Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
hoetinkhof79
2
00:00:02,437 --> 00:00:06,310
[chiming music]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:29,507 --> 00:00:38,690
[children singing]
5
00:01:25,520 --> 00:01:33,963
[suspenseful music]
6
00:02:11,653 --> 00:02:18,355
[footsteps rustle]
[branches snap]
7
00:02:26,102 --> 00:02:30,498
[creature gurgles]
- Todd?
8
00:02:30,541 --> 00:02:32,239
Sweetie, is that you?
9
00:02:33,370 --> 00:02:37,244
[hollow whoosh]
10
00:02:42,814 --> 00:02:46,905
[branches rustle]
11
00:02:46,949 --> 00:02:48,080
Britney?
12
00:02:48,124 --> 00:02:48,429
[hollow whoosh]
13
00:02:49,430 --> 00:02:51,562
Bud?
14
00:02:51,606 --> 00:02:55,044
Guys, this isn't funny.
15
00:02:56,219 --> 00:03:00,832
[branch snaps]
16
00:03:00,876 --> 00:03:05,054
[high-pitched, mechanical whine]
17
00:03:05,097 --> 00:03:09,145
Oh, my God.
18
00:03:09,189 --> 00:03:09,972
Todd?
19
00:03:13,062 --> 00:03:13,410
Todd, get the camera!
20
00:03:15,934 --> 00:03:17,109
Damn it.
21
00:03:18,633 --> 00:03:18,937
Where is it?
22
00:03:23,768 --> 00:03:31,776
[high-pitched, mechanical whine]
23
00:03:36,520 --> 00:03:40,698
Damn it.
24
00:03:40,742 --> 00:03:45,790
Oh.
[laughs]
25
00:03:47,966 --> 00:03:56,627
[animalistic chirping
in various pitches]
26
00:03:58,890 --> 00:04:02,938
Hello?
27
00:04:02,981 --> 00:04:03,547
Todd?
28
00:04:06,855 --> 00:04:07,029
[frenzied animalistic
chirping in various pitches]
29
00:04:08,204 --> 00:04:16,995
[dramatic music]
30
00:04:33,273 --> 00:04:37,799
[Jean screams]
- [Todd] Whoa.
31
00:04:37,842 --> 00:04:39,279
- [Jean] Todd, oh my God!
32
00:04:39,322 --> 00:04:39,975
- It's okay, it's
okay, it's okay.
33
00:04:42,847 --> 00:04:44,980
Everything's okay, everything's
okay, what's going on?
34
00:04:45,023 --> 00:04:45,763
[Jean laughs and
breathes heavily]
35
00:04:45,807 --> 00:04:47,243
- I thought you were...
36
00:04:47,287 --> 00:04:47,809
I saw something.
37
00:04:49,593 --> 00:04:50,464
- What?
38
00:04:52,727 --> 00:04:53,554
What, what, what'd you see?
39
00:04:53,597 --> 00:04:54,511
Oh, baby, did you see a bear?
40
00:04:54,555 --> 00:04:56,557
- No, it was something else.
41
00:04:56,600 --> 00:04:57,993
It was something in the sky.
42
00:04:58,036 --> 00:04:59,560
[Todd laughs]
43
00:05:01,997 --> 00:05:02,911
- Oh, like a UFO or something?
44
00:05:04,216 --> 00:05:05,435
- Screw you.
45
00:05:07,045 --> 00:05:07,263
- Jean, baby,
you've been watching
46
00:05:08,612 --> 00:05:10,310
way too much Discovery Channel.
47
00:05:10,353 --> 00:05:11,572
- [Jean] Let go. I taped it.
48
00:05:11,615 --> 00:05:12,573
[Britney hums]
49
00:05:16,751 --> 00:05:17,578
- Have you seen the pigs' feet?
50
00:05:20,842 --> 00:05:21,930
- Gross!
51
00:05:21,973 --> 00:05:24,019
- What?
52
00:05:24,062 --> 00:05:25,237
You roast 'em, they're good.
53
00:05:25,281 --> 00:05:25,499
- I'm not gonna be
kissing you, okay?
54
00:05:26,978 --> 00:05:28,632
- [Bud] Oh, yeah?
- [Britney] Sicko.
55
00:05:28,676 --> 00:05:30,982
[Britney squeals and laughs]
56
00:05:31,026 --> 00:05:32,941
- [Jean] Has anyone
seen my camera?
57
00:05:35,465 --> 00:05:36,771
I left it around here.
58
00:05:36,814 --> 00:05:38,033
- Oh, I'll find it.
59
00:05:38,076 --> 00:05:38,599
- What happened to you?
60
00:05:39,600 --> 00:05:40,862
- [Jean] Don't ask.
61
00:05:40,905 --> 00:05:41,210
- She said she saw a UFO.
62
00:05:42,385 --> 00:05:44,387
- [Britney] What?
63
00:05:44,431 --> 00:05:44,909
- [Todd] Woohoohoo ha!
- [Britney] What?
64
00:05:44,953 --> 00:05:47,782
- [Bud] Fierce!
65
00:05:47,825 --> 00:05:48,826
I've always wanted
to see one of those.
66
00:05:48,870 --> 00:05:50,132
I don't know what it was.
67
00:05:50,175 --> 00:05:50,872
- Bud, I wanna go
camping some place else.
68
00:05:50,915 --> 00:05:53,178
Do you hear me, Bud?
69
00:05:54,832 --> 00:05:55,006
Let's go camping somewhere
else, where there's like,
70
00:05:56,791 --> 00:05:58,445
buildings, and a toilet, and a
7-Eleven, for goodness sakes.
71
00:05:58,488 --> 00:06:01,448
- [Bud] Sounds good to me.
- [Todd] Found it.
72
00:06:01,491 --> 00:06:01,665
- [Todd] Here it is,
the moment of truth.
73
00:06:02,666 --> 00:06:04,102
- Yes!
74
00:06:05,016 --> 00:06:05,277
- Stop, it was on my butt.
75
00:06:08,150 --> 00:06:09,238
- [Jean] Bring
lots of wine back.
76
00:06:09,281 --> 00:06:09,934
- [Britney] Stop!
- [Bud] Go away.
77
00:06:09,978 --> 00:06:11,283
- [Todd] All right.
78
00:06:11,327 --> 00:06:11,719
We love you, baby.
79
00:06:11,762 --> 00:06:13,373
- Bye.
80
00:06:24,949 --> 00:06:29,563
I saw it.
81
00:06:29,606 --> 00:06:29,867
Where's the rest of the sound?
82
00:06:30,825 --> 00:06:31,086
- [Todd] It's on, it's fine.
83
00:06:32,435 --> 00:06:33,218
- No, there was this
high-pitched squeal,
84
00:06:33,262 --> 00:06:34,350
I had to cover my ears.
85
00:06:34,394 --> 00:06:35,830
- It's not on the tape.
86
00:06:35,873 --> 00:06:37,179
- Well maybe it was
just inside your head,
87
00:06:37,222 --> 00:06:38,485
from like, high blood
pressure or something.
88
00:06:38,528 --> 00:06:40,312
- It was not inside my head.
89
00:06:40,356 --> 00:06:41,749
- Hey, there it is.
90
00:06:41,792 --> 00:06:43,185
I see it.
91
00:06:43,228 --> 00:06:43,403
A space ship--
- [Todd] That's the sun,
92
00:06:45,883 --> 00:06:46,406
it's light bouncing
off the lens.
93
00:06:46,449 --> 00:06:48,059
- Look, there.
94
00:06:48,103 --> 00:06:48,320
- It's just a bird, you idiot.
95
00:06:50,148 --> 00:06:51,062
- I don't understand, I saw it.
96
00:06:52,629 --> 00:06:53,543
I taped it, there was
something up there.
97
00:06:53,587 --> 00:06:55,197
- Well I believe you, Jean.
98
00:06:55,240 --> 00:06:55,980
- I'm sorry, baby.
99
00:06:57,329 --> 00:06:57,591
These things, they
happen all the time.
100
00:06:59,070 --> 00:07:00,463
People think that
they see these things,
101
00:07:00,507 --> 00:07:02,204
and they're convinced,
but you know...
102
00:07:02,247 --> 00:07:02,378
- Yeah, you know, it's kinda
like this talk show I saw once,
103
00:07:03,553 --> 00:07:06,338
where there was this girl,
104
00:07:06,382 --> 00:07:07,992
and she kept talking to her dad,
105
00:07:08,036 --> 00:07:10,038
but only problem
was he was dead.
106
00:07:10,081 --> 00:07:12,214
And so they did all
these tests and stuff
107
00:07:12,257 --> 00:07:13,737
and they found out she was
like schizoid and stuff.
108
00:07:13,781 --> 00:07:15,739
It wasn't her fault.
109
00:07:17,175 --> 00:07:17,437
- Thanks a lot, Brit.
[Todd laughs]
110
00:07:18,699 --> 00:07:20,265
- You're welcome.
111
00:07:27,272 --> 00:07:31,929
[group chuckles]
112
00:07:31,973 --> 00:07:33,757
- Yo Bud, let me
see the lighter.
113
00:07:33,801 --> 00:07:34,366
- Ah, I lost it, man.
114
00:07:36,107 --> 00:07:37,021
- Are you serious, man?
115
00:07:38,458 --> 00:07:38,936
- Damn, yeah, I lost it.
116
00:07:40,329 --> 00:07:42,157
[animalistic chirping]
117
00:07:42,200 --> 00:07:45,508
- [Britney] What do you
guys need a light for?
118
00:07:45,552 --> 00:07:46,291
You guys shouldn't
be smoking pot.
119
00:07:49,773 --> 00:07:50,295
- Talk to your boyfriend,
he owes us some fine pot.
120
00:07:51,079 --> 00:07:52,646
- Get the matches.
121
00:07:53,995 --> 00:07:55,126
- You got matches? Thank you.
122
00:07:55,170 --> 00:07:55,562
- [Britney] Yeah,
I'll go get 'em.
123
00:07:55,605 --> 00:07:56,737
Losers.
124
00:07:56,780 --> 00:07:57,041
- [Todd] That works good, baby.
125
00:07:59,870 --> 00:08:00,175
[car alarm honks]
- [Bud] What the fuck?
126
00:08:05,441 --> 00:08:08,749
- [Todd] Probably some big
fucking animal, I'll get it.
127
00:08:08,792 --> 00:08:13,667
[suspenseful music]
128
00:08:13,710 --> 00:08:18,454
[camera beeps]
129
00:08:21,718 --> 00:08:26,593
- [Jean] Hey, Bud.
130
00:08:29,987 --> 00:08:35,776
- Jean, you remember my code?
131
00:08:39,040 --> 00:08:43,914
- [Jean] Hey, baby.
132
00:08:43,958 --> 00:08:44,175
- Honey, what's my,
do you know my code?
133
00:08:45,612 --> 00:08:47,614
- [Jean] Hey, Bud.
134
00:08:47,657 --> 00:08:52,096
- Jean, do you remember my code?
135
00:08:52,923 --> 00:08:58,799
[animalistic chirping]
136
00:08:58,842 --> 00:09:01,105
[creature screeches]
137
00:09:03,064 --> 00:09:04,065
Holy shit.
138
00:09:05,196 --> 00:09:05,588
Holy shit, motherfucker.
139
00:09:06,633 --> 00:09:07,590
- [Jean] What?
140
00:09:09,418 --> 00:09:10,158
- There's a big
fucking alligator,
141
00:09:10,201 --> 00:09:11,463
no, it's a fucking bear.
142
00:09:11,507 --> 00:09:12,377
[creature roars]
143
00:09:13,335 --> 00:09:13,727
[creature screeches]
144
00:09:17,426 --> 00:09:19,123
- [Jean] What the fuck!
145
00:09:19,907 --> 00:09:20,647
- [Todd] Jean!
146
00:09:22,692 --> 00:09:23,432
- [Britney] What?
147
00:09:23,475 --> 00:09:23,780
[Britney screams]
148
00:09:24,868 --> 00:09:26,696
[footsteps pound]
[group yells]
149
00:09:26,740 --> 00:09:29,525
[creature screeches]
What is that?
150
00:09:31,571 --> 00:09:34,225
- [Bud] Get outta there!
[Jean screams]
151
00:09:34,269 --> 00:09:35,313
- [Jean] Guys, get out!
- [Bud] Britney, come on.
152
00:09:35,357 --> 00:09:36,532
- [Bud] Get out here.
[Jean screams]
153
00:09:36,576 --> 00:09:38,926
- [Todd] Come on, come on.
154
00:09:38,969 --> 00:09:43,017
[girls scream]
[car honks]
155
00:09:43,060 --> 00:09:47,412
Come on, Britney.
156
00:09:47,456 --> 00:09:47,761
All right, come on.
157
00:09:49,110 --> 00:09:50,111
[creature rumbles]
[group murmurs]
158
00:09:52,287 --> 00:09:56,726
[animalistic chirping]
- [Todd] Come on, baby,
159
00:09:56,770 --> 00:09:58,162
come on, come on, come on.
160
00:09:58,206 --> 00:10:05,169
[chains rattle]
161
00:10:08,129 --> 00:10:13,308
[group exclaims and
breathes heavily]
162
00:10:13,351 --> 00:10:16,180
- Please tell me, please tell
me that was a bear, right?
163
00:10:16,224 --> 00:10:17,747
- That was not a bear,
that was not a bear.
164
00:10:17,791 --> 00:10:19,183
- Dude, that was Sasquatch.
165
00:10:19,227 --> 00:10:20,402
- [Britney] What?
- [Todd] Fucking Sasquatch!
166
00:10:20,445 --> 00:10:21,229
- [Bud] Bigfoot, he
lives up here, man.
167
00:10:21,272 --> 00:10:22,534
[creature growls]
168
00:10:22,578 --> 00:10:24,188
Shit.
169
00:10:27,757 --> 00:10:32,980
[high-pitched whine]
170
00:10:33,023 --> 00:10:35,896
[bodies thud]
171
00:10:39,900 --> 00:10:47,995
[group screams]
172
00:11:11,758 --> 00:11:16,197
[Jean yells]
173
00:11:16,240 --> 00:11:16,501
[Jean and Todd murmur]
174
00:11:21,681 --> 00:11:22,116
- [Jean] Are Britney
and Bud here?
175
00:11:26,511 --> 00:11:27,599
- I don't know,
I can't see shit.
176
00:11:27,643 --> 00:11:28,078
- [Jean] Britney?
- [Todd] Shh.
177
00:11:29,906 --> 00:11:30,428
- [Todd] They'll hear you.
178
00:11:31,778 --> 00:11:31,908
- Those fucking things
already know we're here.
179
00:11:33,083 --> 00:11:34,650
Britney?
180
00:11:35,346 --> 00:11:35,956
Brit?
181
00:11:37,174 --> 00:11:37,653
- [Britney] Jean...
182
00:11:37,697 --> 00:11:38,132
Jeanie.
183
00:11:40,090 --> 00:11:40,569
- [Todd] Bud?
184
00:11:41,701 --> 00:11:42,049
- Jeanie, Jeanie.
185
00:11:43,398 --> 00:11:45,313
Jeanie.
[Britney sobs]
186
00:11:45,356 --> 00:11:46,793
Jeanie, I wanna go home.
187
00:11:49,447 --> 00:11:50,927
- [Todd] Hey, I found Bud.
188
00:11:51,841 --> 00:11:53,060
- I wanna go home.
189
00:11:53,103 --> 00:11:53,756
- We're gonna get
you home, soon.
190
00:11:53,800 --> 00:11:55,062
[subtle beeping]
191
00:11:55,105 --> 00:11:56,672
- Gotta get outta here.
192
00:11:56,716 --> 00:11:57,499
- [Todd] I found Bud.
193
00:12:00,328 --> 00:12:00,850
- [Britney] Buddy!
194
00:12:03,157 --> 00:12:07,248
Buddy, Buddy.
195
00:12:07,291 --> 00:12:09,859
Are you all right?
196
00:12:12,079 --> 00:12:17,171
[Todd mumbles]
197
00:12:18,128 --> 00:12:22,480
- How long have I been out?
198
00:12:22,524 --> 00:12:23,133
- 'Bout 10 minutes.
199
00:12:24,700 --> 00:12:25,570
- Is Bud okay?
200
00:12:27,529 --> 00:12:27,747
- Why don't you
ask him, yourself?
201
00:12:29,531 --> 00:12:30,445
- Hi, Jean.
202
00:12:31,533 --> 00:12:31,794
We're on a space ship.
203
00:12:34,101 --> 00:12:34,841
- I was so worried.
204
00:12:36,190 --> 00:12:36,930
- No worries.
205
00:12:38,714 --> 00:12:38,888
I'm good, now.
[Bud exhales forcefully]
206
00:12:40,542 --> 00:12:45,677
- Bud, I told you not to, stop!
207
00:12:45,721 --> 00:12:50,160
[loud bangs]
[eerie vocalization]
208
00:12:50,204 --> 00:12:53,773
- [Todd] What the fuck was that?
209
00:12:54,295 --> 00:12:55,600
- Wow.
210
00:12:56,732 --> 00:12:57,037
[door clanks and rumbles]
211
00:12:59,082 --> 00:13:01,781
Guys, what in the world is...
212
00:13:01,824 --> 00:13:04,696
[machinery chugs]
213
00:13:04,740 --> 00:13:06,829
What?
214
00:13:06,873 --> 00:13:07,134
I'm not going in there.
215
00:13:10,267 --> 00:13:11,312
No fucking way!
216
00:13:12,792 --> 00:13:13,531
- It can't be any worse
than sitting in here.
217
00:13:14,402 --> 00:13:16,360
- Yes it can!
218
00:13:16,404 --> 00:13:20,887
I'm not going in there.
219
00:13:23,454 --> 00:13:28,285
- [Jean] Guys,
220
00:13:28,329 --> 00:13:28,590
it's just like a long
corridor, it's...
221
00:13:31,375 --> 00:13:31,767
It's really amazing.
- [Todd] Jeanie, would you
222
00:13:33,725 --> 00:13:35,031
please put that thing down.
223
00:13:35,075 --> 00:13:36,293
Come on, let's focus
on getting out of here.
224
00:13:36,337 --> 00:13:37,555
- Honey, I don't think
we're going anywhere
225
00:13:37,599 --> 00:13:39,688
until they let us out, so...
226
00:13:39,731 --> 00:13:40,080
- Besides, the recording of
this could make us rich, right?
227
00:13:44,954 --> 00:13:46,826
[gutteral, croaking
vocalization]
228
00:13:49,480 --> 00:13:52,309
- Great.
[hands clap]
229
00:13:52,353 --> 00:13:54,268
I think we're being announced.
230
00:13:54,311 --> 00:13:54,877
[high-pitched screech]
[Todd yells]
231
00:13:56,879 --> 00:14:04,234
[group's voices are
drowned out by screech]
232
00:14:08,108 --> 00:14:12,852
[Britney yells]
233
00:14:12,895 --> 00:14:13,635
- It's okay, it's
okay, I'm here.
234
00:14:13,678 --> 00:14:14,636
- Are you all right?
235
00:14:16,638 --> 00:14:16,856
- [Jean] Come on, guys, come on.
236
00:14:17,639 --> 00:14:20,076
- We're coming.
237
00:14:21,425 --> 00:14:25,777
Put the fucking thing down.
238
00:14:25,821 --> 00:14:26,648
- We're so gonna die.
239
00:14:28,650 --> 00:14:29,781
- We're not gonna die.
240
00:14:29,825 --> 00:14:30,521
- How do you know?
241
00:14:30,565 --> 00:14:31,479
How do you...
242
00:14:32,523 --> 00:14:32,828
[creature bellows]
243
00:14:34,003 --> 00:14:35,222
- [Jean] Behind us!
[creature growls]
244
00:14:35,265 --> 00:14:38,747
[girls scream]
[creature growls]
245
00:14:40,531 --> 00:14:45,319
[animalistic chirping]
[group yells]
246
00:14:45,362 --> 00:14:50,324
[Britney screams]
247
00:15:06,166 --> 00:15:12,650
[flesh squishes]
248
00:15:20,658 --> 00:15:27,056
- [Jean] Todd! Todd, no!
249
00:15:27,100 --> 00:15:32,279
[creatures growl]
[Jean screams]
250
00:15:40,026 --> 00:15:48,077
[Jean screams]
[animalistic chirping]
251
00:15:54,431 --> 00:15:59,697
[flesh squishes]
252
00:16:27,769 --> 00:16:32,513
[steady beeping]
253
00:16:32,556 --> 00:16:35,429
- I think she's waking up, now.
254
00:16:37,387 --> 00:16:38,388
- You've had quite
an experience.
255
00:16:40,390 --> 00:16:41,739
Welcome back.
256
00:16:43,263 --> 00:16:43,524
- Hello, my name
is Doctor Booker,
257
00:16:45,917 --> 00:16:47,615
I've been assigned to your case.
258
00:16:47,658 --> 00:16:48,442
Now just relax
while I examine you.
259
00:16:49,182 --> 00:16:51,227
[Jean groans]
260
00:16:53,273 --> 00:16:53,534
Shh, you are in a
military hospital,
261
00:16:54,796 --> 00:16:57,929
in a highly specialized
trauma center.
262
00:16:57,973 --> 00:16:59,583
Do you remember what
happened to you?
263
00:17:01,020 --> 00:17:02,630
What about your name?
264
00:17:02,673 --> 00:17:04,545
Do you know that?
265
00:17:04,588 --> 00:17:04,762
Your name is Jean.
266
00:17:09,463 --> 00:17:09,811
I want a full T-Scan
on her right away,
267
00:17:12,857 --> 00:17:14,076
let's push this one to
the front of the line.
268
00:17:14,120 --> 00:17:15,382
- I'll talk to the Major.
269
00:17:18,037 --> 00:17:21,040
I'll she if she can slip her in.
270
00:17:26,132 --> 00:17:30,658
- I'm Thomas, by the way.
271
00:17:30,701 --> 00:17:34,879
You take care, now, okay?
272
00:17:40,494 --> 00:17:45,455
- [Voiceover] Please take all
medications as prescribed.
273
00:17:45,499 --> 00:17:47,414
Please take all
medications as prescribed.
274
00:17:49,198 --> 00:17:55,596
["On Top of Smokey"
marimba instrumental music]
275
00:18:08,478 --> 00:18:13,396
- Second shift.
276
00:18:14,615 --> 00:18:19,402
Take your meds.
277
00:18:29,412 --> 00:18:34,156
Tongues?
278
00:18:39,770 --> 00:18:44,210
- Try the orange stuff.
279
00:18:44,253 --> 00:18:44,993
It tastes like carrots.
280
00:18:46,255 --> 00:18:49,084
Remember those?
281
00:19:04,055 --> 00:19:08,277
- [Nurse] Cranial, 9.02.
282
00:19:08,321 --> 00:19:10,149
Torso, 18.36.
283
00:19:12,238 --> 00:19:14,109
Pelvic, 19.08.
284
00:19:15,937 --> 00:19:17,895
Extremities, 13.67.
285
00:19:21,377 --> 00:19:21,682
- This one came with
a video tape, sir.
286
00:19:25,729 --> 00:19:27,209
- What was on it?
287
00:19:28,384 --> 00:19:28,993
- Everything.
288
00:19:30,430 --> 00:19:30,647
- Is that going to be a problem?
289
00:19:32,083 --> 00:19:33,998
- No, sir.
290
00:19:34,042 --> 00:19:34,216
- No internal scarring,
no abnormalities.
291
00:19:37,698 --> 00:19:39,874
She's clean.
292
00:19:41,528 --> 00:19:42,355
- All right, move
her up to Phase Two.
293
00:19:42,398 --> 00:19:43,660
Let's try to get her home.
294
00:19:43,704 --> 00:19:44,705
Any objections?
295
00:19:46,272 --> 00:19:46,620
- Not at this point, sir.
296
00:19:48,361 --> 00:19:51,233
Take her to the recovery room.
297
00:19:59,850 --> 00:20:08,772
[metallic groaning]
[Jean sighs repeatedly]
298
00:20:19,392 --> 00:20:23,613
[Jean moans]
299
00:20:23,657 --> 00:20:24,701
- Stay still.
300
00:20:27,922 --> 00:20:31,447
This might pinch.
301
00:20:34,145 --> 00:20:38,541
[Jean breathes heavily]
302
00:20:38,585 --> 00:20:42,850
[light piano notes]
303
00:20:57,473 --> 00:21:02,086
- Hello?
304
00:21:03,262 --> 00:21:08,223
Hello?
305
00:21:10,181 --> 00:21:14,273
Hello?
[doorknob rattles]
306
00:21:14,316 --> 00:21:18,929
Hello!
307
00:21:20,409 --> 00:21:27,024
[Jean sobs]
Hello?
308
00:21:37,078 --> 00:21:42,126
- You seem to be feeling
a bit better, today.
309
00:21:42,170 --> 00:21:43,780
["On Top of Smokey"
marimba instrumental music]
310
00:21:43,824 --> 00:21:46,522
- Is there anything
we can do about this?
311
00:21:46,566 --> 00:21:47,915
It's driving me crazy.
312
00:21:47,958 --> 00:21:48,959
- It's meant to calm you down.
313
00:21:49,003 --> 00:21:50,134
[Jean grunts loudly]
314
00:21:50,178 --> 00:21:50,657
[Jean yells]
315
00:21:53,224 --> 00:21:54,704
- [Dr. Booker] I'll
see what I can do.
316
00:21:54,748 --> 00:21:55,052
- I think there was a man
in my room last night.
317
00:21:58,360 --> 00:21:59,318
- I don't think that's possible.
318
00:22:00,449 --> 00:22:01,494
It must've been a dream.
319
00:22:02,799 --> 00:22:03,191
- Well, I've had lots of dreams.
320
00:22:05,585 --> 00:22:07,282
Do my parents know
that I'm here?
321
00:22:09,676 --> 00:22:09,763
- The uh, appropriate people
have been notified, yes.
322
00:22:10,677 --> 00:22:13,332
- Can I call them?
323
00:22:13,375 --> 00:22:13,984
- Not yet.
324
00:22:16,335 --> 00:22:16,857
I have to ask you
some questions first.
325
00:22:16,900 --> 00:22:18,902
Do some tests.
326
00:22:18,946 --> 00:22:19,555
- Where are my friends?
327
00:22:21,775 --> 00:22:22,253
- They're not here.
328
00:22:26,693 --> 00:22:28,042
Now, let's focus on
you for the moment.
329
00:22:28,085 --> 00:22:29,870
- Okay, okay, what
happened to me, then?
330
00:22:29,913 --> 00:22:30,566
- First, I'd like you
to hear something.
331
00:22:32,176 --> 00:22:35,005
Listen to this,
tell me what it is.
332
00:22:35,963 --> 00:22:37,617
[classical music]
333
00:22:39,575 --> 00:22:42,317
- Any guesses?
334
00:22:44,101 --> 00:22:45,146
- Some sort of classical?
335
00:22:45,189 --> 00:22:46,103
I don't know what it is, though.
336
00:22:46,147 --> 00:22:47,017
- It's Mozart.
337
00:22:48,323 --> 00:22:49,063
Now this.
338
00:22:50,630 --> 00:22:50,934
[machinery chugs]
339
00:22:52,632 --> 00:22:57,158
Well?
340
00:22:57,201 --> 00:22:57,811
- Some sort of machine sound?
341
00:22:57,854 --> 00:22:58,855
I don't know.
342
00:22:58,899 --> 00:22:59,769
- I understand.
343
00:23:01,728 --> 00:23:02,163
I prefer jazz, myself.
344
00:23:03,599 --> 00:23:04,470
Now, let's begin the test.
345
00:23:06,210 --> 00:23:06,385
Take a look at these shapes,
tell me what they are.
346
00:23:08,735 --> 00:23:11,302
- Well, there are lines
and there are circles,
347
00:23:13,130 --> 00:23:17,004
and there are draws.
348
00:23:17,047 --> 00:23:18,309
- [Dr. Booker] Does it look
like a symbol for anything?
349
00:23:19,615 --> 00:23:20,181
- Do you recognize these.
350
00:23:23,663 --> 00:23:24,881
- No.
351
00:23:28,450 --> 00:23:28,581
- [Dr. Booker] Do you
speak another language,
352
00:23:31,018 --> 00:23:32,019
besides English?
353
00:23:32,062 --> 00:23:32,672
- A little French.
354
00:23:34,717 --> 00:23:35,370
- [Dr. Booker] Could
this be another language?
355
00:23:35,414 --> 00:23:35,892
- I don't think so.
356
00:23:39,026 --> 00:23:43,030
- Pick which ones
are not made up.
357
00:23:43,073 --> 00:23:48,252
- Uh, the one on the left.
358
00:23:50,124 --> 00:23:54,998
The flag.
359
00:23:57,087 --> 00:24:01,657
A concentration camp.
360
00:24:01,701 --> 00:24:06,706
- Are you familiar with this?
361
00:24:09,012 --> 00:24:13,408
- No.
362
00:24:13,452 --> 00:24:13,756
- Maybe from a dream?
363
00:24:16,324 --> 00:24:17,543
- I said no.
364
00:24:17,586 --> 00:24:18,413
- What's this?
365
00:24:19,762 --> 00:24:21,068
- I don't have a clue.
366
00:24:21,111 --> 00:24:21,285
Now will you tell me
what's happened to me?
367
00:24:22,852 --> 00:24:24,071
- You were abducted.
368
00:24:27,335 --> 00:24:29,119
- Kidnapped?
369
00:24:31,818 --> 00:24:32,383
- [Dr. Booker] In a way.
370
00:24:32,427 --> 00:24:32,862
- How? By who?
371
00:24:35,082 --> 00:24:36,083
- Pretend I don't know.
372
00:24:36,126 --> 00:24:39,478
You tell me.
373
00:24:41,088 --> 00:24:45,701
- I don't remember.
374
00:24:45,745 --> 00:24:46,572
- [Dr. Booker] Tell me anyway.
375
00:24:46,615 --> 00:24:47,007
The last thing you recall.
376
00:24:47,050 --> 00:24:49,009
- Um...
377
00:24:51,185 --> 00:24:51,533
Okay, um...
378
00:24:54,231 --> 00:24:54,449
I was camping, with
my friends, and uh,
379
00:24:59,367 --> 00:25:02,239
and they went to the
store and I stayed.
380
00:25:04,285 --> 00:25:05,504
And that's the last
thing that I remember.
381
00:25:06,592 --> 00:25:08,332
And then I woke up here.
382
00:25:10,160 --> 00:25:10,421
- We run a specific
rehabilitation program
in this hospital.
383
00:25:13,512 --> 00:25:16,602
For people who have been taken.
384
00:25:18,386 --> 00:25:19,735
- [Jean] Taken?
- [Dr. Booker] Just like
385
00:25:21,041 --> 00:25:22,085
- [Dr. Booker] you were.
- [Jean] By whom?
386
00:25:22,129 --> 00:25:22,521
- [Dr. Booker] By
curious beings.
387
00:25:26,263 --> 00:25:27,700
Intelligent beings
from another world.
388
00:25:29,528 --> 00:25:30,398
This facility alone
processes hundreds
389
00:25:31,660 --> 00:25:35,403
of recovered
abductions every year.
390
00:25:35,446 --> 00:25:35,925
- [Jean] Hundreds!
391
00:25:40,103 --> 00:25:41,191
- [Dr. Booker] Everybody knows.
392
00:25:41,235 --> 00:25:41,496
They may not trust
what they hear,
393
00:25:42,410 --> 00:25:45,326
they may not believe it,
394
00:25:45,369 --> 00:25:47,807
and that's the way the
army likes to keep things.
395
00:25:47,850 --> 00:25:48,634
- I need to call my
mother and father.
396
00:25:48,677 --> 00:25:50,592
- No, it's not that--
397
00:25:50,636 --> 00:25:52,028
- Please, please, please!
398
00:25:52,072 --> 00:25:53,508
Let me call my mom,
please let me call my mom.
399
00:25:53,552 --> 00:25:54,422
- You may have memories
that could hurt us one day.
400
00:25:54,465 --> 00:25:57,338
- Please, please--
401
00:25:57,381 --> 00:25:58,295
- Post permission.
402
00:25:58,339 --> 00:25:58,861
You need to be cleared.
403
00:26:00,210 --> 00:26:00,689
And unfortunately, you
did not pass this test.
404
00:26:01,777 --> 00:26:05,215
- What are you talking about?
405
00:26:05,259 --> 00:26:06,956
I just wanna go home!
406
00:26:07,000 --> 00:26:08,088
I just wann go home.
- [Dr. Booker] Of course,
407
00:26:08,131 --> 00:26:09,437
of course, that's
what I want, too.
408
00:26:09,480 --> 00:26:10,830
But our local commander
is going to want proof
409
00:26:12,135 --> 00:26:14,660
that she can trust you.
410
00:26:16,400 --> 00:26:16,575
Now stop crying, and act like
you're happy with the results.
411
00:26:22,189 --> 00:26:23,799
We're being watched.
412
00:26:26,628 --> 00:26:27,368
Remember those pictures.
413
00:26:29,152 --> 00:26:29,588
You'll see ones
like those again.
414
00:26:30,589 --> 00:26:31,590
So keep your mind clear.
415
00:26:33,504 --> 00:26:34,462
You'll need it.
416
00:26:36,899 --> 00:26:44,124
["On Top of Smokey"
marimba instrumental music]
417
00:26:50,260 --> 00:26:54,787
- [Voiceover] Phase
Three patients,
418
00:26:54,830 --> 00:26:56,876
please report to room 26B.
419
00:26:56,919 --> 00:26:59,095
Phase Three patients,
please report to 26B.
420
00:27:05,362 --> 00:27:05,536
- I don't like her.
421
00:27:09,802 --> 00:27:12,369
- Give her a chance.
422
00:27:15,155 --> 00:27:20,290
- She lied today, I saw it.
423
00:27:20,334 --> 00:27:21,944
- I'm sure she'll be just
fine, once she gets out.
424
00:27:21,988 --> 00:27:24,120
- We can't wait until then.
425
00:27:26,427 --> 00:27:26,949
Every Class Four abduction
in the North Atlantic region
426
00:27:28,037 --> 00:27:31,388
goes through this facility.
427
00:27:31,432 --> 00:27:31,650
Any breach, any contamination,
and I'm responsible.
428
00:27:32,651 --> 00:27:35,915
- Just test her tomorrow.
429
00:27:36,785 --> 00:27:37,656
She's almost there.
430
00:27:38,700 --> 00:27:39,875
- I'm telling you to move on.
431
00:27:39,919 --> 00:27:40,833
- I like this case,
I'm close to it.
432
00:27:42,704 --> 00:27:45,011
- Well, you'd better like it.
433
00:27:46,490 --> 00:27:47,317
'Cause if this does
not clean up fast,
434
00:27:48,492 --> 00:27:51,234
you're going to answer for it.
435
00:28:22,048 --> 00:28:26,226
- [Voiceover] Please take all
medications as prescribed.
436
00:28:26,269 --> 00:28:28,968
- Third shift.
437
00:28:30,360 --> 00:28:34,408
Take your meds.
438
00:28:47,247 --> 00:28:53,079
[metallic screech]
439
00:28:53,514 --> 00:28:58,084
- Brit?
440
00:28:59,259 --> 00:29:03,872
Brit?
441
00:29:03,916 --> 00:29:09,617
- Phase One patients, follow me.
442
00:29:14,404 --> 00:29:19,192
- [Jean] Brit?
443
00:29:19,235 --> 00:29:20,497
- [Nurse] Hey!
- [Jean] Brit? Britney?
444
00:29:20,541 --> 00:29:22,021
- [Nurse] You,
back in your area.
445
00:29:22,064 --> 00:29:22,586
- [Jean] Thank God,
I was so worried.
446
00:29:24,414 --> 00:29:25,241
- Who the hell are you?
447
00:29:28,114 --> 00:29:28,505
- [Brunette Nurse] No talking.
- [Dr. Booker] I've got this.
448
00:29:30,159 --> 00:29:31,770
- Listen, listen.
449
00:29:31,813 --> 00:29:32,771
That's not the person
you think it is.
450
00:29:32,814 --> 00:29:34,685
- What are you talking about?
451
00:29:34,729 --> 00:29:35,904
That's my friend,
that's Britney.
452
00:29:35,948 --> 00:29:36,470
You told me that
they weren't here.
453
00:29:36,513 --> 00:29:37,776
- They aren't.
454
00:29:37,819 --> 00:29:37,993
At least not the way
they were before.
455
00:29:38,864 --> 00:29:40,604
- What?
456
00:29:40,648 --> 00:29:41,780
What happened to them?
457
00:29:41,823 --> 00:29:42,128
- You were lucky,
your friends weren't.
458
00:29:42,824 --> 00:29:44,783
Jean!
459
00:29:46,219 --> 00:29:46,567
- Watch it.
460
00:29:48,656 --> 00:29:49,570
- [Soldier] Hey,
you're not allowed--
461
00:29:49,613 --> 00:29:50,092
[Nurse yells]
Phase one only!
462
00:29:50,136 --> 00:29:50,832
Stop her!
463
00:29:51,615 --> 00:29:52,268
- Britney!
464
00:29:54,618 --> 00:29:55,794
- [Voiceover] Security breach.
465
00:29:55,837 --> 00:29:56,185
Security forces
report to Day Room
466
00:29:57,360 --> 00:30:00,320
number three.
- [Jean] Britney!
467
00:30:00,363 --> 00:30:00,624
- [Voiceover]
Security forces report
468
00:30:02,017 --> 00:30:04,324
to Day Room number three.
469
00:30:04,367 --> 00:30:05,542
[nurses and patients shout]
- [Soldier] Stop her!
470
00:30:05,586 --> 00:30:06,282
Phase One only!
471
00:30:06,326 --> 00:30:07,370
Stop her!
472
00:30:09,808 --> 00:30:12,506
- [Voiceover] Security personnel
report to holding stations.
473
00:30:12,549 --> 00:30:15,378
- [Voiceover] Security personnel
report to holding stations.
474
00:30:17,032 --> 00:30:17,206
- I just want you to know,
I'm ready to cooperate.
475
00:30:20,514 --> 00:30:22,603
- Shh, shh.
476
00:30:22,646 --> 00:30:23,952
Shh.
477
00:30:26,781 --> 00:30:32,439
- You know, they
have specimens here.
478
00:30:32,482 --> 00:30:33,309
I've seen them.
479
00:30:36,965 --> 00:30:37,313
Little aliens in jars.
480
00:30:39,228 --> 00:30:39,838
They're so hungry.
481
00:30:43,319 --> 00:30:47,628
- Shh.
482
00:30:51,110 --> 00:30:55,897
- Tell them!
483
00:30:55,941 --> 00:30:56,202
Tell them not to
forget me back home!
484
00:30:57,725 --> 00:30:59,118
♪ Come and play inside
485
00:31:00,859 --> 00:31:03,600
♪ I'm so lonely
486
00:31:05,385 --> 00:31:07,474
♪ Come and play inside
487
00:31:08,910 --> 00:31:11,870
♪ I'm so lonely
488
00:31:13,219 --> 00:31:18,572
[chiming music]
489
00:31:18,615 --> 00:31:19,965
♪ I'm so lonely
490
00:31:23,142 --> 00:31:25,579
♪ Come and play inside
491
00:31:28,538 --> 00:31:29,888
[girl sings manically]
492
00:31:33,195 --> 00:31:39,027
♪ Tip me over and pour me out
493
00:31:39,071 --> 00:31:47,470
[drill whines]
494
00:31:56,175 --> 00:32:00,657
[chiming music]
495
00:32:00,701 --> 00:32:04,661
- [Girl] You've been bad.
496
00:32:04,705 --> 00:32:05,184
You've been bad.
497
00:32:07,229 --> 00:32:07,708
You've been bad.
498
00:32:10,015 --> 00:32:10,537
You've been bad.
499
00:32:12,887 --> 00:32:13,192
- Thank you, Jonathan.
500
00:32:14,802 --> 00:32:15,977
- [Girl] Been bad.
501
00:32:16,021 --> 00:32:17,065
- [Nurse] Ah, hey!
- [Soldier] Hey!
502
00:32:17,109 --> 00:32:17,674
- [Soldier] You
can't go in here!
503
00:32:17,718 --> 00:32:18,545
- Britney?
504
00:32:20,982 --> 00:32:21,243
Britney, Britney sweetie.
505
00:32:23,376 --> 00:32:24,899
Britney?
506
00:32:26,727 --> 00:32:27,293
- Get away from me!
507
00:32:27,336 --> 00:32:28,076
Fuck off!
508
00:32:29,338 --> 00:32:29,643
- It's me, It's Jeanie, okay?
509
00:32:30,818 --> 00:32:32,298
- How do you know my name?
510
00:32:32,907 --> 00:32:34,909
- How?
511
00:32:35,736 --> 00:32:36,389
Honey, I'm your friend.
512
00:32:36,432 --> 00:32:37,651
- Friend!
513
00:32:37,694 --> 00:32:37,999
I don't have any friends.
514
00:32:38,913 --> 00:32:41,307
He's my only friend.
515
00:32:42,743 --> 00:32:44,223
Buddy.
516
00:32:46,225 --> 00:32:46,486
[Buddy gurgles]
- [Jean] Bud...
517
00:32:47,661 --> 00:32:49,837
- [Britney] Shh!
518
00:32:51,534 --> 00:32:51,839
You just woke him up.
519
00:32:53,101 --> 00:32:53,928
Look what you did to him!
520
00:32:54,885 --> 00:32:56,713
- No...
521
00:32:58,367 --> 00:32:58,672
- You wouldn't cooperate.
522
00:33:00,630 --> 00:33:01,370
So you made it just
a little too big.
523
00:33:02,371 --> 00:33:05,070
You did.
524
00:33:06,549 --> 00:33:07,028
- It wasn't me, it wasn't--
525
00:33:07,072 --> 00:33:08,682
- You did!
526
00:33:08,725 --> 00:33:09,639
- It wasn't me,
honey, we have to,
527
00:33:09,683 --> 00:33:10,858
we have to talk to Dr. Booker,
528
00:33:10,901 --> 00:33:12,338
we have to make him
understand that you,
529
00:33:12,381 --> 00:33:13,382
you're okay, and we
have to get you and Bud
530
00:33:13,426 --> 00:33:15,341
out of here, okay?
531
00:33:15,384 --> 00:33:15,732
- He's not going anywhere.
532
00:33:16,995 --> 00:33:17,865
- [Jean] Todd? Todd, honey.
533
00:33:17,908 --> 00:33:19,780
It's me, it's Jean.
534
00:33:20,607 --> 00:33:21,738
Honey, are you okay?
535
00:33:21,782 --> 00:33:22,957
- She's over here!
536
00:33:23,001 --> 00:33:24,045
- [Jean] Honey...
537
00:33:24,089 --> 00:33:24,393
- She's over here!
538
00:33:25,829 --> 00:33:26,178
- It's me, it's
Jeanie, come here.
539
00:33:26,221 --> 00:33:27,570
Ah!
540
00:33:28,354 --> 00:33:30,008
- [Nurse] You bitch!
541
00:33:30,051 --> 00:33:31,183
You should've been locked
up in here with them.
542
00:33:31,226 --> 00:33:32,097
- [Jean] Todd! Help
me, please, Todd!
543
00:33:32,140 --> 00:33:33,794
Todd! Todd, Todd, Todd!
544
00:33:34,490 --> 00:33:39,147
[dramatic music]
545
00:33:39,191 --> 00:33:41,845
Todd! Help!
546
00:33:44,326 --> 00:33:45,893
What the fucking hell
did you do to my friends?
547
00:33:48,026 --> 00:33:51,290
- Why can't you cooperate?
548
00:33:51,333 --> 00:33:52,247
Now what am I supposed
to do with you?
549
00:33:53,248 --> 00:33:54,162
- Let me go! Let me go!
550
00:33:54,206 --> 00:33:55,903
I wanna go home.
551
00:33:55,946 --> 00:33:57,426
I wanna go home.
552
00:33:57,470 --> 00:33:58,601
- Are you ready to
serve your country?
553
00:33:59,428 --> 00:34:01,604
- You're fucking crazy!
554
00:34:01,648 --> 00:34:02,475
- Are you ready to
serve your country?
555
00:34:03,084 --> 00:34:04,912
- Yes! Yes, yes!
556
00:34:04,955 --> 00:34:06,305
♪ My country, 'tis of thee
557
00:34:06,348 --> 00:34:08,263
♪ Sweet land of liberty
558
00:34:08,307 --> 00:34:10,744
- You're delusional.
559
00:34:10,787 --> 00:34:11,658
Plug her up so I don't
have to hear it any more.
560
00:34:11,701 --> 00:34:12,398
- Leave me alone, you sick fuck!
561
00:34:12,441 --> 00:34:14,617
[Jean sobs]
562
00:34:14,661 --> 00:34:17,055
Fuck you!
563
00:34:18,578 --> 00:34:19,318
- The only reason why
you live another day
564
00:34:21,059 --> 00:34:22,016
is because your doctor
begged me for your life.
565
00:34:22,060 --> 00:34:24,453
Remember that.
566
00:34:24,888 --> 00:34:25,541
Proceed.
567
00:34:26,673 --> 00:34:26,890
- [Jean] What are you doing?
568
00:34:30,546 --> 00:34:30,981
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, please!
569
00:34:31,460 --> 00:34:33,897
Please!
570
00:34:33,941 --> 00:34:34,202
Please, stop it, please!
571
00:34:38,598 --> 00:34:39,947
I'll stop, I'll stop, I'll stop!
572
00:34:40,861 --> 00:34:42,950
I'll be good, I promise.
573
00:34:42,993 --> 00:34:44,473
I promise.
574
00:34:45,953 --> 00:34:46,084
- [Major Shakti] It's
too late for that, Jean.
575
00:34:48,564 --> 00:34:48,782
- [Nurse] Charge it.
- [Jean] What're you doing!
576
00:34:50,131 --> 00:34:52,655
- [Nurse] Charge.
577
00:34:52,699 --> 00:34:53,047
[electricity zaps]
578
00:34:54,831 --> 00:34:55,658
[Jean yells]
579
00:34:55,702 --> 00:34:56,529
Again?
580
00:34:57,965 --> 00:34:58,661
- More, I want her to feel it.
581
00:34:58,705 --> 00:34:59,401
[electricity zaps]
582
00:35:00,576 --> 00:35:01,055
- [Nurse] More?
583
00:35:02,839 --> 00:35:03,492
- I didn't say stop, did I?
584
00:35:03,536 --> 00:35:04,580
[electricity zaps]
585
00:35:05,407 --> 00:35:06,365
Again.
586
00:35:07,322 --> 00:35:07,583
[electricity zaps]
587
00:35:10,586 --> 00:35:14,503
[children sing]
♪ La, la la la la la la la
588
00:35:14,547 --> 00:35:17,898
♪ La la la, la la
589
00:35:19,160 --> 00:35:21,902
♪ La, la la la la la la la la
590
00:35:22,729 --> 00:35:26,211
♪ La, la la la la
591
00:35:27,081 --> 00:35:30,345
♪ La, la la la la
592
00:35:31,172 --> 00:35:33,696
[Jean chokes]
593
00:35:37,047 --> 00:35:42,009
♪ La la la la la la,
594
00:35:42,052 --> 00:35:45,404
♪ La la la la la la
[metallic screech]
595
00:35:45,447 --> 00:35:47,884
[flesh squishes]
♪ La, la la la la la la la la
596
00:35:50,322 --> 00:35:53,716
♪ La, la la la la
597
00:35:55,022 --> 00:35:58,199
♪ La, la la la la la la la la
598
00:35:59,461 --> 00:36:01,202
[Jean sobs]
[flesh squishes]
599
00:36:01,246 --> 00:36:03,639
[high-pitched, metallic whine]
600
00:36:03,683 --> 00:36:04,988
[Jean screams]
601
00:36:09,254 --> 00:36:16,739
[Jean sobs]
602
00:36:47,248 --> 00:36:52,993
[door knob rattles]
603
00:36:53,036 --> 00:36:53,254
- Oh, there you are.
604
00:36:57,954 --> 00:36:58,564
Doctor Booker said
you were strong.
605
00:36:59,826 --> 00:37:01,349
He was right.
606
00:37:03,786 --> 00:37:03,873
Maybe you and I got off on the
wrong foot, this afternoon.
607
00:37:08,269 --> 00:37:10,010
Maybe I didn't really
give you a chance at all.
608
00:37:11,446 --> 00:37:12,795
Would you like a chance, now?
609
00:37:14,536 --> 00:37:15,233
Are you willing to cooperate?
610
00:37:17,235 --> 00:37:18,758
- What do you want?
611
00:37:18,801 --> 00:37:19,062
- No need to be so defensive,
612
00:37:19,889 --> 00:37:21,587
I'm here to make amends.
613
00:37:21,630 --> 00:37:22,109
Nobody wants to keep
you around this facility
614
00:37:23,545 --> 00:37:24,154
any longer than we have
to, least of all me.
615
00:37:24,198 --> 00:37:26,548
- So?
616
00:37:28,681 --> 00:37:28,942
- Now we set you free.
617
00:37:30,726 --> 00:37:31,466
Let you go home.
618
00:37:32,511 --> 00:37:33,468
Would you like that?
619
00:37:33,512 --> 00:37:34,904
[Jean sobs]
620
00:37:34,948 --> 00:37:36,819
- That's all I
want, is to go home.
621
00:37:36,863 --> 00:37:38,343
That's all I want.
622
00:37:38,386 --> 00:37:39,039
- Of course.
623
00:37:40,475 --> 00:37:40,867
Oh, that's right.
624
00:37:44,610 --> 00:37:45,437
I was taken, too.
625
00:37:46,960 --> 00:37:47,439
A long time ago. We all were.
626
00:37:48,788 --> 00:37:50,268
Everybody that works here.
627
00:37:51,878 --> 00:37:52,748
Some stay and help,
others go back.
628
00:37:54,054 --> 00:37:56,056
I stayed.
629
00:37:57,710 --> 00:37:59,842
So you see, we have more
in common than you think.
630
00:37:59,886 --> 00:38:02,192
- I wanna go to
the storage room.
631
00:38:04,760 --> 00:38:05,065
- Who let you know
about the storage room?
632
00:38:07,372 --> 00:38:08,111
- Just, just one of the other
patients, it was at lunch.
633
00:38:09,199 --> 00:38:11,332
- Come come, I won't bite.
634
00:38:13,465 --> 00:38:18,600
Come, Jean.
635
00:38:23,170 --> 00:38:28,044
- [Voiceover] Doctor
Booker, Doctor Latt,
636
00:38:28,088 --> 00:38:29,698
please report to Nurse's
station immediately.
637
00:38:29,742 --> 00:38:32,222
Doctor Booker, Doctor Latt,
638
00:38:34,181 --> 00:38:35,617
please report to Nurse's
station immediately.
639
00:38:35,661 --> 00:38:38,011
- [Jean] Get off.
640
00:38:39,317 --> 00:38:40,013
No! No!
641
00:38:40,753 --> 00:38:42,189
Get off me!
642
00:38:42,232 --> 00:38:43,364
- [Soldier] Strap her in.
643
00:38:43,408 --> 00:38:43,886
- [Jean] Get off of me!
644
00:38:45,410 --> 00:38:46,715
Get off!
645
00:38:48,064 --> 00:38:48,326
- [Soldier] Get her
into those restraints.
646
00:38:49,762 --> 00:38:52,895
- [Jean] Get off!
[Jean sobs]
647
00:38:52,939 --> 00:38:57,291
- All strapped in.
648
00:38:57,335 --> 00:38:59,337
- Good, let's get outta here.
649
00:38:59,380 --> 00:39:03,166
- Doctor Booker, help!
650
00:39:03,210 --> 00:39:03,906
- No shouting.
651
00:39:03,950 --> 00:39:05,125
- Help!
652
00:39:06,648 --> 00:39:07,823
- [Nurse] Stop moving.
653
00:39:07,867 --> 00:39:08,694
- Doctor Booker,
help me, please--
654
00:39:08,737 --> 00:39:10,043
- I said, no shouting.
655
00:39:10,086 --> 00:39:12,088
- [Jean] Help me, please.
656
00:39:12,132 --> 00:39:12,959
- Now, this is gonna hurt.
657
00:39:14,221 --> 00:39:15,875
[head thunks]
658
00:39:17,833 --> 00:39:26,102
[dramatic music]
659
00:39:33,414 --> 00:39:42,031
[drill whines]
660
00:40:07,753 --> 00:40:12,932
[Nurse screams]
661
00:40:12,975 --> 00:40:18,111
[drill powers down]
662
00:41:01,415 --> 00:41:06,551
[chute squeaks]
663
00:41:08,117 --> 00:41:12,992
- [Soldier] It sounds
like they're about done.
664
00:41:13,035 --> 00:41:13,558
- Better go in there
and get that wheelchair.
665
00:41:13,601 --> 00:41:14,994
- In a minute.
666
00:41:16,125 --> 00:41:18,258
I hate all that blood.
667
00:41:41,324 --> 00:41:46,199
[chute squeaks]
668
00:41:46,242 --> 00:41:54,163
[Jean groans]
669
00:41:57,427 --> 00:42:03,216
- Ah! Fuck.
670
00:42:41,036 --> 00:42:45,737
[Jean grunts]
671
00:42:56,878 --> 00:43:05,713
[suspenseful music]
672
00:44:26,359 --> 00:44:32,670
[poignant piano music]
673
00:44:39,285 --> 00:44:44,551
Bud's pepper spray.
674
00:45:06,442 --> 00:45:14,842
[quiet music with a beat]
675
00:46:12,247 --> 00:46:18,732
I wonder if the memory
stick's still working?
676
00:46:18,776 --> 00:46:23,171
- [Bud] Hey, not too--
677
00:46:23,215 --> 00:46:24,085
- Turn off the camera. Now!
678
00:46:24,129 --> 00:46:25,870
- [Todd] Extreme close-up.
679
00:46:25,913 --> 00:46:26,218
- [Bud] I'm hungry.
- [Britney] Turn off,
680
00:46:28,089 --> 00:46:28,960
- [Britney] the fucking, camera!
681
00:46:29,003 --> 00:46:31,310
- [Todd] All right!
682
00:46:44,932 --> 00:46:49,807
[camera beeps]
683
00:46:49,850 --> 00:46:50,851
[animalistic chirping]
[car alarm honks]
684
00:46:50,895 --> 00:46:52,113
Shit, motherfucker,
motherfucker.
685
00:46:52,157 --> 00:46:52,984
Fucking alligator, no
it's a fucking bear.
686
00:46:53,027 --> 00:46:55,421
[creature screeches]
687
00:46:55,464 --> 00:46:56,291
[camera beeps]
688
00:46:58,598 --> 00:47:06,301
[girls scream]
[creatures screech]
689
00:47:30,848 --> 00:47:36,244
[dramatic music]
690
00:48:31,517 --> 00:48:35,956
- Hey.
691
00:48:36,000 --> 00:48:36,261
What are you doing here?
692
00:48:38,872 --> 00:48:39,612
- [Jean] I need, I need to get
this tape to Doctor Booker.
693
00:48:40,439 --> 00:48:41,483
- Doctor Booker?
694
00:48:41,527 --> 00:48:42,180
Are you a patient?
695
00:48:42,223 --> 00:48:43,007
- [Jean] Yeah.
696
00:48:43,050 --> 00:48:49,013
[dramatic music]
697
00:49:20,740 --> 00:49:29,183
[flesh squishes]
698
00:49:44,285 --> 00:49:52,902
[chiming music]
699
00:50:33,117 --> 00:50:37,382
[footsteps scuff]
700
00:50:37,425 --> 00:50:39,123
- Hi!
[laughs]
701
00:50:39,166 --> 00:50:40,863
Hi, guys.
702
00:50:42,039 --> 00:50:42,865
Oh, you're doing so...
703
00:50:43,649 --> 00:50:46,782
Yes.
704
00:50:47,522 --> 00:50:52,005
Perfect.
705
00:50:52,049 --> 00:50:54,399
[gasps]
Oh, my boy.
706
00:50:54,442 --> 00:50:55,443
Yes.
[creature squeaks]
707
00:50:59,012 --> 00:51:00,492
Now, give me a little egg.
708
00:51:02,972 --> 00:51:04,322
Hm? Baby.
709
00:51:05,758 --> 00:51:06,672
Just give me one
little egg, and...
710
00:51:07,238 --> 00:51:09,066
Mmhmm.
711
00:51:10,980 --> 00:51:12,678
[creature squeaks]
712
00:51:16,377 --> 00:51:20,599
Oh, yes.
713
00:51:20,642 --> 00:51:22,166
Beautiful.
714
00:51:23,515 --> 00:51:24,777
So beautiful.
715
00:51:24,820 --> 00:51:30,087
Just perfect.
716
00:51:32,089 --> 00:51:36,789
Thank you.
717
00:51:55,242 --> 00:52:00,682
[camera beeps]
718
00:52:05,731 --> 00:52:11,432
- I'm in a secret hospital
used by the US military.
719
00:52:11,476 --> 00:52:13,652
For people who've been
abducted by extra-terrestrials.
720
00:52:18,570 --> 00:52:20,354
I am not sure how
long I've been here.
721
00:52:23,531 --> 00:52:24,880
I just saw live little
alien creatures.
722
00:52:29,102 --> 00:52:31,496
I taped it.
723
00:52:33,541 --> 00:52:34,020
They were in jars.
724
00:52:36,762 --> 00:52:36,936
They were small, but they
looked pretty dangerous.
725
00:52:39,765 --> 00:52:45,205
- [Soldier] Let's get
this body to the morgue.
726
00:52:51,603 --> 00:52:56,390
[flesh squishes]
727
00:52:56,434 --> 00:52:57,609
- [Man] What the
fuck's happening?
728
00:52:57,652 --> 00:52:59,654
- [Soldier] Hey,
get away from her!
729
00:53:04,746 --> 00:53:09,316
[creature squeaks]
730
00:53:09,360 --> 00:53:12,014
Hey, we better call the Major.
731
00:53:13,886 --> 00:53:22,503
[eerie, suspenseful
music with a beat]
732
00:53:48,355 --> 00:53:53,491
- Oh hey, hi, hi.
733
00:53:53,534 --> 00:53:54,100
- [Jean] Oh, hey, uh...
- [Thomas] I am so sorry.
734
00:53:54,143 --> 00:53:54,579
- [Thomas] Sorry.
735
00:53:55,667 --> 00:53:58,017
- [Thomas] Um...
- [Jean] Um...
736
00:53:58,060 --> 00:53:59,497
- [Thomas] Should I,
should I step out, or--
737
00:53:59,540 --> 00:54:00,976
- Oh no, it's no problem, I...
738
00:54:02,500 --> 00:54:03,675
[Thomas laughs]
739
00:54:05,459 --> 00:54:06,373
You know, if I came in
about a minute later,
740
00:54:08,680 --> 00:54:09,637
then you would be naked.
741
00:54:09,681 --> 00:54:11,204
And...
742
00:54:12,597 --> 00:54:12,858
No, no, it's just
driving me nuts.
743
00:54:16,383 --> 00:54:17,689
Less of my old
life to deal with.
744
00:54:20,866 --> 00:54:22,171
Can I, can I look yet?
745
00:54:25,000 --> 00:54:25,740
- Feast your eyes.
746
00:54:28,395 --> 00:54:28,656
I look like everybody else.
747
00:54:29,701 --> 00:54:30,441
- Too bad.
748
00:54:33,661 --> 00:54:34,183
Have we met?
749
00:54:37,404 --> 00:54:37,665
You look really familiar.
750
00:54:39,493 --> 00:54:40,625
- Yeah, I've been around.
751
00:54:41,930 --> 00:54:42,148
- Yeah, yeah, I'm
telling you, no way.
752
00:54:44,498 --> 00:54:45,978
They got one of those things
753
00:54:47,196 --> 00:54:48,372
running around
loose on the base,
754
00:54:48,415 --> 00:54:49,242
man, I'm not getting
myself killed, too.
755
00:54:49,286 --> 00:54:49,764
So they assigned somebody else.
756
00:54:51,113 --> 00:54:51,592
- One of them things is loose?
757
00:54:52,811 --> 00:54:54,291
- Yeah, man, what
are you, asleep?
758
00:54:54,334 --> 00:54:54,595
- I don't know why
they keep those things
759
00:54:56,510 --> 00:54:57,511
so close to us, anyhow, I mean,
760
00:54:57,555 --> 00:54:58,425
they give me the creeps.
761
00:55:00,079 --> 00:55:00,471
- My question is, why do
they keep 'em alive at all?
762
00:55:02,124 --> 00:55:04,431
- [Voiceover]
Medical attendants,
763
00:55:04,475 --> 00:55:05,824
please report to Recovery.
764
00:55:05,867 --> 00:55:07,347
- [Staffer Franks] Oh,
back to the trenches.
765
00:55:07,391 --> 00:55:10,785
- Oh, man, give me
a break, would you?
766
00:55:13,222 --> 00:55:17,314
- Are you coming?
767
00:55:17,357 --> 00:55:17,966
- Uh...
768
00:55:19,664 --> 00:55:19,794
- All right, well then I'll
see you on the next round.
769
00:55:21,100 --> 00:55:25,365
- Next round.
770
00:55:26,584 --> 00:55:36,507
[eerie, suspenseful
music with a beat]
771
00:55:36,550 --> 00:55:41,163
- If we don't act now, this is
going to get out of control.
772
00:55:41,207 --> 00:55:42,730
We can't afford to let
this base get contaminated.
773
00:55:43,862 --> 00:55:45,994
- I'll step up patrol,
774
00:55:47,169 --> 00:55:47,605
I'll set up the
checkpoints myself.
775
00:55:48,475 --> 00:55:50,651
- Checkpoints.
776
00:55:52,087 --> 00:55:52,349
Something big is
about to happen.
777
00:55:53,524 --> 00:55:54,829
And now I have to
deal with this.
778
00:55:54,873 --> 00:55:58,180
- Something big.
779
00:55:59,312 --> 00:55:59,791
What, an invasion?
780
00:56:00,792 --> 00:56:02,271
- Off the record?
781
00:56:03,795 --> 00:56:04,839
Yes.
782
00:56:07,233 --> 00:56:07,364
- They don't really think that
those things will attack us?
783
00:56:08,582 --> 00:56:10,889
- No.
784
00:56:13,152 --> 00:56:13,413
We're going to attack them.
785
00:56:14,588 --> 00:56:15,676
Now clean up this mess.
786
00:56:17,983 --> 00:56:18,287
[doorknob rattles]
787
00:56:22,596 --> 00:56:22,814
- You need something in there?
788
00:56:26,557 --> 00:56:27,079
- [Jean] Doctor Booker's office?
789
00:56:28,210 --> 00:56:30,822
- Straight ahead, down the hall.
790
00:56:49,231 --> 00:56:57,936
[quiet music]
791
00:58:05,656 --> 00:58:10,835
- [Soldier] Can I help you?
792
00:58:10,878 --> 00:58:11,705
- [Jean] Um, I was just
looking for Doctor Booker.
793
00:58:11,749 --> 00:58:14,055
- Do you have an appointment?
794
00:58:14,099 --> 00:58:15,317
'Cause he's not here right now.
795
00:58:15,361 --> 00:58:16,101
- [Jean] Do you know
when he'll be back?
796
00:58:18,016 --> 00:58:18,320
- Wait here a second,
I have to make a call
797
00:58:20,714 --> 00:58:21,236
and check out
something, Security!
798
00:58:21,280 --> 00:58:22,629
[Jean yells]
799
00:58:24,152 --> 00:58:29,418
[dramatic music]
800
00:58:30,202 --> 00:58:38,036
[Jean and soldier grunt]
801
00:59:33,221 --> 00:59:37,225
- I know who you are, now.
802
00:59:37,269 --> 00:59:38,400
Yes.
803
00:59:40,315 --> 00:59:41,012
You were a patient
here last week.
804
00:59:41,055 --> 00:59:42,840
I remember you.
805
00:59:44,058 --> 00:59:44,319
How'd you get a
job here so quick?
806
00:59:45,538 --> 00:59:46,844
- Just lucky, I guess.
807
00:59:48,628 --> 00:59:48,846
- Well you know your
way around, yet?
808
00:59:50,369 --> 00:59:51,413
- Not really.
809
00:59:53,111 --> 00:59:54,025
- Well then I will
show you the ropes.
810
00:59:54,068 --> 00:59:55,156
- Uh...
811
00:59:58,377 --> 00:59:58,725
- Walk with me.
812
01:00:01,902 --> 01:00:02,120
- [Jean] Where's
that door lead to?
813
01:00:05,210 --> 01:00:05,384
- Oh, that door, that
is the rear access hall.
814
01:00:06,690 --> 01:00:07,952
That's for special
areas like for garbage,
815
01:00:09,040 --> 01:00:10,911
loading dock, things like that.
816
01:00:10,955 --> 01:00:12,434
- Are they like real exits?
817
01:00:13,784 --> 01:00:15,742
- Oh yeah, yeah, sure.
818
01:00:15,786 --> 01:00:16,482
That's where the in
and out access is.
819
01:00:16,525 --> 01:00:18,353
- Can we go there?
820
01:00:19,659 --> 01:00:20,355
- To a loading dock?
821
01:00:21,052 --> 01:00:21,966
No.
822
01:00:23,620 --> 01:00:25,273
No, that's only if
you have a blue card.
823
01:00:25,317 --> 01:00:26,100
- [Jean] Shouldn't everybody
know what's going on, here?
824
01:00:27,362 --> 01:00:28,146
- Look, um, we work
for the military now.
825
01:00:28,799 --> 01:00:31,845
Okay?
826
01:00:32,846 --> 01:00:34,326
Now, if we mess that up,
827
01:00:34,369 --> 01:00:34,587
or threaten to talk about
this on the outside,
828
01:00:36,110 --> 01:00:37,459
they will terminate us
without a second thought.
829
01:00:40,071 --> 01:00:41,638
I guess they figure that there's
830
01:00:44,292 --> 01:00:45,598
plenty more where we came from.
831
01:00:45,642 --> 01:00:46,425
Come on, let's go this way.
832
01:00:49,341 --> 01:00:49,994
[children sing]
♪ La, la la la la la la la la
833
01:00:50,037 --> 01:00:53,301
♪ La la la la la
834
01:00:54,389 --> 01:00:57,131
♪ La, la la la la la la la la
835
01:00:58,089 --> 01:01:01,658
♪ La la la la la
836
01:01:02,702 --> 01:01:05,836
♪ La, la la la la la la la la
837
01:01:07,228 --> 01:01:10,754
♪ La la la la la
838
01:01:11,929 --> 01:01:14,975
♪ La, la la la la la la la la
839
01:01:16,455 --> 01:01:20,154
- Yeah, we get 'em
pretty regular in here.
840
01:01:20,198 --> 01:01:20,851
Most of 'em don't even
know where they are,
841
01:01:22,200 --> 01:01:24,419
or who they are.
842
01:01:24,463 --> 01:01:25,159
Some of 'em don't even
remember being found.
843
01:01:27,684 --> 01:01:29,598
- There's so many of them.
844
01:01:31,165 --> 01:01:32,166
- Yeah.
845
01:01:33,690 --> 01:01:33,820
It's only been this bad
for a few weeks, though.
846
01:01:35,822 --> 01:01:36,997
- Will anything ever
be the same again?
847
01:01:40,697 --> 01:01:41,523
- No, everythin
was better, before.
848
01:01:44,048 --> 01:01:44,962
The food tasted
better, we had friends.
849
01:01:46,659 --> 01:01:49,923
Ah, I shouldn't be
talking like this.
850
01:02:03,371 --> 01:02:07,636
That was a good memory.
851
01:02:07,680 --> 01:02:08,507
One of the best.
852
01:02:12,467 --> 01:02:16,994
- We need to take
this one to Room 16.
853
01:02:20,171 --> 01:02:25,654
- Oh my God, it's a little girl.
854
01:02:30,747 --> 01:02:34,794
- [Thomas] They like
it if you talk to 'em.
855
01:02:34,838 --> 01:02:35,969
- Hello.
856
01:02:36,970 --> 01:02:37,884
- Hello.
857
01:02:37,928 --> 01:02:38,363
- What's your name?
858
01:02:40,017 --> 01:02:40,626
- My name's Bonnie,
I'm five years old.
859
01:02:40,669 --> 01:02:42,410
- My name's Jean.
860
01:02:43,281 --> 01:02:43,716
- Uh, where am I?
861
01:02:44,804 --> 01:02:45,936
- You're in a hospital, sweetie.
862
01:02:46,850 --> 01:02:47,720
You have to be strong, okay?
863
01:02:47,764 --> 01:02:48,895
When we get in there,
864
01:02:51,593 --> 01:02:55,510
you just tell 'em everything
that they wanna hear, okay?
865
01:02:55,554 --> 01:02:57,904
- [Voiceover] You must carry
a security pass at all times.
866
01:02:57,948 --> 01:02:58,992
just have your ID card--
- [Soldier] Identification.
867
01:02:59,036 --> 01:02:59,688
- [Thomas] Ready. Okay?
868
01:03:00,298 --> 01:03:01,647
- Oh...
869
01:03:02,866 --> 01:03:03,170
- [Thomas] Here you go.
870
01:03:04,998 --> 01:03:05,259
- I need to see your ID.
871
01:03:06,695 --> 01:03:08,088
- Okay.
872
01:03:08,132 --> 01:03:08,393
- Is everything okay, or--
873
01:03:10,699 --> 01:03:11,613
- Yeah, yeah, I
just, gimme a second.
874
01:03:11,657 --> 01:03:13,180
- Step over to the side, please.
875
01:03:13,224 --> 01:03:13,441
- Hey, look, she
works with me, okay?
876
01:03:14,138 --> 01:03:16,009
She's good.
877
01:03:16,053 --> 01:03:17,184
- This is Checkpoint Delta,
878
01:03:17,228 --> 01:03:18,446
we need security
up here right away.
879
01:03:18,490 --> 01:03:19,012
- I'll vouch for her,
okay, she works with me.
880
01:03:19,056 --> 01:03:21,710
[Soldier grunts]
881
01:03:21,754 --> 01:03:21,972
Sorry, sorry, sorry.
- [Bonnie] Jean!
882
01:03:24,539 --> 01:03:26,193
- [Voiceover] Security Breach.
883
01:03:26,846 --> 01:03:27,760
Security Breach.
884
01:03:28,500 --> 01:03:29,675
Security Breach.
885
01:03:30,937 --> 01:03:31,372
- Oh, excuse me, excuse me.
886
01:03:33,940 --> 01:03:35,637
- Hey, watch it!
887
01:03:36,943 --> 01:03:38,205
- [Jean] Sorry, sorry, sorry.
888
01:03:38,249 --> 01:03:38,510
- [Soldier] You, help
get rid of that thing.
889
01:03:39,554 --> 01:03:42,253
- Ah!
890
01:03:42,296 --> 01:03:42,514
- Come on, let's get this
body to the freezers.
891
01:03:44,429 --> 01:03:45,909
Grab it, all right?
892
01:03:45,952 --> 01:03:46,474
- I keep telling you,
893
01:03:47,693 --> 01:03:50,783
there's more than
one of 'em out there,
894
01:03:50,827 --> 01:03:52,089
and if we don't get outta
here, we're gonna be next.
895
01:03:53,351 --> 01:03:58,095
Oh, what the hell
are they doing?
896
01:03:58,138 --> 01:03:59,661
Man, we already
got checked once.
897
01:03:59,705 --> 01:04:02,403
- Well, pull it out one
more time for the boss.
898
01:04:04,362 --> 01:04:09,671
- Identification.
899
01:04:13,937 --> 01:04:18,115
- [Dr. Booker]
Lieutenant, she's with me.
900
01:04:18,158 --> 01:04:20,857
- Yes, sir.
901
01:04:20,900 --> 01:04:21,031
- [Dr. Booker] This way.
- [Jean] Get off of me!
902
01:04:24,208 --> 01:04:25,035
- [Dr. Booker] I
just saved your life.
903
01:04:25,078 --> 01:04:26,906
- You, you left me.
904
01:04:26,950 --> 01:04:27,733
You left me to get
my head drilled open.
905
01:04:27,776 --> 01:04:29,213
- I know, I know, I'm sorry.
906
01:04:29,256 --> 01:04:30,954
I was trying to stop it, but...
907
01:04:30,997 --> 01:04:31,911
You're quite a
resourceful young lady.
908
01:04:35,132 --> 01:04:36,873
We've tried this with others,
909
01:04:37,961 --> 01:04:38,875
but they never made it that far.
910
01:04:38,918 --> 01:04:40,485
You, on the other hand...
911
01:04:41,703 --> 01:04:42,487
Do you have the original tape?
912
01:04:44,706 --> 01:04:45,098
- Here.
913
01:04:49,668 --> 01:04:50,799
Everything's on this,
show it to everyone,
914
01:04:50,843 --> 01:04:51,713
just get me the
hell out of here.
915
01:04:51,757 --> 01:04:53,672
- I wish it were that simple.
916
01:04:53,715 --> 01:04:54,629
- What are you
doing? I needed that!
917
01:04:54,673 --> 01:04:55,979
- What you need,
918
01:04:59,243 --> 01:04:59,504
is to show this
video to the world.
919
01:05:00,635 --> 01:05:02,289
Do you understand?
920
01:05:03,421 --> 01:05:03,812
Eat this.
- [Jean] Are you crazy?
921
01:05:05,510 --> 01:05:06,772
- [Dr. Booker] Eat
this, it's the only way.
922
01:05:06,815 --> 01:05:08,208
- I'm not eating a memory stick.
923
01:05:08,252 --> 01:05:09,166
- Look, Jean, I
don't have much time.
924
01:05:09,209 --> 01:05:12,952
If you ever get outta here
925
01:05:12,996 --> 01:05:13,822
they won't let you bring
this memory stick with you.
926
01:05:14,954 --> 01:05:15,868
please, put it in your mouth.
927
01:05:17,652 --> 01:05:19,132
If you believe in
something strong enough,
928
01:05:20,873 --> 01:05:23,658
sometimes you gotta
make sacrifices.
929
01:05:23,702 --> 01:05:24,703
- Oh, there you are, Doctor.
930
01:05:28,620 --> 01:05:29,490
We've been looking
everywhere for you.
931
01:05:30,491 --> 01:05:31,623
- Ah, well, you've found me.
932
01:05:31,666 --> 01:05:33,016
What is this all about?
933
01:05:34,887 --> 01:05:35,018
- Lieutenant, why don't
we escort Doctor Booker
934
01:05:36,497 --> 01:05:39,936
to the interrogation room?
935
01:05:39,979 --> 01:05:41,328
I need to ask him
a few questions.
936
01:05:42,199 --> 01:05:45,854
After you.
937
01:06:02,480 --> 01:06:07,267
- Major wants us to
check every room.
938
01:06:07,311 --> 01:06:08,181
- Are we looking
for the runway girl?
939
01:06:10,096 --> 01:06:11,141
Or more bodies?
940
01:06:11,184 --> 01:06:13,491
- Both.
941
01:06:24,545 --> 01:06:29,420
[Jean shrieks]
942
01:06:29,463 --> 01:06:29,681
All right, we need
to check every door,
943
01:06:33,859 --> 01:06:35,121
look in the Science Lab up here,
944
01:06:35,165 --> 01:06:36,557
we'll continue with
the north wing.
945
01:06:36,601 --> 01:06:36,993
Excuse me, has anyone
else been in here?
946
01:06:40,083 --> 01:06:41,867
- Oh, no sir.
947
01:06:41,910 --> 01:06:42,824
[Jean whispers to jar]
948
01:06:45,088 --> 01:06:46,176
- Sorry to bother you, there's
a patient on the loose.
949
01:06:46,219 --> 01:06:48,221
She's already killed three.
950
01:06:48,265 --> 01:06:50,658
- [Jean] Oh, thank
you for warning me.
951
01:06:50,702 --> 01:06:55,272
[Jean exclaims]
952
01:06:55,315 --> 01:06:55,881
[Dr. Burr sings and whistles]
953
01:07:00,320 --> 01:07:02,844
- It's almost time.
954
01:07:04,846 --> 01:07:05,717
It's almost, almost time.
955
01:07:07,023 --> 01:07:10,374
[creature squeaks]
956
01:07:13,377 --> 01:07:19,078
[doorknob rattles]
957
01:07:26,912 --> 01:07:34,267
Now we need to fertilize you.
958
01:07:34,311 --> 01:07:38,141
[creature grumbles]
[Jean screams]
959
01:07:38,184 --> 01:07:38,706
- It's time!
960
01:07:42,797 --> 01:07:43,494
Now uh, I need some sperm.
961
01:07:46,149 --> 01:07:47,367
And I don't want
you to make a fuss.
962
01:07:48,629 --> 01:07:50,327
Or you're going to be
in big, big trouble.
963
01:07:50,370 --> 01:07:53,112
Just...
964
01:07:54,635 --> 01:08:00,119
[creature bellows]
965
01:08:10,651 --> 01:08:11,087
That's it, yes.
966
01:08:11,826 --> 01:08:13,654
[Dr. Burr laughs]
967
01:08:14,699 --> 01:08:19,530
You better be quiet!
968
01:08:19,573 --> 01:08:20,096
You be quiet, or
you'll wake the others.
969
01:08:22,707 --> 01:08:25,144
You be quiet.
970
01:08:26,537 --> 01:08:27,015
You stupid breeder!
[pipe smacks]
971
01:08:27,059 --> 01:08:28,930
Quiet!
972
01:08:28,974 --> 01:08:29,496
Quiet!
973
01:08:31,150 --> 01:08:31,455
Quiet, quiet, quiet!
974
01:08:32,543 --> 01:08:34,197
Quiet!
975
01:08:37,678 --> 01:08:40,899
[Dr. Burr cries out]
[Jean yelps]
976
01:08:40,942 --> 01:08:42,118
Hi.
977
01:08:44,207 --> 01:08:44,468
I know who you are!
978
01:08:46,470 --> 01:08:47,645
I am Class Four, and
you are coming with me.
979
01:08:48,646 --> 01:08:52,258
- No, no, no!
980
01:08:52,302 --> 01:08:53,738
- Oh, yes you are.
981
01:08:55,740 --> 01:08:56,219
[Dr. Burr screams]
982
01:09:00,658 --> 01:09:05,924
[Jean screams]
983
01:09:07,708 --> 01:09:15,325
[Dr. Burr screams]
[creature growls]
984
01:09:32,690 --> 01:09:39,218
[creature growls]
985
01:10:03,286 --> 01:10:07,507
- Can I help you? Oh!
986
01:10:07,551 --> 01:10:08,552
Yeah, go, go.
987
01:10:09,770 --> 01:10:10,989
- Hey, hey, hey, hey.
988
01:10:12,120 --> 01:10:12,991
Where did you go?
989
01:10:14,079 --> 01:10:14,645
And what is that smell?
990
01:10:16,734 --> 01:10:17,648
- Why don't you
just leave me alone?
991
01:10:19,258 --> 01:10:20,390
I'm only gonna
cause you trouble.
992
01:10:20,433 --> 01:10:20,694
- [Thomas] 'Cause
I know who you are.
993
01:10:21,565 --> 01:10:22,218
And I wanna help you.
994
01:10:23,654 --> 01:10:24,307
- All right.
995
01:10:27,832 --> 01:10:28,093
Then help me get my friends.
996
01:10:29,486 --> 01:10:30,008
- [Thomas] What friends?
997
01:10:31,139 --> 01:10:31,444
- They're in there.
998
01:10:32,663 --> 01:10:33,881
Three patients.
999
01:10:33,925 --> 01:10:34,142
- [Thomas] We can't
take anybody out.
1000
01:10:34,534 --> 01:10:35,840
Wait!
1001
01:10:35,883 --> 01:10:36,232
- [Jean] Open it.
1002
01:10:38,538 --> 01:10:40,279
- [Soldier] I'll
buzz you right in.
1003
01:10:46,894 --> 01:10:51,464
- [Voiceover] You are entering
1004
01:10:51,508 --> 01:10:52,335
an orange tag restricted zone.
1005
01:10:52,378 --> 01:10:54,293
Dysfunctional patients only.
1006
01:10:55,773 --> 01:10:57,035
- So I see you got
yourself a blue card.
1007
01:10:58,906 --> 01:11:00,647
- Authorized personnel only.
1008
01:11:01,996 --> 01:11:04,172
Oh, sorry.
1009
01:11:05,304 --> 01:11:08,002
Go right on ahead.
1010
01:11:10,483 --> 01:11:16,054
- We can't take
anybody out of here.
1011
01:11:16,097 --> 01:11:16,794
All right, fine, we'll
take some people out.
1012
01:11:20,319 --> 01:11:21,625
- Oh, honey?
1013
01:11:22,713 --> 01:11:23,801
Sweetheart?
1014
01:11:24,541 --> 01:11:24,976
Hey, how are...
1015
01:11:26,412 --> 01:11:27,283
Oh.
1016
01:11:28,284 --> 01:11:28,719
Oh.
1017
01:11:31,983 --> 01:11:32,331
Oh, baby.
1018
01:11:33,289 --> 01:11:34,464
- Oh, no, no, no, no,
1019
01:11:34,507 --> 01:11:35,378
don't touch her,
don't touch her.
1020
01:11:35,421 --> 01:11:38,119
See the orange wrist band?
1021
01:11:38,163 --> 01:11:38,381
That means she's dangerous.
- [Jean] Just a little girl.
1022
01:11:40,078 --> 01:11:41,253
- Britney? Britney?
[Britney yells mockingly]
1023
01:11:41,297 --> 01:11:43,647
Britney, honey.
1024
01:11:43,690 --> 01:11:43,908
Honey--
- [Britney] Leave me alone!
1025
01:11:45,779 --> 01:11:47,346
- [Jean] Listen--
- [Britney] Leave us all alone.
1026
01:11:47,390 --> 01:11:50,044
- [Jean] Listen, I
came here to help.
1027
01:11:50,088 --> 01:11:51,089
I came here to get
you and Bud, okay?
1028
01:11:51,132 --> 01:11:52,133
I came here to take you home.
1029
01:11:53,309 --> 01:11:55,615
- Home?
1030
01:11:55,659 --> 01:11:55,963
Home?
- [Jean] Just as soon as,
1031
01:11:56,790 --> 01:11:58,009
yes, you remember home?
1032
01:11:58,052 --> 01:11:58,314
As soon as we find
Todd we can leave.
1033
01:11:59,184 --> 01:12:01,447
Todd? Todd, honey?
1034
01:12:01,491 --> 01:12:03,406
- What do you need
to find him, for?
1035
01:12:03,449 --> 01:12:04,798
- [Jean] Honey, I know
you can't hug me back,
1036
01:12:04,842 --> 01:12:06,713
but it's okay, because I'm gonna
1037
01:12:06,757 --> 01:12:08,280
take you home and make
you all better, okay?
1038
01:12:08,324 --> 01:12:09,150
- Can we get going?
With all the cameras--
1039
01:12:10,804 --> 01:12:11,457
- I think you can leave now.
1040
01:12:11,501 --> 01:12:12,415
- Okay, come on.
1041
01:12:14,242 --> 01:12:15,722
Come on.
- [Britney] Let's go home!
1042
01:12:15,766 --> 01:12:16,027
- I thought I told you not
to mess with the mentals?
1043
01:12:18,377 --> 01:12:21,293
- [Jean] I have business
with these patients.
1044
01:12:21,337 --> 01:12:22,599
- Not anymore.
1045
01:12:22,642 --> 01:12:25,079
[Jean grunts]
1046
01:12:25,732 --> 01:12:29,910
Oh yeah, bitch?
1047
01:12:29,954 --> 01:12:30,868
[pipe clanks]
1048
01:12:32,783 --> 01:12:33,305
- I've just about had
enough of you motherfuckers.
1049
01:12:33,349 --> 01:12:35,307
Can we go, now?
1050
01:12:36,439 --> 01:12:37,178
- Here, take this gun, Todd.
1051
01:12:37,222 --> 01:12:38,658
Put on these clothes.
1052
01:12:40,181 --> 01:12:40,356
- These patients aren't
to leave this room.
1053
01:12:44,664 --> 01:12:46,231
- Oh, yeah, I knew
this was coming.
1054
01:12:46,274 --> 01:12:48,538
- We're supposed
to take them out.
1055
01:12:48,581 --> 01:12:48,799
- That's a medical
clearance pass card.
1056
01:12:50,148 --> 01:12:52,455
These are military prisoners.
1057
01:12:52,498 --> 01:12:52,672
- Um, we have orders
to take them to the lab
1058
01:12:54,152 --> 01:12:55,675
to test them for possibly
contagious diseases.
1059
01:12:55,719 --> 01:12:57,938
- Ensign Minor?
1060
01:13:00,288 --> 01:13:01,028
- [Ensign Minor] Yes, ma'am.
1061
01:13:01,072 --> 01:13:01,377
- Check their wrists.
1062
01:13:02,160 --> 01:13:02,639
- [Ensign Minor] Clean.
1063
01:13:04,118 --> 01:13:04,510
- Move 'em out.
1064
01:13:06,643 --> 01:13:07,121
- Thank you.
1065
01:13:10,298 --> 01:13:13,998
- Spread out to the sides.
1066
01:13:14,041 --> 01:13:15,216
You, take center.
1067
01:13:15,826 --> 01:13:17,697
Round 'em up.
1068
01:13:17,741 --> 01:13:21,135
All you patients, I want
you against the walls.
1069
01:13:22,572 --> 01:13:26,967
[gunshots]
1070
01:13:27,011 --> 01:13:30,797
- [Thomas] Come on.
1071
01:13:32,669 --> 01:13:40,416
[gunshots]
1072
01:13:40,459 --> 01:13:41,025
- Please, stop.
1073
01:13:44,594 --> 01:13:47,074
No more.
1074
01:13:48,032 --> 01:13:52,906
[gunshot]
1075
01:13:59,304 --> 01:14:03,787
- I don't like this place,
1076
01:14:03,830 --> 01:14:05,571
you guys.
- [Jean] Shh.
1077
01:14:05,615 --> 01:14:10,446
[Bud moans]
1078
01:14:10,489 --> 01:14:10,707
- [Britney] Buddy doesn't
like it either, okay?
1079
01:14:12,099 --> 01:14:14,450
- Do you know where we're going?
1080
01:14:14,493 --> 01:14:15,973
- I saw them take the
garbage out this way,
1081
01:14:16,016 --> 01:14:16,800
I think there's an exit.
- [Britney] She doesn't know
1082
01:14:16,843 --> 01:14:18,366
where we're going.
1083
01:14:21,457 --> 01:14:26,287
- [Thomas] What is it?
- [Jean] Oh!
1084
01:14:26,331 --> 01:14:27,811
[creature squeaks]
- [Thomas] Sorry.
1085
01:14:27,854 --> 01:14:27,985
- Why don't we just get
the hell out of here, okay?
1086
01:14:29,290 --> 01:14:30,988
[creature squeaks]
[Britney screams]
1087
01:14:32,772 --> 01:14:33,643
- Whoa, no, don't touch it.
1088
01:14:33,686 --> 01:14:34,339
We're not allowed to hurt 'em!
1089
01:14:36,602 --> 01:14:36,950
[creature squeaks]
[Britney screams]
1090
01:14:38,648 --> 01:14:39,300
[Jean sobs]
- [Jean] Britney!
1091
01:14:41,128 --> 01:14:42,956
- I hate this place!
1092
01:14:43,957 --> 01:14:45,785
Get me out of here!
1093
01:14:47,657 --> 01:14:49,746
- I'm gonna get you out of here,
1094
01:14:49,789 --> 01:14:50,094
come on, pick
yourself up and walk.
1095
01:14:52,139 --> 01:14:53,053
- I can't!
1096
01:14:54,577 --> 01:14:54,838
- Come on, guys, come on!
1097
01:14:56,056 --> 01:14:57,362
[Britney screams]
1098
01:14:58,842 --> 01:14:59,103
- [Thomas] Come on
go, go, go, go, go.
1099
01:15:02,672 --> 01:15:03,237
- You're gonna
have to get Bud up.
1100
01:15:06,589 --> 01:15:07,154
- [Britney] Buddy?
1101
01:15:08,068 --> 01:15:08,634
Buddy?
1102
01:15:11,768 --> 01:15:12,246
- You guys go up, I'll
take him, I'll take him.
1103
01:15:12,290 --> 01:15:12,899
Go, walk up.
1104
01:15:12,943 --> 01:15:13,552
Can you walk?
1105
01:15:14,988 --> 01:15:15,380
- Come on.
1106
01:15:18,992 --> 01:15:20,559
- Oh!
1107
01:15:23,606 --> 01:15:28,654
[Britney screams]
1108
01:15:36,053 --> 01:15:40,318
- Oh, great.
1109
01:15:40,361 --> 01:15:40,884
Take a step up.
1110
01:15:41,885 --> 01:15:42,320
Take a step...
1111
01:15:44,975 --> 01:15:48,892
[creature growls]
[Britney screams]
1112
01:15:48,935 --> 01:15:51,547
- Shh.
1113
01:15:53,244 --> 01:15:58,466
- What are you doing?
1114
01:16:00,251 --> 01:16:04,777
- [Jean] Here, you like
the smell of my clothes?
1115
01:16:04,821 --> 01:16:06,649
Take 'em.
1116
01:16:08,912 --> 01:16:09,477
Go! Go!
1117
01:16:10,435 --> 01:16:10,827
[Britney screams]
1118
01:16:14,482 --> 01:16:15,222
- [Thomas] Move!
1119
01:16:16,833 --> 01:16:24,841
[Britney screams]
1120
01:16:27,539 --> 01:16:31,804
[gunshot]
1121
01:16:31,848 --> 01:16:32,283
[dramatic music]
1122
01:16:34,851 --> 01:16:36,200
- Britney! Britney!
1123
01:16:38,942 --> 01:16:40,813
Britney!
1124
01:16:40,857 --> 01:16:45,731
Britney!
1125
01:16:48,516 --> 01:16:52,912
Britney! Britney!
1126
01:16:52,956 --> 01:16:54,305
- Come on, come on.
1127
01:16:55,959 --> 01:16:57,177
It's okay.
1128
01:16:58,657 --> 01:16:59,266
Shh.
1129
01:17:01,442 --> 01:17:01,878
It's okay.
1130
01:17:05,533 --> 01:17:05,795
It's okay, you're safe now.
1131
01:17:06,970 --> 01:17:08,493
- Safe?
1132
01:17:08,536 --> 01:17:09,450
- You're safe.
1133
01:17:09,494 --> 01:17:09,842
- Safe, how am I safe now!
1134
01:17:09,886 --> 01:17:11,539
How?
1135
01:17:12,540 --> 01:17:14,064
- Don't be sad.
1136
01:17:14,107 --> 01:17:15,108
Don't be sad, they'll be
better off now, you'll see.
1137
01:17:15,152 --> 01:17:17,415
- What are you talking about?
1138
01:17:17,458 --> 01:17:18,764
They're dead. They're dead.
1139
01:17:18,808 --> 01:17:20,157
Where's Todd? Where's Todd?
1140
01:17:20,200 --> 01:17:22,028
- He ran away.
1141
01:17:22,072 --> 01:17:23,334
He ran away.
1142
01:17:23,377 --> 01:17:23,639
- They did something to him.
1143
01:17:28,556 --> 01:17:29,906
They did something,
messed up his brain,
1144
01:17:29,949 --> 01:17:31,081
- The aliens! The aliens!
1145
01:17:31,124 --> 01:17:34,998
- Shh.
1146
01:17:35,041 --> 01:17:38,088
- They must've, they did
experiments on my friends.
1147
01:17:38,131 --> 01:17:38,784
and now they're out, they're
out, they're out, they're out.
1148
01:17:38,828 --> 01:17:41,395
- Shh.
1149
01:17:41,439 --> 01:17:41,744
- We have to let people know,
1150
01:17:43,310 --> 01:17:44,181
we have to let people
know about this.
1151
01:17:44,224 --> 01:17:45,095
We have to get out of here.
1152
01:17:45,138 --> 01:17:46,096
Which way is out? This way?
1153
01:17:46,139 --> 01:17:47,967
- I don't know, I don't know!
1154
01:17:48,011 --> 01:17:49,099
This isn't exactly
my department.
1155
01:17:49,142 --> 01:17:50,448
- We have to get out.
1156
01:17:53,233 --> 01:17:54,017
Please.
1157
01:17:55,975 --> 01:17:57,020
- Ah, we're breaking
so many rules.
1158
01:17:57,063 --> 01:17:59,283
- [Jean] What rules?
What are you--
1159
01:17:59,326 --> 01:17:59,849
- I don't wanna get you
in any more trouble.
1160
01:17:59,892 --> 01:18:03,766
This way.
1161
01:18:32,620 --> 01:18:38,017
It can't be.
1162
01:18:38,061 --> 01:18:42,239
- [Thomas] What is it?
1163
01:18:42,282 --> 01:18:42,674
What's wrong?
1164
01:18:44,241 --> 01:18:44,720
- I'm still on it.
1165
01:18:46,852 --> 01:18:47,461
We're still on it.
1166
01:18:49,681 --> 01:18:49,855
They're working together.
- [Thomas] What?
1167
01:18:52,771 --> 01:18:52,945
- [Thomas] What are
you talking about?
1168
01:18:55,556 --> 01:18:56,732
- The army is working
with the aliens.
1169
01:18:56,775 --> 01:18:57,080
- Okay, you're not
making any sense.
1170
01:18:59,778 --> 01:19:01,040
- Look, don't you see?
1171
01:19:02,955 --> 01:19:03,608
The entire hospital is
on their space ship.
1172
01:19:03,651 --> 01:19:05,915
- It's okay, hold on.
1173
01:19:05,958 --> 01:19:06,350
It's okay, it's all right.
1174
01:19:07,307 --> 01:19:09,353
I just do my job, okay?
1175
01:19:09,396 --> 01:19:11,224
I don't really know
what the big plan is.
1176
01:19:11,268 --> 01:19:12,182
- You've known about
this the whole time?
1177
01:19:13,139 --> 01:19:14,662
- Yes!
1178
01:19:14,706 --> 01:19:15,141
Haven't you?
1179
01:19:17,622 --> 01:19:17,883
- I thought I was on Earth.
1180
01:19:21,365 --> 01:19:22,061
I thought that I was going home.
1181
01:19:22,801 --> 01:19:23,846
- Home?
1182
01:19:26,631 --> 01:19:26,805
So it's true what
they say about you,
1183
01:19:29,590 --> 01:19:30,809
that you were never
totally debriefed?
1184
01:19:30,853 --> 01:19:33,725
That...
1185
01:19:33,769 --> 01:19:34,030
What, that you're
some kind of spy?
1186
01:19:34,639 --> 01:19:36,510
- I'm not a spy.
1187
01:19:37,642 --> 01:19:38,077
- How do you know for sure?
1188
01:19:41,994 --> 01:19:45,737
- I don't know
anything, anymore.
1189
01:19:45,781 --> 01:19:46,782
[gun clicks]
1190
01:19:49,915 --> 01:19:50,176
Todd, Todd, Todd please.
[gunshots]
1191
01:19:51,874 --> 01:19:53,701
[Thomas breathes heavily]
Oh, oh!
1192
01:19:57,531 --> 01:19:58,881
Oh...
[Thomas laughs weakly]
1193
01:20:01,971 --> 01:20:05,496
- It's okay. It's okay.
1194
01:20:06,584 --> 01:20:11,154
Kiss me one more time?
1195
01:20:11,197 --> 01:20:11,807
That's all I wanna remember.
1196
01:20:13,809 --> 01:20:14,722
- [Jean] I'm so sorry.
1197
01:20:16,420 --> 01:20:18,552
- [Thomas] Just one kiss.
1198
01:20:21,599 --> 01:20:25,995
- You should've listened
to your doctors.
1199
01:20:26,038 --> 01:20:28,475
They knew what was up.
1200
01:20:28,519 --> 01:20:28,824
You shoulda let
them drill your head
1201
01:20:32,131 --> 01:20:34,133
while you had a chance.
1202
01:20:34,177 --> 01:20:35,831
- Todd, you've been brainwashed.
1203
01:20:37,528 --> 01:20:38,529
They tried to do it to
me, but you can fight it.
1204
01:20:39,312 --> 01:20:41,488
Todd, please--
1205
01:20:41,532 --> 01:20:42,098
- Would you stop
calling me Todd!
1206
01:20:42,141 --> 01:20:43,708
[flesh squishes]
1207
01:20:45,492 --> 01:20:46,929
- [Jean] Oh, God.
[Todd laughs]
1208
01:20:48,626 --> 01:20:51,934
- [Todd] That's right!
1209
01:20:51,977 --> 01:20:52,760
Now you know what
you're dealing with!
1210
01:20:52,804 --> 01:20:58,157
[machinery chugs faintly]
1211
01:20:59,724 --> 01:21:08,559
[plastic rustles]
[chiming music]
1212
01:21:26,403 --> 01:21:31,147
- [Jean] Oh!
1213
01:21:40,373 --> 01:21:44,900
- No, no, no, no, no.
1214
01:21:44,943 --> 01:21:45,944
Humans stay in their pods.
1215
01:21:47,424 --> 01:21:48,425
You don't open this, you
don't open this ever.
1216
01:21:48,468 --> 01:21:51,123
Hello, little one.
1217
01:21:52,342 --> 01:21:52,908
Soon you'll be one of us, yes.
1218
01:21:53,778 --> 01:21:55,736
Let's see you.
1219
01:21:56,520 --> 01:21:57,173
Let's see you.
1220
01:21:57,913 --> 01:21:58,652
Oh, yes, oh, yes.
1221
01:22:00,002 --> 01:22:02,830
The time is now,
yes, little one.
1222
01:22:02,874 --> 01:22:05,616
Oh, you're ready.
1223
01:22:07,096 --> 01:22:08,749
I have something
for you, yes I do.
1224
01:22:09,881 --> 01:22:12,405
This will make you one of us.
1225
01:22:13,754 --> 01:22:15,495
It won't hurt.
1226
01:22:16,496 --> 01:22:16,932
Just a little one of us.
1227
01:22:17,628 --> 01:22:20,239
One of us, yes.
1228
01:22:20,848 --> 01:22:25,723
Soon.
1229
01:22:58,103 --> 01:23:03,543
[plastic rustles]
1230
01:23:14,076 --> 01:23:19,124
- Any questions?
1231
01:23:19,168 --> 01:23:19,298
- You killed Britney.
1232
01:23:24,086 --> 01:23:24,303
- No, no, no, no, I
shot her, that's all.
1233
01:23:25,478 --> 01:23:27,219
- You killed her.
1234
01:23:28,090 --> 01:23:28,351
- I did not kill anyone!
1235
01:23:30,788 --> 01:23:38,535
[Britney squeals]
See?
1236
01:23:38,578 --> 01:23:44,454
Go a little further, you'll
find what you're looking for.
1237
01:23:56,857 --> 01:24:02,298
[dramatic music]
1238
01:24:02,341 --> 01:24:04,561
You see?
1239
01:24:06,432 --> 01:24:06,954
You see?
1240
01:24:09,435 --> 01:24:09,609
You see? Do you see
how screwed up you are?
1241
01:24:11,481 --> 01:24:13,048
Somebody put a bug in
the back of your neck,
1242
01:24:14,658 --> 01:24:16,007
and now you can't even
remember who you really are.
1243
01:24:16,051 --> 01:24:17,748
You think you're her.
1244
01:24:19,054 --> 01:24:19,706
You think you're her, don't you?
1245
01:24:21,795 --> 01:24:22,666
Some pitiful slab of meat.
1246
01:24:24,755 --> 01:24:25,973
That's who you think you are.
1247
01:24:29,151 --> 01:24:30,282
- I know who I am.
1248
01:24:31,979 --> 01:24:32,632
- Not like I do.
1249
01:24:35,679 --> 01:24:35,809
- Do you really
know who you are?
1250
01:24:39,770 --> 01:24:40,727
- Yes!
1251
01:24:41,815 --> 01:24:42,120
- Prove it, then.
1252
01:24:45,428 --> 01:24:45,645
For the sake of your
entire stinking race.
1253
01:24:47,082 --> 01:24:48,518
Would you prefer being human?
1254
01:24:50,650 --> 01:24:55,525
[gunshot]
1255
01:25:02,793 --> 01:25:11,062
[flesh squishes and tears]
1256
01:25:13,847 --> 01:25:19,201
[creature squeaks]
1257
01:26:00,981 --> 01:26:05,072
- We never kill our own kind.
1258
01:26:05,116 --> 01:26:07,466
Never.
1259
01:26:09,512 --> 01:26:09,599
Every human being that we have
ever taken is still alive.
1260
01:26:10,513 --> 01:26:13,994
In here, and in other places.
1261
01:26:14,952 --> 01:26:16,736
We never end their lives.
1262
01:26:18,260 --> 01:26:18,782
And here you are, feeling
just like a human.
1263
01:26:20,610 --> 01:26:23,090
Even thinking that you are one.
1264
01:26:24,744 --> 01:26:25,354
So what's the first
thing that you do?
1265
01:26:26,224 --> 01:26:28,226
Murder.
1266
01:26:30,054 --> 01:26:30,272
Is it any wonder
we feel it our duty
1267
01:26:32,317 --> 01:26:34,276
to breed mankind
out of existence?
1268
01:26:34,319 --> 01:26:35,886
- What are you
gonna do, shoot me?
1269
01:26:38,497 --> 01:26:39,150
- That was the plan, yes.
1270
01:26:41,021 --> 01:26:42,240
But now if we do there's
no way to replace you,
1271
01:26:42,284 --> 01:26:44,677
and we need a copy
of you back on Earth.
1272
01:26:44,721 --> 01:26:46,157
Now there's nothing
left to build on,
1273
01:26:47,289 --> 01:26:48,507
so let's try it another route.
1274
01:26:48,551 --> 01:26:51,380
Doctor Booker.
1275
01:26:52,381 --> 01:26:53,208
- Yes.
1276
01:26:55,906 --> 01:26:58,865
- You started this whole
mess, now you clean it up.
1277
01:26:59,692 --> 01:27:04,523
- Come closer, Jean.
1278
01:27:04,567 --> 01:27:04,784
- So, this is your
creation, Doctor?
1279
01:27:05,785 --> 01:27:07,961
- Yes.
1280
01:27:09,485 --> 01:27:09,702
- And her collective
memory has been
1281
01:27:11,617 --> 01:27:12,705
nerve blocked successfully?
1282
01:27:13,837 --> 01:27:15,186
- I attempted it, yes.
1283
01:27:18,407 --> 01:27:19,277
- No collective memory,
no symbiotic society.
1284
01:27:20,539 --> 01:27:22,889
No knowledge of her birth world.
1285
01:27:24,239 --> 01:27:26,676
She must feel totally alone.
1286
01:27:26,719 --> 01:27:30,984
Doctor Booker, I think you
owe this girl an apology.
1287
01:27:32,725 --> 01:27:36,990
- I'm sorry.
1288
01:27:37,034 --> 01:27:37,600
- How touching.
1289
01:27:39,819 --> 01:27:40,429
Remove the block.
1290
01:27:41,343 --> 01:27:42,126
Remove it now.
1291
01:27:43,867 --> 01:27:44,084
- Soon you'll join us and
the fear will be gone.
1292
01:27:45,085 --> 01:27:46,739
Then you'll return to Earth,
1293
01:27:47,827 --> 01:27:48,611
to your old human life.
1294
01:27:49,873 --> 01:27:50,830
You'll do our work from there.
1295
01:27:51,962 --> 01:27:53,137
- Will I still be who I am?
1296
01:27:55,922 --> 01:27:56,140
- I hate to tell
you but right now,
1297
01:27:57,402 --> 01:28:00,275
you aren't anyone at all.
1298
01:28:05,105 --> 01:28:11,286
- Bring her back, alive.
1299
01:28:14,114 --> 01:28:18,989
- [Soldier] It'll
all be over soon.
1300
01:28:19,032 --> 01:28:19,163
- Get this finished
with, Doctor.
1301
01:28:23,080 --> 01:28:24,516
Now.
1302
01:28:25,300 --> 01:28:25,604
- Stand still.
1303
01:28:28,390 --> 01:28:28,607
This will only
pinch for a second.
1304
01:28:30,740 --> 01:28:31,784
[Jean yells]
1305
01:28:36,311 --> 01:28:40,793
- Excellent, thank you Doctor.
1306
01:28:40,837 --> 01:28:42,665
You know, you have
been a lot of trouble.
1307
01:28:43,883 --> 01:28:47,539
[gunshot]
1308
01:28:48,540 --> 01:28:48,758
- You shouldn't have done that.
1309
01:28:50,629 --> 01:28:51,108
- We'll grow another one.
1310
01:28:52,849 --> 01:28:53,937
- Well what if he really
didn't remove the nerve staple?
1311
01:28:53,980 --> 01:28:57,288
What if it's just
part of the act?
1312
01:28:58,681 --> 01:29:02,859
- Jean, what are these?
1313
01:29:02,902 --> 01:29:06,166
- Letters.
1314
01:29:06,210 --> 01:29:11,694
Numbers.
1315
01:29:11,737 --> 01:29:15,611
And a symbol for the Collective.
1316
01:29:15,654 --> 01:29:16,916
I'm ready to serve.
1317
01:29:18,353 --> 01:29:19,266
- He removed it.
1318
01:29:21,399 --> 01:29:21,617
Grow another batch
of her friends,
1319
01:29:24,533 --> 01:29:25,490
I want them all in place
on Earth by this afternoon.
1320
01:29:25,534 --> 01:29:30,103
She can wear what she has on.
1321
01:29:37,589 --> 01:29:45,728
[leaves rustle in wind]
1322
01:30:12,711 --> 01:30:16,933
- Hey!
1323
01:30:16,976 --> 01:30:17,499
Hey, over here!
1324
01:30:18,369 --> 01:30:19,936
- Hey!
1325
01:30:21,285 --> 01:30:23,548
Are you okay?
1326
01:30:24,680 --> 01:30:29,249
- Hey!
1327
01:30:29,293 --> 01:30:29,772
- Are you guys okay down there?
1328
01:30:31,861 --> 01:30:33,079
- [Jean] Yeah, we're okay.
1329
01:30:33,123 --> 01:30:33,340
- We've got a rescue
team coming on the way,
1330
01:30:34,559 --> 01:30:36,213
they should be here
in just a few minutes.
1331
01:30:36,256 --> 01:30:36,953
- Yeah, we're just a
little hungry and tired.
1332
01:30:37,954 --> 01:30:38,781
- Of course, of course, here,
1333
01:30:40,522 --> 01:30:41,914
hydrate yourselves,
have something to drink.
1334
01:30:41,958 --> 01:30:42,393
You know, you guys are
like, national heroes now.
1335
01:30:44,569 --> 01:30:46,528
I mean, lasting as
long as you did.
1336
01:30:46,571 --> 01:30:47,746
You must have quite
a story to tell.
1337
01:30:49,052 --> 01:30:50,096
- We just wanna go home.
1338
01:30:52,185 --> 01:30:53,404
- Well, you might find
that kinda difficult,
1339
01:30:53,448 --> 01:30:55,319
seeing as how your
house has pretty much
1340
01:30:55,362 --> 01:30:56,842
turned into a TV station with
all the reporters and such.
1341
01:30:56,886 --> 01:30:58,322
Which uh, if you don't mind
me being the first to ask,
1342
01:30:59,715 --> 01:31:01,586
what exactly happened?
1343
01:31:02,979 --> 01:31:07,810
[low, suspenseful music]
1344
01:33:33,477 --> 01:33:41,833
["On Top of Smokey"
marimba instrumental music]
83805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.