Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,840 --> 00:00:22,800
When cruelty becomes a form of dignity
2
00:00:24,160 --> 00:00:30,640
I am forced to be cruel
3
00:00:31,120 --> 00:00:35,400
Forgive me for my cruelty in advance
4
00:00:36,520 --> 00:00:39,120
Right now
5
00:00:39,680 --> 00:00:45,040
I have to side with my wounds
6
00:00:47,040 --> 00:00:52,880
I know that I have a dark past
And I've made countless mistakes
7
00:00:53,280 --> 00:00:57,480
And that I've done things
That you haven't heard about yet
8
00:00:57,560 --> 00:00:59,440
KILL SULTAN - PUT GHAZI IN JAIL
SEND ADEL ABROAD
9
00:00:59,840 --> 00:01:03,800
I know that I have a dark past
And I've made countless mistakes
10
00:01:03,920 --> 00:01:05,400
THE TRAP
11
00:01:05,680 --> 00:01:11,880
And that I've done things
That you haven't heard about yet
12
00:01:12,040 --> 00:01:18,160
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
13
00:01:18,440 --> 00:01:24,560
Think long and hard
Before you interpret our love
14
00:01:24,840 --> 00:01:30,880
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
15
00:01:31,120 --> 00:01:37,160
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
16
00:01:37,360 --> 00:01:43,400
Think long and hard
Before you interpret our love
17
00:01:43,680 --> 00:01:49,680
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
18
00:02:18,600 --> 00:02:21,600
We're defined by our experiences
19
00:02:21,840 --> 00:02:27,680
We should understand everyone else
Before we give an answer
20
00:02:27,920 --> 00:02:31,200
We should be reprimanded for our actions
And reprimand others for theirs
21
00:02:31,400 --> 00:02:37,160
And go through difficult times
So we know who our true friends are
22
00:02:37,320 --> 00:02:40,440
We're defined by our experiences
23
00:02:40,840 --> 00:02:46,240
We should understand everyone else
Before we give an answer
24
00:02:46,720 --> 00:02:50,120
We should be reprimanded for our actions
And reprimand others for theirs
25
00:02:50,240 --> 00:02:56,000
And go through difficult times
So we know who our true friends are
26
00:02:56,240 --> 00:03:02,320
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
27
00:03:02,560 --> 00:03:08,680
Think long and hard
Before you interpret our love
28
00:03:08,880 --> 00:03:14,960
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
29
00:03:15,240 --> 00:03:21,440
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
30
00:03:21,640 --> 00:03:27,640
Think long and hard
Before you interpret our love
31
00:03:28,000 --> 00:03:34,600
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
32
00:03:38,680 --> 00:03:42,160
THE EVENTS, CHARACTERS, AND SETTING
OF THIS SERIES ARE ALL FICTIONAL
33
00:03:44,015 --> 00:03:48,822
EPISODE 26
34
00:05:01,720 --> 00:05:04,240
Hello? How are you?
35
00:05:06,160 --> 00:05:07,640
I just got the chance to call you.
36
00:05:09,560 --> 00:05:12,680
I don't have a lot of time to talk.
Listen to me carefully.
37
00:05:18,560 --> 00:05:20,840
Can you tell me what's going on with you?
38
00:05:24,480 --> 00:05:27,600
-What's the matter, mother?
-Who is this?
39
00:05:29,520 --> 00:05:31,200
He's our friend, don't worry about him.
40
00:05:31,720 --> 00:05:37,520
Chahine, don't lie to me.
Who is this person?
41
00:05:39,320 --> 00:05:42,680
He's the one who brought us here.
42
00:05:42,760 --> 00:05:47,560
He's the reason for all our misfortune.
Pray for me to find him so I can kill him.
43
00:09:46,080 --> 00:09:47,440
What's wrong? What happened?
44
00:09:49,720 --> 00:09:50,920
I lost my balance.
45
00:09:53,160 --> 00:09:56,960
You're always out of balance.
What is it? What's gotten into you?
46
00:09:58,160 --> 00:09:59,280
Are you worried about me?
47
00:10:06,880 --> 00:10:07,960
What do you think?
48
00:10:10,400 --> 00:10:11,600
Answer me, I want to know.
49
00:10:14,080 --> 00:10:16,160
What is this nonsense?
Why are you doing this?
50
00:10:20,880 --> 00:10:22,000
I want you to love me.
51
00:10:29,240 --> 00:10:30,200
Good night.
52
00:10:54,480 --> 00:10:58,080
THE CAR OF BUSINESSMAN TAIMOR TAJEDDINE
HAS BEEN RECOVERED SAFELY
53
00:11:03,080 --> 00:11:05,920
-How?
-Jabal Sheikh Al Jabal took care of it.
54
00:11:06,240 --> 00:11:08,400
He brought the car back
without letting us interfere.
55
00:11:08,600 --> 00:11:10,840
He thinks he's the government
and can do things on his own.
56
00:11:11,520 --> 00:11:14,680
-Okay, the car is finally back.
-I didn't expect you to say that.
57
00:11:15,440 --> 00:11:18,200
I told you before,
he is better than other people.
58
00:11:18,640 --> 00:11:22,200
At least, there is nothing to fear
with him unless we try to hurt him.
59
00:11:30,960 --> 00:11:33,520
I'm leaving, do you want anything?
60
00:11:34,120 --> 00:11:36,160
No, thanks.
Are you going to see your mother?
61
00:11:36,840 --> 00:11:41,840
Yes, we're going to see a gynecologist.
She heard about a good one.
62
00:11:42,160 --> 00:11:45,000
-We'll see.
-Please, don't make her worry.
63
00:11:45,920 --> 00:11:49,560
We can't do anything.
It's all according to God's will.
64
00:11:50,600 --> 00:11:51,760
Sure.
65
00:11:53,120 --> 00:11:56,480
-All right then, goodbye.
-Goodbye.
66
00:11:57,960 --> 00:12:00,120
I wish you the best.
67
00:12:29,280 --> 00:12:32,480
-Take her.
-Thanks, Daaboul.
68
00:12:32,600 --> 00:12:34,600
Calm down, take your medicine.
We don't want you to get ill.
69
00:12:34,680 --> 00:12:36,520
What are you talking about?
I am still young.
70
00:12:51,480 --> 00:12:52,960
He's carefree.
71
00:12:53,240 --> 00:12:55,520
-That girl will be the end of him.
-Stop envying him.
72
00:12:59,960 --> 00:13:03,480
You didn't boil it enough,
it needs more time.
73
00:13:03,560 --> 00:13:04,560
As you please.
74
00:13:05,360 --> 00:13:06,560
Where is Sakher?
75
00:13:08,400 --> 00:13:09,280
Where is he?
76
00:13:09,440 --> 00:13:12,200
Hello, daughter, what's the matter?
Why are you angry?
77
00:13:12,440 --> 00:13:14,840
May I know who told your son to hit Majdi?
78
00:13:15,480 --> 00:13:20,080
Can you tell me what's going on with you?
When is it going to end?
79
00:13:20,240 --> 00:13:24,040
-Am I doomed to have problems all my life?
-Don't raise your voice!
80
00:13:26,920 --> 00:13:28,680
Don't raise your voice and shut up!
81
00:13:30,120 --> 00:13:32,960
She's your mother, not your stupid Majdi!
82
00:13:40,960 --> 00:13:41,920
Come in, Fadi.
83
00:13:44,680 --> 00:13:46,760
-Where's my father?
-He's not here yet.
84
00:13:47,640 --> 00:13:50,600
You know, things happened so fast.
I didn't expect that.
85
00:13:51,640 --> 00:13:53,200
But I'm very optimistic
86
00:13:55,640 --> 00:13:58,640
-Good morning.
-Sit down.
87
00:14:08,640 --> 00:14:09,520
Where is your wife?
88
00:14:11,000 --> 00:14:12,800
Aren't you supposed to be
on your honeymoon?
89
00:14:14,240 --> 00:14:16,960
I'm sorry, I don't know him.
Who is this gentleman?
90
00:14:17,240 --> 00:14:19,000
You'll know everything in time.
91
00:14:20,320 --> 00:14:22,000
Sorry, I don't understand you.
92
00:14:25,160 --> 00:14:29,440
If you want to kill someone,
don't shoot him near the window.
93
00:14:30,920 --> 00:14:31,880
Know why?
94
00:14:33,640 --> 00:14:36,520
So that when the bullet goes out
of the victim's head…
95
00:14:37,720 --> 00:14:41,480
it doesn't break the glass
and splatter blood everywhere.
96
00:14:43,880 --> 00:14:46,600
If you bring a pillow like this
and put it on his face…
97
00:14:49,200 --> 00:14:52,280
it's less noisy. It's neater and simpler.
98
00:14:54,400 --> 00:14:55,840
This is the first lesson.
99
00:15:01,120 --> 00:15:04,120
Fadi, Fadi, talk to me.
100
00:15:05,640 --> 00:15:07,000
Fadi, calm down.
101
00:15:15,920 --> 00:15:16,840
What are you?
102
00:15:18,800 --> 00:15:22,000
-Who do you think you are?
-Your brother-in-law.
103
00:15:23,360 --> 00:15:26,040
Did you forget
that I've become a member of this family?
104
00:15:26,720 --> 00:15:28,000
Was Foufou upset?
105
00:15:31,240 --> 00:15:32,240
Good morning.
106
00:15:41,560 --> 00:15:46,560
You're defending him
because you did everything to marry him.
107
00:15:46,680 --> 00:15:48,640
You're embarrassed
to talk about that, I understand.
108
00:15:49,080 --> 00:15:52,120
But we won't let him hit you.
We can't ignore that.
109
00:15:52,280 --> 00:15:56,720
That's why your brother
went there and beat him.
110
00:15:56,840 --> 00:16:00,480
He kept on beating him
until he learned the proper traditions.
111
00:16:00,560 --> 00:16:03,240
Mother, Majdi is my husband.
He's responsible for me
112
00:16:05,040 --> 00:16:06,440
No, it's not your call.
113
00:16:07,920 --> 00:16:11,720
You are the responsibility of men
who protect you and preserve your dignity.
114
00:16:11,920 --> 00:16:14,280
Not a sleazy man like that
who dared to hit you.
115
00:16:15,840 --> 00:16:16,840
He's your brother.
116
00:16:17,400 --> 00:16:20,120
He hit him in front of people.
What did that worm do?
117
00:16:23,200 --> 00:16:27,560
He did something.
He came back to you crying, like a baby.
118
00:16:28,040 --> 00:16:30,920
If you care about my dignity,
you'll respect my husband.
119
00:16:31,120 --> 00:16:32,520
Hopefully we'll pay
respect at his funeral.
120
00:16:32,760 --> 00:16:34,240
Don't speak!
121
00:16:34,520 --> 00:16:36,840
How stupid!
122
00:16:37,600 --> 00:16:40,240
Instead of thanking your brothers,
you come here to blame them?
123
00:16:40,920 --> 00:16:44,240
What did you want?
Tell me, what did you want?
124
00:16:44,920 --> 00:16:48,400
You wanted your husband to hit you
as if you have no one to support you?
125
00:16:48,640 --> 00:16:51,600
Did I complain? Did I ask you to do that?
126
00:16:53,320 --> 00:16:55,360
God, give me patience.
127
00:16:57,040 --> 00:16:57,880
Listen.
128
00:16:59,640 --> 00:17:02,160
I've been trying to understand you.
129
00:17:03,400 --> 00:17:07,360
So stop talking about that.
Otherwise, I'll interfere.
130
00:17:08,000 --> 00:17:08,840
Don't bother, brother!
131
00:17:09,480 --> 00:17:13,640
Neither you nor anyone else can interfere
in my life or in my relationship.
132
00:17:14,200 --> 00:17:15,760
This is my problem
and I'd like to solve it.
133
00:17:16,400 --> 00:17:18,080
No, it's not your call.
134
00:17:18,760 --> 00:17:21,440
You're from the Sheikh Al Jabal family
and Jabal's sister.
135
00:17:22,120 --> 00:17:23,600
So what?
136
00:17:25,280 --> 00:17:31,440
So, control your husband
and don't let him cross the line.
137
00:17:31,880 --> 00:17:38,680
Otherwise… prepare your black clothes.
Another mistake will make you a widow.
138
00:18:18,600 --> 00:18:19,440
Get out.
139
00:18:21,080 --> 00:18:22,240
Why aren't you moving?
140
00:18:27,960 --> 00:18:30,960
-Can I leave?
-What do you want?
141
00:18:31,760 --> 00:18:32,800
Where would you go?
142
00:18:35,240 --> 00:18:36,360
Just let me go.
143
00:18:38,600 --> 00:18:39,880
Why are you afraid?
144
00:18:41,640 --> 00:18:45,760
Look, please, let me go.
Tell them that I ran away.
145
00:18:46,720 --> 00:18:50,720
Nonsense. Don't ruin my day.
146
00:18:51,240 --> 00:18:53,560
I'm telling you that for your sake too,
not just mine.
147
00:18:53,800 --> 00:18:56,120
Come on, get out.
148
00:18:59,000 --> 00:18:59,960
Come on.
149
00:19:12,760 --> 00:19:13,920
Go in, come on.
150
00:19:16,000 --> 00:19:18,880
Make yourself at home.
151
00:19:27,160 --> 00:19:28,400
Abboud, right?
152
00:19:29,800 --> 00:19:30,920
Welcome.
153
00:19:31,880 --> 00:19:34,280
Welcome, you scumbag.
154
00:19:34,600 --> 00:19:36,680
What is this?
155
00:19:37,840 --> 00:19:39,000
Who are you?
156
00:19:39,880 --> 00:19:43,600
-Why are you here?
-You need to calm down.
157
00:19:44,680 --> 00:19:45,760
One thing at a time.
158
00:19:48,240 --> 00:19:53,160
What's going on here?
I'm supposed to ask that, not you.
159
00:19:54,200 --> 00:19:57,640
Who am I? I'm this girl's fiancé.
160
00:19:58,840 --> 00:20:02,520
Why am I here?
That is the most important question.
161
00:20:03,520 --> 00:20:07,240
Honestly, I don't want to waste your time.
162
00:20:08,280 --> 00:20:09,560
I came here…
163
00:20:09,920 --> 00:20:14,960
to stab you with this knife, you animal!
164
00:20:34,840 --> 00:20:36,280
Thank you.
165
00:20:40,040 --> 00:20:41,560
-Good morning.
-Good morning.
166
00:20:41,800 --> 00:20:46,520
I don't know if you remember me.
I came here a while ago, and I took this.
167
00:20:47,720 --> 00:20:50,480
-Yes, I remember.
-Please, I want four boxes.
168
00:20:50,560 --> 00:20:51,480
Okay.
169
00:20:56,640 --> 00:20:58,400
Sorry, there are only two boxes.
170
00:20:59,520 --> 00:21:02,840
But I drove all the way here.
I need four boxes.
171
00:21:03,360 --> 00:21:06,600
Believe me, there aren't any.
I checked. I only have two boxes.
172
00:21:07,400 --> 00:21:09,240
I'm sorry to intrude, ma'am.
173
00:21:09,480 --> 00:21:12,200
I don't recommend this
as long-term medication.
174
00:21:12,560 --> 00:21:16,200
With time, the chances
of getting pregnant will decrease.
175
00:21:19,600 --> 00:21:20,680
Thanks a lot.
176
00:21:20,760 --> 00:21:22,120
-You're welcome.
-Thanks.
177
00:21:27,200 --> 00:21:31,680
Do you know what we've done?
We killed that man, we killed him!
178
00:21:31,800 --> 00:21:35,080
I know we did, sit straight, Marwa.
What's wrong with you?
179
00:21:35,160 --> 00:21:37,280
I don't want to sit straight.
180
00:21:37,760 --> 00:21:42,160
-If anyone sees us, what's gonna happen?
-I know what will happen.
181
00:21:42,320 --> 00:21:44,120
But maybe you don't!
182
00:21:45,480 --> 00:21:47,640
-Calm down, calm down.
-Oh, God.
183
00:21:53,280 --> 00:21:58,160
-Doshka, isn't that Abboud's car?
-It is, but who's driving the car?
184
00:21:59,200 --> 00:22:02,560
Wait, drive fast.
They'll follow us. Quickly!
185
00:22:02,800 --> 00:22:03,800
Go after him, hurry!
186
00:22:09,880 --> 00:22:10,800
Faster.
187
00:22:37,680 --> 00:22:39,040
Let me help you.
188
00:22:45,720 --> 00:22:48,680
Do you think I'm happy
to deal with all of this?
189
00:22:56,320 --> 00:22:57,640
Nothing made you do this.
190
00:23:12,720 --> 00:23:13,560
What?
191
00:23:14,760 --> 00:23:15,800
Say something.
192
00:23:17,000 --> 00:23:19,280
I challenged my family to marry you.
193
00:23:20,400 --> 00:23:23,040
Do you know what I did
to convince them about you?
194
00:23:24,720 --> 00:23:27,160
Do you know what happened
between me and my brother, Jabal?
195
00:23:28,160 --> 00:23:29,560
Between me and my mother?
196
00:23:31,120 --> 00:23:33,800
I fought so they'd accept to have you.
197
00:23:34,640 --> 00:23:36,640
I did everything
to make them approve of our marriage.
198
00:23:37,400 --> 00:23:39,520
I'm talking to you, look at me!
199
00:23:41,000 --> 00:23:45,240
Today, I challenged them
for the second time.
200
00:23:46,560 --> 00:23:47,600
For what?
201
00:23:48,720 --> 00:23:51,960
For you. For your sake.
202
00:23:54,160 --> 00:23:57,800
Can you imagine? After what you did to me,
203
00:23:58,520 --> 00:24:01,160
I went and yelled at my family today.
204
00:24:02,960 --> 00:24:04,760
My family who's defending me.
205
00:24:05,240 --> 00:24:08,560
Who's trying to restore the dignity
you offended!
206
00:24:11,680 --> 00:24:15,040
You ask why I am doing all of this?
And you tell me nothing made me do this?
207
00:24:19,280 --> 00:24:24,320
Okay, I appreciate it.
I won't ever forget it.
208
00:24:25,840 --> 00:24:28,200
Is that good? Do you feel better?
209
00:24:30,440 --> 00:24:31,680
Are you mocking me?
210
00:24:37,800 --> 00:24:42,320
If you had any sympathy at all
you would've known what made me do this
211
00:24:44,960 --> 00:24:46,440
You would've known on your own.
212
00:24:47,880 --> 00:24:50,560
You would've punished yourself
213
00:24:51,200 --> 00:24:52,840
if you knew what made me do it.
214
00:25:30,080 --> 00:25:30,960
Where did he go?
215
00:25:32,800 --> 00:25:33,720
I don't know.
216
00:25:34,240 --> 00:25:36,960
But it seems that we have a problem
and we'll have to deal with it.
217
00:25:37,320 --> 00:25:39,160
Quick, call the boss.
Let's see what he says.
218
00:25:41,200 --> 00:25:43,120
Abboud, Abboud!
219
00:26:02,880 --> 00:26:04,280
Where is Salma? I didn't see her.
220
00:26:05,440 --> 00:26:07,800
She's in her room.
She doesn't want to eat.
221
00:26:10,520 --> 00:26:11,680
What's wrong with her?
222
00:26:13,800 --> 00:26:15,040
Is she sick?
223
00:26:28,720 --> 00:26:29,760
Yes, Doshka?
224
00:26:30,920 --> 00:26:33,960
What's the matter?
Calm down so I can understand.
225
00:26:35,400 --> 00:26:36,280
What are you saying?
226
00:26:37,600 --> 00:26:38,600
Where are you?
227
00:26:39,720 --> 00:26:42,520
-I'm coming.
-What's the matter? What happened?
228
00:26:43,400 --> 00:26:44,960
That bum Abboud was killed.
229
00:27:01,120 --> 00:27:02,320
It's you.
230
00:27:05,520 --> 00:27:08,360
-How are you, Auntie?
-I'm good.
231
00:27:10,440 --> 00:27:11,840
Where is Rima?
232
00:27:12,640 --> 00:27:14,560
She didn't come back.
She's still on campus.
233
00:27:17,200 --> 00:27:19,160
When will she finish her classes?
234
00:27:23,600 --> 00:27:24,600
What do you want, Sakher?
235
00:27:31,720 --> 00:27:34,520
How could you leave
without knowing what's going on, Fadi?
236
00:27:34,920 --> 00:27:38,080
At least, give me a chance to explain
so you can understand everything.
237
00:27:43,960 --> 00:27:47,040
Fadi, please. Hear me out, please.
238
00:28:00,080 --> 00:28:00,960
Okay.
239
00:28:02,880 --> 00:28:06,200
No, it's all right. Don't worry.
240
00:28:08,120 --> 00:28:09,880
No, I'm not upset.
241
00:28:13,760 --> 00:28:16,960
No problem, it's not a big deal anymore.
242
00:28:19,000 --> 00:28:20,080
Okay, bye.
243
00:28:23,720 --> 00:28:26,960
What's the matter, Salma?
Who were you talking to?
244
00:28:31,240 --> 00:28:33,960
Fadi's flight to Paris
is tomorrow morning.
245
00:28:36,760 --> 00:28:41,040
He's leaving me,
the project and everything.
246
00:28:49,440 --> 00:28:50,480
What's the matter, Rima?
247
00:28:57,400 --> 00:28:59,200
You're still a freshman.
248
00:29:01,960 --> 00:29:05,000
You haven't forgotten who you are yet.
249
00:29:06,800 --> 00:29:09,840
What does that have to do with anything?
Do you know what you did?
250
00:29:10,120 --> 00:29:12,440
You hit an instructor.
Do you know what that means?
251
00:29:12,560 --> 00:29:14,600
He's your instructor, not mine.
252
00:29:15,760 --> 00:29:17,320
Look Sakher, don't drive me crazy.
253
00:29:17,960 --> 00:29:20,880
It's a problem if someone hits a student.
What about hitting an instructor?
254
00:29:22,080 --> 00:29:24,960
I made a mistake,
I ask for your forgiveness.
255
00:29:26,040 --> 00:29:31,080
I'll drop out for you. But what about us?
256
00:29:32,240 --> 00:29:35,360
How long are you going to avoid me
and ignore my calls?
257
00:29:35,920 --> 00:29:37,200
Until you can think straight.
258
00:29:39,120 --> 00:29:42,200
-Is that all you've got?
-Does it bother you?
259
00:29:58,480 --> 00:30:00,440
Yes, Hawlo, what happened?
260
00:30:04,960 --> 00:30:06,400
Where is Abboud now?
261
00:30:09,560 --> 00:30:10,800
Listen.
262
00:30:11,920 --> 00:30:14,720
Have your men bury him in secret.
263
00:30:15,840 --> 00:30:18,480
The elections are tomorrow.
I don't want any trouble.
264
00:30:28,040 --> 00:30:30,840
Think hard, every detail is important.
265
00:30:31,320 --> 00:30:35,320
I swear boss,
there's nothing out of the ordinary.
266
00:30:35,800 --> 00:30:37,480
These things don't happen out of the blue.
267
00:30:37,680 --> 00:30:39,920
She thought it through
and didn't care about anything.
268
00:30:40,640 --> 00:30:41,680
I'm losing my mind.
269
00:30:42,080 --> 00:30:46,280
This little girl, who'd ever think
she'd kill someone and run away?
270
00:30:46,560 --> 00:30:49,160
She's not alone, someone helped her.
271
00:30:49,400 --> 00:30:53,240
My men saw her running away
with a guy, a big guy.
272
00:30:53,400 --> 00:31:00,400
I swear, none of the girls get out
of the house or make phone calls.
273
00:31:00,760 --> 00:31:02,840
How would she contact anybody? Tell me.
274
00:31:03,040 --> 00:31:07,840
I don't know, ask yourself.
Think hard and remember everything.
275
00:31:08,040 --> 00:31:09,880
Otherwise, I'll make you remember.
276
00:31:55,240 --> 00:31:56,360
Take this, Marwa.
277
00:31:57,360 --> 00:31:58,840
You haven't eaten anything.
278
00:32:15,080 --> 00:32:16,360
What should I do?
279
00:32:21,560 --> 00:32:23,560
I'm afraid I'll regret running away.
Can you believe that?
280
00:32:32,000 --> 00:32:33,880
I don't know how to thank you enough.
281
00:32:37,880 --> 00:32:39,520
You don't have to be with someone like me.
282
00:32:40,360 --> 00:32:42,800
And tolerate all this because of me.
283
00:32:46,800 --> 00:32:47,800
You're a man.
284
00:32:48,840 --> 00:32:51,120
You can have a new start.
285
00:32:54,080 --> 00:32:55,320
But what shall I do?
286
00:32:57,960 --> 00:32:59,320
Where would I go?
287
00:33:02,240 --> 00:33:04,920
Should I stay here
and let someone else use me again?
288
00:33:07,280 --> 00:33:11,520
Or shall I go back to Damascus
bearing all this dark history in my life?
289
00:33:16,960 --> 00:33:19,840
That is, if I find someone alive
in Damascus to take me in.
290
00:33:22,000 --> 00:33:24,200
And who'd forgive me
for something I didn't do.
291
00:33:26,520 --> 00:33:29,960
I didn't do it. I'm not to blame for this.
292
00:34:23,320 --> 00:34:24,480
You are so beautiful.
293
00:34:27,240 --> 00:34:30,240
-Get out of my face.
-Why are you angry?
294
00:34:31,400 --> 00:34:33,960
Did you fight with Foufou?
295
00:34:36,440 --> 00:34:37,600
You made Fadi run away.
296
00:34:39,080 --> 00:34:41,720
It doesn't suit him to be where you are.
297
00:34:41,800 --> 00:34:43,680
Is that why you're upset?
298
00:34:45,520 --> 00:34:48,840
Do you love him? Are you in love with him?
299
00:34:49,160 --> 00:34:50,360
It's none of your business.
300
00:34:50,880 --> 00:34:52,960
Do you think
you're a member of this family
301
00:34:53,040 --> 00:34:54,600
and you can interfere with my life?
302
00:34:55,440 --> 00:34:58,920
No, you don't know me well enough.
303
00:34:59,320 --> 00:35:00,880
That's what's killing me.
304
00:35:01,520 --> 00:35:04,160
I'd do anything
to know everything about you.
305
00:35:06,360 --> 00:35:10,640
-Let me go, or I'll wake up everyone.
-Who will protect you? Your old father?
306
00:35:11,040 --> 00:35:14,960
You think I'm afraid of him?
I can ruin your life!
307
00:35:16,040 --> 00:35:17,000
No, you won't.
308
00:35:22,920 --> 00:35:26,320
Don't play with that, girl.
You'll hurt yourself.
309
00:36:42,600 --> 00:36:45,120
Chahine, I don't get it.
Did something happen?
310
00:36:46,040 --> 00:36:49,360
Not yet, but Al Hayba is not stable.
We don't know what might happen.
311
00:36:49,840 --> 00:36:51,800
But I promised my friends
I'd go out with them.
312
00:36:52,280 --> 00:36:53,240
Postpone it.
313
00:36:54,200 --> 00:36:55,480
How is that?
314
00:36:55,880 --> 00:36:59,120
What shall I do
with my classes and university?
315
00:37:00,480 --> 00:37:04,920
-How strange, didn't Sakher tell you?
-He didn't tell me.
316
00:37:05,720 --> 00:37:08,200
-Did something happen between you two?
-We had another fight.
317
00:37:09,880 --> 00:37:12,120
-What's the reason this time?
-I've told him many times
318
00:37:12,240 --> 00:37:14,560
not to come to the university
and embarrass me in front of my friends.
319
00:37:14,640 --> 00:37:16,760
He came and hit the instructor
in front of everyone.
320
00:37:18,520 --> 00:37:20,320
Is he jealous of the instructor?
321
00:37:20,800 --> 00:37:23,080
No, he did it for his sister.
322
00:37:24,720 --> 00:37:25,960
What does Mona have to do with it?
323
00:37:26,360 --> 00:37:29,680
He came and hit her husband
in front of everyone.
324
00:37:30,400 --> 00:37:32,520
He kept on hitting him.
I thought he'd killed him.
325
00:37:35,440 --> 00:37:38,960
-What's wrong, Chahine?
-Nothing. You didn't know why?
326
00:37:39,280 --> 00:37:42,320
I don't care.
I can't tolerate him anymore.
327
00:37:42,560 --> 00:37:44,760
He's crazy, he doesn't think!
328
00:37:47,400 --> 00:37:49,800
Change your clothes and rest today, go.
329
00:38:09,320 --> 00:38:12,440
FOR YOUR RIGHTS, VOTE FOR NAZEM AL ALI
330
00:38:20,440 --> 00:38:25,920
YOUR VOICE, NAZEM AL ALI
331
00:39:02,880 --> 00:39:06,200
The number of voters
will be high this year.
332
00:39:06,360 --> 00:39:12,320
Voting centers across the country
seem to indicate that change is coming.
333
00:39:23,720 --> 00:39:30,732
YOUR VOICE, NAZEM AL ALI
334
00:39:36,040 --> 00:39:39,320
What's happening, Mr. Hawlo?
Where is everyone?
335
00:39:40,000 --> 00:39:42,280
-It's just what it looks like.
-What it looks like?
336
00:39:42,520 --> 00:39:47,080
I can see what it looks like, can you?
Is there a curfew?
337
00:39:47,680 --> 00:39:52,200
Where is everyone?
Are people working with or against me?
338
00:39:52,560 --> 00:39:53,920
I don't understand!
26786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.