All language subtitles for Al Hayba_S03E16_Episode 16

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,080 --> 00:00:31,000 When cruelty becomes a form of dignity 2 00:00:32,480 --> 00:00:38,680 I am forced to be cruel 3 00:00:39,280 --> 00:00:43,840 Forgive me for my cruelty in advance 4 00:00:44,600 --> 00:00:47,640 Right now 5 00:00:47,720 --> 00:00:52,920 I have to side with my wounds 6 00:00:55,240 --> 00:01:01,080 I know that I have a dark past And I've made countless mistakes 7 00:01:01,480 --> 00:01:07,600 And that I've done things That you haven't heard about yet 8 00:01:07,920 --> 00:01:13,480 I know that I have a dark past And I've made countless mistakes 9 00:01:14,040 --> 00:01:19,880 And that I've done things That you haven't heard about yet 10 00:01:20,040 --> 00:01:26,360 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 11 00:01:26,480 --> 00:01:32,560 Think long and hard Before you interpret our love 12 00:01:32,760 --> 00:01:39,080 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 13 00:01:39,320 --> 00:01:45,280 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 14 00:01:45,400 --> 00:01:51,560 Think long and hard Before you interpret our love 15 00:01:51,840 --> 00:01:58,000 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 16 00:02:27,040 --> 00:02:29,680 We're defined by our experiences 17 00:02:30,040 --> 00:02:35,680 We should understand everyone else Before we give an answer 18 00:02:36,200 --> 00:02:39,160 We should be reprimanded for our actions And reprimand others for theirs 19 00:02:39,440 --> 00:02:45,280 And go through difficult times So we know who our friends are 20 00:02:45,680 --> 00:02:48,600 We're defined by our experiences 21 00:02:48,880 --> 00:02:54,760 We should understand everyone else Before we give an answer 22 00:02:55,040 --> 00:02:57,840 We should be reprimanded for our actions And reprimand others for theirs 23 00:02:58,240 --> 00:03:04,200 And go through difficult times So we know who our true friends are 24 00:03:04,440 --> 00:03:10,520 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 25 00:03:10,720 --> 00:03:16,800 Think long and hard Before you interpret our love 26 00:03:16,960 --> 00:03:23,200 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 27 00:03:23,440 --> 00:03:29,520 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 28 00:03:29,640 --> 00:03:35,800 Think long and hard Before you interpret our love 29 00:03:35,880 --> 00:03:42,880 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 30 00:03:44,880 --> 00:03:49,687 THE EVENTS, CHARACTERS, AND SETTING OF THIS SERIES ARE ALL FICTIONAL 31 00:03:49,812 --> 00:03:54,647 EPISODE 16 32 00:04:10,080 --> 00:04:11,120 What's going on? 33 00:04:11,920 --> 00:04:16,440 Why did you make me come quickly and leave my guests? 34 00:04:17,600 --> 00:04:19,480 You have to tell me now what's going on with Chahine. 35 00:04:19,840 --> 00:04:23,240 -I want to know now. -What do I need to tell you? 36 00:04:23,480 --> 00:04:25,800 -You know everything. -But I don't know where he is. 37 00:04:26,362 --> 00:04:27,862 And don't talk to me about the grave, Mother. 38 00:04:28,120 --> 00:04:31,080 I swear, I'll go dig it up now and expose your lie. 39 00:04:31,560 --> 00:04:33,920 What are you talking about? Have you lost your mind? 40 00:04:34,000 --> 00:04:37,400 -Are you crazy? -Chahine is alive, Mother. 41 00:04:38,120 --> 00:04:39,360 I saw him with my own eyes. 42 00:04:52,160 --> 00:04:53,680 Can I ask you something? 43 00:04:57,640 --> 00:05:00,040 Mother, I can't talk right now. 44 00:05:01,080 --> 00:05:02,800 I'm not here to argue with you, 45 00:05:03,520 --> 00:05:07,000 I just want to ask you a question, and don't answer if you don't want to, 46 00:05:07,720 --> 00:05:09,560 but think hard about it. 47 00:05:14,680 --> 00:05:17,400 Since you were born in this house and until this moment, 48 00:05:18,040 --> 00:05:21,480 have you ever heard me say anything that wasn't for your own good? 49 00:05:22,480 --> 00:05:24,600 Mother, what you're saying is true. 50 00:05:26,240 --> 00:05:27,120 I know that. 51 00:05:28,040 --> 00:05:32,360 It's not enough to just know it, you have to learn from this lesson 52 00:05:32,640 --> 00:05:35,400 and try to hear me for once in your life. 53 00:05:36,240 --> 00:05:40,480 -Who are you crying for? For-- -Don't say his name. 54 00:05:41,720 --> 00:05:43,520 I don't want to hear his name ever in my life. 55 00:05:45,120 --> 00:05:47,520 Then why are you upset and crying? 56 00:05:50,480 --> 00:05:52,480 Because I have to tell you that I'm going to do it. 57 00:05:56,160 --> 00:05:57,920 I will marry Sami Al Saeed. 58 00:06:05,000 --> 00:06:06,680 What's going on? 59 00:06:07,960 --> 00:06:09,040 Mother, what's happening? 60 00:06:09,760 --> 00:06:13,560 I don't know. Ask her. I don't understand what she's saying. 61 00:06:16,937 --> 00:06:18,920 What's going on, you two? Do you want to tell me or not? 62 00:06:19,000 --> 00:06:20,880 I left my guests for this, so what's going on? 63 00:06:21,000 --> 00:06:24,320 That's good. This is more important than your guests. 64 00:06:26,400 --> 00:06:28,080 That means there's a big problem. What's going on? 65 00:06:28,560 --> 00:06:29,880 Yes, it's a big problem. 66 00:06:32,000 --> 00:06:34,920 Is there a bigger problem than Chahine being buried when he's alive? 67 00:06:35,492 --> 00:06:38,000 The people of Al Hayba are grieving his death and you haven't said anything. 68 00:06:38,520 --> 00:06:41,160 Tell me, is there anything more cruel than that? 69 00:06:43,960 --> 00:06:47,200 So, Mother, what is she talking about? 70 00:06:47,440 --> 00:06:48,600 I don't know. 71 00:06:49,520 --> 00:06:52,240 Can't you see that your sister has lost her mind? 72 00:06:52,760 --> 00:06:56,800 She kept imagining that she saw him until God made her think he's still alive. 73 00:06:57,080 --> 00:07:00,400 She doesn't understand that the man is really dead. 74 00:07:00,480 --> 00:07:03,080 -I saw him with my own eyes! -Keep your voice down. 75 00:07:04,560 --> 00:07:07,640 I'll cut out your tongue if you yell at our mother, do you understand? 76 00:07:09,800 --> 00:07:12,720 Why? Are you afraid that people might hear me? 77 00:07:14,160 --> 00:07:16,000 Are you afraid that your game will be exposed? 78 00:07:16,480 --> 00:07:19,080 -Shut up, what are you talking about? -Leave her alone. 79 00:07:19,760 --> 00:07:24,080 Let her say whatever she wants. You go on, go ahead and talk. 80 00:07:24,320 --> 00:07:26,600 Let the people laugh at you and at your madness. 81 00:07:26,760 --> 00:07:29,280 Why would they laugh at me? Why? 82 00:07:30,080 --> 00:07:32,760 Did you forget that no one came to his funeral or to pray for him? 83 00:07:33,280 --> 00:07:35,520 Did you forget that no one saw Chahine's dead body? 84 00:07:43,920 --> 00:07:44,920 Listen, Mona. 85 00:07:48,080 --> 00:07:50,720 Who has stood by your side the most in your life? 86 00:07:51,680 --> 00:07:52,720 Huh? 87 00:07:53,240 --> 00:07:54,280 I have. 88 00:07:55,600 --> 00:07:58,240 And especially when it came to Chahine. 89 00:07:59,240 --> 00:08:01,720 No one but me can understand what you're going through 90 00:08:01,880 --> 00:08:03,040 because I'm just like you. 91 00:08:03,520 --> 00:08:07,560 In fact, I'm even more hurt than you are. 92 00:08:09,200 --> 00:08:10,760 Jabal, I saw him with my own eyes. 93 00:08:11,400 --> 00:08:16,000 I didn't just sense it or imagine it. It was Chahine. We saw each other. 94 00:08:18,400 --> 00:08:20,360 When we made eye contact, he ran away. 95 00:08:21,080 --> 00:08:23,440 He wanted to run towards me, but he got scared. 96 00:08:24,720 --> 00:08:25,800 Chahine is alive. 97 00:08:27,200 --> 00:08:28,920 He's alive, but he's on the run and scared. 98 00:08:30,760 --> 00:08:34,720 I'm not here to blame you, and I don't want to get into the details. 99 00:08:36,080 --> 00:08:38,280 Out of all this, I only care about one thing. 100 00:08:42,400 --> 00:08:43,840 Where is Chahine? 101 00:08:47,600 --> 00:08:49,160 Why are you looking at each other? 102 00:08:50,400 --> 00:08:52,280 Please, Mother, tell me where Chahine is. 103 00:08:54,200 --> 00:08:57,360 Chahine is paying for his mistakes. 104 00:08:58,400 --> 00:09:01,280 That's why we pray for him, so God can forgive him. 105 00:09:05,840 --> 00:09:07,200 May God forgive you. 106 00:09:39,960 --> 00:09:42,120 -Good morning, Dima. -Hold on, hold on, he's not here. 107 00:09:42,800 --> 00:09:44,840 -He's not in his office? -He hasn't arrived yet. 108 00:09:45,320 --> 00:09:47,400 He hasn't arrived yet? His car's in the parking lot. 109 00:09:47,840 --> 00:09:49,200 I don't know. 110 00:10:01,520 --> 00:10:05,240 Yes, sir. She's here, and I told her you haven't arrived yet. 111 00:10:09,480 --> 00:10:11,920 What's wrong with Dima? She's acting so weird today. 112 00:10:12,840 --> 00:10:13,960 Did anything happen? 113 00:10:15,200 --> 00:10:16,760 May, I'm talking to you. 114 00:10:18,120 --> 00:10:19,600 Excuse me, Nour, we'll talk later. 115 00:11:05,200 --> 00:11:09,880 Good evening. This is a new episode of Unveiling the Truth. 116 00:11:10,280 --> 00:11:13,600 I'll be hosting the show starting today, 117 00:11:13,800 --> 00:11:18,120 and we'll have guests in this episode who can answer all of your questions 118 00:11:18,320 --> 00:11:21,520 about the increase in private education fees 119 00:11:21,737 --> 00:11:23,162 that's been on people's minds for a while. 120 00:11:23,287 --> 00:11:24,480 FULL DISCLOSURE 121 00:11:24,560 --> 00:11:28,120 Let's look at a report that shows people's opinions on this. 122 00:12:09,280 --> 00:12:13,080 Hold on, hold on, Ms. Nour. You can't do that. 123 00:12:13,320 --> 00:12:15,320 Ms. Nour, Ms. Nour. 124 00:12:15,760 --> 00:12:19,320 Ms. Nour, hold on, where are you going? 125 00:12:20,080 --> 00:12:22,720 You can't do this, Ms. Nour. 126 00:12:24,280 --> 00:12:25,880 Can I know what's going on? 127 00:12:26,400 --> 00:12:29,440 -I'm sorry, I couldn't stop her. -It's okay, order us coffee, please. 128 00:12:29,560 --> 00:12:30,440 Okay. 129 00:12:31,600 --> 00:12:33,800 You have to calm down or we won't be able to talk. 130 00:12:34,040 --> 00:12:36,160 Who's that cheap girl who took my place? 131 00:12:36,480 --> 00:12:38,640 That cheap girl you're talking about is the new anchorwoman. 132 00:12:38,760 --> 00:12:41,400 -It's impolite to talk about her. -And you're defending her? 133 00:12:41,720 --> 00:12:44,720 No, I'm not defending anyone, but you came here anxious and angry. 134 00:12:44,800 --> 00:12:46,800 -You don't want to listen to me. -How should I listen to you 135 00:12:46,880 --> 00:12:48,760 after you brought that girl to replace me on the show? 136 00:12:49,000 --> 00:12:51,680 -Then what are you doing here? -I came to tell you you're a coward. 137 00:12:51,800 --> 00:12:53,360 -And unprofessional. -Hold on. 138 00:12:53,720 --> 00:12:56,360 Nour, if you want to talk like this, then I'm not willing to listen. 139 00:12:58,400 --> 00:13:00,520 Do you think I don't know what's happening behind my back? 140 00:13:01,840 --> 00:13:05,120 Or I don't know who made you find another girl to take my place? 141 00:13:05,600 --> 00:13:08,240 No one can convince me to do anything. Besides, why are you surprised? 142 00:13:08,600 --> 00:13:12,280 She started just like you did the first time you took the role. 143 00:13:13,360 --> 00:13:16,520 -I'm Nour Rahma. -We made you Nour Rahma. 144 00:13:16,920 --> 00:13:20,200 Who knows? She might be like you, or even better. 145 00:13:22,400 --> 00:13:25,360 I can't believe this. You're saying this to me? 146 00:13:26,120 --> 00:13:27,840 After all the success I brought to the channel, 147 00:13:27,960 --> 00:13:29,120 you're saying this to me? 148 00:13:30,120 --> 00:13:32,760 After all the effort, hard work, and the trending topics. 149 00:13:33,320 --> 00:13:34,520 Did you forget about all that? 150 00:13:35,720 --> 00:13:37,040 I didn't forget about anything. 151 00:13:37,120 --> 00:13:38,960 Stop by the accounting office on your way out. 152 00:13:39,040 --> 00:13:40,800 There's a check for your severance pay. 153 00:14:05,640 --> 00:14:07,560 Is that so? 154 00:14:08,400 --> 00:14:09,760 That's all right, that's all right. 155 00:14:10,280 --> 00:14:12,720 No, on the contrary. You did what you had to. 156 00:14:13,320 --> 00:14:15,880 Besides, the general interest comes before everything. 157 00:14:15,960 --> 00:14:19,280 She knows this very well. She signed the contract herself. 158 00:14:19,880 --> 00:14:23,440 Anyway, how do you like the new girl? 159 00:14:24,080 --> 00:14:28,080 We want her to succeed. That is your responsibility. 160 00:14:29,320 --> 00:14:33,120 Anyway, we need to sit down and talk. I'll see you soon. 161 00:14:33,480 --> 00:14:36,600 Thank you again. Goodbye. 162 00:14:40,040 --> 00:14:42,440 I can't believe that Ms. Lina is in my office. 163 00:14:43,880 --> 00:14:45,840 I feel so lucky today. 164 00:14:47,240 --> 00:14:48,680 I don't want to keep you from anything. 165 00:14:48,800 --> 00:14:51,600 Are you serious, daughter? This is your office too. 166 00:14:51,680 --> 00:14:53,320 And you can come whenever you want. 167 00:14:56,120 --> 00:14:57,520 But we want you. 168 00:14:59,040 --> 00:15:02,320 We don't need offices, cars, or jobs. 169 00:15:02,560 --> 00:15:04,800 We want you back, like you were. 170 00:15:06,520 --> 00:15:08,040 Did your mother talk to you? 171 00:15:08,200 --> 00:15:10,360 No, Father. She didn't. It's obvious. 172 00:15:11,760 --> 00:15:13,560 We have all noticed the recent change. 173 00:15:15,720 --> 00:15:19,320 You are right. But it's a little complicated. 174 00:15:19,600 --> 00:15:23,040 If I asked Walid to tell you about today's events alone, 175 00:15:23,120 --> 00:15:24,480 you'd excuse me. 176 00:15:24,680 --> 00:15:28,120 Father, I'm not here to ask or know about anything. 177 00:15:28,880 --> 00:15:33,960 I'm here to tell you that we need you. Majed, my mother and I, we all need you. 178 00:15:35,440 --> 00:15:37,280 I'm here to tell you that we miss you. 179 00:15:38,800 --> 00:15:40,240 I owe you. 180 00:15:41,080 --> 00:15:42,920 I owe you all. 181 00:15:58,040 --> 00:16:00,520 If you came by earlier, we would've had lunch for you. 182 00:16:00,800 --> 00:16:03,760 Hopefully, your house will always be full of people and happiness, Sister. 183 00:16:04,280 --> 00:16:07,640 -Thank God for their safe return. -Thank you. 184 00:16:09,560 --> 00:16:11,840 I hope no one goes through what I went through. 185 00:16:12,440 --> 00:16:16,320 It's over, Sister, it's over. Don't look back now. 186 00:16:17,440 --> 00:16:19,400 Forget about the past, and start a new chapter. 187 00:16:19,680 --> 00:16:23,000 -Isn't that right, nephew? -Yes, right. 188 00:16:23,880 --> 00:16:25,480 What's going on, nephew? You don't seem well. 189 00:16:26,120 --> 00:16:28,640 No, I'm just a little tired. 190 00:16:29,320 --> 00:16:31,120 Be strong. 191 00:16:32,280 --> 00:16:34,400 What's up with you people? Why aren't you in a good mood? 192 00:16:34,520 --> 00:16:40,200 It's not up to us. We solve a problem, and then another comes up. 193 00:16:41,040 --> 00:16:44,680 We bounced back recently, but alas! 194 00:16:45,200 --> 00:16:46,480 Alas, the poor man, 195 00:16:46,560 --> 00:16:49,520 he immediately found out about the fire in the warehouse. 196 00:16:49,920 --> 00:16:52,280 It's okay, Sister, it's okay. It was only a few items. 197 00:16:52,360 --> 00:16:53,720 Nothing that can't be replaced. 198 00:16:54,920 --> 00:16:56,160 So you knew? 199 00:16:58,640 --> 00:17:03,720 Nephew, nothing can stay hidden. Besides, your men did their part. 200 00:17:06,120 --> 00:17:10,400 Listen, Uncle, I got your friend's message. 201 00:17:10,960 --> 00:17:13,680 Zaidan was never my friend. 202 00:17:14,320 --> 00:17:15,640 Whatever! 203 00:17:16,920 --> 00:17:21,200 Since he helped me escape from the hospital, I started to worry. 204 00:17:22,120 --> 00:17:24,920 I started to worry, and I knew that this might happen. 205 00:17:25,560 --> 00:17:27,320 What does this have to do with that? 206 00:17:27,920 --> 00:17:31,200 Besides, why would he help you escape the police and then burn the warehouse? 207 00:17:32,280 --> 00:17:34,312 Because between escaping the police and burning the warehouse, 208 00:17:34,412 --> 00:17:37,355 there's something going on that you know very well. 209 00:17:39,080 --> 00:17:41,960 The man thinks that I owe him. 210 00:17:42,680 --> 00:17:45,960 He sent a car full of stuff that he wanted to smuggle through my territory 211 00:17:46,160 --> 00:17:47,240 while I was gone. 212 00:17:48,000 --> 00:17:49,920 Are we talking about that same subject again? 213 00:17:50,840 --> 00:17:53,480 Shouldn't we? This subject is boring! 214 00:17:53,560 --> 00:17:57,400 -I can't talk about it anymore. -Calm down, calm down. 215 00:17:57,480 --> 00:17:58,560 What's wrong with you? 216 00:17:59,200 --> 00:18:02,320 And you, Brother, did you know about this? 217 00:18:02,640 --> 00:18:06,640 Sister, is there anyone who doesn't know about your son's problems with Zaidan? 218 00:18:07,120 --> 00:18:10,040 Everyone knows that you are working with Ghattas. 219 00:18:10,600 --> 00:18:12,080 What does he have to do with this? 220 00:18:13,080 --> 00:18:15,000 Ghattas is Zaidan's right hand. 221 00:18:16,040 --> 00:18:20,720 Those two are the main reason for Al Hayba's problems and ours. 222 00:18:21,240 --> 00:18:25,680 Listen, nephew. You're being stubborn, and I have to get things moving. 223 00:18:26,160 --> 00:18:28,560 I don't have anything to do with the problems between you two. 224 00:18:30,440 --> 00:18:32,160 No, Jamal, no. 225 00:18:32,680 --> 00:18:35,560 If you don't care about your nephew, then who do you care about? 226 00:18:35,800 --> 00:18:38,720 Sister, the problem is bigger than this, way bigger! 227 00:18:38,880 --> 00:18:40,720 Your son knows what I'm talking about. 228 00:18:41,000 --> 00:18:44,760 Whatever your problems are, it's not right for you to talk like that. 229 00:18:45,080 --> 00:18:48,160 You've always cared for others. 230 00:18:48,480 --> 00:18:49,440 Sister! 231 00:18:49,560 --> 00:18:51,840 Your son will take us all down. 232 00:18:52,320 --> 00:18:53,600 Never. 233 00:18:54,720 --> 00:18:55,840 Never. 234 00:18:57,000 --> 00:19:02,480 But you also want to take advantage of us. 235 00:19:03,400 --> 00:19:04,520 Anyway… 236 00:19:06,520 --> 00:19:08,800 you know your work better. I can't tell you how to handle it. 237 00:19:09,240 --> 00:19:10,600 Let me figure out my work. 238 00:19:11,240 --> 00:19:13,960 Do you hear how your son is talking to me, you decent lady? 239 00:19:15,440 --> 00:19:17,400 If you think that you are replacing your father 240 00:19:17,520 --> 00:19:19,520 and that you have the right to talk to me like that, 241 00:19:19,800 --> 00:19:22,720 then I need to tell you that I'm your uncle and I'll take you down. 242 00:19:30,360 --> 00:19:31,840 I respect you. 243 00:19:36,480 --> 00:19:37,720 But if you will… 244 00:19:39,080 --> 00:19:41,280 tell the one who's not your friend… 245 00:19:42,760 --> 00:19:45,840 that I will forget about the warehouse… 246 00:19:47,640 --> 00:19:49,760 and that way, we'll be even. 247 00:19:51,320 --> 00:19:53,200 But if you're planning something else, 248 00:19:54,040 --> 00:19:55,080 I swear… 249 00:19:56,440 --> 00:19:57,920 I will take down whoever is responsible. 250 00:20:10,160 --> 00:20:13,840 Wherever you want to drive, go ahead, but I'm not riding with you. 251 00:20:14,600 --> 00:20:15,720 No, my friend. 252 00:20:16,640 --> 00:20:19,480 I swear, tomorrow I'll drive the car in the middle of Al Hayba's square 253 00:20:19,560 --> 00:20:20,680 in front of everyone. 254 00:20:21,020 --> 00:20:23,940 Sakher has always been a good driver, don't worry. 255 00:20:24,045 --> 00:20:25,845 With eyes or no eyes. 256 00:20:25,977 --> 00:20:27,640 Fine, then give him your car, so he can try it. 257 00:20:27,800 --> 00:20:29,000 Not my car. 258 00:20:32,160 --> 00:20:33,480 What's so funny? 259 00:20:34,240 --> 00:20:37,600 Your brother and my son are trying to play this old man. 260 00:20:38,880 --> 00:20:42,040 No, Abu Ali, no one can play you. 261 00:20:42,760 --> 00:20:44,320 Sakher is playing all of us. 262 00:20:45,320 --> 00:20:51,440 Really? So, fun time is over, and now it's time to get serious. 263 00:20:51,600 --> 00:20:53,080 People are waiting for us. 264 00:20:54,880 --> 00:20:59,240 Come on, Brother, hurry up. I can't stay at home anymore. 265 00:20:59,560 --> 00:21:00,960 Let's get back to work already. 266 00:21:02,280 --> 00:21:05,120 Tomorrow, we will go to the warehouse and start working. 267 00:21:05,760 --> 00:21:08,320 The warehouse? But-- 268 00:21:09,160 --> 00:21:10,360 What? 269 00:21:10,802 --> 00:21:12,480 Should we leave it like it is and just sit around? 270 00:21:12,600 --> 00:21:15,280 We have to make our work like it was or even better. 271 00:21:16,320 --> 00:21:19,160 I'm responsible for people and you guys too, 272 00:21:19,240 --> 00:21:21,760 and the people need to eat. 273 00:21:21,920 --> 00:21:23,960 God bless you, boss. 274 00:23:50,240 --> 00:23:51,480 What are you saying? 275 00:23:51,920 --> 00:23:53,360 You want my daughter to marry-- 276 00:23:53,440 --> 00:23:56,240 Ghazi Sheikh Al Jabal's daughter and Suleiman Al Saeed's son? 277 00:23:56,480 --> 00:23:59,280 Yes, what's wrong with that? Why are you surprised? 278 00:23:59,760 --> 00:24:02,080 Hanna? Have you lost your mind? 279 00:24:02,560 --> 00:24:04,920 I think that your son's death has made you crazy. 280 00:24:05,440 --> 00:24:08,400 I really want to get out of here 281 00:24:08,800 --> 00:24:10,840 and stop this bullshit that's happening outside. 282 00:24:11,040 --> 00:24:12,040 I wish for this. 283 00:24:12,440 --> 00:24:14,880 Get out of here. I don't ask for anything else in this life. 284 00:24:15,720 --> 00:24:17,480 But the problem is that you are locked up. 285 00:24:17,640 --> 00:24:19,800 God knows when you'll get out and help us. 286 00:24:20,280 --> 00:24:23,560 -Don't make it harder on me. -You make it easier. 287 00:24:23,640 --> 00:24:25,760 Don't make it harder on yourself and us. 288 00:24:26,080 --> 00:24:30,080 The boy is eating out of the palm of my hand, 289 00:24:30,360 --> 00:24:32,840 and he's willing to do anything for us. 290 00:24:33,640 --> 00:24:36,160 By the way, he adores that girl. 291 00:24:36,640 --> 00:24:39,480 Is he spending a lot of time with her? 292 00:24:39,560 --> 00:24:40,720 Ghazi! 293 00:24:43,840 --> 00:24:46,840 What do you say? The boy is waiting outside. 294 00:24:47,360 --> 00:24:50,600 Dear, let me call him so we can agree to the engagement. 295 00:24:50,720 --> 00:24:51,680 Here? 296 00:24:54,320 --> 00:24:57,480 So, Mother, he's not going to have breakfast with us today either? 297 00:24:59,600 --> 00:25:02,000 Is it possible not to see these beautiful faces in the morning? 298 00:25:02,560 --> 00:25:04,760 Good morning to the best father in the world. 299 00:25:06,600 --> 00:25:08,680 If you didn't have breakfast with us again today-- 300 00:25:08,960 --> 00:25:11,880 Yes, what would you have done? 301 00:25:13,320 --> 00:25:15,400 Nothing. We would've had breakfast alone. 302 00:25:25,000 --> 00:25:27,920 You haven't told me, how's school? Is everything all right? 303 00:25:30,360 --> 00:25:33,720 What school, Father? We're done, we're waiting for the results. 304 00:25:40,480 --> 00:25:41,480 Good luck. 305 00:25:44,480 --> 00:25:48,960 Get good results so we can go pick the furniture for your office together. 306 00:25:55,040 --> 00:25:59,880 Listen, son, I don't want you to marry my daughter at all, 307 00:26:01,200 --> 00:26:03,600 but your mother-in-law's opinion about you matters a lot to me, 308 00:26:04,560 --> 00:26:08,520 and only for her, I will accept this marriage on one condition. 309 00:26:08,880 --> 00:26:10,320 -I agree. -Shut up and listen. 310 00:26:10,720 --> 00:26:14,560 Whatever your conditions are, I agree. But let me be a member of this family. 311 00:26:15,280 --> 00:26:20,560 That's fine, but you should know that I'm waiting for you to mess up. 312 00:26:21,160 --> 00:26:23,880 You are just like your father until you prove me wrong. 313 00:26:24,480 --> 00:26:25,840 May God forgive you, Uncle. 314 00:26:26,440 --> 00:26:29,160 We were wronged, and you know who did this. 315 00:26:29,360 --> 00:26:31,800 I want you to know that and not forget it. 316 00:26:32,120 --> 00:26:35,840 We have to stand together so we can get our rights back. 317 00:26:36,120 --> 00:26:38,280 Whoever killed your father killed my son, 318 00:26:38,680 --> 00:26:43,040 which means that we will never forget until we get revenge. 319 00:26:43,640 --> 00:26:47,880 -All the way. All the way, I swear. -Then let's pray to bless the couple. 320 00:26:54,040 --> 00:26:55,320 Let's pray, guys. 321 00:27:04,000 --> 00:27:05,880 -Amen. -Amen. 322 00:27:07,080 --> 00:27:09,200 Witness the engagement of my daughter, guys. 323 00:27:09,480 --> 00:27:11,480 -Congratulations, boss. -Congratulations, boss. 324 00:27:21,160 --> 00:27:22,800 -Hello, everyone. -Hello. 325 00:27:22,920 --> 00:27:24,360 -Hello. -Hello. 326 00:27:24,440 --> 00:27:27,360 Welcome, guys. Sit down, go ahead. 327 00:27:27,600 --> 00:27:30,560 -Welcome back. -Congratulations, son. 328 00:27:30,800 --> 00:27:32,520 Al Hayba's people are glad you're back, 329 00:27:33,040 --> 00:27:35,720 and they feel relieved that you're okay, Sakher. 330 00:27:35,880 --> 00:27:37,960 -Thank God. -Thank you, Abu Ahmad. 331 00:27:38,080 --> 00:27:39,080 You're welcome. 332 00:27:39,200 --> 00:27:43,200 We didn't visit earlier so that you could rest after what happened. 333 00:27:44,040 --> 00:27:47,080 Yes, Chief, but what do we say? 334 00:27:47,800 --> 00:27:50,880 Leave it to God, and He will handle everything. 335 00:27:51,160 --> 00:27:53,960 -Yes. -Son, God had mercy on us. 336 00:27:54,960 --> 00:27:56,720 Let's hope this won't happen again. 337 00:27:56,840 --> 00:27:59,480 What matters now is that you came back to your house and family. 338 00:28:00,800 --> 00:28:04,480 All of this is thanks to God and this man. 339 00:28:05,280 --> 00:28:09,080 -Thank you for your help, Issa. -It's the least I could do. 340 00:28:09,440 --> 00:28:12,400 Anyway, people, I appreciate your visit. 341 00:28:13,120 --> 00:28:17,080 I've been wanting to sit with all of you so we can talk. 342 00:28:17,440 --> 00:28:20,640 Jabal, get some rest, it's too early for this. 343 00:28:21,240 --> 00:28:25,960 It's okay, Abu Issa, we're already here. Let's not waste time. 344 00:28:26,880 --> 00:28:30,440 Son, we are all on your side. Talk. 345 00:28:31,840 --> 00:28:33,200 Good people… 346 00:28:35,480 --> 00:28:37,280 you have never disappointed me, 347 00:28:38,360 --> 00:28:41,200 and I feel ashamed. 348 00:28:42,120 --> 00:28:48,120 But God himself knows what happened to us, and you know Sultan's son very well. 349 00:28:49,640 --> 00:28:56,280 Anyway, that is in the past now. Let's focus on the present. 350 00:28:58,440 --> 00:29:00,360 I know that work has stopped for a while now. 351 00:29:00,880 --> 00:29:02,440 It can't stay like this any longer. 352 00:29:04,080 --> 00:29:05,480 And I'll tell you one thing. 353 00:29:07,080 --> 00:29:11,080 Sultan Sheikh Al Jabal's land is yours. 354 00:29:12,640 --> 00:29:15,640 Let them have my uncle's land. 355 00:29:17,200 --> 00:29:21,800 Our part is large, thank God, and it's enough for the work. 356 00:29:21,960 --> 00:29:23,400 Don't you worry. 357 00:29:25,480 --> 00:29:31,680 Hopefully, starting tomorrow, work will return, better than before. 358 00:29:33,040 --> 00:29:34,600 I'll tell you one thing. 359 00:29:35,920 --> 00:29:40,360 Whoever was harmed because of me, remember this. 360 00:29:41,160 --> 00:29:44,480 He will get his due. He can come take it from me. 361 00:29:45,720 --> 00:29:46,960 We will stay awake… 362 00:29:48,200 --> 00:29:53,360 all night long until everyone gets their rights back. 363 00:29:53,680 --> 00:29:55,840 -God bless you, Jabal. -God bless you. 364 00:29:55,920 --> 00:29:59,160 -May your father rest in peace. -You're just like your father. 365 00:29:59,240 --> 00:30:01,080 -God bless you. -God bless you. 366 00:30:09,440 --> 00:30:11,000 -Hello. -Welcome, Ms. Nour. 367 00:30:11,200 --> 00:30:12,520 I have an appointment with Mr. Roger. 368 00:30:12,640 --> 00:30:14,360 Of course, he's waiting for you, go ahead. 369 00:30:19,600 --> 00:30:22,360 -Welcome, welcome, welcome. -How are you, Mr. Roger? 370 00:30:22,440 --> 00:30:23,960 I'm fine. Take a seat. 371 00:30:26,120 --> 00:30:29,000 Tell me, what's new with you? What's going on with you? 372 00:30:29,840 --> 00:30:32,320 I don't know if you're aware of what happened with me and the network. 373 00:30:34,480 --> 00:30:37,280 I heard about some stuff regarding your show. 374 00:30:39,920 --> 00:30:41,240 Regarding everything. 375 00:30:42,640 --> 00:30:46,000 -That's why I left them. -How did that happen? 376 00:30:48,680 --> 00:30:52,240 It's a long story. Anyway, I need a favor from you. 377 00:30:53,160 --> 00:30:57,800 -If I can, I'll be glad to help you. -I want us to work together, 378 00:30:58,240 --> 00:31:00,920 and for me to appear on your network on a new show. 379 00:31:16,040 --> 00:31:16,920 Hello. 380 00:31:21,480 --> 00:31:22,400 Come in. 381 00:31:42,800 --> 00:31:45,920 -Take a seat. -No, it's okay, I won't take long. 382 00:31:46,560 --> 00:31:50,560 -I want to tell you something and leave. -Tell me while you're sitting. 383 00:31:57,480 --> 00:32:00,640 This is the first time we've met, but I've heard a lot about you. 384 00:32:03,120 --> 00:32:05,520 From Chahine? Of course not. 385 00:32:07,040 --> 00:32:10,720 -No, from my brother, Sakher. -Sakher. 386 00:32:12,440 --> 00:32:15,040 When I got married, he told me about how you met Chahine, 387 00:32:16,160 --> 00:32:19,400 and how you stood by him so he could overcome the pain. 388 00:32:21,960 --> 00:32:25,040 He didn't overcome it and he won't. 389 00:32:25,920 --> 00:32:27,320 What do you mean? 390 00:32:32,160 --> 00:32:33,640 Chahine is alive and wasn't killed. 391 00:32:36,120 --> 00:32:38,600 Yes, he's alive, and he loves you. 392 00:32:40,320 --> 00:32:42,200 That's why you have to stay beside him through this. 393 00:32:43,080 --> 00:32:46,280 Chahine is alive? Chahine is alive, right? 394 00:32:46,880 --> 00:32:47,880 Chahine is alive. 395 00:32:49,640 --> 00:32:51,600 It's true that Chahine is alive. 396 00:32:52,840 --> 00:32:54,880 This is all I have to say. What do you think? 397 00:32:55,520 --> 00:32:56,800 I don't know what to tell you. 398 00:32:56,920 --> 00:32:59,920 Honestly, everyone knows that you'd be an asset 399 00:33:00,080 --> 00:33:03,400 to any network or media platform, but-- 400 00:33:04,600 --> 00:33:06,280 If this is because of the money, don't worry. 401 00:33:06,440 --> 00:33:08,080 No, no, no, that's not the problem. 402 00:33:09,760 --> 00:33:13,000 Then what is it? I hope that you'll be honest with me. 403 00:33:13,600 --> 00:33:17,760 Honestly, I can't find a good reason for them to let you go the way they did. 404 00:33:19,120 --> 00:33:22,000 Excuse me, this doesn't mean I don't believe you. 405 00:33:22,720 --> 00:33:26,880 But isn't it weird that they didn't care about a certain someone? 406 00:33:29,240 --> 00:33:30,320 Who do you mean? 407 00:33:31,440 --> 00:33:33,360 You know what I mean, Ms. Nour. 408 00:33:38,360 --> 00:33:40,880 -Continue. -Don't get upset with me. 409 00:33:41,480 --> 00:33:45,440 I'm not willing to face someone with a man like Mr. Tharwat. 410 00:33:48,680 --> 00:33:52,800 -But it's not his business. -And all this isn't my business. 411 00:33:55,680 --> 00:34:00,680 Mr. Roger, who are you sitting here with? Who are you making a deal with? 412 00:34:01,280 --> 00:34:04,160 -I'm Nour Rahma. -It's my pleasure, 413 00:34:04,600 --> 00:34:06,840 but I hope that you understood my situation. 414 00:34:15,000 --> 00:34:16,840 What if I make you another offer? 415 00:34:18,280 --> 00:34:19,120 Tell me. 416 00:34:23,760 --> 00:34:26,600 If you're that afraid, I'm willing to give you a guarantee 417 00:34:26,840 --> 00:34:28,520 that protects you from him. 418 00:34:28,880 --> 00:34:33,400 At the same time, I have a great idea for the first episode of the show. 419 00:34:34,040 --> 00:34:35,240 What do you mean? 420 00:34:37,240 --> 00:34:39,880 A scandal with evidence about Mr. Tharwat… 421 00:34:40,880 --> 00:34:42,760 will go live on the air in front of everyone. 422 00:34:44,360 --> 00:34:47,520 I have files that can convict him and send him to court. 423 00:34:48,640 --> 00:34:50,720 That would ruin his reputation. 424 00:34:52,080 --> 00:34:54,680 Are you in one of these files? 425 00:34:59,000 --> 00:35:02,720 -Are you saying this to me? -You asked me to be honest. 426 00:35:04,240 --> 00:35:07,080 -You are-- -Before you make a mistake, 427 00:35:07,640 --> 00:35:09,720 You should know that these aren't just my words. 428 00:35:10,560 --> 00:35:15,360 Wherever you go to find a job, you'll hear the same thing. 429 00:35:30,800 --> 00:35:33,960 -Have some water. -Thank you. 430 00:35:38,960 --> 00:35:40,160 God bless you. 431 00:35:42,200 --> 00:35:43,600 Thank you. 432 00:35:45,280 --> 00:35:46,960 I was sure that I saw him… 433 00:35:48,880 --> 00:35:52,840 but they denied it. They want me to lose my mind. 434 00:35:53,400 --> 00:35:55,760 But I saw him. I saw him. I saw him! 435 00:35:56,760 --> 00:36:00,480 Mona, calm down. You should be happy that he's alive. 436 00:36:02,880 --> 00:36:04,160 Yes, you're right. 437 00:36:05,240 --> 00:36:08,520 As long as Chahine is all right, I don't care about anything anymore. 438 00:36:09,480 --> 00:36:12,120 You are mistaken. Your turn has just begun. 439 00:36:13,880 --> 00:36:15,920 Mona, look at me. 440 00:36:17,080 --> 00:36:20,160 There's nothing going on between me and Chahine. 441 00:36:20,360 --> 00:36:22,160 Don't worry about that. 442 00:36:22,800 --> 00:36:24,840 What happened is that he came asking for my help 443 00:36:24,920 --> 00:36:26,720 when there was no one else beside him. 444 00:36:27,720 --> 00:36:30,000 But since the first day I met him until the last one, 445 00:36:30,680 --> 00:36:33,520 Chahine never loved me, nor will he love another woman. 446 00:36:35,000 --> 00:36:38,080 That's why you shouldn't leave him. He needs you now. 447 00:36:40,000 --> 00:36:41,160 Did he tell you that? 448 00:36:42,520 --> 00:36:44,440 He doesn't talk about anyone else! 449 00:36:45,320 --> 00:36:47,560 He kept on lamenting your breakup until the last minute. 450 00:36:50,640 --> 00:36:53,720 That's why you have to follow him. Otherwise, you'll lose him. 451 00:36:54,680 --> 00:36:59,680 -How can I know where he is? -I don't know. You should figure it out. 452 00:37:00,360 --> 00:37:03,920 -But you don't have a lot of time. -Don't you know where he is? 453 00:37:05,240 --> 00:37:08,080 All l know is that he has a new passport and some money. 454 00:37:08,560 --> 00:37:10,440 You have to follow him or you'll lose him forever. 455 00:37:14,480 --> 00:37:16,200 But why are you telling me this? 456 00:37:25,680 --> 00:37:27,040 Maybe because I love him. 457 00:37:47,000 --> 00:37:51,240 Don't worry. Hopefully it will be better than before. 458 00:37:52,400 --> 00:37:55,280 I swear, if I find out who did this, I'll kill him. 459 00:37:56,840 --> 00:37:59,920 It's obvious, Brother. It's Zaidan. 460 00:38:01,520 --> 00:38:04,000 Zaidan and his men wanted revenge. 461 00:38:05,920 --> 00:38:08,280 And I'm the one who's going to take them down. 462 00:38:08,720 --> 00:38:13,880 -It's my fault. I should've known this. -No, you did what you had to. 463 00:38:14,080 --> 00:38:16,960 But the problem is way bigger than this, and you can't handle it by yourself. 464 00:38:18,680 --> 00:38:20,600 I'm the one who was away for so long. 465 00:38:22,360 --> 00:38:27,200 I should've been paying attention to what was happening. 466 00:38:33,160 --> 00:38:35,600 -How come he doesn't want to see me? -Why are you surprised? 467 00:38:35,760 --> 00:38:39,160 -You know how Zaidan is. -What's my fault? What changed? 468 00:38:42,360 --> 00:38:45,320 A lot of things. Your nephew has been causing a lot of trouble. 469 00:38:45,760 --> 00:38:47,120 And I'm the one who should pay for it? 470 00:38:47,760 --> 00:38:50,280 You did what you had to. This problem is bigger than you now. 471 00:38:51,800 --> 00:38:54,960 So you don't need my services anymore? 472 00:38:55,360 --> 00:38:57,880 No one said that. You can consider it a vacation 473 00:38:58,040 --> 00:39:00,040 until we find a solution to this problem. 474 00:39:00,720 --> 00:39:02,200 Do you want to kill him? 475 00:39:02,920 --> 00:39:05,280 If we wanted to kill him, we would've done it a long time ago. 476 00:39:05,600 --> 00:39:07,920 We just want him out of our way so we can get things going. 477 00:39:08,360 --> 00:39:10,440 Listen, he's my nephew. I know him well. 478 00:39:11,000 --> 00:39:14,720 The man is being stubborn, and this time, he's not joking. 479 00:39:16,600 --> 00:39:18,240 Then it's serious. 480 00:39:18,600 --> 00:39:21,280 And what one uncle couldn't do, the other one will. 40093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.