All language subtitles for Al Hayba_S02E25_Episode 25

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,880 --> 00:00:22,840 When cruelty becomes a form of dignity 2 00:00:24,160 --> 00:00:30,640 I am forced to be cruel 3 00:00:31,080 --> 00:00:35,800 Forgive me for my cruelty in advance 4 00:00:36,400 --> 00:00:41,800 Right now 5 00:00:41,960 --> 00:00:45,200 I have to side with my wounds 6 00:00:47,040 --> 00:00:53,080 I know that I have a dark past And I've made countless mistakes 7 00:00:53,280 --> 00:00:56,880 And I've done things That you haven't heard about yet… 8 00:00:56,960 --> 00:00:59,400 KILL SULTAN - PUT GHAZI IN JAIL SEND ADEL ABROAD 9 00:00:59,760 --> 00:01:04,360 I know that I have a dark past And I've made countless mistakes 10 00:01:04,440 --> 00:01:05,560 THE TRAP 11 00:01:05,720 --> 00:01:11,800 And I've done things That you haven't heard about yet 12 00:01:12,080 --> 00:01:18,240 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 13 00:01:18,400 --> 00:01:24,600 Thing long and hard Before you interpret our love 14 00:01:24,840 --> 00:01:30,800 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 15 00:01:31,160 --> 00:01:37,080 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 16 00:01:37,360 --> 00:01:43,520 Think long and hard Before you interpret our love 17 00:01:43,640 --> 00:01:49,800 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 18 00:02:18,560 --> 00:02:21,760 We're defined by our experiences 19 00:02:21,880 --> 00:02:27,680 You should understand everyone else Before we give an answer 20 00:02:27,920 --> 00:02:31,120 We should be reprimanded for our actions And reprimand others for theirs 21 00:02:31,280 --> 00:02:37,320 And go through difficult times So we know who our true friends are 22 00:02:37,680 --> 00:02:40,720 We're defined by our experiences 23 00:02:40,880 --> 00:02:46,760 We should understand everyone else Before we give an answer 24 00:02:47,160 --> 00:02:50,120 We should be reprimanded for our actions And reprimand others for theirs 25 00:02:50,360 --> 00:02:55,880 And go through difficult times So we know who our true friends are 26 00:02:56,280 --> 00:03:02,440 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 27 00:03:02,600 --> 00:03:08,800 Think long and hard Before you interpret our love 28 00:03:08,920 --> 00:03:15,120 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 29 00:03:15,240 --> 00:03:21,440 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 30 00:03:21,600 --> 00:03:28,440 Think long and hard Before you interpret our love 31 00:03:28,520 --> 00:03:35,480 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 32 00:03:38,360 --> 00:03:42,160 THE EVENTS, CHARACTERS, AND SETTING OF THIS SERIES ARE ALL FICTIONAL 33 00:03:42,960 --> 00:03:44,280 EPISODE 25 34 00:03:44,360 --> 00:03:46,200 Your wife needs a doctor. 35 00:03:48,040 --> 00:03:53,200 -What's the matter with her? -Don't worry, hopefully she's fine. 36 00:03:53,920 --> 00:03:55,320 Why does she need a doctor, then? 37 00:03:57,480 --> 00:03:59,160 Women stuff, it's none of your business. 38 00:04:00,360 --> 00:04:03,880 Women stuff? Why are you asking me then? 39 00:04:05,400 --> 00:04:07,880 It concerns you, but it's none of your business. 40 00:04:08,440 --> 00:04:11,040 It concerns me, but it's none of my business. How is that? 41 00:04:11,800 --> 00:04:14,040 We want to know why she didn't get pregnant yet. 42 00:04:15,200 --> 00:04:19,400 -Is it that important? -Yes, just to be sure, why not? 43 00:04:21,520 --> 00:04:23,600 It's all right, Mother, do as you like. 44 00:04:24,680 --> 00:04:27,760 Your sister talked to her, she felt she's not okay with that. 45 00:04:29,560 --> 00:04:32,320 She must be afraid because of the examination and stuff. 46 00:04:32,880 --> 00:04:35,080 Or she might be afraid that you won't accept. 47 00:04:36,760 --> 00:04:37,800 So? 48 00:04:38,880 --> 00:04:42,080 In my opinion, you should talk to her and tell her that it's all right. 49 00:04:42,440 --> 00:04:45,960 All women go to the gynecologist for a check-up. 50 00:04:48,480 --> 00:04:52,560 Don't I have enough to do? All right, Mother, all right. 51 00:04:53,000 --> 00:04:54,120 Shall I prepare dinner for you? 52 00:04:55,320 --> 00:04:57,000 No, Mother, I'm so tired. I want to sleep. 53 00:04:58,080 --> 00:05:01,120 All right, don't forget what I said. 54 00:05:03,320 --> 00:05:07,120 -As you like, Mother. Consider it done. -Good night. 55 00:05:10,000 --> 00:05:11,840 Good night, Mother dearest. 56 00:05:22,360 --> 00:05:24,200 Good evening, Mother. 57 00:05:25,080 --> 00:05:29,440 -Where have you been since yesterday? -I've been busy, Mother. 58 00:05:30,640 --> 00:05:34,520 Son, have you forgotten that your father is behind bars? 59 00:05:34,640 --> 00:05:36,000 No one is on his side. 60 00:05:36,480 --> 00:05:39,320 You're doing enough, Mother. Aren't you visiting him every week? 61 00:05:39,640 --> 00:05:42,280 -Your father wants to see you. -I don't want to see him. 62 00:05:42,480 --> 00:05:45,480 If he gets out of prison, I'm leaving the house. 63 00:05:45,760 --> 00:05:48,800 -Is he your father or your enemy? -Ask him! 64 00:05:48,960 --> 00:05:52,000 Did you forget that my father sent me to my own death for his benefit? 65 00:05:52,120 --> 00:05:54,200 He made a mistake. He wants to make up with you. 66 00:05:54,320 --> 00:05:59,800 Chahine, your father is tired. He's not all right. He has no one but you. 67 00:06:00,200 --> 00:06:03,040 You shouldn't abandon him. That's not right. 68 00:06:04,160 --> 00:06:05,200 Right? 69 00:06:06,520 --> 00:06:08,960 I haven't heard that for a long time. 70 00:06:23,520 --> 00:06:26,640 It's my fault I got you involved in this. 71 00:06:48,960 --> 00:06:50,960 I'm happy that I caught you before you went to sleep. 72 00:06:51,520 --> 00:06:52,840 Hello, Rima. 73 00:06:55,360 --> 00:06:58,960 -How are your studies? -Good, I'll finish my exams next week. 74 00:06:59,640 --> 00:07:01,920 Great, I have faith in you. 75 00:07:04,520 --> 00:07:07,520 What's the matter, Rima? Get in here, come. 76 00:07:13,280 --> 00:07:16,640 -Chahine, can you help me? -What's wrong, Rima? 77 00:07:17,000 --> 00:07:19,200 -Did anything happen at the university? -No. 78 00:07:20,160 --> 00:07:21,520 I have a problem at home. 79 00:07:23,440 --> 00:07:24,320 Your mother? 80 00:07:27,600 --> 00:07:30,680 I'm tired of talking to her, but there's no point. 81 00:07:31,360 --> 00:07:33,240 She has the patience to argue for hours. 82 00:07:34,160 --> 00:07:37,080 -I want your advice. -What is it? 83 00:07:38,920 --> 00:07:41,200 -I want this to stop. -How? 84 00:07:41,320 --> 00:07:43,040 I'll drop out of university and marry Sakher. 85 00:07:43,520 --> 00:07:46,040 Rima? Are you crazy? Did you lose your mind? 86 00:07:46,320 --> 00:07:47,400 Do you have another solution? 87 00:07:47,640 --> 00:07:49,440 You'd drop out of university because of some gossip? 88 00:07:51,480 --> 00:07:54,120 -I'm afraid, Chahine. -Why, sister? 89 00:07:56,360 --> 00:07:59,760 Every time I go to sleep, I imagine your father getting out the next morning. 90 00:08:01,480 --> 00:08:03,760 I wanted him to get out so much… 91 00:08:06,200 --> 00:08:08,880 but now, I'm afraid he'd cause problems. 92 00:08:10,080 --> 00:08:14,040 I can't handle your mother alone. What if he got out? 93 00:08:14,520 --> 00:08:16,480 Where am I in this, sister? Did you forget me? 94 00:08:16,880 --> 00:08:20,080 Chahine, you have enough on your plate. 95 00:08:20,440 --> 00:08:23,800 No, Rima. I'm your brother, I'd die for you. 96 00:08:24,240 --> 00:08:27,280 -We only have each other. -God bless you. 97 00:08:27,680 --> 00:08:29,840 -But-- -Don't say anything, Rima. 98 00:08:30,000 --> 00:08:32,640 Go to your room and focus on your studies. 99 00:08:34,200 --> 00:08:36,120 -What about Sakher? -Sakher and I are with you. 100 00:08:36,560 --> 00:08:39,120 As long as we are with you, don't worry about anything. 101 00:08:39,440 --> 00:08:40,440 God bless you. 102 00:08:44,080 --> 00:08:46,760 -Speaking of him, are you seeing him? -Sometimes. 103 00:08:47,400 --> 00:08:49,760 Sometimes he picks me up in the morning or we go back together. 104 00:08:51,160 --> 00:08:53,280 Also, his sister came today. 105 00:08:54,760 --> 00:08:55,800 Mona? 106 00:08:56,160 --> 00:08:58,840 -I don't understand, where to? -To the university. 107 00:08:59,840 --> 00:09:01,520 Didn't she graduate? 108 00:09:01,600 --> 00:09:03,440 Did you forget that her husband teaches there? 109 00:09:03,960 --> 00:09:06,800 -Majdi teaches you, too? -He only teaches first year students. 110 00:09:17,480 --> 00:09:18,440 Chahine? 111 00:09:20,000 --> 00:09:22,200 I didn't mean to upset you. 112 00:09:23,640 --> 00:09:24,560 It's all right, sister. 113 00:09:24,680 --> 00:09:27,640 She's married and wants to see her husband, it's none of my business. 114 00:09:34,840 --> 00:09:36,200 If you want to have dinner, tell me. 115 00:10:39,400 --> 00:10:40,480 It's missing a thousand. 116 00:10:41,040 --> 00:10:43,680 Yes, for the sheep and the cafe. 117 00:10:45,640 --> 00:10:47,120 Okay, take this. 118 00:10:47,880 --> 00:10:50,080 Prepare yourselves and bring the sheikh. 119 00:10:50,400 --> 00:10:51,720 I'll meet you at my in-laws' house. 120 00:10:51,920 --> 00:10:56,240 -Congratulations, boss! -We wish you happiness, boss. 121 00:10:56,880 --> 00:10:58,080 -Let's go. -Come on. 122 00:11:09,240 --> 00:11:11,680 Did you give the car to the boss? 123 00:11:12,760 --> 00:11:15,040 Abu Salma wasn't there so I gave it to the guards. 124 00:11:15,560 --> 00:11:19,240 Excuse him, he should've thanked you in person. 125 00:11:19,880 --> 00:11:21,240 I didn't mean that, boss. 126 00:11:22,320 --> 00:11:24,480 Go now. 127 00:11:33,400 --> 00:11:34,440 Very good. 128 00:11:35,560 --> 00:11:38,320 No, on the contrary, I'm saying that to get you an appointment. 129 00:11:41,120 --> 00:11:44,320 What does Abu Ali have to do with that? I'll pick you up myself. 130 00:11:44,720 --> 00:11:46,720 The doctor's clinic is the neighborhood. 131 00:11:48,840 --> 00:11:52,320 Okay, it's all right, dear. I'll call you again. 132 00:11:53,040 --> 00:11:54,560 Say hi to Jabal. 133 00:11:55,800 --> 00:11:57,480 Goodbye. 134 00:12:00,680 --> 00:12:01,880 Who were you talking to? 135 00:12:03,920 --> 00:12:06,760 -You startled me, what's wrong? -Who was on the phone? 136 00:12:08,240 --> 00:12:09,920 Since you were eavesdropping, 137 00:12:10,560 --> 00:12:12,920 you should have known that I was talking to my sister-in-law, Sumaya. 138 00:12:14,000 --> 00:12:17,840 -What does she want? -Nothing, women stuff. 139 00:12:18,760 --> 00:12:22,120 Nothing? But you told her that you'll pick her up. 140 00:12:23,840 --> 00:12:27,920 -Weren't you there yesterday? -Yes, so what? 141 00:12:28,920 --> 00:12:30,160 It's just a question. 142 00:12:30,760 --> 00:12:33,840 This is my family. What's wrong if I see them every day? 143 00:12:34,920 --> 00:12:37,120 Mona, I'm your husband. I have the right to know everything. 144 00:12:37,520 --> 00:12:40,160 I'm telling you, it's women stuff. What do you know about that? 145 00:12:40,320 --> 00:12:42,320 -That's inappropriate. -Inappropriate? 146 00:12:43,080 --> 00:12:44,520 What you're doing is inappropriate. 147 00:12:45,600 --> 00:12:47,440 Me? Why? 148 00:12:47,560 --> 00:12:49,680 Because you're doing whatever you want as if you're not married. 149 00:12:49,760 --> 00:12:54,640 -As If you don't have a man to go to. -I was about to tell you before I leave. 150 00:12:54,880 --> 00:12:57,000 I told you yesterday that I'm going to see my family. 151 00:12:57,360 --> 00:12:59,080 Telling me ahead is one thing, 152 00:12:59,240 --> 00:13:01,400 and telling me after making plans is a totally different thing. 153 00:13:01,800 --> 00:13:04,000 I don't get it. What do you mean? 154 00:13:04,760 --> 00:13:07,440 You're just letting me know, that's all. 155 00:13:07,760 --> 00:13:09,680 Are you picking up a fight? 156 00:13:10,000 --> 00:13:12,400 After what you've done, you're saying that I'm picking up a fight? 157 00:13:12,840 --> 00:13:16,000 First, don't shout. Second, tell me what's the problem? 158 00:13:16,880 --> 00:13:20,120 Are you upset because I didn't tell you or because I'm going to see my family? 159 00:13:20,760 --> 00:13:22,800 Honestly, I'm upset about everything, Mona. 160 00:13:23,800 --> 00:13:25,800 Really? It didn't take you long, Majdi. 161 00:13:26,240 --> 00:13:28,000 It didn't take you long to get bored and upset. 162 00:13:28,080 --> 00:13:29,400 People still consider you a newlywed. 163 00:13:29,600 --> 00:13:31,680 -Don't be ridiculous, Mona. -You stop being ridiculous! 164 00:13:32,080 --> 00:13:34,760 You pick a fight with everything I do! 165 00:13:35,200 --> 00:13:37,760 -Ask yourself why. -Because you hate them! 166 00:13:38,360 --> 00:13:42,480 -Yes, you can't stand them. -Without a reason? 167 00:13:42,680 --> 00:13:46,080 Yes, there is no reason for that. What do you know that makes you hate them? 168 00:13:46,960 --> 00:13:48,800 I don't know and I don't want to know. 169 00:13:49,000 --> 00:13:50,880 Then I don't want to hear you speaking ill of them again. 170 00:13:51,160 --> 00:13:53,560 And I don't want you to go there without my permission, Mona. 171 00:13:53,680 --> 00:13:55,880 -You're not going there today. -What do you mean? 172 00:13:57,080 --> 00:14:00,920 Look, Mona, I'm not joking. That's enough. 173 00:14:01,640 --> 00:14:05,480 -I promised her, I'm going. -It's not my problem. 174 00:14:05,800 --> 00:14:08,120 She has a lot of people to count on. Let her husband go with her. 175 00:14:10,680 --> 00:14:12,240 Mona, I'm talking to you, where are you going? 176 00:14:13,120 --> 00:14:18,400 I'm getting dressed to go to my family. I'll go there whenever I want! 177 00:14:18,680 --> 00:14:21,840 -Show me what you'll do, Majdi. -I'll show you what I'll do! 178 00:14:22,120 --> 00:14:26,640 I'll show you what I'll do! I'll show you what I'll do! 179 00:14:27,040 --> 00:14:31,480 Three with thyme, six with cheese and four with sausage. 180 00:14:32,040 --> 00:14:35,200 Would you give me the address again, please? 181 00:14:36,400 --> 00:14:39,800 Hello? Hello? Hello? 182 00:14:41,480 --> 00:14:42,520 Bad connection. 183 00:14:44,800 --> 00:14:48,120 -Good day, Abu El Izz. -Hello, how can I help you? 184 00:15:19,440 --> 00:15:20,840 Pick up and tell her you're not coming. 185 00:15:59,200 --> 00:16:00,360 Good day. 186 00:16:01,200 --> 00:16:05,560 Please, give me five pieces with cheese, five with thyme and five with hot sauce. 187 00:16:28,600 --> 00:16:29,680 Why didn't you go yet? 188 00:16:30,840 --> 00:16:33,640 -I'm waiting for Mona. -She must be stuck in traffic. 189 00:16:33,840 --> 00:16:35,200 She'll get here any moment. 190 00:16:36,560 --> 00:16:38,880 -But I don't think she left yet. -Why? 191 00:16:39,960 --> 00:16:41,880 Didn't you agree on meeting? 192 00:16:42,440 --> 00:16:45,320 We did, she said that she'll call before coming over. 193 00:16:47,440 --> 00:16:48,320 Call her. 194 00:16:48,680 --> 00:16:50,800 I've called her many times, she's not picking up. 195 00:16:51,360 --> 00:16:52,280 I'll try again. 196 00:17:05,000 --> 00:17:06,840 Did you find out how they found it? 197 00:17:07,360 --> 00:17:10,440 The men found it here this morning with the key in the ignition. 198 00:17:11,280 --> 00:17:12,720 You were right. 199 00:17:13,800 --> 00:17:16,720 I told you that he won't make a fuss right now. 200 00:17:17,800 --> 00:17:19,040 But honestly… 201 00:17:20,400 --> 00:17:22,040 it's a great car. 202 00:17:28,240 --> 00:17:30,640 -Do you like it? -It's amazing. 203 00:17:31,080 --> 00:17:33,040 You know what's wrong with it? 204 00:17:33,880 --> 00:17:36,440 One ride to the fields will break it down. 205 00:17:37,480 --> 00:17:40,680 No, the problem is that you can't drive it. 206 00:17:41,680 --> 00:17:44,760 -Why? -The owner of this car can't drive it. 207 00:17:45,480 --> 00:17:48,240 No matter what you do, you'll look like a driver. 208 00:17:50,640 --> 00:17:52,280 He doesn't want to let it go. 209 00:17:52,960 --> 00:17:56,120 No, we keep our promises, Chahine. 210 00:17:59,320 --> 00:18:00,760 It's time to call the owner. 211 00:18:07,200 --> 00:18:10,360 Call us or at least pick up the phone. 212 00:18:12,240 --> 00:18:17,920 It's all right, I'll tell her. Yes, call me later. 213 00:18:18,840 --> 00:18:20,320 Okay, my daughter, bye. 214 00:18:22,440 --> 00:18:23,800 What is it? What did she say? 215 00:18:26,360 --> 00:18:29,840 She has guests today, she can't come. 216 00:18:32,920 --> 00:18:34,680 It's all right, no problem. 217 00:18:36,240 --> 00:18:37,640 We'll go some other time. 218 00:18:39,240 --> 00:18:40,320 I don't know. 219 00:18:41,520 --> 00:18:42,520 I don't know. 220 00:18:44,360 --> 00:18:45,560 She sounded upset. 221 00:18:47,240 --> 00:18:48,240 I didn't like that. 222 00:18:50,200 --> 00:18:54,280 Yes, tell him it's urgent, he's personally concerned. 223 00:18:56,240 --> 00:18:59,040 Hello? The connection is bad. 224 00:19:00,560 --> 00:19:03,080 Just tell him Jabal Sheikh Al Jabal is calling. 225 00:19:04,840 --> 00:19:07,160 Yes, I'm here. I'll be waiting, ma'am. 226 00:19:10,360 --> 00:19:11,320 Chahine… 227 00:19:12,600 --> 00:19:14,640 why don't I have an assistant like Taymour? 228 00:19:18,960 --> 00:19:20,280 Does he know who you are? 229 00:19:20,920 --> 00:19:26,200 He doesn't know me in person, but we're both Pisces. The same sign. 230 00:19:30,400 --> 00:19:33,360 Hello? How are you, Mr. Taymour? 231 00:19:34,920 --> 00:19:39,640 I'm good. This won't take long. 232 00:19:40,320 --> 00:19:44,960 I was thinking, I'll call you myself since you're personally concerned. 233 00:19:49,040 --> 00:19:51,240 It's not a big deal at all. 234 00:19:52,240 --> 00:19:54,760 We have the car, we're taking care of it. 235 00:19:56,760 --> 00:19:59,040 Of course, people of Al Hayba don't let that happen. 236 00:20:04,280 --> 00:20:08,920 No, he's a scumbag and a stranger. He got what he deserves. 237 00:20:13,000 --> 00:20:18,800 All right, I'll let one of my men call your assistant and give her the car. 238 00:20:21,600 --> 00:20:22,560 Fawaz? 239 00:20:24,920 --> 00:20:27,640 All right then. Fawaz can come to take it. 240 00:20:29,880 --> 00:20:31,400 You're most welcome, Mr. Taymour. 241 00:20:32,840 --> 00:20:36,320 No need. This is a gesture of good will. 242 00:20:37,840 --> 00:20:40,120 Welcome, goodbye. 243 00:21:09,960 --> 00:21:15,240 Take this, Abu Ali. Take these to Mona's house. 244 00:21:15,560 --> 00:21:17,560 Tell her, "Your mother sent you this food." 245 00:21:17,880 --> 00:21:21,280 -I will, do you want anything else? -No, deliver them and come back quickly. 246 00:21:21,520 --> 00:21:22,600 All right. 247 00:21:39,280 --> 00:21:43,200 God bless them… 248 00:21:44,560 --> 00:21:47,120 and grant them good offspring, 249 00:21:47,960 --> 00:21:51,280 according to God's book and the prophet's Sunnah. 250 00:21:52,880 --> 00:21:56,320 -Congratulations. -Thank you, Sheikh! 251 00:21:56,840 --> 00:21:59,360 Excuse me, peace be upon you! 252 00:21:59,680 --> 00:22:01,920 -Give the Sheikh a ride. -Let's go. 253 00:22:07,640 --> 00:22:08,680 Roula! 254 00:22:11,240 --> 00:22:13,480 Greet your husband and congratulate each other. 255 00:22:27,040 --> 00:22:28,160 Congratulations. 256 00:22:30,000 --> 00:22:32,880 Where are your sisters? Don't they want to congratulate me? 257 00:22:39,600 --> 00:22:41,040 Where have you been? 258 00:22:42,680 --> 00:22:44,240 Nowhere, I was sick. 259 00:22:44,840 --> 00:22:48,680 I had to stay away for a couple of days. That's all. 260 00:22:54,320 --> 00:22:56,920 -Go there. -All right. 261 00:23:08,760 --> 00:23:12,160 -But we didn't order anything. -That's true. 262 00:23:12,800 --> 00:23:14,920 But the phone is down, 263 00:23:15,680 --> 00:23:18,400 so Abu El Izz was worried you couldn't reach us. 264 00:23:19,200 --> 00:23:21,680 So he sent you these like you always get. 265 00:23:22,240 --> 00:23:23,280 Where is that boy? 266 00:23:24,040 --> 00:23:26,080 Do you hire delivery boys every now and then? 267 00:23:26,480 --> 00:23:30,280 No, don't worry. There's only us at the bakery. 268 00:23:30,960 --> 00:23:34,880 -Okay, tell your boss to fix the phone. -All right. 269 00:23:36,720 --> 00:23:39,920 Next time, don't come here unless I tell you. 270 00:23:40,440 --> 00:23:43,920 -Do you understand? -Yes. 271 00:23:45,560 --> 00:23:48,520 -Leave. -All right, bye. 272 00:24:23,320 --> 00:24:25,160 -How are you, Mrs. Mona? -Hello, Abu Ali. 273 00:24:26,520 --> 00:24:29,200 Mrs. Nahed sent you this food. 274 00:24:29,720 --> 00:24:31,640 Thanks, put them in the kitchen. 275 00:24:50,400 --> 00:24:53,880 So, Abu Ahmad, the elections are coming soon. 276 00:24:54,760 --> 00:24:58,240 I know, I'm counting the days. 277 00:25:00,040 --> 00:25:01,000 Why? 278 00:25:02,160 --> 00:25:03,920 I want to get this over with. 279 00:25:04,680 --> 00:25:07,800 Every day, they make a celebration in front of the cafe. 280 00:25:08,360 --> 00:25:09,520 You're right. 281 00:25:10,840 --> 00:25:14,160 The streets are filled with Nazem's photos and signs. 282 00:25:14,600 --> 00:25:17,400 -And the garbage he's leaving behind. -That's true. 283 00:25:17,960 --> 00:25:21,120 The problem is that customers are not coming to the cafe. 284 00:25:21,440 --> 00:25:23,440 They don't want to hear the speeches. 285 00:25:25,040 --> 00:25:26,200 It will be over soon. 286 00:25:27,160 --> 00:25:30,360 As Jabal said, it's not going to last long. 287 00:25:31,000 --> 00:25:32,080 Hopefully. 288 00:25:33,800 --> 00:25:35,600 Bring another cup of tea to Abu Nidal! 289 00:25:37,520 --> 00:25:38,960 Are you sure, Abu Ali? 290 00:25:39,160 --> 00:25:42,920 Mrs. Nahed, she's been beaten up. I saw her with my own eyes. 291 00:25:43,360 --> 00:25:45,640 -What girl? What are you talking about? -Hold on. 292 00:25:46,680 --> 00:25:47,880 Was her husband at home? 293 00:25:47,960 --> 00:25:50,200 I don't know, I put the food in the kitchen and left. 294 00:25:50,520 --> 00:25:55,600 -I knew something was wrong. -Tell me, who are you talking about? 295 00:25:55,800 --> 00:26:01,160 She deserves that. She was desperate to marry him. 296 00:26:01,440 --> 00:26:04,240 I didn't approve of this marriage at all. 297 00:26:04,920 --> 00:26:07,800 -Mona? -Sakher, Sakher! 298 00:26:08,120 --> 00:26:09,880 Follow him, Abu Ali, follow him! 299 00:26:18,960 --> 00:26:20,440 Of course, it's an alias. 300 00:26:21,400 --> 00:26:27,280 But I made sure he hasn't left Lebanon. 301 00:26:29,120 --> 00:26:31,000 Did you find any of his family members or relatives? 302 00:26:32,240 --> 00:26:35,320 Alakrat doesn't have anyone. No one likes him. 303 00:26:37,080 --> 00:26:39,840 Everyone I ask about him pretends not to know him. 304 00:26:46,440 --> 00:26:50,000 -So, Chahine? -Since he hasn't left, we can get to him. 305 00:26:52,560 --> 00:26:56,160 Personal Status Law. 306 00:26:59,800 --> 00:27:03,880 It's the law that organizes family matters. 307 00:27:04,200 --> 00:27:08,760 It's a set of laws that shows the position of each member in the family. 308 00:27:09,360 --> 00:27:12,640 It protects the rights of each family member. 309 00:27:16,840 --> 00:27:19,680 -Come here! -What do you want? 310 00:27:20,320 --> 00:27:23,000 Shut up, move it! 311 00:27:41,880 --> 00:27:42,760 That's enough! 312 00:27:45,400 --> 00:27:48,280 It's enough, it's enough, Sakher! It's enough! 313 00:27:49,040 --> 00:27:51,520 It's enough, Sakher! What's the matter with you? 314 00:27:51,800 --> 00:27:53,200 -Say something! -Calm down! 315 00:27:54,600 --> 00:27:55,720 It's enough, Sakher! 316 00:28:02,240 --> 00:28:04,280 Sakher, please! 317 00:28:06,600 --> 00:28:08,120 You walked into a minefield. 318 00:28:21,000 --> 00:28:22,240 I became enraged. 319 00:28:22,720 --> 00:28:26,600 I swear, three men couldn't calm me down. 320 00:28:27,800 --> 00:28:29,680 I followed him, I lost my temper. 321 00:28:30,240 --> 00:28:31,440 I cornered him behind the tank. 322 00:28:31,520 --> 00:28:35,040 I got closer to him and said, "Your time is up, bastard." 323 00:28:35,160 --> 00:28:36,560 Then, I killed him. 324 00:28:37,040 --> 00:28:40,240 You maggot, aren't you done telling these stories? 325 00:28:41,000 --> 00:28:43,280 You should've taken me with you. We would've celebrated with him. 326 00:28:43,560 --> 00:28:46,400 Go out to celebrate with the guys. 327 00:28:51,680 --> 00:28:54,360 What is it, boss? Aren't you going to greet me? 328 00:28:55,080 --> 00:28:56,040 Hello. 329 00:28:57,160 --> 00:28:59,280 Honestly, I came to see your boss. 330 00:28:59,520 --> 00:29:02,640 But this guy said that today is his wedding. Is that right? 331 00:29:03,000 --> 00:29:05,480 Not a big wedding, just a small party. 332 00:29:06,520 --> 00:29:11,600 You take this very easy, but what about me? 333 00:29:11,920 --> 00:29:15,720 -Isn't the apartment enough? -Yes, it's enough. 334 00:29:16,000 --> 00:29:19,480 -It's not that good, but it's fine. -Don't you have a car? 335 00:29:19,920 --> 00:29:24,560 What would I do with a car? Where would I go alone? 336 00:29:25,160 --> 00:29:30,880 -Aren't you taking money? -Yes, I shouldn't lie. 337 00:29:31,040 --> 00:29:34,320 -I'm getting every penny. -What do you want then? 338 00:29:34,880 --> 00:29:37,960 Why are you nagging? Why would you ask for more? 339 00:29:38,720 --> 00:29:43,400 Honestly, I'm bored. I'm not used to staying at home. 340 00:29:43,640 --> 00:29:46,840 I started talking to myself, like a madman. I lost it! 341 00:29:47,400 --> 00:29:48,560 What does that mean? 342 00:29:48,760 --> 00:29:52,800 Honestly, I miss my wife and kids. 343 00:29:55,640 --> 00:29:59,400 Your kids? Or just your wife? 344 00:30:05,040 --> 00:30:06,720 You're so smart, Doshka. 345 00:30:07,560 --> 00:30:11,280 It's all right, it's all right. Come with me. 346 00:30:11,640 --> 00:30:13,360 -Does that mean-- -Come on! 347 00:30:13,800 --> 00:30:14,840 You're the best! 348 00:30:50,200 --> 00:30:51,640 Did all of that happen while I'm gone? 349 00:30:52,920 --> 00:30:57,360 Yes, last time I saw her, I knew something was wrong. 350 00:30:58,440 --> 00:31:01,080 -Where is Sakher now? -In his room. 351 00:31:02,400 --> 00:31:04,360 You should've heard what Abu Ali said about him. 352 00:31:05,080 --> 00:31:09,280 He said he entered the auditorium and dragged him out like a rag. 353 00:31:12,160 --> 00:31:15,360 That's normal. He couldn't accept such a thing. 354 00:31:17,280 --> 00:31:20,280 -Do you want to talk to him? -What will I tell him? 355 00:31:21,840 --> 00:31:26,800 I can't blame him this time. Sakher did what he had to do. 356 00:31:28,360 --> 00:31:29,600 I thought so. 357 00:31:30,360 --> 00:31:34,960 I swear on your father's grave if I see him, I'll kill him myself. 358 00:31:35,680 --> 00:31:39,560 Thank God, she has brothers to stand by her and defend her. 359 00:31:40,600 --> 00:31:43,200 It's not a big deal, Um Jabal. 360 00:31:44,200 --> 00:31:47,440 I hope Mona understands that. 361 00:32:06,200 --> 00:32:07,320 This one. 362 00:32:10,640 --> 00:32:13,120 What's the matter? Can't you see I'm not okay? 363 00:32:13,480 --> 00:32:14,680 Shut up, girl! 364 00:32:15,720 --> 00:32:19,960 -Doesn't she like me? -It's not like that. 365 00:32:20,800 --> 00:32:22,840 Can't you see her? 366 00:32:27,080 --> 00:32:29,880 Never mind her. Look at this girl. 367 00:32:35,720 --> 00:32:38,840 No, I want that girl. She's cute, I like her. 368 00:32:41,800 --> 00:32:43,400 -So? -Okay. 369 00:32:44,680 --> 00:32:47,120 Give me until tomorrow. I'll prepare her. 370 00:32:47,840 --> 00:32:51,360 Okay, that's all right. Tomorrow, you'll find her ready. 371 00:32:52,400 --> 00:32:56,920 It's all right, tomorrow then. Let's go. 372 00:33:00,560 --> 00:33:04,640 I know how to make you shut up, you idiot! 373 00:33:27,880 --> 00:33:28,960 Hello, dear. 374 00:33:29,280 --> 00:33:31,400 Change your clothes, dinner is ready. 375 00:33:35,160 --> 00:33:36,240 Majdi? 376 00:33:37,280 --> 00:33:40,240 What's wrong? What happened to you? 377 00:33:41,760 --> 00:33:43,600 What's the matter? Did you have an accident? 378 00:34:42,400 --> 00:34:43,400 Hawlo? 379 00:34:45,280 --> 00:34:46,280 Hawlo? 380 00:34:48,800 --> 00:34:49,760 Did you fall asleep? 381 00:34:51,240 --> 00:34:52,200 What? 382 00:34:54,120 --> 00:34:55,320 I'm asking if you're asleep. 383 00:34:56,640 --> 00:34:59,400 I don't know, what does it look like? 384 00:35:02,600 --> 00:35:06,040 I mean, don't you want to talk a little? 385 00:35:06,680 --> 00:35:08,680 You haven't said anything to me. 386 00:35:09,800 --> 00:35:15,680 Roula, what do you want to talk about? Did I do something wrong? 387 00:35:19,600 --> 00:35:21,040 Is that all? 388 00:35:23,600 --> 00:35:25,640 I want to talk with you a bit. 389 00:35:29,720 --> 00:35:31,680 Later, later, tomorrow. 390 00:35:37,160 --> 00:35:38,120 Okay. 391 00:35:44,840 --> 00:35:48,400 What's going on? Why are you doing this? I'm talking to you, Majdi, answer me. 392 00:35:48,600 --> 00:35:49,920 You're asking your family for help? 393 00:35:50,800 --> 00:35:53,400 You're using them against me, you daughter of Sheikh Al Jabal? 394 00:35:53,600 --> 00:35:55,080 Aren't you going to tell me what happened? 395 00:35:55,760 --> 00:35:59,280 No, what will happen? Are they going to shoot me? 396 00:35:59,480 --> 00:36:01,600 What are you talking about? I don't understand. 397 00:36:03,760 --> 00:36:06,960 It's okay, I'm leaving the house. 398 00:36:07,080 --> 00:36:09,920 Hold on, calm down. Will you listen to me? 399 00:36:10,480 --> 00:36:13,080 I swear, I don't know what you're talking about. 400 00:36:13,200 --> 00:36:14,560 I had nothing to do with it. 401 00:36:15,120 --> 00:36:16,520 There is no point, Mona. 402 00:36:17,640 --> 00:36:19,000 Your husband was humiliated today. 403 00:36:20,200 --> 00:36:23,240 Your husband was beaten and humiliated in front of everyone. 404 00:36:24,000 --> 00:36:26,840 Look at me, can you see that? Look at me! 405 00:36:27,080 --> 00:36:28,520 Calm down, calm down! 406 00:36:29,280 --> 00:36:33,080 Give me a chance to talk to them so I can resolve this. 407 00:36:33,920 --> 00:36:37,360 I swear, this will be the last time they'll interfere with our life. 408 00:36:38,960 --> 00:36:41,800 It's all right, I'll take care of that. 409 00:38:43,600 --> 00:38:46,280 Hello? How are you? 410 00:38:48,200 --> 00:38:49,520 I just got the chance to call you. 411 00:38:51,520 --> 00:38:54,720 There is no time to talk. Listen to me carefully. 32968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.