All language subtitles for Ambassadoren S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,840 --> 00:00:11,440 Franskmanden har udspioneret os. 2 00:00:11,520 --> 00:00:14,800 Hans franske ambassadekæreste har taget billeder af hans computer. 3 00:00:15,000 --> 00:00:17,560 Ida, du skal hjælpe mig med at lave tilbuddet. 4 00:00:17,640 --> 00:00:18,440 Hjælpe dig? 5 00:00:18,960 --> 00:00:22,120 Du anklager mig, men du roder i mine ting. 6 00:00:22,200 --> 00:00:23,880 Ring ikke mere. Det er slut. 7 00:00:56,080 --> 00:00:57,560 Øh, 2019:9. 8 00:00:57,640 --> 00:00:59,600 DK2019:9. 9 00:01:06,720 --> 00:01:07,760 Før du hopper, 10 00:01:08,320 --> 00:01:11,760 så tænk på papirarbejdet, vi andre skal rode rundt med bagefter. 11 00:01:12,440 --> 00:01:13,840 Hvorfor skulle jeg hoppe? 12 00:01:15,320 --> 00:01:18,640 Det ved jeg ikke. Måske fordi det er slut med dig og franskmanden. 13 00:01:20,120 --> 00:01:24,000 Vi gjorde det ikke forbi. Det var Tinas skyld, det endte sådan her. 14 00:01:25,160 --> 00:01:27,520 Hun afgjorde min skæbne og afsluttede mit forhold. 15 00:01:27,840 --> 00:01:30,840 Wow. Tænk, hvis man uddelte medaljer 16 00:01:31,240 --> 00:01:34,360 til dem, der selv mener, de ikke har ansvaret for deres liv. 17 00:01:34,440 --> 00:01:35,960 Så havde du måske fået en. 18 00:01:36,320 --> 00:01:39,520 Jeg er udmærket bevidst om mit ansvar. 19 00:01:41,240 --> 00:01:44,760 Jeg har bare været lidt dårlig til at administrere det. Indtil nu. 20 00:01:45,360 --> 00:01:47,040 Du kan håne mig alt det, du vil. 21 00:01:47,760 --> 00:01:50,920 Det rører mig ikke. Det rører ikke mit nye jeg. 22 00:01:51,000 --> 00:01:52,400 Det glæder mig at høre, 23 00:01:52,480 --> 00:01:56,280 for det er måske formentlig det mest patetiske, jeg længe har hørt. 24 00:01:57,000 --> 00:01:57,920 Hvor er Tina? 25 00:01:58,760 --> 00:02:00,560 Altså, hvor skulle jeg vide fra? 26 00:02:01,600 --> 00:02:04,480 Jeg er hendes medie- og kommunikationsansvarlige, 27 00:02:04,560 --> 00:02:05,680 ikke hendes barnepige. 28 00:02:06,160 --> 00:02:10,560 Okay. Men kunne dit nye jeg måske tage en snak med dit gamle jeg, 29 00:02:10,640 --> 00:02:13,360 som garanteret skulle være barnepige for hende lige nu? 30 00:02:15,400 --> 00:02:18,400 Hun er i gårdhaven og forbereder middagen med udenrigsministeren. 31 00:02:22,240 --> 00:02:24,560 Jeg ved sgu ikke. Hvis jeg sidder ved siden af, 32 00:02:24,640 --> 00:02:26,480 kan vi bedre snakke sammen, ikke? 33 00:02:26,960 --> 00:02:30,200 Men hvis jeg sidder overfor, så kan vi jo have øjenkontakt. 34 00:02:31,200 --> 00:02:33,280 -Kan du ikke... Sæt dig lige derover. -Okay. 35 00:02:38,680 --> 00:02:39,760 Så kan jeg ikke se dig. 36 00:02:39,840 --> 00:02:41,440 -Nej. -Ja, flyt lige den der. 37 00:02:44,440 --> 00:02:46,240 Okay. Hvad skal udenrigsministeren have? 38 00:02:46,320 --> 00:02:48,600 Skal han have mit ansigt? Skal han have min hjerne? 39 00:02:48,680 --> 00:02:50,200 Måske skal du spørge hjernen. 40 00:02:51,800 --> 00:02:53,560 Ikke ironi lige nu, tak, Ronja. 41 00:02:53,880 --> 00:02:57,360 Okay. Jeg tror, at udenrigsministeren er ret ligeglad med, 42 00:02:57,440 --> 00:03:00,040 om der er ansigtet eller hjernen. Det er hip som hap. 43 00:03:01,680 --> 00:03:04,400 Så må jeg lære dig en af diplomatiets grundregler: 44 00:03:04,480 --> 00:03:08,280 Der er aldrig noget, der er hip som hap i den diplomatiske verden. Okay? 45 00:03:08,760 --> 00:03:10,520 Okay. Tak, mester. 46 00:03:11,640 --> 00:03:13,840 -Tak. -Ej, det her skal du lige forstå. 47 00:03:14,800 --> 00:03:16,360 Alt betyder noget, okay? 48 00:03:17,360 --> 00:03:21,880 Så er flyet med udenrigsministeren og hans delegation landet. 49 00:03:24,160 --> 00:03:25,080 Godt. 50 00:03:26,760 --> 00:03:27,720 Det bliver ansigtet. 51 00:03:50,880 --> 00:03:52,560 -Jeanette. -Stille! 52 00:03:57,680 --> 00:03:59,000 Tak, Jeanette. Tak. 53 00:03:59,520 --> 00:04:02,320 Todos, nu er vi tæt på. 54 00:04:02,400 --> 00:04:05,480 Nu er vi rigtigt, rigtigt tæt på. 55 00:04:06,040 --> 00:04:09,280 Efter hundredvis af timers hårdt arbejde, så har vi 56 00:04:09,840 --> 00:04:12,960 som en familie, una familia grande, 57 00:04:13,040 --> 00:04:15,280 vi har målstregen lige foran os. 58 00:04:15,360 --> 00:04:19,760 Fordi det her, det er dagen, hvor jeg skal overlevere tilbuddet. 59 00:04:19,840 --> 00:04:20,760 Du mener dagen, 60 00:04:20,840 --> 00:04:23,520 hvor udenrigsministeren skal overlevere tilbuddet. 61 00:04:23,600 --> 00:04:25,240 -Ja, tak, jeg var ikke færdig. -Nej. 62 00:04:25,320 --> 00:04:28,080 Dagen, hvor jeg overleverer tilbuddet til udenrigsministeren. 63 00:04:28,160 --> 00:04:30,720 Ja, undskyld, vi afleverer tilbuddet i morgen. 64 00:04:30,800 --> 00:04:33,200 Jeg håber ikke, at det der er tilbuddet, 65 00:04:33,680 --> 00:04:36,520 for så forstår jeg ikke, hvad dette panikarbejde skal til for. 66 00:04:36,600 --> 00:04:39,040 Nej, det her, det er en prototype 67 00:04:39,400 --> 00:04:42,040 bare til øvning, indtil det rigtige tilbud er klar, okay? 68 00:04:42,120 --> 00:04:46,080 Undskyld, til øvning til hvad? Tilbuddet skal afleveres digitalt. 69 00:04:47,680 --> 00:04:51,560 Okay. Denne her papirbunke er ikke den rigtige papirbunke. 70 00:04:51,640 --> 00:04:54,400 Det her tilbud er ikke det rigtige tilbud, 71 00:04:54,480 --> 00:04:55,960 fordi det rigtige tilbud, 72 00:04:56,040 --> 00:04:59,040 det skal sendes digitalt. Er I tilfredse? 73 00:05:03,080 --> 00:05:06,360 Jeg ønskede bare, at vi kunne have det her øjeblik sammen, juntos, 74 00:05:06,440 --> 00:05:08,880 inden ministeren kommer. Det er så for meget forlangt. 75 00:05:10,720 --> 00:05:11,520 Nej. 76 00:05:11,600 --> 00:05:14,760 Tina, vi er her, vi står sammen. 77 00:05:15,320 --> 00:05:20,440 Og vi, vi, øh... Vi er med dig. Ikke også? 78 00:05:20,520 --> 00:05:22,120 Altså, det her, 79 00:05:22,800 --> 00:05:23,960 det er jo et fællesskab, 80 00:05:24,400 --> 00:05:26,520 og vi er en lille familie. 81 00:05:27,840 --> 00:05:33,640 En lille familie, som... som... kæmper 82 00:05:33,960 --> 00:05:35,880 og bakker op omkring vores leder og... 83 00:05:35,960 --> 00:05:37,640 Okay. Tak, Ronja. Værsgo, sæt dig ned. 84 00:05:37,720 --> 00:05:40,120 -Jeg vil bare bakke op... -Det var rigtigt dejligt. 85 00:05:40,200 --> 00:05:41,480 Jeg vil bare sige til jer, 86 00:05:41,560 --> 00:05:46,120 at jeg er så glad og stolt over jeres indsats, ikke også? 87 00:05:46,360 --> 00:05:49,760 Virkelig, og den... Og det fokus... 88 00:05:50,800 --> 00:05:52,240 som altid har været... 89 00:05:54,960 --> 00:05:55,760 Hvad? 90 00:05:58,920 --> 00:06:02,240 ...en lille smule bedre, end det er lige nu. Hvad fanden sker der? 91 00:06:04,600 --> 00:06:07,320 Ministeren kommer ikke? Ej, altså! 92 00:06:07,440 --> 00:06:10,920 Måske er et atomvåbenprogram i et af verdens mest konfliktfyldte områder 93 00:06:11,000 --> 00:06:13,680 en lillebitte smule vigtigere end det, vi har gang i her? 94 00:06:13,760 --> 00:06:15,920 Sætter du et lillebitte spørgsmålstegn ved alt? 95 00:06:16,800 --> 00:06:18,400 Jamen nu er det jo ikke ham. 96 00:06:18,960 --> 00:06:20,120 Det er hans nye jeg. 97 00:06:20,200 --> 00:06:21,240 Hans nye hvad? 98 00:06:21,320 --> 00:06:22,120 Hans nye jeg. 99 00:06:22,640 --> 00:06:26,440 Nej, og det jeg sætter ikke spørgsmålstegn ved vores arbejde her, 100 00:06:26,520 --> 00:06:28,640 jeg prøver at se tingene i et nyt perspektiv. 101 00:06:28,720 --> 00:06:31,560 Udenrigsministeren havde måske vigtigere ting at give sig til. 102 00:06:31,640 --> 00:06:34,680 Han vendte os måske ryggen, men, altså, det betyder jo... 103 00:06:36,360 --> 00:06:37,680 Du har ret, Andreas. 104 00:06:38,760 --> 00:06:40,680 Hvem skal overlevere tilbuddet, 105 00:06:40,760 --> 00:06:42,760 når nu udenrigsministeren ikke kommer? 106 00:06:42,840 --> 00:06:45,400 Hvem skal så overlevere tilbuddet, hvad? 107 00:06:46,560 --> 00:06:48,320 Hvad? Ja, det skal jeg jo. 108 00:06:49,520 --> 00:06:51,200 Det er fantastisk, Andreas. 109 00:06:51,280 --> 00:06:53,040 Tak, fordi dit nye jeg 110 00:06:53,120 --> 00:06:54,920 så tingene fra et andet perspektiv. Tak. 111 00:06:55,040 --> 00:06:57,280 Det perspektiv var ikke i nærheden af det, jeg så. 112 00:06:57,360 --> 00:06:59,320 Og hvilken publicity, hvad? 113 00:06:59,400 --> 00:07:00,600 For ambassaden. 114 00:07:02,000 --> 00:07:04,280 Iran, for pokker da! 115 00:07:04,360 --> 00:07:05,280 De er her nu. 116 00:07:05,360 --> 00:07:07,000 Delegationen fra København. 117 00:07:07,600 --> 00:07:10,200 Hvad? Hvad for noget? Jamen var det ikke aflyst? 118 00:07:10,280 --> 00:07:12,520 Fordi at udenrigsministeren ikke kommer, 119 00:07:12,600 --> 00:07:14,160 er det jo ikke ensbetydende med, 120 00:07:14,240 --> 00:07:16,840 at resten af delegationen vil misse muligheden 121 00:07:16,920 --> 00:07:20,120 for at indånde luften i verdens mest forurenede by, vel? 122 00:07:25,560 --> 00:07:27,960 Iben. Velkommen til Danmark. 123 00:07:28,880 --> 00:07:29,680 Hyggeligt. 124 00:07:29,760 --> 00:07:32,520 Synes du? Jeg synes, det er vanvittigt kedeligt. 125 00:07:36,200 --> 00:07:37,480 Det med udenrigsministeren. 126 00:07:38,360 --> 00:07:41,440 Humor letter altid på stemningen. Det burde du prøve en dag. 127 00:07:42,360 --> 00:07:43,920 Ja, det burde jeg prøve en dag. 128 00:07:44,880 --> 00:07:46,840 Privat. Det passer ikke så godt, 129 00:07:46,920 --> 00:07:49,440 når man repræsenterer Danmarks højeste embede i Mexico. 130 00:07:49,520 --> 00:07:50,920 -Det højeste? -Ja, det højeste. 131 00:07:51,320 --> 00:07:53,040 -Du er da ikke høj, vel? -Hvad? 132 00:07:55,600 --> 00:07:56,720 Nej, jeg er ikke høj. 133 00:08:10,640 --> 00:08:11,600 Hej, Tina. 134 00:08:13,360 --> 00:08:14,320 Martin! 135 00:08:16,120 --> 00:08:16,920 Hvor kom vi fra? 136 00:08:17,400 --> 00:08:19,800 Høj? Ja, det var sjovt. 137 00:08:20,440 --> 00:08:21,680 Øh, nu skal du høre. 138 00:08:22,120 --> 00:08:26,440 Ja. Vi er blevet enige om at løse problemerne internt. 139 00:08:27,560 --> 00:08:30,840 Så det bliver mig, der overleverer tilbuddet til mexicanerne. 140 00:08:30,920 --> 00:08:32,920 Men udenrigsministeren bad mig personligt 141 00:08:33,000 --> 00:08:35,240 som afdelingschef om at overlevere tilbuddet. 142 00:08:36,480 --> 00:08:40,320 Så har vi ingen problemer. Ja, udover lidt ballade i Mellemøsten. 143 00:08:58,120 --> 00:08:59,080 Må jeg sidde her? 144 00:09:00,640 --> 00:09:02,280 Ja. Du kan sidde, lige hvor du vil. 145 00:09:07,480 --> 00:09:10,480 Nå, jeg vidste ikke, at du stadig arbejdede i Udenrigsministeriet. 146 00:09:10,560 --> 00:09:14,480 Det gør jeg ikke. Jeg er hyret ind som konsulent for afdelingschefen. 147 00:09:14,840 --> 00:09:17,400 Konsulent? Okay. Pænere ord for støttepædagog? 148 00:09:20,040 --> 00:09:22,600 Så du er tilbage i Danmark eller... 149 00:09:23,080 --> 00:09:23,880 Nå. Ja. 150 00:09:24,600 --> 00:09:27,040 Det er mærkeligt. Jeg husker ikke rigtigt mit liv der. 151 00:09:30,560 --> 00:09:34,400 Tina... Hvis du tænker på, om jeg stadig kommer sammen med hende, så... 152 00:09:38,080 --> 00:09:39,000 Så er svaret nej. 153 00:09:39,760 --> 00:09:40,560 Hende? 154 00:09:40,640 --> 00:09:43,520 Hende tænker jeg slet ikke på. Det kunne jeg ikke drømme om. 155 00:09:44,160 --> 00:09:46,320 Jeg tænker ikke på den slags kvinder. 156 00:09:46,400 --> 00:09:48,920 Nikkedukker siger mig intet. Hende tænker jeg ikke på. 157 00:09:49,440 --> 00:09:52,480 Jeg kan se, du er fornøjet med at blive tvunget rundt med Iben. 158 00:09:52,960 --> 00:09:53,920 Undskyld... 159 00:09:55,040 --> 00:09:57,520 men jeg tror da ikke, vi har fået hilst på hinanden. 160 00:09:58,160 --> 00:10:00,400 Og dit navn står ikke på delegationslisten. 161 00:10:00,880 --> 00:10:02,280 Martin Friis-Thomsen, goddag. 162 00:10:02,840 --> 00:10:04,040 Friis-Thomsen? 163 00:10:04,880 --> 00:10:05,840 Mm-hm. 164 00:10:06,320 --> 00:10:08,520 Samme navn. I er måske søskende? 165 00:10:08,760 --> 00:10:09,600 Ja. 166 00:10:10,280 --> 00:10:13,520 Arh. Tina beholdt mit efternavn, efter vi blev skilt. 167 00:10:14,080 --> 00:10:18,400 Beholdt og beholdt. Ved du, hvor svært det er at skifte efternavn? 168 00:10:19,680 --> 00:10:22,680 Hun har altid syntes, det lød lidt mere interessant end Jensen. 169 00:10:23,040 --> 00:10:26,080 For en gangs skyld, så er jeg tilbøjelig til at give hende ret. 170 00:10:27,280 --> 00:10:29,920 -Er det første gang, du er i Mexico? -Ja, det er... 171 00:10:52,680 --> 00:10:53,720 Der er optaget. 172 00:10:57,400 --> 00:10:58,960 Ja, der er stadig optaget. 173 00:10:59,560 --> 00:11:01,080 Tina, kom nu ud. 174 00:11:01,720 --> 00:11:03,560 Så løser vi det her som to diplomater. 175 00:11:03,640 --> 00:11:06,640 Ja, du er vist kun konsulent for tiden, skal vi lige huske på. 176 00:11:21,840 --> 00:11:23,680 Du er jo tydeligvis stadigvæk sur på mig. 177 00:11:25,360 --> 00:11:26,520 Så kom ud med det. 178 00:11:27,480 --> 00:11:28,440 Skæld mig ud. 179 00:11:28,760 --> 00:11:30,160 -Skælde dig ud? -Mm. 180 00:11:30,880 --> 00:11:34,240 Det er fem et halvt år siden, tror du ikke, jeg har sluppet det for længst? 181 00:11:34,840 --> 00:11:37,800 Du har ignoreret mine henvendelser i fem et halvt år, så nej. 182 00:11:38,920 --> 00:11:39,760 Jeg er ikke sur. 183 00:11:41,560 --> 00:11:44,120 Jeg er måske lidt undrende over dine valg. 184 00:11:44,840 --> 00:11:45,760 -Okay. -Ja. 185 00:11:46,280 --> 00:11:49,080 Jeg går ud fra med ordet "valg", du mener mine affærer, ikke? 186 00:11:49,160 --> 00:11:51,280 Det er nok den lille detalje, jeg tænker på. 187 00:11:51,760 --> 00:11:53,880 Det var vist ikke det, vi lovede ved alteret. 188 00:11:54,720 --> 00:11:57,480 At elske hinanden i lyst og nød. 189 00:11:58,040 --> 00:12:01,200 Lyst betyder ikke, at man kan gå i seng med andre, fordi man har lyst. 190 00:12:01,280 --> 00:12:03,760 Jeg lavede en fejl, jeg vil prøve at forklare hvorfor. 191 00:12:05,480 --> 00:12:08,240 Fordi jeg altid var mindre vigtig end alt muligt andet. 192 00:12:09,160 --> 00:12:11,880 Mindre vigtig end dit job, din karriere, 193 00:12:12,240 --> 00:12:15,720 -din forkromede plan om Washington. -Du skal ikke undervurdere dig selv. 194 00:12:16,040 --> 00:12:17,520 Hvad med din egen plan, hvad? 195 00:12:17,920 --> 00:12:20,120 Jeg knepper den danske ambassadør i Washington, 196 00:12:20,200 --> 00:12:22,240 så jeg rigtig kan få min kone ned med nakken. 197 00:12:23,200 --> 00:12:25,480 Ja, og jeg har sagt undskyld og gør det gerne igen. 198 00:12:26,160 --> 00:12:28,120 Var det ikke sket, var der sket noget andet. 199 00:12:33,840 --> 00:12:34,800 Tina. 200 00:12:39,880 --> 00:12:41,240 Vi gled fra hinanden. 201 00:12:44,080 --> 00:12:45,040 Tal for dig selv... 202 00:12:46,800 --> 00:12:48,680 og hvad du ellers gled rundt i. 203 00:12:54,880 --> 00:12:56,120 Yes, okay. 204 00:12:56,720 --> 00:12:57,760 Jamen så siger vi det. 205 00:12:58,720 --> 00:12:59,680 Så går jeg. 206 00:13:35,040 --> 00:13:37,080 Så er delegationen på vej tilbage til hotellet 207 00:13:37,160 --> 00:13:38,720 for at samle kræfter til i morgen. 208 00:13:38,920 --> 00:13:39,800 Okay. 209 00:13:40,160 --> 00:13:41,840 -Birgitte? -Ja? 210 00:13:43,320 --> 00:13:46,200 -Synes du, at jeg... -Hvad? 211 00:13:47,920 --> 00:13:49,880 Synes du, at jeg kun tænker på mig selv? 212 00:14:04,320 --> 00:14:06,280 Synes du selv, du kun tænker på dig selv? 213 00:14:06,360 --> 00:14:07,200 Nej. 214 00:14:08,160 --> 00:14:10,640 Eller... jo. Jeg ved det ikke. 215 00:14:11,320 --> 00:14:14,120 Jeg ved godt, at jeg kan blive meget optaget af mit arbejde. 216 00:14:15,160 --> 00:14:17,320 Det er bare, fordi jeg virkelig tror på, 217 00:14:17,800 --> 00:14:20,160 på det, vi gør her. Jeg tror, vi kan gøre en forskel, 218 00:14:20,640 --> 00:14:23,440 give det bedste fra Danmark og gøre det bedste for Danmark. 219 00:14:23,520 --> 00:14:26,520 Og den opgave, den lever jeg jo med døgnet rundt. 220 00:14:28,360 --> 00:14:29,480 Prisen er, at jeg... 221 00:14:30,720 --> 00:14:34,960 måske ikke altid ser dem, der står mig nærmest. 222 00:14:38,400 --> 00:14:41,400 Måske skulle du fortælle det til dine nærmeste. 223 00:14:43,040 --> 00:14:44,400 Tror du ikke, jeg har prøvet? 224 00:14:47,800 --> 00:14:50,040 Måske har han brug for at høre det en gang til. 225 00:14:52,960 --> 00:14:55,520 I morges, der stod jeg og så ham kigge ud ad vinduet, 226 00:14:55,600 --> 00:14:57,880 og han lignede en, der kunne springe når som helst. 227 00:15:01,800 --> 00:15:03,320 Hvem fanden snakker du om? 228 00:15:06,360 --> 00:15:07,480 Ja, hvem snakker du om? 229 00:15:10,040 --> 00:15:11,880 Ved du hvad, du må undskylde, men... 230 00:15:12,440 --> 00:15:14,960 jeg skal have ringet til hotellet, fordi hende der 231 00:15:15,200 --> 00:15:18,400 afdelingslederen der, hun vil have dobbelt morgenvækning. 232 00:15:19,120 --> 00:15:20,440 Jeg har vist ikke mødt nogen, 233 00:15:20,520 --> 00:15:22,840 der var mere bange for at misse et møde end hende. 234 00:15:23,480 --> 00:15:25,160 Hvad? Hvad sagde du der? 235 00:15:25,360 --> 00:15:27,200 Jamen jeg tror ikke, jeg har mødt nogen, 236 00:15:27,280 --> 00:15:29,840 der var så bange for at misse et møde, som hun er. 237 00:15:30,400 --> 00:15:33,480 Det er en fantastisk idé, Birgitte. 238 00:15:36,720 --> 00:15:39,240 Hvor er Andreas henne? Hvor er han? 239 00:15:39,480 --> 00:15:42,000 Andreas! Andreas! 240 00:15:44,600 --> 00:15:47,720 Du skal lave en afledningsmanøvre for Iben. Lav lidt rav i gaden. 241 00:15:47,800 --> 00:15:51,560 Nej, jeg laver ikke nogen afledningsmanøvre for Iben, 242 00:15:51,640 --> 00:15:53,680 og nej, jeg laver ikke lige lidt rav i gaden. 243 00:15:55,200 --> 00:15:57,120 Nå. Okay, så. 244 00:16:00,840 --> 00:16:05,040 Okay. Så... jeg kan bare gå hjem nu? 245 00:16:06,080 --> 00:16:09,720 Ja, hvis det er det, du vil. Jeg beder Ronja om at hjælpe mig. 246 00:16:20,360 --> 00:16:21,320 Her har vi den så, 247 00:16:21,800 --> 00:16:23,120 den hellige gral. 248 00:16:23,800 --> 00:16:25,320 Det er ikke det rigtige tilbud. 249 00:16:26,000 --> 00:16:27,760 Det rigtige tilbud deles digitalt, 250 00:16:27,840 --> 00:16:31,000 det her er, hvad skal vi kalde det, en bunke papir, bundet flot ind, 251 00:16:31,560 --> 00:16:33,400 rød-hvide farver, som jeg nu 252 00:16:34,680 --> 00:16:35,640 som ambassadør 253 00:16:36,680 --> 00:16:38,280 overrækker til dig. 254 00:16:40,080 --> 00:16:43,080 Til Udenrigsministeriets afdelingschef 255 00:16:43,160 --> 00:16:45,040 og Danmarks sendebud. 256 00:16:45,120 --> 00:16:46,800 Nej, bare til dig, Iben, bare til dig. 257 00:16:46,880 --> 00:16:49,680 -Jeg tror, jeg har den. -Men jeg vil godt lige sige noget. 258 00:16:52,120 --> 00:16:55,640 Jeg vil godt sige noget om det utrættelige arbejde, 259 00:16:55,720 --> 00:16:57,400 der ligger bag det her tilbud. 260 00:16:58,360 --> 00:17:03,760 Medarbejdernes vilje og lyst til at gøre alt for Danmark, 261 00:17:04,680 --> 00:17:07,840 det stiller store krav til vores relationer. 262 00:17:09,160 --> 00:17:11,840 Både professionelt 263 00:17:13,120 --> 00:17:14,000 og privat. 264 00:17:18,400 --> 00:17:21,360 -Så er der afgang. Bilerne er klar. -Jeg var ikke færdig. 265 00:17:21,440 --> 00:17:25,600 Jamen undskyld, så fortsæt endelig, men så kommer vi altså for sent. 266 00:17:27,360 --> 00:17:29,120 Fint. Værsgo. Det er lige meget. 267 00:17:30,920 --> 00:17:32,040 -Martin? -Mm-hm? 268 00:17:33,680 --> 00:17:35,040 Hørte du, hvad jeg sagde? 269 00:17:35,600 --> 00:17:37,760 Ja, der findes en digital version af tilbuddet. 270 00:17:38,840 --> 00:17:41,840 Det, jeg sagde, om relationer? Arbejde? 271 00:17:43,960 --> 00:17:46,400 Jeg vil bare sige til dig, at du har ret. 272 00:17:50,320 --> 00:17:52,800 Alt det, der ikke har med min karriere at gøre, det... 273 00:17:55,400 --> 00:17:56,600 Det kommer i anden række. 274 00:17:59,960 --> 00:18:01,280 Det var ikke kun din fejl. 275 00:18:07,360 --> 00:18:08,400 Vi kører altså nu. 276 00:18:09,400 --> 00:18:10,640 -Ja. -Ja. 277 00:18:15,240 --> 00:18:17,840 -Jeg tager lige den. -Sødt af dig, men jeg kan selv. 278 00:18:17,920 --> 00:18:19,720 Jeg tvivler ikke på din muskelstyrke, 279 00:18:19,800 --> 00:18:21,640 men du kører med Iben. 280 00:18:22,480 --> 00:18:23,920 Men jeg skulle køre med jer. 281 00:18:24,000 --> 00:18:25,480 Se her. Jeg har lavet et kort, 282 00:18:25,560 --> 00:18:27,000 hvor jeg har tegnet ruten ind. 283 00:18:27,680 --> 00:18:29,480 Bare så I ikke farer vild, ikke? Værsgo. 284 00:18:30,440 --> 00:18:32,760 Men det ser ud til at være den helt forkerte vej. 285 00:18:33,040 --> 00:18:34,080 Nej, overhovedet ikke. 286 00:18:34,920 --> 00:18:36,640 Åh, det er Naoli. Jeg må tage den. 287 00:18:37,400 --> 00:18:39,120 -Jamen vi kører nu. -Så må I gøre det. 288 00:18:39,360 --> 00:18:40,320 Hej, Naoli. 289 00:18:46,920 --> 00:18:48,200 Nej. Nej, nej, nej. 290 00:18:49,280 --> 00:18:50,480 Jo, jo, jo, jo, jo, jo. 291 00:18:51,720 --> 00:18:53,040 Du sagde, jeg ikke skulle. 292 00:18:53,120 --> 00:18:55,920 Ja, men som din chef, så siger jeg til dig, det skal du. 293 00:19:17,160 --> 00:19:22,000 Hej. Jamen, øh, jeg er jeres guide, så vi kommer det rigtige sted hen. 294 00:19:23,840 --> 00:19:25,800 Sorry, jeg var nødt til at tage den samtale. 295 00:19:27,480 --> 00:19:29,200 Jeg troede, jeg skulle køre med Iben. 296 00:19:29,720 --> 00:19:30,800 Det troede jeg også. 297 00:19:31,960 --> 00:19:34,320 Nå. Godt så. 298 00:20:10,760 --> 00:20:11,880 Vi skal til venstre her. 299 00:20:12,200 --> 00:20:13,960 -Drej til venstre. -Ja. 300 00:20:14,040 --> 00:20:16,720 Med til venstre mener du til højre, ikke? Derecha. 301 00:20:17,760 --> 00:20:19,200 Nej, nej, nej, izquierda. 302 00:20:19,280 --> 00:20:21,200 -Nej, derecha. -Izquierda. 303 00:20:24,160 --> 00:20:25,960 -Sgu da derecha. -Venstre, izquierda. 304 00:20:26,040 --> 00:20:27,920 Nej, nu er vi jo allesammen diplomater. 305 00:20:28,000 --> 00:20:30,360 Skulle vi ikke gå på kompromis og køre lige frem? 306 00:20:42,600 --> 00:20:45,400 -Hvilken vej tager de? -Nå, de tager en anden vej. 307 00:20:45,480 --> 00:20:48,480 Altså, der er jo mange veje i Mexico til det samme sted, så... 308 00:20:53,920 --> 00:20:56,040 -Der er noget, jeg skal fortælle dig. -Hvad? 309 00:20:56,120 --> 00:20:58,200 Du ved, den samtale jeg havde, inden vi kørte? 310 00:20:58,800 --> 00:20:59,760 Ja? 311 00:21:00,720 --> 00:21:03,600 Jeg har ringet til en, som er tæt på udenrigsministeren, 312 00:21:03,680 --> 00:21:06,680 og de er enige med mig i, at det er en god idé, hvis det er... 313 00:21:08,280 --> 00:21:09,720 dig, der overleverer tilbuddet. 314 00:21:13,360 --> 00:21:14,160 J-ja. 315 00:21:18,440 --> 00:21:20,000 Hvordan, eller hvorfor egentlig? 316 00:21:20,960 --> 00:21:24,440 Lad os bare sige, jeg blev glad for, at nogle mennesker kan forandre sig. 317 00:21:29,320 --> 00:21:32,960 Det er jo fantastisk. Nej, nu ved jeg ikke helt, hvad jeg skal sige. 318 00:21:35,880 --> 00:21:38,880 Øhm, jeg tror lige, at øh... 319 00:21:39,520 --> 00:21:41,200 Jeg hører lige, om de er på rette vej. 320 00:21:45,680 --> 00:21:48,600 Andreas. Jeg skulle bare lige høre, om alt er, som det skal være. 321 00:21:49,040 --> 00:21:50,520 Ja, ja, ja. Ja, svaret er ja. 322 00:21:50,600 --> 00:21:53,800 Vi havde et overordentligt uheldigt lille venstresving for lidt siden. 323 00:21:53,880 --> 00:21:58,120 Okay, siger du det? Fint. Godt. Du må undskylde, at jeg afbryder dig. 324 00:21:58,720 --> 00:22:02,000 -Nej, det gør du heller ikke. -Jo, fordi du snakker og snakker, 325 00:22:02,080 --> 00:22:03,160 så afbryder jeg dig jo. 326 00:22:03,280 --> 00:22:06,640 Så det var jo det, jeg gjorde. Altså, du sagde en masse ting, altså. 327 00:22:06,720 --> 00:22:08,400 Fordi jeg afbryder. 328 00:22:09,120 --> 00:22:10,400 Jeg afbryder dig. 329 00:22:12,480 --> 00:22:15,760 Okay. Okay, ja. Jamen tak for den information. 330 00:22:16,440 --> 00:22:17,880 Ja. Hvad? 331 00:22:19,200 --> 00:22:23,160 Hvor vi er nu? Øh, jamen vi er allerede oppe på motorvejen. 332 00:22:31,640 --> 00:22:32,440 Okay. 333 00:22:33,000 --> 00:22:35,240 Martin, jeg håber ikke, 334 00:22:35,320 --> 00:22:38,000 at de næste minutter påvirker de minutter, vi lige har haft. 335 00:22:39,000 --> 00:22:40,880 Hvilke minutter snakker du om? 336 00:22:40,960 --> 00:22:45,120 De minutter, som føltes som en lykkelig tid for lang tid siden. 337 00:22:46,200 --> 00:22:48,120 Med alle vores undertrykte aggressioner. 338 00:22:48,200 --> 00:22:49,360 Hvad har du nu gang i? 339 00:22:50,080 --> 00:22:53,200 Det lader til, at den anden bil ikke kommer frem. 340 00:22:54,560 --> 00:22:55,800 De har jo tilbuddet. 341 00:23:01,480 --> 00:23:02,280 Har du tilbuddet? 342 00:23:08,640 --> 00:23:13,960 Ja. I tilfælde af at nogen eller en Iben skulle køre forkert. 343 00:23:20,720 --> 00:23:24,120 Det betyder jo ikke, at nogen ikke er i gang med at forandre sig. Altså... 344 00:24:28,240 --> 00:24:29,320 Surprise! 345 00:24:32,920 --> 00:24:34,760 Tillykke! Bravo! 346 00:24:39,280 --> 00:24:40,840 Tak skal I have, allesammen. 347 00:24:41,400 --> 00:24:43,400 Godt arbejde. Virkelig. 348 00:24:45,000 --> 00:24:46,360 Jeg tror, jeg springer over, 349 00:24:46,440 --> 00:24:49,880 men I andre, I skal fejre det. I skal fejre det, skal I. 350 00:24:52,120 --> 00:24:53,200 Hvad øhm... 351 00:24:54,000 --> 00:24:58,000 Hvad blev der af ham der din... ham Martin der? 352 00:24:59,680 --> 00:25:02,040 Øh, ja, ham min Martin, 353 00:25:03,480 --> 00:25:04,960 han er taget i lufthavnen, så... 354 00:25:06,320 --> 00:25:07,680 Jeg går lige ind til mig selv. 355 00:25:08,600 --> 00:25:12,120 Øh, Birgitte, hvor er Andreas? 356 00:25:13,960 --> 00:25:15,000 Jeg aner det ikke. 357 00:25:28,720 --> 00:25:30,960 -Hvor fanden er du henne? -Hvor jeg er? 358 00:25:31,040 --> 00:25:34,040 Jeg er så langt ude i sumpen, som man overhovedet kan komme. 359 00:25:34,400 --> 00:25:36,200 Da vi var færdige med at sidde i kø, 360 00:25:36,600 --> 00:25:40,120 så smider Iben mig ud af bilen og kører mod lufthavnen. 361 00:25:40,600 --> 00:25:43,600 Det lykkes Ida at få et lift, men ingen vil sgu da samle mig op. 362 00:25:44,120 --> 00:25:46,440 De mener åbenbart, jeg ser for sindssyg ud. 363 00:25:47,520 --> 00:25:49,760 Det er klart, man ser sindssyg ud, når man går her 364 00:25:50,600 --> 00:25:52,680 på en landevej og venter på et rovmord. 365 00:25:52,840 --> 00:25:56,800 Nårh. Og hvad havde du så forestillet dig, at jeg skulle gøre ved det? 366 00:25:58,640 --> 00:26:00,880 Du må godt hjælpe mig med at skrive min opsigelse. 367 00:26:11,800 --> 00:26:14,800 Tekster af: Henriette Saffron www.plint.com 42598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.