Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,880 --> 00:00:22,840
When cruelty becomes a form of dignity
2
00:00:24,160 --> 00:00:30,640
I am forced to be cruel
3
00:00:31,080 --> 00:00:35,800
Forgive me for my cruelty in advance
4
00:00:36,400 --> 00:00:41,800
Right now
5
00:00:41,960 --> 00:00:45,200
I have to side with my wounds
6
00:00:47,040 --> 00:00:53,080
I know that I have a dark past
And I've made countless mistakes
7
00:00:53,280 --> 00:00:56,880
And I've done things
That you haven't heard about yet…
8
00:00:56,960 --> 00:00:59,400
KILL SULTAN - PUT GHAZI IN JAIL
SEND ADEL ABROAD
9
00:00:59,760 --> 00:01:04,360
I know that I have a dark past
And I've made countless mistakes
10
00:01:04,440 --> 00:01:05,560
THE TRAP
11
00:01:05,720 --> 00:01:11,800
And I've done things
That you haven't heard about yet
12
00:01:12,080 --> 00:01:18,240
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
13
00:01:18,400 --> 00:01:24,600
Thing long and hard
Before you interpret our love
14
00:01:24,840 --> 00:01:30,800
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
15
00:01:31,160 --> 00:01:37,080
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
16
00:01:37,360 --> 00:01:43,520
Think long and hard
Before you interpret our love
17
00:01:43,640 --> 00:01:49,800
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
18
00:02:18,560 --> 00:02:21,760
We're defined by our experiences
19
00:02:21,880 --> 00:02:27,680
You should understand everyone else
Before we give an answer
20
00:02:27,920 --> 00:02:31,120
We should be reprimanded for our actions
And reprimand others for theirs
21
00:02:31,280 --> 00:02:37,320
And go through difficult times
So we know who our true friends are
22
00:02:37,680 --> 00:02:40,720
We're defined by our experiences
23
00:02:40,880 --> 00:02:46,760
We should understand everyone else
Before we give an answer
24
00:02:47,160 --> 00:02:50,120
We should be reprimanded for our actions
And reprimand others for theirs
25
00:02:50,360 --> 00:02:55,880
And go through difficult times
So we know who our true friends are
26
00:02:56,280 --> 00:03:02,440
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
27
00:03:02,600 --> 00:03:08,800
Think long and hard
Before you interpret our love
28
00:03:08,920 --> 00:03:15,120
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
29
00:03:15,240 --> 00:03:21,440
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
30
00:03:21,600 --> 00:03:28,440
Think long and hard
Before you interpret our love
31
00:03:28,520 --> 00:03:35,480
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
32
00:03:38,360 --> 00:03:42,160
THE EVENTS, CHARACTERS, AND SETTING
OF THIS SERIES ARE ALL FICTIONAL
33
00:03:42,960 --> 00:03:44,280
EPISODE 25
34
00:03:44,360 --> 00:03:46,200
Your wife needs a doctor.
35
00:03:48,040 --> 00:03:53,200
-What's the matter with her?
-Don't worry, hopefully she's fine.
36
00:03:53,920 --> 00:03:55,320
Why does she need a doctor, then?
37
00:03:57,480 --> 00:03:59,160
Women stuff, it's none of your business.
38
00:04:00,360 --> 00:04:03,880
Women stuff? Why are you asking me then?
39
00:04:05,400 --> 00:04:07,880
It concerns you,
but it's none of your business.
40
00:04:08,440 --> 00:04:11,040
It concerns me, but it's none
of my business. How is that?
41
00:04:11,800 --> 00:04:14,040
We want to know
why she didn't get pregnant yet.
42
00:04:15,200 --> 00:04:19,400
-Is it that important?
-Yes, just to be sure, why not?
43
00:04:21,520 --> 00:04:23,600
It's all right, Mother, do as you like.
44
00:04:24,680 --> 00:04:27,760
Your sister talked to her,
she felt she's not okay with that.
45
00:04:29,560 --> 00:04:32,320
She must be afraid
because of the examination and stuff.
46
00:04:32,880 --> 00:04:35,080
Or she might be afraid
that you won't accept.
47
00:04:36,760 --> 00:04:37,800
So?
48
00:04:38,880 --> 00:04:42,080
In my opinion, you should talk to her
and tell her that it's all right.
49
00:04:42,440 --> 00:04:45,960
All women go to the gynecologist
for a check-up.
50
00:04:48,480 --> 00:04:52,560
Don't I have enough to do?
All right, Mother, all right.
51
00:04:53,000 --> 00:04:54,120
Shall I prepare dinner for you?
52
00:04:55,320 --> 00:04:57,000
No, Mother, I'm so tired. I want to sleep.
53
00:04:58,080 --> 00:05:01,120
All right, don't forget what I said.
54
00:05:03,320 --> 00:05:07,120
-As you like, Mother. Consider it done.
-Good night.
55
00:05:10,000 --> 00:05:11,840
Good night, Mother dearest.
56
00:05:22,360 --> 00:05:24,200
Good evening, Mother.
57
00:05:25,080 --> 00:05:29,440
-Where have you been since yesterday?
-I've been busy, Mother.
58
00:05:30,640 --> 00:05:34,520
Son, have you forgotten
that your father is behind bars?
59
00:05:34,640 --> 00:05:36,000
No one is on his side.
60
00:05:36,480 --> 00:05:39,320
You're doing enough, Mother.
Aren't you visiting him every week?
61
00:05:39,640 --> 00:05:42,280
-Your father wants to see you.
-I don't want to see him.
62
00:05:42,480 --> 00:05:45,480
If he gets out of prison,
I'm leaving the house.
63
00:05:45,760 --> 00:05:48,800
-Is he your father or your enemy?
-Ask him!
64
00:05:48,960 --> 00:05:52,000
Did you forget that my father sent me
to my own death for his benefit?
65
00:05:52,120 --> 00:05:54,200
He made a mistake.
He wants to make up with you.
66
00:05:54,320 --> 00:05:59,800
Chahine, your father is tired.
He's not all right. He has no one but you.
67
00:06:00,200 --> 00:06:03,040
You shouldn't abandon him.
That's not right.
68
00:06:04,160 --> 00:06:05,200
Right?
69
00:06:06,520 --> 00:06:08,960
I haven't heard that for a long time.
70
00:06:23,520 --> 00:06:26,640
It's my fault I got you involved in this.
71
00:06:48,960 --> 00:06:50,960
I'm happy that I caught you
before you went to sleep.
72
00:06:51,520 --> 00:06:52,840
Hello, Rima.
73
00:06:55,360 --> 00:06:58,960
-How are your studies?
-Good, I'll finish my exams next week.
74
00:06:59,640 --> 00:07:01,920
Great, I have faith in you.
75
00:07:04,520 --> 00:07:07,520
What's the matter, Rima?
Get in here, come.
76
00:07:13,280 --> 00:07:16,640
-Chahine, can you help me?
-What's wrong, Rima?
77
00:07:17,000 --> 00:07:19,200
-Did anything happen at the university?
-No.
78
00:07:20,160 --> 00:07:21,520
I have a problem at home.
79
00:07:23,440 --> 00:07:24,320
Your mother?
80
00:07:27,600 --> 00:07:30,680
I'm tired of talking to her,
but there's no point.
81
00:07:31,360 --> 00:07:33,240
She has the patience to argue for hours.
82
00:07:34,160 --> 00:07:37,080
-I want your advice.
-What is it?
83
00:07:38,920 --> 00:07:41,200
-I want this to stop.
-How?
84
00:07:41,320 --> 00:07:43,040
I'll drop out of university
and marry Sakher.
85
00:07:43,520 --> 00:07:46,040
Rima? Are you crazy?
Did you lose your mind?
86
00:07:46,320 --> 00:07:47,400
Do you have another solution?
87
00:07:47,640 --> 00:07:49,440
You'd drop out of university
because of some gossip?
88
00:07:51,480 --> 00:07:54,120
-I'm afraid, Chahine.
-Why, sister?
89
00:07:56,360 --> 00:07:59,760
Every time I go to sleep, I imagine
your father getting out the next morning.
90
00:08:01,480 --> 00:08:03,760
I wanted him to get out so much…
91
00:08:06,200 --> 00:08:08,880
but now, I'm afraid he'd cause problems.
92
00:08:10,080 --> 00:08:14,040
I can't handle your mother alone.
What if he got out?
93
00:08:14,520 --> 00:08:16,480
Where am I in this, sister?
Did you forget me?
94
00:08:16,880 --> 00:08:20,080
Chahine, you have enough on your plate.
95
00:08:20,440 --> 00:08:23,800
No, Rima. I'm your brother,
I'd die for you.
96
00:08:24,240 --> 00:08:27,280
-We only have each other.
-God bless you.
97
00:08:27,680 --> 00:08:29,840
-But--
-Don't say anything, Rima.
98
00:08:30,000 --> 00:08:32,640
Go to your room
and focus on your studies.
99
00:08:34,200 --> 00:08:36,120
-What about Sakher?
-Sakher and I are with you.
100
00:08:36,560 --> 00:08:39,120
As long as we are with you,
don't worry about anything.
101
00:08:39,440 --> 00:08:40,440
God bless you.
102
00:08:44,080 --> 00:08:46,760
-Speaking of him, are you seeing him?
-Sometimes.
103
00:08:47,400 --> 00:08:49,760
Sometimes he picks me up
in the morning or we go back together.
104
00:08:51,160 --> 00:08:53,280
Also, his sister came today.
105
00:08:54,760 --> 00:08:55,800
Mona?
106
00:08:56,160 --> 00:08:58,840
-I don't understand, where to?
-To the university.
107
00:08:59,840 --> 00:09:01,520
Didn't she graduate?
108
00:09:01,600 --> 00:09:03,440
Did you forget
that her husband teaches there?
109
00:09:03,960 --> 00:09:06,800
-Majdi teaches you, too?
-He only teaches first year students.
110
00:09:17,480 --> 00:09:18,440
Chahine?
111
00:09:20,000 --> 00:09:22,200
I didn't mean to upset you.
112
00:09:23,640 --> 00:09:24,560
It's all right, sister.
113
00:09:24,680 --> 00:09:27,640
She's married and wants to see
her husband, it's none of my business.
114
00:09:34,840 --> 00:09:36,200
If you want to have dinner, tell me.
115
00:10:39,400 --> 00:10:40,480
It's missing a thousand.
116
00:10:41,040 --> 00:10:43,680
Yes, for the sheep and the cafe.
117
00:10:45,640 --> 00:10:47,120
Okay, take this.
118
00:10:47,880 --> 00:10:50,080
Prepare yourselves and bring the sheikh.
119
00:10:50,400 --> 00:10:51,720
I'll meet you at my in-laws' house.
120
00:10:51,920 --> 00:10:56,240
-Congratulations, boss!
-We wish you happiness, boss.
121
00:10:56,880 --> 00:10:58,080
-Let's go.
-Come on.
122
00:11:09,240 --> 00:11:11,680
Did you give the car to the boss?
123
00:11:12,760 --> 00:11:15,040
Abu Salma wasn't there
so I gave it to the guards.
124
00:11:15,560 --> 00:11:19,240
Excuse him, he should've
thanked you in person.
125
00:11:19,880 --> 00:11:21,240
I didn't mean that, boss.
126
00:11:22,320 --> 00:11:24,480
Go now.
127
00:11:33,400 --> 00:11:34,440
Very good.
128
00:11:35,560 --> 00:11:38,320
No, on the contrary, I'm saying
that to get you an appointment.
129
00:11:41,120 --> 00:11:44,320
What does Abu Ali have to do with that?
I'll pick you up myself.
130
00:11:44,720 --> 00:11:46,720
The doctor's clinic is the neighborhood.
131
00:11:48,840 --> 00:11:52,320
Okay, it's all right, dear.
I'll call you again.
132
00:11:53,040 --> 00:11:54,560
Say hi to Jabal.
133
00:11:55,800 --> 00:11:57,480
Goodbye.
134
00:12:00,680 --> 00:12:01,880
Who were you talking to?
135
00:12:03,920 --> 00:12:06,760
-You startled me, what's wrong?
-Who was on the phone?
136
00:12:08,240 --> 00:12:09,920
Since you were eavesdropping,
137
00:12:10,560 --> 00:12:12,920
you should have known that I was
talking to my sister-in-law, Sumaya.
138
00:12:14,000 --> 00:12:17,840
-What does she want?
-Nothing, women stuff.
139
00:12:18,760 --> 00:12:22,120
Nothing? But you told her
that you'll pick her up.
140
00:12:23,840 --> 00:12:27,920
-Weren't you there yesterday?
-Yes, so what?
141
00:12:28,920 --> 00:12:30,160
It's just a question.
142
00:12:30,760 --> 00:12:33,840
This is my family.
What's wrong if I see them every day?
143
00:12:34,920 --> 00:12:37,120
Mona, I'm your husband.
I have the right to know everything.
144
00:12:37,520 --> 00:12:40,160
I'm telling you, it's women stuff.
What do you know about that?
145
00:12:40,320 --> 00:12:42,320
-That's inappropriate.
-Inappropriate?
146
00:12:43,080 --> 00:12:44,520
What you're doing is inappropriate.
147
00:12:45,600 --> 00:12:47,440
Me? Why?
148
00:12:47,560 --> 00:12:49,680
Because you're doing whatever
you want as if you're not married.
149
00:12:49,760 --> 00:12:54,640
-As If you don't have a man to go to.
-I was about to tell you before I leave.
150
00:12:54,880 --> 00:12:57,000
I told you yesterday
that I'm going to see my family.
151
00:12:57,360 --> 00:12:59,080
Telling me ahead is one thing,
152
00:12:59,240 --> 00:13:01,400
and telling me after making plans
is a totally different thing.
153
00:13:01,800 --> 00:13:04,000
I don't get it. What do you mean?
154
00:13:04,760 --> 00:13:07,440
You're just letting me know, that's all.
155
00:13:07,760 --> 00:13:09,680
Are you picking up a fight?
156
00:13:10,000 --> 00:13:12,400
After what you've done, you're saying
that I'm picking up a fight?
157
00:13:12,840 --> 00:13:16,000
First, don't shout.
Second, tell me what's the problem?
158
00:13:16,880 --> 00:13:20,120
Are you upset because I didn't tell you
or because I'm going to see my family?
159
00:13:20,760 --> 00:13:22,800
Honestly, I'm upset
about everything, Mona.
160
00:13:23,800 --> 00:13:25,800
Really? It didn't take you long, Majdi.
161
00:13:26,240 --> 00:13:28,000
It didn't take you long
to get bored and upset.
162
00:13:28,080 --> 00:13:29,400
People still consider you a newlywed.
163
00:13:29,600 --> 00:13:31,680
-Don't be ridiculous, Mona.
-You stop being ridiculous!
164
00:13:32,080 --> 00:13:34,760
You pick a fight with everything I do!
165
00:13:35,200 --> 00:13:37,760
-Ask yourself why.
-Because you hate them!
166
00:13:38,360 --> 00:13:42,480
-Yes, you can't stand them.
-Without a reason?
167
00:13:42,680 --> 00:13:46,080
Yes, there is no reason for that.
What do you know that makes you hate them?
168
00:13:46,960 --> 00:13:48,800
I don't know and I don't want to know.
169
00:13:49,000 --> 00:13:50,880
Then I don't want to hear you
speaking ill of them again.
170
00:13:51,160 --> 00:13:53,560
And I don't want you to go there
without my permission, Mona.
171
00:13:53,680 --> 00:13:55,880
-You're not going there today.
-What do you mean?
172
00:13:57,080 --> 00:14:00,920
Look, Mona, I'm not joking.
That's enough.
173
00:14:01,640 --> 00:14:05,480
-I promised her, I'm going.
-It's not my problem.
174
00:14:05,800 --> 00:14:08,120
She has a lot of people to count on.
Let her husband go with her.
175
00:14:10,680 --> 00:14:12,240
Mona, I'm talking to you,
where are you going?
176
00:14:13,120 --> 00:14:18,400
I'm getting dressed to go to my family.
I'll go there whenever I want!
177
00:14:18,680 --> 00:14:21,840
-Show me what you'll do, Majdi.
-I'll show you what I'll do!
178
00:14:22,120 --> 00:14:26,640
I'll show you what I'll do!
I'll show you what I'll do!
179
00:14:27,040 --> 00:14:31,480
Three with thyme, six with cheese
and four with sausage.
180
00:14:32,040 --> 00:14:35,200
Would you give me
the address again, please?
181
00:14:36,400 --> 00:14:39,800
Hello? Hello? Hello?
182
00:14:41,480 --> 00:14:42,520
Bad connection.
183
00:14:44,800 --> 00:14:48,120
-Good day, Abu El Izz.
-Hello, how can I help you?
184
00:15:19,440 --> 00:15:20,840
Pick up and tell her you're not coming.
185
00:15:59,200 --> 00:16:00,360
Good day.
186
00:16:01,200 --> 00:16:05,560
Please, give me five pieces with cheese,
five with thyme and five with hot sauce.
187
00:16:28,600 --> 00:16:29,680
Why didn't you go yet?
188
00:16:30,840 --> 00:16:33,640
-I'm waiting for Mona.
-She must be stuck in traffic.
189
00:16:33,840 --> 00:16:35,200
She'll get here any moment.
190
00:16:36,560 --> 00:16:38,880
-But I don't think she left yet.
-Why?
191
00:16:39,960 --> 00:16:41,880
Didn't you agree on meeting?
192
00:16:42,440 --> 00:16:45,320
We did, she said that
she'll call before coming over.
193
00:16:47,440 --> 00:16:48,320
Call her.
194
00:16:48,680 --> 00:16:50,800
I've called her many times,
she's not picking up.
195
00:16:51,360 --> 00:16:52,280
I'll try again.
196
00:17:05,000 --> 00:17:06,840
Did you find out how they found it?
197
00:17:07,360 --> 00:17:10,440
The men found it here this morning
with the key in the ignition.
198
00:17:11,280 --> 00:17:12,720
You were right.
199
00:17:13,800 --> 00:17:16,720
I told you that
he won't make a fuss right now.
200
00:17:17,800 --> 00:17:19,040
But honestly…
201
00:17:20,400 --> 00:17:22,040
it's a great car.
202
00:17:28,240 --> 00:17:30,640
-Do you like it?
-It's amazing.
203
00:17:31,080 --> 00:17:33,040
You know what's wrong with it?
204
00:17:33,880 --> 00:17:36,440
One ride to the fields will break it down.
205
00:17:37,480 --> 00:17:40,680
No, the problem is
that you can't drive it.
206
00:17:41,680 --> 00:17:44,760
-Why?
-The owner of this car can't drive it.
207
00:17:45,480 --> 00:17:48,240
No matter what you do,
you'll look like a driver.
208
00:17:50,640 --> 00:17:52,280
He doesn't want to let it go.
209
00:17:52,960 --> 00:17:56,120
No, we keep our promises, Chahine.
210
00:17:59,320 --> 00:18:00,760
It's time to call the owner.
211
00:18:07,200 --> 00:18:10,360
Call us or at least pick up the phone.
212
00:18:12,240 --> 00:18:17,920
It's all right, I'll tell her.
Yes, call me later.
213
00:18:18,840 --> 00:18:20,320
Okay, my daughter, bye.
214
00:18:22,440 --> 00:18:23,800
What is it? What did she say?
215
00:18:26,360 --> 00:18:29,840
She has guests today, she can't come.
216
00:18:32,920 --> 00:18:34,680
It's all right, no problem.
217
00:18:36,240 --> 00:18:37,640
We'll go some other time.
218
00:18:39,240 --> 00:18:40,320
I don't know.
219
00:18:41,520 --> 00:18:42,520
I don't know.
220
00:18:44,360 --> 00:18:45,560
She sounded upset.
221
00:18:47,240 --> 00:18:48,240
I didn't like that.
222
00:18:50,200 --> 00:18:54,280
Yes, tell him it's urgent,
he's personally concerned.
223
00:18:56,240 --> 00:18:59,040
Hello? The connection is bad.
224
00:19:00,560 --> 00:19:03,080
Just tell him
Jabal Sheikh Al Jabal is calling.
225
00:19:04,840 --> 00:19:07,160
Yes, I'm here. I'll be waiting, ma'am.
226
00:19:10,360 --> 00:19:11,320
Chahine…
227
00:19:12,600 --> 00:19:14,640
why don't I have an assistant
like Taymour?
228
00:19:18,960 --> 00:19:20,280
Does he know who you are?
229
00:19:20,920 --> 00:19:26,200
He doesn't know me in person,
but we're both Pisces. The same sign.
230
00:19:30,400 --> 00:19:33,360
Hello? How are you, Mr. Taymour?
231
00:19:34,920 --> 00:19:39,640
I'm good. This won't take long.
232
00:19:40,320 --> 00:19:44,960
I was thinking, I'll call you myself
since you're personally concerned.
233
00:19:49,040 --> 00:19:51,240
It's not a big deal at all.
234
00:19:52,240 --> 00:19:54,760
We have the car, we're taking care of it.
235
00:19:56,760 --> 00:19:59,040
Of course, people of Al Hayba
don't let that happen.
236
00:20:04,280 --> 00:20:08,920
No, he's a scumbag and a stranger.
He got what he deserves.
237
00:20:13,000 --> 00:20:18,800
All right, I'll let one of my men call
your assistant and give her the car.
238
00:20:21,600 --> 00:20:22,560
Fawaz?
239
00:20:24,920 --> 00:20:27,640
All right then. Fawaz can come to take it.
240
00:20:29,880 --> 00:20:31,400
You're most welcome, Mr. Taymour.
241
00:20:32,840 --> 00:20:36,320
No need. This is a gesture of good will.
242
00:20:37,840 --> 00:20:40,120
Welcome, goodbye.
243
00:21:09,960 --> 00:21:15,240
Take this, Abu Ali.
Take these to Mona's house.
244
00:21:15,560 --> 00:21:17,560
Tell her,
"Your mother sent you this food."
245
00:21:17,880 --> 00:21:21,280
-I will, do you want anything else?
-No, deliver them and come back quickly.
246
00:21:21,520 --> 00:21:22,600
All right.
247
00:21:39,280 --> 00:21:43,200
God bless them…
248
00:21:44,560 --> 00:21:47,120
and grant them good offspring,
249
00:21:47,960 --> 00:21:51,280
according to God's book
and the prophet's Sunnah.
250
00:21:52,880 --> 00:21:56,320
-Congratulations.
-Thank you, Sheikh!
251
00:21:56,840 --> 00:21:59,360
Excuse me, peace be upon you!
252
00:21:59,680 --> 00:22:01,920
-Give the Sheikh a ride.
-Let's go.
253
00:22:07,640 --> 00:22:08,680
Roula!
254
00:22:11,240 --> 00:22:13,480
Greet your husband
and congratulate each other.
255
00:22:27,040 --> 00:22:28,160
Congratulations.
256
00:22:30,000 --> 00:22:32,880
Where are your sisters?
Don't they want to congratulate me?
257
00:22:39,600 --> 00:22:41,040
Where have you been?
258
00:22:42,680 --> 00:22:44,240
Nowhere, I was sick.
259
00:22:44,840 --> 00:22:48,680
I had to stay away
for a couple of days. That's all.
260
00:22:54,320 --> 00:22:56,920
-Go there.
-All right.
261
00:23:08,760 --> 00:23:12,160
-But we didn't order anything.
-That's true.
262
00:23:12,800 --> 00:23:14,920
But the phone is down,
263
00:23:15,680 --> 00:23:18,400
so Abu El Izz was worried
you couldn't reach us.
264
00:23:19,200 --> 00:23:21,680
So he sent you these
like you always get.
265
00:23:22,240 --> 00:23:23,280
Where is that boy?
266
00:23:24,040 --> 00:23:26,080
Do you hire delivery boys
every now and then?
267
00:23:26,480 --> 00:23:30,280
No, don't worry.
There's only us at the bakery.
268
00:23:30,960 --> 00:23:34,880
-Okay, tell your boss to fix the phone.
-All right.
269
00:23:36,720 --> 00:23:39,920
Next time, don't come here
unless I tell you.
270
00:23:40,440 --> 00:23:43,920
-Do you understand?
-Yes.
271
00:23:45,560 --> 00:23:48,520
-Leave.
-All right, bye.
272
00:24:23,320 --> 00:24:25,160
-How are you, Mrs. Mona?
-Hello, Abu Ali.
273
00:24:26,520 --> 00:24:29,200
Mrs. Nahed sent you this food.
274
00:24:29,720 --> 00:24:31,640
Thanks, put them in the kitchen.
275
00:24:50,400 --> 00:24:53,880
So, Abu Ahmad,
the elections are coming soon.
276
00:24:54,760 --> 00:24:58,240
I know, I'm counting the days.
277
00:25:00,040 --> 00:25:01,000
Why?
278
00:25:02,160 --> 00:25:03,920
I want to get this over with.
279
00:25:04,680 --> 00:25:07,800
Every day, they make a celebration
in front of the cafe.
280
00:25:08,360 --> 00:25:09,520
You're right.
281
00:25:10,840 --> 00:25:14,160
The streets are filled
with Nazem's photos and signs.
282
00:25:14,600 --> 00:25:17,400
-And the garbage he's leaving behind.
-That's true.
283
00:25:17,960 --> 00:25:21,120
The problem is that customers
are not coming to the cafe.
284
00:25:21,440 --> 00:25:23,440
They don't want to hear the speeches.
285
00:25:25,040 --> 00:25:26,200
It will be over soon.
286
00:25:27,160 --> 00:25:30,360
As Jabal said,
it's not going to last long.
287
00:25:31,000 --> 00:25:32,080
Hopefully.
288
00:25:33,800 --> 00:25:35,600
Bring another cup of tea to Abu Nidal!
289
00:25:37,520 --> 00:25:38,960
Are you sure, Abu Ali?
290
00:25:39,160 --> 00:25:42,920
Mrs. Nahed, she's been beaten up.
I saw her with my own eyes.
291
00:25:43,360 --> 00:25:45,640
-What girl? What are you talking about?
-Hold on.
292
00:25:46,680 --> 00:25:47,880
Was her husband at home?
293
00:25:47,960 --> 00:25:50,200
I don't know, I put the food
in the kitchen and left.
294
00:25:50,520 --> 00:25:55,600
-I knew something was wrong.
-Tell me, who are you talking about?
295
00:25:55,800 --> 00:26:01,160
She deserves that.
She was desperate to marry him.
296
00:26:01,440 --> 00:26:04,240
I didn't approve of this marriage at all.
297
00:26:04,920 --> 00:26:07,800
-Mona?
-Sakher, Sakher!
298
00:26:08,120 --> 00:26:09,880
Follow him, Abu Ali, follow him!
299
00:26:18,960 --> 00:26:20,440
Of course, it's an alias.
300
00:26:21,400 --> 00:26:27,280
But I made sure he hasn't left Lebanon.
301
00:26:29,120 --> 00:26:31,000
Did you find any
of his family members or relatives?
302
00:26:32,240 --> 00:26:35,320
Alakrat doesn't have anyone.
No one likes him.
303
00:26:37,080 --> 00:26:39,840
Everyone I ask about him
pretends not to know him.
304
00:26:46,440 --> 00:26:50,000
-So, Chahine?
-Since he hasn't left, we can get to him.
305
00:26:52,560 --> 00:26:56,160
Personal Status Law.
306
00:26:59,800 --> 00:27:03,880
It's the law
that organizes family matters.
307
00:27:04,200 --> 00:27:08,760
It's a set of laws that shows
the position of each member in the family.
308
00:27:09,360 --> 00:27:12,640
It protects the rights
of each family member.
309
00:27:16,840 --> 00:27:19,680
-Come here!
-What do you want?
310
00:27:20,320 --> 00:27:23,000
Shut up, move it!
311
00:27:41,880 --> 00:27:42,760
That's enough!
312
00:27:45,400 --> 00:27:48,280
It's enough, it's enough, Sakher!
It's enough!
313
00:27:49,040 --> 00:27:51,520
It's enough, Sakher!
What's the matter with you?
314
00:27:51,800 --> 00:27:53,200
-Say something!
-Calm down!
315
00:27:54,600 --> 00:27:55,720
It's enough, Sakher!
316
00:28:02,240 --> 00:28:04,280
Sakher, please!
317
00:28:06,600 --> 00:28:08,120
You walked into a minefield.
318
00:28:21,000 --> 00:28:22,240
I became enraged.
319
00:28:22,720 --> 00:28:26,600
I swear, three men couldn't calm me down.
320
00:28:27,800 --> 00:28:29,680
I followed him, I lost my temper.
321
00:28:30,240 --> 00:28:31,440
I cornered him behind the tank.
322
00:28:31,520 --> 00:28:35,040
I got closer to him and said,
"Your time is up, bastard."
323
00:28:35,160 --> 00:28:36,560
Then, I killed him.
324
00:28:37,040 --> 00:28:40,240
You maggot, aren't you done
telling these stories?
325
00:28:41,000 --> 00:28:43,280
You should've taken me with you.
We would've celebrated with him.
326
00:28:43,560 --> 00:28:46,400
Go out to celebrate with the guys.
327
00:28:51,680 --> 00:28:54,360
What is it, boss?
Aren't you going to greet me?
328
00:28:55,080 --> 00:28:56,040
Hello.
329
00:28:57,160 --> 00:28:59,280
Honestly, I came to see your boss.
330
00:28:59,520 --> 00:29:02,640
But this guy said
that today is his wedding. Is that right?
331
00:29:03,000 --> 00:29:05,480
Not a big wedding, just a small party.
332
00:29:06,520 --> 00:29:11,600
You take this very easy,
but what about me?
333
00:29:11,920 --> 00:29:15,720
-Isn't the apartment enough?
-Yes, it's enough.
334
00:29:16,000 --> 00:29:19,480
-It's not that good, but it's fine.
-Don't you have a car?
335
00:29:19,920 --> 00:29:24,560
What would I do with a car?
Where would I go alone?
336
00:29:25,160 --> 00:29:30,880
-Aren't you taking money?
-Yes, I shouldn't lie.
337
00:29:31,040 --> 00:29:34,320
-I'm getting every penny.
-What do you want then?
338
00:29:34,880 --> 00:29:37,960
Why are you nagging?
Why would you ask for more?
339
00:29:38,720 --> 00:29:43,400
Honestly, I'm bored.
I'm not used to staying at home.
340
00:29:43,640 --> 00:29:46,840
I started talking to myself,
like a madman. I lost it!
341
00:29:47,400 --> 00:29:48,560
What does that mean?
342
00:29:48,760 --> 00:29:52,800
Honestly, I miss my wife and kids.
343
00:29:55,640 --> 00:29:59,400
Your kids? Or just your wife?
344
00:30:05,040 --> 00:30:06,720
You're so smart, Doshka.
345
00:30:07,560 --> 00:30:11,280
It's all right, it's all right.
Come with me.
346
00:30:11,640 --> 00:30:13,360
-Does that mean--
-Come on!
347
00:30:13,800 --> 00:30:14,840
You're the best!
348
00:30:50,200 --> 00:30:51,640
Did all of that happen while I'm gone?
349
00:30:52,920 --> 00:30:57,360
Yes, last time I saw her,
I knew something was wrong.
350
00:30:58,440 --> 00:31:01,080
-Where is Sakher now?
-In his room.
351
00:31:02,400 --> 00:31:04,360
You should've heard
what Abu Ali said about him.
352
00:31:05,080 --> 00:31:09,280
He said he entered the auditorium
and dragged him out like a rag.
353
00:31:12,160 --> 00:31:15,360
That's normal.
He couldn't accept such a thing.
354
00:31:17,280 --> 00:31:20,280
-Do you want to talk to him?
-What will I tell him?
355
00:31:21,840 --> 00:31:26,800
I can't blame him this time.
Sakher did what he had to do.
356
00:31:28,360 --> 00:31:29,600
I thought so.
357
00:31:30,360 --> 00:31:34,960
I swear on your father's grave
if I see him, I'll kill him myself.
358
00:31:35,680 --> 00:31:39,560
Thank God, she has brothers
to stand by her and defend her.
359
00:31:40,600 --> 00:31:43,200
It's not a big deal, Um Jabal.
360
00:31:44,200 --> 00:31:47,440
I hope Mona understands that.
361
00:32:06,200 --> 00:32:07,320
This one.
362
00:32:10,640 --> 00:32:13,120
What's the matter?
Can't you see I'm not okay?
363
00:32:13,480 --> 00:32:14,680
Shut up, girl!
364
00:32:15,720 --> 00:32:19,960
-Doesn't she like me?
-It's not like that.
365
00:32:20,800 --> 00:32:22,840
Can't you see her?
366
00:32:27,080 --> 00:32:29,880
Never mind her. Look at this girl.
367
00:32:35,720 --> 00:32:38,840
No, I want that girl.
She's cute, I like her.
368
00:32:41,800 --> 00:32:43,400
-So?
-Okay.
369
00:32:44,680 --> 00:32:47,120
Give me until tomorrow. I'll prepare her.
370
00:32:47,840 --> 00:32:51,360
Okay, that's all right.
Tomorrow, you'll find her ready.
371
00:32:52,400 --> 00:32:56,920
It's all right, tomorrow then. Let's go.
372
00:33:00,560 --> 00:33:04,640
I know how to make you shut up, you idiot!
373
00:33:27,880 --> 00:33:28,960
Hello, dear.
374
00:33:29,280 --> 00:33:31,400
Change your clothes, dinner is ready.
375
00:33:35,160 --> 00:33:36,240
Majdi?
376
00:33:37,280 --> 00:33:40,240
What's wrong? What happened to you?
377
00:33:41,760 --> 00:33:43,600
What's the matter?
Did you have an accident?
378
00:34:42,400 --> 00:34:43,400
Hawlo?
379
00:34:45,280 --> 00:34:46,280
Hawlo?
380
00:34:48,800 --> 00:34:49,760
Did you fall asleep?
381
00:34:51,240 --> 00:34:52,200
What?
382
00:34:54,120 --> 00:34:55,320
I'm asking if you're asleep.
383
00:34:56,640 --> 00:34:59,400
I don't know, what does it look like?
384
00:35:02,600 --> 00:35:06,040
I mean, don't you want to talk a little?
385
00:35:06,680 --> 00:35:08,680
You haven't said anything to me.
386
00:35:09,800 --> 00:35:15,680
Roula, what do you want to talk about?
Did I do something wrong?
387
00:35:19,600 --> 00:35:21,040
Is that all?
388
00:35:23,600 --> 00:35:25,640
I want to talk with you a bit.
389
00:35:29,720 --> 00:35:31,680
Later, later, tomorrow.
390
00:35:37,160 --> 00:35:38,120
Okay.
391
00:35:44,840 --> 00:35:48,400
What's going on? Why are you doing this?
I'm talking to you, Majdi, answer me.
392
00:35:48,600 --> 00:35:49,920
You're asking your family for help?
393
00:35:50,800 --> 00:35:53,400
You're using them against me,
you daughter of Sheikh Al Jabal?
394
00:35:53,600 --> 00:35:55,080
Aren't you going to tell me what happened?
395
00:35:55,760 --> 00:35:59,280
No, what will happen?
Are they going to shoot me?
396
00:35:59,480 --> 00:36:01,600
What are you talking about?
I don't understand.
397
00:36:03,760 --> 00:36:06,960
It's okay, I'm leaving the house.
398
00:36:07,080 --> 00:36:09,920
Hold on, calm down. Will you listen to me?
399
00:36:10,480 --> 00:36:13,080
I swear, I don't know
what you're talking about.
400
00:36:13,200 --> 00:36:14,560
I had nothing to do with it.
401
00:36:15,120 --> 00:36:16,520
There is no point, Mona.
402
00:36:17,640 --> 00:36:19,000
Your husband was humiliated today.
403
00:36:20,200 --> 00:36:23,240
Your husband was beaten
and humiliated in front of everyone.
404
00:36:24,000 --> 00:36:26,840
Look at me, can you see that? Look at me!
405
00:36:27,080 --> 00:36:28,520
Calm down, calm down!
406
00:36:29,280 --> 00:36:33,080
Give me a chance to talk
to them so I can resolve this.
407
00:36:33,920 --> 00:36:37,360
I swear, this will be the last time
they'll interfere with our life.
408
00:36:38,960 --> 00:36:41,800
It's all right, I'll take care of that.
409
00:38:43,600 --> 00:38:46,280
Hello? How are you?
410
00:38:48,200 --> 00:38:49,520
I just got the chance to call you.
411
00:38:51,520 --> 00:38:54,720
There is no time to talk.
Listen to me carefully.
32968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.