Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,880 --> 00:00:22,840
When cruelty becomes a form of dignity
2
00:00:24,160 --> 00:00:30,720
I am forced to be cruel
3
00:00:31,080 --> 00:00:35,920
Forgive me for my cruelty in advance
4
00:00:36,440 --> 00:00:39,360
Right now
5
00:00:39,560 --> 00:00:44,920
I have to side with my wounds
6
00:00:47,000 --> 00:00:52,800
I know that I have a dark past
And I've made countless mistakes
7
00:00:53,280 --> 00:00:57,600
And that I've done things
That you haven't heard about yet
8
00:00:57,680 --> 00:00:59,640
KILL SULTAN - PUT GHAZI IN JAIL
SEND ADEL ABROAD
9
00:00:59,760 --> 00:01:03,880
I know that I have a dark past
And I've made countless mistakes
10
00:01:03,960 --> 00:01:05,480
THE TRAP
11
00:01:05,640 --> 00:01:11,680
And that I've done things
That you haven't heard about yet
12
00:01:12,000 --> 00:01:18,160
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
13
00:01:18,360 --> 00:01:24,600
Think long and hard
Before you interpret our love
14
00:01:24,760 --> 00:01:30,440
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
15
00:01:30,600 --> 00:01:37,160
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
16
00:01:37,280 --> 00:01:43,560
Think long and hard
Before you interpret our love
17
00:01:43,640 --> 00:01:49,800
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
18
00:02:18,280 --> 00:02:21,680
We're defined by our experiences
19
00:02:21,840 --> 00:02:27,560
We should understand everyone else
To give an answer
20
00:02:27,840 --> 00:02:30,800
We should be reprimanded for our actions
And reprimand others for theirs
21
00:02:31,360 --> 00:02:37,440
And go through difficult times
So we know who our true friends are
22
00:02:37,560 --> 00:02:40,600
We're defined by our experiences
23
00:02:40,720 --> 00:02:46,600
We should understand everyone else
To give an answer
24
00:02:46,760 --> 00:02:49,640
We should be reprimanded for our actions
And reprimand others for theirs
25
00:02:49,800 --> 00:02:56,000
And go through difficult times
So we know who our true friends are
26
00:02:56,200 --> 00:03:02,400
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
27
00:03:02,520 --> 00:03:08,640
Think long and hard
Before you interpret our love
28
00:03:08,840 --> 00:03:15,040
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
29
00:03:15,240 --> 00:03:21,440
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
30
00:03:21,560 --> 00:03:27,720
Think long and hard
Before you interpret our love
31
00:03:27,920 --> 00:03:30,880
The people who know what's right
32
00:03:30,960 --> 00:03:35,600
Are the ones who've made mistakes
33
00:03:38,440 --> 00:03:42,080
THE EVENTS, CHARACTERS, AND SETTING
OF THIS SERIES ARE ALL FICTIONAL
34
00:03:44,240 --> 00:03:47,600
EPISODE 27
35
00:03:47,680 --> 00:03:51,880
YOUR VOICE, NAZEM AL ALI
36
00:04:14,680 --> 00:04:17,920
The numbers of voters
will be high this year.
37
00:04:18,080 --> 00:04:23,760
Voting centers across the country
seem to indicate that change is coming.
38
00:04:35,440 --> 00:04:42,440
YOUR VOICE, NAZEM AL ALI
39
00:04:47,720 --> 00:04:50,880
What's happening, Mr. Hawlo?
Where is everyone?
40
00:04:51,680 --> 00:04:54,000
-It's just what it looks like.
-What it looks like?
41
00:04:54,200 --> 00:04:58,880
I can see what it looks like, can you?
Is there a curfew?
42
00:04:59,480 --> 00:05:03,920
Where is everyone?
Are people working with or against me?
43
00:05:04,240 --> 00:05:05,640
I don't understand.
44
00:05:09,280 --> 00:05:11,120
That's good.
45
00:05:12,480 --> 00:05:14,200
Let people rest.
46
00:05:15,760 --> 00:05:22,040
Let them consider it a holiday
or a national occasion.
47
00:05:26,240 --> 00:05:30,360
No, no, no need to be afraid.
48
00:05:31,280 --> 00:05:36,480
Look, we're ready. Don't you worry.
49
00:05:37,320 --> 00:05:38,320
Bye!
50
00:05:40,000 --> 00:05:43,640
What is it, Brother?
I see you're still in your pajamas.
51
00:05:45,800 --> 00:05:47,560
Where are you going?
52
00:05:47,720 --> 00:05:51,080
To the warehouse.
Do you want to stay here today?
53
00:05:51,920 --> 00:05:55,560
It seems that you have forgotten
that there is a curfew today.
54
00:05:59,440 --> 00:06:02,960
-Are the elections today?
-You're so smart.
55
00:06:03,800 --> 00:06:07,440
We're the ones who ordered it
and you forgot, Sakher?
56
00:06:07,960 --> 00:06:12,160
-I totally forgot, it slipped my mind.
-So, sit down and relax.
57
00:06:13,160 --> 00:06:18,560
That scum Nazem Al Ali
is losing his mind now.
58
00:06:19,120 --> 00:06:21,760
No one knows what he has in store for us.
59
00:06:22,400 --> 00:06:25,920
But it's not a big deal.
60
00:07:09,240 --> 00:07:10,880
What's the matter, chief?
What's the problem?
61
00:07:11,600 --> 00:07:13,640
You tell me. I don't know.
62
00:07:14,160 --> 00:07:15,240
You don't know?
63
00:07:16,680 --> 00:07:18,280
Aren't you the chief?
64
00:07:19,320 --> 00:07:21,600
It seems that
you're all conspiring against me.
65
00:07:22,000 --> 00:07:23,680
No need to throw accusations, Abu Salma.
66
00:07:24,680 --> 00:07:28,800
The day is still young.
Let's wait and see.
67
00:07:30,840 --> 00:07:32,000
Hope you'll stay all right.
68
00:07:34,880 --> 00:07:36,640
I'm hoping to protect myself
69
00:07:36,720 --> 00:07:38,560
from whatever trouble
you're creating for me.
70
00:07:53,880 --> 00:07:55,880
-Greetings!
-Hello, Mr. Nazem.
71
00:07:56,640 --> 00:07:58,880
-How are you?
-We're good.
72
00:08:03,400 --> 00:08:05,200
No one else has voted?
73
00:08:06,240 --> 00:08:07,240
It's all right.
74
00:08:24,160 --> 00:08:27,640
-Where is your friend?
-My friend? What friend?
75
00:08:28,600 --> 00:08:32,520
The guy who came here two days ago
when the phone broke down at the shop.
76
00:08:33,000 --> 00:08:34,080
I'm sorry,
77
00:08:34,400 --> 00:08:36,720
but Abu El Izz
doesn't send anyone here but me.
78
00:08:37,480 --> 00:08:43,400
The tall, brown guy with big eyes?
79
00:08:43,920 --> 00:08:48,800
You mean Iyad? The boss kicked him out.
He brought me in instead.
80
00:08:51,760 --> 00:08:53,120
Where is he now?
81
00:08:53,560 --> 00:08:55,560
I don't know,
I haven't seen him in a long time.
82
00:08:58,240 --> 00:08:59,520
Thank you.
83
00:09:05,560 --> 00:09:06,640
I told you so.
84
00:09:17,240 --> 00:09:19,240
Hello? Yes, sir.
85
00:09:21,000 --> 00:09:23,760
This sneaky girl ran away
with the boy who works in the bakery.
86
00:09:23,880 --> 00:09:24,920
How do you know?
87
00:09:26,760 --> 00:09:28,120
Are you sure?
88
00:09:29,280 --> 00:09:30,960
All right, I'll take care of that.
89
00:09:32,040 --> 00:09:33,200
Doshka.
90
00:09:34,480 --> 00:09:35,400
Tell me, sir.
91
00:09:35,520 --> 00:09:39,000
Go with Barhoom and bring Abu El Izz,
the owner of the bakery.
92
00:09:39,120 --> 00:09:42,040
-Should we bring him here?
-No, to the warehouse, you idiot.
93
00:09:42,240 --> 00:09:44,840
-Inform me when you arrive.
-As you wish, sir.
94
00:09:45,040 --> 00:09:45,880
Let's go.
95
00:09:50,080 --> 00:09:51,080
Greetings!
96
00:09:53,800 --> 00:09:56,960
Hello! It seems
that they're not locking you up.
97
00:09:57,480 --> 00:10:00,480
They can't do that.
I'd vote for Abu Salma, no matter what.
98
00:10:01,080 --> 00:10:03,200
What's going on with the others?
Have they lost their minds?
99
00:10:03,320 --> 00:10:05,400
I don't care about the others.
I only care for myself.
100
00:10:07,880 --> 00:10:10,360
You should know what happens
to those who disobey us.
101
00:10:10,840 --> 00:10:15,040
What I don't know or understand
is why you haven't done anything yet.
102
00:10:15,960 --> 00:10:18,320
Jabal Sheikh Al Jabal is lying to people
and threatening them,
103
00:10:18,440 --> 00:10:21,120
so they won't vote for Nazem Al Ali.
104
00:10:21,800 --> 00:10:25,800
Jabal's gathering people in his house
to turn them against you and your boss.
105
00:10:26,040 --> 00:10:30,800
If the boss loses, he'll face hell
with Jabal, his brother, and cousin.
106
00:10:31,640 --> 00:10:34,280
Everything is being planned
while you do nothing.
107
00:10:35,960 --> 00:10:37,440
Why are you telling me this?
108
00:10:38,640 --> 00:10:42,480
Abu Salma did great things for us,
and his enemy is our enemy.
109
00:10:42,920 --> 00:10:44,000
What do you think, Hawlo?
110
00:10:59,000 --> 00:11:02,360
That's so unusual. Was it really planned?
111
00:11:04,080 --> 00:11:05,400
I'm worried about my father.
112
00:11:06,200 --> 00:11:08,160
He hasn't come out of his office
since we came back.
113
00:11:08,960 --> 00:11:10,080
You're right.
114
00:11:10,400 --> 00:11:13,400
But what I can't understand
is the amount of hate from Jabal.
115
00:11:14,200 --> 00:11:16,160
Does he hate Father that much?
116
00:11:17,240 --> 00:11:18,160
It's obvious.
117
00:11:18,320 --> 00:11:20,920
Don't you know what'll happen
if your father wins the elections?
118
00:11:23,080 --> 00:11:24,640
God have mercy on Uncle Sultan.
119
00:11:25,120 --> 00:11:27,120
I'm sure he would have stood by us
if he was still alive.
120
00:11:41,840 --> 00:11:42,800
Hello?
121
00:11:45,040 --> 00:11:48,360
-Again?
-You won't guess why.
122
00:11:51,360 --> 00:11:54,560
It doesn't matter.
You need to find a solution.
123
00:11:54,880 --> 00:11:57,440
-Didn't you tell me that?
-Did you find any?
124
00:11:59,120 --> 00:12:02,480
-Thank goodness for makeup.
-What do you mean? Do you…?
125
00:12:02,880 --> 00:12:03,800
I'll make coffee.
126
00:12:23,360 --> 00:12:27,800
-The problem is that I love him.
-Yeah, tough love.
127
00:12:28,200 --> 00:12:30,960
Seriously, Mona, it's the only thing
that keeps me going.
128
00:12:32,760 --> 00:12:35,600
-Does he love you?
-I wish I could know.
129
00:12:35,720 --> 00:12:37,600
I would've forgiven him,
no matter what he did to me.
130
00:12:38,680 --> 00:12:42,040
Even if you knew, love can't make you
forgive him every time.
131
00:12:42,880 --> 00:12:44,920
At least, there would be a reason
to tolerate all that.
132
00:12:45,840 --> 00:12:48,800
-Even when he hits you?
-Even if he killed me.
133
00:12:49,000 --> 00:12:50,880
As long as I know that he really loves me.
134
00:12:58,640 --> 00:13:00,400
I don't know what to tell you.
135
00:13:03,520 --> 00:13:07,800
Mira, we can't hide love.
136
00:13:09,240 --> 00:13:10,240
Me, for instance…
137
00:13:11,240 --> 00:13:13,040
I used to know without him telling me.
138
00:13:14,760 --> 00:13:18,360
You know? We used
to see each other every day.
139
00:13:21,000 --> 00:13:24,080
Yes, every day.
140
00:13:24,920 --> 00:13:28,280
And his heart would start beating
every time he'd see me.
141
00:13:30,080 --> 00:13:31,280
When he leaves…
142
00:13:33,800 --> 00:13:35,640
before closing the car's door,
143
00:13:37,480 --> 00:13:38,560
he used to miss me.
144
00:13:41,640 --> 00:13:46,000
I used to talk a lot.
He used to let me talk all the time.
145
00:13:49,280 --> 00:13:51,400
Just so he could see me talking.
146
00:13:54,000 --> 00:13:59,480
He used to look into my eyes,
one at a time.
147
00:14:01,960 --> 00:14:03,800
As if he couldn't get enough of me.
148
00:14:07,240 --> 00:14:11,680
As if he wanted to memorize
every time my eyes blinked.
149
00:14:12,280 --> 00:14:13,840
Every movement of my lips.
150
00:14:17,840 --> 00:14:20,760
Can he hide all that?
151
00:14:22,600 --> 00:14:26,880
Or can I not tell if he loves me or not?
152
00:14:29,760 --> 00:14:31,240
Majdi did all that?
153
00:14:33,120 --> 00:14:34,160
What?
154
00:14:35,280 --> 00:14:38,080
I didn't know that my brother
was that romantic and sensitive.
155
00:14:40,840 --> 00:14:42,000
Me neither.
156
00:14:46,680 --> 00:14:48,600
How is that? I didn't understand.
157
00:14:52,800 --> 00:14:56,840
In your opinion,
what about Dr. Abdul Raouf?
158
00:14:59,640 --> 00:15:03,520
Okay, okay. If you hear anything,
inform me, immediately.
159
00:15:08,520 --> 00:15:10,320
What's the matter, Abu Salma? Calm down.
160
00:15:10,800 --> 00:15:14,960
How can I calm down?
Some kids are challenging me!
161
00:15:15,280 --> 00:15:18,680
After what Jabal did, every vote counts.
162
00:15:18,960 --> 00:15:22,280
All right, let's wait
for the voting results, then we'll talk.
163
00:15:22,760 --> 00:15:26,720
Waiting and waiting. I can't wait anymore.
164
00:15:26,920 --> 00:15:30,480
What can we do? Our people in the inside
are doing their best.
165
00:15:30,880 --> 00:15:33,000
They'll tell us
about anything that happens.
166
00:15:49,000 --> 00:15:54,480
Okay, six with Halloumi cheese,
four with Kashkaval cheese,
167
00:15:54,600 --> 00:15:58,840
and three with thyme. You're most welcome.
168
00:16:02,920 --> 00:16:04,720
-What's the matter? What's going on?
-Get up.
169
00:16:04,880 --> 00:16:06,840
-Who are you? What's going on?
-Get out.
170
00:16:07,360 --> 00:16:08,240
Get out!
171
00:16:12,640 --> 00:16:15,800
-Good morning, mother-in-law.
-Good morning.
172
00:16:16,000 --> 00:16:18,800
-You woke up late today.
-Yes.
173
00:16:19,160 --> 00:16:22,800
-Jabal and I stayed up late yesterday.
-Wish you all the happiness.
174
00:16:24,000 --> 00:16:26,760
I didn't ask what happened with you.
175
00:16:27,480 --> 00:16:29,280
-What?
-What do you mean?
176
00:16:29,760 --> 00:16:32,120
Didn't you go with your mother
to see a doctor yesterday?
177
00:16:32,880 --> 00:16:36,200
Yes, that's right.
Good, everything is good.
178
00:16:36,920 --> 00:16:40,280
What does that mean?
Did she ask you and examine you?
179
00:16:40,400 --> 00:16:43,760
-Tell me.
-Sure, she examined me.
180
00:16:43,960 --> 00:16:46,120
She said that everything is normal,
and there's no need to worry.
181
00:16:50,200 --> 00:16:51,600
Did she say that?
182
00:16:53,080 --> 00:16:55,040
Hope everything will be all right.
183
00:16:58,240 --> 00:17:00,320
Um Ali, see who's at the door.
184
00:17:09,520 --> 00:17:12,520
-Hello!
-Hello, Ms. Salma.
185
00:17:12,800 --> 00:17:15,920
-Come in.
-Is Jabal here?
186
00:17:36,440 --> 00:17:39,040
Tell me where he is or I'll kill you.
187
00:17:39,720 --> 00:17:43,200
I swear. I don't know anything about him,
other than what I told you.
188
00:17:43,320 --> 00:17:47,000
Liar! You hired a guy
without knowing where he lives?
189
00:17:47,120 --> 00:17:50,280
I kicked him out
because I didn't know anything about him.
190
00:17:54,000 --> 00:17:58,600
Okay, I don't have time for you now.
Stay here until you do know.
191
00:18:01,080 --> 00:18:03,440
Liar! Liar!
192
00:18:11,520 --> 00:18:13,880
I apologize for coming here
without an appointment,
193
00:18:14,560 --> 00:18:17,720
but I didn't want anyone to know,
from both our sides.
194
00:18:18,800 --> 00:18:24,080
Why? Does your father
forbid you from visiting us?
195
00:18:24,520 --> 00:18:28,800
Then, that's a shame.
Because you grew up here.
196
00:18:28,880 --> 00:18:34,120
We ate bread, salt and pepper together.
197
00:18:38,160 --> 00:18:40,240
Jabal, there is no need
to fool each other.
198
00:18:41,320 --> 00:18:43,480
Therefore, let's get straight into it.
199
00:18:48,080 --> 00:18:53,560
Okay, would you like to start?
Or you'd like me to start first?
200
00:18:56,960 --> 00:18:58,200
Jabal, why did this happen?
201
00:18:59,640 --> 00:19:02,040
What made our families drift apart?
I can't understand.
202
00:19:03,760 --> 00:19:06,480
I can't believe that you and I
are talking formally
203
00:19:07,160 --> 00:19:10,040
when we should be together
and supporting each other.
204
00:19:10,160 --> 00:19:11,840
We should defend each other.
205
00:19:14,280 --> 00:19:15,160
Defend?
206
00:19:17,280 --> 00:19:18,720
Defend each other?
207
00:19:20,440 --> 00:19:21,880
You've changed a lot, you know?
208
00:19:22,920 --> 00:19:24,520
When was the last time we saw each other?
209
00:19:26,880 --> 00:19:28,520
Let's stick to the subject.
210
00:19:29,400 --> 00:19:30,760
What subject?
211
00:19:31,480 --> 00:19:34,320
From the moment you came,
212
00:19:34,640 --> 00:19:37,240
you've been talking about
love and memories.
213
00:19:38,360 --> 00:19:43,000
Jabal, you and my father,
can you explain to me what you're doing?
214
00:19:44,680 --> 00:19:49,000
You should've asked him
instead of coming all the way here.
215
00:19:50,040 --> 00:19:51,960
The problem is
that I can't interfere with his work.
216
00:19:53,120 --> 00:19:54,600
Honestly, I'm worried about him.
217
00:19:56,840 --> 00:19:58,120
Because of me?
218
00:19:59,760 --> 00:20:03,000
Because of you
and the people following you.
219
00:20:04,520 --> 00:20:05,720
Stop!
220
00:20:08,040 --> 00:20:12,280
These people are my people, my clan.
221
00:20:13,960 --> 00:20:16,440
People from my village and my loved ones.
222
00:20:17,560 --> 00:20:22,240
I'm standing beside those people.
They are not following me.
223
00:20:24,680 --> 00:20:26,240
Okay, when will this war be over?
224
00:20:29,240 --> 00:20:30,360
Ask the one who started it.
225
00:20:35,240 --> 00:20:39,000
Al Hayba was in peace
until you got out of prison.
226
00:20:41,920 --> 00:20:44,760
You mean, until Sultan died?
227
00:20:47,120 --> 00:20:48,240
I don't understand what you mean.
228
00:20:49,520 --> 00:20:53,480
I mean… What's with the drama,
Salma, my dear?
229
00:20:54,360 --> 00:20:57,920
The leader of Al Hayba died.
He was killed.
230
00:20:59,440 --> 00:21:03,120
He left a big burden.
Your father didn't know how to handle it.
231
00:21:04,000 --> 00:21:06,120
So, he left it behind and kept going.
232
00:21:08,120 --> 00:21:09,720
What do you want him to do?
233
00:21:11,520 --> 00:21:15,800
To take out his gun and kill people
to avenge your father? I don't get it.
234
00:21:16,720 --> 00:21:20,840
Don't even think about that.
Sultan had Jabal.
235
00:21:21,120 --> 00:21:23,760
Jabal will avenge him,
even after 40 years.
236
00:21:27,520 --> 00:21:28,520
Right.
237
00:21:30,080 --> 00:21:32,200
That's why you married Sumaya.
238
00:22:13,440 --> 00:22:14,680
I'm leaving.
239
00:22:16,960 --> 00:22:18,520
Don't bother yourself.
240
00:22:19,000 --> 00:22:24,880
The damage is done.
Your visit won't change that.
241
00:22:49,000 --> 00:22:54,880
How about we tell Um Ali to prepare
some fried eggs with some spices?
242
00:22:55,920 --> 00:23:00,280
Or are you not interested
in eating some fried eggs?
243
00:23:10,960 --> 00:23:13,520
The engineer Saleem Mahmoud
and Dr. Abdul Raouf Al Najar
244
00:23:13,600 --> 00:23:14,560
won in the plains,
245
00:23:14,720 --> 00:23:18,200
while in the northern area,
the candidates that won are
246
00:23:18,320 --> 00:23:21,440
Ms. Safaa Ali Ahmad,
Amin Salem Thabit,
247
00:23:21,560 --> 00:23:24,320
Yazan Kamel Tarabai,
Mohamed Bassem Tawfig,
248
00:23:24,440 --> 00:23:26,000
and Johnny Kamal Habshi.
249
00:23:51,400 --> 00:23:52,680
What's wrong, Abu Salma?
250
00:23:53,360 --> 00:23:56,160
If it didn't work out this time,
it will next time.
251
00:23:57,200 --> 00:23:58,920
We expected that.
252
00:24:00,720 --> 00:24:03,160
Jabal is your enemy.
253
00:24:03,920 --> 00:24:05,560
Just like he controlled Al Hayba,
254
00:24:06,160 --> 00:24:08,400
he can control the clans
of other villages.
255
00:24:09,000 --> 00:24:10,360
Jabal is my enemy…
256
00:24:11,880 --> 00:24:14,040
Am I the enemy of Al Hayba's people?
257
00:24:14,560 --> 00:24:19,520
Dr. Abdul Raouf? What did he do for them?
258
00:24:19,600 --> 00:24:24,040
Did he feed them?
I've helped them so much!
259
00:24:25,760 --> 00:24:28,600
What a shame! How disloyal!
260
00:24:30,400 --> 00:24:35,880
All right, the elections are over now.
Think about the future.
261
00:24:38,280 --> 00:24:39,760
Think about the future?
262
00:24:46,280 --> 00:24:48,120
We're done thinking.
263
00:25:07,360 --> 00:25:11,200
No, I don't mind that at all.
We should proceed with our business.
264
00:25:12,440 --> 00:25:13,600
I'm thinking the same.
265
00:25:17,640 --> 00:25:18,640
Listen.
266
00:25:19,320 --> 00:25:23,280
There is a merchant who's been trying
to contact us for some time.
267
00:25:23,560 --> 00:25:27,960
I don't think he's a big deal.
But today, they talked to me about him.
268
00:25:29,840 --> 00:25:33,120
-Who is he? Do we know him?
-No.
269
00:25:34,360 --> 00:25:37,360
But he's watching us and knows us.
270
00:25:38,480 --> 00:25:39,560
What's his name?
271
00:25:40,480 --> 00:25:43,200
Douraid, a merchant from the north.
272
00:25:43,920 --> 00:25:47,200
He's having trouble with his business
in Syria since the situation got worse.
273
00:25:47,760 --> 00:25:48,920
What is his business?
274
00:25:51,080 --> 00:25:55,320
I sent people to check him out,
and they said that he used to sell drugs.
275
00:25:56,040 --> 00:25:57,240
But he was stopped.
276
00:25:58,200 --> 00:26:01,520
So, he started selling weapons.
277
00:26:02,840 --> 00:26:06,800
-Really?
-Yes, that's why I'm confused.
278
00:26:07,560 --> 00:26:09,880
I just got rid of Abu Salma,
now I have this.
279
00:26:13,640 --> 00:26:15,600
I swear, and you know,
280
00:26:16,600 --> 00:26:20,840
that heavy weapons and drugs
are not allowed under my watch.
281
00:26:21,960 --> 00:26:24,480
So, we should look into him
very thoroughly.
282
00:26:25,520 --> 00:26:26,840
That's why I sent for you.
283
00:26:27,880 --> 00:26:29,280
Tell me, I'm ready.
284
00:26:32,640 --> 00:26:35,600
I want to know if this man tried
to do this with my late father
285
00:26:35,800 --> 00:26:37,840
and if he's trying it again with us.
286
00:26:38,120 --> 00:26:39,160
How would we know?
287
00:26:42,120 --> 00:26:43,720
Your father is the only one
who would know.
288
00:26:44,800 --> 00:26:48,000
He knows every one of them.
289
00:26:48,320 --> 00:26:49,160
Jabal!
290
00:26:50,440 --> 00:26:53,280
-They burned it, the lowlifes.
-What's the matter?
291
00:26:53,560 --> 00:26:56,680
The election results are out.
Nazem's men went crazy.
292
00:26:56,760 --> 00:26:59,320
They are shooting at houses
and burning shops.
293
00:27:14,240 --> 00:27:15,600
Keep supporting Jabal.
294
00:27:16,480 --> 00:27:18,160
You kept on supporting him
295
00:27:18,680 --> 00:27:21,680
and now he got you involved
in a big problem.
296
00:27:21,800 --> 00:27:25,080
He's at his house,
flirting with your niece.
297
00:27:25,280 --> 00:27:28,720
Nidal, I don't want to hear anything!
298
00:27:29,640 --> 00:27:30,480
As you wish.
299
00:27:31,440 --> 00:27:33,360
I hope Al Hayba burns to the ground!
300
00:27:43,640 --> 00:27:44,800
The connection is bad.
301
00:27:45,800 --> 00:27:50,280
Yes, where is Fanous?
And the rest of the men?
302
00:27:52,400 --> 00:27:58,720
Okay, don't move until I get there.
We'll head out there and go in together.
303
00:27:59,080 --> 00:28:01,160
All right? Okay.
304
00:28:02,240 --> 00:28:03,160
Bye.
305
00:28:06,960 --> 00:28:09,120
-Is it necessary to go out?
-What do you think?
306
00:28:09,760 --> 00:28:10,840
Don't go.
307
00:28:11,160 --> 00:28:12,640
What do you have to do with this?
308
00:28:12,880 --> 00:28:16,240
-Jabal, I'm not joking.
-Good, it's not the time for joking.
309
00:28:16,600 --> 00:28:19,240
-Take care of yourself.
-You're not going.
310
00:28:19,520 --> 00:28:21,680
-What?
-I said, you're not going.
311
00:28:22,800 --> 00:28:23,880
Oh, God!
312
00:28:25,000 --> 00:28:28,240
Look, Sumaya, I'm not in the mood
for such behavior.
313
00:28:28,840 --> 00:28:31,040
I'm your wife
and I have the right not to allow it.
314
00:28:31,280 --> 00:28:32,680
Not to allow what?
315
00:28:32,920 --> 00:28:36,160
When I kept people at their houses,
no one disobeyed me.
316
00:28:36,520 --> 00:28:38,960
Now, when they are in danger,
you want me to leave them
317
00:28:39,080 --> 00:28:40,440
while I'm their protector?
318
00:28:42,280 --> 00:28:43,280
I don't care.
319
00:28:44,320 --> 00:28:47,200
I'm not letting my husband risk his life
while I'm not doing anything.
320
00:28:48,400 --> 00:28:51,320
-Are you serious?
-I'm saying what I feel.
321
00:28:52,400 --> 00:28:53,760
What if I died, what will you do?
322
00:28:55,200 --> 00:28:57,160
I'll become lost again,
just like when my father died.
323
00:28:58,360 --> 00:28:59,600
What if I stayed alive?
324
00:29:01,720 --> 00:29:04,600
Then I will kill you if there is anything
between you and Salma.
325
00:29:21,840 --> 00:29:23,040
Jabal!
326
00:29:55,560 --> 00:29:58,600
You scum dare defy Al Ali?
327
00:30:01,960 --> 00:30:04,880
How long will you keep on hiding
in your houses?
328
00:30:05,800 --> 00:30:08,600
Let me see who your bravest men are.
329
00:30:10,320 --> 00:30:14,720
Do you dare defy Al Ali?
330
00:30:16,840 --> 00:30:19,920
Keep on obeying him like dogs.
331
00:30:21,360 --> 00:30:22,880
Where is your leader?
332
00:30:24,880 --> 00:30:27,200
Where is your leader so I can kill him?
333
00:30:28,400 --> 00:30:30,880
Where is the one you're so proud of?
334
00:30:31,600 --> 00:30:36,880
Where is Jabal, whom you're obeying?
335
00:30:55,960 --> 00:30:56,960
Speaking of the devil.
336
00:30:57,920 --> 00:30:59,240
Here I am.
337
00:31:01,320 --> 00:31:04,080
I've been waiting so long for this day.
338
00:31:07,480 --> 00:31:13,800
I forgave you the first two times,
and I moved on.
339
00:31:16,480 --> 00:31:19,760
But the third time is the charm.
Isn't that what you say?
340
00:31:25,040 --> 00:31:26,000
You're right.
341
00:33:10,480 --> 00:33:11,480
You're late.
342
00:33:23,080 --> 00:33:25,240
You're really waiting?
343
00:33:26,560 --> 00:33:28,160
Do you think you're in an Egyptian movie?
344
00:33:29,520 --> 00:33:32,840
-Can you stop joking?
-What is this?
345
00:33:33,760 --> 00:33:36,000
You think that I'll forget that easily?
346
00:33:38,960 --> 00:33:40,320
If we want, we can forget about it.
347
00:33:42,680 --> 00:33:46,400
-Why, Mona?
-So we aren't humiliated.
348
00:33:47,320 --> 00:33:50,880
-Really?
-Please, sit. Let's talk.
349
00:33:52,680 --> 00:33:53,520
Sit down.
350
00:34:02,560 --> 00:34:08,080
Look, Majdi, we don't hate each other.
At least, I think so.
351
00:34:09,560 --> 00:34:11,560
We both know how we got here.
352
00:34:14,040 --> 00:34:17,040
I know that we got here
because of your family's problems.
353
00:34:18,080 --> 00:34:22,480
You're talking about the problem itself,
but I'm talking about something else.
354
00:34:23,840 --> 00:34:27,400
Don't you see and appreciate
that we're together now?
355
00:34:29,040 --> 00:34:33,560
Please, forget everything that happened.
We're living together now.
356
00:34:33,880 --> 00:34:38,760
I'm your wife and you're my husband.
Doesn't that mean anything to you?
357
00:34:44,320 --> 00:34:45,480
Of course it does, Mona.
358
00:34:47,800 --> 00:34:49,200
But I'm desperate.
359
00:34:49,840 --> 00:34:52,800
And I can't do anything
to protect this relationship.
360
00:34:53,640 --> 00:34:56,720
Yes, you can. We both can, believe me.
361
00:34:58,040 --> 00:34:59,600
How, Mona? How?
362
00:35:01,160 --> 00:35:03,480
We'll have a new start
and forget about everything that happened.
363
00:35:06,520 --> 00:35:07,600
Let's have a baby.
364
00:35:25,480 --> 00:35:27,240
-Here you go.
-Thank you.
365
00:35:31,840 --> 00:35:33,400
Do you want me
to prepare something to eat?
366
00:35:33,760 --> 00:35:37,240
No, I don't have an appetite.
Prepare the shower.
367
00:35:37,880 --> 00:35:38,840
I will.
368
00:35:43,880 --> 00:35:44,720
So?
369
00:35:45,760 --> 00:35:48,040
Did that scum Nazem start the war?
370
00:35:50,160 --> 00:35:54,160
It's difficult to accept defeat, Mother.
The wound is still fresh.
371
00:35:57,680 --> 00:36:02,640
That idiot thought
that he'd win the elections.
372
00:36:04,360 --> 00:36:08,080
The Parliament elections?
That's not an excuse.
373
00:36:10,360 --> 00:36:13,680
-What does that mean?
-It means, I'm not comfortable with that.
374
00:36:15,040 --> 00:36:18,080
Since your father died, mercy on him,
375
00:36:18,320 --> 00:36:21,080
that scum has been planning
to take you down.
376
00:36:23,360 --> 00:36:28,520
-Then he'll face a lot of trouble.
-But he's a backstabber.
377
00:36:29,040 --> 00:36:30,560
Didn't you see what he did today?
378
00:36:32,640 --> 00:36:35,920
It's not a big deal.
It's not a big deal at all.
379
00:36:36,880 --> 00:36:41,240
I will forget about this rage.
380
00:36:41,880 --> 00:36:43,240
And if he does it again?
381
00:36:44,080 --> 00:36:47,440
What if he stabs your back again?
382
00:36:49,240 --> 00:36:54,320
I swear, death will be easier
than not doing anything.
383
00:37:01,160 --> 00:37:07,240
Calm down and tell me what happened.
Did the police take any of our men?
384
00:37:07,360 --> 00:37:09,560
When the police arrived,
no one was in the square.
385
00:37:09,720 --> 00:37:12,720
Good then. Calm down and let's talk.
386
00:37:12,880 --> 00:37:17,600
-Don't, Abu Salma.
-Calm down, I didn't say anything yet.
387
00:37:18,320 --> 00:37:20,320
Tell me, what are you thinking about?
388
00:37:20,520 --> 00:37:25,400
Tomorrow, I'll gather the men
to take back what's ours from that scum.
389
00:37:26,080 --> 00:37:27,160
What are you talking about?
390
00:37:28,520 --> 00:37:32,520
What, Father? Since when do we talk
like criminals and gangsters?
391
00:37:33,560 --> 00:37:37,640
What about you, sir? You forget that
you got married and have a family now?
392
00:37:38,360 --> 00:37:40,200
Father-in-law, I've had enough.
393
00:37:41,280 --> 00:37:45,360
Rola, darling, go upstairs to your room.
Your husband will follow you in a bit.
394
00:37:45,720 --> 00:37:48,200
I'm not going anywhere
until I know what's happening here.
395
00:37:50,200 --> 00:37:53,520
I'll start watching him tomorrow
and I'll let you know what happens.
31641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.