Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,920 --> 00:00:22,880
When cruelty becomes a form of dignity
2
00:00:24,160 --> 00:00:30,640
I am forced to be cruel
3
00:00:31,120 --> 00:00:35,800
Forgive me for my cruelty in advance
4
00:00:36,440 --> 00:00:39,040
Right now
5
00:00:39,560 --> 00:00:44,680
I have to side with my wounds
6
00:00:47,000 --> 00:00:52,920
I know that I have a dark past
And I've made countless mistakes
7
00:00:53,280 --> 00:00:56,680
And that I've done things
That you haven't heard about yet
8
00:00:56,760 --> 00:00:59,560
KILL SULTAN - PUT GHAZI IN JAIL
SEND ADEL ABROAD
9
00:00:59,680 --> 00:01:04,080
I know that I have a dark past
And I've made countless mistakes
10
00:01:04,160 --> 00:01:05,560
THE TRAP
11
00:01:06,040 --> 00:01:11,880
And that I've done things
That you haven't heard about yet
12
00:01:12,040 --> 00:01:18,280
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
13
00:01:18,360 --> 00:01:24,640
Think long and hard
Before you interpret our love
14
00:01:24,760 --> 00:01:31,000
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
15
00:01:31,080 --> 00:01:37,200
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
16
00:01:37,320 --> 00:01:43,560
Think long and hard
Before you interpret our love
17
00:01:43,640 --> 00:01:49,800
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
18
00:02:18,560 --> 00:02:21,720
We're defined by our experiences
19
00:02:21,840 --> 00:02:27,680
We should understand everyone else
Before we give an answer
20
00:02:27,960 --> 00:02:31,000
We should be reprimanded for our actions
And reprimand others for theirs
21
00:02:31,320 --> 00:02:37,240
And go through difficult times
So we know who our true friends are
22
00:02:37,640 --> 00:02:40,640
We're defined by our experiences
23
00:02:40,840 --> 00:02:46,600
We should understand everyone else
Before we give an answer
24
00:02:47,040 --> 00:02:50,000
We should be reprimanded for our actions
And reprimand others for theirs
25
00:02:50,200 --> 00:02:56,120
And go through difficult times
So we know who our true friends are
26
00:02:56,200 --> 00:03:02,440
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
27
00:03:02,520 --> 00:03:08,680
Think long and hard
Before you interpret our love
28
00:03:08,800 --> 00:03:15,120
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
29
00:03:15,200 --> 00:03:21,480
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
30
00:03:21,560 --> 00:03:27,840
Think long and hard
Before you interpret our love
31
00:03:28,080 --> 00:03:34,760
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
32
00:03:38,440 --> 00:03:42,240
THE EVENTS, CHARACTERS, AND SETTING
OF THIS SERIES ARE ALL FICTIONAL
33
00:03:42,880 --> 00:03:44,680
EPISODE 21
34
00:03:44,760 --> 00:03:45,800
Just a little bit.
35
00:03:48,200 --> 00:03:50,560
-Thank you.
-Enjoy your food.
36
00:03:51,400 --> 00:03:53,360
You didn't tell me, Father.
What do you think of him?
37
00:03:53,600 --> 00:03:56,760
-Who?
-Fadi, what do you think of him?
38
00:03:57,560 --> 00:04:00,720
-In what way?
-I mean, do you like the guy?
39
00:04:00,800 --> 00:04:04,480
Did he convince you?
What about the project we talked about?
40
00:04:04,680 --> 00:04:07,280
Honestly, the project is nice…
41
00:04:08,480 --> 00:04:10,760
but I'm thinking
of delaying it a little bit.
42
00:04:15,400 --> 00:04:18,080
Okay, no problem. But can I know why?
43
00:04:18,600 --> 00:04:21,440
I thought that you were
so excited about it and that you agreed.
44
00:04:21,920 --> 00:04:24,800
That's why I told him to come.
So you guys could talk and discuss it.
45
00:04:25,600 --> 00:04:29,840
That's true, Daughter.
I haven't changed my mind but…
46
00:04:30,840 --> 00:04:33,960
can't you see that I'm so busy
with the elections these days?
47
00:04:37,520 --> 00:04:38,600
You're right.
48
00:04:40,560 --> 00:04:41,720
-Dad?
-Yes.
49
00:04:42,080 --> 00:04:44,000
-Can we vote?
-Of course.
50
00:04:44,640 --> 00:04:49,840
Why would you not be able to?
Aren't you a grown-up with civil rights?
51
00:04:51,000 --> 00:04:55,520
What's that?
It's amazing how articulate you are.
52
00:04:56,200 --> 00:04:58,480
I know, but we are his daughters.
Can we still vote for him?
53
00:04:58,720 --> 00:05:02,080
-He can even vote for himself.
-Okay then.
54
00:05:04,400 --> 00:05:05,680
Salma, dear…
55
00:05:08,200 --> 00:05:10,520
I wanted to talk to you about something…
56
00:05:11,960 --> 00:05:17,480
and I wanted your sisters to be here
so they can be happy for you about it.
57
00:05:19,800 --> 00:05:21,040
Go ahead, I'm listening.
58
00:05:22,760 --> 00:05:23,920
Congratulations.
59
00:05:24,640 --> 00:05:26,600
It seems like we're going
to celebrate your marriage soon.
60
00:05:28,920 --> 00:05:30,880
-Celebrate my marriage?
-Yes.
61
00:05:31,120 --> 00:05:33,800
What marriage? I don't get it.
62
00:05:34,920 --> 00:05:39,040
Today, someone proposed
officially to Salma.
63
00:05:43,280 --> 00:05:46,640
Really? Does this mean
that Fadi proposed to Salma?
64
00:05:47,760 --> 00:05:52,600
No. Hawlo is the one
who proposed to Salma.
65
00:06:06,640 --> 00:06:09,880
So, Mother. We are alone now.
66
00:06:13,480 --> 00:06:14,560
Sumaya.
67
00:06:16,120 --> 00:06:16,960
What about her?
68
00:06:17,920 --> 00:06:19,120
Ask yourself that question.
69
00:06:20,560 --> 00:06:23,760
-I didn't do anything to her.
-That's the problem.
70
00:06:24,320 --> 00:06:26,560
That's why I brought you here
so you can explain.
71
00:06:27,920 --> 00:06:32,080
Relax, Mother, what's going on?
What is it? What happened?
72
00:06:32,880 --> 00:06:34,320
That poor thing.
73
00:06:35,000 --> 00:06:39,360
How can you leave her like this,
like she's your wife only by name?
74
00:06:41,520 --> 00:06:42,880
Things have changed.
75
00:06:44,360 --> 00:06:46,480
-Are you really saying this, Mother?
-Yes,
76
00:06:47,280 --> 00:06:50,400
because what's right is right
and God won't allow unfairness.
77
00:06:54,800 --> 00:06:56,200
Did that idiot complain to you?
78
00:06:57,280 --> 00:06:58,960
Is that what you care about?
79
00:06:59,840 --> 00:07:03,720
Son, my dear, what you're doing is wrong.
80
00:07:04,320 --> 00:07:06,760
She's your wife, and she has the right
to be treated as one.
81
00:07:07,960 --> 00:07:08,840
Right?
82
00:07:09,880 --> 00:07:11,160
What about my father's right?
83
00:07:12,120 --> 00:07:13,000
Really?
84
00:07:14,160 --> 00:07:16,360
You've decided to talk about this now
after all these years?
85
00:07:17,040 --> 00:07:20,200
Aren't you the one who went
and proposed to the girl?
86
00:07:20,440 --> 00:07:22,320
Tell me. Did someone force you to do it?
87
00:07:24,320 --> 00:07:25,280
I don't know.
88
00:07:26,680 --> 00:07:28,040
I don't like her at all.
89
00:07:29,360 --> 00:07:33,200
Fine, what's your problem
with her exactly? Tell me.
90
00:07:34,840 --> 00:07:36,400
It's not just one problem. There's more.
91
00:07:37,640 --> 00:07:40,480
If it's because of her father
then that's a different story,
92
00:07:40,960 --> 00:07:45,480
and if it's because of her actions,
then you can see the girl has changed.
93
00:07:45,560 --> 00:07:46,600
I vouch for her.
94
00:07:47,800 --> 00:07:49,600
The problems are way bigger than this.
95
00:07:50,840 --> 00:07:52,040
Jabal…
96
00:07:52,720 --> 00:07:54,320
marrying Mariam is not your destiny…
97
00:07:55,480 --> 00:07:58,760
and you have to forget the past
and let it go totally.
98
00:07:59,720 --> 00:08:03,640
Son, dear, this is your life
and you know better.
99
00:08:04,120 --> 00:08:06,840
Not only your life,
but the people's around you too.
100
00:08:06,920 --> 00:08:10,280
That means that your wife
has every right to be treated as one.
101
00:08:10,840 --> 00:08:14,040
And I have the right
to see your children before I die,
102
00:08:14,320 --> 00:08:17,960
and you have the right to have a boy
that will hold your name,
103
00:08:18,080 --> 00:08:19,640
and help you when you're old.
104
00:08:20,080 --> 00:08:22,200
What would've happened to us
if it wasn't for you?
105
00:08:22,480 --> 00:08:25,480
You should see your kids
standing beside you also.
106
00:08:28,400 --> 00:08:29,640
Enough, Mother.
107
00:08:31,560 --> 00:08:33,040
Leave it to fate.
108
00:08:36,120 --> 00:08:36,960
Okay.
109
00:08:38,600 --> 00:08:41,920
Please don't fight with her
because she spoke to me.
110
00:08:42,320 --> 00:08:44,480
Think about what I said
and don't make me worried.
111
00:08:44,760 --> 00:08:46,040
Don't you worry.
112
00:08:46,840 --> 00:08:49,360
-Goodnight.
-Goodnight.
113
00:09:03,720 --> 00:09:07,960
-I swear I can't believe it. Hawlo?
-Yes, Hawlo. What's wrong with him?
114
00:09:08,840 --> 00:09:12,280
-He's a gentleman.
-A gentleman? Is this a gentleman?
115
00:09:12,360 --> 00:09:14,720
He's a criminal and he's involved
with a group of bad men.
116
00:09:15,120 --> 00:09:17,000
How could you let your daughter
marry someone like this?
117
00:09:17,240 --> 00:09:20,040
My dear Salma,
you think I would do something bad to you?
118
00:09:21,200 --> 00:09:26,320
I have a close relationship with this man.
I know him very well.
119
00:09:26,480 --> 00:09:28,120
You don't seem to know anything.
120
00:09:28,560 --> 00:09:33,560
This man might be vulgar and mean
like you say,
121
00:09:33,680 --> 00:09:36,240
but he has a pure heart.
122
00:09:36,440 --> 00:09:40,120
When you marry him
and get to know him better,
123
00:09:40,360 --> 00:09:43,680
you can control him
and mold him as you wish.
124
00:09:43,800 --> 00:09:45,640
Don't say that I'm going to marry him.
Don't say that!
125
00:09:45,760 --> 00:09:47,680
You make me sick every time I hear it.
126
00:09:48,000 --> 00:09:50,040
Can we chill for a moment
so we can discuss it?
127
00:09:50,120 --> 00:09:51,880
What do you want to discuss?
128
00:09:52,200 --> 00:09:54,320
Do you want to discuss it
because you're not involved?
129
00:09:54,480 --> 00:09:58,680
-Enough. Let her do whatever she wants.
-How's that? Are you on their side?
130
00:09:58,800 --> 00:10:02,280
Of course not! I wouldn't marry him
if he was the last man in this world.
131
00:10:02,520 --> 00:10:04,200
But I don't understand,
why are you that angry?
132
00:10:04,280 --> 00:10:08,200
-Just say no and that's it.
-Shut up, I don't need this!
133
00:10:12,360 --> 00:10:13,440
Listen, Father…
134
00:10:14,600 --> 00:10:18,000
I'll pretend I didn't hear this
and that it didn't happen.
135
00:10:18,080 --> 00:10:19,800
And I don't want to talk about it again.
136
00:10:20,520 --> 00:10:21,640
Salma!
137
00:10:30,120 --> 00:10:31,280
My dear Salma…
138
00:10:34,080 --> 00:10:37,040
you've always lived happily in this house.
139
00:10:39,120 --> 00:10:42,720
I never upset you or your sisters.
140
00:10:44,000 --> 00:10:46,160
If you care about me…
141
00:10:47,320 --> 00:10:49,240
before you refuse and say no…
142
00:10:50,280 --> 00:10:52,040
just think about it.
143
00:10:53,600 --> 00:10:55,400
Take your time…
144
00:10:56,280 --> 00:10:57,600
and let me know.
145
00:13:09,840 --> 00:13:12,680
I don't have anything to do with him.
Do you think I'm responsible for him?
146
00:13:13,000 --> 00:13:15,720
-Aren't you his sister?
-Majdi, don't drive me nuts.
147
00:13:15,920 --> 00:13:17,760
Since when do you interfere
in my brothers' business?
148
00:13:18,400 --> 00:13:21,520
-Or do you want to cause a problem?
-I don't want to cause a problem.
149
00:13:22,000 --> 00:13:23,600
I'm just telling you
what happened and that's it.
150
00:13:24,000 --> 00:13:26,480
Fine, I know about it now. What else?
151
00:13:28,080 --> 00:13:31,400
Dear, you shouldn't be upset with me
whenever I tell you something.
152
00:13:31,640 --> 00:13:33,320
If I don't tell you
who else would I tell?
153
00:13:33,880 --> 00:13:38,440
Dear, I'm not upset with you,
but you shouldn't make the problem worse.
154
00:13:39,160 --> 00:13:42,000
Put yourself in my shoes,
you are an educated girl.
155
00:13:42,400 --> 00:13:44,560
Can you imagine your brother Sakher,
walking between the students
156
00:13:44,640 --> 00:13:47,280
while he's angry and might be armed?
157
00:13:49,080 --> 00:13:53,040
Fine, no problem.
I'll see him tomorrow and we'll talk.
158
00:13:54,520 --> 00:13:55,480
That's great.
159
00:13:56,840 --> 00:13:59,640
-Are you hungry?
-Yes, I'll prepare dinner.
160
00:13:59,960 --> 00:14:00,920
No.
161
00:14:04,080 --> 00:14:05,720
I'm inviting you to dinner tonight.
162
00:14:09,680 --> 00:14:10,560
Come on.
163
00:14:41,040 --> 00:14:42,200
Are you still awake?
164
00:14:43,520 --> 00:14:44,720
I'll sleep in a bit.
165
00:14:46,840 --> 00:14:48,080
Are you in pain?
166
00:14:50,080 --> 00:14:50,960
No, it's nothing.
167
00:14:53,960 --> 00:14:55,320
Am I the reason?
168
00:14:57,200 --> 00:14:58,680
Why, have you done something?
169
00:15:04,160 --> 00:15:06,120
Jabal, be honest with me. What's going on?
170
00:15:08,400 --> 00:15:11,160
Aren't you going to stop
acting like a child?
171
00:15:11,840 --> 00:15:12,720
Me?
172
00:15:13,880 --> 00:15:16,320
Are you serious? Why are you saying this?
173
00:15:16,960 --> 00:15:19,680
Don't act stupid.
What have you said to my mother?
174
00:15:22,320 --> 00:15:23,600
Is that what made you upset?
175
00:15:25,200 --> 00:15:27,320
Have you lost your mind
and told my mother about me?
176
00:15:28,160 --> 00:15:29,360
You think I did that?
177
00:15:30,160 --> 00:15:32,560
I swear she came to me
and asked me about it.
178
00:15:32,680 --> 00:15:33,560
Should I lie to her?
179
00:15:34,840 --> 00:15:37,120
No, don't.
180
00:15:38,640 --> 00:15:41,520
Anyway, this is women's stuff.
You shouldn't interfere with it.
181
00:15:42,920 --> 00:15:45,040
What's happening inside my bedroom
182
00:15:45,640 --> 00:15:48,320
is women's stuff
and I shouldn't interfere with it?
183
00:15:49,560 --> 00:15:54,280
What's happening inside your bedroom?
Are you serious, Jabal?
184
00:15:57,200 --> 00:15:58,040
Listen…
185
00:15:59,880 --> 00:16:04,360
I don't allow anyone
to interfere in my life.
186
00:16:05,080 --> 00:16:06,200
Do you understand?
187
00:16:07,200 --> 00:16:08,280
As you wish.
188
00:16:09,680 --> 00:16:13,800
But just so you know,
I won't allow it as well.
189
00:16:14,560 --> 00:16:16,720
My own mother
doesn't ask me such questions
190
00:16:16,800 --> 00:16:18,840
because she knows pretty well
how I'm going to answer her.
191
00:16:20,120 --> 00:16:21,960
But I answered Um Jabal out of respect.
192
00:16:22,520 --> 00:16:25,240
Um Jabal who knows
and must know everything.
193
00:16:27,480 --> 00:16:28,720
I'm sorry, once again.
194
00:16:30,400 --> 00:16:31,640
Goodnight.
195
00:17:25,200 --> 00:17:26,040
Majdi…
196
00:17:27,120 --> 00:17:28,440
hold on, my love.
197
00:17:30,440 --> 00:17:32,640
Take this with you. It's cold outside.
198
00:17:34,920 --> 00:17:36,080
Thank you, dear.
199
00:17:36,960 --> 00:17:39,680
-Don't forget about tonight, all right?
-All right, have you talked to Mira?
200
00:17:40,280 --> 00:17:42,200
Mira and her husband
knew about this a week ago.
201
00:17:42,400 --> 00:17:44,120
They reserved the table themselves.
202
00:17:44,840 --> 00:17:47,520
That's great.
I'll be ready by the time you're done.
203
00:17:48,120 --> 00:17:51,560
-Okay, my love, goodbye.
-Goodbye.
204
00:18:00,000 --> 00:18:01,640
Welcome, boss. Welcome.
205
00:18:03,560 --> 00:18:05,080
Welcome back, boss.
206
00:18:17,120 --> 00:18:19,560
-Welcome, boss.
-Welcome back, boss.
207
00:18:24,000 --> 00:18:25,240
Welcome back, boss.
208
00:18:28,840 --> 00:18:32,440
Look at you two, the boss is here.
Welcome, welcome.
209
00:18:32,560 --> 00:18:35,840
Welcome back, why didn't you tell us?
We would've gone out to welcome you.
210
00:18:36,000 --> 00:18:41,560
Why? Have I returned from the Holy City?
Berhan, he's going to join you two.
211
00:18:42,200 --> 00:18:44,040
Go and explain our work to him,
212
00:18:44,280 --> 00:18:46,280
and starting tomorrow
you'll take him with you.
213
00:18:49,720 --> 00:18:51,280
-Doshka.
-Welcome, welcome.
214
00:18:53,280 --> 00:18:54,520
-Barhoum.
-It's a pleasure.
215
00:18:55,200 --> 00:18:56,800
-Welcome, guys.
-Doshka,
216
00:18:57,400 --> 00:18:59,440
what's going on with Mr. Nazem's election?
217
00:18:59,920 --> 00:19:03,200
-No one told us how to act yet.
-I'll explain it to you.
218
00:19:04,320 --> 00:19:07,000
I don't want anyone in this area to vote
for anyone other than my father-in-law.
219
00:19:08,240 --> 00:19:09,200
"Father-in-law"?
220
00:19:21,040 --> 00:19:25,200
Allow me to help you, baby.
Don't you have waiters here in college?
221
00:19:25,560 --> 00:19:27,400
No, excuse us. We don't have any.
222
00:19:31,240 --> 00:19:32,400
You know what?
223
00:19:33,560 --> 00:19:37,360
-College is a profitable business.
-What do you mean?
224
00:19:39,120 --> 00:19:41,920
I mean, if someone opens a college,
225
00:19:42,000 --> 00:19:43,640
do you know how much
he will make per year?
226
00:19:44,320 --> 00:19:45,480
I don't care about that.
227
00:19:46,760 --> 00:19:49,960
-Let's talk about us now.
-Why? What about us?
228
00:19:50,560 --> 00:19:53,000
No, don't tell me
that you've changed your mind.
229
00:19:53,800 --> 00:19:56,520
No, but we need to make a plan.
230
00:19:57,560 --> 00:20:00,640
-A plan? For what?
-For our relationship.
231
00:20:02,320 --> 00:20:05,280
Whoever hears you will think that
we're planning a battle not a wedding.
232
00:20:05,400 --> 00:20:09,200
Enough, Sakher, don't joke around.
Haven't you decided anything?
233
00:20:10,240 --> 00:20:12,440
Rima, don't make me lose my mind.
234
00:20:13,440 --> 00:20:15,480
I couldn't believe
that we finally made up.
235
00:20:15,560 --> 00:20:18,840
-What's the problem now?
-I still mean what I said.
236
00:20:19,040 --> 00:20:22,360
But I want you to know that I won't
get engaged until I've finished studying.
237
00:20:22,640 --> 00:20:25,640
Fine, I'll wait until you're done
with your classes.
238
00:20:26,400 --> 00:20:29,040
-You are in a good mood today.
-No.
239
00:20:30,840 --> 00:20:32,440
But I don't want to mess your mood up.
240
00:20:33,840 --> 00:20:36,240
You brought me here
to make me wait for three or four years?
241
00:20:36,680 --> 00:20:38,600
But we agreed on this. That's nothing new.
242
00:20:38,760 --> 00:20:41,040
We agreed that we will marry
after you graduate,
243
00:20:41,440 --> 00:20:44,520
and now, you are saying
that we can't do anything before that.
244
00:20:45,080 --> 00:20:46,760
-What's the difference?
-Rima…
245
00:20:47,360 --> 00:20:51,120
I can't leave you around these people
without getting engaged.
246
00:20:51,720 --> 00:20:53,800
Sakher, what are you talking about?
This is a university, not--
247
00:20:53,880 --> 00:20:56,200
Hold on, hold on.
Don't start talking about this.
248
00:20:56,840 --> 00:20:59,400
It's too early for you to talk
about college and educated people.
249
00:21:00,440 --> 00:21:03,480
If you are talking like this now,
how will you talk when you graduate?
250
00:21:04,480 --> 00:21:05,760
-You know what?
-What?
251
00:21:05,840 --> 00:21:10,400
-Let's talk about this later.
-You know what? That would be better.
252
00:21:13,880 --> 00:21:15,400
Can I have the bill?
253
00:21:16,040 --> 00:21:17,680
Get up, are you crazy? Get up!
254
00:21:17,920 --> 00:21:20,200
Get up. You're embarrassing me.
The bill is paid. Get up.
255
00:21:24,200 --> 00:21:28,120
I'm saying, for example,
if we prepare a huge buffet every day,
256
00:21:28,280 --> 00:21:31,240
two, three, or four feasts of meat,
or whatever,
257
00:21:31,360 --> 00:21:34,000
then people will all gather to eat,
258
00:21:34,160 --> 00:21:37,960
and we will have men
distribute pictures and flyers, etc.,
259
00:21:38,120 --> 00:21:40,560
-What do you think?
-It's not a bad idea.
260
00:21:40,800 --> 00:21:45,160
Let me talk, boss.
If there's cooking, let me handle it.
261
00:21:45,400 --> 00:21:48,240
I know a brilliant cook
who prepares delicious food.
262
00:21:48,760 --> 00:21:51,080
Wait, wait, what do you mean
by cooking and inviting people?
263
00:21:51,400 --> 00:21:52,480
This is not enough.
264
00:21:53,000 --> 00:21:56,520
Besides, people shouldn't have to go
dragging their kids to tents to eat.
265
00:21:56,840 --> 00:21:57,720
There's another solution.
266
00:21:58,040 --> 00:22:00,440
And how do you know
what our people like or don't like?
267
00:22:00,680 --> 00:22:03,720
How nice! He's already started
to boss us around!
268
00:22:04,240 --> 00:22:09,560
-Let us hear him. Go on.
-Boss, we'll bring boxes, put food in it,
269
00:22:09,720 --> 00:22:11,200
and we'll distribute it to the people.
270
00:22:11,320 --> 00:22:13,480
This way people will remember us
for a couple of days.
271
00:22:14,000 --> 00:22:17,560
Some people do that.
My father-in-law is very generous.
272
00:22:18,800 --> 00:22:20,800
But people here have enough
and don't need us.
273
00:22:21,240 --> 00:22:22,920
Believe me, people love these things.
274
00:22:23,600 --> 00:22:27,200
Besides, as the saying goes,
"Feed the people and you'll win them."
275
00:22:28,520 --> 00:22:32,640
-Boxes of food! What a way!
-Yes, boss, boxes of food.
276
00:22:32,880 --> 00:22:36,280
We'll add oil, butter, thyme,
and sugar and the like, how about it?
277
00:22:37,200 --> 00:22:38,320
Fine.
278
00:22:39,360 --> 00:22:44,520
-Go and let me think about it.
-Fine. Let's go.
279
00:22:52,520 --> 00:22:54,000
What's wrong with you?
280
00:22:58,760 --> 00:23:01,000
Boss, you'll have to excuse me
and don't misunderstand me,
281
00:23:01,640 --> 00:23:03,240
but I want to ask you two questions.
282
00:23:04,600 --> 00:23:08,800
The first question is, does this guy seem
like an idiot or is he acting like one?
283
00:23:10,080 --> 00:23:13,920
Berhan is full of ideas,
he's heartless and doesn't mind killing.
284
00:23:14,560 --> 00:23:17,120
Plus, he thinks in a smart way,
not like you.
285
00:23:18,320 --> 00:23:21,160
-I don't know, but it's a little weird.
-Forget about him.
286
00:23:22,040 --> 00:23:23,200
What's the second question?
287
00:23:24,000 --> 00:23:26,880
"Father-in-law." What's the story
of "father-in-law Nazem"
288
00:23:26,960 --> 00:23:28,480
that you keep on repeating today?
289
00:24:17,040 --> 00:24:18,200
Is that you?
290
00:24:20,320 --> 00:24:21,400
How are you?
291
00:24:22,920 --> 00:24:24,080
I'm fine.
292
00:24:25,600 --> 00:24:27,600
Is everything all right, son?
What do you want?
293
00:24:29,000 --> 00:24:30,640
Aren't you pleased with what happened?
294
00:24:31,280 --> 00:24:32,440
What else do you want?
295
00:24:34,000 --> 00:24:35,320
I came here to ask about Mariam.
296
00:24:37,680 --> 00:24:40,920
Mariam is fine
as long as she's away from you.
297
00:24:43,400 --> 00:24:46,480
-Away from me?
-From both of us.
298
00:24:48,080 --> 00:24:52,080
And I lost Mariam because of you.
299
00:24:53,200 --> 00:24:54,280
As you can see…
300
00:24:55,400 --> 00:24:58,400
I live by myself now, after she left.
301
00:25:00,560 --> 00:25:03,600
If I die, no one will know.
302
00:25:04,480 --> 00:25:08,880
But all of this is fine
as long as she's happy.
303
00:25:11,640 --> 00:25:13,640
She'll be happy
with her family and people…
304
00:25:15,000 --> 00:25:17,880
with the people who love her
and that she loves back.
305
00:25:20,520 --> 00:25:22,840
Mariam can no longer love anyone.
306
00:25:24,600 --> 00:25:27,800
And if you truly love her, just go.
307
00:25:28,640 --> 00:25:29,760
Let her be.
308
00:25:31,720 --> 00:25:33,160
If you truly love her…
309
00:25:34,360 --> 00:25:36,880
let her forget about you, Jabal.
310
00:26:56,720 --> 00:26:59,000
Hello. How are you?
311
00:27:00,360 --> 00:27:02,360
I haven't heard from you in a long time.
312
00:27:03,920 --> 00:27:05,840
Yes, I know, I know.
313
00:27:06,000 --> 00:27:08,800
But I thought you'd come see us
after all this time.
314
00:27:11,080 --> 00:27:12,440
What do you think?
315
00:27:13,680 --> 00:27:18,840
You could at least ask.
Ask how we're doing, if we're okay.
316
00:27:19,080 --> 00:27:22,280
Why are you talking so much?
What's going on? Tell me.
317
00:27:23,400 --> 00:27:24,600
Who's Randa?
318
00:27:25,800 --> 00:27:27,920
No, I don't know her.
What's wrong with her?
319
00:27:30,240 --> 00:27:31,440
What are you saying?
320
00:27:32,640 --> 00:27:34,840
Fine, hang up. I'll call you back.
321
00:27:42,520 --> 00:27:44,880
Hello, have you lost your mind?
322
00:27:45,800 --> 00:27:47,280
I don't know, ask yourself.
323
00:27:48,480 --> 00:27:50,720
Just because I was away,
you started disrespecting me?
324
00:27:52,280 --> 00:27:53,480
What have you done to the girl?
325
00:27:55,560 --> 00:27:57,520
If she dies, how would this help me?
326
00:28:01,000 --> 00:28:03,200
Until she's able to go back to work,
327
00:28:03,800 --> 00:28:08,200
who will repay the money I spend
taking care of her?
328
00:28:09,680 --> 00:28:11,440
Listen to me. Listen carefully.
329
00:28:11,880 --> 00:28:14,280
This is the last time
you make a mistake with my people.
330
00:28:14,560 --> 00:28:15,720
The last time.
331
00:28:19,000 --> 00:28:21,520
When his brother came,
I stabbed him a third time,
332
00:28:21,840 --> 00:28:23,440
and then his father came along,
acting so strong…
333
00:28:23,640 --> 00:28:24,720
Salma, are you serious?
334
00:28:24,840 --> 00:28:26,720
You're speaking badly of your father
because of a groom?
335
00:28:26,800 --> 00:28:29,280
He's not a groom, he's not!
Why do you keep on saying that now?
336
00:28:29,360 --> 00:28:31,680
-Whatever he is!
-Your sister is right.
337
00:28:32,080 --> 00:28:35,640
-Don't make a problem out of this.
-What's that?
338
00:28:35,720 --> 00:28:37,560
I was shocked. I can't believe it.
339
00:28:37,720 --> 00:28:39,840
Who on earth lets his daughter
marry someone like that?
340
00:28:40,080 --> 00:28:41,520
And for what? I don't understand.
341
00:28:42,120 --> 00:28:43,920
Each one of us
might be proposed to any day.
342
00:28:44,400 --> 00:28:47,280
You won't like them all.
They will try, but you're free to choose.
343
00:28:47,360 --> 00:28:50,320
Of course I am.
I am Salma Alali, Nazem's daughter.
344
00:28:50,480 --> 00:28:52,040
He wants me to marry
a scoundrel like that,
345
00:28:52,120 --> 00:28:53,760
who spent half his life
running from the police,
346
00:28:53,920 --> 00:28:57,760
and the other half causing problems?
He's a bad person who respects no one!
347
00:28:58,240 --> 00:29:01,080
Is there anyone
in all of Al Hayba who knows him,
348
00:29:01,160 --> 00:29:02,600
where he came from,
or who his family is?
349
00:29:02,720 --> 00:29:04,240
I'm not sure anybody knows him!
350
00:29:05,160 --> 00:29:10,560
Screw grooms and marriages.
Enough. Relax. Never mind them.
351
00:29:20,120 --> 00:29:22,920
-Hello, Abu Issa.
-Jabal…
352
00:29:29,880 --> 00:29:31,240
What's going on? Did anything happen?
353
00:29:33,400 --> 00:29:35,680
I'm just tired. I'm tired.
354
00:29:37,680 --> 00:29:39,440
This is normal, Jabal.
355
00:29:40,000 --> 00:29:43,040
You have a difficult road ahead
and you are still in the middle of it.
356
00:29:44,760 --> 00:29:46,680
I don't know where this road will lead me.
357
00:29:47,360 --> 00:29:49,800
It will lead you
to your father's status, to all his glory,
358
00:29:50,440 --> 00:29:53,160
to his big responsibilities
and to the love he receives from people.
359
00:29:55,720 --> 00:29:57,360
My father's situation was different.
360
00:29:59,400 --> 00:30:01,680
He didn't have any problems
outside the house,
361
00:30:02,080 --> 00:30:03,520
or any concerns inside of it.
362
00:30:05,960 --> 00:30:07,120
You mean Sumaya?
363
00:30:09,520 --> 00:30:10,360
Listen, Jabal…
364
00:30:11,480 --> 00:30:13,720
I'm gonna tell you something.
Listen carefully, so that you know
365
00:30:14,120 --> 00:30:16,000
how to act and how to be relieved.
366
00:30:17,160 --> 00:30:20,240
Sultan, may he rest in peace,
used to start from inside his house…
367
00:30:21,000 --> 00:30:22,480
his family and parents.
368
00:30:23,000 --> 00:30:25,640
You can't fix anything outside the house
before you start fixing it
369
00:30:25,800 --> 00:30:26,720
from the inside.
370
00:30:27,480 --> 00:30:29,120
This was Sultan's strategy.
371
00:30:34,800 --> 00:30:37,280
No, I don't have the courage
to talk like this in front of Imad.
372
00:30:38,160 --> 00:30:39,480
They'll believe you now.
373
00:30:39,640 --> 00:30:42,440
If I do anything wrong,
she makes me regret it.
374
00:30:43,360 --> 00:30:45,600
Why are you telling me this?
She's my sister and I know her.
375
00:30:45,920 --> 00:30:47,480
Do you hear that? Don't believe them.
376
00:30:47,840 --> 00:30:50,080
They're talking like this
because you are still new to this family.
377
00:30:50,440 --> 00:30:52,400
Girl, let them say whatever they want.
378
00:30:52,960 --> 00:30:56,280
As for me, I was raised
just like the boys.
379
00:30:56,640 --> 00:30:58,240
Really? What does that mean?
380
00:30:59,240 --> 00:31:01,720
In Al Hayba,
not all the women are like us.
381
00:31:02,040 --> 00:31:05,040
You know how people are there,
but our family is different.
382
00:31:05,520 --> 00:31:07,280
My father spoiled me a lot,
383
00:31:07,480 --> 00:31:10,040
and he never treated me
any different from my brothers.
384
00:31:10,360 --> 00:31:12,320
Imagine that he taught me
everything with them.
385
00:31:12,400 --> 00:31:13,440
What do you mean by everything?
386
00:31:13,640 --> 00:31:15,840
Mona means that he never
looked at her in a different way.
387
00:31:17,640 --> 00:31:20,400
He taught me how to drive
and how to use a weapon
388
00:31:20,840 --> 00:31:22,520
when he used to take me hunting.
389
00:31:22,760 --> 00:31:25,320
Sakher and I used to bet
on who would still have more bullets
390
00:31:25,400 --> 00:31:26,600
when we went hunting.
391
00:31:28,720 --> 00:31:30,720
Fine, guys. Should we order dessert?
392
00:31:30,960 --> 00:31:33,000
What? I haven't finished my plate yet.
393
00:31:33,680 --> 00:31:35,080
Because you are always talking.
394
00:32:08,200 --> 00:32:11,080
Where's Sakher? Why didn't he come?
395
00:32:15,000 --> 00:32:18,680
I left him at the warehouse with Chahine.
They have some work.
396
00:32:19,520 --> 00:32:23,560
Okay, may God protect you
and keep you away from any harm.
397
00:32:23,840 --> 00:32:24,920
Amen.
398
00:32:28,920 --> 00:32:30,800
-Where's Sumaya?
-I don't know.
399
00:32:31,560 --> 00:32:33,120
I passed by her room
and I couldn't find her.
400
00:32:33,200 --> 00:32:34,920
I thought that she was taking a shower.
401
00:32:35,040 --> 00:32:38,320
-No, I saw her outside earlier.
-Outside?
402
00:32:38,720 --> 00:32:42,320
-What is she doing? It's so cold.
-I don't know! I'll call her now.
403
00:32:42,640 --> 00:32:43,800
No, no, you stay.
404
00:32:44,920 --> 00:32:46,040
I will go.
405
00:32:50,720 --> 00:32:52,320
Give me the bread. Give it to me.
406
00:32:55,520 --> 00:32:56,920
Here you go.
407
00:33:07,400 --> 00:33:08,720
Look at you.
408
00:33:10,200 --> 00:33:14,320
-What's that? Since when do you smoke?
-Since now.
409
00:33:15,480 --> 00:33:19,320
That means you are angry
and really worried.
410
00:33:20,360 --> 00:33:23,760
Jabal, please, I'm really sad.
I'm not in the mood for this.
411
00:33:24,840 --> 00:33:26,400
Calm down, calm down.
412
00:33:27,920 --> 00:33:28,920
That's fine.
413
00:33:30,560 --> 00:33:33,640
Since when do you apologize?
414
00:33:35,720 --> 00:33:38,400
That's not an apology.
I'm just making you happy.
415
00:33:39,320 --> 00:33:42,240
Thank you, sir. Can you leave me already?
416
00:33:43,080 --> 00:33:46,360
No, I can't. Come,
let's have dinner together. Come on.
417
00:33:48,200 --> 00:33:51,920
-I want to sit alone.
-And we wanna sit with you.
418
00:33:52,400 --> 00:33:53,360
Come on.
419
00:33:54,240 --> 00:33:55,120
Come here.
420
00:34:03,480 --> 00:34:06,320
So? Do you want to stay quiet
and not talk to me?
421
00:34:08,480 --> 00:34:09,480
I'm talking to you, Majdi.
422
00:34:10,640 --> 00:34:14,920
-Mona, please, I don't want to fight.
-Why's that? Who talked about fighting?
423
00:34:15,240 --> 00:34:19,160
Ask yourself that. I told you not to talk
about your family a thousand times.
424
00:34:19,760 --> 00:34:22,840
Why? What mistake have I made?
Or do you want me to disown them?
425
00:34:23,360 --> 00:34:24,640
Mona, try to understand me.
426
00:34:24,960 --> 00:34:29,200
I can't hear about your useless stories
whenever we go out with friends.
427
00:34:29,440 --> 00:34:31,640
You don't have anything to talk about
except Al Hayba, weapons,
428
00:34:31,720 --> 00:34:34,640
-your brothers and their problems.
-Is that what you think?
429
00:34:35,840 --> 00:34:36,960
Listen, Mona…
430
00:34:37,680 --> 00:34:40,240
this is the last time
you talk about it to someone I know.
431
00:34:41,040 --> 00:34:43,240
I'm not willing
to get embarrassed because of you.
432
00:34:43,520 --> 00:34:46,120
Just so you know,
the family you are so proud of,
433
00:34:46,640 --> 00:34:48,520
others see it as a gang, madam.
434
00:35:01,240 --> 00:35:04,080
You know, it's an old idea
but it's not a bad one.
435
00:35:04,920 --> 00:35:10,000
I was thinking and searching for ideas
that no one came up with.
436
00:35:10,120 --> 00:35:14,080
-New ideas that can--
-One idea at a time.
437
00:35:14,440 --> 00:35:16,800
Anyways, we will always
come up with new ideas.
438
00:35:17,720 --> 00:35:19,760
What have we agreed on?
439
00:35:20,120 --> 00:35:24,000
Five hundred boxes will be distributed
to 500 families tomorrow.
440
00:35:24,160 --> 00:35:28,200
It's all right, everything's ready.
But I want you to reassure me.
441
00:35:29,560 --> 00:35:32,320
-What's wrong? What about?
-Are you serious, boss?
442
00:35:32,640 --> 00:35:35,800
It's about what we discussed.
Did you forget?
443
00:35:37,200 --> 00:35:38,320
Is that possible?
444
00:35:39,760 --> 00:35:41,840
How can I forget such a topic?
445
00:35:42,560 --> 00:35:46,720
But, as I told you, this will take
some time to think about…
446
00:35:48,120 --> 00:35:49,800
because it's a marriage…
447
00:35:51,320 --> 00:35:52,320
not a game.
448
00:35:53,240 --> 00:35:54,160
Of course.
449
00:35:55,200 --> 00:35:58,680
But I want you to know
that you'll have much to gain from this.
450
00:35:59,040 --> 00:36:02,120
I know you,
that you like the idea very much.
451
00:36:03,560 --> 00:36:07,160
I'll tell you again,
this is a marriage, not a business.
452
00:36:07,600 --> 00:36:11,320
Call it whatever you want.
We understand each other.
453
00:36:12,720 --> 00:36:14,840
I'm your confidant, Abu Salma.
454
00:36:15,640 --> 00:36:19,920
We've been through your stories together,
and we've been together through it all.
455
00:36:21,400 --> 00:36:22,280
What do you mean?
456
00:36:23,640 --> 00:36:25,920
-Are you threatening me?
-No, boss.
457
00:36:26,960 --> 00:36:28,800
I'm reminding you
that I'm your right hand,
458
00:36:29,280 --> 00:36:31,120
and you can't cut it off.
Isn't that right?
459
00:36:33,840 --> 00:36:35,040
Listen, Hawlo…
460
00:36:36,840 --> 00:36:41,840
if you think that you are controlling me,
then you are mistaken.
461
00:36:42,920 --> 00:36:45,480
And you still don't know
who Nazem Al Ali is.
462
00:36:46,280 --> 00:36:50,520
-Al Ali can't be threatened.
-And Hawlo can't be denied.
463
00:36:52,120 --> 00:36:54,800
All I'm asking of you
is to let me marry your daughter.
464
00:36:55,560 --> 00:36:58,520
Better the devil you know,
than the devil you don't.
465
00:36:58,760 --> 00:37:02,640
You know what I mean,
my father-in-law, Abu Salma?
466
00:37:03,280 --> 00:37:04,440
Excuse me.
467
00:38:11,920 --> 00:38:13,400
-Sumaya?
-Yes.
468
00:38:14,400 --> 00:38:15,640
Give me the comb.
38343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.