All language subtitles for Alien Abduction 2005 hoetinkhof79

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 hoetinkhof79 2 00:00:02,437 --> 00:00:06,310 [chiming music] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:29,507 --> 00:00:38,690 [children singing] 5 00:01:25,520 --> 00:01:33,963 [suspenseful music] 6 00:02:11,653 --> 00:02:18,355 [footsteps rustle] [branches snap] 7 00:02:26,102 --> 00:02:30,498 [creature gurgles] - Todd? 8 00:02:30,541 --> 00:02:32,239 Sweetie, is that you? 9 00:02:33,370 --> 00:02:37,244 [hollow whoosh] 10 00:02:42,814 --> 00:02:46,905 [branches rustle] 11 00:02:46,949 --> 00:02:48,080 Britney? 12 00:02:48,124 --> 00:02:48,429 [hollow whoosh] 13 00:02:49,430 --> 00:02:51,562 Bud? 14 00:02:51,606 --> 00:02:55,044 Guys, this isn't funny. 15 00:02:56,219 --> 00:03:00,832 [branch snaps] 16 00:03:00,876 --> 00:03:05,054 [high-pitched, mechanical whine] 17 00:03:05,097 --> 00:03:09,145 Oh, my God. 18 00:03:09,189 --> 00:03:09,972 Todd? 19 00:03:13,062 --> 00:03:13,410 Todd, get the camera! 20 00:03:15,934 --> 00:03:17,109 Damn it. 21 00:03:18,633 --> 00:03:18,937 Where is it? 22 00:03:23,768 --> 00:03:31,776 [high-pitched, mechanical whine] 23 00:03:36,520 --> 00:03:40,698 Damn it. 24 00:03:40,742 --> 00:03:45,790 Oh. [laughs] 25 00:03:47,966 --> 00:03:56,627 [animalistic chirping in various pitches] 26 00:03:58,890 --> 00:04:02,938 Hello? 27 00:04:02,981 --> 00:04:03,547 Todd? 28 00:04:06,855 --> 00:04:07,029 [frenzied animalistic chirping in various pitches] 29 00:04:08,204 --> 00:04:16,995 [dramatic music] 30 00:04:33,273 --> 00:04:37,799 [Jean screams] - [Todd] Whoa. 31 00:04:37,842 --> 00:04:39,279 - [Jean] Todd, oh my God! 32 00:04:39,322 --> 00:04:39,975 - It's okay, it's okay, it's okay. 33 00:04:42,847 --> 00:04:44,980 Everything's okay, everything's okay, what's going on? 34 00:04:45,023 --> 00:04:45,763 [Jean laughs and breathes heavily] 35 00:04:45,807 --> 00:04:47,243 - I thought you were... 36 00:04:47,287 --> 00:04:47,809 I saw something. 37 00:04:49,593 --> 00:04:50,464 - What? 38 00:04:52,727 --> 00:04:53,554 What, what, what'd you see? 39 00:04:53,597 --> 00:04:54,511 Oh, baby, did you see a bear? 40 00:04:54,555 --> 00:04:56,557 - No, it was something else. 41 00:04:56,600 --> 00:04:57,993 It was something in the sky. 42 00:04:58,036 --> 00:04:59,560 [Todd laughs] 43 00:05:01,997 --> 00:05:02,911 - Oh, like a UFO or something? 44 00:05:04,216 --> 00:05:05,435 - Screw you. 45 00:05:07,045 --> 00:05:07,263 - Jean, baby, you've been watching 46 00:05:08,612 --> 00:05:10,310 way too much Discovery Channel. 47 00:05:10,353 --> 00:05:11,572 - [Jean] Let go. I taped it. 48 00:05:11,615 --> 00:05:12,573 [Britney hums] 49 00:05:16,751 --> 00:05:17,578 - Have you seen the pigs' feet? 50 00:05:20,842 --> 00:05:21,930 - Gross! 51 00:05:21,973 --> 00:05:24,019 - What? 52 00:05:24,062 --> 00:05:25,237 You roast 'em, they're good. 53 00:05:25,281 --> 00:05:25,499 - I'm not gonna be kissing you, okay? 54 00:05:26,978 --> 00:05:28,632 - [Bud] Oh, yeah? - [Britney] Sicko. 55 00:05:28,676 --> 00:05:30,982 [Britney squeals and laughs] 56 00:05:31,026 --> 00:05:32,941 - [Jean] Has anyone seen my camera? 57 00:05:35,465 --> 00:05:36,771 I left it around here. 58 00:05:36,814 --> 00:05:38,033 - Oh, I'll find it. 59 00:05:38,076 --> 00:05:38,599 - What happened to you? 60 00:05:39,600 --> 00:05:40,862 - [Jean] Don't ask. 61 00:05:40,905 --> 00:05:41,210 - She said she saw a UFO. 62 00:05:42,385 --> 00:05:44,387 - [Britney] What? 63 00:05:44,431 --> 00:05:44,909 - [Todd] Woohoohoo ha! - [Britney] What? 64 00:05:44,953 --> 00:05:47,782 - [Bud] Fierce! 65 00:05:47,825 --> 00:05:48,826 I've always wanted to see one of those. 66 00:05:48,870 --> 00:05:50,132 I don't know what it was. 67 00:05:50,175 --> 00:05:50,872 - Bud, I wanna go camping some place else. 68 00:05:50,915 --> 00:05:53,178 Do you hear me, Bud? 69 00:05:54,832 --> 00:05:55,006 Let's go camping somewhere else, where there's like, 70 00:05:56,791 --> 00:05:58,445 buildings, and a toilet, and a 7-Eleven, for goodness sakes. 71 00:05:58,488 --> 00:06:01,448 - [Bud] Sounds good to me. - [Todd] Found it. 72 00:06:01,491 --> 00:06:01,665 - [Todd] Here it is, the moment of truth. 73 00:06:02,666 --> 00:06:04,102 - Yes! 74 00:06:05,016 --> 00:06:05,277 - Stop, it was on my butt. 75 00:06:08,150 --> 00:06:09,238 - [Jean] Bring lots of wine back. 76 00:06:09,281 --> 00:06:09,934 - [Britney] Stop! - [Bud] Go away. 77 00:06:09,978 --> 00:06:11,283 - [Todd] All right. 78 00:06:11,327 --> 00:06:11,719 We love you, baby. 79 00:06:11,762 --> 00:06:13,373 - Bye. 80 00:06:24,949 --> 00:06:29,563 I saw it. 81 00:06:29,606 --> 00:06:29,867 Where's the rest of the sound? 82 00:06:30,825 --> 00:06:31,086 - [Todd] It's on, it's fine. 83 00:06:32,435 --> 00:06:33,218 - No, there was this high-pitched squeal, 84 00:06:33,262 --> 00:06:34,350 I had to cover my ears. 85 00:06:34,394 --> 00:06:35,830 - It's not on the tape. 86 00:06:35,873 --> 00:06:37,179 - Well maybe it was just inside your head, 87 00:06:37,222 --> 00:06:38,485 from like, high blood pressure or something. 88 00:06:38,528 --> 00:06:40,312 - It was not inside my head. 89 00:06:40,356 --> 00:06:41,749 - Hey, there it is. 90 00:06:41,792 --> 00:06:43,185 I see it. 91 00:06:43,228 --> 00:06:43,403 A space ship-- - [Todd] That's the sun, 92 00:06:45,883 --> 00:06:46,406 it's light bouncing off the lens. 93 00:06:46,449 --> 00:06:48,059 - Look, there. 94 00:06:48,103 --> 00:06:48,320 - It's just a bird, you idiot. 95 00:06:50,148 --> 00:06:51,062 - I don't understand, I saw it. 96 00:06:52,629 --> 00:06:53,543 I taped it, there was something up there. 97 00:06:53,587 --> 00:06:55,197 - Well I believe you, Jean. 98 00:06:55,240 --> 00:06:55,980 - I'm sorry, baby. 99 00:06:57,329 --> 00:06:57,591 These things, they happen all the time. 100 00:06:59,070 --> 00:07:00,463 People think that they see these things, 101 00:07:00,507 --> 00:07:02,204 and they're convinced, but you know... 102 00:07:02,247 --> 00:07:02,378 - Yeah, you know, it's kinda like this talk show I saw once, 103 00:07:03,553 --> 00:07:06,338 where there was this girl, 104 00:07:06,382 --> 00:07:07,992 and she kept talking to her dad, 105 00:07:08,036 --> 00:07:10,038 but only problem was he was dead. 106 00:07:10,081 --> 00:07:12,214 And so they did all these tests and stuff 107 00:07:12,257 --> 00:07:13,737 and they found out she was like schizoid and stuff. 108 00:07:13,781 --> 00:07:15,739 It wasn't her fault. 109 00:07:17,175 --> 00:07:17,437 - Thanks a lot, Brit. [Todd laughs] 110 00:07:18,699 --> 00:07:20,265 - You're welcome. 111 00:07:27,272 --> 00:07:31,929 [group chuckles] 112 00:07:31,973 --> 00:07:33,757 - Yo Bud, let me see the lighter. 113 00:07:33,801 --> 00:07:34,366 - Ah, I lost it, man. 114 00:07:36,107 --> 00:07:37,021 - Are you serious, man? 115 00:07:38,458 --> 00:07:38,936 - Damn, yeah, I lost it. 116 00:07:40,329 --> 00:07:42,157 [animalistic chirping] 117 00:07:42,200 --> 00:07:45,508 - [Britney] What do you guys need a light for? 118 00:07:45,552 --> 00:07:46,291 You guys shouldn't be smoking pot. 119 00:07:49,773 --> 00:07:50,295 - Talk to your boyfriend, he owes us some fine pot. 120 00:07:51,079 --> 00:07:52,646 - Get the matches. 121 00:07:53,995 --> 00:07:55,126 - You got matches? Thank you. 122 00:07:55,170 --> 00:07:55,562 - [Britney] Yeah, I'll go get 'em. 123 00:07:55,605 --> 00:07:56,737 Losers. 124 00:07:56,780 --> 00:07:57,041 - [Todd] That works good, baby. 125 00:07:59,870 --> 00:08:00,175 [car alarm honks] - [Bud] What the fuck? 126 00:08:05,441 --> 00:08:08,749 - [Todd] Probably some big fucking animal, I'll get it. 127 00:08:08,792 --> 00:08:13,667 [suspenseful music] 128 00:08:13,710 --> 00:08:18,454 [camera beeps] 129 00:08:21,718 --> 00:08:26,593 - [Jean] Hey, Bud. 130 00:08:29,987 --> 00:08:35,776 - Jean, you remember my code? 131 00:08:39,040 --> 00:08:43,914 - [Jean] Hey, baby. 132 00:08:43,958 --> 00:08:44,175 - Honey, what's my, do you know my code? 133 00:08:45,612 --> 00:08:47,614 - [Jean] Hey, Bud. 134 00:08:47,657 --> 00:08:52,096 - Jean, do you remember my code? 135 00:08:52,923 --> 00:08:58,799 [animalistic chirping] 136 00:08:58,842 --> 00:09:01,105 [creature screeches] 137 00:09:03,064 --> 00:09:04,065 Holy shit. 138 00:09:05,196 --> 00:09:05,588 Holy shit, motherfucker. 139 00:09:06,633 --> 00:09:07,590 - [Jean] What? 140 00:09:09,418 --> 00:09:10,158 - There's a big fucking alligator, 141 00:09:10,201 --> 00:09:11,463 no, it's a fucking bear. 142 00:09:11,507 --> 00:09:12,377 [creature roars] 143 00:09:13,335 --> 00:09:13,727 [creature screeches] 144 00:09:17,426 --> 00:09:19,123 - [Jean] What the fuck! 145 00:09:19,907 --> 00:09:20,647 - [Todd] Jean! 146 00:09:22,692 --> 00:09:23,432 - [Britney] What? 147 00:09:23,475 --> 00:09:23,780 [Britney screams] 148 00:09:24,868 --> 00:09:26,696 [footsteps pound] [group yells] 149 00:09:26,740 --> 00:09:29,525 [creature screeches] What is that? 150 00:09:31,571 --> 00:09:34,225 - [Bud] Get outta there! [Jean screams] 151 00:09:34,269 --> 00:09:35,313 - [Jean] Guys, get out! - [Bud] Britney, come on. 152 00:09:35,357 --> 00:09:36,532 - [Bud] Get out here. [Jean screams] 153 00:09:36,576 --> 00:09:38,926 - [Todd] Come on, come on. 154 00:09:38,969 --> 00:09:43,017 [girls scream] [car honks] 155 00:09:43,060 --> 00:09:47,412 Come on, Britney. 156 00:09:47,456 --> 00:09:47,761 All right, come on. 157 00:09:49,110 --> 00:09:50,111 [creature rumbles] [group murmurs] 158 00:09:52,287 --> 00:09:56,726 [animalistic chirping] - [Todd] Come on, baby, 159 00:09:56,770 --> 00:09:58,162 come on, come on, come on. 160 00:09:58,206 --> 00:10:05,169 [chains rattle] 161 00:10:08,129 --> 00:10:13,308 [group exclaims and breathes heavily] 162 00:10:13,351 --> 00:10:16,180 - Please tell me, please tell me that was a bear, right? 163 00:10:16,224 --> 00:10:17,747 - That was not a bear, that was not a bear. 164 00:10:17,791 --> 00:10:19,183 - Dude, that was Sasquatch. 165 00:10:19,227 --> 00:10:20,402 - [Britney] What? - [Todd] Fucking Sasquatch! 166 00:10:20,445 --> 00:10:21,229 - [Bud] Bigfoot, he lives up here, man. 167 00:10:21,272 --> 00:10:22,534 [creature growls] 168 00:10:22,578 --> 00:10:24,188 Shit. 169 00:10:27,757 --> 00:10:32,980 [high-pitched whine] 170 00:10:33,023 --> 00:10:35,896 [bodies thud] 171 00:10:39,900 --> 00:10:47,995 [group screams] 172 00:11:11,758 --> 00:11:16,197 [Jean yells] 173 00:11:16,240 --> 00:11:16,501 [Jean and Todd murmur] 174 00:11:21,681 --> 00:11:22,116 - [Jean] Are Britney and Bud here? 175 00:11:26,511 --> 00:11:27,599 - I don't know, I can't see shit. 176 00:11:27,643 --> 00:11:28,078 - [Jean] Britney? - [Todd] Shh. 177 00:11:29,906 --> 00:11:30,428 - [Todd] They'll hear you. 178 00:11:31,778 --> 00:11:31,908 - Those fucking things already know we're here. 179 00:11:33,083 --> 00:11:34,650 Britney? 180 00:11:35,346 --> 00:11:35,956 Brit? 181 00:11:37,174 --> 00:11:37,653 - [Britney] Jean... 182 00:11:37,697 --> 00:11:38,132 Jeanie. 183 00:11:40,090 --> 00:11:40,569 - [Todd] Bud? 184 00:11:41,701 --> 00:11:42,049 - Jeanie, Jeanie. 185 00:11:43,398 --> 00:11:45,313 Jeanie. [Britney sobs] 186 00:11:45,356 --> 00:11:46,793 Jeanie, I wanna go home. 187 00:11:49,447 --> 00:11:50,927 - [Todd] Hey, I found Bud. 188 00:11:51,841 --> 00:11:53,060 - I wanna go home. 189 00:11:53,103 --> 00:11:53,756 - We're gonna get you home, soon. 190 00:11:53,800 --> 00:11:55,062 [subtle beeping] 191 00:11:55,105 --> 00:11:56,672 - Gotta get outta here. 192 00:11:56,716 --> 00:11:57,499 - [Todd] I found Bud. 193 00:12:00,328 --> 00:12:00,850 - [Britney] Buddy! 194 00:12:03,157 --> 00:12:07,248 Buddy, Buddy. 195 00:12:07,291 --> 00:12:09,859 Are you all right? 196 00:12:12,079 --> 00:12:17,171 [Todd mumbles] 197 00:12:18,128 --> 00:12:22,480 - How long have I been out? 198 00:12:22,524 --> 00:12:23,133 - 'Bout 10 minutes. 199 00:12:24,700 --> 00:12:25,570 - Is Bud okay? 200 00:12:27,529 --> 00:12:27,747 - Why don't you ask him, yourself? 201 00:12:29,531 --> 00:12:30,445 - Hi, Jean. 202 00:12:31,533 --> 00:12:31,794 We're on a space ship. 203 00:12:34,101 --> 00:12:34,841 - I was so worried. 204 00:12:36,190 --> 00:12:36,930 - No worries. 205 00:12:38,714 --> 00:12:38,888 I'm good, now. [Bud exhales forcefully] 206 00:12:40,542 --> 00:12:45,677 - Bud, I told you not to, stop! 207 00:12:45,721 --> 00:12:50,160 [loud bangs] [eerie vocalization] 208 00:12:50,204 --> 00:12:53,773 - [Todd] What the fuck was that? 209 00:12:54,295 --> 00:12:55,600 - Wow. 210 00:12:56,732 --> 00:12:57,037 [door clanks and rumbles] 211 00:12:59,082 --> 00:13:01,781 Guys, what in the world is... 212 00:13:01,824 --> 00:13:04,696 [machinery chugs] 213 00:13:04,740 --> 00:13:06,829 What? 214 00:13:06,873 --> 00:13:07,134 I'm not going in there. 215 00:13:10,267 --> 00:13:11,312 No fucking way! 216 00:13:12,792 --> 00:13:13,531 - It can't be any worse than sitting in here. 217 00:13:14,402 --> 00:13:16,360 - Yes it can! 218 00:13:16,404 --> 00:13:20,887 I'm not going in there. 219 00:13:23,454 --> 00:13:28,285 - [Jean] Guys, 220 00:13:28,329 --> 00:13:28,590 it's just like a long corridor, it's... 221 00:13:31,375 --> 00:13:31,767 It's really amazing. - [Todd] Jeanie, would you 222 00:13:33,725 --> 00:13:35,031 please put that thing down. 223 00:13:35,075 --> 00:13:36,293 Come on, let's focus on getting out of here. 224 00:13:36,337 --> 00:13:37,555 - Honey, I don't think we're going anywhere 225 00:13:37,599 --> 00:13:39,688 until they let us out, so... 226 00:13:39,731 --> 00:13:40,080 - Besides, the recording of this could make us rich, right? 227 00:13:44,954 --> 00:13:46,826 [gutteral, croaking vocalization] 228 00:13:49,480 --> 00:13:52,309 - Great. [hands clap] 229 00:13:52,353 --> 00:13:54,268 I think we're being announced. 230 00:13:54,311 --> 00:13:54,877 [high-pitched screech] [Todd yells] 231 00:13:56,879 --> 00:14:04,234 [group's voices are drowned out by screech] 232 00:14:08,108 --> 00:14:12,852 [Britney yells] 233 00:14:12,895 --> 00:14:13,635 - It's okay, it's okay, I'm here. 234 00:14:13,678 --> 00:14:14,636 - Are you all right? 235 00:14:16,638 --> 00:14:16,856 - [Jean] Come on, guys, come on. 236 00:14:17,639 --> 00:14:20,076 - We're coming. 237 00:14:21,425 --> 00:14:25,777 Put the fucking thing down. 238 00:14:25,821 --> 00:14:26,648 - We're so gonna die. 239 00:14:28,650 --> 00:14:29,781 - We're not gonna die. 240 00:14:29,825 --> 00:14:30,521 - How do you know? 241 00:14:30,565 --> 00:14:31,479 How do you... 242 00:14:32,523 --> 00:14:32,828 [creature bellows] 243 00:14:34,003 --> 00:14:35,222 - [Jean] Behind us! [creature growls] 244 00:14:35,265 --> 00:14:38,747 [girls scream] [creature growls] 245 00:14:40,531 --> 00:14:45,319 [animalistic chirping] [group yells] 246 00:14:45,362 --> 00:14:50,324 [Britney screams] 247 00:15:06,166 --> 00:15:12,650 [flesh squishes] 248 00:15:20,658 --> 00:15:27,056 - [Jean] Todd! Todd, no! 249 00:15:27,100 --> 00:15:32,279 [creatures growl] [Jean screams] 250 00:15:40,026 --> 00:15:48,077 [Jean screams] [animalistic chirping] 251 00:15:54,431 --> 00:15:59,697 [flesh squishes] 252 00:16:27,769 --> 00:16:32,513 [steady beeping] 253 00:16:32,556 --> 00:16:35,429 - I think she's waking up, now. 254 00:16:37,387 --> 00:16:38,388 - You've had quite an experience. 255 00:16:40,390 --> 00:16:41,739 Welcome back. 256 00:16:43,263 --> 00:16:43,524 - Hello, my name is Doctor Booker, 257 00:16:45,917 --> 00:16:47,615 I've been assigned to your case. 258 00:16:47,658 --> 00:16:48,442 Now just relax while I examine you. 259 00:16:49,182 --> 00:16:51,227 [Jean groans] 260 00:16:53,273 --> 00:16:53,534 Shh, you are in a military hospital, 261 00:16:54,796 --> 00:16:57,929 in a highly specialized trauma center. 262 00:16:57,973 --> 00:16:59,583 Do you remember what happened to you? 263 00:17:01,020 --> 00:17:02,630 What about your name? 264 00:17:02,673 --> 00:17:04,545 Do you know that? 265 00:17:04,588 --> 00:17:04,762 Your name is Jean. 266 00:17:09,463 --> 00:17:09,811 I want a full T-Scan on her right away, 267 00:17:12,857 --> 00:17:14,076 let's push this one to the front of the line. 268 00:17:14,120 --> 00:17:15,382 - I'll talk to the Major. 269 00:17:18,037 --> 00:17:21,040 I'll she if she can slip her in. 270 00:17:26,132 --> 00:17:30,658 - I'm Thomas, by the way. 271 00:17:30,701 --> 00:17:34,879 You take care, now, okay? 272 00:17:40,494 --> 00:17:45,455 - [Voiceover] Please take all medications as prescribed. 273 00:17:45,499 --> 00:17:47,414 Please take all medications as prescribed. 274 00:17:49,198 --> 00:17:55,596 ["On Top of Smokey" marimba instrumental music] 275 00:18:08,478 --> 00:18:13,396 - Second shift. 276 00:18:14,615 --> 00:18:19,402 Take your meds. 277 00:18:29,412 --> 00:18:34,156 Tongues? 278 00:18:39,770 --> 00:18:44,210 - Try the orange stuff. 279 00:18:44,253 --> 00:18:44,993 It tastes like carrots. 280 00:18:46,255 --> 00:18:49,084 Remember those? 281 00:19:04,055 --> 00:19:08,277 - [Nurse] Cranial, 9.02. 282 00:19:08,321 --> 00:19:10,149 Torso, 18.36. 283 00:19:12,238 --> 00:19:14,109 Pelvic, 19.08. 284 00:19:15,937 --> 00:19:17,895 Extremities, 13.67. 285 00:19:21,377 --> 00:19:21,682 - This one came with a video tape, sir. 286 00:19:25,729 --> 00:19:27,209 - What was on it? 287 00:19:28,384 --> 00:19:28,993 - Everything. 288 00:19:30,430 --> 00:19:30,647 - Is that going to be a problem? 289 00:19:32,083 --> 00:19:33,998 - No, sir. 290 00:19:34,042 --> 00:19:34,216 - No internal scarring, no abnormalities. 291 00:19:37,698 --> 00:19:39,874 She's clean. 292 00:19:41,528 --> 00:19:42,355 - All right, move her up to Phase Two. 293 00:19:42,398 --> 00:19:43,660 Let's try to get her home. 294 00:19:43,704 --> 00:19:44,705 Any objections? 295 00:19:46,272 --> 00:19:46,620 - Not at this point, sir. 296 00:19:48,361 --> 00:19:51,233 Take her to the recovery room. 297 00:19:59,850 --> 00:20:08,772 [metallic groaning] [Jean sighs repeatedly] 298 00:20:19,392 --> 00:20:23,613 [Jean moans] 299 00:20:23,657 --> 00:20:24,701 - Stay still. 300 00:20:27,922 --> 00:20:31,447 This might pinch. 301 00:20:34,145 --> 00:20:38,541 [Jean breathes heavily] 302 00:20:38,585 --> 00:20:42,850 [light piano notes] 303 00:20:57,473 --> 00:21:02,086 - Hello? 304 00:21:03,262 --> 00:21:08,223 Hello? 305 00:21:10,181 --> 00:21:14,273 Hello? [doorknob rattles] 306 00:21:14,316 --> 00:21:18,929 Hello! 307 00:21:20,409 --> 00:21:27,024 [Jean sobs] Hello? 308 00:21:37,078 --> 00:21:42,126 - You seem to be feeling a bit better, today. 309 00:21:42,170 --> 00:21:43,780 ["On Top of Smokey" marimba instrumental music] 310 00:21:43,824 --> 00:21:46,522 - Is there anything we can do about this? 311 00:21:46,566 --> 00:21:47,915 It's driving me crazy. 312 00:21:47,958 --> 00:21:48,959 - It's meant to calm you down. 313 00:21:49,003 --> 00:21:50,134 [Jean grunts loudly] 314 00:21:50,178 --> 00:21:50,657 [Jean yells] 315 00:21:53,224 --> 00:21:54,704 - [Dr. Booker] I'll see what I can do. 316 00:21:54,748 --> 00:21:55,052 - I think there was a man in my room last night. 317 00:21:58,360 --> 00:21:59,318 - I don't think that's possible. 318 00:22:00,449 --> 00:22:01,494 It must've been a dream. 319 00:22:02,799 --> 00:22:03,191 - Well, I've had lots of dreams. 320 00:22:05,585 --> 00:22:07,282 Do my parents know that I'm here? 321 00:22:09,676 --> 00:22:09,763 - The uh, appropriate people have been notified, yes. 322 00:22:10,677 --> 00:22:13,332 - Can I call them? 323 00:22:13,375 --> 00:22:13,984 - Not yet. 324 00:22:16,335 --> 00:22:16,857 I have to ask you some questions first. 325 00:22:16,900 --> 00:22:18,902 Do some tests. 326 00:22:18,946 --> 00:22:19,555 - Where are my friends? 327 00:22:21,775 --> 00:22:22,253 - They're not here. 328 00:22:26,693 --> 00:22:28,042 Now, let's focus on you for the moment. 329 00:22:28,085 --> 00:22:29,870 - Okay, okay, what happened to me, then? 330 00:22:29,913 --> 00:22:30,566 - First, I'd like you to hear something. 331 00:22:32,176 --> 00:22:35,005 Listen to this, tell me what it is. 332 00:22:35,963 --> 00:22:37,617 [classical music] 333 00:22:39,575 --> 00:22:42,317 - Any guesses? 334 00:22:44,101 --> 00:22:45,146 - Some sort of classical? 335 00:22:45,189 --> 00:22:46,103 I don't know what it is, though. 336 00:22:46,147 --> 00:22:47,017 - It's Mozart. 337 00:22:48,323 --> 00:22:49,063 Now this. 338 00:22:50,630 --> 00:22:50,934 [machinery chugs] 339 00:22:52,632 --> 00:22:57,158 Well? 340 00:22:57,201 --> 00:22:57,811 - Some sort of machine sound? 341 00:22:57,854 --> 00:22:58,855 I don't know. 342 00:22:58,899 --> 00:22:59,769 - I understand. 343 00:23:01,728 --> 00:23:02,163 I prefer jazz, myself. 344 00:23:03,599 --> 00:23:04,470 Now, let's begin the test. 345 00:23:06,210 --> 00:23:06,385 Take a look at these shapes, tell me what they are. 346 00:23:08,735 --> 00:23:11,302 - Well, there are lines and there are circles, 347 00:23:13,130 --> 00:23:17,004 and there are draws. 348 00:23:17,047 --> 00:23:18,309 - [Dr. Booker] Does it look like a symbol for anything? 349 00:23:19,615 --> 00:23:20,181 - Do you recognize these. 350 00:23:23,663 --> 00:23:24,881 - No. 351 00:23:28,450 --> 00:23:28,581 - [Dr. Booker] Do you speak another language, 352 00:23:31,018 --> 00:23:32,019 besides English? 353 00:23:32,062 --> 00:23:32,672 - A little French. 354 00:23:34,717 --> 00:23:35,370 - [Dr. Booker] Could this be another language? 355 00:23:35,414 --> 00:23:35,892 - I don't think so. 356 00:23:39,026 --> 00:23:43,030 - Pick which ones are not made up. 357 00:23:43,073 --> 00:23:48,252 - Uh, the one on the left. 358 00:23:50,124 --> 00:23:54,998 The flag. 359 00:23:57,087 --> 00:24:01,657 A concentration camp. 360 00:24:01,701 --> 00:24:06,706 - Are you familiar with this? 361 00:24:09,012 --> 00:24:13,408 - No. 362 00:24:13,452 --> 00:24:13,756 - Maybe from a dream? 363 00:24:16,324 --> 00:24:17,543 - I said no. 364 00:24:17,586 --> 00:24:18,413 - What's this? 365 00:24:19,762 --> 00:24:21,068 - I don't have a clue. 366 00:24:21,111 --> 00:24:21,285 Now will you tell me what's happened to me? 367 00:24:22,852 --> 00:24:24,071 - You were abducted. 368 00:24:27,335 --> 00:24:29,119 - Kidnapped? 369 00:24:31,818 --> 00:24:32,383 - [Dr. Booker] In a way. 370 00:24:32,427 --> 00:24:32,862 - How? By who? 371 00:24:35,082 --> 00:24:36,083 - Pretend I don't know. 372 00:24:36,126 --> 00:24:39,478 You tell me. 373 00:24:41,088 --> 00:24:45,701 - I don't remember. 374 00:24:45,745 --> 00:24:46,572 - [Dr. Booker] Tell me anyway. 375 00:24:46,615 --> 00:24:47,007 The last thing you recall. 376 00:24:47,050 --> 00:24:49,009 - Um... 377 00:24:51,185 --> 00:24:51,533 Okay, um... 378 00:24:54,231 --> 00:24:54,449 I was camping, with my friends, and uh, 379 00:24:59,367 --> 00:25:02,239 and they went to the store and I stayed. 380 00:25:04,285 --> 00:25:05,504 And that's the last thing that I remember. 381 00:25:06,592 --> 00:25:08,332 And then I woke up here. 382 00:25:10,160 --> 00:25:10,421 - We run a specific rehabilitation program in this hospital. 383 00:25:13,512 --> 00:25:16,602 For people who have been taken. 384 00:25:18,386 --> 00:25:19,735 - [Jean] Taken? - [Dr. Booker] Just like 385 00:25:21,041 --> 00:25:22,085 - [Dr. Booker] you were. - [Jean] By whom? 386 00:25:22,129 --> 00:25:22,521 - [Dr. Booker] By curious beings. 387 00:25:26,263 --> 00:25:27,700 Intelligent beings from another world. 388 00:25:29,528 --> 00:25:30,398 This facility alone processes hundreds 389 00:25:31,660 --> 00:25:35,403 of recovered abductions every year. 390 00:25:35,446 --> 00:25:35,925 - [Jean] Hundreds! 391 00:25:40,103 --> 00:25:41,191 - [Dr. Booker] Everybody knows. 392 00:25:41,235 --> 00:25:41,496 They may not trust what they hear, 393 00:25:42,410 --> 00:25:45,326 they may not believe it, 394 00:25:45,369 --> 00:25:47,807 and that's the way the army likes to keep things. 395 00:25:47,850 --> 00:25:48,634 - I need to call my mother and father. 396 00:25:48,677 --> 00:25:50,592 - No, it's not that-- 397 00:25:50,636 --> 00:25:52,028 - Please, please, please! 398 00:25:52,072 --> 00:25:53,508 Let me call my mom, please let me call my mom. 399 00:25:53,552 --> 00:25:54,422 - You may have memories that could hurt us one day. 400 00:25:54,465 --> 00:25:57,338 - Please, please-- 401 00:25:57,381 --> 00:25:58,295 - Post permission. 402 00:25:58,339 --> 00:25:58,861 You need to be cleared. 403 00:26:00,210 --> 00:26:00,689 And unfortunately, you did not pass this test. 404 00:26:01,777 --> 00:26:05,215 - What are you talking about? 405 00:26:05,259 --> 00:26:06,956 I just wanna go home! 406 00:26:07,000 --> 00:26:08,088 I just wann go home. - [Dr. Booker] Of course, 407 00:26:08,131 --> 00:26:09,437 of course, that's what I want, too. 408 00:26:09,480 --> 00:26:10,830 But our local commander is going to want proof 409 00:26:12,135 --> 00:26:14,660 that she can trust you. 410 00:26:16,400 --> 00:26:16,575 Now stop crying, and act like you're happy with the results. 411 00:26:22,189 --> 00:26:23,799 We're being watched. 412 00:26:26,628 --> 00:26:27,368 Remember those pictures. 413 00:26:29,152 --> 00:26:29,588 You'll see ones like those again. 414 00:26:30,589 --> 00:26:31,590 So keep your mind clear. 415 00:26:33,504 --> 00:26:34,462 You'll need it. 416 00:26:36,899 --> 00:26:44,124 ["On Top of Smokey" marimba instrumental music] 417 00:26:50,260 --> 00:26:54,787 - [Voiceover] Phase Three patients, 418 00:26:54,830 --> 00:26:56,876 please report to room 26B. 419 00:26:56,919 --> 00:26:59,095 Phase Three patients, please report to 26B. 420 00:27:05,362 --> 00:27:05,536 - I don't like her. 421 00:27:09,802 --> 00:27:12,369 - Give her a chance. 422 00:27:15,155 --> 00:27:20,290 - She lied today, I saw it. 423 00:27:20,334 --> 00:27:21,944 - I'm sure she'll be just fine, once she gets out. 424 00:27:21,988 --> 00:27:24,120 - We can't wait until then. 425 00:27:26,427 --> 00:27:26,949 Every Class Four abduction in the North Atlantic region 426 00:27:28,037 --> 00:27:31,388 goes through this facility. 427 00:27:31,432 --> 00:27:31,650 Any breach, any contamination, and I'm responsible. 428 00:27:32,651 --> 00:27:35,915 - Just test her tomorrow. 429 00:27:36,785 --> 00:27:37,656 She's almost there. 430 00:27:38,700 --> 00:27:39,875 - I'm telling you to move on. 431 00:27:39,919 --> 00:27:40,833 - I like this case, I'm close to it. 432 00:27:42,704 --> 00:27:45,011 - Well, you'd better like it. 433 00:27:46,490 --> 00:27:47,317 'Cause if this does not clean up fast, 434 00:27:48,492 --> 00:27:51,234 you're going to answer for it. 435 00:28:22,048 --> 00:28:26,226 - [Voiceover] Please take all medications as prescribed. 436 00:28:26,269 --> 00:28:28,968 - Third shift. 437 00:28:30,360 --> 00:28:34,408 Take your meds. 438 00:28:47,247 --> 00:28:53,079 [metallic screech] 439 00:28:53,514 --> 00:28:58,084 - Brit? 440 00:28:59,259 --> 00:29:03,872 Brit? 441 00:29:03,916 --> 00:29:09,617 - Phase One patients, follow me. 442 00:29:14,404 --> 00:29:19,192 - [Jean] Brit? 443 00:29:19,235 --> 00:29:20,497 - [Nurse] Hey! - [Jean] Brit? Britney? 444 00:29:20,541 --> 00:29:22,021 - [Nurse] You, back in your area. 445 00:29:22,064 --> 00:29:22,586 - [Jean] Thank God, I was so worried. 446 00:29:24,414 --> 00:29:25,241 - Who the hell are you? 447 00:29:28,114 --> 00:29:28,505 - [Brunette Nurse] No talking. - [Dr. Booker] I've got this. 448 00:29:30,159 --> 00:29:31,770 - Listen, listen. 449 00:29:31,813 --> 00:29:32,771 That's not the person you think it is. 450 00:29:32,814 --> 00:29:34,685 - What are you talking about? 451 00:29:34,729 --> 00:29:35,904 That's my friend, that's Britney. 452 00:29:35,948 --> 00:29:36,470 You told me that they weren't here. 453 00:29:36,513 --> 00:29:37,776 - They aren't. 454 00:29:37,819 --> 00:29:37,993 At least not the way they were before. 455 00:29:38,864 --> 00:29:40,604 - What? 456 00:29:40,648 --> 00:29:41,780 What happened to them? 457 00:29:41,823 --> 00:29:42,128 - You were lucky, your friends weren't. 458 00:29:42,824 --> 00:29:44,783 Jean! 459 00:29:46,219 --> 00:29:46,567 - Watch it. 460 00:29:48,656 --> 00:29:49,570 - [Soldier] Hey, you're not allowed-- 461 00:29:49,613 --> 00:29:50,092 [Nurse yells] Phase one only! 462 00:29:50,136 --> 00:29:50,832 Stop her! 463 00:29:51,615 --> 00:29:52,268 - Britney! 464 00:29:54,618 --> 00:29:55,794 - [Voiceover] Security breach. 465 00:29:55,837 --> 00:29:56,185 Security forces report to Day Room 466 00:29:57,360 --> 00:30:00,320 number three. - [Jean] Britney! 467 00:30:00,363 --> 00:30:00,624 - [Voiceover] Security forces report 468 00:30:02,017 --> 00:30:04,324 to Day Room number three. 469 00:30:04,367 --> 00:30:05,542 [nurses and patients shout] - [Soldier] Stop her! 470 00:30:05,586 --> 00:30:06,282 Phase One only! 471 00:30:06,326 --> 00:30:07,370 Stop her! 472 00:30:09,808 --> 00:30:12,506 - [Voiceover] Security personnel report to holding stations. 473 00:30:12,549 --> 00:30:15,378 - [Voiceover] Security personnel report to holding stations. 474 00:30:17,032 --> 00:30:17,206 - I just want you to know, I'm ready to cooperate. 475 00:30:20,514 --> 00:30:22,603 - Shh, shh. 476 00:30:22,646 --> 00:30:23,952 Shh. 477 00:30:26,781 --> 00:30:32,439 - You know, they have specimens here. 478 00:30:32,482 --> 00:30:33,309 I've seen them. 479 00:30:36,965 --> 00:30:37,313 Little aliens in jars. 480 00:30:39,228 --> 00:30:39,838 They're so hungry. 481 00:30:43,319 --> 00:30:47,628 - Shh. 482 00:30:51,110 --> 00:30:55,897 - Tell them! 483 00:30:55,941 --> 00:30:56,202 Tell them not to forget me back home! 484 00:30:57,725 --> 00:30:59,118 ♪ Come and play inside 485 00:31:00,859 --> 00:31:03,600 ♪ I'm so lonely 486 00:31:05,385 --> 00:31:07,474 ♪ Come and play inside 487 00:31:08,910 --> 00:31:11,870 ♪ I'm so lonely 488 00:31:13,219 --> 00:31:18,572 [chiming music] 489 00:31:18,615 --> 00:31:19,965 ♪ I'm so lonely 490 00:31:23,142 --> 00:31:25,579 ♪ Come and play inside 491 00:31:28,538 --> 00:31:29,888 [girl sings manically] 492 00:31:33,195 --> 00:31:39,027 ♪ Tip me over and pour me out 493 00:31:39,071 --> 00:31:47,470 [drill whines] 494 00:31:56,175 --> 00:32:00,657 [chiming music] 495 00:32:00,701 --> 00:32:04,661 - [Girl] You've been bad. 496 00:32:04,705 --> 00:32:05,184 You've been bad. 497 00:32:07,229 --> 00:32:07,708 You've been bad. 498 00:32:10,015 --> 00:32:10,537 You've been bad. 499 00:32:12,887 --> 00:32:13,192 - Thank you, Jonathan. 500 00:32:14,802 --> 00:32:15,977 - [Girl] Been bad. 501 00:32:16,021 --> 00:32:17,065 - [Nurse] Ah, hey! - [Soldier] Hey! 502 00:32:17,109 --> 00:32:17,674 - [Soldier] You can't go in here! 503 00:32:17,718 --> 00:32:18,545 - Britney? 504 00:32:20,982 --> 00:32:21,243 Britney, Britney sweetie. 505 00:32:23,376 --> 00:32:24,899 Britney? 506 00:32:26,727 --> 00:32:27,293 - Get away from me! 507 00:32:27,336 --> 00:32:28,076 Fuck off! 508 00:32:29,338 --> 00:32:29,643 - It's me, It's Jeanie, okay? 509 00:32:30,818 --> 00:32:32,298 - How do you know my name? 510 00:32:32,907 --> 00:32:34,909 - How? 511 00:32:35,736 --> 00:32:36,389 Honey, I'm your friend. 512 00:32:36,432 --> 00:32:37,651 - Friend! 513 00:32:37,694 --> 00:32:37,999 I don't have any friends. 514 00:32:38,913 --> 00:32:41,307 He's my only friend. 515 00:32:42,743 --> 00:32:44,223 Buddy. 516 00:32:46,225 --> 00:32:46,486 [Buddy gurgles] - [Jean] Bud... 517 00:32:47,661 --> 00:32:49,837 - [Britney] Shh! 518 00:32:51,534 --> 00:32:51,839 You just woke him up. 519 00:32:53,101 --> 00:32:53,928 Look what you did to him! 520 00:32:54,885 --> 00:32:56,713 - No... 521 00:32:58,367 --> 00:32:58,672 - You wouldn't cooperate. 522 00:33:00,630 --> 00:33:01,370 So you made it just a little too big. 523 00:33:02,371 --> 00:33:05,070 You did. 524 00:33:06,549 --> 00:33:07,028 - It wasn't me, it wasn't-- 525 00:33:07,072 --> 00:33:08,682 - You did! 526 00:33:08,725 --> 00:33:09,639 - It wasn't me, honey, we have to, 527 00:33:09,683 --> 00:33:10,858 we have to talk to Dr. Booker, 528 00:33:10,901 --> 00:33:12,338 we have to make him understand that you, 529 00:33:12,381 --> 00:33:13,382 you're okay, and we have to get you and Bud 530 00:33:13,426 --> 00:33:15,341 out of here, okay? 531 00:33:15,384 --> 00:33:15,732 - He's not going anywhere. 532 00:33:16,995 --> 00:33:17,865 - [Jean] Todd? Todd, honey. 533 00:33:17,908 --> 00:33:19,780 It's me, it's Jean. 534 00:33:20,607 --> 00:33:21,738 Honey, are you okay? 535 00:33:21,782 --> 00:33:22,957 - She's over here! 536 00:33:23,001 --> 00:33:24,045 - [Jean] Honey... 537 00:33:24,089 --> 00:33:24,393 - She's over here! 538 00:33:25,829 --> 00:33:26,178 - It's me, it's Jeanie, come here. 539 00:33:26,221 --> 00:33:27,570 Ah! 540 00:33:28,354 --> 00:33:30,008 - [Nurse] You bitch! 541 00:33:30,051 --> 00:33:31,183 You should've been locked up in here with them. 542 00:33:31,226 --> 00:33:32,097 - [Jean] Todd! Help me, please, Todd! 543 00:33:32,140 --> 00:33:33,794 Todd! Todd, Todd, Todd! 544 00:33:34,490 --> 00:33:39,147 [dramatic music] 545 00:33:39,191 --> 00:33:41,845 Todd! Help! 546 00:33:44,326 --> 00:33:45,893 What the fucking hell did you do to my friends? 547 00:33:48,026 --> 00:33:51,290 - Why can't you cooperate? 548 00:33:51,333 --> 00:33:52,247 Now what am I supposed to do with you? 549 00:33:53,248 --> 00:33:54,162 - Let me go! Let me go! 550 00:33:54,206 --> 00:33:55,903 I wanna go home. 551 00:33:55,946 --> 00:33:57,426 I wanna go home. 552 00:33:57,470 --> 00:33:58,601 - Are you ready to serve your country? 553 00:33:59,428 --> 00:34:01,604 - You're fucking crazy! 554 00:34:01,648 --> 00:34:02,475 - Are you ready to serve your country? 555 00:34:03,084 --> 00:34:04,912 - Yes! Yes, yes! 556 00:34:04,955 --> 00:34:06,305 ♪ My country, 'tis of thee 557 00:34:06,348 --> 00:34:08,263 ♪ Sweet land of liberty 558 00:34:08,307 --> 00:34:10,744 - You're delusional. 559 00:34:10,787 --> 00:34:11,658 Plug her up so I don't have to hear it any more. 560 00:34:11,701 --> 00:34:12,398 - Leave me alone, you sick fuck! 561 00:34:12,441 --> 00:34:14,617 [Jean sobs] 562 00:34:14,661 --> 00:34:17,055 Fuck you! 563 00:34:18,578 --> 00:34:19,318 - The only reason why you live another day 564 00:34:21,059 --> 00:34:22,016 is because your doctor begged me for your life. 565 00:34:22,060 --> 00:34:24,453 Remember that. 566 00:34:24,888 --> 00:34:25,541 Proceed. 567 00:34:26,673 --> 00:34:26,890 - [Jean] What are you doing? 568 00:34:30,546 --> 00:34:30,981 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, please! 569 00:34:31,460 --> 00:34:33,897 Please! 570 00:34:33,941 --> 00:34:34,202 Please, stop it, please! 571 00:34:38,598 --> 00:34:39,947 I'll stop, I'll stop, I'll stop! 572 00:34:40,861 --> 00:34:42,950 I'll be good, I promise. 573 00:34:42,993 --> 00:34:44,473 I promise. 574 00:34:45,953 --> 00:34:46,084 - [Major Shakti] It's too late for that, Jean. 575 00:34:48,564 --> 00:34:48,782 - [Nurse] Charge it. - [Jean] What're you doing! 576 00:34:50,131 --> 00:34:52,655 - [Nurse] Charge. 577 00:34:52,699 --> 00:34:53,047 [electricity zaps] 578 00:34:54,831 --> 00:34:55,658 [Jean yells] 579 00:34:55,702 --> 00:34:56,529 Again? 580 00:34:57,965 --> 00:34:58,661 - More, I want her to feel it. 581 00:34:58,705 --> 00:34:59,401 [electricity zaps] 582 00:35:00,576 --> 00:35:01,055 - [Nurse] More? 583 00:35:02,839 --> 00:35:03,492 - I didn't say stop, did I? 584 00:35:03,536 --> 00:35:04,580 [electricity zaps] 585 00:35:05,407 --> 00:35:06,365 Again. 586 00:35:07,322 --> 00:35:07,583 [electricity zaps] 587 00:35:10,586 --> 00:35:14,503 [children sing] ♪ La, la la la la la la la 588 00:35:14,547 --> 00:35:17,898 ♪ La la la, la la 589 00:35:19,160 --> 00:35:21,902 ♪ La, la la la la la la la la 590 00:35:22,729 --> 00:35:26,211 ♪ La, la la la la 591 00:35:27,081 --> 00:35:30,345 ♪ La, la la la la 592 00:35:31,172 --> 00:35:33,696 [Jean chokes] 593 00:35:37,047 --> 00:35:42,009 ♪ La la la la la la, 594 00:35:42,052 --> 00:35:45,404 ♪ La la la la la la [metallic screech] 595 00:35:45,447 --> 00:35:47,884 [flesh squishes] ♪ La, la la la la la la la la 596 00:35:50,322 --> 00:35:53,716 ♪ La, la la la la 597 00:35:55,022 --> 00:35:58,199 ♪ La, la la la la la la la la 598 00:35:59,461 --> 00:36:01,202 [Jean sobs] [flesh squishes] 599 00:36:01,246 --> 00:36:03,639 [high-pitched, metallic whine] 600 00:36:03,683 --> 00:36:04,988 [Jean screams] 601 00:36:09,254 --> 00:36:16,739 [Jean sobs] 602 00:36:47,248 --> 00:36:52,993 [door knob rattles] 603 00:36:53,036 --> 00:36:53,254 - Oh, there you are. 604 00:36:57,954 --> 00:36:58,564 Doctor Booker said you were strong. 605 00:36:59,826 --> 00:37:01,349 He was right. 606 00:37:03,786 --> 00:37:03,873 Maybe you and I got off on the wrong foot, this afternoon. 607 00:37:08,269 --> 00:37:10,010 Maybe I didn't really give you a chance at all. 608 00:37:11,446 --> 00:37:12,795 Would you like a chance, now? 609 00:37:14,536 --> 00:37:15,233 Are you willing to cooperate? 610 00:37:17,235 --> 00:37:18,758 - What do you want? 611 00:37:18,801 --> 00:37:19,062 - No need to be so defensive, 612 00:37:19,889 --> 00:37:21,587 I'm here to make amends. 613 00:37:21,630 --> 00:37:22,109 Nobody wants to keep you around this facility 614 00:37:23,545 --> 00:37:24,154 any longer than we have to, least of all me. 615 00:37:24,198 --> 00:37:26,548 - So? 616 00:37:28,681 --> 00:37:28,942 - Now we set you free. 617 00:37:30,726 --> 00:37:31,466 Let you go home. 618 00:37:32,511 --> 00:37:33,468 Would you like that? 619 00:37:33,512 --> 00:37:34,904 [Jean sobs] 620 00:37:34,948 --> 00:37:36,819 - That's all I want, is to go home. 621 00:37:36,863 --> 00:37:38,343 That's all I want. 622 00:37:38,386 --> 00:37:39,039 - Of course. 623 00:37:40,475 --> 00:37:40,867 Oh, that's right. 624 00:37:44,610 --> 00:37:45,437 I was taken, too. 625 00:37:46,960 --> 00:37:47,439 A long time ago. We all were. 626 00:37:48,788 --> 00:37:50,268 Everybody that works here. 627 00:37:51,878 --> 00:37:52,748 Some stay and help, others go back. 628 00:37:54,054 --> 00:37:56,056 I stayed. 629 00:37:57,710 --> 00:37:59,842 So you see, we have more in common than you think. 630 00:37:59,886 --> 00:38:02,192 - I wanna go to the storage room. 631 00:38:04,760 --> 00:38:05,065 - Who let you know about the storage room? 632 00:38:07,372 --> 00:38:08,111 - Just, just one of the other patients, it was at lunch. 633 00:38:09,199 --> 00:38:11,332 - Come come, I won't bite. 634 00:38:13,465 --> 00:38:18,600 Come, Jean. 635 00:38:23,170 --> 00:38:28,044 - [Voiceover] Doctor Booker, Doctor Latt, 636 00:38:28,088 --> 00:38:29,698 please report to Nurse's station immediately. 637 00:38:29,742 --> 00:38:32,222 Doctor Booker, Doctor Latt, 638 00:38:34,181 --> 00:38:35,617 please report to Nurse's station immediately. 639 00:38:35,661 --> 00:38:38,011 - [Jean] Get off. 640 00:38:39,317 --> 00:38:40,013 No! No! 641 00:38:40,753 --> 00:38:42,189 Get off me! 642 00:38:42,232 --> 00:38:43,364 - [Soldier] Strap her in. 643 00:38:43,408 --> 00:38:43,886 - [Jean] Get off of me! 644 00:38:45,410 --> 00:38:46,715 Get off! 645 00:38:48,064 --> 00:38:48,326 - [Soldier] Get her into those restraints. 646 00:38:49,762 --> 00:38:52,895 - [Jean] Get off! [Jean sobs] 647 00:38:52,939 --> 00:38:57,291 - All strapped in. 648 00:38:57,335 --> 00:38:59,337 - Good, let's get outta here. 649 00:38:59,380 --> 00:39:03,166 - Doctor Booker, help! 650 00:39:03,210 --> 00:39:03,906 - No shouting. 651 00:39:03,950 --> 00:39:05,125 - Help! 652 00:39:06,648 --> 00:39:07,823 - [Nurse] Stop moving. 653 00:39:07,867 --> 00:39:08,694 - Doctor Booker, help me, please-- 654 00:39:08,737 --> 00:39:10,043 - I said, no shouting. 655 00:39:10,086 --> 00:39:12,088 - [Jean] Help me, please. 656 00:39:12,132 --> 00:39:12,959 - Now, this is gonna hurt. 657 00:39:14,221 --> 00:39:15,875 [head thunks] 658 00:39:17,833 --> 00:39:26,102 [dramatic music] 659 00:39:33,414 --> 00:39:42,031 [drill whines] 660 00:40:07,753 --> 00:40:12,932 [Nurse screams] 661 00:40:12,975 --> 00:40:18,111 [drill powers down] 662 00:41:01,415 --> 00:41:06,551 [chute squeaks] 663 00:41:08,117 --> 00:41:12,992 - [Soldier] It sounds like they're about done. 664 00:41:13,035 --> 00:41:13,558 - Better go in there and get that wheelchair. 665 00:41:13,601 --> 00:41:14,994 - In a minute. 666 00:41:16,125 --> 00:41:18,258 I hate all that blood. 667 00:41:41,324 --> 00:41:46,199 [chute squeaks] 668 00:41:46,242 --> 00:41:54,163 [Jean groans] 669 00:41:57,427 --> 00:42:03,216 - Ah! Fuck. 670 00:42:41,036 --> 00:42:45,737 [Jean grunts] 671 00:42:56,878 --> 00:43:05,713 [suspenseful music] 672 00:44:26,359 --> 00:44:32,670 [poignant piano music] 673 00:44:39,285 --> 00:44:44,551 Bud's pepper spray. 674 00:45:06,442 --> 00:45:14,842 [quiet music with a beat] 675 00:46:12,247 --> 00:46:18,732 I wonder if the memory stick's still working? 676 00:46:18,776 --> 00:46:23,171 - [Bud] Hey, not too-- 677 00:46:23,215 --> 00:46:24,085 - Turn off the camera. Now! 678 00:46:24,129 --> 00:46:25,870 - [Todd] Extreme close-up. 679 00:46:25,913 --> 00:46:26,218 - [Bud] I'm hungry. - [Britney] Turn off, 680 00:46:28,089 --> 00:46:28,960 - [Britney] the fucking, camera! 681 00:46:29,003 --> 00:46:31,310 - [Todd] All right! 682 00:46:44,932 --> 00:46:49,807 [camera beeps] 683 00:46:49,850 --> 00:46:50,851 [animalistic chirping] [car alarm honks] 684 00:46:50,895 --> 00:46:52,113 Shit, motherfucker, motherfucker. 685 00:46:52,157 --> 00:46:52,984 Fucking alligator, no it's a fucking bear. 686 00:46:53,027 --> 00:46:55,421 [creature screeches] 687 00:46:55,464 --> 00:46:56,291 [camera beeps] 688 00:46:58,598 --> 00:47:06,301 [girls scream] [creatures screech] 689 00:47:30,848 --> 00:47:36,244 [dramatic music] 690 00:48:31,517 --> 00:48:35,956 - Hey. 691 00:48:36,000 --> 00:48:36,261 What are you doing here? 692 00:48:38,872 --> 00:48:39,612 - [Jean] I need, I need to get this tape to Doctor Booker. 693 00:48:40,439 --> 00:48:41,483 - Doctor Booker? 694 00:48:41,527 --> 00:48:42,180 Are you a patient? 695 00:48:42,223 --> 00:48:43,007 - [Jean] Yeah. 696 00:48:43,050 --> 00:48:49,013 [dramatic music] 697 00:49:20,740 --> 00:49:29,183 [flesh squishes] 698 00:49:44,285 --> 00:49:52,902 [chiming music] 699 00:50:33,117 --> 00:50:37,382 [footsteps scuff] 700 00:50:37,425 --> 00:50:39,123 - Hi! [laughs] 701 00:50:39,166 --> 00:50:40,863 Hi, guys. 702 00:50:42,039 --> 00:50:42,865 Oh, you're doing so... 703 00:50:43,649 --> 00:50:46,782 Yes. 704 00:50:47,522 --> 00:50:52,005 Perfect. 705 00:50:52,049 --> 00:50:54,399 [gasps] Oh, my boy. 706 00:50:54,442 --> 00:50:55,443 Yes. [creature squeaks] 707 00:50:59,012 --> 00:51:00,492 Now, give me a little egg. 708 00:51:02,972 --> 00:51:04,322 Hm? Baby. 709 00:51:05,758 --> 00:51:06,672 Just give me one little egg, and... 710 00:51:07,238 --> 00:51:09,066 Mmhmm. 711 00:51:10,980 --> 00:51:12,678 [creature squeaks] 712 00:51:16,377 --> 00:51:20,599 Oh, yes. 713 00:51:20,642 --> 00:51:22,166 Beautiful. 714 00:51:23,515 --> 00:51:24,777 So beautiful. 715 00:51:24,820 --> 00:51:30,087 Just perfect. 716 00:51:32,089 --> 00:51:36,789 Thank you. 717 00:51:55,242 --> 00:52:00,682 [camera beeps] 718 00:52:05,731 --> 00:52:11,432 - I'm in a secret hospital used by the US military. 719 00:52:11,476 --> 00:52:13,652 For people who've been abducted by extra-terrestrials. 720 00:52:18,570 --> 00:52:20,354 I am not sure how long I've been here. 721 00:52:23,531 --> 00:52:24,880 I just saw live little alien creatures. 722 00:52:29,102 --> 00:52:31,496 I taped it. 723 00:52:33,541 --> 00:52:34,020 They were in jars. 724 00:52:36,762 --> 00:52:36,936 They were small, but they looked pretty dangerous. 725 00:52:39,765 --> 00:52:45,205 - [Soldier] Let's get this body to the morgue. 726 00:52:51,603 --> 00:52:56,390 [flesh squishes] 727 00:52:56,434 --> 00:52:57,609 - [Man] What the fuck's happening? 728 00:52:57,652 --> 00:52:59,654 - [Soldier] Hey, get away from her! 729 00:53:04,746 --> 00:53:09,316 [creature squeaks] 730 00:53:09,360 --> 00:53:12,014 Hey, we better call the Major. 731 00:53:13,886 --> 00:53:22,503 [eerie, suspenseful music with a beat] 732 00:53:48,355 --> 00:53:53,491 - Oh hey, hi, hi. 733 00:53:53,534 --> 00:53:54,100 - [Jean] Oh, hey, uh... - [Thomas] I am so sorry. 734 00:53:54,143 --> 00:53:54,579 - [Thomas] Sorry. 735 00:53:55,667 --> 00:53:58,017 - [Thomas] Um... - [Jean] Um... 736 00:53:58,060 --> 00:53:59,497 - [Thomas] Should I, should I step out, or-- 737 00:53:59,540 --> 00:54:00,976 - Oh no, it's no problem, I... 738 00:54:02,500 --> 00:54:03,675 [Thomas laughs] 739 00:54:05,459 --> 00:54:06,373 You know, if I came in about a minute later, 740 00:54:08,680 --> 00:54:09,637 then you would be naked. 741 00:54:09,681 --> 00:54:11,204 And... 742 00:54:12,597 --> 00:54:12,858 No, no, it's just driving me nuts. 743 00:54:16,383 --> 00:54:17,689 Less of my old life to deal with. 744 00:54:20,866 --> 00:54:22,171 Can I, can I look yet? 745 00:54:25,000 --> 00:54:25,740 - Feast your eyes. 746 00:54:28,395 --> 00:54:28,656 I look like everybody else. 747 00:54:29,701 --> 00:54:30,441 - Too bad. 748 00:54:33,661 --> 00:54:34,183 Have we met? 749 00:54:37,404 --> 00:54:37,665 You look really familiar. 750 00:54:39,493 --> 00:54:40,625 - Yeah, I've been around. 751 00:54:41,930 --> 00:54:42,148 - Yeah, yeah, I'm telling you, no way. 752 00:54:44,498 --> 00:54:45,978 They got one of those things 753 00:54:47,196 --> 00:54:48,372 running around loose on the base, 754 00:54:48,415 --> 00:54:49,242 man, I'm not getting myself killed, too. 755 00:54:49,286 --> 00:54:49,764 So they assigned somebody else. 756 00:54:51,113 --> 00:54:51,592 - One of them things is loose? 757 00:54:52,811 --> 00:54:54,291 - Yeah, man, what are you, asleep? 758 00:54:54,334 --> 00:54:54,595 - I don't know why they keep those things 759 00:54:56,510 --> 00:54:57,511 so close to us, anyhow, I mean, 760 00:54:57,555 --> 00:54:58,425 they give me the creeps. 761 00:55:00,079 --> 00:55:00,471 - My question is, why do they keep 'em alive at all? 762 00:55:02,124 --> 00:55:04,431 - [Voiceover] Medical attendants, 763 00:55:04,475 --> 00:55:05,824 please report to Recovery. 764 00:55:05,867 --> 00:55:07,347 - [Staffer Franks] Oh, back to the trenches. 765 00:55:07,391 --> 00:55:10,785 - Oh, man, give me a break, would you? 766 00:55:13,222 --> 00:55:17,314 - Are you coming? 767 00:55:17,357 --> 00:55:17,966 - Uh... 768 00:55:19,664 --> 00:55:19,794 - All right, well then I'll see you on the next round. 769 00:55:21,100 --> 00:55:25,365 - Next round. 770 00:55:26,584 --> 00:55:36,507 [eerie, suspenseful music with a beat] 771 00:55:36,550 --> 00:55:41,163 - If we don't act now, this is going to get out of control. 772 00:55:41,207 --> 00:55:42,730 We can't afford to let this base get contaminated. 773 00:55:43,862 --> 00:55:45,994 - I'll step up patrol, 774 00:55:47,169 --> 00:55:47,605 I'll set up the checkpoints myself. 775 00:55:48,475 --> 00:55:50,651 - Checkpoints. 776 00:55:52,087 --> 00:55:52,349 Something big is about to happen. 777 00:55:53,524 --> 00:55:54,829 And now I have to deal with this. 778 00:55:54,873 --> 00:55:58,180 - Something big. 779 00:55:59,312 --> 00:55:59,791 What, an invasion? 780 00:56:00,792 --> 00:56:02,271 - Off the record? 781 00:56:03,795 --> 00:56:04,839 Yes. 782 00:56:07,233 --> 00:56:07,364 - They don't really think that those things will attack us? 783 00:56:08,582 --> 00:56:10,889 - No. 784 00:56:13,152 --> 00:56:13,413 We're going to attack them. 785 00:56:14,588 --> 00:56:15,676 Now clean up this mess. 786 00:56:17,983 --> 00:56:18,287 [doorknob rattles] 787 00:56:22,596 --> 00:56:22,814 - You need something in there? 788 00:56:26,557 --> 00:56:27,079 - [Jean] Doctor Booker's office? 789 00:56:28,210 --> 00:56:30,822 - Straight ahead, down the hall. 790 00:56:49,231 --> 00:56:57,936 [quiet music] 791 00:58:05,656 --> 00:58:10,835 - [Soldier] Can I help you? 792 00:58:10,878 --> 00:58:11,705 - [Jean] Um, I was just looking for Doctor Booker. 793 00:58:11,749 --> 00:58:14,055 - Do you have an appointment? 794 00:58:14,099 --> 00:58:15,317 'Cause he's not here right now. 795 00:58:15,361 --> 00:58:16,101 - [Jean] Do you know when he'll be back? 796 00:58:18,016 --> 00:58:18,320 - Wait here a second, I have to make a call 797 00:58:20,714 --> 00:58:21,236 and check out something, Security! 798 00:58:21,280 --> 00:58:22,629 [Jean yells] 799 00:58:24,152 --> 00:58:29,418 [dramatic music] 800 00:58:30,202 --> 00:58:38,036 [Jean and soldier grunt] 801 00:59:33,221 --> 00:59:37,225 - I know who you are, now. 802 00:59:37,269 --> 00:59:38,400 Yes. 803 00:59:40,315 --> 00:59:41,012 You were a patient here last week. 804 00:59:41,055 --> 00:59:42,840 I remember you. 805 00:59:44,058 --> 00:59:44,319 How'd you get a job here so quick? 806 00:59:45,538 --> 00:59:46,844 - Just lucky, I guess. 807 00:59:48,628 --> 00:59:48,846 - Well you know your way around, yet? 808 00:59:50,369 --> 00:59:51,413 - Not really. 809 00:59:53,111 --> 00:59:54,025 - Well then I will show you the ropes. 810 00:59:54,068 --> 00:59:55,156 - Uh... 811 00:59:58,377 --> 00:59:58,725 - Walk with me. 812 01:00:01,902 --> 01:00:02,120 - [Jean] Where's that door lead to? 813 01:00:05,210 --> 01:00:05,384 - Oh, that door, that is the rear access hall. 814 01:00:06,690 --> 01:00:07,952 That's for special areas like for garbage, 815 01:00:09,040 --> 01:00:10,911 loading dock, things like that. 816 01:00:10,955 --> 01:00:12,434 - Are they like real exits? 817 01:00:13,784 --> 01:00:15,742 - Oh yeah, yeah, sure. 818 01:00:15,786 --> 01:00:16,482 That's where the in and out access is. 819 01:00:16,525 --> 01:00:18,353 - Can we go there? 820 01:00:19,659 --> 01:00:20,355 - To a loading dock? 821 01:00:21,052 --> 01:00:21,966 No. 822 01:00:23,620 --> 01:00:25,273 No, that's only if you have a blue card. 823 01:00:25,317 --> 01:00:26,100 - [Jean] Shouldn't everybody know what's going on, here? 824 01:00:27,362 --> 01:00:28,146 - Look, um, we work for the military now. 825 01:00:28,799 --> 01:00:31,845 Okay? 826 01:00:32,846 --> 01:00:34,326 Now, if we mess that up, 827 01:00:34,369 --> 01:00:34,587 or threaten to talk about this on the outside, 828 01:00:36,110 --> 01:00:37,459 they will terminate us without a second thought. 829 01:00:40,071 --> 01:00:41,638 I guess they figure that there's 830 01:00:44,292 --> 01:00:45,598 plenty more where we came from. 831 01:00:45,642 --> 01:00:46,425 Come on, let's go this way. 832 01:00:49,341 --> 01:00:49,994 [children sing] ♪ La, la la la la la la la la 833 01:00:50,037 --> 01:00:53,301 ♪ La la la la la 834 01:00:54,389 --> 01:00:57,131 ♪ La, la la la la la la la la 835 01:00:58,089 --> 01:01:01,658 ♪ La la la la la 836 01:01:02,702 --> 01:01:05,836 ♪ La, la la la la la la la la 837 01:01:07,228 --> 01:01:10,754 ♪ La la la la la 838 01:01:11,929 --> 01:01:14,975 ♪ La, la la la la la la la la 839 01:01:16,455 --> 01:01:20,154 - Yeah, we get 'em pretty regular in here. 840 01:01:20,198 --> 01:01:20,851 Most of 'em don't even know where they are, 841 01:01:22,200 --> 01:01:24,419 or who they are. 842 01:01:24,463 --> 01:01:25,159 Some of 'em don't even remember being found. 843 01:01:27,684 --> 01:01:29,598 - There's so many of them. 844 01:01:31,165 --> 01:01:32,166 - Yeah. 845 01:01:33,690 --> 01:01:33,820 It's only been this bad for a few weeks, though. 846 01:01:35,822 --> 01:01:36,997 - Will anything ever be the same again? 847 01:01:40,697 --> 01:01:41,523 - No, everythin was better, before. 848 01:01:44,048 --> 01:01:44,962 The food tasted better, we had friends. 849 01:01:46,659 --> 01:01:49,923 Ah, I shouldn't be talking like this. 850 01:02:03,371 --> 01:02:07,636 That was a good memory. 851 01:02:07,680 --> 01:02:08,507 One of the best. 852 01:02:12,467 --> 01:02:16,994 - We need to take this one to Room 16. 853 01:02:20,171 --> 01:02:25,654 - Oh my God, it's a little girl. 854 01:02:30,747 --> 01:02:34,794 - [Thomas] They like it if you talk to 'em. 855 01:02:34,838 --> 01:02:35,969 - Hello. 856 01:02:36,970 --> 01:02:37,884 - Hello. 857 01:02:37,928 --> 01:02:38,363 - What's your name? 858 01:02:40,017 --> 01:02:40,626 - My name's Bonnie, I'm five years old. 859 01:02:40,669 --> 01:02:42,410 - My name's Jean. 860 01:02:43,281 --> 01:02:43,716 - Uh, where am I? 861 01:02:44,804 --> 01:02:45,936 - You're in a hospital, sweetie. 862 01:02:46,850 --> 01:02:47,720 You have to be strong, okay? 863 01:02:47,764 --> 01:02:48,895 When we get in there, 864 01:02:51,593 --> 01:02:55,510 you just tell 'em everything that they wanna hear, okay? 865 01:02:55,554 --> 01:02:57,904 - [Voiceover] You must carry a security pass at all times. 866 01:02:57,948 --> 01:02:58,992 just have your ID card-- - [Soldier] Identification. 867 01:02:59,036 --> 01:02:59,688 - [Thomas] Ready. Okay? 868 01:03:00,298 --> 01:03:01,647 - Oh... 869 01:03:02,866 --> 01:03:03,170 - [Thomas] Here you go. 870 01:03:04,998 --> 01:03:05,259 - I need to see your ID. 871 01:03:06,695 --> 01:03:08,088 - Okay. 872 01:03:08,132 --> 01:03:08,393 - Is everything okay, or-- 873 01:03:10,699 --> 01:03:11,613 - Yeah, yeah, I just, gimme a second. 874 01:03:11,657 --> 01:03:13,180 - Step over to the side, please. 875 01:03:13,224 --> 01:03:13,441 - Hey, look, she works with me, okay? 876 01:03:14,138 --> 01:03:16,009 She's good. 877 01:03:16,053 --> 01:03:17,184 - This is Checkpoint Delta, 878 01:03:17,228 --> 01:03:18,446 we need security up here right away. 879 01:03:18,490 --> 01:03:19,012 - I'll vouch for her, okay, she works with me. 880 01:03:19,056 --> 01:03:21,710 [Soldier grunts] 881 01:03:21,754 --> 01:03:21,972 Sorry, sorry, sorry. - [Bonnie] Jean! 882 01:03:24,539 --> 01:03:26,193 - [Voiceover] Security Breach. 883 01:03:26,846 --> 01:03:27,760 Security Breach. 884 01:03:28,500 --> 01:03:29,675 Security Breach. 885 01:03:30,937 --> 01:03:31,372 - Oh, excuse me, excuse me. 886 01:03:33,940 --> 01:03:35,637 - Hey, watch it! 887 01:03:36,943 --> 01:03:38,205 - [Jean] Sorry, sorry, sorry. 888 01:03:38,249 --> 01:03:38,510 - [Soldier] You, help get rid of that thing. 889 01:03:39,554 --> 01:03:42,253 - Ah! 890 01:03:42,296 --> 01:03:42,514 - Come on, let's get this body to the freezers. 891 01:03:44,429 --> 01:03:45,909 Grab it, all right? 892 01:03:45,952 --> 01:03:46,474 - I keep telling you, 893 01:03:47,693 --> 01:03:50,783 there's more than one of 'em out there, 894 01:03:50,827 --> 01:03:52,089 and if we don't get outta here, we're gonna be next. 895 01:03:53,351 --> 01:03:58,095 Oh, what the hell are they doing? 896 01:03:58,138 --> 01:03:59,661 Man, we already got checked once. 897 01:03:59,705 --> 01:04:02,403 - Well, pull it out one more time for the boss. 898 01:04:04,362 --> 01:04:09,671 - Identification. 899 01:04:13,937 --> 01:04:18,115 - [Dr. Booker] Lieutenant, she's with me. 900 01:04:18,158 --> 01:04:20,857 - Yes, sir. 901 01:04:20,900 --> 01:04:21,031 - [Dr. Booker] This way. - [Jean] Get off of me! 902 01:04:24,208 --> 01:04:25,035 - [Dr. Booker] I just saved your life. 903 01:04:25,078 --> 01:04:26,906 - You, you left me. 904 01:04:26,950 --> 01:04:27,733 You left me to get my head drilled open. 905 01:04:27,776 --> 01:04:29,213 - I know, I know, I'm sorry. 906 01:04:29,256 --> 01:04:30,954 I was trying to stop it, but... 907 01:04:30,997 --> 01:04:31,911 You're quite a resourceful young lady. 908 01:04:35,132 --> 01:04:36,873 We've tried this with others, 909 01:04:37,961 --> 01:04:38,875 but they never made it that far. 910 01:04:38,918 --> 01:04:40,485 You, on the other hand... 911 01:04:41,703 --> 01:04:42,487 Do you have the original tape? 912 01:04:44,706 --> 01:04:45,098 - Here. 913 01:04:49,668 --> 01:04:50,799 Everything's on this, show it to everyone, 914 01:04:50,843 --> 01:04:51,713 just get me the hell out of here. 915 01:04:51,757 --> 01:04:53,672 - I wish it were that simple. 916 01:04:53,715 --> 01:04:54,629 - What are you doing? I needed that! 917 01:04:54,673 --> 01:04:55,979 - What you need, 918 01:04:59,243 --> 01:04:59,504 is to show this video to the world. 919 01:05:00,635 --> 01:05:02,289 Do you understand? 920 01:05:03,421 --> 01:05:03,812 Eat this. - [Jean] Are you crazy? 921 01:05:05,510 --> 01:05:06,772 - [Dr. Booker] Eat this, it's the only way. 922 01:05:06,815 --> 01:05:08,208 - I'm not eating a memory stick. 923 01:05:08,252 --> 01:05:09,166 - Look, Jean, I don't have much time. 924 01:05:09,209 --> 01:05:12,952 If you ever get outta here 925 01:05:12,996 --> 01:05:13,822 they won't let you bring this memory stick with you. 926 01:05:14,954 --> 01:05:15,868 please, put it in your mouth. 927 01:05:17,652 --> 01:05:19,132 If you believe in something strong enough, 928 01:05:20,873 --> 01:05:23,658 sometimes you gotta make sacrifices. 929 01:05:23,702 --> 01:05:24,703 - Oh, there you are, Doctor. 930 01:05:28,620 --> 01:05:29,490 We've been looking everywhere for you. 931 01:05:30,491 --> 01:05:31,623 - Ah, well, you've found me. 932 01:05:31,666 --> 01:05:33,016 What is this all about? 933 01:05:34,887 --> 01:05:35,018 - Lieutenant, why don't we escort Doctor Booker 934 01:05:36,497 --> 01:05:39,936 to the interrogation room? 935 01:05:39,979 --> 01:05:41,328 I need to ask him a few questions. 936 01:05:42,199 --> 01:05:45,854 After you. 937 01:06:02,480 --> 01:06:07,267 - Major wants us to check every room. 938 01:06:07,311 --> 01:06:08,181 - Are we looking for the runway girl? 939 01:06:10,096 --> 01:06:11,141 Or more bodies? 940 01:06:11,184 --> 01:06:13,491 - Both. 941 01:06:24,545 --> 01:06:29,420 [Jean shrieks] 942 01:06:29,463 --> 01:06:29,681 All right, we need to check every door, 943 01:06:33,859 --> 01:06:35,121 look in the Science Lab up here, 944 01:06:35,165 --> 01:06:36,557 we'll continue with the north wing. 945 01:06:36,601 --> 01:06:36,993 Excuse me, has anyone else been in here? 946 01:06:40,083 --> 01:06:41,867 - Oh, no sir. 947 01:06:41,910 --> 01:06:42,824 [Jean whispers to jar] 948 01:06:45,088 --> 01:06:46,176 - Sorry to bother you, there's a patient on the loose. 949 01:06:46,219 --> 01:06:48,221 She's already killed three. 950 01:06:48,265 --> 01:06:50,658 - [Jean] Oh, thank you for warning me. 951 01:06:50,702 --> 01:06:55,272 [Jean exclaims] 952 01:06:55,315 --> 01:06:55,881 [Dr. Burr sings and whistles] 953 01:07:00,320 --> 01:07:02,844 - It's almost time. 954 01:07:04,846 --> 01:07:05,717 It's almost, almost time. 955 01:07:07,023 --> 01:07:10,374 [creature squeaks] 956 01:07:13,377 --> 01:07:19,078 [doorknob rattles] 957 01:07:26,912 --> 01:07:34,267 Now we need to fertilize you. 958 01:07:34,311 --> 01:07:38,141 [creature grumbles] [Jean screams] 959 01:07:38,184 --> 01:07:38,706 - It's time! 960 01:07:42,797 --> 01:07:43,494 Now uh, I need some sperm. 961 01:07:46,149 --> 01:07:47,367 And I don't want you to make a fuss. 962 01:07:48,629 --> 01:07:50,327 Or you're going to be in big, big trouble. 963 01:07:50,370 --> 01:07:53,112 Just... 964 01:07:54,635 --> 01:08:00,119 [creature bellows] 965 01:08:10,651 --> 01:08:11,087 That's it, yes. 966 01:08:11,826 --> 01:08:13,654 [Dr. Burr laughs] 967 01:08:14,699 --> 01:08:19,530 You better be quiet! 968 01:08:19,573 --> 01:08:20,096 You be quiet, or you'll wake the others. 969 01:08:22,707 --> 01:08:25,144 You be quiet. 970 01:08:26,537 --> 01:08:27,015 You stupid breeder! [pipe smacks] 971 01:08:27,059 --> 01:08:28,930 Quiet! 972 01:08:28,974 --> 01:08:29,496 Quiet! 973 01:08:31,150 --> 01:08:31,455 Quiet, quiet, quiet! 974 01:08:32,543 --> 01:08:34,197 Quiet! 975 01:08:37,678 --> 01:08:40,899 [Dr. Burr cries out] [Jean yelps] 976 01:08:40,942 --> 01:08:42,118 Hi. 977 01:08:44,207 --> 01:08:44,468 I know who you are! 978 01:08:46,470 --> 01:08:47,645 I am Class Four, and you are coming with me. 979 01:08:48,646 --> 01:08:52,258 - No, no, no! 980 01:08:52,302 --> 01:08:53,738 - Oh, yes you are. 981 01:08:55,740 --> 01:08:56,219 [Dr. Burr screams] 982 01:09:00,658 --> 01:09:05,924 [Jean screams] 983 01:09:07,708 --> 01:09:15,325 [Dr. Burr screams] [creature growls] 984 01:09:32,690 --> 01:09:39,218 [creature growls] 985 01:10:03,286 --> 01:10:07,507 - Can I help you? Oh! 986 01:10:07,551 --> 01:10:08,552 Yeah, go, go. 987 01:10:09,770 --> 01:10:10,989 - Hey, hey, hey, hey. 988 01:10:12,120 --> 01:10:12,991 Where did you go? 989 01:10:14,079 --> 01:10:14,645 And what is that smell? 990 01:10:16,734 --> 01:10:17,648 - Why don't you just leave me alone? 991 01:10:19,258 --> 01:10:20,390 I'm only gonna cause you trouble. 992 01:10:20,433 --> 01:10:20,694 - [Thomas] 'Cause I know who you are. 993 01:10:21,565 --> 01:10:22,218 And I wanna help you. 994 01:10:23,654 --> 01:10:24,307 - All right. 995 01:10:27,832 --> 01:10:28,093 Then help me get my friends. 996 01:10:29,486 --> 01:10:30,008 - [Thomas] What friends? 997 01:10:31,139 --> 01:10:31,444 - They're in there. 998 01:10:32,663 --> 01:10:33,881 Three patients. 999 01:10:33,925 --> 01:10:34,142 - [Thomas] We can't take anybody out. 1000 01:10:34,534 --> 01:10:35,840 Wait! 1001 01:10:35,883 --> 01:10:36,232 - [Jean] Open it. 1002 01:10:38,538 --> 01:10:40,279 - [Soldier] I'll buzz you right in. 1003 01:10:46,894 --> 01:10:51,464 - [Voiceover] You are entering 1004 01:10:51,508 --> 01:10:52,335 an orange tag restricted zone. 1005 01:10:52,378 --> 01:10:54,293 Dysfunctional patients only. 1006 01:10:55,773 --> 01:10:57,035 - So I see you got yourself a blue card. 1007 01:10:58,906 --> 01:11:00,647 - Authorized personnel only. 1008 01:11:01,996 --> 01:11:04,172 Oh, sorry. 1009 01:11:05,304 --> 01:11:08,002 Go right on ahead. 1010 01:11:10,483 --> 01:11:16,054 - We can't take anybody out of here. 1011 01:11:16,097 --> 01:11:16,794 All right, fine, we'll take some people out. 1012 01:11:20,319 --> 01:11:21,625 - Oh, honey? 1013 01:11:22,713 --> 01:11:23,801 Sweetheart? 1014 01:11:24,541 --> 01:11:24,976 Hey, how are... 1015 01:11:26,412 --> 01:11:27,283 Oh. 1016 01:11:28,284 --> 01:11:28,719 Oh. 1017 01:11:31,983 --> 01:11:32,331 Oh, baby. 1018 01:11:33,289 --> 01:11:34,464 - Oh, no, no, no, no, 1019 01:11:34,507 --> 01:11:35,378 don't touch her, don't touch her. 1020 01:11:35,421 --> 01:11:38,119 See the orange wrist band? 1021 01:11:38,163 --> 01:11:38,381 That means she's dangerous. - [Jean] Just a little girl. 1022 01:11:40,078 --> 01:11:41,253 - Britney? Britney? [Britney yells mockingly] 1023 01:11:41,297 --> 01:11:43,647 Britney, honey. 1024 01:11:43,690 --> 01:11:43,908 Honey-- - [Britney] Leave me alone! 1025 01:11:45,779 --> 01:11:47,346 - [Jean] Listen-- - [Britney] Leave us all alone. 1026 01:11:47,390 --> 01:11:50,044 - [Jean] Listen, I came here to help. 1027 01:11:50,088 --> 01:11:51,089 I came here to get you and Bud, okay? 1028 01:11:51,132 --> 01:11:52,133 I came here to take you home. 1029 01:11:53,309 --> 01:11:55,615 - Home? 1030 01:11:55,659 --> 01:11:55,963 Home? - [Jean] Just as soon as, 1031 01:11:56,790 --> 01:11:58,009 yes, you remember home? 1032 01:11:58,052 --> 01:11:58,314 As soon as we find Todd we can leave. 1033 01:11:59,184 --> 01:12:01,447 Todd? Todd, honey? 1034 01:12:01,491 --> 01:12:03,406 - What do you need to find him, for? 1035 01:12:03,449 --> 01:12:04,798 - [Jean] Honey, I know you can't hug me back, 1036 01:12:04,842 --> 01:12:06,713 but it's okay, because I'm gonna 1037 01:12:06,757 --> 01:12:08,280 take you home and make you all better, okay? 1038 01:12:08,324 --> 01:12:09,150 - Can we get going? With all the cameras-- 1039 01:12:10,804 --> 01:12:11,457 - I think you can leave now. 1040 01:12:11,501 --> 01:12:12,415 - Okay, come on. 1041 01:12:14,242 --> 01:12:15,722 Come on. - [Britney] Let's go home! 1042 01:12:15,766 --> 01:12:16,027 - I thought I told you not to mess with the mentals? 1043 01:12:18,377 --> 01:12:21,293 - [Jean] I have business with these patients. 1044 01:12:21,337 --> 01:12:22,599 - Not anymore. 1045 01:12:22,642 --> 01:12:25,079 [Jean grunts] 1046 01:12:25,732 --> 01:12:29,910 Oh yeah, bitch? 1047 01:12:29,954 --> 01:12:30,868 [pipe clanks] 1048 01:12:32,783 --> 01:12:33,305 - I've just about had enough of you motherfuckers. 1049 01:12:33,349 --> 01:12:35,307 Can we go, now? 1050 01:12:36,439 --> 01:12:37,178 - Here, take this gun, Todd. 1051 01:12:37,222 --> 01:12:38,658 Put on these clothes. 1052 01:12:40,181 --> 01:12:40,356 - These patients aren't to leave this room. 1053 01:12:44,664 --> 01:12:46,231 - Oh, yeah, I knew this was coming. 1054 01:12:46,274 --> 01:12:48,538 - We're supposed to take them out. 1055 01:12:48,581 --> 01:12:48,799 - That's a medical clearance pass card. 1056 01:12:50,148 --> 01:12:52,455 These are military prisoners. 1057 01:12:52,498 --> 01:12:52,672 - Um, we have orders to take them to the lab 1058 01:12:54,152 --> 01:12:55,675 to test them for possibly contagious diseases. 1059 01:12:55,719 --> 01:12:57,938 - Ensign Minor? 1060 01:13:00,288 --> 01:13:01,028 - [Ensign Minor] Yes, ma'am. 1061 01:13:01,072 --> 01:13:01,377 - Check their wrists. 1062 01:13:02,160 --> 01:13:02,639 - [Ensign Minor] Clean. 1063 01:13:04,118 --> 01:13:04,510 - Move 'em out. 1064 01:13:06,643 --> 01:13:07,121 - Thank you. 1065 01:13:10,298 --> 01:13:13,998 - Spread out to the sides. 1066 01:13:14,041 --> 01:13:15,216 You, take center. 1067 01:13:15,826 --> 01:13:17,697 Round 'em up. 1068 01:13:17,741 --> 01:13:21,135 All you patients, I want you against the walls. 1069 01:13:22,572 --> 01:13:26,967 [gunshots] 1070 01:13:27,011 --> 01:13:30,797 - [Thomas] Come on. 1071 01:13:32,669 --> 01:13:40,416 [gunshots] 1072 01:13:40,459 --> 01:13:41,025 - Please, stop. 1073 01:13:44,594 --> 01:13:47,074 No more. 1074 01:13:48,032 --> 01:13:52,906 [gunshot] 1075 01:13:59,304 --> 01:14:03,787 - I don't like this place, 1076 01:14:03,830 --> 01:14:05,571 you guys. - [Jean] Shh. 1077 01:14:05,615 --> 01:14:10,446 [Bud moans] 1078 01:14:10,489 --> 01:14:10,707 - [Britney] Buddy doesn't like it either, okay? 1079 01:14:12,099 --> 01:14:14,450 - Do you know where we're going? 1080 01:14:14,493 --> 01:14:15,973 - I saw them take the garbage out this way, 1081 01:14:16,016 --> 01:14:16,800 I think there's an exit. - [Britney] She doesn't know 1082 01:14:16,843 --> 01:14:18,366 where we're going. 1083 01:14:21,457 --> 01:14:26,287 - [Thomas] What is it? - [Jean] Oh! 1084 01:14:26,331 --> 01:14:27,811 [creature squeaks] - [Thomas] Sorry. 1085 01:14:27,854 --> 01:14:27,985 - Why don't we just get the hell out of here, okay? 1086 01:14:29,290 --> 01:14:30,988 [creature squeaks] [Britney screams] 1087 01:14:32,772 --> 01:14:33,643 - Whoa, no, don't touch it. 1088 01:14:33,686 --> 01:14:34,339 We're not allowed to hurt 'em! 1089 01:14:36,602 --> 01:14:36,950 [creature squeaks] [Britney screams] 1090 01:14:38,648 --> 01:14:39,300 [Jean sobs] - [Jean] Britney! 1091 01:14:41,128 --> 01:14:42,956 - I hate this place! 1092 01:14:43,957 --> 01:14:45,785 Get me out of here! 1093 01:14:47,657 --> 01:14:49,746 - I'm gonna get you out of here, 1094 01:14:49,789 --> 01:14:50,094 come on, pick yourself up and walk. 1095 01:14:52,139 --> 01:14:53,053 - I can't! 1096 01:14:54,577 --> 01:14:54,838 - Come on, guys, come on! 1097 01:14:56,056 --> 01:14:57,362 [Britney screams] 1098 01:14:58,842 --> 01:14:59,103 - [Thomas] Come on go, go, go, go, go. 1099 01:15:02,672 --> 01:15:03,237 - You're gonna have to get Bud up. 1100 01:15:06,589 --> 01:15:07,154 - [Britney] Buddy? 1101 01:15:08,068 --> 01:15:08,634 Buddy? 1102 01:15:11,768 --> 01:15:12,246 - You guys go up, I'll take him, I'll take him. 1103 01:15:12,290 --> 01:15:12,899 Go, walk up. 1104 01:15:12,943 --> 01:15:13,552 Can you walk? 1105 01:15:14,988 --> 01:15:15,380 - Come on. 1106 01:15:18,992 --> 01:15:20,559 - Oh! 1107 01:15:23,606 --> 01:15:28,654 [Britney screams] 1108 01:15:36,053 --> 01:15:40,318 - Oh, great. 1109 01:15:40,361 --> 01:15:40,884 Take a step up. 1110 01:15:41,885 --> 01:15:42,320 Take a step... 1111 01:15:44,975 --> 01:15:48,892 [creature growls] [Britney screams] 1112 01:15:48,935 --> 01:15:51,547 - Shh. 1113 01:15:53,244 --> 01:15:58,466 - What are you doing? 1114 01:16:00,251 --> 01:16:04,777 - [Jean] Here, you like the smell of my clothes? 1115 01:16:04,821 --> 01:16:06,649 Take 'em. 1116 01:16:08,912 --> 01:16:09,477 Go! Go! 1117 01:16:10,435 --> 01:16:10,827 [Britney screams] 1118 01:16:14,482 --> 01:16:15,222 - [Thomas] Move! 1119 01:16:16,833 --> 01:16:24,841 [Britney screams] 1120 01:16:27,539 --> 01:16:31,804 [gunshot] 1121 01:16:31,848 --> 01:16:32,283 [dramatic music] 1122 01:16:34,851 --> 01:16:36,200 - Britney! Britney! 1123 01:16:38,942 --> 01:16:40,813 Britney! 1124 01:16:40,857 --> 01:16:45,731 Britney! 1125 01:16:48,516 --> 01:16:52,912 Britney! Britney! 1126 01:16:52,956 --> 01:16:54,305 - Come on, come on. 1127 01:16:55,959 --> 01:16:57,177 It's okay. 1128 01:16:58,657 --> 01:16:59,266 Shh. 1129 01:17:01,442 --> 01:17:01,878 It's okay. 1130 01:17:05,533 --> 01:17:05,795 It's okay, you're safe now. 1131 01:17:06,970 --> 01:17:08,493 - Safe? 1132 01:17:08,536 --> 01:17:09,450 - You're safe. 1133 01:17:09,494 --> 01:17:09,842 - Safe, how am I safe now! 1134 01:17:09,886 --> 01:17:11,539 How? 1135 01:17:12,540 --> 01:17:14,064 - Don't be sad. 1136 01:17:14,107 --> 01:17:15,108 Don't be sad, they'll be better off now, you'll see. 1137 01:17:15,152 --> 01:17:17,415 - What are you talking about? 1138 01:17:17,458 --> 01:17:18,764 They're dead. They're dead. 1139 01:17:18,808 --> 01:17:20,157 Where's Todd? Where's Todd? 1140 01:17:20,200 --> 01:17:22,028 - He ran away. 1141 01:17:22,072 --> 01:17:23,334 He ran away. 1142 01:17:23,377 --> 01:17:23,639 - They did something to him. 1143 01:17:28,556 --> 01:17:29,906 They did something, messed up his brain, 1144 01:17:29,949 --> 01:17:31,081 - The aliens! The aliens! 1145 01:17:31,124 --> 01:17:34,998 - Shh. 1146 01:17:35,041 --> 01:17:38,088 - They must've, they did experiments on my friends. 1147 01:17:38,131 --> 01:17:38,784 and now they're out, they're out, they're out, they're out. 1148 01:17:38,828 --> 01:17:41,395 - Shh. 1149 01:17:41,439 --> 01:17:41,744 - We have to let people know, 1150 01:17:43,310 --> 01:17:44,181 we have to let people know about this. 1151 01:17:44,224 --> 01:17:45,095 We have to get out of here. 1152 01:17:45,138 --> 01:17:46,096 Which way is out? This way? 1153 01:17:46,139 --> 01:17:47,967 - I don't know, I don't know! 1154 01:17:48,011 --> 01:17:49,099 This isn't exactly my department. 1155 01:17:49,142 --> 01:17:50,448 - We have to get out. 1156 01:17:53,233 --> 01:17:54,017 Please. 1157 01:17:55,975 --> 01:17:57,020 - Ah, we're breaking so many rules. 1158 01:17:57,063 --> 01:17:59,283 - [Jean] What rules? What are you-- 1159 01:17:59,326 --> 01:17:59,849 - I don't wanna get you in any more trouble. 1160 01:17:59,892 --> 01:18:03,766 This way. 1161 01:18:32,620 --> 01:18:38,017 It can't be. 1162 01:18:38,061 --> 01:18:42,239 - [Thomas] What is it? 1163 01:18:42,282 --> 01:18:42,674 What's wrong? 1164 01:18:44,241 --> 01:18:44,720 - I'm still on it. 1165 01:18:46,852 --> 01:18:47,461 We're still on it. 1166 01:18:49,681 --> 01:18:49,855 They're working together. - [Thomas] What? 1167 01:18:52,771 --> 01:18:52,945 - [Thomas] What are you talking about? 1168 01:18:55,556 --> 01:18:56,732 - The army is working with the aliens. 1169 01:18:56,775 --> 01:18:57,080 - Okay, you're not making any sense. 1170 01:18:59,778 --> 01:19:01,040 - Look, don't you see? 1171 01:19:02,955 --> 01:19:03,608 The entire hospital is on their space ship. 1172 01:19:03,651 --> 01:19:05,915 - It's okay, hold on. 1173 01:19:05,958 --> 01:19:06,350 It's okay, it's all right. 1174 01:19:07,307 --> 01:19:09,353 I just do my job, okay? 1175 01:19:09,396 --> 01:19:11,224 I don't really know what the big plan is. 1176 01:19:11,268 --> 01:19:12,182 - You've known about this the whole time? 1177 01:19:13,139 --> 01:19:14,662 - Yes! 1178 01:19:14,706 --> 01:19:15,141 Haven't you? 1179 01:19:17,622 --> 01:19:17,883 - I thought I was on Earth. 1180 01:19:21,365 --> 01:19:22,061 I thought that I was going home. 1181 01:19:22,801 --> 01:19:23,846 - Home? 1182 01:19:26,631 --> 01:19:26,805 So it's true what they say about you, 1183 01:19:29,590 --> 01:19:30,809 that you were never totally debriefed? 1184 01:19:30,853 --> 01:19:33,725 That... 1185 01:19:33,769 --> 01:19:34,030 What, that you're some kind of spy? 1186 01:19:34,639 --> 01:19:36,510 - I'm not a spy. 1187 01:19:37,642 --> 01:19:38,077 - How do you know for sure? 1188 01:19:41,994 --> 01:19:45,737 - I don't know anything, anymore. 1189 01:19:45,781 --> 01:19:46,782 [gun clicks] 1190 01:19:49,915 --> 01:19:50,176 Todd, Todd, Todd please. [gunshots] 1191 01:19:51,874 --> 01:19:53,701 [Thomas breathes heavily] Oh, oh! 1192 01:19:57,531 --> 01:19:58,881 Oh... [Thomas laughs weakly] 1193 01:20:01,971 --> 01:20:05,496 - It's okay. It's okay. 1194 01:20:06,584 --> 01:20:11,154 Kiss me one more time? 1195 01:20:11,197 --> 01:20:11,807 That's all I wanna remember. 1196 01:20:13,809 --> 01:20:14,722 - [Jean] I'm so sorry. 1197 01:20:16,420 --> 01:20:18,552 - [Thomas] Just one kiss. 1198 01:20:21,599 --> 01:20:25,995 - You should've listened to your doctors. 1199 01:20:26,038 --> 01:20:28,475 They knew what was up. 1200 01:20:28,519 --> 01:20:28,824 You shoulda let them drill your head 1201 01:20:32,131 --> 01:20:34,133 while you had a chance. 1202 01:20:34,177 --> 01:20:35,831 - Todd, you've been brainwashed. 1203 01:20:37,528 --> 01:20:38,529 They tried to do it to me, but you can fight it. 1204 01:20:39,312 --> 01:20:41,488 Todd, please-- 1205 01:20:41,532 --> 01:20:42,098 - Would you stop calling me Todd! 1206 01:20:42,141 --> 01:20:43,708 [flesh squishes] 1207 01:20:45,492 --> 01:20:46,929 - [Jean] Oh, God. [Todd laughs] 1208 01:20:48,626 --> 01:20:51,934 - [Todd] That's right! 1209 01:20:51,977 --> 01:20:52,760 Now you know what you're dealing with! 1210 01:20:52,804 --> 01:20:58,157 [machinery chugs faintly] 1211 01:20:59,724 --> 01:21:08,559 [plastic rustles] [chiming music] 1212 01:21:26,403 --> 01:21:31,147 - [Jean] Oh! 1213 01:21:40,373 --> 01:21:44,900 - No, no, no, no, no. 1214 01:21:44,943 --> 01:21:45,944 Humans stay in their pods. 1215 01:21:47,424 --> 01:21:48,425 You don't open this, you don't open this ever. 1216 01:21:48,468 --> 01:21:51,123 Hello, little one. 1217 01:21:52,342 --> 01:21:52,908 Soon you'll be one of us, yes. 1218 01:21:53,778 --> 01:21:55,736 Let's see you. 1219 01:21:56,520 --> 01:21:57,173 Let's see you. 1220 01:21:57,913 --> 01:21:58,652 Oh, yes, oh, yes. 1221 01:22:00,002 --> 01:22:02,830 The time is now, yes, little one. 1222 01:22:02,874 --> 01:22:05,616 Oh, you're ready. 1223 01:22:07,096 --> 01:22:08,749 I have something for you, yes I do. 1224 01:22:09,881 --> 01:22:12,405 This will make you one of us. 1225 01:22:13,754 --> 01:22:15,495 It won't hurt. 1226 01:22:16,496 --> 01:22:16,932 Just a little one of us. 1227 01:22:17,628 --> 01:22:20,239 One of us, yes. 1228 01:22:20,848 --> 01:22:25,723 Soon. 1229 01:22:58,103 --> 01:23:03,543 [plastic rustles] 1230 01:23:14,076 --> 01:23:19,124 - Any questions? 1231 01:23:19,168 --> 01:23:19,298 - You killed Britney. 1232 01:23:24,086 --> 01:23:24,303 - No, no, no, no, I shot her, that's all. 1233 01:23:25,478 --> 01:23:27,219 - You killed her. 1234 01:23:28,090 --> 01:23:28,351 - I did not kill anyone! 1235 01:23:30,788 --> 01:23:38,535 [Britney squeals] See? 1236 01:23:38,578 --> 01:23:44,454 Go a little further, you'll find what you're looking for. 1237 01:23:56,857 --> 01:24:02,298 [dramatic music] 1238 01:24:02,341 --> 01:24:04,561 You see? 1239 01:24:06,432 --> 01:24:06,954 You see? 1240 01:24:09,435 --> 01:24:09,609 You see? Do you see how screwed up you are? 1241 01:24:11,481 --> 01:24:13,048 Somebody put a bug in the back of your neck, 1242 01:24:14,658 --> 01:24:16,007 and now you can't even remember who you really are. 1243 01:24:16,051 --> 01:24:17,748 You think you're her. 1244 01:24:19,054 --> 01:24:19,706 You think you're her, don't you? 1245 01:24:21,795 --> 01:24:22,666 Some pitiful slab of meat. 1246 01:24:24,755 --> 01:24:25,973 That's who you think you are. 1247 01:24:29,151 --> 01:24:30,282 - I know who I am. 1248 01:24:31,979 --> 01:24:32,632 - Not like I do. 1249 01:24:35,679 --> 01:24:35,809 - Do you really know who you are? 1250 01:24:39,770 --> 01:24:40,727 - Yes! 1251 01:24:41,815 --> 01:24:42,120 - Prove it, then. 1252 01:24:45,428 --> 01:24:45,645 For the sake of your entire stinking race. 1253 01:24:47,082 --> 01:24:48,518 Would you prefer being human? 1254 01:24:50,650 --> 01:24:55,525 [gunshot] 1255 01:25:02,793 --> 01:25:11,062 [flesh squishes and tears] 1256 01:25:13,847 --> 01:25:19,201 [creature squeaks] 1257 01:26:00,981 --> 01:26:05,072 - We never kill our own kind. 1258 01:26:05,116 --> 01:26:07,466 Never. 1259 01:26:09,512 --> 01:26:09,599 Every human being that we have ever taken is still alive. 1260 01:26:10,513 --> 01:26:13,994 In here, and in other places. 1261 01:26:14,952 --> 01:26:16,736 We never end their lives. 1262 01:26:18,260 --> 01:26:18,782 And here you are, feeling just like a human. 1263 01:26:20,610 --> 01:26:23,090 Even thinking that you are one. 1264 01:26:24,744 --> 01:26:25,354 So what's the first thing that you do? 1265 01:26:26,224 --> 01:26:28,226 Murder. 1266 01:26:30,054 --> 01:26:30,272 Is it any wonder we feel it our duty 1267 01:26:32,317 --> 01:26:34,276 to breed mankind out of existence? 1268 01:26:34,319 --> 01:26:35,886 - What are you gonna do, shoot me? 1269 01:26:38,497 --> 01:26:39,150 - That was the plan, yes. 1270 01:26:41,021 --> 01:26:42,240 But now if we do there's no way to replace you, 1271 01:26:42,284 --> 01:26:44,677 and we need a copy of you back on Earth. 1272 01:26:44,721 --> 01:26:46,157 Now there's nothing left to build on, 1273 01:26:47,289 --> 01:26:48,507 so let's try it another route. 1274 01:26:48,551 --> 01:26:51,380 Doctor Booker. 1275 01:26:52,381 --> 01:26:53,208 - Yes. 1276 01:26:55,906 --> 01:26:58,865 - You started this whole mess, now you clean it up. 1277 01:26:59,692 --> 01:27:04,523 - Come closer, Jean. 1278 01:27:04,567 --> 01:27:04,784 - So, this is your creation, Doctor? 1279 01:27:05,785 --> 01:27:07,961 - Yes. 1280 01:27:09,485 --> 01:27:09,702 - And her collective memory has been 1281 01:27:11,617 --> 01:27:12,705 nerve blocked successfully? 1282 01:27:13,837 --> 01:27:15,186 - I attempted it, yes. 1283 01:27:18,407 --> 01:27:19,277 - No collective memory, no symbiotic society. 1284 01:27:20,539 --> 01:27:22,889 No knowledge of her birth world. 1285 01:27:24,239 --> 01:27:26,676 She must feel totally alone. 1286 01:27:26,719 --> 01:27:30,984 Doctor Booker, I think you owe this girl an apology. 1287 01:27:32,725 --> 01:27:36,990 - I'm sorry. 1288 01:27:37,034 --> 01:27:37,600 - How touching. 1289 01:27:39,819 --> 01:27:40,429 Remove the block. 1290 01:27:41,343 --> 01:27:42,126 Remove it now. 1291 01:27:43,867 --> 01:27:44,084 - Soon you'll join us and the fear will be gone. 1292 01:27:45,085 --> 01:27:46,739 Then you'll return to Earth, 1293 01:27:47,827 --> 01:27:48,611 to your old human life. 1294 01:27:49,873 --> 01:27:50,830 You'll do our work from there. 1295 01:27:51,962 --> 01:27:53,137 - Will I still be who I am? 1296 01:27:55,922 --> 01:27:56,140 - I hate to tell you but right now, 1297 01:27:57,402 --> 01:28:00,275 you aren't anyone at all. 1298 01:28:05,105 --> 01:28:11,286 - Bring her back, alive. 1299 01:28:14,114 --> 01:28:18,989 - [Soldier] It'll all be over soon. 1300 01:28:19,032 --> 01:28:19,163 - Get this finished with, Doctor. 1301 01:28:23,080 --> 01:28:24,516 Now. 1302 01:28:25,300 --> 01:28:25,604 - Stand still. 1303 01:28:28,390 --> 01:28:28,607 This will only pinch for a second. 1304 01:28:30,740 --> 01:28:31,784 [Jean yells] 1305 01:28:36,311 --> 01:28:40,793 - Excellent, thank you Doctor. 1306 01:28:40,837 --> 01:28:42,665 You know, you have been a lot of trouble. 1307 01:28:43,883 --> 01:28:47,539 [gunshot] 1308 01:28:48,540 --> 01:28:48,758 - You shouldn't have done that. 1309 01:28:50,629 --> 01:28:51,108 - We'll grow another one. 1310 01:28:52,849 --> 01:28:53,937 - Well what if he really didn't remove the nerve staple? 1311 01:28:53,980 --> 01:28:57,288 What if it's just part of the act? 1312 01:28:58,681 --> 01:29:02,859 - Jean, what are these? 1313 01:29:02,902 --> 01:29:06,166 - Letters. 1314 01:29:06,210 --> 01:29:11,694 Numbers. 1315 01:29:11,737 --> 01:29:15,611 And a symbol for the Collective. 1316 01:29:15,654 --> 01:29:16,916 I'm ready to serve. 1317 01:29:18,353 --> 01:29:19,266 - He removed it. 1318 01:29:21,399 --> 01:29:21,617 Grow another batch of her friends, 1319 01:29:24,533 --> 01:29:25,490 I want them all in place on Earth by this afternoon. 1320 01:29:25,534 --> 01:29:30,103 She can wear what she has on. 1321 01:29:37,589 --> 01:29:45,728 [leaves rustle in wind] 1322 01:30:12,711 --> 01:30:16,933 - Hey! 1323 01:30:16,976 --> 01:30:17,499 Hey, over here! 1324 01:30:18,369 --> 01:30:19,936 - Hey! 1325 01:30:21,285 --> 01:30:23,548 Are you okay? 1326 01:30:24,680 --> 01:30:29,249 - Hey! 1327 01:30:29,293 --> 01:30:29,772 - Are you guys okay down there? 1328 01:30:31,861 --> 01:30:33,079 - [Jean] Yeah, we're okay. 1329 01:30:33,123 --> 01:30:33,340 - We've got a rescue team coming on the way, 1330 01:30:34,559 --> 01:30:36,213 they should be here in just a few minutes. 1331 01:30:36,256 --> 01:30:36,953 - Yeah, we're just a little hungry and tired. 1332 01:30:37,954 --> 01:30:38,781 - Of course, of course, here, 1333 01:30:40,522 --> 01:30:41,914 hydrate yourselves, have something to drink. 1334 01:30:41,958 --> 01:30:42,393 You know, you guys are like, national heroes now. 1335 01:30:44,569 --> 01:30:46,528 I mean, lasting as long as you did. 1336 01:30:46,571 --> 01:30:47,746 You must have quite a story to tell. 1337 01:30:49,052 --> 01:30:50,096 - We just wanna go home. 1338 01:30:52,185 --> 01:30:53,404 - Well, you might find that kinda difficult, 1339 01:30:53,448 --> 01:30:55,319 seeing as how your house has pretty much 1340 01:30:55,362 --> 01:30:56,842 turned into a TV station with all the reporters and such. 1341 01:30:56,886 --> 01:30:58,322 Which uh, if you don't mind me being the first to ask, 1342 01:30:59,715 --> 01:31:01,586 what exactly happened? 1343 01:31:02,979 --> 01:31:07,810 [low, suspenseful music] 1344 01:33:33,477 --> 01:33:41,833 ["On Top of Smokey" marimba instrumental music] 83805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.