All language subtitles for Al Hayba_S02E26_Episode 26

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,840 --> 00:00:22,800 When cruelty becomes a form of dignity 2 00:00:24,160 --> 00:00:30,640 I am forced to be cruel 3 00:00:31,120 --> 00:00:35,400 Forgive me for my cruelty in advance 4 00:00:36,520 --> 00:00:39,120 Right now 5 00:00:39,680 --> 00:00:45,040 I have to side with my wounds 6 00:00:47,040 --> 00:00:52,880 I know that I have a dark past And I've made countless mistakes 7 00:00:53,280 --> 00:00:57,480 And that I've done things That you haven't heard about yet 8 00:00:57,560 --> 00:00:59,440 KILL SULTAN - PUT GHAZI IN JAIL SEND ADEL ABROAD 9 00:00:59,840 --> 00:01:03,800 I know that I have a dark past And I've made countless mistakes 10 00:01:03,920 --> 00:01:05,400 THE TRAP 11 00:01:05,680 --> 00:01:11,880 And that I've done things That you haven't heard about yet 12 00:01:12,040 --> 00:01:18,160 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 13 00:01:18,440 --> 00:01:24,560 Think long and hard Before you interpret our love 14 00:01:24,840 --> 00:01:30,880 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 15 00:01:31,120 --> 00:01:37,160 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 16 00:01:37,360 --> 00:01:43,400 Think long and hard Before you interpret our love 17 00:01:43,680 --> 00:01:49,680 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 18 00:02:18,600 --> 00:02:21,600 We're defined by our experiences 19 00:02:21,840 --> 00:02:27,680 We should understand everyone else Before we give an answer 20 00:02:27,920 --> 00:02:31,200 We should be reprimanded for our actions And reprimand others for theirs 21 00:02:31,400 --> 00:02:37,160 And go through difficult times So we know who our true friends are 22 00:02:37,320 --> 00:02:40,440 We're defined by our experiences 23 00:02:40,840 --> 00:02:46,240 We should understand everyone else Before we give an answer 24 00:02:46,720 --> 00:02:50,120 We should be reprimanded for our actions And reprimand others for theirs 25 00:02:50,240 --> 00:02:56,000 And go through difficult times So we know who our true friends are 26 00:02:56,240 --> 00:03:02,320 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 27 00:03:02,560 --> 00:03:08,680 Think long and hard Before you interpret our love 28 00:03:08,880 --> 00:03:14,960 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 29 00:03:15,240 --> 00:03:21,440 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 30 00:03:21,640 --> 00:03:27,640 Think long and hard Before you interpret our love 31 00:03:28,000 --> 00:03:34,600 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 32 00:03:38,680 --> 00:03:42,160 THE EVENTS, CHARACTERS, AND SETTING OF THIS SERIES ARE ALL FICTIONAL 33 00:03:44,015 --> 00:03:48,822 EPISODE 26 34 00:05:01,720 --> 00:05:04,240 Hello? How are you? 35 00:05:06,160 --> 00:05:07,640 I just got the chance to call you. 36 00:05:09,560 --> 00:05:12,680 I don't have a lot of time to talk. Listen to me carefully. 37 00:05:18,560 --> 00:05:20,840 Can you tell me what's going on with you? 38 00:05:24,480 --> 00:05:27,600 -What's the matter, mother? -Who is this? 39 00:05:29,520 --> 00:05:31,200 He's our friend, don't worry about him. 40 00:05:31,720 --> 00:05:37,520 Chahine, don't lie to me. Who is this person? 41 00:05:39,320 --> 00:05:42,680 He's the one who brought us here. 42 00:05:42,760 --> 00:05:47,560 He's the reason for all our misfortune. Pray for me to find him so I can kill him. 43 00:09:46,080 --> 00:09:47,440 What's wrong? What happened? 44 00:09:49,720 --> 00:09:50,920 I lost my balance. 45 00:09:53,160 --> 00:09:56,960 You're always out of balance. What is it? What's gotten into you? 46 00:09:58,160 --> 00:09:59,280 Are you worried about me? 47 00:10:06,880 --> 00:10:07,960 What do you think? 48 00:10:10,400 --> 00:10:11,600 Answer me, I want to know. 49 00:10:14,080 --> 00:10:16,160 What is this nonsense? Why are you doing this? 50 00:10:20,880 --> 00:10:22,000 I want you to love me. 51 00:10:29,240 --> 00:10:30,200 Good night. 52 00:10:54,480 --> 00:10:58,080 THE CAR OF BUSINESSMAN TAIMOR TAJEDDINE HAS BEEN RECOVERED SAFELY 53 00:11:03,080 --> 00:11:05,920 -How? -Jabal Sheikh Al Jabal took care of it. 54 00:11:06,240 --> 00:11:08,400 He brought the car back without letting us interfere. 55 00:11:08,600 --> 00:11:10,840 He thinks he's the government and can do things on his own. 56 00:11:11,520 --> 00:11:14,680 -Okay, the car is finally back. -I didn't expect you to say that. 57 00:11:15,440 --> 00:11:18,200 I told you before, he is better than other people. 58 00:11:18,640 --> 00:11:22,200 At least, there is nothing to fear with him unless we try to hurt him. 59 00:11:30,960 --> 00:11:33,520 I'm leaving, do you want anything? 60 00:11:34,120 --> 00:11:36,160 No, thanks. Are you going to see your mother? 61 00:11:36,840 --> 00:11:41,840 Yes, we're going to see a gynecologist. She heard about a good one. 62 00:11:42,160 --> 00:11:45,000 -We'll see. -Please, don't make her worry. 63 00:11:45,920 --> 00:11:49,560 We can't do anything. It's all according to God's will. 64 00:11:50,600 --> 00:11:51,760 Sure. 65 00:11:53,120 --> 00:11:56,480 -All right then, goodbye. -Goodbye. 66 00:11:57,960 --> 00:12:00,120 I wish you the best. 67 00:12:29,280 --> 00:12:32,480 -Take her. -Thanks, Daaboul. 68 00:12:32,600 --> 00:12:34,600 Calm down, take your medicine. We don't want you to get ill. 69 00:12:34,680 --> 00:12:36,520 What are you talking about? I am still young. 70 00:12:51,480 --> 00:12:52,960 He's carefree. 71 00:12:53,240 --> 00:12:55,520 -That girl will be the end of him. -Stop envying him. 72 00:12:59,960 --> 00:13:03,480 You didn't boil it enough, it needs more time. 73 00:13:03,560 --> 00:13:04,560 As you please. 74 00:13:05,360 --> 00:13:06,560 Where is Sakher? 75 00:13:08,400 --> 00:13:09,280 Where is he? 76 00:13:09,440 --> 00:13:12,200 Hello, daughter, what's the matter? Why are you angry? 77 00:13:12,440 --> 00:13:14,840 May I know who told your son to hit Majdi? 78 00:13:15,480 --> 00:13:20,080 Can you tell me what's going on with you? When is it going to end? 79 00:13:20,240 --> 00:13:24,040 -Am I doomed to have problems all my life? -Don't raise your voice! 80 00:13:26,920 --> 00:13:28,680 Don't raise your voice and shut up! 81 00:13:30,120 --> 00:13:32,960 She's your mother, not your stupid Majdi! 82 00:13:40,960 --> 00:13:41,920 Come in, Fadi. 83 00:13:44,680 --> 00:13:46,760 -Where's my father? -He's not here yet. 84 00:13:47,640 --> 00:13:50,600 You know, things happened so fast. I didn't expect that. 85 00:13:51,640 --> 00:13:53,200 But I'm very optimistic 86 00:13:55,640 --> 00:13:58,640 -Good morning. -Sit down. 87 00:14:08,640 --> 00:14:09,520 Where is your wife? 88 00:14:11,000 --> 00:14:12,800 Aren't you supposed to be on your honeymoon? 89 00:14:14,240 --> 00:14:16,960 I'm sorry, I don't know him. Who is this gentleman? 90 00:14:17,240 --> 00:14:19,000 You'll know everything in time. 91 00:14:20,320 --> 00:14:22,000 Sorry, I don't understand you. 92 00:14:25,160 --> 00:14:29,440 If you want to kill someone, don't shoot him near the window. 93 00:14:30,920 --> 00:14:31,880 Know why? 94 00:14:33,640 --> 00:14:36,520 So that when the bullet goes out of the victim's head… 95 00:14:37,720 --> 00:14:41,480 it doesn't break the glass and splatter blood everywhere. 96 00:14:43,880 --> 00:14:46,600 If you bring a pillow like this and put it on his face… 97 00:14:49,200 --> 00:14:52,280 it's less noisy. It's neater and simpler. 98 00:14:54,400 --> 00:14:55,840 This is the first lesson. 99 00:15:01,120 --> 00:15:04,120 Fadi, Fadi, talk to me. 100 00:15:05,640 --> 00:15:07,000 Fadi, calm down. 101 00:15:15,920 --> 00:15:16,840 What are you? 102 00:15:18,800 --> 00:15:22,000 -Who do you think you are? -Your brother-in-law. 103 00:15:23,360 --> 00:15:26,040 Did you forget that I've become a member of this family? 104 00:15:26,720 --> 00:15:28,000 Was Foufou upset? 105 00:15:31,240 --> 00:15:32,240 Good morning. 106 00:15:41,560 --> 00:15:46,560 You're defending him because you did everything to marry him. 107 00:15:46,680 --> 00:15:48,640 You're embarrassed to talk about that, I understand. 108 00:15:49,080 --> 00:15:52,120 But we won't let him hit you. We can't ignore that. 109 00:15:52,280 --> 00:15:56,720 That's why your brother went there and beat him. 110 00:15:56,840 --> 00:16:00,480 He kept on beating him until he learned the proper traditions. 111 00:16:00,560 --> 00:16:03,240 Mother, Majdi is my husband. He's responsible for me 112 00:16:05,040 --> 00:16:06,440 No, it's not your call. 113 00:16:07,920 --> 00:16:11,720 You are the responsibility of men who protect you and preserve your dignity. 114 00:16:11,920 --> 00:16:14,280 Not a sleazy man like that who dared to hit you. 115 00:16:15,840 --> 00:16:16,840 He's your brother. 116 00:16:17,400 --> 00:16:20,120 He hit him in front of people. What did that worm do? 117 00:16:23,200 --> 00:16:27,560 He did something. He came back to you crying, like a baby. 118 00:16:28,040 --> 00:16:30,920 If you care about my dignity, you'll respect my husband. 119 00:16:31,120 --> 00:16:32,520 Hopefully we'll pay respect at his funeral. 120 00:16:32,760 --> 00:16:34,240 Don't speak! 121 00:16:34,520 --> 00:16:36,840 How stupid! 122 00:16:37,600 --> 00:16:40,240 Instead of thanking your brothers, you come here to blame them? 123 00:16:40,920 --> 00:16:44,240 What did you want? Tell me, what did you want? 124 00:16:44,920 --> 00:16:48,400 You wanted your husband to hit you as if you have no one to support you? 125 00:16:48,640 --> 00:16:51,600 Did I complain? Did I ask you to do that? 126 00:16:53,320 --> 00:16:55,360 God, give me patience. 127 00:16:57,040 --> 00:16:57,880 Listen. 128 00:16:59,640 --> 00:17:02,160 I've been trying to understand you. 129 00:17:03,400 --> 00:17:07,360 So stop talking about that. Otherwise, I'll interfere. 130 00:17:08,000 --> 00:17:08,840 Don't bother, brother! 131 00:17:09,480 --> 00:17:13,640 Neither you nor anyone else can interfere in my life or in my relationship. 132 00:17:14,200 --> 00:17:15,760 This is my problem and I'd like to solve it. 133 00:17:16,400 --> 00:17:18,080 No, it's not your call. 134 00:17:18,760 --> 00:17:21,440 You're from the Sheikh Al Jabal family and Jabal's sister. 135 00:17:22,120 --> 00:17:23,600 So what? 136 00:17:25,280 --> 00:17:31,440 So, control your husband and don't let him cross the line. 137 00:17:31,880 --> 00:17:38,680 Otherwise… prepare your black clothes. Another mistake will make you a widow. 138 00:18:18,600 --> 00:18:19,440 Get out. 139 00:18:21,080 --> 00:18:22,240 Why aren't you moving? 140 00:18:27,960 --> 00:18:30,960 -Can I leave? -What do you want? 141 00:18:31,760 --> 00:18:32,800 Where would you go? 142 00:18:35,240 --> 00:18:36,360 Just let me go. 143 00:18:38,600 --> 00:18:39,880 Why are you afraid? 144 00:18:41,640 --> 00:18:45,760 Look, please, let me go. Tell them that I ran away. 145 00:18:46,720 --> 00:18:50,720 Nonsense. Don't ruin my day. 146 00:18:51,240 --> 00:18:53,560 I'm telling you that for your sake too, not just mine. 147 00:18:53,800 --> 00:18:56,120 Come on, get out. 148 00:18:59,000 --> 00:18:59,960 Come on. 149 00:19:12,760 --> 00:19:13,920 Go in, come on. 150 00:19:16,000 --> 00:19:18,880 Make yourself at home. 151 00:19:27,160 --> 00:19:28,400 Abboud, right? 152 00:19:29,800 --> 00:19:30,920 Welcome. 153 00:19:31,880 --> 00:19:34,280 Welcome, you scumbag. 154 00:19:34,600 --> 00:19:36,680 What is this? 155 00:19:37,840 --> 00:19:39,000 Who are you? 156 00:19:39,880 --> 00:19:43,600 -Why are you here? -You need to calm down. 157 00:19:44,680 --> 00:19:45,760 One thing at a time. 158 00:19:48,240 --> 00:19:53,160 What's going on here? I'm supposed to ask that, not you. 159 00:19:54,200 --> 00:19:57,640 Who am I? I'm this girl's fiancé. 160 00:19:58,840 --> 00:20:02,520 Why am I here? That is the most important question. 161 00:20:03,520 --> 00:20:07,240 Honestly, I don't want to waste your time. 162 00:20:08,280 --> 00:20:09,560 I came here… 163 00:20:09,920 --> 00:20:14,960 to stab you with this knife, you animal! 164 00:20:34,840 --> 00:20:36,280 Thank you. 165 00:20:40,040 --> 00:20:41,560 -Good morning. -Good morning. 166 00:20:41,800 --> 00:20:46,520 I don't know if you remember me. I came here a while ago, and I took this. 167 00:20:47,720 --> 00:20:50,480 -Yes, I remember. -Please, I want four boxes. 168 00:20:50,560 --> 00:20:51,480 Okay. 169 00:20:56,640 --> 00:20:58,400 Sorry, there are only two boxes. 170 00:20:59,520 --> 00:21:02,840 But I drove all the way here. I need four boxes. 171 00:21:03,360 --> 00:21:06,600 Believe me, there aren't any. I checked. I only have two boxes. 172 00:21:07,400 --> 00:21:09,240 I'm sorry to intrude, ma'am. 173 00:21:09,480 --> 00:21:12,200 I don't recommend this as long-term medication. 174 00:21:12,560 --> 00:21:16,200 With time, the chances of getting pregnant will decrease. 175 00:21:19,600 --> 00:21:20,680 Thanks a lot. 176 00:21:20,760 --> 00:21:22,120 -You're welcome. -Thanks. 177 00:21:27,200 --> 00:21:31,680 Do you know what we've done? We killed that man, we killed him! 178 00:21:31,800 --> 00:21:35,080 I know we did, sit straight, Marwa. What's wrong with you? 179 00:21:35,160 --> 00:21:37,280 I don't want to sit straight. 180 00:21:37,760 --> 00:21:42,160 -If anyone sees us, what's gonna happen? -I know what will happen. 181 00:21:42,320 --> 00:21:44,120 But maybe you don't! 182 00:21:45,480 --> 00:21:47,640 -Calm down, calm down. -Oh, God. 183 00:21:53,280 --> 00:21:58,160 -Doshka, isn't that Abboud's car? -It is, but who's driving the car? 184 00:21:59,200 --> 00:22:02,560 Wait, drive fast. They'll follow us. Quickly! 185 00:22:02,800 --> 00:22:03,800 Go after him, hurry! 186 00:22:09,880 --> 00:22:10,800 Faster. 187 00:22:37,680 --> 00:22:39,040 Let me help you. 188 00:22:45,720 --> 00:22:48,680 Do you think I'm happy to deal with all of this? 189 00:22:56,320 --> 00:22:57,640 Nothing made you do this. 190 00:23:12,720 --> 00:23:13,560 What? 191 00:23:14,760 --> 00:23:15,800 Say something. 192 00:23:17,000 --> 00:23:19,280 I challenged my family to marry you. 193 00:23:20,400 --> 00:23:23,040 Do you know what I did to convince them about you? 194 00:23:24,720 --> 00:23:27,160 Do you know what happened between me and my brother, Jabal? 195 00:23:28,160 --> 00:23:29,560 Between me and my mother? 196 00:23:31,120 --> 00:23:33,800 I fought so they'd accept to have you. 197 00:23:34,640 --> 00:23:36,640 I did everything to make them approve of our marriage. 198 00:23:37,400 --> 00:23:39,520 I'm talking to you, look at me! 199 00:23:41,000 --> 00:23:45,240 Today, I challenged them for the second time. 200 00:23:46,560 --> 00:23:47,600 For what? 201 00:23:48,720 --> 00:23:51,960 For you. For your sake. 202 00:23:54,160 --> 00:23:57,800 Can you imagine? After what you did to me, 203 00:23:58,520 --> 00:24:01,160 I went and yelled at my family today. 204 00:24:02,960 --> 00:24:04,760 My family who's defending me. 205 00:24:05,240 --> 00:24:08,560 Who's trying to restore the dignity you offended! 206 00:24:11,680 --> 00:24:15,040 You ask why I am doing all of this? And you tell me nothing made me do this? 207 00:24:19,280 --> 00:24:24,320 Okay, I appreciate it. I won't ever forget it. 208 00:24:25,840 --> 00:24:28,200 Is that good? Do you feel better? 209 00:24:30,440 --> 00:24:31,680 Are you mocking me? 210 00:24:37,800 --> 00:24:42,320 If you had any sympathy at all you would've known what made me do this 211 00:24:44,960 --> 00:24:46,440 You would've known on your own. 212 00:24:47,880 --> 00:24:50,560 You would've punished yourself 213 00:24:51,200 --> 00:24:52,840 if you knew what made me do it. 214 00:25:30,080 --> 00:25:30,960 Where did he go? 215 00:25:32,800 --> 00:25:33,720 I don't know. 216 00:25:34,240 --> 00:25:36,960 But it seems that we have a problem and we'll have to deal with it. 217 00:25:37,320 --> 00:25:39,160 Quick, call the boss. Let's see what he says. 218 00:25:41,200 --> 00:25:43,120 Abboud, Abboud! 219 00:26:02,880 --> 00:26:04,280 Where is Salma? I didn't see her. 220 00:26:05,440 --> 00:26:07,800 She's in her room. She doesn't want to eat. 221 00:26:10,520 --> 00:26:11,680 What's wrong with her? 222 00:26:13,800 --> 00:26:15,040 Is she sick? 223 00:26:28,720 --> 00:26:29,760 Yes, Doshka? 224 00:26:30,920 --> 00:26:33,960 What's the matter? Calm down so I can understand. 225 00:26:35,400 --> 00:26:36,280 What are you saying? 226 00:26:37,600 --> 00:26:38,600 Where are you? 227 00:26:39,720 --> 00:26:42,520 -I'm coming. -What's the matter? What happened? 228 00:26:43,400 --> 00:26:44,960 That bum Abboud was killed. 229 00:27:01,120 --> 00:27:02,320 It's you. 230 00:27:05,520 --> 00:27:08,360 -How are you, Auntie? -I'm good. 231 00:27:10,440 --> 00:27:11,840 Where is Rima? 232 00:27:12,640 --> 00:27:14,560 She didn't come back. She's still on campus. 233 00:27:17,200 --> 00:27:19,160 When will she finish her classes? 234 00:27:23,600 --> 00:27:24,600 What do you want, Sakher? 235 00:27:31,720 --> 00:27:34,520 How could you leave without knowing what's going on, Fadi? 236 00:27:34,920 --> 00:27:38,080 At least, give me a chance to explain so you can understand everything. 237 00:27:43,960 --> 00:27:47,040 Fadi, please. Hear me out, please. 238 00:28:00,080 --> 00:28:00,960 Okay. 239 00:28:02,880 --> 00:28:06,200 No, it's all right. Don't worry. 240 00:28:08,120 --> 00:28:09,880 No, I'm not upset. 241 00:28:13,760 --> 00:28:16,960 No problem, it's not a big deal anymore. 242 00:28:19,000 --> 00:28:20,080 Okay, bye. 243 00:28:23,720 --> 00:28:26,960 What's the matter, Salma? Who were you talking to? 244 00:28:31,240 --> 00:28:33,960 Fadi's flight to Paris is tomorrow morning. 245 00:28:36,760 --> 00:28:41,040 He's leaving me, the project and everything. 246 00:28:49,440 --> 00:28:50,480 What's the matter, Rima? 247 00:28:57,400 --> 00:28:59,200 You're still a freshman. 248 00:29:01,960 --> 00:29:05,000 You haven't forgotten who you are yet. 249 00:29:06,800 --> 00:29:09,840 What does that have to do with anything? Do you know what you did? 250 00:29:10,120 --> 00:29:12,440 You hit an instructor. Do you know what that means? 251 00:29:12,560 --> 00:29:14,600 He's your instructor, not mine. 252 00:29:15,760 --> 00:29:17,320 Look Sakher, don't drive me crazy. 253 00:29:17,960 --> 00:29:20,880 It's a problem if someone hits a student. What about hitting an instructor? 254 00:29:22,080 --> 00:29:24,960 I made a mistake, I ask for your forgiveness. 255 00:29:26,040 --> 00:29:31,080 I'll drop out for you. But what about us? 256 00:29:32,240 --> 00:29:35,360 How long are you going to avoid me and ignore my calls? 257 00:29:35,920 --> 00:29:37,200 Until you can think straight. 258 00:29:39,120 --> 00:29:42,200 -Is that all you've got? -Does it bother you? 259 00:29:58,480 --> 00:30:00,440 Yes, Hawlo, what happened? 260 00:30:04,960 --> 00:30:06,400 Where is Abboud now? 261 00:30:09,560 --> 00:30:10,800 Listen. 262 00:30:11,920 --> 00:30:14,720 Have your men bury him in secret. 263 00:30:15,840 --> 00:30:18,480 The elections are tomorrow. I don't want any trouble. 264 00:30:28,040 --> 00:30:30,840 Think hard, every detail is important. 265 00:30:31,320 --> 00:30:35,320 I swear boss, there's nothing out of the ordinary. 266 00:30:35,800 --> 00:30:37,480 These things don't happen out of the blue. 267 00:30:37,680 --> 00:30:39,920 She thought it through and didn't care about anything. 268 00:30:40,640 --> 00:30:41,680 I'm losing my mind. 269 00:30:42,080 --> 00:30:46,280 This little girl, who'd ever think she'd kill someone and run away? 270 00:30:46,560 --> 00:30:49,160 She's not alone, someone helped her. 271 00:30:49,400 --> 00:30:53,240 My men saw her running away with a guy, a big guy. 272 00:30:53,400 --> 00:31:00,400 I swear, none of the girls get out of the house or make phone calls. 273 00:31:00,760 --> 00:31:02,840 How would she contact anybody? Tell me. 274 00:31:03,040 --> 00:31:07,840 I don't know, ask yourself. Think hard and remember everything. 275 00:31:08,040 --> 00:31:09,880 Otherwise, I'll make you remember. 276 00:31:55,240 --> 00:31:56,360 Take this, Marwa. 277 00:31:57,360 --> 00:31:58,840 You haven't eaten anything. 278 00:32:15,080 --> 00:32:16,360 What should I do? 279 00:32:21,560 --> 00:32:23,560 I'm afraid I'll regret running away. Can you believe that? 280 00:32:32,000 --> 00:32:33,880 I don't know how to thank you enough. 281 00:32:37,880 --> 00:32:39,520 You don't have to be with someone like me. 282 00:32:40,360 --> 00:32:42,800 And tolerate all this because of me. 283 00:32:46,800 --> 00:32:47,800 You're a man. 284 00:32:48,840 --> 00:32:51,120 You can have a new start. 285 00:32:54,080 --> 00:32:55,320 But what shall I do? 286 00:32:57,960 --> 00:32:59,320 Where would I go? 287 00:33:02,240 --> 00:33:04,920 Should I stay here and let someone else use me again? 288 00:33:07,280 --> 00:33:11,520 Or shall I go back to Damascus bearing all this dark history in my life? 289 00:33:16,960 --> 00:33:19,840 That is, if I find someone alive in Damascus to take me in. 290 00:33:22,000 --> 00:33:24,200 And who'd forgive me for something I didn't do. 291 00:33:26,520 --> 00:33:29,960 I didn't do it. I'm not to blame for this. 292 00:34:23,320 --> 00:34:24,480 You are so beautiful. 293 00:34:27,240 --> 00:34:30,240 -Get out of my face. -Why are you angry? 294 00:34:31,400 --> 00:34:33,960 Did you fight with Foufou? 295 00:34:36,440 --> 00:34:37,600 You made Fadi run away. 296 00:34:39,080 --> 00:34:41,720 It doesn't suit him to be where you are. 297 00:34:41,800 --> 00:34:43,680 Is that why you're upset? 298 00:34:45,520 --> 00:34:48,840 Do you love him? Are you in love with him? 299 00:34:49,160 --> 00:34:50,360 It's none of your business. 300 00:34:50,880 --> 00:34:52,960 Do you think you're a member of this family 301 00:34:53,040 --> 00:34:54,600 and you can interfere with my life? 302 00:34:55,440 --> 00:34:58,920 No, you don't know me well enough. 303 00:34:59,320 --> 00:35:00,880 That's what's killing me. 304 00:35:01,520 --> 00:35:04,160 I'd do anything to know everything about you. 305 00:35:06,360 --> 00:35:10,640 -Let me go, or I'll wake up everyone. -Who will protect you? Your old father? 306 00:35:11,040 --> 00:35:14,960 You think I'm afraid of him? I can ruin your life! 307 00:35:16,040 --> 00:35:17,000 No, you won't. 308 00:35:22,920 --> 00:35:26,320 Don't play with that, girl. You'll hurt yourself. 309 00:36:42,600 --> 00:36:45,120 Chahine, I don't get it. Did something happen? 310 00:36:46,040 --> 00:36:49,360 Not yet, but Al Hayba is not stable. We don't know what might happen. 311 00:36:49,840 --> 00:36:51,800 But I promised my friends I'd go out with them. 312 00:36:52,280 --> 00:36:53,240 Postpone it. 313 00:36:54,200 --> 00:36:55,480 How is that? 314 00:36:55,880 --> 00:36:59,120 What shall I do with my classes and university? 315 00:37:00,480 --> 00:37:04,920 -How strange, didn't Sakher tell you? -He didn't tell me. 316 00:37:05,720 --> 00:37:08,200 -Did something happen between you two? -We had another fight. 317 00:37:09,880 --> 00:37:12,120 -What's the reason this time? -I've told him many times 318 00:37:12,240 --> 00:37:14,560 not to come to the university and embarrass me in front of my friends. 319 00:37:14,640 --> 00:37:16,760 He came and hit the instructor in front of everyone. 320 00:37:18,520 --> 00:37:20,320 Is he jealous of the instructor? 321 00:37:20,800 --> 00:37:23,080 No, he did it for his sister. 322 00:37:24,720 --> 00:37:25,960 What does Mona have to do with it? 323 00:37:26,360 --> 00:37:29,680 He came and hit her husband in front of everyone. 324 00:37:30,400 --> 00:37:32,520 He kept on hitting him. I thought he'd killed him. 325 00:37:35,440 --> 00:37:38,960 -What's wrong, Chahine? -Nothing. You didn't know why? 326 00:37:39,280 --> 00:37:42,320 I don't care. I can't tolerate him anymore. 327 00:37:42,560 --> 00:37:44,760 He's crazy, he doesn't think! 328 00:37:47,400 --> 00:37:49,800 Change your clothes and rest today, go. 329 00:38:09,320 --> 00:38:12,440 FOR YOUR RIGHTS, VOTE FOR NAZEM AL ALI 330 00:38:20,440 --> 00:38:25,920 YOUR VOICE, NAZEM AL ALI 331 00:39:02,880 --> 00:39:06,200 The number of voters will be high this year. 332 00:39:06,360 --> 00:39:12,320 Voting centers across the country seem to indicate that change is coming. 333 00:39:23,720 --> 00:39:30,732 YOUR VOICE, NAZEM AL ALI 334 00:39:36,040 --> 00:39:39,320 What's happening, Mr. Hawlo? Where is everyone? 335 00:39:40,000 --> 00:39:42,280 -It's just what it looks like. -What it looks like? 336 00:39:42,520 --> 00:39:47,080 I can see what it looks like, can you? Is there a curfew? 337 00:39:47,680 --> 00:39:52,200 Where is everyone? Are people working with or against me? 338 00:39:52,560 --> 00:39:53,920 I don't understand! 26786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.