Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,000 --> 00:00:31,000
When cruelty becomes a form of dignity
2
00:00:32,400 --> 00:00:38,960
I am forced to be cruel
3
00:00:39,200 --> 00:00:43,960
Forgive me for my cruelty in advance
4
00:00:44,560 --> 00:00:47,480
Right now
5
00:00:47,640 --> 00:00:53,040
I have to side with my wounds
6
00:00:55,200 --> 00:01:01,160
I know that I have a dark past
And I've made countless mistakes
7
00:01:01,480 --> 00:01:07,680
And that I've done things
That you haven't heard about yet
8
00:01:07,840 --> 00:01:13,640
I know that I have a dark past
And I've made countless mistakes
9
00:01:13,960 --> 00:01:20,080
And that I've done things
That you haven't heard about yet
10
00:01:20,160 --> 00:01:26,400
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
11
00:01:26,480 --> 00:01:32,680
Think long and hard
Before you interpret our love
12
00:01:32,760 --> 00:01:39,200
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
13
00:01:39,320 --> 00:01:45,400
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
14
00:01:45,480 --> 00:01:51,760
Think long and hard
Before you interpret our love
15
00:01:51,920 --> 00:01:58,040
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
16
00:02:26,480 --> 00:02:29,720
We're defined by our experiences
17
00:02:29,920 --> 00:02:35,840
We should understand everyone else
To give an answer
18
00:02:36,040 --> 00:02:39,200
We should be reprimanded for our actions
And reprimand others for theirs
19
00:02:39,440 --> 00:02:45,200
And go through difficult times
So we know who our true friends are
20
00:02:46,040 --> 00:02:48,800
We're defined by our experiences
21
00:02:48,880 --> 00:02:54,800
We should understand everyone else
To give an answer
22
00:02:55,040 --> 00:02:58,440
We should be reprimanded for our actions
And reprimand others for theirs
23
00:02:58,520 --> 00:03:04,200
And go through difficult times
So we know who our true friends are
24
00:03:04,320 --> 00:03:10,480
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
25
00:03:10,600 --> 00:03:16,960
Think long and hard
Before you interpret our love
26
00:03:17,080 --> 00:03:23,280
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
27
00:03:23,400 --> 00:03:29,400
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
28
00:03:29,480 --> 00:03:35,800
Think long and hard
Before you interpret our love
29
00:03:35,920 --> 00:03:42,880
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
30
00:03:44,880 --> 00:03:49,680
THE EVENTS, CHARACTERS, AND SETTING
OF THIS SERIES ARE ALL FICTIONAL
31
00:03:49,877 --> 00:03:54,680
EPISODE 8
32
00:04:44,360 --> 00:04:47,720
Did you hear the door open
or smell the perfume?
33
00:04:52,320 --> 00:04:54,360
Let's stay on the subject.
34
00:05:01,880 --> 00:05:04,600
What's wrong? What happened? Tell me.
35
00:05:06,000 --> 00:05:07,360
Have you been crying?
36
00:05:14,760 --> 00:05:16,160
Listen, Fadi…
37
00:05:17,920 --> 00:05:21,000
I know this is not the first time
you face this because of me.
38
00:05:22,920 --> 00:05:28,000
But this doesn't give you the right
to hurt my feelings.
39
00:05:33,040 --> 00:05:33,920
You're right.
40
00:05:36,400 --> 00:05:37,880
I already apologized.
41
00:05:39,440 --> 00:05:42,200
And again, I apologize to you.
42
00:05:46,680 --> 00:05:48,080
Not just this time, Fadi.
43
00:05:49,440 --> 00:05:50,720
Not just this time.
44
00:05:52,800 --> 00:05:55,160
I'm talking about the way you talk to me.
45
00:05:57,280 --> 00:06:01,520
Ever since I met you, you've ignored me.
46
00:06:06,080 --> 00:06:08,280
It's strange how you see me
and talk to me.
47
00:06:10,320 --> 00:06:11,960
Every time I say to myself, enough…
48
00:06:13,280 --> 00:06:14,640
it happens again.
49
00:06:15,400 --> 00:06:17,440
What happens again? What happens again?
50
00:06:19,800 --> 00:06:20,920
You see?
51
00:06:22,920 --> 00:06:24,120
You see how you talk to me?
52
00:06:25,400 --> 00:06:27,400
This is how you drive me crazy.
53
00:06:27,720 --> 00:06:30,320
Every time I get closer to you,
you hold back.
54
00:06:31,040 --> 00:06:33,720
Why? Tell me.
55
00:06:38,920 --> 00:06:40,440
I can't do it.
56
00:06:43,280 --> 00:06:44,600
What do you mean?
57
00:06:48,000 --> 00:06:49,080
I mean…
58
00:06:52,920 --> 00:06:54,640
I don't have to answer you.
59
00:06:56,200 --> 00:06:57,160
Why?
60
00:06:59,000 --> 00:07:00,640
Are you afraid to tell me?
61
00:07:04,880 --> 00:07:05,920
I have to.
62
00:07:07,360 --> 00:07:08,720
What do you have to do?
63
00:07:11,640 --> 00:07:15,320
Let's calm down, Nour.
Calm down. That's enough, enough.
64
00:07:18,560 --> 00:07:21,160
That's enough. You're right.
65
00:07:22,320 --> 00:07:26,280
Do you know why it's enough?
Because you're insensitive!
66
00:07:34,200 --> 00:07:36,800
Insensitive? How so?
67
00:07:40,040 --> 00:07:42,000
If I were insensitive…
68
00:07:43,440 --> 00:07:45,400
I wouldn't have felt anything for you.
69
00:07:45,960 --> 00:07:48,880
I wouldn't have sympathized
with this life of yours.
70
00:07:50,800 --> 00:07:56,160
This life that's full of lies,
this life that keeps you running away.
71
00:07:56,960 --> 00:07:57,960
Yes.
72
00:08:00,440 --> 00:08:03,680
Have you seen yourself?
73
00:08:04,440 --> 00:08:06,200
Your smile is fake.
74
00:08:07,440 --> 00:08:11,240
Your life is fake.
Your job, your friends, all fake!
75
00:08:11,320 --> 00:08:15,800
And here you are telling me
that I'm insensitive.
76
00:08:16,960 --> 00:08:18,120
All right.
77
00:08:19,880 --> 00:08:25,640
I got it, I got it.
Do you feel better now? Are you relieved?
78
00:08:27,960 --> 00:08:29,840
Is that what you have to say?
79
00:08:32,200 --> 00:08:35,200
Yes. You're right.
80
00:08:39,120 --> 00:08:42,400
I promise you, this is the last time
I step into this house.
81
00:08:47,080 --> 00:08:50,040
Speaking of the birds you told me about…
82
00:08:52,840 --> 00:08:55,320
when you hold a bird in your hand…
83
00:08:56,960 --> 00:09:00,480
you hold it tight so it won't fly away.
84
00:09:01,880 --> 00:09:03,680
But not too tight so as not to kill it.
85
00:09:06,320 --> 00:09:11,040
This is the right way to keep it alive,
but suffocated.
86
00:09:13,400 --> 00:09:18,960
The bird can neither fly away…
nor can it stay.
87
00:09:36,040 --> 00:09:38,880
What? What else do you want to say?
88
00:09:39,960 --> 00:09:41,720
Where did I find you?
89
00:09:42,600 --> 00:09:43,600
Where?
90
00:09:45,720 --> 00:09:46,880
Why now?
91
00:09:48,560 --> 00:09:49,480
Why?
92
00:09:59,480 --> 00:10:00,560
What are you doing?
93
00:10:01,200 --> 00:10:03,840
Didn't you say that
you won't step into my house?
94
00:10:04,680 --> 00:10:06,120
-Right?
-Yes.
95
00:10:06,440 --> 00:10:08,360
Don't you worry then.
96
00:10:26,280 --> 00:10:30,400
The number you're dialing is out of reach.
97
00:10:37,520 --> 00:10:41,280
-Why are you up this early?
-Because of everyone's concerns.
98
00:10:43,120 --> 00:10:44,960
Don't beat yourself up, darling.
99
00:10:45,160 --> 00:10:47,800
If not for your own good,
do it for your children.
100
00:10:48,160 --> 00:10:53,280
Do it for the people
who you're concerned about.
101
00:10:54,440 --> 00:10:57,760
What can I do? I work around the clock.
102
00:11:00,120 --> 00:11:01,440
But today is a holiday.
103
00:11:01,920 --> 00:11:04,440
It's your day off with your family.
104
00:11:05,640 --> 00:11:08,280
Please, don't do this every time.
105
00:11:10,040 --> 00:11:11,920
All right, whatever you say.
106
00:11:13,880 --> 00:11:18,120
All right, I'll tell the kids
we're going to spend the day together…
107
00:11:19,440 --> 00:11:21,520
before they make plans.
108
00:13:03,560 --> 00:13:04,560
Oh, my God!
109
00:13:47,720 --> 00:13:48,600
Abu Ali.
110
00:13:52,600 --> 00:13:55,360
I thought my surgery was today.
What changed?
111
00:13:56,720 --> 00:13:59,040
Sakher, your surgery is in the afternoon.
112
00:13:59,680 --> 00:14:02,280
Besides, you heard
how the doctor assured us.
113
00:14:02,360 --> 00:14:03,800
What are you afraid of?
114
00:14:04,360 --> 00:14:05,520
Where's Jabal?
115
00:14:06,160 --> 00:14:07,320
He's in the neighborhood.
116
00:14:07,400 --> 00:14:09,480
He promised he'll be here
before the surgery.
117
00:14:10,320 --> 00:14:13,680
Either you get Jabal now
or take me back home.
118
00:14:13,800 --> 00:14:20,080
He's coming, son. Go easy on your brother.
He's exhausted. He has to rest.
119
00:14:57,017 --> 00:14:58,200
Good morning.
120
00:14:59,720 --> 00:15:01,160
Good morning.
121
00:15:02,000 --> 00:15:03,080
What are you doing?
122
00:15:04,560 --> 00:15:06,600
Didn't you say you wanted
to try my mother's homemade food?
123
00:15:07,680 --> 00:15:10,200
No, I didn't want to try it.
I wanted to eat it all.
124
00:15:10,600 --> 00:15:13,000
I want to meet your mother to thank her.
125
00:15:16,280 --> 00:15:17,680
Thank her for what?
126
00:15:18,200 --> 00:15:19,320
Yes?
127
00:15:22,200 --> 00:15:24,280
For her food?
128
00:15:28,520 --> 00:15:29,880
For bringing you to life.
129
00:15:34,480 --> 00:15:37,040
-Aren't you afraid?
-Afraid of what?
130
00:15:39,600 --> 00:15:43,320
Nour, my life is complicated
and my future isn't clear.
131
00:15:45,480 --> 00:15:46,640
What do you mean?
132
00:15:48,880 --> 00:15:49,920
I mean…
133
00:15:53,040 --> 00:15:57,960
I don't want to be the reason
in anything that might do you harm.
134
00:16:01,240 --> 00:16:04,720
You have to be very clever.
135
00:16:12,600 --> 00:16:13,520
You're right.
136
00:16:50,760 --> 00:16:53,600
Please, make me some breakfast
while I shower.
137
00:17:00,240 --> 00:17:03,960
Are you crazy?
Didn't you see what happened to me?
138
00:17:04,080 --> 00:17:06,480
Mother, he's my brother.
I have the right to visit his grave.
139
00:17:06,560 --> 00:17:08,400
What right? What right?
140
00:17:08,520 --> 00:17:10,960
Your cousins have always
ripped away our rights.
141
00:17:11,120 --> 00:17:13,240
They imprisoned your father
and killed your brother Chahine
142
00:17:13,320 --> 00:17:15,440
because of their greed.
143
00:17:15,600 --> 00:17:17,920
Mother, stop telling me about all of this.
144
00:17:18,080 --> 00:17:20,480
I know everything
and I won't forgive them.
145
00:17:21,280 --> 00:17:22,720
Calm down, for the sake of Chahine's soul.
146
00:17:23,600 --> 00:17:27,000
When your father gets out of jail,
he'll make things right.
147
00:17:27,360 --> 00:17:29,960
He'll avenge us for all the betrayals.
148
00:17:31,760 --> 00:17:33,160
But Chahine is gone.
149
00:17:34,880 --> 00:17:36,120
He won't come back.
150
00:17:43,920 --> 00:17:44,840
Mother…
151
00:17:46,520 --> 00:17:48,120
I beg you, let me visit his grave.
152
00:17:50,840 --> 00:17:52,600
Chahine had always listened to me.
153
00:17:53,720 --> 00:17:55,640
I have a lot to tell him.
154
00:17:57,840 --> 00:17:59,320
Until I die…
155
00:18:01,000 --> 00:18:02,880
nobody but him will listen to me.
156
00:18:07,040 --> 00:18:10,880
-As you wish. I'll get dressed.
-No!
157
00:18:12,880 --> 00:18:15,160
I don't want you to fight
with my uncle's wife.
158
00:18:15,960 --> 00:18:17,840
But I won't let you go alone.
159
00:18:20,800 --> 00:18:22,160
I'm not going alone.
160
00:18:25,280 --> 00:18:27,360
How does she know him?
161
00:18:27,680 --> 00:18:29,640
He used to come to see her
on campus from time to time.
162
00:18:29,720 --> 00:18:32,240
Then they fell in love
and decided to get married.
163
00:18:32,440 --> 00:18:34,760
I wish to see you
and your brother married.
164
00:18:35,000 --> 00:18:36,920
Are you coming with me to the wedding?
165
00:18:37,640 --> 00:18:39,960
Mother, the groom
and the bride are your friends.
166
00:18:40,360 --> 00:18:43,000
Besides, I don't want to leave
your father alone.
167
00:18:43,080 --> 00:18:44,520
Go with your brother.
168
00:18:45,280 --> 00:18:47,040
I can't travel. I have exams.
169
00:18:47,240 --> 00:18:49,040
Don't be rude, we'll have fun.
170
00:18:49,640 --> 00:18:51,880
I have four difficult courses.
There's no way.
171
00:18:52,920 --> 00:18:56,440
Sweetheart, you're going to make
a very successful lawyer.
172
00:18:56,600 --> 00:18:58,120
Finish your education
173
00:18:58,200 --> 00:19:00,200
and the best law office
will be waiting for you.
174
00:19:00,320 --> 00:19:02,840
-Isn't that right, Tharwat?
-Hold on.
175
00:19:04,800 --> 00:19:05,880
Hello.
176
00:19:11,160 --> 00:19:13,400
Why aren't you answering your phone?
177
00:19:13,920 --> 00:19:15,280
I was asleep.
178
00:19:16,160 --> 00:19:17,680
No, what could it be?
179
00:19:18,560 --> 00:19:20,120
We're overloaded at work, that's all.
180
00:19:21,760 --> 00:19:22,720
Right now?
181
00:19:23,480 --> 00:19:26,880
Not right now because I have a meeting
with May for the episode.
182
00:19:28,840 --> 00:19:32,480
Listen, I want to see you tonight.
183
00:19:35,560 --> 00:19:37,680
There's something important
we need to talk about.
184
00:19:39,120 --> 00:19:42,240
I don't want to tell you over the phone.
We'll talk about it when I see you.
185
00:19:43,440 --> 00:19:44,440
Okay.
186
00:19:46,440 --> 00:19:47,440
See you.
187
00:20:07,720 --> 00:20:09,640
-Is something wrong, Tharwat?
-No.
188
00:20:10,960 --> 00:20:12,920
So, kids, are we going to stay here?
189
00:20:13,400 --> 00:20:15,000
Get moving, come on.
190
00:20:15,200 --> 00:20:18,920
We'll spend the whole day together.
Any suggestions or plans? Anything?
191
00:20:31,280 --> 00:20:34,440
-Hope you enjoyed it.
-Thank you.
192
00:20:34,560 --> 00:20:35,560
There you go!
193
00:20:36,960 --> 00:20:38,960
You're very attentive today.
194
00:20:39,920 --> 00:20:42,920
Indeed I am.
195
00:20:43,680 --> 00:20:47,120
Fresh eggs, Shanklish,
196
00:20:47,200 --> 00:20:49,920
and pickled eggplants
prepared by my mother.
197
00:20:50,160 --> 00:20:51,000
Please…
198
00:20:53,080 --> 00:20:54,480
Thank you.
199
00:20:58,600 --> 00:21:01,560
-What do I start with?
-Start with whatever you want.
200
00:21:01,640 --> 00:21:02,760
Here you go.
201
00:21:12,240 --> 00:21:13,320
Fadi…
202
00:21:15,960 --> 00:21:17,720
Have you ever been in love?
203
00:21:20,920 --> 00:21:22,080
What made you think of that?
204
00:21:25,320 --> 00:21:26,400
Answer me.
205
00:21:30,080 --> 00:21:31,160
I don't know.
206
00:21:33,400 --> 00:21:36,600
I don't know if it was love
or something else.
207
00:21:38,200 --> 00:21:40,200
How is it possible that you're not sure?
208
00:21:42,800 --> 00:21:46,640
They say, when a man falls in love,
he sacrifices everything.
209
00:21:49,200 --> 00:21:50,440
What did you do?
210
00:21:51,800 --> 00:21:52,680
I…
211
00:21:56,800 --> 00:22:00,920
The first time… I couldn't sacrifice.
212
00:22:03,360 --> 00:22:05,480
The second time I couldn't either…
213
00:22:07,240 --> 00:22:09,480
and I missed it the third time.
214
00:22:11,480 --> 00:22:13,840
What about the fourth, fifth,
and seventh time?
215
00:22:17,480 --> 00:22:19,240
What do you think of this Shanklish?
216
00:22:21,160 --> 00:22:23,000
I cannot believe you.
217
00:22:29,640 --> 00:22:32,840
-What is it, Um Ali?
-It's Rima.
218
00:22:33,040 --> 00:22:35,240
She has come to visit her brother's grave.
219
00:22:39,200 --> 00:22:41,960
Rima, Ghazi's daughter?
220
00:22:43,640 --> 00:22:46,160
Did she come alone
or did she bring her mother with her?
221
00:22:46,240 --> 00:22:48,720
No, she's with Sami Alsaeed.
222
00:22:49,560 --> 00:22:52,640
-Isn't he Sumaya's brother?
-Yes.
223
00:22:53,720 --> 00:22:57,520
And Sleiman Alsaeed's son.
Move, get out of the way, move.
224
00:22:57,600 --> 00:22:59,600
Um Jabal, excuse me.
225
00:23:01,120 --> 00:23:04,320
It's unimportant. May I handle it?
226
00:23:05,480 --> 00:23:06,440
Please do.
227
00:23:17,320 --> 00:23:18,480
What's the matter?
228
00:23:18,880 --> 00:23:20,760
We want to visit Chahine's grave.
229
00:23:25,720 --> 00:23:29,640
Hide the gun you're showing.
There's no need for that.
230
00:23:33,680 --> 00:23:36,200
Am I allowed to visit my brother's grave?
231
00:23:38,000 --> 00:23:40,280
Of course, come in.
232
00:23:41,800 --> 00:23:42,880
Open the gate.
233
00:23:53,360 --> 00:23:54,600
Where are you going?
234
00:23:55,280 --> 00:23:57,560
Stay here.
235
00:23:58,800 --> 00:24:02,000
It's all right, I'll go by myself.
I won't take long.
236
00:24:04,280 --> 00:24:05,440
Stay there.
237
00:24:25,680 --> 00:24:28,120
First of all, we have to look
for a new apartment.
238
00:24:28,440 --> 00:24:32,520
Second, forget about that company
that haven't answered you yet.
239
00:24:33,040 --> 00:24:35,120
Don't worry about finding a job.
I'll find you one.
240
00:24:35,800 --> 00:24:36,880
And third of all?
241
00:24:37,160 --> 00:24:39,360
Third of all,
you have to change your lifestyle.
242
00:24:39,440 --> 00:24:43,920
We have to go out more.
We can travel abroad if we have the time.
243
00:24:44,400 --> 00:24:47,400
We have to spend more time together.
What do you say?
244
00:24:50,880 --> 00:24:54,480
You spent an hour
trying to fix my problems.
245
00:24:55,360 --> 00:24:56,640
What about your problems?
246
00:24:57,840 --> 00:24:58,880
Who will fix them?
247
00:25:03,040 --> 00:25:04,760
Don't worry about me, Fadi.
248
00:25:06,360 --> 00:25:09,520
I won't allow anything
to break me from now on.
249
00:25:12,080 --> 00:25:13,640
Why, what changed now?
250
00:25:18,400 --> 00:25:19,880
Are you still asking?
251
00:25:22,240 --> 00:25:24,520
Only yesterday, I came back to life.
252
00:25:27,200 --> 00:25:28,440
I slept like a baby.
253
00:25:31,080 --> 00:25:36,000
I've never felt safe and loved
as much as I did yesterday.
254
00:25:41,840 --> 00:25:43,280
It's like a dream.
255
00:25:46,000 --> 00:25:47,440
Why are you saying this?
256
00:25:51,760 --> 00:25:56,280
Because I never thought
life can be so wonderful.
257
00:25:59,280 --> 00:26:01,840
Rest assured.
Do you want me to pinch you?
258
00:26:07,040 --> 00:26:08,920
Listen, I don't do sweet-talk.
259
00:26:09,440 --> 00:26:14,040
But you're the most beautiful woman
I've ever seen.
260
00:26:14,320 --> 00:26:17,200
-Carry on.
-It's your turn now.
261
00:26:18,160 --> 00:26:19,560
Are you afraid to say it?
262
00:26:22,920 --> 00:26:25,080
I don't want to say anything,
I'm not up for it.
263
00:26:26,560 --> 00:26:27,760
Do you feel it?
264
00:26:31,120 --> 00:26:32,480
Do you want proof?
265
00:26:33,360 --> 00:26:38,240
Are you crazy? I'm late,
I have a very important meeting.
266
00:26:39,120 --> 00:26:40,320
But I'll miss you so much.
267
00:26:44,000 --> 00:26:47,520
I'll see you tonight.
I won't be gone long at all.
268
00:27:09,000 --> 00:27:11,880
Either way, he didn't dare to step
one foot into the house.
269
00:27:12,960 --> 00:27:15,000
Rima stayed a while
at her brother's grave,
270
00:27:15,080 --> 00:27:16,600
then she left with him.
271
00:27:17,680 --> 00:27:20,680
Mrs. Nahed, Abu Ali is here
and he's waiting for you in the car.
272
00:27:23,760 --> 00:27:24,600
All right.
273
00:27:25,840 --> 00:27:27,920
You should've told me.
274
00:27:28,240 --> 00:27:30,560
It would've been better
to do the surgery at night.
275
00:27:30,680 --> 00:27:33,040
-We're responsible for him.
-What responsibility?
276
00:27:33,280 --> 00:27:37,120
You know very well
that I don't perform a surgery
277
00:27:37,240 --> 00:27:39,360
without a written statement.
278
00:27:40,040 --> 00:27:43,200
Nevertheless, I'll perform it
and it will be my own responsibility.
279
00:27:43,840 --> 00:27:47,040
You saw his brother yesterday.
He told you he agrees to everything.
280
00:27:47,120 --> 00:27:50,160
This is a responsibility in itself.
Him and his brother.
281
00:27:50,400 --> 00:27:52,760
Rest assured, Al Shayeb sent them.
282
00:27:53,600 --> 00:27:57,520
I respect Al Shayeb and his guests.
We cannot say otherwise.
283
00:27:57,600 --> 00:27:59,080
We're ever grateful to him.
284
00:27:59,640 --> 00:28:02,720
Speaking of his guests,
I'll check up on his cousin.
285
00:28:02,800 --> 00:28:05,160
I'll see you after the surgery. Good luck.
286
00:28:42,840 --> 00:28:46,320
You fulfilled your duty, officer.
I don't want to trouble you anymore.
287
00:28:47,600 --> 00:28:51,880
From now on, only family members
will be at the funeral.
288
00:28:52,720 --> 00:28:55,880
-We're thankful for the favor.
-Don't worry, Mr. Jabal.
289
00:29:56,720 --> 00:29:59,200
There you are,
we were just talking about you.
290
00:30:02,040 --> 00:30:02,920
So…
291
00:30:04,840 --> 00:30:06,200
How are you doing?
292
00:30:08,240 --> 00:30:10,040
Where were you, Jabal?
Where were you?
293
00:30:10,120 --> 00:30:11,440
I'm always by your side.
294
00:30:12,040 --> 00:30:14,360
-You're a bit scared, right?
-Of course not.
295
00:30:14,760 --> 00:30:17,400
Scared? Sakher doesn't feel scared.
296
00:30:17,800 --> 00:30:21,240
-He'll get well soon.
-I hope so.
297
00:30:21,440 --> 00:30:22,720
The doctor assured me.
298
00:30:22,800 --> 00:30:24,800
There's a high chance
the surgery will be successful.
299
00:30:25,040 --> 00:30:28,360
-I hope so.
-I'm worried, brother.
300
00:30:29,400 --> 00:30:30,720
I'm very worried.
301
00:30:38,840 --> 00:30:39,960
Are you ready?
302
00:30:42,080 --> 00:30:45,680
Leave it in God's hands, brother.
Leave it in God's hands.
303
00:30:47,080 --> 00:30:49,520
Come on, son. Come on.
304
00:30:50,200 --> 00:30:51,800
Come on, son. Come on, Sakher.
305
00:30:51,960 --> 00:30:54,120
-Let's go.
-God bless you.
306
00:30:54,200 --> 00:30:57,000
-Let's go.
-May God bless you.
307
00:30:57,400 --> 00:30:59,760
-Sit down.
-God bless you.
308
00:31:01,960 --> 00:31:02,880
Boss.
309
00:31:04,120 --> 00:31:06,760
-What's wrong?
-Can I have a word with you?
310
00:31:12,960 --> 00:31:15,520
Don't you understand?
311
00:31:15,840 --> 00:31:18,200
How many times have I told you
to keep an eye on him?
312
00:31:18,320 --> 00:31:20,200
How many times have I told you
not to leave his side?
313
00:31:20,720 --> 00:31:23,360
Why did I leave everything
behind me to be here?
314
00:31:23,440 --> 00:31:24,960
So you'd tell me
you don't know where he is?
315
00:31:25,640 --> 00:31:27,320
Boss, he hasn't eaten anything
since yesterday.
316
00:31:27,800 --> 00:31:29,640
I barely convinced him to eat.
I went to get him food.
317
00:31:29,720 --> 00:31:31,240
But when I came back, he wasn't there.
318
00:31:35,960 --> 00:31:38,080
Enough, son. Enough!
319
00:31:39,040 --> 00:31:40,600
Good riddance.
320
00:31:52,120 --> 00:31:53,320
Get out of my face.
321
00:32:01,600 --> 00:32:03,080
Can I talk to you for a moment?
322
00:32:08,520 --> 00:32:10,840
First of all, calm down.
Your cousin is safe.
323
00:32:11,200 --> 00:32:12,520
He's medically stable.
324
00:32:12,600 --> 00:32:15,800
Meaning that after a while
he can resume his normal life.
325
00:32:20,000 --> 00:32:21,200
Do you know where he is?
326
00:32:22,440 --> 00:32:25,640
If I knew, I would've told you,
but I know that he left.
327
00:32:25,840 --> 00:32:27,680
I was here
and I talked to him before he left.
328
00:32:28,000 --> 00:32:29,640
How could you let him leave?
329
00:32:29,922 --> 00:32:31,797
Why didn't you stop him?
Why didn't you tell me at least?
330
00:32:32,560 --> 00:32:34,440
I tried, but he didn't listen to me.
331
00:32:34,960 --> 00:32:36,397
He's your cousin. You know him very well.
332
00:32:36,497 --> 00:32:38,560
Besides, he told me
that's what you both want.
333
00:32:42,000 --> 00:32:43,960
Where did he go?
334
00:32:44,760 --> 00:32:46,200
Where will he stay?
335
00:32:46,960 --> 00:32:49,160
Jabal, you did everything you could.
336
00:32:50,280 --> 00:32:52,920
I'm sorry, but allow me to say
that you took care of him.
337
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
You put your life in danger for his sake.
338
00:32:55,960 --> 00:32:56,800
You did for your cousin
339
00:32:56,880 --> 00:32:58,880
what you didn't do
for your brother Sakher.
340
00:33:00,640 --> 00:33:03,200
Chahine is fine. You don't have to worry.
341
00:33:03,440 --> 00:33:04,640
You did your best.
342
00:33:05,520 --> 00:33:08,400
Now, Sakher needs you.
You have to stay by his side.
343
00:33:09,720 --> 00:33:13,320
Come on, let's go.
He must be in the operation room now.
344
00:33:14,800 --> 00:33:15,720
Come on.
345
00:33:19,440 --> 00:33:21,160
I don't understand.
Why do you want to quit?
346
00:33:21,680 --> 00:33:22,880
Trust me, I have to.
347
00:33:25,520 --> 00:33:28,200
Did you find a job elsewhere?
Did they pay you more?
348
00:33:28,320 --> 00:33:31,120
Of course not. I owe Mr. Tharwat my life.
349
00:33:31,440 --> 00:33:33,760
But believe me,
it's a family matter, that's all.
350
00:33:35,200 --> 00:33:36,320
Did something happen?
351
00:33:36,400 --> 00:33:38,320
Did you see anything
that stressed you out?
352
00:33:38,440 --> 00:33:40,880
No, everything is fine.
353
00:33:53,040 --> 00:33:54,720
This is your termination indemnity.
354
00:33:55,840 --> 00:33:57,800
Hand over your weapon to the men outside.
355
00:33:58,440 --> 00:34:00,720
When you leave this place,
you have to forget everything.
356
00:34:02,760 --> 00:34:06,320
I don't have to tell you
what might happen if you say one word.
357
00:34:06,680 --> 00:34:07,560
Understood.
358
00:34:08,160 --> 00:34:11,120
Hey. You forgot the envelope.
359
00:34:25,200 --> 00:34:27,360
What's the matter, sir? What happened?
360
00:34:28,520 --> 00:34:31,840
We got a tip that Jabal Sheikh Al Jabal
is at a hospital in Beirut.
361
00:34:32,400 --> 00:34:34,360
Jabal Sheikh Al Jabal? Are you sure?
362
00:34:34,520 --> 00:34:36,080
One of our men
who was stationed at the fields
363
00:34:36,160 --> 00:34:37,360
saw him walk into the hospital.
364
00:34:38,000 --> 00:34:40,920
And the security guard confirmed
he's been a frequent visitor.
365
00:34:41,000 --> 00:34:43,480
-And he's there right now.
-What do you want me to do, sir?
366
00:34:43,800 --> 00:34:46,400
Prepare all the cars
and men with full equipment.
367
00:34:46,600 --> 00:34:48,040
We have to seize the perimeter.
368
00:34:48,160 --> 00:34:50,720
I have orders to arrest him,
alive or dead.
369
00:35:05,560 --> 00:35:09,760
Go have a cigarette, boss.
I'll call you if anything happens.
370
00:35:11,480 --> 00:35:12,920
It's not the time.
371
00:35:13,600 --> 00:35:15,400
According to them, he's almost done.
372
00:35:26,520 --> 00:35:29,160
Son, why are you nervous?
373
00:35:32,000 --> 00:35:35,160
I'm not nervous, mother.
I'm just tired and worried about him.
374
00:35:36,000 --> 00:35:37,120
Listen, Jabal.
375
00:35:38,760 --> 00:35:40,440
Your cousin left
376
00:35:40,840 --> 00:35:45,560
because he was totally sure
that you're right.
377
00:35:45,680 --> 00:35:48,280
-Am I right?
-Yes.
378
00:35:48,920 --> 00:35:51,480
-Besides, that was the plan.
-That's right.
379
00:35:52,560 --> 00:35:56,840
All right, son, don't worry
and stop beating yourself up.
380
00:35:57,200 --> 00:36:00,360
We're figuring things out,
little by little.
381
00:36:01,800 --> 00:36:04,560
When Sakher gets out
and we're assured he's fine,
382
00:36:05,600 --> 00:36:09,160
pack your things,
383
00:36:09,840 --> 00:36:12,400
we're going back to Alhayba together.
Do you hear me?
384
00:36:18,040 --> 00:36:22,800
In the name of Allah the Merciful.
385
00:36:23,000 --> 00:36:26,920
-Everything went well.
-Great, tell me, doctor. Can he see now?
386
00:36:27,080 --> 00:36:30,600
We cannot tell right now.
But we have to hope for the best.
387
00:36:31,280 --> 00:36:34,280
In any case, we're keeping the gauze
on his eyes for a few days.
388
00:36:34,360 --> 00:36:37,520
I'll take it off later,
and then we'll know for sure.
389
00:36:37,880 --> 00:36:39,880
-Excuse me.
-Thank you, doctor.
390
00:36:40,000 --> 00:36:40,840
Goodbye.
391
00:36:42,560 --> 00:36:43,680
Get well soon.
392
00:36:46,440 --> 00:36:48,120
-Come on.
-I'm glad he's fine.
393
00:36:48,280 --> 00:36:49,720
My dear…
394
00:36:57,800 --> 00:36:58,800
My sweetheart…
395
00:37:07,277 --> 00:37:09,480
Better safe than sorry.
30075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.