Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,800 --> 00:00:22,800
When cruelty becomes a form of dignity
2
00:00:24,200 --> 00:00:30,800
I am forced to be cruel
3
00:00:31,040 --> 00:00:36,000
Forgive me for my cruelty in advance
4
00:00:36,440 --> 00:00:39,320
Right now
5
00:00:39,600 --> 00:00:44,720
I have to side with my wounds
6
00:00:47,040 --> 00:00:53,200
I know that I have a dark past
And I've made countless mistakes
7
00:00:53,320 --> 00:00:57,640
And that I've done things
That you haven't heard about yet…
8
00:00:57,760 --> 00:00:59,400
KILL SULTAN - PUT GHAZI IN JAIL
SEND ADEL ABROAD
9
00:00:59,840 --> 00:01:04,360
I know that I have a dark past
And I've made countless mistakes…
10
00:01:04,520 --> 00:01:05,560
THE TRAP
11
00:01:05,800 --> 00:01:11,880
And that I've done things
That you haven't heard about yet
12
00:01:12,000 --> 00:01:18,240
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
13
00:01:18,360 --> 00:01:24,640
Think long and hard
Before you interpret our love
14
00:01:24,760 --> 00:01:30,880
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
15
00:01:31,120 --> 00:01:37,160
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
16
00:01:37,280 --> 00:01:43,520
Think long and hard
Before you interpret our love
17
00:01:43,640 --> 00:01:49,800
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
18
00:02:18,480 --> 00:02:21,680
We're defined by our experiences
19
00:02:21,880 --> 00:02:27,520
We should understand everyone else
Before we give an answer
20
00:02:27,840 --> 00:02:31,200
We should be reprimanded for our actions
And reprimand others for theirs
21
00:02:31,360 --> 00:02:37,600
And go through difficult times
So we know who our true friends are
22
00:02:37,680 --> 00:02:40,760
We're defined by our experiences
23
00:02:40,880 --> 00:02:46,440
We should understand everyone else
Before we give an answer
24
00:02:47,000 --> 00:02:50,120
We should be reprimanded for our actions
And reprimand others for theirs
25
00:02:50,240 --> 00:02:56,120
And go through difficult times
So we know who our true friends are
26
00:02:56,240 --> 00:03:02,440
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
27
00:03:02,560 --> 00:03:08,800
Think long and hard
Before you interpret our love
28
00:03:08,920 --> 00:03:15,040
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
29
00:03:15,280 --> 00:03:21,440
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
30
00:03:21,600 --> 00:03:27,760
Think long and hard
Before you interpret our love
31
00:03:27,920 --> 00:03:34,880
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
32
00:03:38,400 --> 00:03:42,160
THE EVENTS, CHARACTERS, AND SETTING
OF THIS SERIES ARE ALL FICTIONAL
33
00:03:43,880 --> 00:03:48,600
EPISODE 24
34
00:04:07,320 --> 00:04:08,360
The car was stolen.
35
00:04:09,400 --> 00:04:12,160
You're right,
but cars get stolen all the time.
36
00:04:13,000 --> 00:04:14,560
This wasn't a run-of-the-mill car.
37
00:04:14,760 --> 00:04:16,880
The owner is a high-profile,
well-connected man.
38
00:04:17,880 --> 00:04:19,200
-Really?
-And there's more.
39
00:04:19,560 --> 00:04:22,200
Some very prominent individuals
have been calling me to ask about this.
40
00:04:22,440 --> 00:04:24,120
If we don't find this car, we're finished.
41
00:04:29,040 --> 00:04:30,800
-Welcome, welcome.
-Thanks.
42
00:04:36,120 --> 00:04:37,520
-Greetings.
-Greetings.
43
00:04:39,000 --> 00:04:42,200
Look at this photo, please.
Do you know the man with the keffiyeh?
44
00:04:45,320 --> 00:04:47,480
-No, I don't know him.
-Please, double check.
45
00:04:48,360 --> 00:04:49,360
Not at all.
46
00:04:51,360 --> 00:04:54,040
-Greetings, give me a bag, please.
-Greetings, sure.
47
00:04:56,360 --> 00:05:01,360
I kept on watching the restaurant.
I watched every car coming in or out.
48
00:05:01,880 --> 00:05:04,480
They were so beautiful, sir.
49
00:05:05,040 --> 00:05:08,000
Until this car came along
and parked in front of the restaurant.
50
00:05:08,440 --> 00:05:12,640
The driver got out.
He was a tall, bulky guy, and bald.
51
00:05:12,840 --> 00:05:14,080
Then he opened the back door.
52
00:05:14,640 --> 00:05:18,040
A handsome man in his thirties
got out with his wife.
53
00:05:18,600 --> 00:05:21,760
What a wife he had! So beautiful!
54
00:05:22,280 --> 00:05:23,440
They went into the restaurant.
55
00:05:23,560 --> 00:05:26,200
The driver gave me the keys
and said, "Take care of the car."
56
00:05:27,240 --> 00:05:32,120
-And you took good care of it.
-Of course, sir. I learned from the best.
57
00:05:32,880 --> 00:05:39,080
Pardon me, sir. It's a very expensive car.
Would it even be possible to find a buyer?
58
00:05:39,560 --> 00:05:41,360
I don't know. What do you think?
59
00:05:42,280 --> 00:05:46,640
How about we take it apart and sell
the individual parts? What do you think?
60
00:05:47,240 --> 00:05:49,960
Are you stupid? Who drives a car like this
but needs to buy parts from chop shops?
61
00:05:50,360 --> 00:05:52,520
Drivers of cars like these
deal with the manufacturer directly.
62
00:05:52,640 --> 00:05:53,840
They don't bother with loose parts.
63
00:05:53,960 --> 00:05:57,400
What do we do with it, Boss? Seems like
it's making trouble for us, not money.
64
00:05:59,480 --> 00:06:04,520
Cover it up and hide it somewhere.
Everyone's looking for it now.
65
00:06:05,400 --> 00:06:08,680
This car's really high-end.
God knows who the owner is.
66
00:06:09,680 --> 00:06:12,320
-All right, Boss.
-Let's go, come on.
67
00:06:29,480 --> 00:06:32,800
-What is it?
-Do you know the man with the keffiyeh?
68
00:06:33,760 --> 00:06:36,120
-Afraid not.
-Thank you.
69
00:07:02,160 --> 00:07:04,440
-What happened to him?
-Do you know him?
70
00:07:04,600 --> 00:07:06,240
Yes, he's Alakrat,
but why's he wearing this?
71
00:07:06,760 --> 00:07:09,600
Can you focus a bit?
What do you know about him?
72
00:07:10,200 --> 00:07:12,280
He disappeared a long time ago.
What do you want from him?
73
00:07:12,760 --> 00:07:13,920
I want him.
74
00:07:17,280 --> 00:07:19,920
-He's from the north, near Tripoli.
-Where exactly?
75
00:07:20,520 --> 00:07:22,120
He's a killer.
I have nothing to do with him.
76
00:07:26,120 --> 00:07:27,160
A killer?
77
00:07:29,840 --> 00:07:32,960
Listen, tell me where I can find him.
78
00:07:33,840 --> 00:07:36,280
Get away from me
I don't want any trouble.
79
00:07:45,360 --> 00:07:46,520
Where can I find him?
80
00:07:47,440 --> 00:07:50,680
Mr. Nazem Al Ali talked
through his platform,
81
00:07:50,760 --> 00:07:52,760
emphasizing the importance
of his legislative role,
82
00:07:53,000 --> 00:07:56,080
which is committed towards
Al Hayba and its people,
83
00:07:56,200 --> 00:07:57,720
as well as people
in the region in general.
84
00:07:57,840 --> 00:08:02,440
They would neither give us a chance
nor let us seize the chance we have.
85
00:08:02,600 --> 00:08:03,480
CANDIDATE NAZEM AL ALI
86
00:08:03,560 --> 00:08:06,120
He also stressed the importance
of introducing a watchdog organization
87
00:08:06,280 --> 00:08:08,960
and fighting all attempts
to violate the constitution and laws.
88
00:08:09,280 --> 00:08:13,960
Because, as he stated in his speech,
our country needs faithful leaders
89
00:08:14,080 --> 00:08:17,360
who are above petty ambition
and corrupt self-dealing.
90
00:08:17,440 --> 00:08:19,120
ONE OF YOU, WORKING FOR YOU -
NAZEM AL ALI
91
00:08:19,200 --> 00:08:22,960
Like any other village,
whether it's Al Hayba or elsewhere,
92
00:08:23,400 --> 00:08:29,320
people have their own problems,
burdens and needs.
93
00:08:31,240 --> 00:08:36,440
The garbage that piles up
everywhere is totally unacceptable.
94
00:08:36,760 --> 00:08:39,840
There's no electricity and water.
95
00:08:39,960 --> 00:08:44,320
If someone wants to see a doctor,
he needs to get a paper from his boss.
96
00:08:44,440 --> 00:08:47,240
Without one,
they won't let him in the hospital.
97
00:08:47,560 --> 00:08:54,280
The leaders who got us to this point
should get out of politics.
98
00:08:54,400 --> 00:08:58,920
We need new blood in charge.
They might actually improve things.
99
00:08:59,400 --> 00:09:03,960
-They might try to fulfill people's needs.
-Do you represent these people?
100
00:09:04,400 --> 00:09:10,680
I claim to. Yes, I represent them.
101
00:09:10,800 --> 00:09:13,840
A representative
should resemble his constituency.
102
00:09:14,040 --> 00:09:18,160
Viewers, we've now reached the end
of our comprehensive coverage
103
00:09:18,320 --> 00:09:20,600
of the campaign in the plains,
104
00:09:20,720 --> 00:09:25,080
where candidates hope conscientious
people will vote for a leader
105
00:09:25,200 --> 00:09:30,120
to represent them in Parliament
with integrity and honesty.
106
00:09:30,280 --> 00:09:32,720
I'm Nawal Berri from Al Hayba square.
107
00:09:33,040 --> 00:09:35,320
We'll now go back to our colleagues
in the studio.
108
00:09:37,600 --> 00:09:39,880
-What do you think?
-That's perfect.
109
00:09:40,480 --> 00:09:42,680
I didn't expect it
to get all that attention.
110
00:09:43,200 --> 00:09:44,640
You haven't seen anything yet.
111
00:09:45,600 --> 00:09:48,520
Everyone will know who Nazem Al Ali is.
112
00:09:49,520 --> 00:09:53,280
When I become a representative,
I promise you this, Hawlo.
113
00:09:54,520 --> 00:09:58,920
-I won't leave Parliament until I die.
-May God grant you a long life.
114
00:09:59,680 --> 00:10:02,720
-So tell me, what's happening with you?
-Things are fine.
115
00:10:03,840 --> 00:10:05,600
Abboud is nagging a lot.
116
00:10:06,720 --> 00:10:10,120
-Who? Abboud, that little punk?
-He nags a lot.
117
00:10:11,560 --> 00:10:16,760
I'll be honest,
we shouldn't give up on the man.
118
00:10:17,960 --> 00:10:22,040
-We don't know when we'll need him.
-He said that they're threatening him.
119
00:10:22,640 --> 00:10:24,520
He's not working anymore,
and he's in a lot of debt.
120
00:10:24,960 --> 00:10:27,360
He's blaming us for all of it
because he's one of us.
121
00:10:28,440 --> 00:10:32,200
-It's a simple matter.
-But he insists on meeting with you.
122
00:10:32,600 --> 00:10:34,000
I don't have time to see anyone.
123
00:10:35,160 --> 00:10:38,360
You meet with him tomorrow.
Try to calm him down.
124
00:10:38,760 --> 00:10:39,760
How?
125
00:10:40,560 --> 00:10:42,320
Isn't he afraid to go back to Damascus?
126
00:10:43,000 --> 00:10:49,480
Get him a small apartment and give him
a salary until we start working again.
127
00:10:49,880 --> 00:10:51,040
That might work.
128
00:10:51,840 --> 00:10:57,400
Convince him somehow,
maybe with a night out and a girl.
129
00:10:58,520 --> 00:11:00,160
Whatever you think is needed.
130
00:11:01,320 --> 00:11:05,400
Don't worry, I get it.
I'll make him forget what he used to do.
131
00:11:08,320 --> 00:11:09,600
What about you?
132
00:11:10,960 --> 00:11:13,600
When will you settle down?
Your fiancée is waiting for you.
133
00:11:14,800 --> 00:11:18,160
Or did you change your mind?
134
00:11:29,760 --> 00:11:30,920
Where were you?
135
00:11:35,120 --> 00:11:38,120
-What time is it?
-Time has nothing to do with this.
136
00:11:38,520 --> 00:11:40,080
Isn't it dark outside?
137
00:11:41,600 --> 00:11:42,720
I was at my mother's house.
138
00:11:44,720 --> 00:11:47,640
-I know.
-She says hello.
139
00:11:49,600 --> 00:11:53,680
-Thanks. Who else was there?
-No one.
140
00:12:00,080 --> 00:12:03,640
Are you going to stay upset forever?
I made a mistake.
141
00:12:07,560 --> 00:12:11,760
This isn't okay. You should call
when you're going to be late.
142
00:12:12,480 --> 00:12:15,520
-Are you worried about me?
-Wasn't Abu Ali with you?
143
00:12:16,320 --> 00:12:17,400
Yes, he was.
144
00:12:18,840 --> 00:12:20,160
So, you're jealous then.
145
00:12:21,520 --> 00:12:22,840
Weren't you at your mother's house?
146
00:12:25,600 --> 00:12:26,800
What's gotten you upset like this?
147
00:12:28,400 --> 00:12:30,120
You should've learned
how to behave properly by now.
148
00:12:32,960 --> 00:12:36,320
It's okay, you're right.
I promise, it'll be the last time.
149
00:12:39,640 --> 00:12:41,760
All right, change your clothes.
150
00:13:03,640 --> 00:13:07,360
-This was fun. The food was delicious.
-It was very delicious. Thank you, Fadi.
151
00:13:07,680 --> 00:13:08,800
You're welcome.
152
00:13:11,720 --> 00:13:13,640
-We'll talk tomorrow.
-I'll be waiting for your call.
153
00:13:14,880 --> 00:13:18,160
-Drive safely, not too fast.
-For sure.
154
00:13:22,240 --> 00:13:23,400
Bye.
155
00:13:36,200 --> 00:13:37,240
For that man?
156
00:13:38,200 --> 00:13:41,280
Get away from me,
or I'll call the guards to get rid of you.
157
00:13:41,400 --> 00:13:44,920
-No, you're in love for real.
-That's none of your business.
158
00:13:45,920 --> 00:13:48,560
I proposed to you, but you refused.
159
00:13:49,200 --> 00:13:51,400
I won't marry you, no matter what you do.
160
00:13:51,760 --> 00:13:53,280
Why do you hate me so much?
161
00:13:55,320 --> 00:13:56,720
Because of your face.
162
00:13:58,520 --> 00:14:04,640
I've become one of the family,
so you'll be seeing this face every day.
163
00:14:06,120 --> 00:14:08,440
No way. I'm not staying here long.
164
00:14:10,320 --> 00:14:15,040
No worries.
I wish you all the best.
165
00:14:59,400 --> 00:15:00,320
What is this, Sumaya?
166
00:15:02,080 --> 00:15:04,640
-What's the matter?
-What are you wearing?
167
00:15:09,040 --> 00:15:10,040
You like it?
168
00:15:11,280 --> 00:15:12,280
Where did you get it from?
169
00:15:14,160 --> 00:15:15,320
It was in the closet.
170
00:15:17,400 --> 00:15:18,360
Take it off.
171
00:15:29,280 --> 00:15:30,520
You should've said so.
172
00:15:32,760 --> 00:15:33,640
What?
173
00:15:36,360 --> 00:15:38,360
You should've told me
that you wanted me to take it off.
174
00:15:41,400 --> 00:15:43,920
This is my late father's cloak,
175
00:15:45,080 --> 00:15:47,200
and you're wandering around with it.
176
00:15:47,960 --> 00:15:49,920
Take it off, now!
177
00:18:09,360 --> 00:18:10,760
Why do I have such bad luck with you?
178
00:18:11,480 --> 00:18:13,600
Every time we cool down,
something new happens to stir the pot.
179
00:18:16,480 --> 00:18:21,680
-I don't know, ask yourself.
-I thought it was your cloak, I swear.
180
00:18:23,440 --> 00:18:26,280
I wanted to wear your clothes
so I could smell you all the time.
181
00:18:27,440 --> 00:18:29,120
I didn't know
that it belonged to your father.
182
00:18:29,680 --> 00:18:31,200
You think I would have done that
if I knew?
183
00:18:32,000 --> 00:18:35,400
Your late father is my father-in-law.
I'd never mean to do that.
184
00:18:38,160 --> 00:18:39,960
Tomorrow, give it to my mother
so she can put it away.
185
00:18:41,440 --> 00:18:44,520
I shouldn't do that.
I'm afraid she'd misunderstand me.
186
00:18:45,560 --> 00:18:47,040
You give it to her in your own way.
187
00:18:51,160 --> 00:18:52,360
Come with me.
188
00:18:53,920 --> 00:18:57,320
-Go on in, I'll follow.
-I don't want to. Let's go in together.
189
00:18:57,800 --> 00:18:58,840
Stop it.
190
00:18:59,640 --> 00:19:01,640
I'm not going to leave you here. Come on.
191
00:19:03,080 --> 00:19:04,280
Come.
192
00:20:43,840 --> 00:20:45,200
SAFADI REAL ESTATE COMPANY
193
00:21:06,200 --> 00:21:07,440
Cover it up well.
194
00:21:09,480 --> 00:21:11,600
Easy, we'll have to give it back.
195
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
No, no, don't worry.
I'm taking good care of it.
196
00:21:15,400 --> 00:21:18,360
Couldn't you ask who the owner is?
197
00:21:18,560 --> 00:21:21,800
Who cares who the owner is?
It's stolen, isn't it?
198
00:21:21,920 --> 00:21:25,680
The point is, this is an expensive car.
We don't see the likes of it often.
199
00:21:26,200 --> 00:21:30,960
Yes, that one's a good catch,
unlike the cars you two fools bring in.
200
00:21:32,520 --> 00:21:35,560
You maggot! Now you're dissing us?
201
00:21:36,200 --> 00:21:37,480
So what?
202
00:21:39,160 --> 00:21:42,720
I could crush you under my foot.
203
00:21:45,240 --> 00:21:46,720
All right, forget I said anything.
204
00:22:02,920 --> 00:22:05,000
What is it? Did something happen?
205
00:22:27,680 --> 00:22:29,000
Thanks, Um Ali.
206
00:22:29,640 --> 00:22:32,200
You're welcome. It's been so long.
207
00:22:33,240 --> 00:22:36,040
You're right. I missed you a lot.
208
00:22:40,200 --> 00:22:43,400
So, how are you and your husband?
209
00:22:44,720 --> 00:22:46,520
We're good, thank God.
210
00:22:48,680 --> 00:22:52,320
What's the matter, dear?
You look like you want to say something.
211
00:22:53,240 --> 00:22:54,560
Don't you ever hide anything from me!
212
00:22:56,080 --> 00:23:00,920
Nothing's wrong, Mother.
But, you know…
213
00:23:01,160 --> 00:23:02,320
We need some time…
214
00:23:03,240 --> 00:23:05,720
for us to get used to each other
and come to understand one another.
215
00:23:09,240 --> 00:23:10,640
May your father rest in peace.
216
00:23:11,200 --> 00:23:15,160
Since the day I came into this house,
he never made me upset once.
217
00:23:15,720 --> 00:23:19,920
On the contrary, when I upset him,
he'd always want to make up right away.
218
00:23:22,520 --> 00:23:23,560
May he rest in peace.
219
00:23:25,800 --> 00:23:28,000
How are you? How are my brothers?
220
00:23:29,600 --> 00:23:31,120
We're all fine.
221
00:23:32,960 --> 00:23:34,080
How is your daughter-in-law?
222
00:23:34,760 --> 00:23:37,880
You wouldn't recognize her.
She's totally changed.
223
00:23:40,200 --> 00:23:44,720
Thank God. After living with Jabal
and getting to know him…
224
00:23:45,840 --> 00:23:47,600
she knew his true self
and forgot what happened.
225
00:23:49,040 --> 00:23:53,680
Please, Mona, you're both young women,
you understand each other.
226
00:23:54,200 --> 00:23:57,640
-I want you to keep engaging with her.
-Why? What's going on?
227
00:23:58,880 --> 00:24:02,480
Nothing, I just feel
that she's shy around me.
228
00:24:03,240 --> 00:24:06,840
I don't want to bother her
or embarrass her, it's not appropriate.
229
00:24:07,640 --> 00:24:12,640
I want you to be gentle with her,
but also find out what's going on.
230
00:24:12,960 --> 00:24:15,440
I'm dying to meet Jabal's child.
231
00:24:17,000 --> 00:24:19,280
I get it, Mother, don't worry.
232
00:24:20,160 --> 00:24:22,400
I'd never forget how
she supported me in the past.
233
00:24:22,840 --> 00:24:24,800
God bless you. I don't have anyone else.
234
00:24:26,080 --> 00:24:27,280
God bless you too.
235
00:24:28,400 --> 00:24:30,200
-Where is she now?
-In her room.
236
00:24:40,600 --> 00:24:41,760
What do you think?
237
00:24:43,400 --> 00:24:44,400
Damn!
238
00:24:47,280 --> 00:24:50,600
-A sniper?
-I've only heard bad things about him.
239
00:24:51,480 --> 00:24:54,520
He's a killer,
a professional at what he does.
240
00:25:01,280 --> 00:25:02,240
Alakrat?
241
00:25:03,080 --> 00:25:06,240
He's living in an abandoned room.
No neighbors nearby.
242
00:25:07,920 --> 00:25:09,160
We've come this far already…
243
00:25:11,680 --> 00:25:12,720
so we can get him.
244
00:25:13,440 --> 00:25:14,560
What's your plan?
245
00:25:16,960 --> 00:25:18,800
I want to end all of this.
246
00:25:21,680 --> 00:25:23,720
If Sleiman Al Saeed is behind this…
247
00:25:28,560 --> 00:25:29,960
only the man who did the job is left.
248
00:25:31,720 --> 00:25:33,360
According to the mechanic,
249
00:25:33,480 --> 00:25:36,960
he's been away for a while
and no one knows anything about him.
250
00:25:41,480 --> 00:25:46,360
Call Issa, let him check whether
he's still in Lebanon or he got out.
251
00:25:46,800 --> 00:25:48,120
I won't call him on his phone.
252
00:25:48,640 --> 00:25:50,520
I'll go tell him
the whole story in person.
253
00:25:51,640 --> 00:25:54,400
-Keep me posted.
-I will.
254
00:26:01,280 --> 00:26:02,920
Sir, the chief is here.
He wants to see you.
255
00:26:09,880 --> 00:26:10,920
Take this.
256
00:26:12,760 --> 00:26:15,560
-What is this?
-Keys to your apartment.
257
00:26:16,000 --> 00:26:17,960
Aren't you scared to go back to Damascus?
258
00:26:19,520 --> 00:26:22,880
-What does that mean?
-You'll be the boss's guest.
259
00:26:23,240 --> 00:26:26,640
You'll receive a salary each month.
You won't need anything.
260
00:26:28,000 --> 00:26:32,720
-How long will that last?
-Until this is all over.
261
00:26:35,200 --> 00:26:38,360
-What do you say?
-I don't mind the arrangement.
262
00:26:38,480 --> 00:26:40,800
But I hope you'd give me some money now.
263
00:26:47,080 --> 00:26:49,840
It's a serious matter this time.
We shouldn't ignore it.
264
00:26:51,720 --> 00:26:54,480
-What do I have to do with that?
-I'm on your side.
265
00:26:55,960 --> 00:26:58,440
I won't lie to you, Jabal.
I just came back from the brigadier's.
266
00:26:59,040 --> 00:27:01,680
Honestly, he needs a favor from you.
267
00:27:02,600 --> 00:27:04,480
I don't get it, Chief.
What do you want me to do?
268
00:27:05,640 --> 00:27:07,080
He wants you to get the car back.
269
00:27:09,480 --> 00:27:12,640
Everyone steals cars nowadays.
270
00:27:14,160 --> 00:27:17,400
-Why are they sure that it's here?
-He said they're sure.
271
00:27:17,920 --> 00:27:20,720
The car is new. It has a GPS.
272
00:27:21,480 --> 00:27:24,440
They monitored it
and saw it entering Al Hayba.
273
00:27:24,960 --> 00:27:26,480
It's parked in your man's garage.
274
00:27:28,560 --> 00:27:31,400
-Let me think about it.
-We don't have a lot of time.
275
00:27:32,240 --> 00:27:33,840
Everyone knows about this.
276
00:27:34,280 --> 00:27:36,520
I don't want them saying
that we steal cars.
277
00:27:37,240 --> 00:27:40,840
Damn you, Hawlo! Damn you, Hawlo!
278
00:27:41,720 --> 00:27:45,160
Calm down, Chief. Consider it done.
279
00:27:46,440 --> 00:27:48,200
God bless you, Son.
280
00:27:49,600 --> 00:27:52,200
-I have one condition.
-Tell me, what is it?
281
00:27:53,480 --> 00:27:56,480
I'm not dealing with anybody but
the car's owner when we make the handoff.
282
00:27:57,360 --> 00:27:59,280
That's all they want.
283
00:28:01,080 --> 00:28:02,200
Great.
284
00:28:03,280 --> 00:28:06,000
So, who's the owner then?
285
00:28:06,320 --> 00:28:08,680
The owner of the car?
Taimor Tajeddine.
286
00:28:15,440 --> 00:28:18,920
Taimor? Taimor Tajeddine himself?
287
00:28:29,640 --> 00:28:30,880
I'm scared.
288
00:28:32,160 --> 00:28:33,880
I don't know a lot about these things.
289
00:28:34,400 --> 00:28:36,000
I didn't want to talk
to my mother about it.
290
00:28:37,000 --> 00:28:38,920
Neither your mother nor mine
has anything to do with this.
291
00:28:39,720 --> 00:28:41,480
It's not our job. You need a doctor.
292
00:28:44,280 --> 00:28:47,600
What do you mean?
I should see a doctor?
293
00:28:48,080 --> 00:28:51,280
Yeah, what's wrong with that?
Why are you scared?
294
00:28:53,440 --> 00:28:58,200
No, it's not like that.
But what will we tell him?
295
00:28:59,720 --> 00:29:01,640
He'll do the examination and tell you.
296
00:29:02,640 --> 00:29:05,480
Maybe you'll need tests or some medicine.
297
00:29:06,560 --> 00:29:10,520
Maybe there's nothing wrong with you.
We just want to make sure, that's all.
298
00:29:12,480 --> 00:29:13,800
I'd rather wait a little.
299
00:29:15,040 --> 00:29:17,720
I hear about a lot of women
who get pregnant later in life.
300
00:29:18,880 --> 00:29:21,560
Yes, but you'd lose nothing to ask, right?
301
00:29:23,080 --> 00:29:23,960
I don't know.
302
00:29:26,520 --> 00:29:27,720
I'd prefer to ask Jabal.
303
00:29:28,560 --> 00:29:30,960
Sure, I'm not saying you shouldn't.
304
00:29:31,840 --> 00:29:34,240
But you should be willing,
first and foremost.
305
00:29:36,600 --> 00:29:41,240
Sure, Mona.
I dream about having a baby with Jabal.
306
00:29:42,840 --> 00:29:44,560
-But--
-Don't make excuses.
307
00:29:45,880 --> 00:29:49,040
Keep me posted so I can book you
an appointment with the doctor.
308
00:29:49,320 --> 00:29:52,040
-All right?
-All right.
309
00:29:57,840 --> 00:29:58,840
Excuse me.
310
00:30:24,680 --> 00:30:26,680
Come on, Daaboul.
Hurry, there's no time.
311
00:30:26,760 --> 00:30:27,920
Yes, madam.
312
00:30:30,760 --> 00:30:35,280
Look, my dears, I'm going out now.
I'll be back late at night.
313
00:30:36,760 --> 00:30:40,200
If I hear about any of you ladies
getting into fights with the others,
314
00:30:41,080 --> 00:30:42,360
or causing problems,
315
00:30:43,200 --> 00:30:45,000
I'll kick the crap out of
whoever's responsible myself.
316
00:30:45,920 --> 00:30:46,920
Got it?
317
00:30:48,560 --> 00:30:49,760
I hope so.
318
00:31:07,640 --> 00:31:09,320
What's in it for us, Brother?
319
00:31:11,080 --> 00:31:13,720
Do you want more problems with that scum?
320
00:31:14,600 --> 00:31:15,840
On the contrary, Son.
321
00:31:16,960 --> 00:31:19,880
It's our golden opportunity,
and what an opportunity!
322
00:31:20,560 --> 00:31:24,400
This way, I kill two birds with one stone.
323
00:31:26,000 --> 00:31:27,080
How is that?
324
00:31:28,400 --> 00:31:29,440
First…
325
00:31:30,240 --> 00:31:33,160
we can use this against that scum Al Ali.
326
00:31:34,520 --> 00:31:37,520
I'm sure that Hawlo and his men
did this without his knowledge.
327
00:31:38,520 --> 00:31:42,880
Nazem wouldn't cause himself a scandal
in the middle of his campaign.
328
00:31:44,880 --> 00:31:45,880
And second?
329
00:31:46,960 --> 00:31:47,920
Second…
330
00:31:48,920 --> 00:31:50,480
I want to help the brigadier.
331
00:31:51,480 --> 00:31:56,320
He could've caused me trouble,
but he turned a blind eye.
332
00:31:57,280 --> 00:31:58,720
I should pay him back.
333
00:32:04,560 --> 00:32:05,640
It's Fanous.
334
00:32:07,840 --> 00:32:08,840
Yes, Fanous.
335
00:32:13,040 --> 00:32:13,920
Are you sure?
336
00:32:16,040 --> 00:32:16,880
All right, then.
337
00:32:19,040 --> 00:32:20,920
No, don't do anything
until I call you back.
338
00:32:24,200 --> 00:32:26,840
That's right, the car is at Hawlo's.
339
00:32:39,480 --> 00:32:41,560
-What are you taking?
-Some clothes.
340
00:32:41,640 --> 00:32:43,640
Are you crazy?
You think it'll be easy to escape?
341
00:32:44,000 --> 00:32:45,640
Lower your voice,
or someone will hear you!
342
00:32:45,960 --> 00:32:46,960
Why aren't you ready?
343
00:32:48,280 --> 00:32:49,160
Me?
344
00:32:51,360 --> 00:32:52,280
I'm staying here.
345
00:32:55,600 --> 00:32:58,760
-What did you just say?
-You go ahead. I'm not ready.
346
00:32:59,360 --> 00:33:03,040
What? If you don't get out now,
you'll regret this forever.
347
00:33:03,240 --> 00:33:05,480
-I'm not sure.
-Damn you.
348
00:33:05,640 --> 00:33:09,360
-For God's sake. Let's go, now!
-Didn't you hear what she said?
349
00:33:10,000 --> 00:33:12,720
To hell with her. Let's leave her be.
350
00:33:12,880 --> 00:33:14,880
Let's go.
I don't want anyone to find us, come on!
351
00:33:34,880 --> 00:33:36,240
You idiots!
352
00:33:47,960 --> 00:33:50,520
-What happened?
-It's done. I talked to her.
353
00:33:50,680 --> 00:33:53,200
-What did she say?
-She wasn't that excited.
354
00:33:54,320 --> 00:33:57,440
-Why not?
-I don't know. She seems scared.
355
00:33:57,960 --> 00:33:59,920
-Of what?
-It's all right, Mother.
356
00:34:00,360 --> 00:34:03,120
She's not pregnant yet, and she's anxious
about what a doctor's exam might uncover.
357
00:34:03,800 --> 00:34:04,840
It's all right.
358
00:34:05,720 --> 00:34:07,960
I'll talk to Jabal and he'll convince her.
359
00:34:09,440 --> 00:34:12,600
-Okay, I'm off then. Want anything?
-No, thanks.
360
00:34:18,560 --> 00:34:21,040
-Goodbye.
-Goodbye. Don't be a stranger.
361
00:34:21,520 --> 00:34:22,520
All right.
362
00:34:30,320 --> 00:34:31,800
Hear me out, Abu Salma.
363
00:34:32,960 --> 00:34:35,320
Tomorrow, the car should
be returned to its owner.
364
00:34:35,440 --> 00:34:39,160
Oh, Lord!
He's talking about the car again!
365
00:34:39,600 --> 00:34:42,480
What car? What car?
366
00:34:42,840 --> 00:34:47,720
Every time someone does something
in Al Hayba, you want to blame me for it?
367
00:34:48,240 --> 00:34:52,280
You're right. I should've gone
to the coffee shop to ask Abu Ahmad.
368
00:34:53,360 --> 00:34:57,880
Or maybe I should've asked the chief.
Maybe it's with him.
369
00:34:58,000 --> 00:35:01,240
Ask whoever you want,
just get this over with.
370
00:35:01,600 --> 00:35:03,880
I don't have time for this.
371
00:35:04,040 --> 00:35:06,440
I thought about that too.
372
00:35:07,080 --> 00:35:10,040
It's inconceivable that Nazem
would do this before the elections.
373
00:35:10,440 --> 00:35:16,400
No way. This feels like
you're trying to frame me.
374
00:35:16,520 --> 00:35:20,600
You should know
that I have a very good reputation.
375
00:35:20,880 --> 00:35:22,640
Everyone loves me.
376
00:35:22,840 --> 00:35:27,120
Look, Abu Salma,
I'm still at home sitting on my couch.
377
00:35:28,640 --> 00:35:32,520
Either you send the car to me
or I'll come get it.
378
00:35:32,800 --> 00:35:36,840
I'll send you a hundred cars,
is that enough?
379
00:35:37,320 --> 00:35:40,840
No, no, I don't want a hundred.
It's only one car I'm after.
380
00:35:41,240 --> 00:35:45,520
I swear that I know nothing
about what you're talking about.
381
00:35:49,320 --> 00:35:52,440
-So, it's not with you?
-No, it's not with me.
382
00:35:54,520 --> 00:35:57,920
All right, pardon me
for wasting your time.
383
00:35:58,040 --> 00:35:59,360
Don't worry.
384
00:36:00,200 --> 00:36:04,960
If you lose anything, big or small,
in Al Hayba, and you need it,
385
00:36:05,480 --> 00:36:08,560
don't feel embarrassed to ask me about it!
386
00:36:15,560 --> 00:36:19,680
I could kill you both, you lowlifes!
You want to run away?
387
00:36:20,240 --> 00:36:22,600
Where would you go? Where?
388
00:36:23,000 --> 00:36:26,200
You wanted to deceive me?
You wanted to deceive me?
389
00:36:26,320 --> 00:36:30,280
Who would help you?
Who would help you out there?
390
00:36:30,560 --> 00:36:33,000
I'm Hawlo, I'm Hawlo!
391
00:36:39,440 --> 00:36:41,720
-It's your fault.
-Why is it my fault?
392
00:36:41,960 --> 00:36:44,240
-I told you as soon as I found out!
-Shut up!
393
00:36:44,880 --> 00:36:47,720
This time I punished them,
but next time it's on you.
394
00:36:59,800 --> 00:37:00,800
Yes, Boss.
395
00:37:01,880 --> 00:37:03,800
Sorry, I was away from my phone.
396
00:37:04,600 --> 00:37:05,480
What's the matter?
397
00:37:05,640 --> 00:37:08,400
Did you bring a new car?
398
00:37:09,840 --> 00:37:10,840
What is it?
399
00:37:12,840 --> 00:37:17,480
That's wrong!
Everything you're doing is wrong!
400
00:37:17,880 --> 00:37:21,200
You think I need more stolen cars,
more problems?
401
00:37:22,360 --> 00:37:25,280
You calm down! I can't calm down!
402
00:37:25,760 --> 00:37:29,280
Can't you and your dumb goons
wait for just a little while
403
00:37:29,480 --> 00:37:32,440
until I win my election and all that?
404
00:37:33,600 --> 00:37:39,040
Look, I'll tell you what,
you'll bring the car to my house today.
405
00:37:40,360 --> 00:37:45,160
That's none of your business!
Just send it to me.
406
00:37:50,600 --> 00:37:52,080
He told you
that it wasn't with him, right?
407
00:37:52,720 --> 00:37:56,080
It's with him, I'm sure of it.
408
00:37:56,800 --> 00:37:58,280
It doesn't matter what he says.
409
00:37:59,560 --> 00:38:01,040
Then why call him at all?
410
00:38:03,840 --> 00:38:04,840
I called him…
411
00:38:05,960 --> 00:38:07,880
because I know he has it.
412
00:38:08,680 --> 00:38:09,760
Is this a riddle?
413
00:38:11,640 --> 00:38:14,400
I got him angry.
414
00:38:15,840 --> 00:38:17,720
Either he knows and he's playing dumb…
415
00:38:19,440 --> 00:38:23,000
or he doesn't know what his men did.
So, he'll ask about it.
416
00:38:28,040 --> 00:38:31,480
In either case, he'll return the car.
417
00:38:31,960 --> 00:38:33,800
And if he doesn't return it?
418
00:38:35,560 --> 00:38:36,880
If he doesn't return it?
419
00:38:38,080 --> 00:38:39,320
No big deal.
420
00:38:40,640 --> 00:38:44,720
It'll be returned soon,
whether he likes it or not.
34244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.