg sad her? 31 00:02:48,560 --> 00:02:50,760 Vi har papirarbejde, vi skal have afsluttet. 32 00:02:50,840 --> 00:02:54,560 Ja, der er ingen grund til at vente med det. 33 00:02:54,640 --> 00:02:59,840 Vent lidt. Jeg skal lige bruge fem minutter på at ringe til København. 34 00:03:00,720 --> 00:03:01,800 Okay? 35 00:03:03,520 --> 00:03:07,040 Okay, selvfølgelig. Så venter jeg lige på dig. 36 00:03:07,120 --> 00:03:09,000 En sidste gang. 37 00:03:09,960 --> 00:03:11,800 Så kan jeg lige tømme mit dueslag imens. 38 00:03:12,040 --> 00:03:13,800 Det gør jeg lige. 39 00:03:41,600 --> 00:03:43,320 Held og lykke med moletjavsen. 40 00:03:45,120 --> 00:03:47,920 Vi kommer til at savne dig. Her bliver så... 41 00:03:48,960 --> 00:03:50,280 -...stille. -Ja. 42 00:03:52,360 --> 00:03:53,640 Stille. 43 00:03:54,560 --> 00:03:56,240 Stille. 44 00:03:56,920 --> 00:03:59,840 Er I to blevet enige om, det er den bedste beskrivelse? 45 00:04:09,120 --> 00:04:13,160 I behøver ikke at være urolige, vel? Vi kommer til at se hinanden igen. 46 00:04:15,160 --> 00:04:17,800 Jeg lægger mig ikke ud og dør. 47 00:04:17,880 --> 00:04:20,880 Apropos det med et nyt sted, så... 48 00:04:22,600 --> 00:04:24,760 Så hav det. 49 00:04:39,280 --> 00:04:41,000 Andreas. 50 00:04:42,320 --> 00:04:45,760 Nå, så det... Kommer til at savne dig. 51 00:04:47,400 --> 00:04:51,480 Eller vi kender jo ikke hinanden, men det har været en fornøjelse 52 00:04:51,840 --> 00:04:53,240 at arbejde sammen. 53 00:04:53,960 --> 00:04:57,720 Eller ved siden af hinanden. Eller i samme lokale. 54 00:04:57,800 --> 00:05:00,400 -Det er nogle fine lokaler. -Ja. 55 00:05:02,680 --> 00:05:05,680 Ja, så er der kun lige det vigtigste tilbage. 56 00:05:06,400 --> 00:05:08,320 Nå, kvitteringer. 57 00:05:08,400 --> 00:05:11,600 Tænk ikke over det. De holder op med at spørge efter noget tid. 58 00:05:11,680 --> 00:05:14,680 Jeg tror ikke, det er kvitteringer, men hans opsigelse. 59 00:05:29,040 --> 00:05:30,200 Ja, så er det tid. 60 00:05:31,800 --> 00:05:32,840 Ja. 61 00:05:33,800 --> 00:05:38,400 Så er det bare os to. Og et lille glas, inden du forsvinder for altid. 62 00:05:39,040 --> 00:05:41,560 Det er nu ikke lige sådan, jeg ser min fremtid. 63 00:05:44,680 --> 00:05:46,880 Nå ja, den her er til dig. 64 00:05:50,200 --> 00:05:54,320 Nej, hvor flot. Guld. Håndskrift. 65 00:05:55,360 --> 00:05:58,080 Andreas, en afskedsgave. 66 00:05:59,160 --> 00:06:01,760 -Jeg har ikke noget til dig. -Den er ikke fra mig. 67 00:06:01,840 --> 00:06:05,200 Jeg fandt den ude i mit dueslag. En må have lagt den forkert. 68 00:06:05,280 --> 00:06:08,960 Eller en, der har forstået, du ikke tjekker din post. 69 00:06:09,040 --> 00:06:11,520 Enten er det en idiot eller en, der kender dig. 70 00:06:14,040 --> 00:06:17,480 -Så du gav hende konvolutten. -Ja. 71 00:06:19,880 --> 00:06:23,680 Men jeg vil klargøre, at den ikke var fra mig. 72 00:06:24,200 --> 00:06:25,800 Jeg var kun budbringer. 73 00:06:32,680 --> 00:06:35,680 Så har jeg kun tilbage at give dig... 74 00:06:37,080 --> 00:06:40,520 Som du kan skrive under, når du... 75 00:06:41,240 --> 00:06:42,560 Det var dog utroligt. 76 00:06:42,640 --> 00:06:45,640 Når du er færdig med det, du synes er vigtigere lige nu. 77 00:06:49,400 --> 00:06:54,200 Ej! Jeg føler mig som Egon Olsen, der forsøger at åbne et Franz Jäger. 78 00:07:00,960 --> 00:07:02,040 Hvad fanden er det? 79 00:07:02,880 --> 00:07:04,520 Birgitte! 80 00:07:04,960 --> 00:07:06,800 Hvad sker der derinde? 81 00:07:06,880 --> 00:07:09,480 Vi har noget hvidt pulver herinde! 82 00:07:15,320 --> 00:07:17,680 Rolig, det er ikke sikkert, det er noget. 83 00:07:19,320 --> 00:07:20,800 Birgitte! 84 00:07:33,840 --> 00:07:35,800 Hvad fanden sker der? 85 00:07:36,240 --> 00:07:40,160 Der kommer hvidt pulver ud af en kuvert på en ambassade! 86 00:07:43,120 --> 00:07:47,400 Ambassaden er i lockdown-position på grund af mistanke om miltbrand. 87 00:07:52,320 --> 00:07:56,080 Hvordan tog du nyheden om, at du kunne være forgiftet med miltbrand? 88 00:07:56,160 --> 00:07:57,520 Jeg var chokeret. 89 00:07:58,080 --> 00:08:02,560 Ikke kun på grund af truslen mod mit liv, men truslen mod demokratiet. 90 00:08:03,360 --> 00:08:05,040 Jeg var... 91 00:08:05,920 --> 00:08:07,760 Jeg tog det temmelig roligt. 92 00:08:08,840 --> 00:08:11,400 Miltbrand, for satan! 93 00:08:12,440 --> 00:08:14,120 Hvad sker der? 94 00:08:14,200 --> 00:08:15,800 Hallo! 95 00:08:17,080 --> 00:08:20,240 Hvad fanden glor I på? Åbn dog den dør! 96 00:08:20,320 --> 00:08:22,160 Okay, miltbrand. 97 00:08:22,960 --> 00:08:26,760 -Det er ikke så godt. -Nej, det er fandeme ikke så godt. 98 00:08:26,840 --> 00:08:31,840 Det er nummer et på listen over ting, som terrorister sender til fjender. 99 00:08:36,520 --> 00:08:39,200 Du kan ikke smadre det glas, det er panserglas. 100 00:08:41,360 --> 00:08:45,640 Hvor tit sker det? Er det ikke bare sådan noget Hollywood-noget? 101 00:08:45,960 --> 00:08:48,440 Nej, det er ikke noget Hollywood-noget. 102 00:08:48,520 --> 00:08:52,600 Det er en luftbåren infektionssygdom, som dræber 95 procent af inficerede. 103 00:08:52,680 --> 00:08:55,360 Hvad? 95 procent? 104 00:08:57,920 --> 00:09:01,560 -Nej, nej, nej! -Så stopper du! Andreas, rolig nu. 105 00:09:01,640 --> 00:09:03,280 Okay? Rolig. 106 00:09:03,400 --> 00:09:05,000 Så, godt. 107 00:09:06,120 --> 00:09:09,400 Sådan der. Træk lige vejret. 108 00:09:09,480 --> 00:09:12,680 -Tag en dyb indånding. -Ja, flot! Det er sgu da smart! 109 00:09:12,760 --> 00:09:17,320 Fantastisk idé at indånde noget, der dræber 95 procent. Er du sindssyg? 110 00:09:17,400 --> 00:09:20,840 Det er sgu da sikkert bare hvedemel eller bagepulver. 111 00:09:20,920 --> 00:09:23,800 Ja, der er sikkert nogen, der prøver at bage os ihjel. 112 00:09:23,880 --> 00:09:26,880 Relativt ofte er det ingenting. Det er bare nogle tosser. 113 00:09:26,960 --> 00:09:29,800 Som gør noget desperat for at bevise deres pointe. 114 00:09:30,960 --> 00:09:35,880 Skulle min opsigelse være en tom trussel for at få en pointe igennem? 115 00:09:35,960 --> 00:09:39,120 Alt handler ikke om dig, vel? 116 00:09:39,200 --> 00:09:41,720 Måske er det ingenting, eller også er det ikke. 117 00:09:41,800 --> 00:09:43,880 Ja, eller også er det ikke. 118 00:09:43,960 --> 00:09:46,880 Hvis det er de to muligheder, hvordan kan du så være så rolig? 119 00:09:46,960 --> 00:09:50,680 Hvad fanden skal jeg gøre? Enten dør vi, eller også dør vi ikke! 120 00:09:50,760 --> 00:09:54,480 Det er vise ord, man burde indgravere på din gravsten, for helvede. 121 00:09:54,560 --> 00:09:58,320 Og så i øvrigt tilføje: "Hun havde søreme ret!" 122 00:09:58,400 --> 00:10:00,280 "Hun døde!" 123 00:10:01,080 --> 00:10:04,960 Google "risikoen for at være blevet smittet, hvis man er i et lokale 124 00:10:05,040 --> 00:10:08,880 fem meter fra miltbrand. Med en glasrude imellem." 125 00:10:08,960 --> 00:10:11,960 "Og med en dør, der stod åben. Men som blev lukket." 126 00:10:13,320 --> 00:10:16,960 Basis-googlesøgning. Jeg er ikke sikker på, at... Hold da kæft! 127 00:10:17,640 --> 00:10:21,520 Der står her, det er afhængigt af udluftningen. 128 00:10:21,600 --> 00:10:24,880 Under et lockdown bliver der slukket for ventilationen 129 00:10:24,960 --> 00:10:28,160 for at mindske risikoen for smittefare gennem luften. 130 00:10:28,240 --> 00:10:31,520 Godt, så kan jeg sige med sikkerhed, vi er udenfor smittefare. 131 00:10:32,440 --> 00:10:34,280 Er det fakta eller mandegætter du? 132 00:10:34,400 --> 00:10:37,480 Jamen, det er... Mandegætter, hvad fanden betyder det? 133 00:10:37,560 --> 00:10:41,360 Når nogen, der ikke aner noget, påstår noget, de gætter sig til. 134 00:10:41,440 --> 00:10:45,760 Ved du, hvorfor man ikke siger kvindegætter? Kvinder kan ikke gætte. 135 00:10:45,840 --> 00:10:47,960 Er det rigtigt? Sjovt. 136 00:10:48,040 --> 00:10:53,080 Jeg ville gætte på, du ikke har haft sex i et halvt år. 137 00:10:56,360 --> 00:11:00,000 Nu skal vi holde os til fakta, som handler om dem derinde. 138 00:11:02,000 --> 00:11:04,040 Andreas er vist mere rolig nu. 139 00:11:04,120 --> 00:11:07,200 -Har du feber? -Nej. 140 00:11:07,280 --> 00:11:09,040 Svagt immunforsvar? 141 00:11:09,120 --> 00:11:10,520 Hvordan ved man det? 142 00:11:10,600 --> 00:11:13,600 Har du sårlignende... 143 00:11:14,160 --> 00:11:17,240 Bylder omkring hals og talje? 144 00:11:17,320 --> 00:11:21,600 Jeg er ikke læge, men det tager mere end fem minutter at få symptomer. 145 00:11:21,680 --> 00:11:24,320 Ja, det har du ret i. At du ikke er læge. 146 00:11:25,080 --> 00:11:27,880 Gode nyheder. Mere overtidsbetaling. 147 00:11:27,960 --> 00:11:29,320 Til os alle. 148 00:11:30,560 --> 00:11:33,760 Der er fortsat lockdown, indtil smittefareberedskabet 149 00:11:33,840 --> 00:11:35,880 og militæret er på plads. 150 00:11:39,760 --> 00:11:41,160 Militæret? 151 00:11:41,920 --> 00:11:44,320 Er det virkelig nødvendigt, Birgitte? 152 00:11:44,400 --> 00:11:47,640 Nej, jeg fandt på det for at spice det op. 153 00:11:47,720 --> 00:11:53,160 Det er den alvorligste trussel mod en ambassade nogensinde. 154 00:12:00,360 --> 00:12:03,560 Eller den alvorligste tomme trussel. 155 00:12:06,880 --> 00:12:08,680 Jeg tror, jeg vil arbejde lidt. 156 00:12:14,640 --> 00:12:18,440 Hvis I ikke hørte, hvad jeg sagde, så kommer smittefareberedskabet 157 00:12:18,520 --> 00:12:21,080 og militæret stormende ind lige om lidt. 158 00:12:21,160 --> 00:12:22,040 Og? 159 00:12:23,400 --> 00:12:25,200 -Og? -Og? 160 00:12:25,280 --> 00:12:28,280 De vil stille en masse spørgsmål om, 161 00:12:28,360 --> 00:12:30,640 hvem der gjorde hvad, og hvad der skete. 162 00:12:30,720 --> 00:12:33,360 Det har jeg tænkt mig at sætte mig ned og skrive op nu. 163 00:12:33,440 --> 00:12:36,920 Hvis jeg ikke skal skrive om jeres bidrag, 164 00:12:37,000 --> 00:12:39,640 at I stillede dumme spørgsmål, 165 00:12:39,720 --> 00:12:42,680 så vil jeg foreslå jer at gøre det samme. 166 00:12:52,000 --> 00:12:54,520 Jeg har altid sagt, at jeg ville dø på grund af dig. 167 00:12:56,520 --> 00:13:00,480 Men jeg troede ikke lige, det ville blive alvor. 168 00:13:02,760 --> 00:13:06,600 Jo, jeg vidste godt, det ville ske, men bare ikke lige sådan her. 169 00:13:06,680 --> 00:13:09,560 Så farligt er det sgu da ikke at arbejde for mig. 170 00:13:09,640 --> 00:13:12,800 Det er da helt vildt farligt. Se den situation, jeg sidder i. 171 00:13:14,720 --> 00:13:18,080 Hvis man ikke sidder og venter på, at døden sniger sig ind på én, 172 00:13:18,160 --> 00:13:22,000 så tvinger du den ansatte til at være sammen med udenlandske spioner. 173 00:13:22,080 --> 00:13:26,040 Eller det, du tror, er udenlandske spioner. 174 00:13:26,120 --> 00:13:28,760 Ja, okay, det var kun en spion. 175 00:13:29,320 --> 00:13:30,880 Ikke? 176 00:13:30,960 --> 00:13:35,200 Jeg undskylder virkelig. Det var en engangsforseelse. 177 00:13:35,960 --> 00:13:39,840 Pudsigt med din engangsforseelse, at der er så ufattelig mange af dem. 178 00:13:42,600 --> 00:13:44,080 Jeg er træt. 179 00:13:44,800 --> 00:13:46,440 Ja. 180 00:13:47,000 --> 00:13:50,240 -Ja, det har været en lang dag. -Jeg er træt af dig. 181 00:13:59,640 --> 00:14:02,160 Jeg vidste ikke, at du havde det sådan med mig. 182 00:14:05,120 --> 00:14:07,040 Det er jeg virkelig ked af. 183 00:14:16,440 --> 00:14:18,200 Hvad er det, du har der? 184 00:14:20,360 --> 00:14:22,640 Hvad er det, du har lige der på halsen? Dér! 185 00:14:22,720 --> 00:14:24,240 Det er bare en rift. 186 00:14:25,200 --> 00:14:26,880 Nej, den dér! 187 00:14:26,960 --> 00:14:30,400 I ser lidt forslåede ud. Hvordan kan det være? 188 00:14:30,480 --> 00:14:33,040 -Jeg faldt ned ad trappen. -Jeg faldt ned ad trappen. 189 00:14:34,400 --> 00:14:36,920 Hvad er det, du har på halsen? Det er miltbrand! 190 00:14:37,000 --> 00:14:39,560 -Nej, det er ikke noget. -Har jeg noget på halsen? 191 00:14:39,640 --> 00:14:41,000 Nej. 192 00:14:42,040 --> 00:14:43,760 Jeg kan intet se! Lån mig dit spejl! 193 00:14:44,000 --> 00:14:46,640 -Ja, det ligger i tasken. -Så giv mig din taske. 194 00:14:47,720 --> 00:14:50,720 Nej, nej, nej. Det er min taske. 195 00:14:50,800 --> 00:14:53,080 -Giv mig din taske. -Det er min taske! 196 00:14:53,160 --> 00:14:57,400 -Giv mig din taske, for fanden! -Du skal ikke have min taske! 197 00:14:57,480 --> 00:15:00,480 -Hold nu kæft! -Nej, for pokker! 198 00:15:01,280 --> 00:15:03,040 Det er min taske! 199 00:15:11,200 --> 00:15:13,720 Slip tasken, når jeg siger det! 200 00:15:19,440 --> 00:15:20,680 Hvad er der sket? 201 00:15:49,520 --> 00:15:51,080 Andreas. 202 00:15:54,040 --> 00:15:55,800 Nu må du ikke blive sur, vel? 203 00:15:58,520 --> 00:16:02,320 Det, du har på dig, er hvedemel. 204 00:16:04,400 --> 00:16:07,400 Jeg forstår det ikke. Hvad med miltbranden? 205 00:16:08,240 --> 00:16:10,040 Der har aldrig været noget miltbrand. 206 00:16:11,280 --> 00:16:14,040 Der har bare været Tina Friis-Thomsen. 207 00:16:14,120 --> 00:16:17,120 Er det...? Det er simpelthen umuligt. 208 00:16:19,040 --> 00:16:23,040 Jeg kan umuligt tro, at du ville gøre noget 209 00:16:23,120 --> 00:16:25,120 så ubegribeligt idiotisk. 210 00:16:25,200 --> 00:16:26,840 Det glæder mig, 211 00:16:26,920 --> 00:16:29,320 -jeg stadig kan overraske dig. -Lav ikke sjov. 212 00:16:29,440 --> 00:16:32,040 Nej, okay. Vi fokuserer på det, der er vigtigt. 213 00:16:32,120 --> 00:16:38,000 Du er ikke smittet. Du er frisk som en dansk antibiotikafyldt flæskesteg. 214 00:16:38,080 --> 00:16:40,200 Okay, så... 215 00:16:41,400 --> 00:16:43,040 Du står bag det her? 216 00:16:44,840 --> 00:16:47,080 Du har forårsaget et lockdown 217 00:16:48,160 --> 00:16:51,520 ved hjælp af en mordtrussel mod mig, 218 00:16:52,160 --> 00:16:54,800 dig og hele ambassaden. 219 00:16:54,880 --> 00:16:57,920 Ja. Eller nej. Jeg havde regnet med, de var gået hjem. 220 00:16:58,000 --> 00:17:02,080 Så det bare var os to. Det skulle ikke blive så stort. 221 00:17:02,160 --> 00:17:03,920 Hvad var så meningen? 222 00:17:04,920 --> 00:17:08,040 Det skulle være os to her alene på en måde, 223 00:17:08,120 --> 00:17:10,000 hvor du ikke kunne løbe væk. 224 00:17:11,040 --> 00:17:15,760 Så jeg havde en mulighed for at overtale dig til at blive. 225 00:17:23,160 --> 00:17:27,600 Og så syntes du, en mordtrussel var løsningen på det problem? 226 00:17:28,720 --> 00:17:31,720 Ja, jeg ved det. Det var idiotisk. 227 00:17:33,240 --> 00:17:37,120 -Jeg fortjener dig overhovedet ikke. -Nej, det ved jeg godt. 228 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 Sig mig engang, hvad i himlens navn laver I? 229 00:17:42,080 --> 00:17:44,080 De kan være her hvert minut. 230 00:17:56,240 --> 00:18:00,400 -Hvad laver du? -Ingen får noget at vide om det her. 231 00:18:00,480 --> 00:18:03,360 Du er godt klar over, man kan komme i fængsel for det her, ikke? 232 00:18:05,160 --> 00:18:08,360 Okay? Ingen skal vide noget om det her. Er I med? 233 00:18:08,440 --> 00:18:12,080 Gå tilbage på jeres pladser, og hold jeres kæft! 234 00:18:13,000 --> 00:18:14,840 Kom nu! 235 00:18:17,680 --> 00:18:20,800 Der ser du, ikke? Jeg laver lort i den, 236 00:18:20,880 --> 00:18:25,000 og du løser det. Det er meningen, vi skal arbejde sammen. 237 00:18:25,440 --> 00:18:27,640 Hvad fanden skulle jeg være uden dig? 238 00:18:28,360 --> 00:18:30,200 Det er ikke det, der er spørgsmålet. 239 00:18:31,440 --> 00:18:33,760 Spørgsmålet er, hvad jeg kunne blive. 240 00:18:34,320 --> 00:18:36,040 Uden dig. 241 00:19:21,160 --> 00:19:25,560 Har du nogen idé om, hvem der står bag? 242 00:19:25,640 --> 00:19:30,120 Jeg er helt sikker på, det må være 243 00:19:30,200 --> 00:19:33,840 de største idioter, der har gået på jordens overflade. 244 00:19:33,920 --> 00:19:37,400 Det må være et værre udyr. 245 00:19:38,320 --> 00:19:41,840 En køter. En slem køter. 246 00:19:45,080 --> 00:19:47,000 Har Tina nogle fjender? 247 00:19:48,520 --> 00:19:51,080 -Har vi ikke alle det? -Er du en af dem? 248 00:19:51,160 --> 00:19:54,480 Hvorfor tror I det? 249 00:19:54,560 --> 00:19:57,560 Vi fandt en opsigelsesblanket på kontoret. 250 00:19:57,920 --> 00:19:59,440 Er det din? 251 00:20:00,720 --> 00:20:03,720 Den er faktisk ikke ægte. 252 00:20:07,760 --> 00:20:11,960 Nogle gange må man gøre noget stort og dumt for at få sin pointe igennem. 253 00:20:19,240 --> 00:20:22,720 Skal du ikke først åbne den, når vi har fået et final på skibsdealen? 254 00:20:23,760 --> 00:20:25,720 At du er tilbage er større 255 00:20:26,160 --> 00:20:28,120 og vigtigere end noget andet. 256 00:20:32,440 --> 00:20:35,080 Jeg er også ret stolt af, at min plan virkede. 257 00:20:36,560 --> 00:20:38,120 Nå. 258 00:20:40,720 --> 00:20:42,640 Ja, du er her. 259 00:20:43,120 --> 00:20:49,840 Din plan var den åndssvageste, dummeste plan, nogen har lavet. 260 00:20:52,040 --> 00:20:54,440 Det er så en lille smule klarere. 261 00:20:56,520 --> 00:20:58,720 Jeg ved nu, hvor meget jeg betyder for dig. 262 00:21:10,960 --> 00:21:13,080 Tina Friis-Thomsen, hallo? 263 00:21:15,200 --> 00:21:17,840 Ja, vi er stadig vågne. 264 00:21:17,920 --> 00:21:20,920 Vi fik en lille forskrækkelse, men alt er i orden. 265 00:21:24,120 --> 00:21:25,360 Okay. 266 00:21:27,160 --> 00:21:28,560 Okay. 267 00:21:29,240 --> 00:21:30,560 Tak. 268 00:21:34,000 --> 00:21:37,000 Vi er et af to lande, 269 00:21:38,360 --> 00:21:41,920 der stadig er i opløbet til skibsdealen. 270 00:21:43,240 --> 00:21:44,960 Fedt. 271 00:21:45,800 --> 00:21:47,080 Ja. 272 00:21:48,280 --> 00:21:50,520 Så har jeg bare lige ét spørgsmål. 273 00:21:51,640 --> 00:21:54,640 Er den champagne stadigvæk for mig? 274 00:22:02,720 --> 00:22:05,520 Den champagne er stadig for dig. 275 00:22:05,800 --> 00:22:08,800 For vi har en meget finere en på køl. 276 00:22:49,280 --> 00:22:52,280 Tekster af: Jakob Jensen www.plint.com 32012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.