All language subtitles for Ambassadoren S01E06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,840 --> 00:00:11,440
Franskmanden har udspioneret os.
2
00:00:11,520 --> 00:00:14,800
Hans franske ambassadekĂŠreste
har taget billeder af hans computer.
3
00:00:15,000 --> 00:00:17,560
Ida, du skal hjĂŠlpe mig
med at lave tilbuddet.
4
00:00:17,640 --> 00:00:18,440
HjĂŠlpe dig?
5
00:00:18,960 --> 00:00:22,120
Du anklager mig,
men du roder i mine ting.
6
00:00:22,200 --> 00:00:23,880
Ring ikke mere. Det er slut.
7
00:00:56,080 --> 00:00:57,560
Ăh, 2019:9.
8
00:00:57,640 --> 00:00:59,600
DK2019:9.
9
00:01:06,720 --> 00:01:07,760
FĂžr du hopper,
10
00:01:08,320 --> 00:01:11,760
sÄ tÊnk pÄ papirarbejdet, vi andre
skal rode rundt med bagefter.
11
00:01:12,440 --> 00:01:13,840
Hvorfor skulle jeg hoppe?
12
00:01:15,320 --> 00:01:18,640
Det ved jeg ikke. MÄske fordi det
er slut med dig og franskmanden.
13
00:01:20,120 --> 00:01:24,000
Vi gjorde det ikke forbi. Det var
Tinas skyld, det endte sÄdan her.
14
00:01:25,160 --> 00:01:27,520
Hun afgjorde min skĂŠbne
og afsluttede mit forhold.
15
00:01:27,840 --> 00:01:30,840
Wow.
TĂŠnk, hvis man uddelte medaljer
16
00:01:31,240 --> 00:01:34,360
til dem, der selv mener,
de ikke har ansvaret for deres liv.
17
00:01:34,440 --> 00:01:35,960
SÄ havde du mÄske fÄet en.
18
00:01:36,320 --> 00:01:39,520
Jeg er udmĂŠrket bevidst
om mit ansvar.
19
00:01:41,240 --> 00:01:44,760
Jeg har bare vÊret lidt dÄrlig
til at administrere det. Indtil nu.
20
00:01:45,360 --> 00:01:47,040
Du kan hÄne mig alt det, du vil.
21
00:01:47,760 --> 00:01:50,920
Det rĂžrer mig ikke.
Det rĂžrer ikke mit nye jeg.
22
00:01:51,000 --> 00:01:52,400
Det glĂŠder mig at hĂžre,
23
00:01:52,480 --> 00:01:56,280
for det er mÄske formentlig det mest
patetiske, jeg lĂŠnge har hĂžrt.
24
00:01:57,000 --> 00:01:57,920
Hvor er Tina?
25
00:01:58,760 --> 00:02:00,560
AltsÄ, hvor skulle jeg vide fra?
26
00:02:01,600 --> 00:02:04,480
Jeg er hendes medie- og
kommunikationsansvarlige,
27
00:02:04,560 --> 00:02:05,680
ikke hendes barnepige.
28
00:02:06,160 --> 00:02:10,560
Okay. Men kunne dit nye jeg
mÄske tage en snak med dit gamle jeg,
29
00:02:10,640 --> 00:02:13,360
som garanteret skulle vĂŠre barnepige
for hende lige nu?
30
00:02:15,400 --> 00:02:18,400
Hun er i gÄrdhaven og forbereder
middagen med udenrigsministeren.
31
00:02:22,240 --> 00:02:24,560
Jeg ved sgu ikke.
Hvis jeg sidder ved siden af,
32
00:02:24,640 --> 00:02:26,480
kan vi bedre snakke sammen, ikke?
33
00:02:26,960 --> 00:02:30,200
Men hvis jeg sidder overfor,
sÄ kan vi jo have Þjenkontakt.
34
00:02:31,200 --> 00:02:33,280
-Kan du ikke... SĂŠt dig lige derover.
-Okay.
35
00:02:38,680 --> 00:02:39,760
SĂ„ kan jeg ikke se dig.
36
00:02:39,840 --> 00:02:41,440
-Nej.
-Ja, flyt lige den der.
37
00:02:44,440 --> 00:02:46,240
Okay.
Hvad skal udenrigsministeren have?
38
00:02:46,320 --> 00:02:48,600
Skal han have mit ansigt?
Skal han have min hjerne?
39
00:02:48,680 --> 00:02:50,200
MÄske skal du spÞrge hjernen.
40
00:02:51,800 --> 00:02:53,560
Ikke ironi lige nu, tak, Ronja.
41
00:02:53,880 --> 00:02:57,360
Okay. Jeg tror, at udenrigsministeren
er ret ligeglad med,
42
00:02:57,440 --> 00:03:00,040
om der er ansigtet eller hjernen.
Det er hip som hap.
43
00:03:01,680 --> 00:03:04,400
SÄ mÄ jeg lÊre dig
en af diplomatiets grundregler:
44
00:03:04,480 --> 00:03:08,280
Der er aldrig noget, der er hip som
hap i den diplomatiske verden. Okay?
45
00:03:08,760 --> 00:03:10,520
Okay. Tak, mester.
46
00:03:11,640 --> 00:03:13,840
-Tak.
-Ej, det her skal du lige forstÄ.
47
00:03:14,800 --> 00:03:16,360
Alt betyder noget, okay?
48
00:03:17,360 --> 00:03:21,880
SĂ„ er flyet med udenrigsministeren
og hans delegation landet.
49
00:03:24,160 --> 00:03:25,080
Godt.
50
00:03:26,760 --> 00:03:27,720
Det bliver ansigtet.
51
00:03:50,880 --> 00:03:52,560
-Jeanette.
-Stille!
52
00:03:57,680 --> 00:03:59,000
Tak, Jeanette. Tak.
53
00:03:59,520 --> 00:04:02,320
Todos, nu er vi tÊt pÄ.
54
00:04:02,400 --> 00:04:05,480
Nu er vi rigtigt, rigtigt tÊt pÄ.
55
00:04:06,040 --> 00:04:09,280
Efter hundredvis
af timers hÄrdt arbejde, sÄ har vi
56
00:04:09,840 --> 00:04:12,960
som en familie, una familia grande,
57
00:04:13,040 --> 00:04:15,280
vi har mÄlstregen lige foran os.
58
00:04:15,360 --> 00:04:19,760
Fordi det her, det er dagen,
hvor jeg skal overlevere tilbuddet.
59
00:04:19,840 --> 00:04:20,760
Du mener dagen,
60
00:04:20,840 --> 00:04:23,520
hvor udenrigsministeren skal
overlevere tilbuddet.
61
00:04:23,600 --> 00:04:25,240
-Ja, tak, jeg var ikke fĂŠrdig.
-Nej.
62
00:04:25,320 --> 00:04:28,080
Dagen, hvor jeg overleverer
tilbuddet til udenrigsministeren.
63
00:04:28,160 --> 00:04:30,720
Ja, undskyld,
vi afleverer tilbuddet i morgen.
64
00:04:30,800 --> 00:04:33,200
Jeg hÄber ikke,
at det der er tilbuddet,
65
00:04:33,680 --> 00:04:36,520
for sÄ forstÄr jeg ikke,
hvad dette panikarbejde skal til for.
66
00:04:36,600 --> 00:04:39,040
Nej, det her,
det er en prototype
67
00:04:39,400 --> 00:04:42,040
bare til Ăžvning, indtil
det rigtige tilbud er klar, okay?
68
00:04:42,120 --> 00:04:46,080
Undskyld, til Ăžvning til hvad?
Tilbuddet skal afleveres digitalt.
69
00:04:47,680 --> 00:04:51,560
Okay. Denne her papirbunke
er ikke den rigtige papirbunke.
70
00:04:51,640 --> 00:04:54,400
Det her tilbud
er ikke det rigtige tilbud,
71
00:04:54,480 --> 00:04:55,960
fordi det rigtige tilbud,
72
00:04:56,040 --> 00:04:59,040
det skal sendes digitalt.
Er I tilfredse?
73
00:05:03,080 --> 00:05:06,360
Jeg Ăžnskede bare, at vi kunne have
det her Ăžjeblik sammen, juntos,
74
00:05:06,440 --> 00:05:08,880
inden ministeren kommer.
Det er sÄ for meget forlangt.
75
00:05:10,720 --> 00:05:11,520
Nej.
76
00:05:11,600 --> 00:05:14,760
Tina, vi er her, vi stÄr sammen.
77
00:05:15,320 --> 00:05:20,440
Og vi, vi, Ăžh... Vi er med dig.
Ikke ogsÄ?
78
00:05:20,520 --> 00:05:22,120
AltsÄ, det her,
79
00:05:22,800 --> 00:05:23,960
det er jo et fĂŠllesskab,
80
00:05:24,400 --> 00:05:26,520
og vi er en lille familie.
81
00:05:27,840 --> 00:05:33,640
En lille familie,
som... som... kĂŠmper
82
00:05:33,960 --> 00:05:35,880
og bakker op
omkring vores leder og...
83
00:05:35,960 --> 00:05:37,640
Okay. Tak, Ronja.
VĂŠrsgo, sĂŠt dig ned.
84
00:05:37,720 --> 00:05:40,120
-Jeg vil bare bakke op...
-Det var rigtigt dejligt.
85
00:05:40,200 --> 00:05:41,480
Jeg vil bare sige til jer,
86
00:05:41,560 --> 00:05:46,120
at jeg er sÄ glad og stolt
over jeres indsats, ikke ogsÄ?
87
00:05:46,360 --> 00:05:49,760
Virkelig, og den... Og det fokus...
88
00:05:50,800 --> 00:05:52,240
som altid har vĂŠret...
89
00:05:54,960 --> 00:05:55,760
Hvad?
90
00:05:58,920 --> 00:06:02,240
...en lille smule bedre, end det er
lige nu. Hvad fanden sker der?
91
00:06:04,600 --> 00:06:07,320
Ministeren kommer ikke? Ej, altsÄ!
92
00:06:07,440 --> 00:06:10,920
MÄske er et atomvÄbenprogram i et af
verdens mest konfliktfyldte omrÄder
93
00:06:11,000 --> 00:06:13,680
en lillebitte smule vigtigere
end det, vi har gang i her?
94
00:06:13,760 --> 00:06:15,920
SĂŠtter du et lillebitte
spÞrgsmÄlstegn ved alt?
95
00:06:16,800 --> 00:06:18,400
Jamen nu er det jo ikke ham.
96
00:06:18,960 --> 00:06:20,120
Det er hans nye jeg.
97
00:06:20,200 --> 00:06:21,240
Hans nye hvad?
98
00:06:21,320 --> 00:06:22,120
Hans nye jeg.
99
00:06:22,640 --> 00:06:26,440
Nej, og det jeg sĂŠtter ikke
spÞrgsmÄlstegn ved vores arbejde her,
100
00:06:26,520 --> 00:06:28,640
jeg prĂžver at se tingene
i et nyt perspektiv.
101
00:06:28,720 --> 00:06:31,560
Udenrigsministeren havde mÄske
vigtigere ting at give sig til.
102
00:06:31,640 --> 00:06:34,680
Han vendte os mÄske ryggen,
men, altsÄ, det betyder jo...
103
00:06:36,360 --> 00:06:37,680
Du har ret, Andreas.
104
00:06:38,760 --> 00:06:40,680
Hvem skal overlevere tilbuddet,
105
00:06:40,760 --> 00:06:42,760
nÄr nu udenrigsministeren
ikke kommer?
106
00:06:42,840 --> 00:06:45,400
Hvem skal sÄ overlevere tilbuddet,
hvad?
107
00:06:46,560 --> 00:06:48,320
Hvad? Ja, det skal jeg jo.
108
00:06:49,520 --> 00:06:51,200
Det er fantastisk, Andreas.
109
00:06:51,280 --> 00:06:53,040
Tak, fordi dit nye jeg
110
00:06:53,120 --> 00:06:54,920
sÄ tingene
fra et andet perspektiv. Tak.
111
00:06:55,040 --> 00:06:57,280
Det perspektiv var ikke
i nÊrheden af det, jeg sÄ.
112
00:06:57,360 --> 00:06:59,320
Og hvilken publicity, hvad?
113
00:06:59,400 --> 00:07:00,600
For ambassaden.
114
00:07:02,000 --> 00:07:04,280
Iran, for pokker da!
115
00:07:04,360 --> 00:07:05,280
De er her nu.
116
00:07:05,360 --> 00:07:07,000
Delegationen fra KĂžbenhavn.
117
00:07:07,600 --> 00:07:10,200
Hvad? Hvad for noget?
Jamen var det ikke aflyst?
118
00:07:10,280 --> 00:07:12,520
Fordi at udenrigsministeren
ikke kommer,
119
00:07:12,600 --> 00:07:14,160
er det jo ikke ensbetydende med,
120
00:07:14,240 --> 00:07:16,840
at resten
af delegationen vil misse muligheden
121
00:07:16,920 --> 00:07:20,120
for at indÄnde luften
i verdens mest forurenede by, vel?
122
00:07:25,560 --> 00:07:27,960
Iben. Velkommen til Danmark.
123
00:07:28,880 --> 00:07:29,680
Hyggeligt.
124
00:07:29,760 --> 00:07:32,520
Synes du? Jeg synes,
det er vanvittigt kedeligt.
125
00:07:36,200 --> 00:07:37,480
Det med udenrigsministeren.
126
00:07:38,360 --> 00:07:41,440
Humor letter altid pÄ stemningen.
Det burde du prĂžve en dag.
127
00:07:42,360 --> 00:07:43,920
Ja, det burde jeg prĂžve en dag.
128
00:07:44,880 --> 00:07:46,840
Privat. Det passer ikke sÄ godt,
129
00:07:46,920 --> 00:07:49,440
nÄr man reprÊsenterer
Danmarks hĂžjeste embede i Mexico.
130
00:07:49,520 --> 00:07:50,920
-Det hĂžjeste?
-Ja, det hĂžjeste.
131
00:07:51,320 --> 00:07:53,040
-Du er da ikke hĂžj, vel?
-Hvad?
132
00:07:55,600 --> 00:07:56,720
Nej, jeg er ikke hĂžj.
133
00:08:10,640 --> 00:08:11,600
Hej, Tina.
134
00:08:13,360 --> 00:08:14,320
Martin!
135
00:08:16,120 --> 00:08:16,920
Hvor kom vi fra?
136
00:08:17,400 --> 00:08:19,800
HĂžj? Ja, det var sjovt.
137
00:08:20,440 --> 00:08:21,680
Ăh, nu skal du hĂžre.
138
00:08:22,120 --> 00:08:26,440
Ja. Vi er blevet enige om
at lĂžse problemerne internt.
139
00:08:27,560 --> 00:08:30,840
SĂ„ det bliver mig, der overleverer
tilbuddet til mexicanerne.
140
00:08:30,920 --> 00:08:32,920
Men udenrigsministeren bad mig
personligt
141
00:08:33,000 --> 00:08:35,240
som afdelingschef
om at overlevere tilbuddet.
142
00:08:36,480 --> 00:08:40,320
SĂ„ har vi ingen problemer. Ja, udover
lidt ballade i MellemĂžsten.
143
00:08:58,120 --> 00:08:59,080
MĂ„ jeg sidde her?
144
00:09:00,640 --> 00:09:02,280
Ja. Du kan sidde, lige hvor du vil.
145
00:09:07,480 --> 00:09:10,480
NĂ„, jeg vidste ikke, at du stadig
arbejdede i Udenrigsministeriet.
146
00:09:10,560 --> 00:09:14,480
Det gĂžr jeg ikke. Jeg er hyret ind
som konsulent for afdelingschefen.
147
00:09:14,840 --> 00:09:17,400
Konsulent? Okay.
PĂŠnere ord for stĂžttepĂŠdagog?
148
00:09:20,040 --> 00:09:22,600
SĂ„ du er tilbage i Danmark eller...
149
00:09:23,080 --> 00:09:23,880
NĂ„. Ja.
150
00:09:24,600 --> 00:09:27,040
Det er mĂŠrkeligt.
Jeg husker ikke rigtigt mit liv der.
151
00:09:30,560 --> 00:09:34,400
Tina... Hvis du tÊnker pÄ, om jeg
stadig kommer sammen med hende, sÄ...
152
00:09:38,080 --> 00:09:39,000
SĂ„ er svaret nej.
153
00:09:39,760 --> 00:09:40,560
Hende?
154
00:09:40,640 --> 00:09:43,520
Hende tÊnker jeg slet ikke pÄ.
Det kunne jeg ikke drĂžmme om.
155
00:09:44,160 --> 00:09:46,320
Jeg tÊnker ikke pÄ den slags kvinder.
156
00:09:46,400 --> 00:09:48,920
Nikkedukker siger mig intet.
Hende tÊnker jeg ikke pÄ.
157
00:09:49,440 --> 00:09:52,480
Jeg kan se, du er fornĂžjet med at
blive tvunget rundt med Iben.
158
00:09:52,960 --> 00:09:53,920
Undskyld...
159
00:09:55,040 --> 00:09:57,520
men jeg tror da ikke,
vi har fÄet hilst pÄ hinanden.
160
00:09:58,160 --> 00:10:00,400
Og dit navn stÄr ikke
pÄ delegationslisten.
161
00:10:00,880 --> 00:10:02,280
Martin Friis-Thomsen, goddag.
162
00:10:02,840 --> 00:10:04,040
Friis-Thomsen?
163
00:10:04,880 --> 00:10:05,840
Mm-hm.
164
00:10:06,320 --> 00:10:08,520
Samme navn. I er mÄske sÞskende?
165
00:10:08,760 --> 00:10:09,600
Ja.
166
00:10:10,280 --> 00:10:13,520
Arh. Tina beholdt mit efternavn,
efter vi blev skilt.
167
00:10:14,080 --> 00:10:18,400
Beholdt og beholdt. Ved du, hvor
svĂŠrt det er at skifte efternavn?
168
00:10:19,680 --> 00:10:22,680
Hun har altid syntes, det lĂžd
lidt mere interessant end Jensen.
169
00:10:23,040 --> 00:10:26,080
For en gangs skyld, sÄ er jeg
tilbĂžjelig til at give hende ret.
170
00:10:27,280 --> 00:10:29,920
-Er det fĂžrste gang, du er i Mexico?
-Ja, det er...
171
00:10:52,680 --> 00:10:53,720
Der er optaget.
172
00:10:57,400 --> 00:10:58,960
Ja, der er stadig optaget.
173
00:10:59,560 --> 00:11:01,080
Tina, kom nu ud.
174
00:11:01,720 --> 00:11:03,560
SĂ„ lĂžser vi det her
som to diplomater.
175
00:11:03,640 --> 00:11:06,640
Ja, du er vist kun konsulent
for tiden, skal vi lige huske pÄ.
176
00:11:21,840 --> 00:11:23,680
Du er jo tydeligvis
stadigvÊk sur pÄ mig.
177
00:11:25,360 --> 00:11:26,520
SĂ„ kom ud med det.
178
00:11:27,480 --> 00:11:28,440
SkĂŠld mig ud.
179
00:11:28,760 --> 00:11:30,160
-SkĂŠlde dig ud?
-Mm.
180
00:11:30,880 --> 00:11:34,240
Det er fem et halvt Är siden, tror du
ikke, jeg har sluppet det for lĂŠngst?
181
00:11:34,840 --> 00:11:37,800
Du har ignoreret mine henvendelser i
fem et halvt Är, sÄ nej.
182
00:11:38,920 --> 00:11:39,760
Jeg er ikke sur.
183
00:11:41,560 --> 00:11:44,120
Jeg er mÄske lidt undrende
over dine valg.
184
00:11:44,840 --> 00:11:45,760
-Okay.
-Ja.
185
00:11:46,280 --> 00:11:49,080
Jeg gÄr ud fra med ordet "valg",
du mener mine affĂŠrer, ikke?
186
00:11:49,160 --> 00:11:51,280
Det er nok den lille detalje,
jeg tÊnker pÄ.
187
00:11:51,760 --> 00:11:53,880
Det var vist ikke det,
vi lovede ved alteret.
188
00:11:54,720 --> 00:11:57,480
At elske hinanden i lyst og nĂžd.
189
00:11:58,040 --> 00:12:01,200
Lyst betyder ikke, at man kan gÄ
i seng med andre, fordi man har lyst.
190
00:12:01,280 --> 00:12:03,760
Jeg lavede en fejl,
jeg vil prĂžve at forklare hvorfor.
191
00:12:05,480 --> 00:12:08,240
Fordi jeg altid var mindre vigtig
end alt muligt andet.
192
00:12:09,160 --> 00:12:11,880
Mindre vigtig end dit job,
din karriere,
193
00:12:12,240 --> 00:12:15,720
-din forkromede plan om Washington.
-Du skal ikke undervurdere dig selv.
194
00:12:16,040 --> 00:12:17,520
Hvad med din egen plan, hvad?
195
00:12:17,920 --> 00:12:20,120
Jeg knepper den danske
ambassadĂžr i Washington,
196
00:12:20,200 --> 00:12:22,240
sÄ jeg rigtig kan fÄ min kone
ned med nakken.
197
00:12:23,200 --> 00:12:25,480
Ja, og jeg har sagt undskyld
og gĂžr det gerne igen.
198
00:12:26,160 --> 00:12:28,120
Var det ikke sket,
var der sket noget andet.
199
00:12:33,840 --> 00:12:34,800
Tina.
200
00:12:39,880 --> 00:12:41,240
Vi gled fra hinanden.
201
00:12:44,080 --> 00:12:45,040
Tal for dig selv...
202
00:12:46,800 --> 00:12:48,680
og hvad du ellers gled rundt i.
203
00:12:54,880 --> 00:12:56,120
Yes, okay.
204
00:12:56,720 --> 00:12:57,760
Jamen sÄ siger vi det.
205
00:12:58,720 --> 00:12:59,680
SÄ gÄr jeg.
206
00:13:35,040 --> 00:13:37,080
SĂ„ er delegationen
pÄ vej tilbage til hotellet
207
00:13:37,160 --> 00:13:38,720
for at samle krĂŠfter til i morgen.
208
00:13:38,920 --> 00:13:39,800
Okay.
209
00:13:40,160 --> 00:13:41,840
-Birgitte?
-Ja?
210
00:13:43,320 --> 00:13:46,200
-Synes du, at jeg...
-Hvad?
211
00:13:47,920 --> 00:13:49,880
Synes du,
at jeg kun tÊnker pÄ mig selv?
212
00:14:04,320 --> 00:14:06,280
Synes du selv,
du kun tÊnker pÄ dig selv?
213
00:14:06,360 --> 00:14:07,200
Nej.
214
00:14:08,160 --> 00:14:10,640
Eller... jo. Jeg ved det ikke.
215
00:14:11,320 --> 00:14:14,120
Jeg ved godt, at jeg kan blive
meget optaget af mit arbejde.
216
00:14:15,160 --> 00:14:17,320
Det er bare,
fordi jeg virkelig tror pÄ,
217
00:14:17,800 --> 00:14:20,160
pÄ det, vi gÞr her. Jeg tror,
vi kan gĂžre en forskel,
218
00:14:20,640 --> 00:14:23,440
give det bedste fra Danmark
og gĂžre det bedste for Danmark.
219
00:14:23,520 --> 00:14:26,520
Og den opgave,
den lever jeg jo med dĂžgnet rundt.
220
00:14:28,360 --> 00:14:29,480
Prisen er, at jeg...
221
00:14:30,720 --> 00:14:34,960
mÄske ikke altid ser dem,
der stÄr mig nÊrmest.
222
00:14:38,400 --> 00:14:41,400
MÄske skulle du fortÊlle det
til dine nĂŠrmeste.
223
00:14:43,040 --> 00:14:44,400
Tror du ikke, jeg har prĂžvet?
224
00:14:47,800 --> 00:14:50,040
MÄske har han brug for at hÞre det
en gang til.
225
00:14:52,960 --> 00:14:55,520
I morges, der stod jeg og sÄ ham
kigge ud ad vinduet,
226
00:14:55,600 --> 00:14:57,880
og han lignede en,
der kunne springe nÄr som helst.
227
00:15:01,800 --> 00:15:03,320
Hvem fanden snakker du om?
228
00:15:06,360 --> 00:15:07,480
Ja, hvem snakker du om?
229
00:15:10,040 --> 00:15:11,880
Ved du hvad, du mÄ undskylde, men...
230
00:15:12,440 --> 00:15:14,960
jeg skal have ringet til hotellet,
fordi hende der
231
00:15:15,200 --> 00:15:18,400
afdelingslederen der,
hun vil have dobbelt morgenvĂŠkning.
232
00:15:19,120 --> 00:15:20,440
Jeg har vist ikke mĂždt nogen,
233
00:15:20,520 --> 00:15:22,840
der var mere bange for
at misse et mĂžde end hende.
234
00:15:23,480 --> 00:15:25,160
Hvad? Hvad sagde du der?
235
00:15:25,360 --> 00:15:27,200
Jamen jeg tror ikke,
jeg har mĂždt nogen,
236
00:15:27,280 --> 00:15:29,840
der var sÄ bange
for at misse et mĂžde, som hun er.
237
00:15:30,400 --> 00:15:33,480
Det er en fantastisk idé, Birgitte.
238
00:15:36,720 --> 00:15:39,240
Hvor er Andreas henne? Hvor er han?
239
00:15:39,480 --> 00:15:42,000
Andreas! Andreas!
240
00:15:44,600 --> 00:15:47,720
Du skal lave en afledningsmanĂžvre
for Iben. Lav lidt rav i gaden.
241
00:15:47,800 --> 00:15:51,560
Nej, jeg laver ikke nogen
afledningsmanĂžvre for Iben,
242
00:15:51,640 --> 00:15:53,680
og nej, jeg laver ikke lige
lidt rav i gaden.
243
00:15:55,200 --> 00:15:57,120
NÄ. Okay, sÄ.
244
00:16:00,840 --> 00:16:05,040
Okay. SÄ... jeg kan bare gÄ hjem nu?
245
00:16:06,080 --> 00:16:09,720
Ja, hvis det er det, du vil. Jeg
beder Ronja om at hjĂŠlpe mig.
246
00:16:20,360 --> 00:16:21,320
Her har vi den sÄ,
247
00:16:21,800 --> 00:16:23,120
den hellige gral.
248
00:16:23,800 --> 00:16:25,320
Det er ikke det rigtige tilbud.
249
00:16:26,000 --> 00:16:27,760
Det rigtige tilbud deles digitalt,
250
00:16:27,840 --> 00:16:31,000
det her er, hvad skal vi kalde det,
en bunke papir, bundet flot ind,
251
00:16:31,560 --> 00:16:33,400
rĂžd-hvide farver, som jeg nu
252
00:16:34,680 --> 00:16:35,640
som ambassadĂžr
253
00:16:36,680 --> 00:16:38,280
overrĂŠkker til dig.
254
00:16:40,080 --> 00:16:43,080
Til Udenrigsministeriets
afdelingschef
255
00:16:43,160 --> 00:16:45,040
og Danmarks sendebud.
256
00:16:45,120 --> 00:16:46,800
Nej, bare til dig, Iben,
bare til dig.
257
00:16:46,880 --> 00:16:49,680
-Jeg tror, jeg har den.
-Men jeg vil godt lige sige noget.
258
00:16:52,120 --> 00:16:55,640
Jeg vil godt sige noget
om det utrĂŠttelige arbejde,
259
00:16:55,720 --> 00:16:57,400
der ligger bag det her tilbud.
260
00:16:58,360 --> 00:17:03,760
Medarbejdernes vilje og lyst
til at gĂžre alt for Danmark,
261
00:17:04,680 --> 00:17:07,840
det stiller store krav
til vores relationer.
262
00:17:09,160 --> 00:17:11,840
BÄde professionelt
263
00:17:13,120 --> 00:17:14,000
og privat.
264
00:17:18,400 --> 00:17:21,360
-SĂ„ er der afgang. Bilerne er klar.
-Jeg var ikke fĂŠrdig.
265
00:17:21,440 --> 00:17:25,600
Jamen undskyld, sÄ fortsÊt endelig,
men sÄ kommer vi altsÄ for sent.
266
00:17:27,360 --> 00:17:29,120
Fint. VĂŠrsgo. Det er lige meget.
267
00:17:30,920 --> 00:17:32,040
-Martin?
-Mm-hm?
268
00:17:33,680 --> 00:17:35,040
HĂžrte du, hvad jeg sagde?
269
00:17:35,600 --> 00:17:37,760
Ja, der findes
en digital version af tilbuddet.
270
00:17:38,840 --> 00:17:41,840
Det, jeg sagde, om relationer?
Arbejde?
271
00:17:43,960 --> 00:17:46,400
Jeg vil bare sige til dig,
at du har ret.
272
00:17:50,320 --> 00:17:52,800
Alt det, der ikke har
med min karriere at gĂžre, det...
273
00:17:55,400 --> 00:17:56,600
Det kommer i anden rĂŠkke.
274
00:17:59,960 --> 00:18:01,280
Det var ikke kun din fejl.
275
00:18:07,360 --> 00:18:08,400
Vi kÞrer altsÄ nu.
276
00:18:09,400 --> 00:18:10,640
-Ja.
-Ja.
277
00:18:15,240 --> 00:18:17,840
-Jeg tager lige den.
-SĂždt af dig, men jeg kan selv.
278
00:18:17,920 --> 00:18:19,720
Jeg tvivler ikke pÄ din muskelstyrke,
279
00:18:19,800 --> 00:18:21,640
men du kĂžrer med Iben.
280
00:18:22,480 --> 00:18:23,920
Men jeg skulle kĂžre med jer.
281
00:18:24,000 --> 00:18:25,480
Se her. Jeg har lavet et kort,
282
00:18:25,560 --> 00:18:27,000
hvor jeg har tegnet ruten ind.
283
00:18:27,680 --> 00:18:29,480
Bare sÄ I ikke farer vild, ikke?
VĂŠrsgo.
284
00:18:30,440 --> 00:18:32,760
Men det ser ud til at vĂŠre
den helt forkerte vej.
285
00:18:33,040 --> 00:18:34,080
Nej, overhovedet ikke.
286
00:18:34,920 --> 00:18:36,640
Ă
h, det er Naoli. Jeg mÄ tage den.
287
00:18:37,400 --> 00:18:39,120
-Jamen vi kĂžrer nu.
-SÄ mÄ I gÞre det.
288
00:18:39,360 --> 00:18:40,320
Hej, Naoli.
289
00:18:46,920 --> 00:18:48,200
Nej. Nej, nej, nej.
290
00:18:49,280 --> 00:18:50,480
Jo, jo, jo, jo, jo, jo.
291
00:18:51,720 --> 00:18:53,040
Du sagde, jeg ikke skulle.
292
00:18:53,120 --> 00:18:55,920
Ja, men som din chef,
sÄ siger jeg til dig, det skal du.
293
00:19:17,160 --> 00:19:22,000
Hej. Jamen, Ăžh, jeg er jeres guide,
sÄ vi kommer det rigtige sted hen.
294
00:19:23,840 --> 00:19:25,800
Sorry, jeg var nĂždt til at tage
den samtale.
295
00:19:27,480 --> 00:19:29,200
Jeg troede, jeg skulle kĂžre med Iben.
296
00:19:29,720 --> 00:19:30,800
Det troede jeg ogsÄ.
297
00:19:31,960 --> 00:19:34,320
NÄ. Godt sÄ.
298
00:20:10,760 --> 00:20:11,880
Vi skal til venstre her.
299
00:20:12,200 --> 00:20:13,960
-Drej til venstre.
-Ja.
300
00:20:14,040 --> 00:20:16,720
Med til venstre mener du
til hĂžjre, ikke? Derecha.
301
00:20:17,760 --> 00:20:19,200
Nej, nej, nej, izquierda.
302
00:20:19,280 --> 00:20:21,200
-Nej, derecha.
-Izquierda.
303
00:20:24,160 --> 00:20:25,960
-Sgu da derecha.
-Venstre, izquierda.
304
00:20:26,040 --> 00:20:27,920
Nej, nu er vi jo
allesammen diplomater.
305
00:20:28,000 --> 00:20:30,360
Skulle vi ikke gÄ pÄ kompromis
og kĂžre lige frem?
306
00:20:42,600 --> 00:20:45,400
-Hvilken vej tager de?
-NĂ„, de tager en anden vej.
307
00:20:45,480 --> 00:20:48,480
AltsÄ, der er jo mange veje i Mexico
til det samme sted, sÄ...
308
00:20:53,920 --> 00:20:56,040
-Der er noget, jeg skal fortĂŠlle dig.
-Hvad?
309
00:20:56,120 --> 00:20:58,200
Du ved, den samtale jeg havde,
inden vi kĂžrte?
310
00:20:58,800 --> 00:20:59,760
Ja?
311
00:21:00,720 --> 00:21:03,600
Jeg har ringet til en,
som er tÊt pÄ udenrigsministeren,
312
00:21:03,680 --> 00:21:06,680
og de er enige med mig i,
at det er en god idé, hvis det er...
313
00:21:08,280 --> 00:21:09,720
dig, der overleverer tilbuddet.
314
00:21:13,360 --> 00:21:14,160
J-ja.
315
00:21:18,440 --> 00:21:20,000
Hvordan, eller hvorfor egentlig?
316
00:21:20,960 --> 00:21:24,440
Lad os bare sige, jeg blev glad for,
at nogle mennesker kan forandre sig.
317
00:21:29,320 --> 00:21:32,960
Det er jo fantastisk. Nej, nu ved jeg
ikke helt, hvad jeg skal sige.
318
00:21:35,880 --> 00:21:38,880
Ăhm, jeg tror lige, at Ăžh...
319
00:21:39,520 --> 00:21:41,200
Jeg hĂžrer lige,
om de er pÄ rette vej.
320
00:21:45,680 --> 00:21:48,600
Andreas. Jeg skulle bare lige hĂžre,
om alt er, som det skal vĂŠre.
321
00:21:49,040 --> 00:21:50,520
Ja, ja, ja. Ja, svaret er ja.
322
00:21:50,600 --> 00:21:53,800
Vi havde et overordentligt uheldigt
lille venstresving for lidt siden.
323
00:21:53,880 --> 00:21:58,120
Okay, siger du det? Fint. Godt.
Du mÄ undskylde, at jeg afbryder dig.
324
00:21:58,720 --> 00:22:02,000
-Nej, det gĂžr du heller ikke.
-Jo, fordi du snakker og snakker,
325
00:22:02,080 --> 00:22:03,160
sÄ afbryder jeg dig jo.
326
00:22:03,280 --> 00:22:06,640
SĂ„ det var jo det, jeg gjorde.
AltsÄ, du sagde en masse ting, altsÄ.
327
00:22:06,720 --> 00:22:08,400
Fordi jeg afbryder.
328
00:22:09,120 --> 00:22:10,400
Jeg afbryder dig.
329
00:22:12,480 --> 00:22:15,760
Okay. Okay, ja.
Jamen tak for den information.
330
00:22:16,440 --> 00:22:17,880
Ja. Hvad?
331
00:22:19,200 --> 00:22:23,160
Hvor vi er nu? Ăh, jamen vi er
allerede oppe pÄ motorvejen.
332
00:22:31,640 --> 00:22:32,440
Okay.
333
00:22:33,000 --> 00:22:35,240
Martin, jeg hÄber ikke,
334
00:22:35,320 --> 00:22:38,000
at de nÊste minutter pÄvirker
de minutter, vi lige har haft.
335
00:22:39,000 --> 00:22:40,880
Hvilke minutter snakker du om?
336
00:22:40,960 --> 00:22:45,120
De minutter, som fĂžltes som en
lykkelig tid for lang tid siden.
337
00:22:46,200 --> 00:22:48,120
Med alle vores
undertrykte aggressioner.
338
00:22:48,200 --> 00:22:49,360
Hvad har du nu gang i?
339
00:22:50,080 --> 00:22:53,200
Det lader til,
at den anden bil ikke kommer frem.
340
00:22:54,560 --> 00:22:55,800
De har jo tilbuddet.
341
00:23:01,480 --> 00:23:02,280
Har du tilbuddet?
342
00:23:08,640 --> 00:23:13,960
Ja. I tilfĂŠlde af at nogen
eller en Iben skulle kĂžre forkert.
343
00:23:20,720 --> 00:23:24,120
Det betyder jo ikke, at nogen ikke er
i gang med at forandre sig. AltsÄ...
344
00:24:28,240 --> 00:24:29,320
Surprise!
345
00:24:32,920 --> 00:24:34,760
Tillykke! Bravo!
346
00:24:39,280 --> 00:24:40,840
Tak skal I have, allesammen.
347
00:24:41,400 --> 00:24:43,400
Godt arbejde. Virkelig.
348
00:24:45,000 --> 00:24:46,360
Jeg tror, jeg springer over,
349
00:24:46,440 --> 00:24:49,880
men I andre, I skal fejre det.
I skal fejre det, skal I.
350
00:24:52,120 --> 00:24:53,200
Hvad Ăžhm...
351
00:24:54,000 --> 00:24:58,000
Hvad blev der af ham der din...
ham Martin der?
352
00:24:59,680 --> 00:25:02,040
Ăh, ja, ham min Martin,
353
00:25:03,480 --> 00:25:04,960
han er taget i lufthavnen, sÄ...
354
00:25:06,320 --> 00:25:07,680
Jeg gÄr lige ind til mig selv.
355
00:25:08,600 --> 00:25:12,120
Ăh, Birgitte, hvor er Andreas?
356
00:25:13,960 --> 00:25:15,000
Jeg aner det ikke.
357
00:25:28,720 --> 00:25:30,960
-Hvor fanden er du henne?
-Hvor jeg er?
358
00:25:31,040 --> 00:25:34,040
Jeg er sÄ langt ude i sumpen,
som man overhovedet kan komme.
359
00:25:34,400 --> 00:25:36,200
Da vi var fĂŠrdige med at sidde i kĂž,
360
00:25:36,600 --> 00:25:40,120
sÄ smider Iben mig ud af bilen
og kĂžrer mod lufthavnen.
361
00:25:40,600 --> 00:25:43,600
Det lykkes Ida at fÄ et lift,
men ingen vil sgu da samle mig op.
362
00:25:44,120 --> 00:25:46,440
De mener Äbenbart,
jeg ser for sindssyg ud.
363
00:25:47,520 --> 00:25:49,760
Det er klart,
man ser sindssyg ud, nÄr man gÄr her
364
00:25:50,600 --> 00:25:52,680
pÄ en landevej
og venter pÄ et rovmord.
365
00:25:52,840 --> 00:25:56,800
NÄrh. Og hvad havde du sÄ forestillet
dig, at jeg skulle gĂžre ved det?
366
00:25:58,640 --> 00:26:00,880
Du mÄ godt hjÊlpe mig
med at skrive min opsigelse.
367
00:26:11,800 --> 00:26:14,800
Tekster af: Henriette Saffron
www.plint.com
42598