All language subtitles for Ambassadoren S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,840 --> 00:00:11,440 Franskmanden har udspioneret os. 2 00:00:11,520 --> 00:00:14,800 Hans franske ambassadekĂŠreste har taget billeder af hans computer. 3 00:00:15,000 --> 00:00:17,560 Ida, du skal hjĂŠlpe mig med at lave tilbuddet. 4 00:00:17,640 --> 00:00:18,440 HjĂŠlpe dig? 5 00:00:18,960 --> 00:00:22,120 Du anklager mig, men du roder i mine ting. 6 00:00:22,200 --> 00:00:23,880 Ring ikke mere. Det er slut. 7 00:00:56,080 --> 00:00:57,560 Øh, 2019:9. 8 00:00:57,640 --> 00:00:59,600 DK2019:9. 9 00:01:06,720 --> 00:01:07,760 FĂžr du hopper, 10 00:01:08,320 --> 00:01:11,760 sĂ„ tĂŠnk pĂ„ papirarbejdet, vi andre skal rode rundt med bagefter. 11 00:01:12,440 --> 00:01:13,840 Hvorfor skulle jeg hoppe? 12 00:01:15,320 --> 00:01:18,640 Det ved jeg ikke. MĂ„ske fordi det er slut med dig og franskmanden. 13 00:01:20,120 --> 00:01:24,000 Vi gjorde det ikke forbi. Det var Tinas skyld, det endte sĂ„dan her. 14 00:01:25,160 --> 00:01:27,520 Hun afgjorde min skĂŠbne og afsluttede mit forhold. 15 00:01:27,840 --> 00:01:30,840 Wow. TĂŠnk, hvis man uddelte medaljer 16 00:01:31,240 --> 00:01:34,360 til dem, der selv mener, de ikke har ansvaret for deres liv. 17 00:01:34,440 --> 00:01:35,960 SĂ„ havde du mĂ„ske fĂ„et en. 18 00:01:36,320 --> 00:01:39,520 Jeg er udmĂŠrket bevidst om mit ansvar. 19 00:01:41,240 --> 00:01:44,760 Jeg har bare vĂŠret lidt dĂ„rlig til at administrere det. Indtil nu. 20 00:01:45,360 --> 00:01:47,040 Du kan hĂ„ne mig alt det, du vil. 21 00:01:47,760 --> 00:01:50,920 Det rĂžrer mig ikke. Det rĂžrer ikke mit nye jeg. 22 00:01:51,000 --> 00:01:52,400 Det glĂŠder mig at hĂžre, 23 00:01:52,480 --> 00:01:56,280 for det er mĂ„ske formentlig det mest patetiske, jeg lĂŠnge har hĂžrt. 24 00:01:57,000 --> 00:01:57,920 Hvor er Tina? 25 00:01:58,760 --> 00:02:00,560 AltsĂ„, hvor skulle jeg vide fra? 26 00:02:01,600 --> 00:02:04,480 Jeg er hendes medie- og kommunikationsansvarlige, 27 00:02:04,560 --> 00:02:05,680 ikke hendes barnepige. 28 00:02:06,160 --> 00:02:10,560 Okay. Men kunne dit nye jeg mĂ„ske tage en snak med dit gamle jeg, 29 00:02:10,640 --> 00:02:13,360 som garanteret skulle vĂŠre barnepige for hende lige nu? 30 00:02:15,400 --> 00:02:18,400 Hun er i gĂ„rdhaven og forbereder middagen med udenrigsministeren. 31 00:02:22,240 --> 00:02:24,560 Jeg ved sgu ikke. Hvis jeg sidder ved siden af, 32 00:02:24,640 --> 00:02:26,480 kan vi bedre snakke sammen, ikke? 33 00:02:26,960 --> 00:02:30,200 Men hvis jeg sidder overfor, sĂ„ kan vi jo have Ăžjenkontakt. 34 00:02:31,200 --> 00:02:33,280 -Kan du ikke... SĂŠt dig lige derover. -Okay. 35 00:02:38,680 --> 00:02:39,760 SĂ„ kan jeg ikke se dig. 36 00:02:39,840 --> 00:02:41,440 -Nej. -Ja, flyt lige den der. 37 00:02:44,440 --> 00:02:46,240 Okay. Hvad skal udenrigsministeren have? 38 00:02:46,320 --> 00:02:48,600 Skal han have mit ansigt? Skal han have min hjerne? 39 00:02:48,680 --> 00:02:50,200 MĂ„ske skal du spĂžrge hjernen. 40 00:02:51,800 --> 00:02:53,560 Ikke ironi lige nu, tak, Ronja. 41 00:02:53,880 --> 00:02:57,360 Okay. Jeg tror, at udenrigsministeren er ret ligeglad med, 42 00:02:57,440 --> 00:03:00,040 om der er ansigtet eller hjernen. Det er hip som hap. 43 00:03:01,680 --> 00:03:04,400 SĂ„ mĂ„ jeg lĂŠre dig en af diplomatiets grundregler: 44 00:03:04,480 --> 00:03:08,280 Der er aldrig noget, der er hip som hap i den diplomatiske verden. Okay? 45 00:03:08,760 --> 00:03:10,520 Okay. Tak, mester. 46 00:03:11,640 --> 00:03:13,840 -Tak. -Ej, det her skal du lige forstĂ„. 47 00:03:14,800 --> 00:03:16,360 Alt betyder noget, okay? 48 00:03:17,360 --> 00:03:21,880 SĂ„ er flyet med udenrigsministeren og hans delegation landet. 49 00:03:24,160 --> 00:03:25,080 Godt. 50 00:03:26,760 --> 00:03:27,720 Det bliver ansigtet. 51 00:03:50,880 --> 00:03:52,560 -Jeanette. -Stille! 52 00:03:57,680 --> 00:03:59,000 Tak, Jeanette. Tak. 53 00:03:59,520 --> 00:04:02,320 Todos, nu er vi tĂŠt pĂ„. 54 00:04:02,400 --> 00:04:05,480 Nu er vi rigtigt, rigtigt tĂŠt pĂ„. 55 00:04:06,040 --> 00:04:09,280 Efter hundredvis af timers hĂ„rdt arbejde, sĂ„ har vi 56 00:04:09,840 --> 00:04:12,960 som en familie, una familia grande, 57 00:04:13,040 --> 00:04:15,280 vi har mĂ„lstregen lige foran os. 58 00:04:15,360 --> 00:04:19,760 Fordi det her, det er dagen, hvor jeg skal overlevere tilbuddet. 59 00:04:19,840 --> 00:04:20,760 Du mener dagen, 60 00:04:20,840 --> 00:04:23,520 hvor udenrigsministeren skal overlevere tilbuddet. 61 00:04:23,600 --> 00:04:25,240 -Ja, tak, jeg var ikke fĂŠrdig. -Nej. 62 00:04:25,320 --> 00:04:28,080 Dagen, hvor jeg overleverer tilbuddet til udenrigsministeren. 63 00:04:28,160 --> 00:04:30,720 Ja, undskyld, vi afleverer tilbuddet i morgen. 64 00:04:30,800 --> 00:04:33,200 Jeg hĂ„ber ikke, at det der er tilbuddet, 65 00:04:33,680 --> 00:04:36,520 for sĂ„ forstĂ„r jeg ikke, hvad dette panikarbejde skal til for. 66 00:04:36,600 --> 00:04:39,040 Nej, det her, det er en prototype 67 00:04:39,400 --> 00:04:42,040 bare til Ăžvning, indtil det rigtige tilbud er klar, okay? 68 00:04:42,120 --> 00:04:46,080 Undskyld, til Ăžvning til hvad? Tilbuddet skal afleveres digitalt. 69 00:04:47,680 --> 00:04:51,560 Okay. Denne her papirbunke er ikke den rigtige papirbunke. 70 00:04:51,640 --> 00:04:54,400 Det her tilbud er ikke det rigtige tilbud, 71 00:04:54,480 --> 00:04:55,960 fordi det rigtige tilbud, 72 00:04:56,040 --> 00:04:59,040 det skal sendes digitalt. Er I tilfredse? 73 00:05:03,080 --> 00:05:06,360 Jeg Ăžnskede bare, at vi kunne have det her Ăžjeblik sammen, juntos, 74 00:05:06,440 --> 00:05:08,880 inden ministeren kommer. Det er sĂ„ for meget forlangt. 75 00:05:10,720 --> 00:05:11,520 Nej. 76 00:05:11,600 --> 00:05:14,760 Tina, vi er her, vi stĂ„r sammen. 77 00:05:15,320 --> 00:05:20,440 Og vi, vi, Ăžh... Vi er med dig. Ikke ogsĂ„? 78 00:05:20,520 --> 00:05:22,120 AltsĂ„, det her, 79 00:05:22,800 --> 00:05:23,960 det er jo et fĂŠllesskab, 80 00:05:24,400 --> 00:05:26,520 og vi er en lille familie. 81 00:05:27,840 --> 00:05:33,640 En lille familie, som... som... kĂŠmper 82 00:05:33,960 --> 00:05:35,880 og bakker op omkring vores leder og... 83 00:05:35,960 --> 00:05:37,640 Okay. Tak, Ronja. VĂŠrsgo, sĂŠt dig ned. 84 00:05:37,720 --> 00:05:40,120 -Jeg vil bare bakke op... -Det var rigtigt dejligt. 85 00:05:40,200 --> 00:05:41,480 Jeg vil bare sige til jer, 86 00:05:41,560 --> 00:05:46,120 at jeg er sĂ„ glad og stolt over jeres indsats, ikke ogsĂ„? 87 00:05:46,360 --> 00:05:49,760 Virkelig, og den... Og det fokus... 88 00:05:50,800 --> 00:05:52,240 som altid har vĂŠret... 89 00:05:54,960 --> 00:05:55,760 Hvad? 90 00:05:58,920 --> 00:06:02,240 ...en lille smule bedre, end det er lige nu. Hvad fanden sker der? 91 00:06:04,600 --> 00:06:07,320 Ministeren kommer ikke? Ej, altsĂ„! 92 00:06:07,440 --> 00:06:10,920 MĂ„ske er et atomvĂ„benprogram i et af verdens mest konfliktfyldte omrĂ„der 93 00:06:11,000 --> 00:06:13,680 en lillebitte smule vigtigere end det, vi har gang i her? 94 00:06:13,760 --> 00:06:15,920 SĂŠtter du et lillebitte spĂžrgsmĂ„lstegn ved alt? 95 00:06:16,800 --> 00:06:18,400 Jamen nu er det jo ikke ham. 96 00:06:18,960 --> 00:06:20,120 Det er hans nye jeg. 97 00:06:20,200 --> 00:06:21,240 Hans nye hvad? 98 00:06:21,320 --> 00:06:22,120 Hans nye jeg. 99 00:06:22,640 --> 00:06:26,440 Nej, og det jeg sĂŠtter ikke spĂžrgsmĂ„lstegn ved vores arbejde her, 100 00:06:26,520 --> 00:06:28,640 jeg prĂžver at se tingene i et nyt perspektiv. 101 00:06:28,720 --> 00:06:31,560 Udenrigsministeren havde mĂ„ske vigtigere ting at give sig til. 102 00:06:31,640 --> 00:06:34,680 Han vendte os mĂ„ske ryggen, men, altsĂ„, det betyder jo... 103 00:06:36,360 --> 00:06:37,680 Du har ret, Andreas. 104 00:06:38,760 --> 00:06:40,680 Hvem skal overlevere tilbuddet, 105 00:06:40,760 --> 00:06:42,760 nĂ„r nu udenrigsministeren ikke kommer? 106 00:06:42,840 --> 00:06:45,400 Hvem skal sĂ„ overlevere tilbuddet, hvad? 107 00:06:46,560 --> 00:06:48,320 Hvad? Ja, det skal jeg jo. 108 00:06:49,520 --> 00:06:51,200 Det er fantastisk, Andreas. 109 00:06:51,280 --> 00:06:53,040 Tak, fordi dit nye jeg 110 00:06:53,120 --> 00:06:54,920 sĂ„ tingene fra et andet perspektiv. Tak. 111 00:06:55,040 --> 00:06:57,280 Det perspektiv var ikke i nĂŠrheden af det, jeg sĂ„. 112 00:06:57,360 --> 00:06:59,320 Og hvilken publicity, hvad? 113 00:06:59,400 --> 00:07:00,600 For ambassaden. 114 00:07:02,000 --> 00:07:04,280 Iran, for pokker da! 115 00:07:04,360 --> 00:07:05,280 De er her nu. 116 00:07:05,360 --> 00:07:07,000 Delegationen fra KĂžbenhavn. 117 00:07:07,600 --> 00:07:10,200 Hvad? Hvad for noget? Jamen var det ikke aflyst? 118 00:07:10,280 --> 00:07:12,520 Fordi at udenrigsministeren ikke kommer, 119 00:07:12,600 --> 00:07:14,160 er det jo ikke ensbetydende med, 120 00:07:14,240 --> 00:07:16,840 at resten af delegationen vil misse muligheden 121 00:07:16,920 --> 00:07:20,120 for at indĂ„nde luften i verdens mest forurenede by, vel? 122 00:07:25,560 --> 00:07:27,960 Iben. Velkommen til Danmark. 123 00:07:28,880 --> 00:07:29,680 Hyggeligt. 124 00:07:29,760 --> 00:07:32,520 Synes du? Jeg synes, det er vanvittigt kedeligt. 125 00:07:36,200 --> 00:07:37,480 Det med udenrigsministeren. 126 00:07:38,360 --> 00:07:41,440 Humor letter altid pĂ„ stemningen. Det burde du prĂžve en dag. 127 00:07:42,360 --> 00:07:43,920 Ja, det burde jeg prĂžve en dag. 128 00:07:44,880 --> 00:07:46,840 Privat. Det passer ikke sĂ„ godt, 129 00:07:46,920 --> 00:07:49,440 nĂ„r man reprĂŠsenterer Danmarks hĂžjeste embede i Mexico. 130 00:07:49,520 --> 00:07:50,920 -Det hĂžjeste? -Ja, det hĂžjeste. 131 00:07:51,320 --> 00:07:53,040 -Du er da ikke hĂžj, vel? -Hvad? 132 00:07:55,600 --> 00:07:56,720 Nej, jeg er ikke hĂžj. 133 00:08:10,640 --> 00:08:11,600 Hej, Tina. 134 00:08:13,360 --> 00:08:14,320 Martin! 135 00:08:16,120 --> 00:08:16,920 Hvor kom vi fra? 136 00:08:17,400 --> 00:08:19,800 HĂžj? Ja, det var sjovt. 137 00:08:20,440 --> 00:08:21,680 Øh, nu skal du hĂžre. 138 00:08:22,120 --> 00:08:26,440 Ja. Vi er blevet enige om at lĂžse problemerne internt. 139 00:08:27,560 --> 00:08:30,840 SĂ„ det bliver mig, der overleverer tilbuddet til mexicanerne. 140 00:08:30,920 --> 00:08:32,920 Men udenrigsministeren bad mig personligt 141 00:08:33,000 --> 00:08:35,240 som afdelingschef om at overlevere tilbuddet. 142 00:08:36,480 --> 00:08:40,320 SĂ„ har vi ingen problemer. Ja, udover lidt ballade i MellemĂžsten. 143 00:08:58,120 --> 00:08:59,080 MĂ„ jeg sidde her? 144 00:09:00,640 --> 00:09:02,280 Ja. Du kan sidde, lige hvor du vil. 145 00:09:07,480 --> 00:09:10,480 NĂ„, jeg vidste ikke, at du stadig arbejdede i Udenrigsministeriet. 146 00:09:10,560 --> 00:09:14,480 Det gĂžr jeg ikke. Jeg er hyret ind som konsulent for afdelingschefen. 147 00:09:14,840 --> 00:09:17,400 Konsulent? Okay. PĂŠnere ord for stĂžttepĂŠdagog? 148 00:09:20,040 --> 00:09:22,600 SĂ„ du er tilbage i Danmark eller... 149 00:09:23,080 --> 00:09:23,880 NĂ„. Ja. 150 00:09:24,600 --> 00:09:27,040 Det er mĂŠrkeligt. Jeg husker ikke rigtigt mit liv der. 151 00:09:30,560 --> 00:09:34,400 Tina... Hvis du tĂŠnker pĂ„, om jeg stadig kommer sammen med hende, sĂ„... 152 00:09:38,080 --> 00:09:39,000 SĂ„ er svaret nej. 153 00:09:39,760 --> 00:09:40,560 Hende? 154 00:09:40,640 --> 00:09:43,520 Hende tĂŠnker jeg slet ikke pĂ„. Det kunne jeg ikke drĂžmme om. 155 00:09:44,160 --> 00:09:46,320 Jeg tĂŠnker ikke pĂ„ den slags kvinder. 156 00:09:46,400 --> 00:09:48,920 Nikkedukker siger mig intet. Hende tĂŠnker jeg ikke pĂ„. 157 00:09:49,440 --> 00:09:52,480 Jeg kan se, du er fornĂžjet med at blive tvunget rundt med Iben. 158 00:09:52,960 --> 00:09:53,920 Undskyld... 159 00:09:55,040 --> 00:09:57,520 men jeg tror da ikke, vi har fĂ„et hilst pĂ„ hinanden. 160 00:09:58,160 --> 00:10:00,400 Og dit navn stĂ„r ikke pĂ„ delegationslisten. 161 00:10:00,880 --> 00:10:02,280 Martin Friis-Thomsen, goddag. 162 00:10:02,840 --> 00:10:04,040 Friis-Thomsen? 163 00:10:04,880 --> 00:10:05,840 Mm-hm. 164 00:10:06,320 --> 00:10:08,520 Samme navn. I er mĂ„ske sĂžskende? 165 00:10:08,760 --> 00:10:09,600 Ja. 166 00:10:10,280 --> 00:10:13,520 Arh. Tina beholdt mit efternavn, efter vi blev skilt. 167 00:10:14,080 --> 00:10:18,400 Beholdt og beholdt. Ved du, hvor svĂŠrt det er at skifte efternavn? 168 00:10:19,680 --> 00:10:22,680 Hun har altid syntes, det lĂžd lidt mere interessant end Jensen. 169 00:10:23,040 --> 00:10:26,080 For en gangs skyld, sĂ„ er jeg tilbĂžjelig til at give hende ret. 170 00:10:27,280 --> 00:10:29,920 -Er det fĂžrste gang, du er i Mexico? -Ja, det er... 171 00:10:52,680 --> 00:10:53,720 Der er optaget. 172 00:10:57,400 --> 00:10:58,960 Ja, der er stadig optaget. 173 00:10:59,560 --> 00:11:01,080 Tina, kom nu ud. 174 00:11:01,720 --> 00:11:03,560 SĂ„ lĂžser vi det her som to diplomater. 175 00:11:03,640 --> 00:11:06,640 Ja, du er vist kun konsulent for tiden, skal vi lige huske pĂ„. 176 00:11:21,840 --> 00:11:23,680 Du er jo tydeligvis stadigvĂŠk sur pĂ„ mig. 177 00:11:25,360 --> 00:11:26,520 SĂ„ kom ud med det. 178 00:11:27,480 --> 00:11:28,440 SkĂŠld mig ud. 179 00:11:28,760 --> 00:11:30,160 -SkĂŠlde dig ud? -Mm. 180 00:11:30,880 --> 00:11:34,240 Det er fem et halvt Ă„r siden, tror du ikke, jeg har sluppet det for lĂŠngst? 181 00:11:34,840 --> 00:11:37,800 Du har ignoreret mine henvendelser i fem et halvt Ă„r, sĂ„ nej. 182 00:11:38,920 --> 00:11:39,760 Jeg er ikke sur. 183 00:11:41,560 --> 00:11:44,120 Jeg er mĂ„ske lidt undrende over dine valg. 184 00:11:44,840 --> 00:11:45,760 -Okay. -Ja. 185 00:11:46,280 --> 00:11:49,080 Jeg gĂ„r ud fra med ordet "valg", du mener mine affĂŠrer, ikke? 186 00:11:49,160 --> 00:11:51,280 Det er nok den lille detalje, jeg tĂŠnker pĂ„. 187 00:11:51,760 --> 00:11:53,880 Det var vist ikke det, vi lovede ved alteret. 188 00:11:54,720 --> 00:11:57,480 At elske hinanden i lyst og nĂžd. 189 00:11:58,040 --> 00:12:01,200 Lyst betyder ikke, at man kan gĂ„ i seng med andre, fordi man har lyst. 190 00:12:01,280 --> 00:12:03,760 Jeg lavede en fejl, jeg vil prĂžve at forklare hvorfor. 191 00:12:05,480 --> 00:12:08,240 Fordi jeg altid var mindre vigtig end alt muligt andet. 192 00:12:09,160 --> 00:12:11,880 Mindre vigtig end dit job, din karriere, 193 00:12:12,240 --> 00:12:15,720 -din forkromede plan om Washington. -Du skal ikke undervurdere dig selv. 194 00:12:16,040 --> 00:12:17,520 Hvad med din egen plan, hvad? 195 00:12:17,920 --> 00:12:20,120 Jeg knepper den danske ambassadĂžr i Washington, 196 00:12:20,200 --> 00:12:22,240 sĂ„ jeg rigtig kan fĂ„ min kone ned med nakken. 197 00:12:23,200 --> 00:12:25,480 Ja, og jeg har sagt undskyld og gĂžr det gerne igen. 198 00:12:26,160 --> 00:12:28,120 Var det ikke sket, var der sket noget andet. 199 00:12:33,840 --> 00:12:34,800 Tina. 200 00:12:39,880 --> 00:12:41,240 Vi gled fra hinanden. 201 00:12:44,080 --> 00:12:45,040 Tal for dig selv... 202 00:12:46,800 --> 00:12:48,680 og hvad du ellers gled rundt i. 203 00:12:54,880 --> 00:12:56,120 Yes, okay. 204 00:12:56,720 --> 00:12:57,760 Jamen sĂ„ siger vi det. 205 00:12:58,720 --> 00:12:59,680 SĂ„ gĂ„r jeg. 206 00:13:35,040 --> 00:13:37,080 SĂ„ er delegationen pĂ„ vej tilbage til hotellet 207 00:13:37,160 --> 00:13:38,720 for at samle krĂŠfter til i morgen. 208 00:13:38,920 --> 00:13:39,800 Okay. 209 00:13:40,160 --> 00:13:41,840 -Birgitte? -Ja? 210 00:13:43,320 --> 00:13:46,200 -Synes du, at jeg... -Hvad? 211 00:13:47,920 --> 00:13:49,880 Synes du, at jeg kun tĂŠnker pĂ„ mig selv? 212 00:14:04,320 --> 00:14:06,280 Synes du selv, du kun tĂŠnker pĂ„ dig selv? 213 00:14:06,360 --> 00:14:07,200 Nej. 214 00:14:08,160 --> 00:14:10,640 Eller... jo. Jeg ved det ikke. 215 00:14:11,320 --> 00:14:14,120 Jeg ved godt, at jeg kan blive meget optaget af mit arbejde. 216 00:14:15,160 --> 00:14:17,320 Det er bare, fordi jeg virkelig tror pĂ„, 217 00:14:17,800 --> 00:14:20,160 pĂ„ det, vi gĂžr her. Jeg tror, vi kan gĂžre en forskel, 218 00:14:20,640 --> 00:14:23,440 give det bedste fra Danmark og gĂžre det bedste for Danmark. 219 00:14:23,520 --> 00:14:26,520 Og den opgave, den lever jeg jo med dĂžgnet rundt. 220 00:14:28,360 --> 00:14:29,480 Prisen er, at jeg... 221 00:14:30,720 --> 00:14:34,960 mĂ„ske ikke altid ser dem, der stĂ„r mig nĂŠrmest. 222 00:14:38,400 --> 00:14:41,400 MĂ„ske skulle du fortĂŠlle det til dine nĂŠrmeste. 223 00:14:43,040 --> 00:14:44,400 Tror du ikke, jeg har prĂžvet? 224 00:14:47,800 --> 00:14:50,040 MĂ„ske har han brug for at hĂžre det en gang til. 225 00:14:52,960 --> 00:14:55,520 I morges, der stod jeg og sĂ„ ham kigge ud ad vinduet, 226 00:14:55,600 --> 00:14:57,880 og han lignede en, der kunne springe nĂ„r som helst. 227 00:15:01,800 --> 00:15:03,320 Hvem fanden snakker du om? 228 00:15:06,360 --> 00:15:07,480 Ja, hvem snakker du om? 229 00:15:10,040 --> 00:15:11,880 Ved du hvad, du mĂ„ undskylde, men... 230 00:15:12,440 --> 00:15:14,960 jeg skal have ringet til hotellet, fordi hende der 231 00:15:15,200 --> 00:15:18,400 afdelingslederen der, hun vil have dobbelt morgenvĂŠkning. 232 00:15:19,120 --> 00:15:20,440 Jeg har vist ikke mĂždt nogen, 233 00:15:20,520 --> 00:15:22,840 der var mere bange for at misse et mĂžde end hende. 234 00:15:23,480 --> 00:15:25,160 Hvad? Hvad sagde du der? 235 00:15:25,360 --> 00:15:27,200 Jamen jeg tror ikke, jeg har mĂždt nogen, 236 00:15:27,280 --> 00:15:29,840 der var sĂ„ bange for at misse et mĂžde, som hun er. 237 00:15:30,400 --> 00:15:33,480 Det er en fantastisk idĂ©, Birgitte. 238 00:15:36,720 --> 00:15:39,240 Hvor er Andreas henne? Hvor er han? 239 00:15:39,480 --> 00:15:42,000 Andreas! Andreas! 240 00:15:44,600 --> 00:15:47,720 Du skal lave en afledningsmanĂžvre for Iben. Lav lidt rav i gaden. 241 00:15:47,800 --> 00:15:51,560 Nej, jeg laver ikke nogen afledningsmanĂžvre for Iben, 242 00:15:51,640 --> 00:15:53,680 og nej, jeg laver ikke lige lidt rav i gaden. 243 00:15:55,200 --> 00:15:57,120 NĂ„. Okay, sĂ„. 244 00:16:00,840 --> 00:16:05,040 Okay. SĂ„... jeg kan bare gĂ„ hjem nu? 245 00:16:06,080 --> 00:16:09,720 Ja, hvis det er det, du vil. Jeg beder Ronja om at hjĂŠlpe mig. 246 00:16:20,360 --> 00:16:21,320 Her har vi den sĂ„, 247 00:16:21,800 --> 00:16:23,120 den hellige gral. 248 00:16:23,800 --> 00:16:25,320 Det er ikke det rigtige tilbud. 249 00:16:26,000 --> 00:16:27,760 Det rigtige tilbud deles digitalt, 250 00:16:27,840 --> 00:16:31,000 det her er, hvad skal vi kalde det, en bunke papir, bundet flot ind, 251 00:16:31,560 --> 00:16:33,400 rĂžd-hvide farver, som jeg nu 252 00:16:34,680 --> 00:16:35,640 som ambassadĂžr 253 00:16:36,680 --> 00:16:38,280 overrĂŠkker til dig. 254 00:16:40,080 --> 00:16:43,080 Til Udenrigsministeriets afdelingschef 255 00:16:43,160 --> 00:16:45,040 og Danmarks sendebud. 256 00:16:45,120 --> 00:16:46,800 Nej, bare til dig, Iben, bare til dig. 257 00:16:46,880 --> 00:16:49,680 -Jeg tror, jeg har den. -Men jeg vil godt lige sige noget. 258 00:16:52,120 --> 00:16:55,640 Jeg vil godt sige noget om det utrĂŠttelige arbejde, 259 00:16:55,720 --> 00:16:57,400 der ligger bag det her tilbud. 260 00:16:58,360 --> 00:17:03,760 Medarbejdernes vilje og lyst til at gĂžre alt for Danmark, 261 00:17:04,680 --> 00:17:07,840 det stiller store krav til vores relationer. 262 00:17:09,160 --> 00:17:11,840 BĂ„de professionelt 263 00:17:13,120 --> 00:17:14,000 og privat. 264 00:17:18,400 --> 00:17:21,360 -SĂ„ er der afgang. Bilerne er klar. -Jeg var ikke fĂŠrdig. 265 00:17:21,440 --> 00:17:25,600 Jamen undskyld, sĂ„ fortsĂŠt endelig, men sĂ„ kommer vi altsĂ„ for sent. 266 00:17:27,360 --> 00:17:29,120 Fint. VĂŠrsgo. Det er lige meget. 267 00:17:30,920 --> 00:17:32,040 -Martin? -Mm-hm? 268 00:17:33,680 --> 00:17:35,040 HĂžrte du, hvad jeg sagde? 269 00:17:35,600 --> 00:17:37,760 Ja, der findes en digital version af tilbuddet. 270 00:17:38,840 --> 00:17:41,840 Det, jeg sagde, om relationer? Arbejde? 271 00:17:43,960 --> 00:17:46,400 Jeg vil bare sige til dig, at du har ret. 272 00:17:50,320 --> 00:17:52,800 Alt det, der ikke har med min karriere at gĂžre, det... 273 00:17:55,400 --> 00:17:56,600 Det kommer i anden rĂŠkke. 274 00:17:59,960 --> 00:18:01,280 Det var ikke kun din fejl. 275 00:18:07,360 --> 00:18:08,400 Vi kĂžrer altsĂ„ nu. 276 00:18:09,400 --> 00:18:10,640 -Ja. -Ja. 277 00:18:15,240 --> 00:18:17,840 -Jeg tager lige den. -SĂždt af dig, men jeg kan selv. 278 00:18:17,920 --> 00:18:19,720 Jeg tvivler ikke pĂ„ din muskelstyrke, 279 00:18:19,800 --> 00:18:21,640 men du kĂžrer med Iben. 280 00:18:22,480 --> 00:18:23,920 Men jeg skulle kĂžre med jer. 281 00:18:24,000 --> 00:18:25,480 Se her. Jeg har lavet et kort, 282 00:18:25,560 --> 00:18:27,000 hvor jeg har tegnet ruten ind. 283 00:18:27,680 --> 00:18:29,480 Bare sĂ„ I ikke farer vild, ikke? VĂŠrsgo. 284 00:18:30,440 --> 00:18:32,760 Men det ser ud til at vĂŠre den helt forkerte vej. 285 00:18:33,040 --> 00:18:34,080 Nej, overhovedet ikke. 286 00:18:34,920 --> 00:18:36,640 Åh, det er Naoli. Jeg mĂ„ tage den. 287 00:18:37,400 --> 00:18:39,120 -Jamen vi kĂžrer nu. -SĂ„ mĂ„ I gĂžre det. 288 00:18:39,360 --> 00:18:40,320 Hej, Naoli. 289 00:18:46,920 --> 00:18:48,200 Nej. Nej, nej, nej. 290 00:18:49,280 --> 00:18:50,480 Jo, jo, jo, jo, jo, jo. 291 00:18:51,720 --> 00:18:53,040 Du sagde, jeg ikke skulle. 292 00:18:53,120 --> 00:18:55,920 Ja, men som din chef, sĂ„ siger jeg til dig, det skal du. 293 00:19:17,160 --> 00:19:22,000 Hej. Jamen, Ăžh, jeg er jeres guide, sĂ„ vi kommer det rigtige sted hen. 294 00:19:23,840 --> 00:19:25,800 Sorry, jeg var nĂždt til at tage den samtale. 295 00:19:27,480 --> 00:19:29,200 Jeg troede, jeg skulle kĂžre med Iben. 296 00:19:29,720 --> 00:19:30,800 Det troede jeg ogsĂ„. 297 00:19:31,960 --> 00:19:34,320 NĂ„. Godt sĂ„. 298 00:20:10,760 --> 00:20:11,880 Vi skal til venstre her. 299 00:20:12,200 --> 00:20:13,960 -Drej til venstre. -Ja. 300 00:20:14,040 --> 00:20:16,720 Med til venstre mener du til hĂžjre, ikke? Derecha. 301 00:20:17,760 --> 00:20:19,200 Nej, nej, nej, izquierda. 302 00:20:19,280 --> 00:20:21,200 -Nej, derecha. -Izquierda. 303 00:20:24,160 --> 00:20:25,960 -Sgu da derecha. -Venstre, izquierda. 304 00:20:26,040 --> 00:20:27,920 Nej, nu er vi jo allesammen diplomater. 305 00:20:28,000 --> 00:20:30,360 Skulle vi ikke gĂ„ pĂ„ kompromis og kĂžre lige frem? 306 00:20:42,600 --> 00:20:45,400 -Hvilken vej tager de? -NĂ„, de tager en anden vej. 307 00:20:45,480 --> 00:20:48,480 AltsĂ„, der er jo mange veje i Mexico til det samme sted, sĂ„... 308 00:20:53,920 --> 00:20:56,040 -Der er noget, jeg skal fortĂŠlle dig. -Hvad? 309 00:20:56,120 --> 00:20:58,200 Du ved, den samtale jeg havde, inden vi kĂžrte? 310 00:20:58,800 --> 00:20:59,760 Ja? 311 00:21:00,720 --> 00:21:03,600 Jeg har ringet til en, som er tĂŠt pĂ„ udenrigsministeren, 312 00:21:03,680 --> 00:21:06,680 og de er enige med mig i, at det er en god idĂ©, hvis det er... 313 00:21:08,280 --> 00:21:09,720 dig, der overleverer tilbuddet. 314 00:21:13,360 --> 00:21:14,160 J-ja. 315 00:21:18,440 --> 00:21:20,000 Hvordan, eller hvorfor egentlig? 316 00:21:20,960 --> 00:21:24,440 Lad os bare sige, jeg blev glad for, at nogle mennesker kan forandre sig. 317 00:21:29,320 --> 00:21:32,960 Det er jo fantastisk. Nej, nu ved jeg ikke helt, hvad jeg skal sige. 318 00:21:35,880 --> 00:21:38,880 Øhm, jeg tror lige, at Ăžh... 319 00:21:39,520 --> 00:21:41,200 Jeg hĂžrer lige, om de er pĂ„ rette vej. 320 00:21:45,680 --> 00:21:48,600 Andreas. Jeg skulle bare lige hĂžre, om alt er, som det skal vĂŠre. 321 00:21:49,040 --> 00:21:50,520 Ja, ja, ja. Ja, svaret er ja. 322 00:21:50,600 --> 00:21:53,800 Vi havde et overordentligt uheldigt lille venstresving for lidt siden. 323 00:21:53,880 --> 00:21:58,120 Okay, siger du det? Fint. Godt. Du mĂ„ undskylde, at jeg afbryder dig. 324 00:21:58,720 --> 00:22:02,000 -Nej, det gĂžr du heller ikke. -Jo, fordi du snakker og snakker, 325 00:22:02,080 --> 00:22:03,160 sĂ„ afbryder jeg dig jo. 326 00:22:03,280 --> 00:22:06,640 SĂ„ det var jo det, jeg gjorde. AltsĂ„, du sagde en masse ting, altsĂ„. 327 00:22:06,720 --> 00:22:08,400 Fordi jeg afbryder. 328 00:22:09,120 --> 00:22:10,400 Jeg afbryder dig. 329 00:22:12,480 --> 00:22:15,760 Okay. Okay, ja. Jamen tak for den information. 330 00:22:16,440 --> 00:22:17,880 Ja. Hvad? 331 00:22:19,200 --> 00:22:23,160 Hvor vi er nu? Øh, jamen vi er allerede oppe pĂ„ motorvejen. 332 00:22:31,640 --> 00:22:32,440 Okay. 333 00:22:33,000 --> 00:22:35,240 Martin, jeg hĂ„ber ikke, 334 00:22:35,320 --> 00:22:38,000 at de nĂŠste minutter pĂ„virker de minutter, vi lige har haft. 335 00:22:39,000 --> 00:22:40,880 Hvilke minutter snakker du om? 336 00:22:40,960 --> 00:22:45,120 De minutter, som fĂžltes som en lykkelig tid for lang tid siden. 337 00:22:46,200 --> 00:22:48,120 Med alle vores undertrykte aggressioner. 338 00:22:48,200 --> 00:22:49,360 Hvad har du nu gang i? 339 00:22:50,080 --> 00:22:53,200 Det lader til, at den anden bil ikke kommer frem. 340 00:22:54,560 --> 00:22:55,800 De har jo tilbuddet. 341 00:23:01,480 --> 00:23:02,280 Har du tilbuddet? 342 00:23:08,640 --> 00:23:13,960 Ja. I tilfĂŠlde af at nogen eller en Iben skulle kĂžre forkert. 343 00:23:20,720 --> 00:23:24,120 Det betyder jo ikke, at nogen ikke er i gang med at forandre sig. AltsĂ„... 344 00:24:28,240 --> 00:24:29,320 Surprise! 345 00:24:32,920 --> 00:24:34,760 Tillykke! Bravo! 346 00:24:39,280 --> 00:24:40,840 Tak skal I have, allesammen. 347 00:24:41,400 --> 00:24:43,400 Godt arbejde. Virkelig. 348 00:24:45,000 --> 00:24:46,360 Jeg tror, jeg springer over, 349 00:24:46,440 --> 00:24:49,880 men I andre, I skal fejre det. I skal fejre det, skal I. 350 00:24:52,120 --> 00:24:53,200 Hvad Ăžhm... 351 00:24:54,000 --> 00:24:58,000 Hvad blev der af ham der din... ham Martin der? 352 00:24:59,680 --> 00:25:02,040 Øh, ja, ham min Martin, 353 00:25:03,480 --> 00:25:04,960 han er taget i lufthavnen, sĂ„... 354 00:25:06,320 --> 00:25:07,680 Jeg gĂ„r lige ind til mig selv. 355 00:25:08,600 --> 00:25:12,120 Øh, Birgitte, hvor er Andreas? 356 00:25:13,960 --> 00:25:15,000 Jeg aner det ikke. 357 00:25:28,720 --> 00:25:30,960 -Hvor fanden er du henne? -Hvor jeg er? 358 00:25:31,040 --> 00:25:34,040 Jeg er sĂ„ langt ude i sumpen, som man overhovedet kan komme. 359 00:25:34,400 --> 00:25:36,200 Da vi var fĂŠrdige med at sidde i kĂž, 360 00:25:36,600 --> 00:25:40,120 sĂ„ smider Iben mig ud af bilen og kĂžrer mod lufthavnen. 361 00:25:40,600 --> 00:25:43,600 Det lykkes Ida at fĂ„ et lift, men ingen vil sgu da samle mig op. 362 00:25:44,120 --> 00:25:46,440 De mener Ă„benbart, jeg ser for sindssyg ud. 363 00:25:47,520 --> 00:25:49,760 Det er klart, man ser sindssyg ud, nĂ„r man gĂ„r her 364 00:25:50,600 --> 00:25:52,680 pĂ„ en landevej og venter pĂ„ et rovmord. 365 00:25:52,840 --> 00:25:56,800 NĂ„rh. Og hvad havde du sĂ„ forestillet dig, at jeg skulle gĂžre ved det? 366 00:25:58,640 --> 00:26:00,880 Du mĂ„ godt hjĂŠlpe mig med at skrive min opsigelse. 367 00:26:11,800 --> 00:26:14,800 Tekster af: Henriette Saffron www.plint.com 42598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.