Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,080 --> 00:00:31,000
When cruelty becomes a form of dignity
2
00:00:32,480 --> 00:00:38,680
I am forced to be cruel
3
00:00:39,280 --> 00:00:43,840
Forgive me for my cruelty in advance
4
00:00:44,600 --> 00:00:47,640
Right now
5
00:00:47,720 --> 00:00:52,920
I have to side with my wounds
6
00:00:55,240 --> 00:01:01,080
I know that I have a dark past
And I've made countless mistakes
7
00:01:01,480 --> 00:01:07,600
And that I've done things
That you haven't heard about yet
8
00:01:07,920 --> 00:01:13,480
I know that I have a dark past
And I've made countless mistakes
9
00:01:14,040 --> 00:01:19,880
And that I've done things
That you haven't heard about yet
10
00:01:20,040 --> 00:01:26,360
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
11
00:01:26,480 --> 00:01:32,560
Think long and hard
Before you interpret our love
12
00:01:32,760 --> 00:01:39,080
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
13
00:01:39,320 --> 00:01:45,280
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
14
00:01:45,400 --> 00:01:51,560
Think long and hard
Before you interpret our love
15
00:01:51,840 --> 00:01:58,000
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
16
00:02:27,040 --> 00:02:29,680
We're defined by our experiences
17
00:02:30,040 --> 00:02:35,680
We should understand everyone else
Before we give an answer
18
00:02:36,200 --> 00:02:39,160
We should be reprimanded for our actions
And reprimand others for theirs
19
00:02:39,440 --> 00:02:45,280
And go through difficult times
So we know who our friends are
20
00:02:45,680 --> 00:02:48,600
We're defined by our experiences
21
00:02:48,880 --> 00:02:54,760
We should understand everyone else
Before we give an answer
22
00:02:55,040 --> 00:02:57,840
We should be reprimanded for our actions
And reprimand others for theirs
23
00:02:58,240 --> 00:03:04,200
And go through difficult times
So we know who our true friends are
24
00:03:04,440 --> 00:03:10,520
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
25
00:03:10,720 --> 00:03:16,800
Think long and hard
Before you interpret our love
26
00:03:16,960 --> 00:03:23,200
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
27
00:03:23,440 --> 00:03:29,520
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
28
00:03:29,640 --> 00:03:35,800
Think long and hard
Before you interpret our love
29
00:03:35,880 --> 00:03:42,880
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
30
00:03:44,880 --> 00:03:49,687
THE EVENTS, CHARACTERS, AND SETTING
OF THIS SERIES ARE ALL FICTIONAL
31
00:03:49,812 --> 00:03:54,647
EPISODE 16
32
00:04:10,080 --> 00:04:11,120
What's going on?
33
00:04:11,920 --> 00:04:16,440
Why did you make me come quickly
and leave my guests?
34
00:04:17,600 --> 00:04:19,480
You have to tell me now
what's going on with Chahine.
35
00:04:19,840 --> 00:04:23,240
-I want to know now.
-What do I need to tell you?
36
00:04:23,480 --> 00:04:25,800
-You know everything.
-But I don't know where he is.
37
00:04:26,362 --> 00:04:27,862
And don't talk to me
about the grave, Mother.
38
00:04:28,120 --> 00:04:31,080
I swear, I'll go dig it up now
and expose your lie.
39
00:04:31,560 --> 00:04:33,920
What are you talking about?
Have you lost your mind?
40
00:04:34,000 --> 00:04:37,400
-Are you crazy?
-Chahine is alive, Mother.
41
00:04:38,120 --> 00:04:39,360
I saw him with my own eyes.
42
00:04:52,160 --> 00:04:53,680
Can I ask you something?
43
00:04:57,640 --> 00:05:00,040
Mother, I can't talk right now.
44
00:05:01,080 --> 00:05:02,800
I'm not here to argue with you,
45
00:05:03,520 --> 00:05:07,000
I just want to ask you a question,
and don't answer if you don't want to,
46
00:05:07,720 --> 00:05:09,560
but think hard about it.
47
00:05:14,680 --> 00:05:17,400
Since you were born in this house
and until this moment,
48
00:05:18,040 --> 00:05:21,480
have you ever heard me say anything
that wasn't for your own good?
49
00:05:22,480 --> 00:05:24,600
Mother, what you're saying is true.
50
00:05:26,240 --> 00:05:27,120
I know that.
51
00:05:28,040 --> 00:05:32,360
It's not enough to just know it,
you have to learn from this lesson
52
00:05:32,640 --> 00:05:35,400
and try to hear me for once in your life.
53
00:05:36,240 --> 00:05:40,480
-Who are you crying for? For--
-Don't say his name.
54
00:05:41,720 --> 00:05:43,520
I don't want to hear his name
ever in my life.
55
00:05:45,120 --> 00:05:47,520
Then why are you upset and crying?
56
00:05:50,480 --> 00:05:52,480
Because I have to tell you
that I'm going to do it.
57
00:05:56,160 --> 00:05:57,920
I will marry Sami Al Saeed.
58
00:06:05,000 --> 00:06:06,680
What's going on?
59
00:06:07,960 --> 00:06:09,040
Mother, what's happening?
60
00:06:09,760 --> 00:06:13,560
I don't know. Ask her.
I don't understand what she's saying.
61
00:06:16,937 --> 00:06:18,920
What's going on, you two?
Do you want to tell me or not?
62
00:06:19,000 --> 00:06:20,880
I left my guests for this,
so what's going on?
63
00:06:21,000 --> 00:06:24,320
That's good. This is more important
than your guests.
64
00:06:26,400 --> 00:06:28,080
That means there's a big problem.
What's going on?
65
00:06:28,560 --> 00:06:29,880
Yes, it's a big problem.
66
00:06:32,000 --> 00:06:34,920
Is there a bigger problem than Chahine
being buried when he's alive?
67
00:06:35,492 --> 00:06:38,000
The people of Al Hayba are grieving
his death and you haven't said anything.
68
00:06:38,520 --> 00:06:41,160
Tell me, is there anything
more cruel than that?
69
00:06:43,960 --> 00:06:47,200
So, Mother, what is she talking about?
70
00:06:47,440 --> 00:06:48,600
I don't know.
71
00:06:49,520 --> 00:06:52,240
Can't you see that your sister
has lost her mind?
72
00:06:52,760 --> 00:06:56,800
She kept imagining that she saw him
until God made her think he's still alive.
73
00:06:57,080 --> 00:07:00,400
She doesn't understand
that the man is really dead.
74
00:07:00,480 --> 00:07:03,080
-I saw him with my own eyes!
-Keep your voice down.
75
00:07:04,560 --> 00:07:07,640
I'll cut out your tongue if you yell
at our mother, do you understand?
76
00:07:09,800 --> 00:07:12,720
Why? Are you afraid
that people might hear me?
77
00:07:14,160 --> 00:07:16,000
Are you afraid that your game
will be exposed?
78
00:07:16,480 --> 00:07:19,080
-Shut up, what are you talking about?
-Leave her alone.
79
00:07:19,760 --> 00:07:24,080
Let her say whatever she wants.
You go on, go ahead and talk.
80
00:07:24,320 --> 00:07:26,600
Let the people laugh at you
and at your madness.
81
00:07:26,760 --> 00:07:29,280
Why would they laugh at me? Why?
82
00:07:30,080 --> 00:07:32,760
Did you forget that no one came
to his funeral or to pray for him?
83
00:07:33,280 --> 00:07:35,520
Did you forget that no one saw
Chahine's dead body?
84
00:07:43,920 --> 00:07:44,920
Listen, Mona.
85
00:07:48,080 --> 00:07:50,720
Who has stood by your side
the most in your life?
86
00:07:51,680 --> 00:07:52,720
Huh?
87
00:07:53,240 --> 00:07:54,280
I have.
88
00:07:55,600 --> 00:07:58,240
And especially when it came to Chahine.
89
00:07:59,240 --> 00:08:01,720
No one but me can understand
what you're going through
90
00:08:01,880 --> 00:08:03,040
because I'm just like you.
91
00:08:03,520 --> 00:08:07,560
In fact, I'm even more hurt than you are.
92
00:08:09,200 --> 00:08:10,760
Jabal, I saw him with my own eyes.
93
00:08:11,400 --> 00:08:16,000
I didn't just sense it or imagine it.
It was Chahine. We saw each other.
94
00:08:18,400 --> 00:08:20,360
When we made eye contact, he ran away.
95
00:08:21,080 --> 00:08:23,440
He wanted to run towards me,
but he got scared.
96
00:08:24,720 --> 00:08:25,800
Chahine is alive.
97
00:08:27,200 --> 00:08:28,920
He's alive, but he's on the run
and scared.
98
00:08:30,760 --> 00:08:34,720
I'm not here to blame you,
and I don't want to get into the details.
99
00:08:36,080 --> 00:08:38,280
Out of all this,
I only care about one thing.
100
00:08:42,400 --> 00:08:43,840
Where is Chahine?
101
00:08:47,600 --> 00:08:49,160
Why are you looking at each other?
102
00:08:50,400 --> 00:08:52,280
Please, Mother, tell me where Chahine is.
103
00:08:54,200 --> 00:08:57,360
Chahine is paying for his mistakes.
104
00:08:58,400 --> 00:09:01,280
That's why we pray for him,
so God can forgive him.
105
00:09:05,840 --> 00:09:07,200
May God forgive you.
106
00:09:39,960 --> 00:09:42,120
-Good morning, Dima.
-Hold on, hold on, he's not here.
107
00:09:42,800 --> 00:09:44,840
-He's not in his office?
-He hasn't arrived yet.
108
00:09:45,320 --> 00:09:47,400
He hasn't arrived yet?
His car's in the parking lot.
109
00:09:47,840 --> 00:09:49,200
I don't know.
110
00:10:01,520 --> 00:10:05,240
Yes, sir. She's here, and I told her
you haven't arrived yet.
111
00:10:09,480 --> 00:10:11,920
What's wrong with Dima?
She's acting so weird today.
112
00:10:12,840 --> 00:10:13,960
Did anything happen?
113
00:10:15,200 --> 00:10:16,760
May, I'm talking to you.
114
00:10:18,120 --> 00:10:19,600
Excuse me, Nour, we'll talk later.
115
00:11:05,200 --> 00:11:09,880
Good evening. This is a new episode
of Unveiling the Truth.
116
00:11:10,280 --> 00:11:13,600
I'll be hosting the show starting today,
117
00:11:13,800 --> 00:11:18,120
and we'll have guests in this episode
who can answer all of your questions
118
00:11:18,320 --> 00:11:21,520
about the increase
in private education fees
119
00:11:21,737 --> 00:11:23,162
that's been on people's minds for a while.
120
00:11:23,287 --> 00:11:24,480
FULL DISCLOSURE
121
00:11:24,560 --> 00:11:28,120
Let's look at a report
that shows people's opinions on this.
122
00:12:09,280 --> 00:12:13,080
Hold on, hold on, Ms. Nour.
You can't do that.
123
00:12:13,320 --> 00:12:15,320
Ms. Nour, Ms. Nour.
124
00:12:15,760 --> 00:12:19,320
Ms. Nour, hold on, where are you going?
125
00:12:20,080 --> 00:12:22,720
You can't do this, Ms. Nour.
126
00:12:24,280 --> 00:12:25,880
Can I know what's going on?
127
00:12:26,400 --> 00:12:29,440
-I'm sorry, I couldn't stop her.
-It's okay, order us coffee, please.
128
00:12:29,560 --> 00:12:30,440
Okay.
129
00:12:31,600 --> 00:12:33,800
You have to calm down
or we won't be able to talk.
130
00:12:34,040 --> 00:12:36,160
Who's that cheap girl who took my place?
131
00:12:36,480 --> 00:12:38,640
That cheap girl you're talking about
is the new anchorwoman.
132
00:12:38,760 --> 00:12:41,400
-It's impolite to talk about her.
-And you're defending her?
133
00:12:41,720 --> 00:12:44,720
No, I'm not defending anyone,
but you came here anxious and angry.
134
00:12:44,800 --> 00:12:46,800
-You don't want to listen to me.
-How should I listen to you
135
00:12:46,880 --> 00:12:48,760
after you brought that girl
to replace me on the show?
136
00:12:49,000 --> 00:12:51,680
-Then what are you doing here?
-I came to tell you you're a coward.
137
00:12:51,800 --> 00:12:53,360
-And unprofessional.
-Hold on.
138
00:12:53,720 --> 00:12:56,360
Nour, if you want to talk like this,
then I'm not willing to listen.
139
00:12:58,400 --> 00:13:00,520
Do you think I don't know
what's happening behind my back?
140
00:13:01,840 --> 00:13:05,120
Or I don't know who made you find
another girl to take my place?
141
00:13:05,600 --> 00:13:08,240
No one can convince me to do anything.
Besides, why are you surprised?
142
00:13:08,600 --> 00:13:12,280
She started just like you did
the first time you took the role.
143
00:13:13,360 --> 00:13:16,520
-I'm Nour Rahma.
-We made you Nour Rahma.
144
00:13:16,920 --> 00:13:20,200
Who knows? She might be like you,
or even better.
145
00:13:22,400 --> 00:13:25,360
I can't believe this.
You're saying this to me?
146
00:13:26,120 --> 00:13:27,840
After all the success
I brought to the channel,
147
00:13:27,960 --> 00:13:29,120
you're saying this to me?
148
00:13:30,120 --> 00:13:32,760
After all the effort, hard work,
and the trending topics.
149
00:13:33,320 --> 00:13:34,520
Did you forget about all that?
150
00:13:35,720 --> 00:13:37,040
I didn't forget about anything.
151
00:13:37,120 --> 00:13:38,960
Stop by the accounting office
on your way out.
152
00:13:39,040 --> 00:13:40,800
There's a check for your severance pay.
153
00:14:05,640 --> 00:14:07,560
Is that so?
154
00:14:08,400 --> 00:14:09,760
That's all right, that's all right.
155
00:14:10,280 --> 00:14:12,720
No, on the contrary.
You did what you had to.
156
00:14:13,320 --> 00:14:15,880
Besides, the general interest
comes before everything.
157
00:14:15,960 --> 00:14:19,280
She knows this very well.
She signed the contract herself.
158
00:14:19,880 --> 00:14:23,440
Anyway, how do you like the new girl?
159
00:14:24,080 --> 00:14:28,080
We want her to succeed.
That is your responsibility.
160
00:14:29,320 --> 00:14:33,120
Anyway, we need to sit down and talk.
I'll see you soon.
161
00:14:33,480 --> 00:14:36,600
Thank you again. Goodbye.
162
00:14:40,040 --> 00:14:42,440
I can't believe
that Ms. Lina is in my office.
163
00:14:43,880 --> 00:14:45,840
I feel so lucky today.
164
00:14:47,240 --> 00:14:48,680
I don't want to keep you from anything.
165
00:14:48,800 --> 00:14:51,600
Are you serious, daughter?
This is your office too.
166
00:14:51,680 --> 00:14:53,320
And you can come whenever you want.
167
00:14:56,120 --> 00:14:57,520
But we want you.
168
00:14:59,040 --> 00:15:02,320
We don't need offices, cars, or jobs.
169
00:15:02,560 --> 00:15:04,800
We want you back, like you were.
170
00:15:06,520 --> 00:15:08,040
Did your mother talk to you?
171
00:15:08,200 --> 00:15:10,360
No, Father. She didn't. It's obvious.
172
00:15:11,760 --> 00:15:13,560
We have all noticed the recent change.
173
00:15:15,720 --> 00:15:19,320
You are right.
But it's a little complicated.
174
00:15:19,600 --> 00:15:23,040
If I asked Walid to tell you
about today's events alone,
175
00:15:23,120 --> 00:15:24,480
you'd excuse me.
176
00:15:24,680 --> 00:15:28,120
Father, I'm not here to ask
or know about anything.
177
00:15:28,880 --> 00:15:33,960
I'm here to tell you that we need you.
Majed, my mother and I, we all need you.
178
00:15:35,440 --> 00:15:37,280
I'm here to tell you that we miss you.
179
00:15:38,800 --> 00:15:40,240
I owe you.
180
00:15:41,080 --> 00:15:42,920
I owe you all.
181
00:15:58,040 --> 00:16:00,520
If you came by earlier,
we would've had lunch for you.
182
00:16:00,800 --> 00:16:03,760
Hopefully, your house will always
be full of people and happiness, Sister.
183
00:16:04,280 --> 00:16:07,640
-Thank God for their safe return.
-Thank you.
184
00:16:09,560 --> 00:16:11,840
I hope no one goes through
what I went through.
185
00:16:12,440 --> 00:16:16,320
It's over, Sister, it's over.
Don't look back now.
186
00:16:17,440 --> 00:16:19,400
Forget about the past,
and start a new chapter.
187
00:16:19,680 --> 00:16:23,000
-Isn't that right, nephew?
-Yes, right.
188
00:16:23,880 --> 00:16:25,480
What's going on, nephew?
You don't seem well.
189
00:16:26,120 --> 00:16:28,640
No, I'm just a little tired.
190
00:16:29,320 --> 00:16:31,120
Be strong.
191
00:16:32,280 --> 00:16:34,400
What's up with you people?
Why aren't you in a good mood?
192
00:16:34,520 --> 00:16:40,200
It's not up to us. We solve a problem,
and then another comes up.
193
00:16:41,040 --> 00:16:44,680
We bounced back recently, but alas!
194
00:16:45,200 --> 00:16:46,480
Alas, the poor man,
195
00:16:46,560 --> 00:16:49,520
he immediately found out
about the fire in the warehouse.
196
00:16:49,920 --> 00:16:52,280
It's okay, Sister, it's okay.
It was only a few items.
197
00:16:52,360 --> 00:16:53,720
Nothing that can't be replaced.
198
00:16:54,920 --> 00:16:56,160
So you knew?
199
00:16:58,640 --> 00:17:03,720
Nephew, nothing can stay hidden.
Besides, your men did their part.
200
00:17:06,120 --> 00:17:10,400
Listen, Uncle,
I got your friend's message.
201
00:17:10,960 --> 00:17:13,680
Zaidan was never my friend.
202
00:17:14,320 --> 00:17:15,640
Whatever!
203
00:17:16,920 --> 00:17:21,200
Since he helped me escape
from the hospital, I started to worry.
204
00:17:22,120 --> 00:17:24,920
I started to worry,
and I knew that this might happen.
205
00:17:25,560 --> 00:17:27,320
What does this have to do with that?
206
00:17:27,920 --> 00:17:31,200
Besides, why would he help you escape
the police and then burn the warehouse?
207
00:17:32,280 --> 00:17:34,312
Because between escaping the police
and burning the warehouse,
208
00:17:34,412 --> 00:17:37,355
there's something going on
that you know very well.
209
00:17:39,080 --> 00:17:41,960
The man thinks that I owe him.
210
00:17:42,680 --> 00:17:45,960
He sent a car full of stuff that he wanted
to smuggle through my territory
211
00:17:46,160 --> 00:17:47,240
while I was gone.
212
00:17:48,000 --> 00:17:49,920
Are we talking
about that same subject again?
213
00:17:50,840 --> 00:17:53,480
Shouldn't we? This subject is boring!
214
00:17:53,560 --> 00:17:57,400
-I can't talk about it anymore.
-Calm down, calm down.
215
00:17:57,480 --> 00:17:58,560
What's wrong with you?
216
00:17:59,200 --> 00:18:02,320
And you, Brother, did you know about this?
217
00:18:02,640 --> 00:18:06,640
Sister, is there anyone who doesn't know
about your son's problems with Zaidan?
218
00:18:07,120 --> 00:18:10,040
Everyone knows
that you are working with Ghattas.
219
00:18:10,600 --> 00:18:12,080
What does he have to do with this?
220
00:18:13,080 --> 00:18:15,000
Ghattas is Zaidan's right hand.
221
00:18:16,040 --> 00:18:20,720
Those two are the main reason
for Al Hayba's problems and ours.
222
00:18:21,240 --> 00:18:25,680
Listen, nephew. You're being stubborn,
and I have to get things moving.
223
00:18:26,160 --> 00:18:28,560
I don't have anything to do
with the problems between you two.
224
00:18:30,440 --> 00:18:32,160
No, Jamal, no.
225
00:18:32,680 --> 00:18:35,560
If you don't care about your nephew,
then who do you care about?
226
00:18:35,800 --> 00:18:38,720
Sister, the problem is bigger than this,
way bigger!
227
00:18:38,880 --> 00:18:40,720
Your son knows what I'm talking about.
228
00:18:41,000 --> 00:18:44,760
Whatever your problems are,
it's not right for you to talk like that.
229
00:18:45,080 --> 00:18:48,160
You've always cared for others.
230
00:18:48,480 --> 00:18:49,440
Sister!
231
00:18:49,560 --> 00:18:51,840
Your son will take us all down.
232
00:18:52,320 --> 00:18:53,600
Never.
233
00:18:54,720 --> 00:18:55,840
Never.
234
00:18:57,000 --> 00:19:02,480
But you also want to take advantage of us.
235
00:19:03,400 --> 00:19:04,520
Anyway…
236
00:19:06,520 --> 00:19:08,800
you know your work better.
I can't tell you how to handle it.
237
00:19:09,240 --> 00:19:10,600
Let me figure out my work.
238
00:19:11,240 --> 00:19:13,960
Do you hear how your son
is talking to me, you decent lady?
239
00:19:15,440 --> 00:19:17,400
If you think that you are replacing
your father
240
00:19:17,520 --> 00:19:19,520
and that you have the right
to talk to me like that,
241
00:19:19,800 --> 00:19:22,720
then I need to tell you that
I'm your uncle and I'll take you down.
242
00:19:30,360 --> 00:19:31,840
I respect you.
243
00:19:36,480 --> 00:19:37,720
But if you will…
244
00:19:39,080 --> 00:19:41,280
tell the one who's not your friend…
245
00:19:42,760 --> 00:19:45,840
that I will forget about the warehouse…
246
00:19:47,640 --> 00:19:49,760
and that way, we'll be even.
247
00:19:51,320 --> 00:19:53,200
But if you're planning something else,
248
00:19:54,040 --> 00:19:55,080
I swear…
249
00:19:56,440 --> 00:19:57,920
I will take down whoever is responsible.
250
00:20:10,160 --> 00:20:13,840
Wherever you want to drive, go ahead,
but I'm not riding with you.
251
00:20:14,600 --> 00:20:15,720
No, my friend.
252
00:20:16,640 --> 00:20:19,480
I swear, tomorrow I'll drive the car
in the middle of Al Hayba's square
253
00:20:19,560 --> 00:20:20,680
in front of everyone.
254
00:20:21,020 --> 00:20:23,940
Sakher has always been a good driver,
don't worry.
255
00:20:24,045 --> 00:20:25,845
With eyes or no eyes.
256
00:20:25,977 --> 00:20:27,640
Fine, then give him your car,
so he can try it.
257
00:20:27,800 --> 00:20:29,000
Not my car.
258
00:20:32,160 --> 00:20:33,480
What's so funny?
259
00:20:34,240 --> 00:20:37,600
Your brother and my son
are trying to play this old man.
260
00:20:38,880 --> 00:20:42,040
No, Abu Ali, no one can play you.
261
00:20:42,760 --> 00:20:44,320
Sakher is playing all of us.
262
00:20:45,320 --> 00:20:51,440
Really? So, fun time is over,
and now it's time to get serious.
263
00:20:51,600 --> 00:20:53,080
People are waiting for us.
264
00:20:54,880 --> 00:20:59,240
Come on, Brother, hurry up.
I can't stay at home anymore.
265
00:20:59,560 --> 00:21:00,960
Let's get back to work already.
266
00:21:02,280 --> 00:21:05,120
Tomorrow, we will go to the warehouse
and start working.
267
00:21:05,760 --> 00:21:08,320
The warehouse? But--
268
00:21:09,160 --> 00:21:10,360
What?
269
00:21:10,802 --> 00:21:12,480
Should we leave it like it is
and just sit around?
270
00:21:12,600 --> 00:21:15,280
We have to make our work
like it was or even better.
271
00:21:16,320 --> 00:21:19,160
I'm responsible for people
and you guys too,
272
00:21:19,240 --> 00:21:21,760
and the people need to eat.
273
00:21:21,920 --> 00:21:23,960
God bless you, boss.
274
00:23:50,240 --> 00:23:51,480
What are you saying?
275
00:23:51,920 --> 00:23:53,360
You want my daughter to marry--
276
00:23:53,440 --> 00:23:56,240
Ghazi Sheikh Al Jabal's daughter
and Suleiman Al Saeed's son?
277
00:23:56,480 --> 00:23:59,280
Yes, what's wrong with that?
Why are you surprised?
278
00:23:59,760 --> 00:24:02,080
Hanna? Have you lost your mind?
279
00:24:02,560 --> 00:24:04,920
I think that your son's death
has made you crazy.
280
00:24:05,440 --> 00:24:08,400
I really want to get out of here
281
00:24:08,800 --> 00:24:10,840
and stop this bullshit
that's happening outside.
282
00:24:11,040 --> 00:24:12,040
I wish for this.
283
00:24:12,440 --> 00:24:14,880
Get out of here. I don't ask
for anything else in this life.
284
00:24:15,720 --> 00:24:17,480
But the problem is that you are locked up.
285
00:24:17,640 --> 00:24:19,800
God knows when you'll get out and help us.
286
00:24:20,280 --> 00:24:23,560
-Don't make it harder on me.
-You make it easier.
287
00:24:23,640 --> 00:24:25,760
Don't make it harder on yourself and us.
288
00:24:26,080 --> 00:24:30,080
The boy is eating
out of the palm of my hand,
289
00:24:30,360 --> 00:24:32,840
and he's willing to do anything for us.
290
00:24:33,640 --> 00:24:36,160
By the way, he adores that girl.
291
00:24:36,640 --> 00:24:39,480
Is he spending a lot of time with her?
292
00:24:39,560 --> 00:24:40,720
Ghazi!
293
00:24:43,840 --> 00:24:46,840
What do you say?
The boy is waiting outside.
294
00:24:47,360 --> 00:24:50,600
Dear, let me call him
so we can agree to the engagement.
295
00:24:50,720 --> 00:24:51,680
Here?
296
00:24:54,320 --> 00:24:57,480
So, Mother, he's not going
to have breakfast with us today either?
297
00:24:59,600 --> 00:25:02,000
Is it possible not to see
these beautiful faces in the morning?
298
00:25:02,560 --> 00:25:04,760
Good morning
to the best father in the world.
299
00:25:06,600 --> 00:25:08,680
If you didn't have breakfast
with us again today--
300
00:25:08,960 --> 00:25:11,880
Yes, what would you have done?
301
00:25:13,320 --> 00:25:15,400
Nothing. We would've had breakfast alone.
302
00:25:25,000 --> 00:25:27,920
You haven't told me, how's school?
Is everything all right?
303
00:25:30,360 --> 00:25:33,720
What school, Father?
We're done, we're waiting for the results.
304
00:25:40,480 --> 00:25:41,480
Good luck.
305
00:25:44,480 --> 00:25:48,960
Get good results so we can go pick
the furniture for your office together.
306
00:25:55,040 --> 00:25:59,880
Listen, son, I don't want you
to marry my daughter at all,
307
00:26:01,200 --> 00:26:03,600
but your mother-in-law's opinion
about you matters a lot to me,
308
00:26:04,560 --> 00:26:08,520
and only for her, I will accept
this marriage on one condition.
309
00:26:08,880 --> 00:26:10,320
-I agree.
-Shut up and listen.
310
00:26:10,720 --> 00:26:14,560
Whatever your conditions are, I agree.
But let me be a member of this family.
311
00:26:15,280 --> 00:26:20,560
That's fine, but you should know
that I'm waiting for you to mess up.
312
00:26:21,160 --> 00:26:23,880
You are just like your father
until you prove me wrong.
313
00:26:24,480 --> 00:26:25,840
May God forgive you, Uncle.
314
00:26:26,440 --> 00:26:29,160
We were wronged,
and you know who did this.
315
00:26:29,360 --> 00:26:31,800
I want you to know that
and not forget it.
316
00:26:32,120 --> 00:26:35,840
We have to stand together
so we can get our rights back.
317
00:26:36,120 --> 00:26:38,280
Whoever killed your father
killed my son,
318
00:26:38,680 --> 00:26:43,040
which means that we will never forget
until we get revenge.
319
00:26:43,640 --> 00:26:47,880
-All the way. All the way, I swear.
-Then let's pray to bless the couple.
320
00:26:54,040 --> 00:26:55,320
Let's pray, guys.
321
00:27:04,000 --> 00:27:05,880
-Amen.
-Amen.
322
00:27:07,080 --> 00:27:09,200
Witness the engagement of my daughter,
guys.
323
00:27:09,480 --> 00:27:11,480
-Congratulations, boss.
-Congratulations, boss.
324
00:27:21,160 --> 00:27:22,800
-Hello, everyone.
-Hello.
325
00:27:22,920 --> 00:27:24,360
-Hello.
-Hello.
326
00:27:24,440 --> 00:27:27,360
Welcome, guys. Sit down, go ahead.
327
00:27:27,600 --> 00:27:30,560
-Welcome back.
-Congratulations, son.
328
00:27:30,800 --> 00:27:32,520
Al Hayba's people are glad you're back,
329
00:27:33,040 --> 00:27:35,720
and they feel relieved
that you're okay, Sakher.
330
00:27:35,880 --> 00:27:37,960
-Thank God.
-Thank you, Abu Ahmad.
331
00:27:38,080 --> 00:27:39,080
You're welcome.
332
00:27:39,200 --> 00:27:43,200
We didn't visit earlier so that
you could rest after what happened.
333
00:27:44,040 --> 00:27:47,080
Yes, Chief, but what do we say?
334
00:27:47,800 --> 00:27:50,880
Leave it to God,
and He will handle everything.
335
00:27:51,160 --> 00:27:53,960
-Yes.
-Son, God had mercy on us.
336
00:27:54,960 --> 00:27:56,720
Let's hope this won't happen again.
337
00:27:56,840 --> 00:27:59,480
What matters now is that you came back
to your house and family.
338
00:28:00,800 --> 00:28:04,480
All of this is thanks to God
and this man.
339
00:28:05,280 --> 00:28:09,080
-Thank you for your help, Issa.
-It's the least I could do.
340
00:28:09,440 --> 00:28:12,400
Anyway, people, I appreciate your visit.
341
00:28:13,120 --> 00:28:17,080
I've been wanting to sit with all of you
so we can talk.
342
00:28:17,440 --> 00:28:20,640
Jabal, get some rest,
it's too early for this.
343
00:28:21,240 --> 00:28:25,960
It's okay, Abu Issa, we're already here.
Let's not waste time.
344
00:28:26,880 --> 00:28:30,440
Son, we are all on your side. Talk.
345
00:28:31,840 --> 00:28:33,200
Good people…
346
00:28:35,480 --> 00:28:37,280
you have never disappointed me,
347
00:28:38,360 --> 00:28:41,200
and I feel ashamed.
348
00:28:42,120 --> 00:28:48,120
But God himself knows what happened to us,
and you know Sultan's son very well.
349
00:28:49,640 --> 00:28:56,280
Anyway, that is in the past now.
Let's focus on the present.
350
00:28:58,440 --> 00:29:00,360
I know that work has stopped
for a while now.
351
00:29:00,880 --> 00:29:02,440
It can't stay like this any longer.
352
00:29:04,080 --> 00:29:05,480
And I'll tell you one thing.
353
00:29:07,080 --> 00:29:11,080
Sultan Sheikh Al Jabal's land is yours.
354
00:29:12,640 --> 00:29:15,640
Let them have my uncle's land.
355
00:29:17,200 --> 00:29:21,800
Our part is large, thank God,
and it's enough for the work.
356
00:29:21,960 --> 00:29:23,400
Don't you worry.
357
00:29:25,480 --> 00:29:31,680
Hopefully, starting tomorrow,
work will return, better than before.
358
00:29:33,040 --> 00:29:34,600
I'll tell you one thing.
359
00:29:35,920 --> 00:29:40,360
Whoever was harmed because of me,
remember this.
360
00:29:41,160 --> 00:29:44,480
He will get his due.
He can come take it from me.
361
00:29:45,720 --> 00:29:46,960
We will stay awake…
362
00:29:48,200 --> 00:29:53,360
all night long until everyone
gets their rights back.
363
00:29:53,680 --> 00:29:55,840
-God bless you, Jabal.
-God bless you.
364
00:29:55,920 --> 00:29:59,160
-May your father rest in peace.
-You're just like your father.
365
00:29:59,240 --> 00:30:01,080
-God bless you.
-God bless you.
366
00:30:09,440 --> 00:30:11,000
-Hello.
-Welcome, Ms. Nour.
367
00:30:11,200 --> 00:30:12,520
I have an appointment with Mr. Roger.
368
00:30:12,640 --> 00:30:14,360
Of course, he's waiting for you, go ahead.
369
00:30:19,600 --> 00:30:22,360
-Welcome, welcome, welcome.
-How are you, Mr. Roger?
370
00:30:22,440 --> 00:30:23,960
I'm fine. Take a seat.
371
00:30:26,120 --> 00:30:29,000
Tell me, what's new with you?
What's going on with you?
372
00:30:29,840 --> 00:30:32,320
I don't know if you're aware
of what happened with me and the network.
373
00:30:34,480 --> 00:30:37,280
I heard about some stuff
regarding your show.
374
00:30:39,920 --> 00:30:41,240
Regarding everything.
375
00:30:42,640 --> 00:30:46,000
-That's why I left them.
-How did that happen?
376
00:30:48,680 --> 00:30:52,240
It's a long story.
Anyway, I need a favor from you.
377
00:30:53,160 --> 00:30:57,800
-If I can, I'll be glad to help you.
-I want us to work together,
378
00:30:58,240 --> 00:31:00,920
and for me to appear on your network
on a new show.
379
00:31:16,040 --> 00:31:16,920
Hello.
380
00:31:21,480 --> 00:31:22,400
Come in.
381
00:31:42,800 --> 00:31:45,920
-Take a seat.
-No, it's okay, I won't take long.
382
00:31:46,560 --> 00:31:50,560
-I want to tell you something and leave.
-Tell me while you're sitting.
383
00:31:57,480 --> 00:32:00,640
This is the first time we've met,
but I've heard a lot about you.
384
00:32:03,120 --> 00:32:05,520
From Chahine? Of course not.
385
00:32:07,040 --> 00:32:10,720
-No, from my brother, Sakher.
-Sakher.
386
00:32:12,440 --> 00:32:15,040
When I got married,
he told me about how you met Chahine,
387
00:32:16,160 --> 00:32:19,400
and how you stood by him
so he could overcome the pain.
388
00:32:21,960 --> 00:32:25,040
He didn't overcome it and he won't.
389
00:32:25,920 --> 00:32:27,320
What do you mean?
390
00:32:32,160 --> 00:32:33,640
Chahine is alive and wasn't killed.
391
00:32:36,120 --> 00:32:38,600
Yes, he's alive, and he loves you.
392
00:32:40,320 --> 00:32:42,200
That's why you have to stay beside him
through this.
393
00:32:43,080 --> 00:32:46,280
Chahine is alive? Chahine is alive, right?
394
00:32:46,880 --> 00:32:47,880
Chahine is alive.
395
00:32:49,640 --> 00:32:51,600
It's true that Chahine is alive.
396
00:32:52,840 --> 00:32:54,880
This is all I have to say.
What do you think?
397
00:32:55,520 --> 00:32:56,800
I don't know what to tell you.
398
00:32:56,920 --> 00:32:59,920
Honestly, everyone knows
that you'd be an asset
399
00:33:00,080 --> 00:33:03,400
to any network or media platform, but--
400
00:33:04,600 --> 00:33:06,280
If this is because of the money,
don't worry.
401
00:33:06,440 --> 00:33:08,080
No, no, no, that's not the problem.
402
00:33:09,760 --> 00:33:13,000
Then what is it?
I hope that you'll be honest with me.
403
00:33:13,600 --> 00:33:17,760
Honestly, I can't find a good reason
for them to let you go the way they did.
404
00:33:19,120 --> 00:33:22,000
Excuse me, this doesn't mean
I don't believe you.
405
00:33:22,720 --> 00:33:26,880
But isn't it weird that they didn't care
about a certain someone?
406
00:33:29,240 --> 00:33:30,320
Who do you mean?
407
00:33:31,440 --> 00:33:33,360
You know what I mean, Ms. Nour.
408
00:33:38,360 --> 00:33:40,880
-Continue.
-Don't get upset with me.
409
00:33:41,480 --> 00:33:45,440
I'm not willing to face someone
with a man like Mr. Tharwat.
410
00:33:48,680 --> 00:33:52,800
-But it's not his business.
-And all this isn't my business.
411
00:33:55,680 --> 00:34:00,680
Mr. Roger, who are you sitting here with?
Who are you making a deal with?
412
00:34:01,280 --> 00:34:04,160
-I'm Nour Rahma.
-It's my pleasure,
413
00:34:04,600 --> 00:34:06,840
but I hope that you understood
my situation.
414
00:34:15,000 --> 00:34:16,840
What if I make you another offer?
415
00:34:18,280 --> 00:34:19,120
Tell me.
416
00:34:23,760 --> 00:34:26,600
If you're that afraid,
I'm willing to give you a guarantee
417
00:34:26,840 --> 00:34:28,520
that protects you from him.
418
00:34:28,880 --> 00:34:33,400
At the same time, I have a great idea
for the first episode of the show.
419
00:34:34,040 --> 00:34:35,240
What do you mean?
420
00:34:37,240 --> 00:34:39,880
A scandal with evidence
about Mr. Tharwat…
421
00:34:40,880 --> 00:34:42,760
will go live on the air
in front of everyone.
422
00:34:44,360 --> 00:34:47,520
I have files that can convict him
and send him to court.
423
00:34:48,640 --> 00:34:50,720
That would ruin his reputation.
424
00:34:52,080 --> 00:34:54,680
Are you in one of these files?
425
00:34:59,000 --> 00:35:02,720
-Are you saying this to me?
-You asked me to be honest.
426
00:35:04,240 --> 00:35:07,080
-You are--
-Before you make a mistake,
427
00:35:07,640 --> 00:35:09,720
You should know
that these aren't just my words.
428
00:35:10,560 --> 00:35:15,360
Wherever you go to find a job,
you'll hear the same thing.
429
00:35:30,800 --> 00:35:33,960
-Have some water.
-Thank you.
430
00:35:38,960 --> 00:35:40,160
God bless you.
431
00:35:42,200 --> 00:35:43,600
Thank you.
432
00:35:45,280 --> 00:35:46,960
I was sure that I saw him…
433
00:35:48,880 --> 00:35:52,840
but they denied it.
They want me to lose my mind.
434
00:35:53,400 --> 00:35:55,760
But I saw him. I saw him. I saw him!
435
00:35:56,760 --> 00:36:00,480
Mona, calm down.
You should be happy that he's alive.
436
00:36:02,880 --> 00:36:04,160
Yes, you're right.
437
00:36:05,240 --> 00:36:08,520
As long as Chahine is all right,
I don't care about anything anymore.
438
00:36:09,480 --> 00:36:12,120
You are mistaken.
Your turn has just begun.
439
00:36:13,880 --> 00:36:15,920
Mona, look at me.
440
00:36:17,080 --> 00:36:20,160
There's nothing going on
between me and Chahine.
441
00:36:20,360 --> 00:36:22,160
Don't worry about that.
442
00:36:22,800 --> 00:36:24,840
What happened is that
he came asking for my help
443
00:36:24,920 --> 00:36:26,720
when there was no one else beside him.
444
00:36:27,720 --> 00:36:30,000
But since the first day I met him
until the last one,
445
00:36:30,680 --> 00:36:33,520
Chahine never loved me,
nor will he love another woman.
446
00:36:35,000 --> 00:36:38,080
That's why you shouldn't leave him.
He needs you now.
447
00:36:40,000 --> 00:36:41,160
Did he tell you that?
448
00:36:42,520 --> 00:36:44,440
He doesn't talk about anyone else!
449
00:36:45,320 --> 00:36:47,560
He kept on lamenting your breakup
until the last minute.
450
00:36:50,640 --> 00:36:53,720
That's why you have to follow him.
Otherwise, you'll lose him.
451
00:36:54,680 --> 00:36:59,680
-How can I know where he is?
-I don't know. You should figure it out.
452
00:37:00,360 --> 00:37:03,920
-But you don't have a lot of time.
-Don't you know where he is?
453
00:37:05,240 --> 00:37:08,080
All l know is that he has a new passport
and some money.
454
00:37:08,560 --> 00:37:10,440
You have to follow him
or you'll lose him forever.
455
00:37:14,480 --> 00:37:16,200
But why are you telling me this?
456
00:37:25,680 --> 00:37:27,040
Maybe because I love him.
457
00:37:47,000 --> 00:37:51,240
Don't worry.
Hopefully it will be better than before.
458
00:37:52,400 --> 00:37:55,280
I swear, if I find out who did this,
I'll kill him.
459
00:37:56,840 --> 00:37:59,920
It's obvious, Brother. It's Zaidan.
460
00:38:01,520 --> 00:38:04,000
Zaidan and his men wanted revenge.
461
00:38:05,920 --> 00:38:08,280
And I'm the one
who's going to take them down.
462
00:38:08,720 --> 00:38:13,880
-It's my fault. I should've known this.
-No, you did what you had to.
463
00:38:14,080 --> 00:38:16,960
But the problem is way bigger than this,
and you can't handle it by yourself.
464
00:38:18,680 --> 00:38:20,600
I'm the one who was away for so long.
465
00:38:22,360 --> 00:38:27,200
I should've been paying attention
to what was happening.
466
00:38:33,160 --> 00:38:35,600
-How come he doesn't want to see me?
-Why are you surprised?
467
00:38:35,760 --> 00:38:39,160
-You know how Zaidan is.
-What's my fault? What changed?
468
00:38:42,360 --> 00:38:45,320
A lot of things. Your nephew
has been causing a lot of trouble.
469
00:38:45,760 --> 00:38:47,120
And I'm the one who should pay for it?
470
00:38:47,760 --> 00:38:50,280
You did what you had to.
This problem is bigger than you now.
471
00:38:51,800 --> 00:38:54,960
So you don't need my services anymore?
472
00:38:55,360 --> 00:38:57,880
No one said that.
You can consider it a vacation
473
00:38:58,040 --> 00:39:00,040
until we find a solution
to this problem.
474
00:39:00,720 --> 00:39:02,200
Do you want to kill him?
475
00:39:02,920 --> 00:39:05,280
If we wanted to kill him,
we would've done it a long time ago.
476
00:39:05,600 --> 00:39:07,920
We just want him out of our way
so we can get things going.
477
00:39:08,360 --> 00:39:10,440
Listen, he's my nephew. I know him well.
478
00:39:11,000 --> 00:39:14,720
The man is being stubborn,
and this time, he's not joking.
479
00:39:16,600 --> 00:39:18,240
Then it's serious.
480
00:39:18,600 --> 00:39:21,280
And what one uncle couldn't do,
the other one will.
40093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.