All language subtitles for Al Hayba_S03E08_Episode 8

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:31,000 When cruelty becomes a form of dignity 2 00:00:32,400 --> 00:00:38,960 I am forced to be cruel 3 00:00:39,200 --> 00:00:43,960 Forgive me for my cruelty in advance 4 00:00:44,560 --> 00:00:47,480 Right now 5 00:00:47,640 --> 00:00:53,040 I have to side with my wounds 6 00:00:55,200 --> 00:01:01,160 I know that I have a dark past And I've made countless mistakes 7 00:01:01,480 --> 00:01:07,680 And that I've done things That you haven't heard about yet 8 00:01:07,840 --> 00:01:13,640 I know that I have a dark past And I've made countless mistakes 9 00:01:13,960 --> 00:01:20,080 And that I've done things That you haven't heard about yet 10 00:01:20,160 --> 00:01:26,400 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 11 00:01:26,480 --> 00:01:32,680 Think long and hard Before you interpret our love 12 00:01:32,760 --> 00:01:39,200 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 13 00:01:39,320 --> 00:01:45,400 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 14 00:01:45,480 --> 00:01:51,760 Think long and hard Before you interpret our love 15 00:01:51,920 --> 00:01:58,040 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 16 00:02:26,480 --> 00:02:29,720 We're defined by our experiences 17 00:02:29,920 --> 00:02:35,840 We should understand everyone else To give an answer 18 00:02:36,040 --> 00:02:39,200 We should be reprimanded for our actions And reprimand others for theirs 19 00:02:39,440 --> 00:02:45,200 And go through difficult times So we know who our true friends are 20 00:02:46,040 --> 00:02:48,800 We're defined by our experiences 21 00:02:48,880 --> 00:02:54,800 We should understand everyone else To give an answer 22 00:02:55,040 --> 00:02:58,440 We should be reprimanded for our actions And reprimand others for theirs 23 00:02:58,520 --> 00:03:04,200 And go through difficult times So we know who our true friends are 24 00:03:04,320 --> 00:03:10,480 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 25 00:03:10,600 --> 00:03:16,960 Think long and hard Before you interpret our love 26 00:03:17,080 --> 00:03:23,280 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 27 00:03:23,400 --> 00:03:29,400 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 28 00:03:29,480 --> 00:03:35,800 Think long and hard Before you interpret our love 29 00:03:35,920 --> 00:03:42,880 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 30 00:03:44,880 --> 00:03:49,680 THE EVENTS, CHARACTERS, AND SETTING OF THIS SERIES ARE ALL FICTIONAL 31 00:03:49,877 --> 00:03:54,680 EPISODE 8 32 00:04:44,360 --> 00:04:47,720 Did you hear the door open or smell the perfume? 33 00:04:52,320 --> 00:04:54,360 Let's stay on the subject. 34 00:05:01,880 --> 00:05:04,600 What's wrong? What happened? Tell me. 35 00:05:06,000 --> 00:05:07,360 Have you been crying? 36 00:05:14,760 --> 00:05:16,160 Listen, Fadi… 37 00:05:17,920 --> 00:05:21,000 I know this is not the first time you face this because of me. 38 00:05:22,920 --> 00:05:28,000 But this doesn't give you the right to hurt my feelings. 39 00:05:33,040 --> 00:05:33,920 You're right. 40 00:05:36,400 --> 00:05:37,880 I already apologized. 41 00:05:39,440 --> 00:05:42,200 And again, I apologize to you. 42 00:05:46,680 --> 00:05:48,080 Not just this time, Fadi. 43 00:05:49,440 --> 00:05:50,720 Not just this time. 44 00:05:52,800 --> 00:05:55,160 I'm talking about the way you talk to me. 45 00:05:57,280 --> 00:06:01,520 Ever since I met you, you've ignored me. 46 00:06:06,080 --> 00:06:08,280 It's strange how you see me and talk to me. 47 00:06:10,320 --> 00:06:11,960 Every time I say to myself, enough… 48 00:06:13,280 --> 00:06:14,640 it happens again. 49 00:06:15,400 --> 00:06:17,440 What happens again? What happens again? 50 00:06:19,800 --> 00:06:20,920 You see? 51 00:06:22,920 --> 00:06:24,120 You see how you talk to me? 52 00:06:25,400 --> 00:06:27,400 This is how you drive me crazy. 53 00:06:27,720 --> 00:06:30,320 Every time I get closer to you, you hold back. 54 00:06:31,040 --> 00:06:33,720 Why? Tell me. 55 00:06:38,920 --> 00:06:40,440 I can't do it. 56 00:06:43,280 --> 00:06:44,600 What do you mean? 57 00:06:48,000 --> 00:06:49,080 I mean… 58 00:06:52,920 --> 00:06:54,640 I don't have to answer you. 59 00:06:56,200 --> 00:06:57,160 Why? 60 00:06:59,000 --> 00:07:00,640 Are you afraid to tell me? 61 00:07:04,880 --> 00:07:05,920 I have to. 62 00:07:07,360 --> 00:07:08,720 What do you have to do? 63 00:07:11,640 --> 00:07:15,320 Let's calm down, Nour. Calm down. That's enough, enough. 64 00:07:18,560 --> 00:07:21,160 That's enough. You're right. 65 00:07:22,320 --> 00:07:26,280 Do you know why it's enough? Because you're insensitive! 66 00:07:34,200 --> 00:07:36,800 Insensitive? How so? 67 00:07:40,040 --> 00:07:42,000 If I were insensitive… 68 00:07:43,440 --> 00:07:45,400 I wouldn't have felt anything for you. 69 00:07:45,960 --> 00:07:48,880 I wouldn't have sympathized with this life of yours. 70 00:07:50,800 --> 00:07:56,160 This life that's full of lies, this life that keeps you running away. 71 00:07:56,960 --> 00:07:57,960 Yes. 72 00:08:00,440 --> 00:08:03,680 Have you seen yourself? 73 00:08:04,440 --> 00:08:06,200 Your smile is fake. 74 00:08:07,440 --> 00:08:11,240 Your life is fake. Your job, your friends, all fake! 75 00:08:11,320 --> 00:08:15,800 And here you are telling me that I'm insensitive. 76 00:08:16,960 --> 00:08:18,120 All right. 77 00:08:19,880 --> 00:08:25,640 I got it, I got it. Do you feel better now? Are you relieved? 78 00:08:27,960 --> 00:08:29,840 Is that what you have to say? 79 00:08:32,200 --> 00:08:35,200 Yes. You're right. 80 00:08:39,120 --> 00:08:42,400 I promise you, this is the last time I step into this house. 81 00:08:47,080 --> 00:08:50,040 Speaking of the birds you told me about… 82 00:08:52,840 --> 00:08:55,320 when you hold a bird in your hand… 83 00:08:56,960 --> 00:09:00,480 you hold it tight so it won't fly away. 84 00:09:01,880 --> 00:09:03,680 But not too tight so as not to kill it. 85 00:09:06,320 --> 00:09:11,040 This is the right way to keep it alive, but suffocated. 86 00:09:13,400 --> 00:09:18,960 The bird can neither fly away… nor can it stay. 87 00:09:36,040 --> 00:09:38,880 What? What else do you want to say? 88 00:09:39,960 --> 00:09:41,720 Where did I find you? 89 00:09:42,600 --> 00:09:43,600 Where? 90 00:09:45,720 --> 00:09:46,880 Why now? 91 00:09:48,560 --> 00:09:49,480 Why? 92 00:09:59,480 --> 00:10:00,560 What are you doing? 93 00:10:01,200 --> 00:10:03,840 Didn't you say that you won't step into my house? 94 00:10:04,680 --> 00:10:06,120 -Right? -Yes. 95 00:10:06,440 --> 00:10:08,360 Don't you worry then. 96 00:10:26,280 --> 00:10:30,400 The number you're dialing is out of reach. 97 00:10:37,520 --> 00:10:41,280 -Why are you up this early? -Because of everyone's concerns. 98 00:10:43,120 --> 00:10:44,960 Don't beat yourself up, darling. 99 00:10:45,160 --> 00:10:47,800 If not for your own good, do it for your children. 100 00:10:48,160 --> 00:10:53,280 Do it for the people who you're concerned about. 101 00:10:54,440 --> 00:10:57,760 What can I do? I work around the clock. 102 00:11:00,120 --> 00:11:01,440 But today is a holiday. 103 00:11:01,920 --> 00:11:04,440 It's your day off with your family. 104 00:11:05,640 --> 00:11:08,280 Please, don't do this every time. 105 00:11:10,040 --> 00:11:11,920 All right, whatever you say. 106 00:11:13,880 --> 00:11:18,120 All right, I'll tell the kids we're going to spend the day together… 107 00:11:19,440 --> 00:11:21,520 before they make plans. 108 00:13:03,560 --> 00:13:04,560 Oh, my God! 109 00:13:47,720 --> 00:13:48,600 Abu Ali. 110 00:13:52,600 --> 00:13:55,360 I thought my surgery was today. What changed? 111 00:13:56,720 --> 00:13:59,040 Sakher, your surgery is in the afternoon. 112 00:13:59,680 --> 00:14:02,280 Besides, you heard how the doctor assured us. 113 00:14:02,360 --> 00:14:03,800 What are you afraid of? 114 00:14:04,360 --> 00:14:05,520 Where's Jabal? 115 00:14:06,160 --> 00:14:07,320 He's in the neighborhood. 116 00:14:07,400 --> 00:14:09,480 He promised he'll be here before the surgery. 117 00:14:10,320 --> 00:14:13,680 Either you get Jabal now or take me back home. 118 00:14:13,800 --> 00:14:20,080 He's coming, son. Go easy on your brother. He's exhausted. He has to rest. 119 00:14:57,017 --> 00:14:58,200 Good morning. 120 00:14:59,720 --> 00:15:01,160 Good morning. 121 00:15:02,000 --> 00:15:03,080 What are you doing? 122 00:15:04,560 --> 00:15:06,600 Didn't you say you wanted to try my mother's homemade food? 123 00:15:07,680 --> 00:15:10,200 No, I didn't want to try it. I wanted to eat it all. 124 00:15:10,600 --> 00:15:13,000 I want to meet your mother to thank her. 125 00:15:16,280 --> 00:15:17,680 Thank her for what? 126 00:15:18,200 --> 00:15:19,320 Yes? 127 00:15:22,200 --> 00:15:24,280 For her food? 128 00:15:28,520 --> 00:15:29,880 For bringing you to life. 129 00:15:34,480 --> 00:15:37,040 -Aren't you afraid? -Afraid of what? 130 00:15:39,600 --> 00:15:43,320 Nour, my life is complicated and my future isn't clear. 131 00:15:45,480 --> 00:15:46,640 What do you mean? 132 00:15:48,880 --> 00:15:49,920 I mean… 133 00:15:53,040 --> 00:15:57,960 I don't want to be the reason in anything that might do you harm. 134 00:16:01,240 --> 00:16:04,720 You have to be very clever. 135 00:16:12,600 --> 00:16:13,520 You're right. 136 00:16:50,760 --> 00:16:53,600 Please, make me some breakfast while I shower. 137 00:17:00,240 --> 00:17:03,960 Are you crazy? Didn't you see what happened to me? 138 00:17:04,080 --> 00:17:06,480 Mother, he's my brother. I have the right to visit his grave. 139 00:17:06,560 --> 00:17:08,400 What right? What right? 140 00:17:08,520 --> 00:17:10,960 Your cousins have always ripped away our rights. 141 00:17:11,120 --> 00:17:13,240 They imprisoned your father and killed your brother Chahine 142 00:17:13,320 --> 00:17:15,440 because of their greed. 143 00:17:15,600 --> 00:17:17,920 Mother, stop telling me about all of this. 144 00:17:18,080 --> 00:17:20,480 I know everything and I won't forgive them. 145 00:17:21,280 --> 00:17:22,720 Calm down, for the sake of Chahine's soul. 146 00:17:23,600 --> 00:17:27,000 When your father gets out of jail, he'll make things right. 147 00:17:27,360 --> 00:17:29,960 He'll avenge us for all the betrayals. 148 00:17:31,760 --> 00:17:33,160 But Chahine is gone. 149 00:17:34,880 --> 00:17:36,120 He won't come back. 150 00:17:43,920 --> 00:17:44,840 Mother… 151 00:17:46,520 --> 00:17:48,120 I beg you, let me visit his grave. 152 00:17:50,840 --> 00:17:52,600 Chahine had always listened to me. 153 00:17:53,720 --> 00:17:55,640 I have a lot to tell him. 154 00:17:57,840 --> 00:17:59,320 Until I die… 155 00:18:01,000 --> 00:18:02,880 nobody but him will listen to me. 156 00:18:07,040 --> 00:18:10,880 -As you wish. I'll get dressed. -No! 157 00:18:12,880 --> 00:18:15,160 I don't want you to fight with my uncle's wife. 158 00:18:15,960 --> 00:18:17,840 But I won't let you go alone. 159 00:18:20,800 --> 00:18:22,160 I'm not going alone. 160 00:18:25,280 --> 00:18:27,360 How does she know him? 161 00:18:27,680 --> 00:18:29,640 He used to come to see her on campus from time to time. 162 00:18:29,720 --> 00:18:32,240 Then they fell in love and decided to get married. 163 00:18:32,440 --> 00:18:34,760 I wish to see you and your brother married. 164 00:18:35,000 --> 00:18:36,920 Are you coming with me to the wedding? 165 00:18:37,640 --> 00:18:39,960 Mother, the groom and the bride are your friends. 166 00:18:40,360 --> 00:18:43,000 Besides, I don't want to leave your father alone. 167 00:18:43,080 --> 00:18:44,520 Go with your brother. 168 00:18:45,280 --> 00:18:47,040 I can't travel. I have exams. 169 00:18:47,240 --> 00:18:49,040 Don't be rude, we'll have fun. 170 00:18:49,640 --> 00:18:51,880 I have four difficult courses. There's no way. 171 00:18:52,920 --> 00:18:56,440 Sweetheart, you're going to make a very successful lawyer. 172 00:18:56,600 --> 00:18:58,120 Finish your education 173 00:18:58,200 --> 00:19:00,200 and the best law office will be waiting for you. 174 00:19:00,320 --> 00:19:02,840 -Isn't that right, Tharwat? -Hold on. 175 00:19:04,800 --> 00:19:05,880 Hello. 176 00:19:11,160 --> 00:19:13,400 Why aren't you answering your phone? 177 00:19:13,920 --> 00:19:15,280 I was asleep. 178 00:19:16,160 --> 00:19:17,680 No, what could it be? 179 00:19:18,560 --> 00:19:20,120 We're overloaded at work, that's all. 180 00:19:21,760 --> 00:19:22,720 Right now? 181 00:19:23,480 --> 00:19:26,880 Not right now because I have a meeting with May for the episode. 182 00:19:28,840 --> 00:19:32,480 Listen, I want to see you tonight. 183 00:19:35,560 --> 00:19:37,680 There's something important we need to talk about. 184 00:19:39,120 --> 00:19:42,240 I don't want to tell you over the phone. We'll talk about it when I see you. 185 00:19:43,440 --> 00:19:44,440 Okay. 186 00:19:46,440 --> 00:19:47,440 See you. 187 00:20:07,720 --> 00:20:09,640 -Is something wrong, Tharwat? -No. 188 00:20:10,960 --> 00:20:12,920 So, kids, are we going to stay here? 189 00:20:13,400 --> 00:20:15,000 Get moving, come on. 190 00:20:15,200 --> 00:20:18,920 We'll spend the whole day together. Any suggestions or plans? Anything? 191 00:20:31,280 --> 00:20:34,440 -Hope you enjoyed it. -Thank you. 192 00:20:34,560 --> 00:20:35,560 There you go! 193 00:20:36,960 --> 00:20:38,960 You're very attentive today. 194 00:20:39,920 --> 00:20:42,920 Indeed I am. 195 00:20:43,680 --> 00:20:47,120 Fresh eggs, Shanklish, 196 00:20:47,200 --> 00:20:49,920 and pickled eggplants prepared by my mother. 197 00:20:50,160 --> 00:20:51,000 Please… 198 00:20:53,080 --> 00:20:54,480 Thank you. 199 00:20:58,600 --> 00:21:01,560 -What do I start with? -Start with whatever you want. 200 00:21:01,640 --> 00:21:02,760 Here you go. 201 00:21:12,240 --> 00:21:13,320 Fadi… 202 00:21:15,960 --> 00:21:17,720 Have you ever been in love? 203 00:21:20,920 --> 00:21:22,080 What made you think of that? 204 00:21:25,320 --> 00:21:26,400 Answer me. 205 00:21:30,080 --> 00:21:31,160 I don't know. 206 00:21:33,400 --> 00:21:36,600 I don't know if it was love or something else. 207 00:21:38,200 --> 00:21:40,200 How is it possible that you're not sure? 208 00:21:42,800 --> 00:21:46,640 They say, when a man falls in love, he sacrifices everything. 209 00:21:49,200 --> 00:21:50,440 What did you do? 210 00:21:51,800 --> 00:21:52,680 I… 211 00:21:56,800 --> 00:22:00,920 The first time… I couldn't sacrifice. 212 00:22:03,360 --> 00:22:05,480 The second time I couldn't either… 213 00:22:07,240 --> 00:22:09,480 and I missed it the third time. 214 00:22:11,480 --> 00:22:13,840 What about the fourth, fifth, and seventh time? 215 00:22:17,480 --> 00:22:19,240 What do you think of this Shanklish? 216 00:22:21,160 --> 00:22:23,000 I cannot believe you. 217 00:22:29,640 --> 00:22:32,840 -What is it, Um Ali? -It's Rima. 218 00:22:33,040 --> 00:22:35,240 She has come to visit her brother's grave. 219 00:22:39,200 --> 00:22:41,960 Rima, Ghazi's daughter? 220 00:22:43,640 --> 00:22:46,160 Did she come alone or did she bring her mother with her? 221 00:22:46,240 --> 00:22:48,720 No, she's with Sami Alsaeed. 222 00:22:49,560 --> 00:22:52,640 -Isn't he Sumaya's brother? -Yes. 223 00:22:53,720 --> 00:22:57,520 And Sleiman Alsaeed's son. Move, get out of the way, move. 224 00:22:57,600 --> 00:22:59,600 Um Jabal, excuse me. 225 00:23:01,120 --> 00:23:04,320 It's unimportant. May I handle it? 226 00:23:05,480 --> 00:23:06,440 Please do. 227 00:23:17,320 --> 00:23:18,480 What's the matter? 228 00:23:18,880 --> 00:23:20,760 We want to visit Chahine's grave. 229 00:23:25,720 --> 00:23:29,640 Hide the gun you're showing. There's no need for that. 230 00:23:33,680 --> 00:23:36,200 Am I allowed to visit my brother's grave? 231 00:23:38,000 --> 00:23:40,280 Of course, come in. 232 00:23:41,800 --> 00:23:42,880 Open the gate. 233 00:23:53,360 --> 00:23:54,600 Where are you going? 234 00:23:55,280 --> 00:23:57,560 Stay here. 235 00:23:58,800 --> 00:24:02,000 It's all right, I'll go by myself. I won't take long. 236 00:24:04,280 --> 00:24:05,440 Stay there. 237 00:24:25,680 --> 00:24:28,120 First of all, we have to look for a new apartment. 238 00:24:28,440 --> 00:24:32,520 Second, forget about that company that haven't answered you yet. 239 00:24:33,040 --> 00:24:35,120 Don't worry about finding a job. I'll find you one. 240 00:24:35,800 --> 00:24:36,880 And third of all? 241 00:24:37,160 --> 00:24:39,360 Third of all, you have to change your lifestyle. 242 00:24:39,440 --> 00:24:43,920 We have to go out more. We can travel abroad if we have the time. 243 00:24:44,400 --> 00:24:47,400 We have to spend more time together. What do you say? 244 00:24:50,880 --> 00:24:54,480 You spent an hour trying to fix my problems. 245 00:24:55,360 --> 00:24:56,640 What about your problems? 246 00:24:57,840 --> 00:24:58,880 Who will fix them? 247 00:25:03,040 --> 00:25:04,760 Don't worry about me, Fadi. 248 00:25:06,360 --> 00:25:09,520 I won't allow anything to break me from now on. 249 00:25:12,080 --> 00:25:13,640 Why, what changed now? 250 00:25:18,400 --> 00:25:19,880 Are you still asking? 251 00:25:22,240 --> 00:25:24,520 Only yesterday, I came back to life. 252 00:25:27,200 --> 00:25:28,440 I slept like a baby. 253 00:25:31,080 --> 00:25:36,000 I've never felt safe and loved as much as I did yesterday. 254 00:25:41,840 --> 00:25:43,280 It's like a dream. 255 00:25:46,000 --> 00:25:47,440 Why are you saying this? 256 00:25:51,760 --> 00:25:56,280 Because I never thought life can be so wonderful. 257 00:25:59,280 --> 00:26:01,840 Rest assured. Do you want me to pinch you? 258 00:26:07,040 --> 00:26:08,920 Listen, I don't do sweet-talk. 259 00:26:09,440 --> 00:26:14,040 But you're the most beautiful woman I've ever seen. 260 00:26:14,320 --> 00:26:17,200 -Carry on. -It's your turn now. 261 00:26:18,160 --> 00:26:19,560 Are you afraid to say it? 262 00:26:22,920 --> 00:26:25,080 I don't want to say anything, I'm not up for it. 263 00:26:26,560 --> 00:26:27,760 Do you feel it? 264 00:26:31,120 --> 00:26:32,480 Do you want proof? 265 00:26:33,360 --> 00:26:38,240 Are you crazy? I'm late, I have a very important meeting. 266 00:26:39,120 --> 00:26:40,320 But I'll miss you so much. 267 00:26:44,000 --> 00:26:47,520 I'll see you tonight. I won't be gone long at all. 268 00:27:09,000 --> 00:27:11,880 Either way, he didn't dare to step one foot into the house. 269 00:27:12,960 --> 00:27:15,000 Rima stayed a while at her brother's grave, 270 00:27:15,080 --> 00:27:16,600 then she left with him. 271 00:27:17,680 --> 00:27:20,680 Mrs. Nahed, Abu Ali is here and he's waiting for you in the car. 272 00:27:23,760 --> 00:27:24,600 All right. 273 00:27:25,840 --> 00:27:27,920 You should've told me. 274 00:27:28,240 --> 00:27:30,560 It would've been better to do the surgery at night. 275 00:27:30,680 --> 00:27:33,040 -We're responsible for him. -What responsibility? 276 00:27:33,280 --> 00:27:37,120 You know very well that I don't perform a surgery 277 00:27:37,240 --> 00:27:39,360 without a written statement. 278 00:27:40,040 --> 00:27:43,200 Nevertheless, I'll perform it and it will be my own responsibility. 279 00:27:43,840 --> 00:27:47,040 You saw his brother yesterday. He told you he agrees to everything. 280 00:27:47,120 --> 00:27:50,160 This is a responsibility in itself. Him and his brother. 281 00:27:50,400 --> 00:27:52,760 Rest assured, Al Shayeb sent them. 282 00:27:53,600 --> 00:27:57,520 I respect Al Shayeb and his guests. We cannot say otherwise. 283 00:27:57,600 --> 00:27:59,080 We're ever grateful to him. 284 00:27:59,640 --> 00:28:02,720 Speaking of his guests, I'll check up on his cousin. 285 00:28:02,800 --> 00:28:05,160 I'll see you after the surgery. Good luck. 286 00:28:42,840 --> 00:28:46,320 You fulfilled your duty, officer. I don't want to trouble you anymore. 287 00:28:47,600 --> 00:28:51,880 From now on, only family members will be at the funeral. 288 00:28:52,720 --> 00:28:55,880 -We're thankful for the favor. -Don't worry, Mr. Jabal. 289 00:29:56,720 --> 00:29:59,200 There you are, we were just talking about you. 290 00:30:02,040 --> 00:30:02,920 So… 291 00:30:04,840 --> 00:30:06,200 How are you doing? 292 00:30:08,240 --> 00:30:10,040 Where were you, Jabal? Where were you? 293 00:30:10,120 --> 00:30:11,440 I'm always by your side. 294 00:30:12,040 --> 00:30:14,360 -You're a bit scared, right? -Of course not. 295 00:30:14,760 --> 00:30:17,400 Scared? Sakher doesn't feel scared. 296 00:30:17,800 --> 00:30:21,240 -He'll get well soon. -I hope so. 297 00:30:21,440 --> 00:30:22,720 The doctor assured me. 298 00:30:22,800 --> 00:30:24,800 There's a high chance the surgery will be successful. 299 00:30:25,040 --> 00:30:28,360 -I hope so. -I'm worried, brother. 300 00:30:29,400 --> 00:30:30,720 I'm very worried. 301 00:30:38,840 --> 00:30:39,960 Are you ready? 302 00:30:42,080 --> 00:30:45,680 Leave it in God's hands, brother. Leave it in God's hands. 303 00:30:47,080 --> 00:30:49,520 Come on, son. Come on. 304 00:30:50,200 --> 00:30:51,800 Come on, son. Come on, Sakher. 305 00:30:51,960 --> 00:30:54,120 -Let's go. -God bless you. 306 00:30:54,200 --> 00:30:57,000 -Let's go. -May God bless you. 307 00:30:57,400 --> 00:30:59,760 -Sit down. -God bless you. 308 00:31:01,960 --> 00:31:02,880 Boss. 309 00:31:04,120 --> 00:31:06,760 -What's wrong? -Can I have a word with you? 310 00:31:12,960 --> 00:31:15,520 Don't you understand? 311 00:31:15,840 --> 00:31:18,200 How many times have I told you to keep an eye on him? 312 00:31:18,320 --> 00:31:20,200 How many times have I told you not to leave his side? 313 00:31:20,720 --> 00:31:23,360 Why did I leave everything behind me to be here? 314 00:31:23,440 --> 00:31:24,960 So you'd tell me you don't know where he is? 315 00:31:25,640 --> 00:31:27,320 Boss, he hasn't eaten anything since yesterday. 316 00:31:27,800 --> 00:31:29,640 I barely convinced him to eat. I went to get him food. 317 00:31:29,720 --> 00:31:31,240 But when I came back, he wasn't there. 318 00:31:35,960 --> 00:31:38,080 Enough, son. Enough! 319 00:31:39,040 --> 00:31:40,600 Good riddance. 320 00:31:52,120 --> 00:31:53,320 Get out of my face. 321 00:32:01,600 --> 00:32:03,080 Can I talk to you for a moment? 322 00:32:08,520 --> 00:32:10,840 First of all, calm down. Your cousin is safe. 323 00:32:11,200 --> 00:32:12,520 He's medically stable. 324 00:32:12,600 --> 00:32:15,800 Meaning that after a while he can resume his normal life. 325 00:32:20,000 --> 00:32:21,200 Do you know where he is? 326 00:32:22,440 --> 00:32:25,640 If I knew, I would've told you, but I know that he left. 327 00:32:25,840 --> 00:32:27,680 I was here and I talked to him before he left. 328 00:32:28,000 --> 00:32:29,640 How could you let him leave? 329 00:32:29,922 --> 00:32:31,797 Why didn't you stop him? Why didn't you tell me at least? 330 00:32:32,560 --> 00:32:34,440 I tried, but he didn't listen to me. 331 00:32:34,960 --> 00:32:36,397 He's your cousin. You know him very well. 332 00:32:36,497 --> 00:32:38,560 Besides, he told me that's what you both want. 333 00:32:42,000 --> 00:32:43,960 Where did he go? 334 00:32:44,760 --> 00:32:46,200 Where will he stay? 335 00:32:46,960 --> 00:32:49,160 Jabal, you did everything you could. 336 00:32:50,280 --> 00:32:52,920 I'm sorry, but allow me to say that you took care of him. 337 00:32:53,000 --> 00:32:55,000 You put your life in danger for his sake. 338 00:32:55,960 --> 00:32:56,800 You did for your cousin 339 00:32:56,880 --> 00:32:58,880 what you didn't do for your brother Sakher. 340 00:33:00,640 --> 00:33:03,200 Chahine is fine. You don't have to worry. 341 00:33:03,440 --> 00:33:04,640 You did your best. 342 00:33:05,520 --> 00:33:08,400 Now, Sakher needs you. You have to stay by his side. 343 00:33:09,720 --> 00:33:13,320 Come on, let's go. He must be in the operation room now. 344 00:33:14,800 --> 00:33:15,720 Come on. 345 00:33:19,440 --> 00:33:21,160 I don't understand. Why do you want to quit? 346 00:33:21,680 --> 00:33:22,880 Trust me, I have to. 347 00:33:25,520 --> 00:33:28,200 Did you find a job elsewhere? Did they pay you more? 348 00:33:28,320 --> 00:33:31,120 Of course not. I owe Mr. Tharwat my life. 349 00:33:31,440 --> 00:33:33,760 But believe me, it's a family matter, that's all. 350 00:33:35,200 --> 00:33:36,320 Did something happen? 351 00:33:36,400 --> 00:33:38,320 Did you see anything that stressed you out? 352 00:33:38,440 --> 00:33:40,880 No, everything is fine. 353 00:33:53,040 --> 00:33:54,720 This is your termination indemnity. 354 00:33:55,840 --> 00:33:57,800 Hand over your weapon to the men outside. 355 00:33:58,440 --> 00:34:00,720 When you leave this place, you have to forget everything. 356 00:34:02,760 --> 00:34:06,320 I don't have to tell you what might happen if you say one word. 357 00:34:06,680 --> 00:34:07,560 Understood. 358 00:34:08,160 --> 00:34:11,120 Hey. You forgot the envelope. 359 00:34:25,200 --> 00:34:27,360 What's the matter, sir? What happened? 360 00:34:28,520 --> 00:34:31,840 We got a tip that Jabal Sheikh Al Jabal is at a hospital in Beirut. 361 00:34:32,400 --> 00:34:34,360 Jabal Sheikh Al Jabal? Are you sure? 362 00:34:34,520 --> 00:34:36,080 One of our men who was stationed at the fields 363 00:34:36,160 --> 00:34:37,360 saw him walk into the hospital. 364 00:34:38,000 --> 00:34:40,920 And the security guard confirmed he's been a frequent visitor. 365 00:34:41,000 --> 00:34:43,480 -And he's there right now. -What do you want me to do, sir? 366 00:34:43,800 --> 00:34:46,400 Prepare all the cars and men with full equipment. 367 00:34:46,600 --> 00:34:48,040 We have to seize the perimeter. 368 00:34:48,160 --> 00:34:50,720 I have orders to arrest him, alive or dead. 369 00:35:05,560 --> 00:35:09,760 Go have a cigarette, boss. I'll call you if anything happens. 370 00:35:11,480 --> 00:35:12,920 It's not the time. 371 00:35:13,600 --> 00:35:15,400 According to them, he's almost done. 372 00:35:26,520 --> 00:35:29,160 Son, why are you nervous? 373 00:35:32,000 --> 00:35:35,160 I'm not nervous, mother. I'm just tired and worried about him. 374 00:35:36,000 --> 00:35:37,120 Listen, Jabal. 375 00:35:38,760 --> 00:35:40,440 Your cousin left 376 00:35:40,840 --> 00:35:45,560 because he was totally sure that you're right. 377 00:35:45,680 --> 00:35:48,280 -Am I right? -Yes. 378 00:35:48,920 --> 00:35:51,480 -Besides, that was the plan. -That's right. 379 00:35:52,560 --> 00:35:56,840 All right, son, don't worry and stop beating yourself up. 380 00:35:57,200 --> 00:36:00,360 We're figuring things out, little by little. 381 00:36:01,800 --> 00:36:04,560 When Sakher gets out and we're assured he's fine, 382 00:36:05,600 --> 00:36:09,160 pack your things, 383 00:36:09,840 --> 00:36:12,400 we're going back to Alhayba together. Do you hear me? 384 00:36:18,040 --> 00:36:22,800 In the name of Allah the Merciful. 385 00:36:23,000 --> 00:36:26,920 -Everything went well. -Great, tell me, doctor. Can he see now? 386 00:36:27,080 --> 00:36:30,600 We cannot tell right now. But we have to hope for the best. 387 00:36:31,280 --> 00:36:34,280 In any case, we're keeping the gauze on his eyes for a few days. 388 00:36:34,360 --> 00:36:37,520 I'll take it off later, and then we'll know for sure. 389 00:36:37,880 --> 00:36:39,880 -Excuse me. -Thank you, doctor. 390 00:36:40,000 --> 00:36:40,840 Goodbye. 391 00:36:42,560 --> 00:36:43,680 Get well soon. 392 00:36:46,440 --> 00:36:48,120 -Come on. -I'm glad he's fine. 393 00:36:48,280 --> 00:36:49,720 My dear… 394 00:36:57,800 --> 00:36:58,800 My sweetheart… 395 00:37:07,277 --> 00:37:09,480 Better safe than sorry. 30075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.