All language subtitles for Al Hayba_S02E24_Episode 24

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,800 --> 00:00:22,800 When cruelty becomes a form of dignity 2 00:00:24,200 --> 00:00:30,800 I am forced to be cruel 3 00:00:31,040 --> 00:00:36,000 Forgive me for my cruelty in advance 4 00:00:36,440 --> 00:00:39,320 Right now 5 00:00:39,600 --> 00:00:44,720 I have to side with my wounds 6 00:00:47,040 --> 00:00:53,200 I know that I have a dark past And I've made countless mistakes 7 00:00:53,320 --> 00:00:57,640 And that I've done things That you haven't heard about yet… 8 00:00:57,760 --> 00:00:59,400 KILL SULTAN - PUT GHAZI IN JAIL SEND ADEL ABROAD 9 00:00:59,840 --> 00:01:04,360 I know that I have a dark past And I've made countless mistakes… 10 00:01:04,520 --> 00:01:05,560 THE TRAP 11 00:01:05,800 --> 00:01:11,880 And that I've done things That you haven't heard about yet 12 00:01:12,000 --> 00:01:18,240 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 13 00:01:18,360 --> 00:01:24,640 Think long and hard Before you interpret our love 14 00:01:24,760 --> 00:01:30,880 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 15 00:01:31,120 --> 00:01:37,160 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 16 00:01:37,280 --> 00:01:43,520 Think long and hard Before you interpret our love 17 00:01:43,640 --> 00:01:49,800 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 18 00:02:18,480 --> 00:02:21,680 We're defined by our experiences 19 00:02:21,880 --> 00:02:27,520 We should understand everyone else Before we give an answer 20 00:02:27,840 --> 00:02:31,200 We should be reprimanded for our actions And reprimand others for theirs 21 00:02:31,360 --> 00:02:37,600 And go through difficult times So we know who our true friends are 22 00:02:37,680 --> 00:02:40,760 We're defined by our experiences 23 00:02:40,880 --> 00:02:46,440 We should understand everyone else Before we give an answer 24 00:02:47,000 --> 00:02:50,120 We should be reprimanded for our actions And reprimand others for theirs 25 00:02:50,240 --> 00:02:56,120 And go through difficult times So we know who our true friends are 26 00:02:56,240 --> 00:03:02,440 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 27 00:03:02,560 --> 00:03:08,800 Think long and hard Before you interpret our love 28 00:03:08,920 --> 00:03:15,040 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 29 00:03:15,280 --> 00:03:21,440 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 30 00:03:21,600 --> 00:03:27,760 Think long and hard Before you interpret our love 31 00:03:27,920 --> 00:03:34,880 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 32 00:03:38,400 --> 00:03:42,160 THE EVENTS, CHARACTERS, AND SETTING OF THIS SERIES ARE ALL FICTIONAL 33 00:03:43,880 --> 00:03:48,600 EPISODE 24 34 00:04:07,320 --> 00:04:08,360 The car was stolen. 35 00:04:09,400 --> 00:04:12,160 You're right, but cars get stolen all the time. 36 00:04:13,000 --> 00:04:14,560 This wasn't a run-of-the-mill car. 37 00:04:14,760 --> 00:04:16,880 The owner is a high-profile, well-connected man. 38 00:04:17,880 --> 00:04:19,200 -Really? -And there's more. 39 00:04:19,560 --> 00:04:22,200 Some very prominent individuals have been calling me to ask about this. 40 00:04:22,440 --> 00:04:24,120 If we don't find this car, we're finished. 41 00:04:29,040 --> 00:04:30,800 -Welcome, welcome. -Thanks. 42 00:04:36,120 --> 00:04:37,520 -Greetings. -Greetings. 43 00:04:39,000 --> 00:04:42,200 Look at this photo, please. Do you know the man with the keffiyeh? 44 00:04:45,320 --> 00:04:47,480 -No, I don't know him. -Please, double check. 45 00:04:48,360 --> 00:04:49,360 Not at all. 46 00:04:51,360 --> 00:04:54,040 -Greetings, give me a bag, please. -Greetings, sure. 47 00:04:56,360 --> 00:05:01,360 I kept on watching the restaurant. I watched every car coming in or out. 48 00:05:01,880 --> 00:05:04,480 They were so beautiful, sir. 49 00:05:05,040 --> 00:05:08,000 Until this car came along and parked in front of the restaurant. 50 00:05:08,440 --> 00:05:12,640 The driver got out. He was a tall, bulky guy, and bald. 51 00:05:12,840 --> 00:05:14,080 Then he opened the back door. 52 00:05:14,640 --> 00:05:18,040 A handsome man in his thirties got out with his wife. 53 00:05:18,600 --> 00:05:21,760 What a wife he had! So beautiful! 54 00:05:22,280 --> 00:05:23,440 They went into the restaurant. 55 00:05:23,560 --> 00:05:26,200 The driver gave me the keys and said, "Take care of the car." 56 00:05:27,240 --> 00:05:32,120 -And you took good care of it. -Of course, sir. I learned from the best. 57 00:05:32,880 --> 00:05:39,080 Pardon me, sir. It's a very expensive car. Would it even be possible to find a buyer? 58 00:05:39,560 --> 00:05:41,360 I don't know. What do you think? 59 00:05:42,280 --> 00:05:46,640 How about we take it apart and sell the individual parts? What do you think? 60 00:05:47,240 --> 00:05:49,960 Are you stupid? Who drives a car like this but needs to buy parts from chop shops? 61 00:05:50,360 --> 00:05:52,520 Drivers of cars like these deal with the manufacturer directly. 62 00:05:52,640 --> 00:05:53,840 They don't bother with loose parts. 63 00:05:53,960 --> 00:05:57,400 What do we do with it, Boss? Seems like it's making trouble for us, not money. 64 00:05:59,480 --> 00:06:04,520 Cover it up and hide it somewhere. Everyone's looking for it now. 65 00:06:05,400 --> 00:06:08,680 This car's really high-end. God knows who the owner is. 66 00:06:09,680 --> 00:06:12,320 -All right, Boss. -Let's go, come on. 67 00:06:29,480 --> 00:06:32,800 -What is it? -Do you know the man with the keffiyeh? 68 00:06:33,760 --> 00:06:36,120 -Afraid not. -Thank you. 69 00:07:02,160 --> 00:07:04,440 -What happened to him? -Do you know him? 70 00:07:04,600 --> 00:07:06,240 Yes, he's Alakrat, but why's he wearing this? 71 00:07:06,760 --> 00:07:09,600 Can you focus a bit? What do you know about him? 72 00:07:10,200 --> 00:07:12,280 He disappeared a long time ago. What do you want from him? 73 00:07:12,760 --> 00:07:13,920 I want him. 74 00:07:17,280 --> 00:07:19,920 -He's from the north, near Tripoli. -Where exactly? 75 00:07:20,520 --> 00:07:22,120 He's a killer. I have nothing to do with him. 76 00:07:26,120 --> 00:07:27,160 A killer? 77 00:07:29,840 --> 00:07:32,960 Listen, tell me where I can find him. 78 00:07:33,840 --> 00:07:36,280 Get away from me I don't want any trouble. 79 00:07:45,360 --> 00:07:46,520 Where can I find him? 80 00:07:47,440 --> 00:07:50,680 Mr. Nazem Al Ali talked through his platform, 81 00:07:50,760 --> 00:07:52,760 emphasizing the importance of his legislative role, 82 00:07:53,000 --> 00:07:56,080 which is committed towards Al Hayba and its people, 83 00:07:56,200 --> 00:07:57,720 as well as people in the region in general. 84 00:07:57,840 --> 00:08:02,440 They would neither give us a chance nor let us seize the chance we have. 85 00:08:02,600 --> 00:08:03,480 CANDIDATE NAZEM AL ALI 86 00:08:03,560 --> 00:08:06,120 He also stressed the importance of introducing a watchdog organization 87 00:08:06,280 --> 00:08:08,960 and fighting all attempts to violate the constitution and laws. 88 00:08:09,280 --> 00:08:13,960 Because, as he stated in his speech, our country needs faithful leaders 89 00:08:14,080 --> 00:08:17,360 who are above petty ambition and corrupt self-dealing. 90 00:08:17,440 --> 00:08:19,120 ONE OF YOU, WORKING FOR YOU - NAZEM AL ALI 91 00:08:19,200 --> 00:08:22,960 Like any other village, whether it's Al Hayba or elsewhere, 92 00:08:23,400 --> 00:08:29,320 people have their own problems, burdens and needs. 93 00:08:31,240 --> 00:08:36,440 The garbage that piles up everywhere is totally unacceptable. 94 00:08:36,760 --> 00:08:39,840 There's no electricity and water. 95 00:08:39,960 --> 00:08:44,320 If someone wants to see a doctor, he needs to get a paper from his boss. 96 00:08:44,440 --> 00:08:47,240 Without one, they won't let him in the hospital. 97 00:08:47,560 --> 00:08:54,280 The leaders who got us to this point should get out of politics. 98 00:08:54,400 --> 00:08:58,920 We need new blood in charge. They might actually improve things. 99 00:08:59,400 --> 00:09:03,960 -They might try to fulfill people's needs. -Do you represent these people? 100 00:09:04,400 --> 00:09:10,680 I claim to. Yes, I represent them. 101 00:09:10,800 --> 00:09:13,840 A representative should resemble his constituency. 102 00:09:14,040 --> 00:09:18,160 Viewers, we've now reached the end of our comprehensive coverage 103 00:09:18,320 --> 00:09:20,600 of the campaign in the plains, 104 00:09:20,720 --> 00:09:25,080 where candidates hope conscientious people will vote for a leader 105 00:09:25,200 --> 00:09:30,120 to represent them in Parliament with integrity and honesty. 106 00:09:30,280 --> 00:09:32,720 I'm Nawal Berri from Al Hayba square. 107 00:09:33,040 --> 00:09:35,320 We'll now go back to our colleagues in the studio. 108 00:09:37,600 --> 00:09:39,880 -What do you think? -That's perfect. 109 00:09:40,480 --> 00:09:42,680 I didn't expect it to get all that attention. 110 00:09:43,200 --> 00:09:44,640 You haven't seen anything yet. 111 00:09:45,600 --> 00:09:48,520 Everyone will know who Nazem Al Ali is. 112 00:09:49,520 --> 00:09:53,280 When I become a representative, I promise you this, Hawlo. 113 00:09:54,520 --> 00:09:58,920 -I won't leave Parliament until I die. -May God grant you a long life. 114 00:09:59,680 --> 00:10:02,720 -So tell me, what's happening with you? -Things are fine. 115 00:10:03,840 --> 00:10:05,600 Abboud is nagging a lot. 116 00:10:06,720 --> 00:10:10,120 -Who? Abboud, that little punk? -He nags a lot. 117 00:10:11,560 --> 00:10:16,760 I'll be honest, we shouldn't give up on the man. 118 00:10:17,960 --> 00:10:22,040 -We don't know when we'll need him. -He said that they're threatening him. 119 00:10:22,640 --> 00:10:24,520 He's not working anymore, and he's in a lot of debt. 120 00:10:24,960 --> 00:10:27,360 He's blaming us for all of it because he's one of us. 121 00:10:28,440 --> 00:10:32,200 -It's a simple matter. -But he insists on meeting with you. 122 00:10:32,600 --> 00:10:34,000 I don't have time to see anyone. 123 00:10:35,160 --> 00:10:38,360 You meet with him tomorrow. Try to calm him down. 124 00:10:38,760 --> 00:10:39,760 How? 125 00:10:40,560 --> 00:10:42,320 Isn't he afraid to go back to Damascus? 126 00:10:43,000 --> 00:10:49,480 Get him a small apartment and give him a salary until we start working again. 127 00:10:49,880 --> 00:10:51,040 That might work. 128 00:10:51,840 --> 00:10:57,400 Convince him somehow, maybe with a night out and a girl. 129 00:10:58,520 --> 00:11:00,160 Whatever you think is needed. 130 00:11:01,320 --> 00:11:05,400 Don't worry, I get it. I'll make him forget what he used to do. 131 00:11:08,320 --> 00:11:09,600 What about you? 132 00:11:10,960 --> 00:11:13,600 When will you settle down? Your fiancée is waiting for you. 133 00:11:14,800 --> 00:11:18,160 Or did you change your mind? 134 00:11:29,760 --> 00:11:30,920 Where were you? 135 00:11:35,120 --> 00:11:38,120 -What time is it? -Time has nothing to do with this. 136 00:11:38,520 --> 00:11:40,080 Isn't it dark outside? 137 00:11:41,600 --> 00:11:42,720 I was at my mother's house. 138 00:11:44,720 --> 00:11:47,640 -I know. -She says hello. 139 00:11:49,600 --> 00:11:53,680 -Thanks. Who else was there? -No one. 140 00:12:00,080 --> 00:12:03,640 Are you going to stay upset forever? I made a mistake. 141 00:12:07,560 --> 00:12:11,760 This isn't okay. You should call when you're going to be late. 142 00:12:12,480 --> 00:12:15,520 -Are you worried about me? -Wasn't Abu Ali with you? 143 00:12:16,320 --> 00:12:17,400 Yes, he was. 144 00:12:18,840 --> 00:12:20,160 So, you're jealous then. 145 00:12:21,520 --> 00:12:22,840 Weren't you at your mother's house? 146 00:12:25,600 --> 00:12:26,800 What's gotten you upset like this? 147 00:12:28,400 --> 00:12:30,120 You should've learned how to behave properly by now. 148 00:12:32,960 --> 00:12:36,320 It's okay, you're right. I promise, it'll be the last time. 149 00:12:39,640 --> 00:12:41,760 All right, change your clothes. 150 00:13:03,640 --> 00:13:07,360 -This was fun. The food was delicious. -It was very delicious. Thank you, Fadi. 151 00:13:07,680 --> 00:13:08,800 You're welcome. 152 00:13:11,720 --> 00:13:13,640 -We'll talk tomorrow. -I'll be waiting for your call. 153 00:13:14,880 --> 00:13:18,160 -Drive safely, not too fast. -For sure. 154 00:13:22,240 --> 00:13:23,400 Bye. 155 00:13:36,200 --> 00:13:37,240 For that man? 156 00:13:38,200 --> 00:13:41,280 Get away from me, or I'll call the guards to get rid of you. 157 00:13:41,400 --> 00:13:44,920 -No, you're in love for real. -That's none of your business. 158 00:13:45,920 --> 00:13:48,560 I proposed to you, but you refused. 159 00:13:49,200 --> 00:13:51,400 I won't marry you, no matter what you do. 160 00:13:51,760 --> 00:13:53,280 Why do you hate me so much? 161 00:13:55,320 --> 00:13:56,720 Because of your face. 162 00:13:58,520 --> 00:14:04,640 I've become one of the family, so you'll be seeing this face every day. 163 00:14:06,120 --> 00:14:08,440 No way. I'm not staying here long. 164 00:14:10,320 --> 00:14:15,040 No worries. I wish you all the best. 165 00:14:59,400 --> 00:15:00,320 What is this, Sumaya? 166 00:15:02,080 --> 00:15:04,640 -What's the matter? -What are you wearing? 167 00:15:09,040 --> 00:15:10,040 You like it? 168 00:15:11,280 --> 00:15:12,280 Where did you get it from? 169 00:15:14,160 --> 00:15:15,320 It was in the closet. 170 00:15:17,400 --> 00:15:18,360 Take it off. 171 00:15:29,280 --> 00:15:30,520 You should've said so. 172 00:15:32,760 --> 00:15:33,640 What? 173 00:15:36,360 --> 00:15:38,360 You should've told me that you wanted me to take it off. 174 00:15:41,400 --> 00:15:43,920 This is my late father's cloak, 175 00:15:45,080 --> 00:15:47,200 and you're wandering around with it. 176 00:15:47,960 --> 00:15:49,920 Take it off, now! 177 00:18:09,360 --> 00:18:10,760 Why do I have such bad luck with you? 178 00:18:11,480 --> 00:18:13,600 Every time we cool down, something new happens to stir the pot. 179 00:18:16,480 --> 00:18:21,680 -I don't know, ask yourself. -I thought it was your cloak, I swear. 180 00:18:23,440 --> 00:18:26,280 I wanted to wear your clothes so I could smell you all the time. 181 00:18:27,440 --> 00:18:29,120 I didn't know that it belonged to your father. 182 00:18:29,680 --> 00:18:31,200 You think I would have done that if I knew? 183 00:18:32,000 --> 00:18:35,400 Your late father is my father-in-law. I'd never mean to do that. 184 00:18:38,160 --> 00:18:39,960 Tomorrow, give it to my mother so she can put it away. 185 00:18:41,440 --> 00:18:44,520 I shouldn't do that. I'm afraid she'd misunderstand me. 186 00:18:45,560 --> 00:18:47,040 You give it to her in your own way. 187 00:18:51,160 --> 00:18:52,360 Come with me. 188 00:18:53,920 --> 00:18:57,320 -Go on in, I'll follow. -I don't want to. Let's go in together. 189 00:18:57,800 --> 00:18:58,840 Stop it. 190 00:18:59,640 --> 00:19:01,640 I'm not going to leave you here. Come on. 191 00:19:03,080 --> 00:19:04,280 Come. 192 00:20:43,840 --> 00:20:45,200 SAFADI REAL ESTATE COMPANY 193 00:21:06,200 --> 00:21:07,440 Cover it up well. 194 00:21:09,480 --> 00:21:11,600 Easy, we'll have to give it back. 195 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 No, no, don't worry. I'm taking good care of it. 196 00:21:15,400 --> 00:21:18,360 Couldn't you ask who the owner is? 197 00:21:18,560 --> 00:21:21,800 Who cares who the owner is? It's stolen, isn't it? 198 00:21:21,920 --> 00:21:25,680 The point is, this is an expensive car. We don't see the likes of it often. 199 00:21:26,200 --> 00:21:30,960 Yes, that one's a good catch, unlike the cars you two fools bring in. 200 00:21:32,520 --> 00:21:35,560 You maggot! Now you're dissing us? 201 00:21:36,200 --> 00:21:37,480 So what? 202 00:21:39,160 --> 00:21:42,720 I could crush you under my foot. 203 00:21:45,240 --> 00:21:46,720 All right, forget I said anything. 204 00:22:02,920 --> 00:22:05,000 What is it? Did something happen? 205 00:22:27,680 --> 00:22:29,000 Thanks, Um Ali. 206 00:22:29,640 --> 00:22:32,200 You're welcome. It's been so long. 207 00:22:33,240 --> 00:22:36,040 You're right. I missed you a lot. 208 00:22:40,200 --> 00:22:43,400 So, how are you and your husband? 209 00:22:44,720 --> 00:22:46,520 We're good, thank God. 210 00:22:48,680 --> 00:22:52,320 What's the matter, dear? You look like you want to say something. 211 00:22:53,240 --> 00:22:54,560 Don't you ever hide anything from me! 212 00:22:56,080 --> 00:23:00,920 Nothing's wrong, Mother. But, you know… 213 00:23:01,160 --> 00:23:02,320 We need some time… 214 00:23:03,240 --> 00:23:05,720 for us to get used to each other and come to understand one another. 215 00:23:09,240 --> 00:23:10,640 May your father rest in peace. 216 00:23:11,200 --> 00:23:15,160 Since the day I came into this house, he never made me upset once. 217 00:23:15,720 --> 00:23:19,920 On the contrary, when I upset him, he'd always want to make up right away. 218 00:23:22,520 --> 00:23:23,560 May he rest in peace. 219 00:23:25,800 --> 00:23:28,000 How are you? How are my brothers? 220 00:23:29,600 --> 00:23:31,120 We're all fine. 221 00:23:32,960 --> 00:23:34,080 How is your daughter-in-law? 222 00:23:34,760 --> 00:23:37,880 You wouldn't recognize her. She's totally changed. 223 00:23:40,200 --> 00:23:44,720 Thank God. After living with Jabal and getting to know him… 224 00:23:45,840 --> 00:23:47,600 she knew his true self and forgot what happened. 225 00:23:49,040 --> 00:23:53,680 Please, Mona, you're both young women, you understand each other. 226 00:23:54,200 --> 00:23:57,640 -I want you to keep engaging with her. -Why? What's going on? 227 00:23:58,880 --> 00:24:02,480 Nothing, I just feel that she's shy around me. 228 00:24:03,240 --> 00:24:06,840 I don't want to bother her or embarrass her, it's not appropriate. 229 00:24:07,640 --> 00:24:12,640 I want you to be gentle with her, but also find out what's going on. 230 00:24:12,960 --> 00:24:15,440 I'm dying to meet Jabal's child. 231 00:24:17,000 --> 00:24:19,280 I get it, Mother, don't worry. 232 00:24:20,160 --> 00:24:22,400 I'd never forget how she supported me in the past. 233 00:24:22,840 --> 00:24:24,800 God bless you. I don't have anyone else. 234 00:24:26,080 --> 00:24:27,280 God bless you too. 235 00:24:28,400 --> 00:24:30,200 -Where is she now? -In her room. 236 00:24:40,600 --> 00:24:41,760 What do you think? 237 00:24:43,400 --> 00:24:44,400 Damn! 238 00:24:47,280 --> 00:24:50,600 -A sniper? -I've only heard bad things about him. 239 00:24:51,480 --> 00:24:54,520 He's a killer, a professional at what he does. 240 00:25:01,280 --> 00:25:02,240 Alakrat? 241 00:25:03,080 --> 00:25:06,240 He's living in an abandoned room. No neighbors nearby. 242 00:25:07,920 --> 00:25:09,160 We've come this far already… 243 00:25:11,680 --> 00:25:12,720 so we can get him. 244 00:25:13,440 --> 00:25:14,560 What's your plan? 245 00:25:16,960 --> 00:25:18,800 I want to end all of this. 246 00:25:21,680 --> 00:25:23,720 If Sleiman Al Saeed is behind this… 247 00:25:28,560 --> 00:25:29,960 only the man who did the job is left. 248 00:25:31,720 --> 00:25:33,360 According to the mechanic, 249 00:25:33,480 --> 00:25:36,960 he's been away for a while and no one knows anything about him. 250 00:25:41,480 --> 00:25:46,360 Call Issa, let him check whether he's still in Lebanon or he got out. 251 00:25:46,800 --> 00:25:48,120 I won't call him on his phone. 252 00:25:48,640 --> 00:25:50,520 I'll go tell him the whole story in person. 253 00:25:51,640 --> 00:25:54,400 -Keep me posted. -I will. 254 00:26:01,280 --> 00:26:02,920 Sir, the chief is here. He wants to see you. 255 00:26:09,880 --> 00:26:10,920 Take this. 256 00:26:12,760 --> 00:26:15,560 -What is this? -Keys to your apartment. 257 00:26:16,000 --> 00:26:17,960 Aren't you scared to go back to Damascus? 258 00:26:19,520 --> 00:26:22,880 -What does that mean? -You'll be the boss's guest. 259 00:26:23,240 --> 00:26:26,640 You'll receive a salary each month. You won't need anything. 260 00:26:28,000 --> 00:26:32,720 -How long will that last? -Until this is all over. 261 00:26:35,200 --> 00:26:38,360 -What do you say? -I don't mind the arrangement. 262 00:26:38,480 --> 00:26:40,800 But I hope you'd give me some money now. 263 00:26:47,080 --> 00:26:49,840 It's a serious matter this time. We shouldn't ignore it. 264 00:26:51,720 --> 00:26:54,480 -What do I have to do with that? -I'm on your side. 265 00:26:55,960 --> 00:26:58,440 I won't lie to you, Jabal. I just came back from the brigadier's. 266 00:26:59,040 --> 00:27:01,680 Honestly, he needs a favor from you. 267 00:27:02,600 --> 00:27:04,480 I don't get it, Chief. What do you want me to do? 268 00:27:05,640 --> 00:27:07,080 He wants you to get the car back. 269 00:27:09,480 --> 00:27:12,640 Everyone steals cars nowadays. 270 00:27:14,160 --> 00:27:17,400 -Why are they sure that it's here? -He said they're sure. 271 00:27:17,920 --> 00:27:20,720 The car is new. It has a GPS. 272 00:27:21,480 --> 00:27:24,440 They monitored it and saw it entering Al Hayba. 273 00:27:24,960 --> 00:27:26,480 It's parked in your man's garage. 274 00:27:28,560 --> 00:27:31,400 -Let me think about it. -We don't have a lot of time. 275 00:27:32,240 --> 00:27:33,840 Everyone knows about this. 276 00:27:34,280 --> 00:27:36,520 I don't want them saying that we steal cars. 277 00:27:37,240 --> 00:27:40,840 Damn you, Hawlo! Damn you, Hawlo! 278 00:27:41,720 --> 00:27:45,160 Calm down, Chief. Consider it done. 279 00:27:46,440 --> 00:27:48,200 God bless you, Son. 280 00:27:49,600 --> 00:27:52,200 -I have one condition. -Tell me, what is it? 281 00:27:53,480 --> 00:27:56,480 I'm not dealing with anybody but the car's owner when we make the handoff. 282 00:27:57,360 --> 00:27:59,280 That's all they want. 283 00:28:01,080 --> 00:28:02,200 Great. 284 00:28:03,280 --> 00:28:06,000 So, who's the owner then? 285 00:28:06,320 --> 00:28:08,680 The owner of the car? Taimor Tajeddine. 286 00:28:15,440 --> 00:28:18,920 Taimor? Taimor Tajeddine himself? 287 00:28:29,640 --> 00:28:30,880 I'm scared. 288 00:28:32,160 --> 00:28:33,880 I don't know a lot about these things. 289 00:28:34,400 --> 00:28:36,000 I didn't want to talk to my mother about it. 290 00:28:37,000 --> 00:28:38,920 Neither your mother nor mine has anything to do with this. 291 00:28:39,720 --> 00:28:41,480 It's not our job. You need a doctor. 292 00:28:44,280 --> 00:28:47,600 What do you mean? I should see a doctor? 293 00:28:48,080 --> 00:28:51,280 Yeah, what's wrong with that? Why are you scared? 294 00:28:53,440 --> 00:28:58,200 No, it's not like that. But what will we tell him? 295 00:28:59,720 --> 00:29:01,640 He'll do the examination and tell you. 296 00:29:02,640 --> 00:29:05,480 Maybe you'll need tests or some medicine. 297 00:29:06,560 --> 00:29:10,520 Maybe there's nothing wrong with you. We just want to make sure, that's all. 298 00:29:12,480 --> 00:29:13,800 I'd rather wait a little. 299 00:29:15,040 --> 00:29:17,720 I hear about a lot of women who get pregnant later in life. 300 00:29:18,880 --> 00:29:21,560 Yes, but you'd lose nothing to ask, right? 301 00:29:23,080 --> 00:29:23,960 I don't know. 302 00:29:26,520 --> 00:29:27,720 I'd prefer to ask Jabal. 303 00:29:28,560 --> 00:29:30,960 Sure, I'm not saying you shouldn't. 304 00:29:31,840 --> 00:29:34,240 But you should be willing, first and foremost. 305 00:29:36,600 --> 00:29:41,240 Sure, Mona. I dream about having a baby with Jabal. 306 00:29:42,840 --> 00:29:44,560 -But-- -Don't make excuses. 307 00:29:45,880 --> 00:29:49,040 Keep me posted so I can book you an appointment with the doctor. 308 00:29:49,320 --> 00:29:52,040 -All right? -All right. 309 00:29:57,840 --> 00:29:58,840 Excuse me. 310 00:30:24,680 --> 00:30:26,680 Come on, Daaboul. Hurry, there's no time. 311 00:30:26,760 --> 00:30:27,920 Yes, madam. 312 00:30:30,760 --> 00:30:35,280 Look, my dears, I'm going out now. I'll be back late at night. 313 00:30:36,760 --> 00:30:40,200 If I hear about any of you ladies getting into fights with the others, 314 00:30:41,080 --> 00:30:42,360 or causing problems, 315 00:30:43,200 --> 00:30:45,000 I'll kick the crap out of whoever's responsible myself. 316 00:30:45,920 --> 00:30:46,920 Got it? 317 00:30:48,560 --> 00:30:49,760 I hope so. 318 00:31:07,640 --> 00:31:09,320 What's in it for us, Brother? 319 00:31:11,080 --> 00:31:13,720 Do you want more problems with that scum? 320 00:31:14,600 --> 00:31:15,840 On the contrary, Son. 321 00:31:16,960 --> 00:31:19,880 It's our golden opportunity, and what an opportunity! 322 00:31:20,560 --> 00:31:24,400 This way, I kill two birds with one stone. 323 00:31:26,000 --> 00:31:27,080 How is that? 324 00:31:28,400 --> 00:31:29,440 First… 325 00:31:30,240 --> 00:31:33,160 we can use this against that scum Al Ali. 326 00:31:34,520 --> 00:31:37,520 I'm sure that Hawlo and his men did this without his knowledge. 327 00:31:38,520 --> 00:31:42,880 Nazem wouldn't cause himself a scandal in the middle of his campaign. 328 00:31:44,880 --> 00:31:45,880 And second? 329 00:31:46,960 --> 00:31:47,920 Second… 330 00:31:48,920 --> 00:31:50,480 I want to help the brigadier. 331 00:31:51,480 --> 00:31:56,320 He could've caused me trouble, but he turned a blind eye. 332 00:31:57,280 --> 00:31:58,720 I should pay him back. 333 00:32:04,560 --> 00:32:05,640 It's Fanous. 334 00:32:07,840 --> 00:32:08,840 Yes, Fanous. 335 00:32:13,040 --> 00:32:13,920 Are you sure? 336 00:32:16,040 --> 00:32:16,880 All right, then. 337 00:32:19,040 --> 00:32:20,920 No, don't do anything until I call you back. 338 00:32:24,200 --> 00:32:26,840 That's right, the car is at Hawlo's. 339 00:32:39,480 --> 00:32:41,560 -What are you taking? -Some clothes. 340 00:32:41,640 --> 00:32:43,640 Are you crazy? You think it'll be easy to escape? 341 00:32:44,000 --> 00:32:45,640 Lower your voice, or someone will hear you! 342 00:32:45,960 --> 00:32:46,960 Why aren't you ready? 343 00:32:48,280 --> 00:32:49,160 Me? 344 00:32:51,360 --> 00:32:52,280 I'm staying here. 345 00:32:55,600 --> 00:32:58,760 -What did you just say? -You go ahead. I'm not ready. 346 00:32:59,360 --> 00:33:03,040 What? If you don't get out now, you'll regret this forever. 347 00:33:03,240 --> 00:33:05,480 -I'm not sure. -Damn you. 348 00:33:05,640 --> 00:33:09,360 -For God's sake. Let's go, now! -Didn't you hear what she said? 349 00:33:10,000 --> 00:33:12,720 To hell with her. Let's leave her be. 350 00:33:12,880 --> 00:33:14,880 Let's go. I don't want anyone to find us, come on! 351 00:33:34,880 --> 00:33:36,240 You idiots! 352 00:33:47,960 --> 00:33:50,520 -What happened? -It's done. I talked to her. 353 00:33:50,680 --> 00:33:53,200 -What did she say? -She wasn't that excited. 354 00:33:54,320 --> 00:33:57,440 -Why not? -I don't know. She seems scared. 355 00:33:57,960 --> 00:33:59,920 -Of what? -It's all right, Mother. 356 00:34:00,360 --> 00:34:03,120 She's not pregnant yet, and she's anxious about what a doctor's exam might uncover. 357 00:34:03,800 --> 00:34:04,840 It's all right. 358 00:34:05,720 --> 00:34:07,960 I'll talk to Jabal and he'll convince her. 359 00:34:09,440 --> 00:34:12,600 -Okay, I'm off then. Want anything? -No, thanks. 360 00:34:18,560 --> 00:34:21,040 -Goodbye. -Goodbye. Don't be a stranger. 361 00:34:21,520 --> 00:34:22,520 All right. 362 00:34:30,320 --> 00:34:31,800 Hear me out, Abu Salma. 363 00:34:32,960 --> 00:34:35,320 Tomorrow, the car should be returned to its owner. 364 00:34:35,440 --> 00:34:39,160 Oh, Lord! He's talking about the car again! 365 00:34:39,600 --> 00:34:42,480 What car? What car? 366 00:34:42,840 --> 00:34:47,720 Every time someone does something in Al Hayba, you want to blame me for it? 367 00:34:48,240 --> 00:34:52,280 You're right. I should've gone to the coffee shop to ask Abu Ahmad. 368 00:34:53,360 --> 00:34:57,880 Or maybe I should've asked the chief. Maybe it's with him. 369 00:34:58,000 --> 00:35:01,240 Ask whoever you want, just get this over with. 370 00:35:01,600 --> 00:35:03,880 I don't have time for this. 371 00:35:04,040 --> 00:35:06,440 I thought about that too. 372 00:35:07,080 --> 00:35:10,040 It's inconceivable that Nazem would do this before the elections. 373 00:35:10,440 --> 00:35:16,400 No way. This feels like you're trying to frame me. 374 00:35:16,520 --> 00:35:20,600 You should know that I have a very good reputation. 375 00:35:20,880 --> 00:35:22,640 Everyone loves me. 376 00:35:22,840 --> 00:35:27,120 Look, Abu Salma, I'm still at home sitting on my couch. 377 00:35:28,640 --> 00:35:32,520 Either you send the car to me or I'll come get it. 378 00:35:32,800 --> 00:35:36,840 I'll send you a hundred cars, is that enough? 379 00:35:37,320 --> 00:35:40,840 No, no, I don't want a hundred. It's only one car I'm after. 380 00:35:41,240 --> 00:35:45,520 I swear that I know nothing about what you're talking about. 381 00:35:49,320 --> 00:35:52,440 -So, it's not with you? -No, it's not with me. 382 00:35:54,520 --> 00:35:57,920 All right, pardon me for wasting your time. 383 00:35:58,040 --> 00:35:59,360 Don't worry. 384 00:36:00,200 --> 00:36:04,960 If you lose anything, big or small, in Al Hayba, and you need it, 385 00:36:05,480 --> 00:36:08,560 don't feel embarrassed to ask me about it! 386 00:36:15,560 --> 00:36:19,680 I could kill you both, you lowlifes! You want to run away? 387 00:36:20,240 --> 00:36:22,600 Where would you go? Where? 388 00:36:23,000 --> 00:36:26,200 You wanted to deceive me? You wanted to deceive me? 389 00:36:26,320 --> 00:36:30,280 Who would help you? Who would help you out there? 390 00:36:30,560 --> 00:36:33,000 I'm Hawlo, I'm Hawlo! 391 00:36:39,440 --> 00:36:41,720 -It's your fault. -Why is it my fault? 392 00:36:41,960 --> 00:36:44,240 -I told you as soon as I found out! -Shut up! 393 00:36:44,880 --> 00:36:47,720 This time I punished them, but next time it's on you. 394 00:36:59,800 --> 00:37:00,800 Yes, Boss. 395 00:37:01,880 --> 00:37:03,800 Sorry, I was away from my phone. 396 00:37:04,600 --> 00:37:05,480 What's the matter? 397 00:37:05,640 --> 00:37:08,400 Did you bring a new car? 398 00:37:09,840 --> 00:37:10,840 What is it? 399 00:37:12,840 --> 00:37:17,480 That's wrong! Everything you're doing is wrong! 400 00:37:17,880 --> 00:37:21,200 You think I need more stolen cars, more problems? 401 00:37:22,360 --> 00:37:25,280 You calm down! I can't calm down! 402 00:37:25,760 --> 00:37:29,280 Can't you and your dumb goons wait for just a little while 403 00:37:29,480 --> 00:37:32,440 until I win my election and all that? 404 00:37:33,600 --> 00:37:39,040 Look, I'll tell you what, you'll bring the car to my house today. 405 00:37:40,360 --> 00:37:45,160 That's none of your business! Just send it to me. 406 00:37:50,600 --> 00:37:52,080 He told you that it wasn't with him, right? 407 00:37:52,720 --> 00:37:56,080 It's with him, I'm sure of it. 408 00:37:56,800 --> 00:37:58,280 It doesn't matter what he says. 409 00:37:59,560 --> 00:38:01,040 Then why call him at all? 410 00:38:03,840 --> 00:38:04,840 I called him… 411 00:38:05,960 --> 00:38:07,880 because I know he has it. 412 00:38:08,680 --> 00:38:09,760 Is this a riddle? 413 00:38:11,640 --> 00:38:14,400 I got him angry. 414 00:38:15,840 --> 00:38:17,720 Either he knows and he's playing dumb… 415 00:38:19,440 --> 00:38:23,000 or he doesn't know what his men did. So, he'll ask about it. 416 00:38:28,040 --> 00:38:31,480 In either case, he'll return the car. 417 00:38:31,960 --> 00:38:33,800 And if he doesn't return it? 418 00:38:35,560 --> 00:38:36,880 If he doesn't return it? 419 00:38:38,080 --> 00:38:39,320 No big deal. 420 00:38:40,640 --> 00:38:44,720 It'll be returned soon, whether he likes it or not. 34244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.