Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,065 --> 00:02:06,144
Ciao, Marla. Il mio servizio di pulizie ha dato buca, quindi non posso venire.
2
00:02:06,264 --> 00:02:08,130
Sì, è stato un grande spettacolo di merda.
3
00:02:08,199 --> 00:02:13,536
C'è stata gente che si è registrata in unità che non erano state pulite, e ora sono qui con l'aspirapolvere.
4
00:02:13,605 --> 00:02:15,972
No, no, tu rimani. Sto bene.
5
00:02:16,041 --> 00:02:19,594
Ho la mia musica. È rilassante. Ok, ciao.
6
00:02:57,217 --> 00:02:58,916
Salve, posso aiutarla?
7
00:02:58,985 --> 00:03:01,747
Sì, ho un piccolo problema con la macchina.
8
00:03:01,816 --> 00:03:06,089
Queste ripide strade di montagna mi hanno bloccata.
9
00:03:06,158 --> 00:03:08,092
Mi presti il tuo telefono?
10
00:03:08,161 --> 00:03:10,896
Il mio telefono? Non hai un cellulare?
11
00:03:10,965 --> 00:03:12,764
È morto.
12
00:03:12,833 --> 00:03:15,000
Credo che non sia la mia giornata.
13
00:03:15,069 --> 00:03:17,368
Oh, questo è mio figlio.
14
00:03:21,207 --> 00:03:24,975
Aspettate, cosa...
No, non potete entrare qui!
15
00:03:45,198 --> 00:03:47,431
Ho perso il mio bel faccino. Mi vedrà!
16
00:03:47,500 --> 00:03:52,337
Non preoccuparti, tesoro. Ho io il tuo bel faccino.
17
00:03:52,406 --> 00:03:55,206
Ricordati di dirle cose carine.
18
00:03:55,275 --> 00:03:58,242
Alle ragazze piace sentire cose carine.
19
00:04:24,471 --> 00:04:27,905
È stato bello?
20
00:04:27,974 --> 00:04:30,441
Hai tirato fuori i tuoi gioielli?
21
00:04:31,445 --> 00:04:34,344
Immagino che non fosse lei quella giusta.
22
00:04:34,413 --> 00:04:39,087
Saprai quando arriverà quella giusta.
- Quella giusta.
23
00:04:39,285 --> 00:04:43,234
Oh, piccolo, hai fatto un bel casino, questo è certo.
24
00:04:47,027 --> 00:04:52,330
Tutti questi prodotti per la pulizia
sono davvero utili.
25
00:04:52,399 --> 00:04:54,168
Buon per noi.
26
00:04:57,337 --> 00:04:59,637
Cosa stai facendo lì, tesoro?
27
00:04:59,706 --> 00:05:00,771
Prove.
28
00:05:00,840 --> 00:05:02,806
Prove!
29
00:05:02,875 --> 00:05:04,009
Che parolone!
30
00:05:04,078 --> 00:05:07,279
Sei un uomo così intelligente.
31
00:05:07,348 --> 00:05:10,017
Stai distruggendo le prove.
32
00:05:13,187 --> 00:05:15,818
Prove. Sì.
33
00:05:17,685 --> 00:05:20,558
Ma non possiamo bruciare il corpo.
34
00:05:20,627 --> 00:05:23,894
No, le ossa non bruciano.
35
00:05:23,926 --> 00:05:31,836
Dovremo seppellire il corpo da qualche parte e poi seppellire anche le prove.
36
00:05:31,905 --> 00:05:34,104
Come il gioco dello scavo.
37
00:05:34,173 --> 00:05:37,409
Ti piace il gioco dello scavo?
38
00:05:40,475 --> 00:05:42,149
Va bene.
39
00:05:49,022 --> 00:05:54,159
Cristaccio puzzoso! Dobbiamo nasconderci.
40
00:05:54,228 --> 00:05:56,827
Prendi il corpo. Aiutami.
41
00:06:22,188 --> 00:06:23,221
Fantastico, vero?
42
00:06:23,290 --> 00:06:24,622
Davvero bello.
43
00:06:24,691 --> 00:06:27,192
I miei polmoni non sono abituati a tutta questa aria pulita.
44
00:06:27,261 --> 00:06:29,192
Almeno abbiamo fatto i nostri passi.
45
00:06:29,261 --> 00:06:30,894
Pensi che sia arrivata la donna delle pulizie?
46
00:06:30,963 --> 00:06:34,965
Doveva andare via
alle 4:00, e sono le 4:00 passate.
47
00:06:35,034 --> 00:06:37,101
C'è ancora polvere ovunque.
48
00:06:37,170 --> 00:06:40,504
Beh, tesoro, è rustico, sai?
49
00:06:40,571 --> 00:06:44,208
Pare che alcune parti di questa casa siano state costruite prima della Guerra Civile.
50
00:06:44,232 --> 00:06:47,845
Quindi credo che dovremo abituarci alla polvere.
51
00:06:47,914 --> 00:06:50,014
Hai lasciato il camino acceso?
52
00:06:50,083 --> 00:06:51,446
O è stata la donna delle pulizie?
53
00:06:51,578 --> 00:06:55,787
No, son stato io. Stavo filmando e credo di averlo dimenticato.
54
00:06:55,856 --> 00:06:57,154
Alex, è molto pericoloso.
55
00:06:57,223 --> 00:06:59,657
Avresti potuto bruciare la casa.
56
00:06:59,726 --> 00:07:03,928
Non è successo, buona notizia.
57
00:07:03,997 --> 00:07:05,129
Ehi, vuoi del vino?
58
00:07:05,198 --> 00:07:07,733
Dio, sì. Ma prima devo fare pipì.
59
00:07:25,919 --> 00:07:31,351
Se vuoi andare a rilassarti vicino al fuoco, ti servo io.
60
00:07:31,391 --> 00:07:34,820
Ok! Non ti rovinerò la bottiglia.
- No, no, sei brava.
61
00:07:34,889 --> 00:07:36,326
In realtà sono abbastanza bravo.
62
00:07:36,378 --> 00:07:41,064
Di solito giro per un'ora o due e poi trovo qualcosa che mi piace,
63
00:07:41,133 --> 00:07:43,101
e lo faccio girare... a cavatappi.
64
00:07:45,433 --> 00:07:49,040
Ah, trovato.
65
00:07:49,109 --> 00:07:51,609
La donna delle pulizie ha fatto il focolare.
66
00:07:51,678 --> 00:07:53,411
È ancora bagnato.
67
00:07:53,480 --> 00:07:57,082
Stavo facendo un po' di casino con quel cavatappi.
68
00:07:57,151 --> 00:07:58,283
Non ne avevo nemmeno bisogno.
69
00:07:58,352 --> 00:08:00,722
Il vino ha il tappo a vite.
70
00:08:06,626 --> 00:08:08,793
Oh, che fantasia!
71
00:08:11,398 --> 00:08:17,380
Sapevi che i tappi a vite sono molto meglio per il vino?
72
00:08:17,468 --> 00:08:24,484
Ma i produttori di vino continuano a usare i tappi di sughero perché pensano che noi pensiamo che se qualcosa ha un tappo di sughero sia più bello.
73
00:08:24,678 --> 00:08:27,277
Mr. Sughero sopprime la verità.
74
00:08:27,346 --> 00:08:29,380
Ho il tuo tappo proprio qui, baby.
75
00:08:29,449 --> 00:08:31,949
Spero sia più grande di un tappo di sughero.
76
00:08:32,018 --> 00:08:33,517
È marginalmente più grande di un tappo di sughero.
77
00:08:33,586 --> 00:08:35,619
Lo so. Solo un po'.
78
00:08:38,591 --> 00:08:42,225
- A noi.
- Che le barriere coralline non muoiano.
79
00:08:42,294 --> 00:08:45,930
A noi e alle barriere coralline che non muoiono, sì.
80
00:08:45,999 --> 00:08:50,516
Ho letto qualcosa su una crema solare che non danneggia le barriere coralline.
81
00:08:50,670 --> 00:08:52,670
Sì. Ma stanno comunque morendo.
82
00:08:52,739 --> 00:08:55,639
Ci sono molte cose che l'uccidono.
83
00:08:55,708 --> 00:08:59,276
Sì, come ho detto, c'è sempre qualcosa.
84
00:08:59,345 --> 00:09:03,113
Vuoi unirti a me su questo lussuoso tappeto?
85
00:09:03,183 --> 00:09:07,319
Ok, so dove si va a parare. Cos'è? La tua telecamera è ancora accesa?
86
00:09:07,387 --> 00:09:10,800
No. No. Volevo solo... rilassarmi sul tappeto.
87
00:09:10,890 --> 00:09:13,157
Sì? Perché quella volta è stato un caso isolato.
88
00:09:13,226 --> 00:09:15,771
Non finirò nel tuo video sexy sul tronchetto di Natale.
89
00:09:16,118 --> 00:09:21,666
No, no, dillo ora finché non iniziano a girare i soldi con l'OnlyFans.
90
00:09:21,735 --> 00:09:24,267
Tesoro, non credo di volermi sedere su un orso morto.
91
00:09:24,336 --> 00:09:26,404
Voglio dire, pensi che sia reale?
92
00:09:26,473 --> 00:09:28,340
Penso che sia un tappeto di pelle d'orso falso?
93
00:09:28,409 --> 00:09:30,875
Ti interessa, tesoro?
94
00:09:30,944 --> 00:09:34,145
È solo che... Non lo so. È crudele.
95
00:09:34,249 --> 00:09:37,881
Oh, è crudele.
Disse la ragazza con gli stivali di pelle.
96
00:09:37,950 --> 00:09:40,751
Ok, prima di tutto, non c'è nessuna faccia sui miei stivali.
97
00:09:40,820 --> 00:09:43,421
Ed è solo...
98
00:09:43,490 --> 00:09:45,823
Non lo so... È solo una sensazione strana, ok?
99
00:09:46,224 --> 00:09:49,660
Ok! E, sì, se ne sta lì a fissarci incazzato. Certo.
100
00:09:49,729 --> 00:09:51,596
Voglio dire, posso spostarlo.
101
00:09:51,665 --> 00:09:55,883
Perché gli accarezzi la testa in quel modo?
- Perché ora è un amico.
102
00:09:56,269 --> 00:09:58,236
In effetti sei molto carina.
103
00:09:59,540 --> 00:10:02,907
In un modo sexy da cavernicolo.
104
00:10:09,916 --> 00:10:11,015
Non lasciare che il ragazzo veda.
105
00:10:11,084 --> 00:10:12,850
Sì.
106
00:10:12,919 --> 00:10:15,352
Anche tu stai molto bene, a dire il vero.
107
00:10:15,421 --> 00:10:18,923
Hai un bagliore sexy grazie al camino.
108
00:10:18,992 --> 00:10:20,825
Sembri...
109
00:10:20,894 --> 00:10:22,493
Beyoncé.
110
00:10:22,562 --> 00:10:24,195
Grazie.
111
00:10:24,264 --> 00:10:25,597
Ti amo.
112
00:10:31,071 --> 00:10:33,805
La signora vuole uno spuntino?
113
00:10:33,874 --> 00:10:34,905
Sempre.
114
00:10:52,692 --> 00:10:54,459
Ah, ah, merda, merda, merda!
115
00:10:54,528 --> 00:10:56,059
Ehi, stai bene?
116
00:10:56,128 --> 00:10:57,895
Sì, no, ho solo...
117
00:10:57,964 --> 00:10:59,475
- Cosa c'è?
- Una contrattura o qualcosa del genere.
118
00:11:00,434 --> 00:11:02,681
- Ho del Tylenol.
- No, devo solo allungare.
119
00:11:02,736 --> 00:11:04,281
Va bene, va bene. Ascolta.
120
00:11:04,305 --> 00:11:06,471
Ascolta, Zoe, Zoe.
121
00:11:06,540 --> 00:11:10,775
Quest'ultimo anno con te è stato l'anno più radicale della mia vita. Bene, tesoro.
122
00:11:10,844 --> 00:11:12,776
Anche io mi sono divertita molto.
123
00:11:12,845 --> 00:11:16,513
- Dov'è il mio Tylenol?
- Solo una cosa forse può migliorare la situazione.
124
00:11:16,582 --> 00:11:23,254
- Dove hai messo il Tylenol?
- Se mi sposassi.
125
00:11:23,323 --> 00:11:26,924
Oh, mio Dio!
126
00:11:26,993 --> 00:11:29,327
Hai detto che c'era qualcosa che non andava nella tua gamba, stronzo!
127
00:11:29,396 --> 00:11:31,796
Beh, ho detto quello che dovevo dire!
128
00:11:31,865 --> 00:11:33,592
Oh, mio Dio, Alex!
129
00:11:33,661 --> 00:11:35,267
È così...
130
00:11:35,336 --> 00:11:37,168
È così bello.
131
00:11:37,237 --> 00:11:38,336
Dove l'hai preso?
132
00:11:38,405 --> 00:11:40,304
Era della nonna.
133
00:11:40,373 --> 00:11:41,705
Un po' dozzinale, credo, ma...
134
00:11:41,774 --> 00:11:46,256
Mi hai detto che non volevi facessi tutta la storia del diamante di sangue, quindi...
135
00:11:46,465 --> 00:11:48,831
E ti amo per questo.
136
00:11:49,331 --> 00:11:53,283
Sono sotto shock, tesoro.
137
00:11:53,352 --> 00:11:55,052
Sei sotto shock? Sul serio?
138
00:11:55,121 --> 00:11:58,801
Ti ho portato in questo bellissimo rifugio di montagna e sei sorpresa?
139
00:11:58,825 --> 00:12:04,229
Ho lavorato così tanto che, stranamente, non ci ho nemmeno pensato, credo.
140
00:12:06,500 --> 00:12:09,233
Oh, mio Dio.
141
00:12:09,302 --> 00:12:12,070
Beh, voglio dire...
142
00:12:12,139 --> 00:12:13,841
che ne dici?
143
00:12:16,077 --> 00:12:17,541
Alex.
144
00:12:17,610 --> 00:12:19,678
Tesoro, sai che ti amo.
145
00:12:23,616 --> 00:12:25,916
Voglio dire, mi stai spaventando in questo momento.
146
00:12:33,260 --> 00:12:34,962
È strano...
147
00:12:37,729 --> 00:12:39,196
Tesoro, c'è qualcosa che non va.
148
00:12:39,265 --> 00:12:41,031
Non puoi saperlo.
149
00:12:44,103 --> 00:12:45,335
Salve.
150
00:12:45,404 --> 00:12:47,438
Scusate il disturbo.
151
00:12:47,507 --> 00:12:53,643
Stiamo setacciando la zona per vedere se avete notato qualcosa di insolito ieri sera.
152
00:12:53,712 --> 00:12:56,173
Oh, non eravamo qui ieri sera.
153
00:12:56,242 --> 00:12:58,409
Siamo arrivati oggi. Siamo in affitto.
154
00:12:58,478 --> 00:13:01,785
Abbiamo fatto il check-in in anticipo e siamo andati a fare un'escursione, così hanno finito di pulire il posto.
155
00:13:01,854 --> 00:13:06,556
Ha sentito o visto qualcosa di insolito durante la sua permanenza qui, qualcosa di sospetto?
156
00:13:06,625 --> 00:13:10,657
No. Non abbiamo sentito o visto nulla di sospetto, vero, Alex?
157
00:13:13,566 --> 00:13:15,765
C'è qualcosa che non va?
158
00:13:15,834 --> 00:13:20,237
Non vogliamo spaventare i turisti.
159
00:13:20,306 --> 00:13:22,338
I turisti sono la nostra linfa vitale.
160
00:13:22,407 --> 00:13:25,809
Ma ieri sera abbiamo trovato un corpo sull'altro versante della montagna.
161
00:13:25,878 --> 00:13:27,347
Oh, mio Dio.
162
00:13:29,315 --> 00:13:32,133
È un escursionista o qualcosa del genere? Come è successo?
163
00:13:32,317 --> 00:13:33,916
Il medico legale sta facendo un rapporto.
164
00:13:33,985 --> 00:13:35,485
È tutto quello che possiamo dire al momento.
165
00:13:35,554 --> 00:13:38,188
Ma è stata picchiata e strangolata.
166
00:13:38,257 --> 00:13:39,389
Porca puttana!
167
00:13:39,458 --> 00:13:40,857
Oh, mio Dio. Piccola.
168
00:13:40,926 --> 00:13:43,127
Aspetta un attimo.
169
00:13:43,196 --> 00:13:45,295
Posso entrare?
170
00:13:45,364 --> 00:13:48,199
Sì, va bene.
171
00:13:48,268 --> 00:13:49,936
Sì, entri pure.
172
00:13:58,878 --> 00:14:01,511
Dove hai preso il tronco?
173
00:14:01,580 --> 00:14:05,715
Un po' in fondo alla strada.
174
00:14:05,784 --> 00:14:08,718
Dall'albero con le rocce intorno in cerchio?
175
00:14:08,787 --> 00:14:10,887
Sì, credo di sì. Perché?
176
00:14:10,956 --> 00:14:12,990
C'è qualcosa che non va?
177
00:14:13,059 --> 00:14:15,558
È un albero da impiccagione.
178
00:14:15,627 --> 00:14:17,895
Ci appendevano gli schiavi.
179
00:14:17,964 --> 00:14:19,163
Oh, mio Dio!
180
00:14:19,232 --> 00:14:20,397
Non lo sapevo.
181
00:14:20,466 --> 00:14:22,499
Voglio dire, come potevo saperlo?
182
00:14:22,568 --> 00:14:24,033
Era solo un tronco dall'aspetto interessante.
183
00:14:24,102 --> 00:14:25,613
E il ramo da cui l'ho tagliato era morto, quindi...
184
00:14:25,637 --> 00:14:27,564
Non hai visto la targa?
185
00:14:27,633 --> 00:14:29,840
No.
Ha visto una targa?
186
00:14:29,909 --> 00:14:31,608
Non abbiamo visto nessuna targa, sceriffo.
187
00:14:31,677 --> 00:14:34,505
Oh, Diane ha tolto quella targa, sceriffo.
188
00:14:34,582 --> 00:14:38,282
Sì, affitta quel posto per i matrimoni. Non vogliono leggere della schiavitù.
189
00:14:38,351 --> 00:14:39,416
Ha tolto la targa?
190
00:14:39,485 --> 00:14:42,051
Sì, per via dei matrimoni.
191
00:14:42,120 --> 00:14:45,555
Beh, è la sua terra, ma non avrebbe dovuto farlo.
192
00:14:45,624 --> 00:14:47,724
Dovrò parlarne con lei.
193
00:14:47,793 --> 00:14:51,461
Abbiamo fatto qualcosa di sbagliato?
Perché non ne avevamo idea.
194
00:14:51,530 --> 00:14:56,866
Questo è anche un albero molto sacro per la tribù che viveva da queste parti.
195
00:14:56,935 --> 00:14:59,369
Sì, lo consideravano un albero demoniaco.
196
00:14:59,438 --> 00:15:01,272
Non lo avrebbero mai toccato.
197
00:15:01,341 --> 00:15:06,811
Si suppone che si nutrisse di paura e di tutto il ferro proveniente dal sangue che si spargeva sotto di lui.
198
00:15:06,878 --> 00:15:09,846
- Hollis.
- Sto facendo una ricerca per una passeggiata con i fantasmi.
199
00:15:09,915 --> 00:15:14,184
Queste brave persone non hanno bisogno della tua tiritera sulla passeggiata dei fantasmi.
200
00:15:14,253 --> 00:15:15,922
Sono in vacanza.
201
00:15:17,989 --> 00:15:19,893
Posso avere un bicchiere d'acqua?
202
00:15:22,428 --> 00:15:24,998
Sì, certo.
203
00:15:36,041 --> 00:15:38,208
Non sono un tipo superstizioso.
204
00:15:38,277 --> 00:15:40,176
Già.
205
00:15:40,245 --> 00:15:43,647
Ma ne ho sentite abbastanza di queste stranezze qui intorno.
206
00:15:43,716 --> 00:15:49,553
Alcune di queste persone pensano che questa montagna sia una specie di Triangolo delle Bermuda.
207
00:15:49,622 --> 00:15:51,989
Forse viene dall'albero.
208
00:15:52,058 --> 00:15:53,357
Forse no.
209
00:15:56,329 --> 00:15:57,998
Non lo faremo più.
210
00:16:06,672 --> 00:16:10,268
Non brucerei più quel tronco.
211
00:16:10,337 --> 00:16:13,143
Domani lo seppellirei con rispetto.
212
00:16:13,212 --> 00:16:14,778
Non toccarlo.
213
00:16:14,847 --> 00:16:17,314
Usa un panno per portarlo fuori.
214
00:16:17,383 --> 00:16:19,348
Magari di' anche una preghiera.
215
00:16:19,417 --> 00:16:21,537
È quello che consiglierei.
- Sì, ok, no, assolutamente.
216
00:16:21,586 --> 00:16:23,948
Faremo tutto il necessario.
Ci dispiace molto. Sì.
217
00:16:24,017 --> 00:16:27,424
Diremo le nostre preghiere e tutto il resto, sì. Sì.
218
00:16:27,493 --> 00:16:28,792
Siete tutti e due in vacanza?
219
00:16:28,861 --> 00:16:36,299
Era una vacanza molto bella finché non siete arrivati voi due a parlare di cadaveri e alberi demoniaci.
220
00:16:36,368 --> 00:16:38,568
Aspetto qualcosa sugli alieni.
221
00:16:40,440 --> 00:16:42,606
Mi dispiace.
222
00:16:42,675 --> 00:16:45,608
Voi due sembrate una coppia molto simpatica.
223
00:16:45,677 --> 00:16:48,711
E voglio che vi divertiate.
224
00:16:48,780 --> 00:16:52,249
Ma mi piace essere prudente.
225
00:16:52,318 --> 00:16:53,846
Lo sceriffo è molto prudente.
226
00:16:53,915 --> 00:16:56,587
Certo.
227
00:16:56,656 --> 00:16:58,222
Bella telecamera.
228
00:16:58,291 --> 00:16:59,589
Sì, grazie.
229
00:16:59,863 --> 00:17:02,089
Come si chiama questa cosa?
230
00:17:03,462 --> 00:17:04,661
DSLR?
231
00:17:04,730 --> 00:17:06,630
Quasi.
232
00:17:06,699 --> 00:17:07,864
È un AF100.
233
00:17:07,933 --> 00:17:12,969
Probabilmente è eccessivo per i miei scopi, ma mi piace che le cose siano belle.
234
00:17:13,038 --> 00:17:18,342
Sapete che durante le feste le persone che non hanno un camino amano mettere un video del fuoco?
235
00:17:18,411 --> 00:17:19,609
Sì.
236
00:17:19,678 --> 00:17:21,811
Li faccio io. Li metto su YouTube.
237
00:17:21,880 --> 00:17:23,079
Oh, non scherzi?
238
00:17:23,148 --> 00:17:24,681
Ehi, lo usiamo giù alla stazione.
239
00:17:24,750 --> 00:17:26,749
Sì. C'è la musica di Natale.
240
00:17:26,818 --> 00:17:29,086
Sì, anche mia figlia ne usa uno per studiare.
241
00:17:29,155 --> 00:17:31,692
Ha l'ADHD.
242
00:17:32,858 --> 00:17:39,061
Ne ho fatto uno l'anno scorso a Bali. Era un falò sulla spiaggia. Bellino.
243
00:17:39,598 --> 00:17:43,800
È una specie di lavoro o solo un hobby?
244
00:17:43,869 --> 00:17:46,570
Ci guadagno un po' di soldi, sì.
245
00:17:46,639 --> 00:17:49,906
Ha almeno un milione di visualizzazioni.
246
00:17:49,975 --> 00:17:52,175
Sono nel settore sbagliato.
247
00:17:52,244 --> 00:17:56,880
Se hai registrato quel tronco, lo cancellerei sicuramente.
248
00:17:56,949 --> 00:18:01,646
Comunque, vi lasciamo tornare alle vostre vacanze.
249
00:18:01,715 --> 00:18:08,392
Ma se avete bisogno di qualcosa, qualsiasi cosa, ecco il mio biglietto da visita.
250
00:18:08,461 --> 00:18:10,026
Assolutamente.
251
00:18:10,095 --> 00:18:13,997
Sì, ci terremo in contatto.
252
00:18:14,066 --> 00:18:16,833
Buona notte, sceriffo.
253
00:18:16,902 --> 00:18:20,437
Agente. Attento al gradino.
254
00:18:20,506 --> 00:18:22,206
Apprezzo tutto quello che fate.
255
00:18:22,275 --> 00:18:23,275
Proteggere e servire.
256
00:18:23,308 --> 00:18:25,509
I soldi delle vostre tasse al lavoro, tra l'altro.
257
00:18:25,578 --> 00:18:27,276
Cos'è stato?
258
00:18:27,345 --> 00:18:29,946
È così inquietante.
- Sì, lo so!
259
00:18:30,015 --> 00:18:35,752
Odio quando questi uomini in posizioni di potere credono a tutte queste stronzate superstiziose.
260
00:18:35,821 --> 00:18:37,887
Sto parlando degli omicidi.
261
00:18:37,956 --> 00:18:39,267
C'è un assassino a piede libero, Alex!
262
00:18:39,291 --> 00:18:41,858
Giusto, sì, lo so, sì, quello.
263
00:18:41,927 --> 00:18:45,412
Ma, sai, onestamente, non mi preoccuperei di questo, tesoro.
264
00:18:45,931 --> 00:18:50,567
Voglio dire, la maggior parte degli omicidi sono dispute familiari, statisticamente parlando.
265
00:18:50,636 --> 00:18:52,569
Giusto?
266
00:18:52,647 --> 00:19:05,014
E se si tratta di un serial killer, che, nonostante quel che i documentari sui crimini veri vorrebbero farci credere, è molto raro, probabilmente è molto lontano da qui.
267
00:19:05,107 --> 00:19:08,952
Tesoro, non può essere così raro. C'è molta cronaca nera su di loro.
268
00:19:09,021 --> 00:19:12,088
Dovresti smettere di guardare quella merda prima di andare a letto con l'ansia che hai.
269
00:19:12,157 --> 00:19:14,691
Dio. Devo essere preparata, Alex.
270
00:19:14,760 --> 00:19:18,528
Sii sempre preparata, mio piccola boy scout.
271
00:19:18,597 --> 00:19:20,266
Vieni qui.
272
00:19:23,335 --> 00:19:29,206
Che ne dici se riaccendo quel ceppo?
273
00:19:29,275 --> 00:19:30,773
Oppure... Oppure...
274
00:19:30,842 --> 00:19:33,771
O ne scelgo uno diverso?
275
00:19:33,840 --> 00:19:36,979
Lo sceriffo ha detto di non farlo.
276
00:19:37,048 --> 00:19:39,922
Lo sceriffo ha detto di non farlo, Alex.
- Ok, ascolta, voglio chiederti una cosa.
277
00:19:39,946 --> 00:19:43,353
Ti chiederò una cosa. Sii onesta con me.
278
00:19:43,422 --> 00:19:47,257
Credi che quel tronco sia maledetto?
279
00:19:48,894 --> 00:19:50,760
Non so cosa credere, ok?
280
00:19:50,829 --> 00:19:53,295
Credo che lo sceriffo ci stia guardando.
281
00:19:53,364 --> 00:19:56,099
Potrebbe vedere il fumo.
- Ok. Beh, allora fanculo, giusto?
282
00:19:56,168 --> 00:20:03,140
Perché volevo solo accendere un fuoco in una baita con la mia ragazza e chiederle di sposarmi su un tappeto di pelle d'orso.
283
00:20:11,016 --> 00:20:12,716
A proposito, non mi hai mai risposto.
284
00:20:12,785 --> 00:20:14,455
Risposto a cosa?
285
00:20:17,590 --> 00:20:19,122
Vuoi sposarmi?
286
00:20:19,191 --> 00:20:21,024
Possiamo parlarne dopo?
287
00:20:21,035 --> 00:20:26,930
Cosa significa, Zoe? Voglio dire, vuoi? Non vuoi? Vuoi pensarci?
288
00:20:27,032 --> 00:20:28,765
Tesoro, sono solo spaventata in questo momento!
289
00:20:28,834 --> 00:20:32,534
Spaventata da chi? Dallo sceriffo Bumfuck e dall'agente Cletus?
290
00:20:32,604 --> 00:20:35,372
Che c'è? Sei arrabbiato?
291
00:20:41,714 --> 00:20:43,383
Non sono arrabbiato.
292
00:20:46,586 --> 00:20:48,952
Ehi.
- Sì?
293
00:20:49,021 --> 00:20:55,623
Ti amo e voglio sposarti. Ma ho paura.
294
00:20:55,928 --> 00:20:58,288
Ho una paura fottuta in questo momento.
295
00:20:58,330 --> 00:21:00,497
È un passo enorme. Lo so.
296
00:21:00,566 --> 00:21:02,035
Lo so.
297
00:21:04,202 --> 00:21:06,336
Alex, no!
Non è quello.
298
00:21:06,405 --> 00:21:09,439
Ok, ma... Sei sempre così allegro e felice.
299
00:21:09,508 --> 00:21:11,040
E io ho i miei casini.
300
00:21:11,109 --> 00:21:13,175
E se la situazione peggiorasse, eh?
301
00:21:13,244 --> 00:21:15,577
E se peggiorasse come mia madre?
302
00:21:15,646 --> 00:21:21,132
E se ti macinassi come mia madre ha fatto con mio padre?
- Non sei per niente come tua madre.
303
00:21:21,319 --> 00:21:23,720
E io non sono tuo padre, Zoe.
304
00:21:23,789 --> 00:21:25,589
Non lo sono.
305
00:21:25,658 --> 00:21:27,152
Guardami.
306
00:21:27,221 --> 00:21:28,221
Guardami.
307
00:21:28,260 --> 00:21:30,230
Non mi abbatterai.
308
00:21:32,197 --> 00:21:35,566
Potresti lucidarmi, eh?
309
00:21:35,635 --> 00:21:37,934
Lucidiamoci a vicenda.
310
00:21:38,003 --> 00:21:40,871
Come piccoli diamanti.
311
00:21:40,898 --> 00:21:45,041
Non ti sembra che dovresti stare con qualcuno più felice?
312
00:21:45,110 --> 00:21:47,789
Non ti renderebbe felice stare con qualcuno più felice?
313
00:21:47,813 --> 00:21:50,514
Eh? Io voglio... Voglio te.
314
00:21:50,583 --> 00:21:55,388
Grande stupida, idiota deficiente.
315
00:21:57,857 --> 00:21:59,590
Sai sempre quali sono le cose giuste da dire.
316
00:21:59,659 --> 00:22:01,286
Ma io...
317
00:22:01,355 --> 00:22:04,427
Mi sento maledetta.
318
00:22:04,496 --> 00:22:06,896
Come il nostro amico ceppo nel camino.
319
00:22:06,965 --> 00:22:09,366
Non scherzare.
320
00:22:11,504 --> 00:22:15,572
È come...
È come un senso di sventura.
321
00:22:15,641 --> 00:22:18,041
Come se stessi sempre aspettando che succeda qualcosa.
322
00:22:18,151 --> 00:22:21,923
E se ci trovassimo in un certo posto, in un certo luogo e a una certa ora
323
00:22:21,947 --> 00:22:26,994
e un albero ci cade addosso e se tu non fossi stato sposato con me, non sarebbe successo nulla di tutto questo.
324
00:22:27,018 --> 00:22:29,052
Non saresti mai morto, Alex.
325
00:22:29,121 --> 00:22:31,588
Zoe, questo è completamente fuori strada.
326
00:22:31,657 --> 00:22:38,261
Ora ti chiederò una cosa e non voglio che tu ti arrabbi con me.
327
00:22:38,330 --> 00:22:40,763
Puoi promettere di provarci?
- Ci proverò.
328
00:22:40,832 --> 00:22:49,042
Ma è una premessa difficile.
- Pensi che forse dovremmo aumentare le tue medicine?
329
00:23:04,489 --> 00:23:07,156
Non si tratta delle mie medicine, Alex!
330
00:23:07,225 --> 00:23:08,358
Va bene.
331
00:23:08,427 --> 00:23:09,926
Questo è ciò che sono.
332
00:23:09,995 --> 00:23:11,460
Va bene. Senti, mi dispiace.
333
00:23:11,529 --> 00:23:14,964
Ti sono successe un sacco di cazzate nella tua vita, piccola.
334
00:23:15,033 --> 00:23:18,233
E voglio solo che tu sia felice. Ok? È tutto ciò che voglio.
335
00:23:21,773 --> 00:23:23,444
È tutto quello che voglio.
336
00:23:28,848 --> 00:23:30,584
Non si tratta solo di Willow.
337
00:23:32,685 --> 00:23:33,578
Ok.
338
00:23:33,647 --> 00:23:36,252
Il pianeta sta morendo, Alex.
339
00:23:36,321 --> 00:23:39,289
E io cosa dovrei fare?
Andare a scegliere dei modelli di porcellana?
340
00:23:39,358 --> 00:23:41,257
"Oh, mio Dio! È così bello!
341
00:23:41,326 --> 00:23:44,465
Ce l'avete lilla? Ce l'avete blu?"
342
00:23:46,732 --> 00:23:50,667
Come faccio a crescere un figlio in questo buco infernale?
343
00:23:50,736 --> 00:23:53,470
Ok, va bene. Va bene.
344
00:23:53,539 --> 00:23:57,151
Come si fa a pianificare il futuro se non c'è?
345
00:23:57,175 --> 00:23:59,154
Come fai a pianificare un futuro che non c'è?
346
00:23:59,178 --> 00:24:00,810
Niente ha importanza!
347
00:24:00,879 --> 00:24:05,386
Ogni epoca sembra una merda quando ci sei dentro, ok? È un dato di fatto.
348
00:24:05,483 --> 00:24:08,417
Tutti lo credono della propria epoca, giusto?
349
00:24:08,486 --> 00:24:12,507
Immagina di vivere nella prima o nella seconda guerra mondiale. Scegli tu un'epoca!
350
00:24:12,657 --> 00:24:14,836
Una donna nera durante la Guerra Civile.
- Oh! una donna nera, eh?
351
00:24:15,013 --> 00:24:18,595
Non fare così! Sto facendo un ragionamento convincente in questo momento.
352
00:24:18,664 --> 00:24:20,963
Convincente.
353
00:24:21,032 --> 00:24:25,969
Penso solo che stiamo vivendo in un momento storico piuttosto positivo.
354
00:24:26,038 --> 00:24:30,140
Sai, in termini comparativi.
355
00:24:30,209 --> 00:24:35,345
Credo che il punto sia che ci saranno sempre aspetti di merda nella vita, tesoro.
356
00:24:35,414 --> 00:24:36,980
Non importa in quale epoca tu viva.
357
00:24:37,049 --> 00:24:40,049
Devi solo trovare il buono.
358
00:24:40,118 --> 00:24:42,219
Sai, devi appoggiarti al bene.
359
00:24:42,288 --> 00:24:44,186
Tesoro, questa volta è diverso.
360
00:24:44,255 --> 00:24:48,858
Il mondo sta letteralmente andando all'inferno in un paniere.
361
00:24:48,927 --> 00:24:50,597
Credo tu intenda in senso figurato.
362
00:24:52,798 --> 00:24:56,667
Sì, forse hai ragione.
363
00:24:56,802 --> 00:25:02,506
Ma se la vita va all'inferno in un cestino, voglio essere in quel cestino con te.
364
00:25:02,575 --> 00:25:04,141
Io e te. In un cestino.
365
00:25:04,210 --> 00:25:09,546
Solo due ragazzi che precipitano nelle profondità dell'inferno in un cestino, giusto?
366
00:25:09,615 --> 00:25:12,448
Sempre che riusciamo a trovarne uno abbastanza grande per due.
367
00:25:12,517 --> 00:25:15,185
Anche se, se il mondo è in un barile, credo che lo saremo anche noi...
368
00:25:15,254 --> 00:25:17,154
Vuoi entrare nella vasca idromassaggio?
369
00:25:20,092 --> 00:25:24,372
Eri terrorizzata da un killer che si aggirava nei boschi e ora vuoi andare in una vasca idromassaggio?
370
00:25:24,396 --> 00:25:26,858
Non ho mai detto di essere coerente.
371
00:25:30,103 --> 00:25:31,201
L'hai sentito?
372
00:25:34,305 --> 00:25:35,839
Oh, mio Dio, è l'assassino.
373
00:25:35,908 --> 00:25:36,940
Hanno il codice, tesoro.
374
00:25:38,009 --> 00:25:40,112
Rilassati.
375
00:25:41,080 --> 00:25:42,312
Ciao.?
376
00:25:45,017 --> 00:25:46,347
Cosa posso fare per te?
377
00:25:46,416 --> 00:25:48,951
Stiamo affittando la casa? Voi chi siete?
378
00:25:50,855 --> 00:25:53,122
Mi dispiace, in realtà stiamo affittando noi la casa.
379
00:25:53,191 --> 00:25:55,491
La prenotazione è sul mio telefono. Aspetta.
380
00:25:55,560 --> 00:25:57,305
Ok, beh, io ho la prenotazione sul mio.
381
00:25:57,329 --> 00:25:58,569
Avete usato Airbnb?
382
00:25:58,630 --> 00:26:00,056
No. Mountain Getaways.
383
00:26:00,125 --> 00:26:02,512
Posso entrare a fare pipì? L'ho trattenuta per...
384
00:26:02,568 --> 00:26:04,077
Sì che puoi farlo! Perché abbiamo affittato il posto.
385
00:26:07,638 --> 00:26:09,349
Potete tornare fuori, per favore? Abbiamo affittato il posto.
386
00:26:10,741 --> 00:26:11,885
- Oh, cracker. Fanculo.
- Posso vedere i tuoi?
387
00:26:14,972 --> 00:26:19,776
Pensi che dovremmo tenere le persone dentro mentre c'è un assassino a piede libero?
388
00:26:20,018 --> 00:26:21,684
Assassino? Dimmi di più!
389
00:26:21,753 --> 00:26:23,685
Sembra che sia una doppia prenotazione.
390
00:26:23,754 --> 00:26:27,641
Abbiamo prenotato su siti diversi e non si sono conciliati o qualcosa del genere.
391
00:26:29,093 --> 00:26:30,333
Ok, chiamo il proprietario.
392
00:26:30,361 --> 00:26:32,395
Oh, sì, chiamo anch'io il proprietario.
393
00:26:32,464 --> 00:26:34,196
È una gara.
394
00:26:34,265 --> 00:26:40,706
Abbiamo preso tutti questi commestibili per l'arrivo, quindi non credo che andremo da nessuna parte stanotte.
395
00:26:43,575 --> 00:26:45,475
- Dici davvero?
- Tesoro, andrà tutto bene.
396
00:26:45,544 --> 00:26:47,443
Sono sicuro che hanno tonnellate di proprietà.
397
00:26:53,218 --> 00:26:55,451
Avete sentito?
398
00:26:55,520 --> 00:26:58,787
È un telefono che squilla.
399
00:26:58,856 --> 00:27:00,356
Non è mio.
400
00:27:03,361 --> 00:27:04,764
Lo sento.
401
00:27:06,797 --> 00:27:08,167
Dove si trova?
402
00:27:13,838 --> 00:27:16,205
C'è un cellulare sotto il divano.
403
00:27:16,274 --> 00:27:17,850
Tesoro, è una cosa strana.
404
00:27:17,877 --> 00:27:20,665
Dev'essere il telefono della padrona di casa.
405
00:27:20,878 --> 00:27:24,941
Probabilmente l'ha lasciato per sbaglio mentre puliva.
406
00:27:25,010 --> 00:27:26,327
Chi abbandona il proprio cellulare?
407
00:27:26,351 --> 00:27:27,850
Tesoro, mi sto spaventando.
408
00:27:27,919 --> 00:27:30,080
Credo che dovremmo chiamare lo sceriffo.
409
00:27:30,149 --> 00:27:32,188
Hai il suo biglietto da visita.
- Quel tipo?
410
00:27:32,257 --> 00:27:33,709
Che merda.
411
00:27:34,792 --> 00:27:36,792
Ok, va bene, prendo il biglietto.
412
00:27:36,861 --> 00:27:39,228
Hai per caso il biglietto dello sceriffo?
413
00:27:39,297 --> 00:27:40,396
Sì, è sospetto.
414
00:27:40,465 --> 00:27:43,206
Non è così strano come sembra. È stato qui prima.
415
00:27:43,267 --> 00:27:45,435
Sta indagando su un omicidio o qualcosa del genere.
416
00:27:45,504 --> 00:27:48,036
Aspetta, è perfetto.
417
00:27:48,105 --> 00:27:50,606
Facciamo un podcast sugli omicidi.
418
00:27:50,675 --> 00:27:54,444
Il nostro podcast si chiama "C'è un podcast in casa"!
419
00:27:56,581 --> 00:27:59,149
Avete sentito parlare del nostro podcast?
420
00:27:59,218 --> 00:28:00,516
Hai sentito parlare del nostro podcast?
421
00:28:00,585 --> 00:28:02,618
Non ho mai sentito parlare del tuo podcast!
422
00:28:02,687 --> 00:28:04,385
Stiamo ancora cercando di trovare il nostro pubblico.
423
00:28:04,454 --> 00:28:08,892
Ma dovreste ascoltare alcuni episodi recenti, perché quelli più vecchi non sono così belli, ma...
424
00:28:10,055 --> 00:28:12,127
Ehi, questa è una bella telecamera.
425
00:28:12,196 --> 00:28:15,096
Cosa state filmando, un porno?
426
00:28:15,165 --> 00:28:19,505
No. Alex gira video del camino natalizio come attività secondaria.
427
00:28:20,372 --> 00:28:24,740
Se lasciassi il mio telefono, credo che cercherei di trovarlo immediatamente.
428
00:28:24,809 --> 00:28:26,369
Perché non...
429
00:28:26,438 --> 00:28:28,454
Perché la padrona di casa non è andata a cercare il suo telefono?
430
00:28:28,629 --> 00:28:31,041
Lo fai per soldi o per hobby?
431
00:28:31,110 --> 00:28:33,016
Perché è un'idea geniale.
432
00:28:33,085 --> 00:28:34,716
È così facile.
433
00:28:34,785 --> 00:28:36,585
Dio. Non è importante in questo momento.
434
00:28:36,656 --> 00:28:40,222
Beh, è iniziato come un hobby, in realtà, ma poi ho deciso di monetizzare.
435
00:28:40,291 --> 00:28:43,570
L'anno scorso ho filmato un falò sulla spiaggia di Bali.
436
00:28:43,695 --> 00:28:45,561
È arrivato a 10 milioni di visualizzazioni o giù di lì.
437
00:28:45,630 --> 00:28:47,596
Ok! È davvero forte. Bali!
438
00:28:48,900 --> 00:28:50,600
Potresti evitare di farlo adesso?
439
00:28:50,669 --> 00:28:52,201
Lo sceriffo ha detto di non farlo.
440
00:28:53,704 --> 00:28:56,806
Cosa c'è, è illegale bruciare tronchi o qualcosa del genere?
441
00:29:00,372 --> 00:29:03,145
L'abbiamo preso per sbaglio da un albero maledetto.
442
00:29:03,214 --> 00:29:05,081
È per questo che non si accende?
443
00:29:06,717 --> 00:29:09,351
No, sento l'energia maledetta che proviene da lì.
444
00:29:09,420 --> 00:29:11,720
Senti i commestibili, Henry.
445
00:29:11,847 --> 00:29:14,766
Veniva usato per impiccare le persone schiavizzate.
446
00:29:15,794 --> 00:29:17,994
L'albero degli impiccati. L'abbiamo appena letto.
447
00:29:18,063 --> 00:29:20,230
Totalmente!
448
00:29:20,299 --> 00:29:22,365
È... Ah, cazzo!
449
00:29:23,835 --> 00:29:25,312
- È una scheggia!
- Ti sei fatto male?
450
00:29:25,336 --> 00:29:27,503
Mi dispiace tanto.
451
00:29:27,572 --> 00:29:31,674
In realtà abbiamo fatto questo episodio di recente sugli alieni nelle foto dei linciaggi.
452
00:29:31,743 --> 00:29:33,186
Avete visto la famosa foto, vero?
453
00:29:33,210 --> 00:29:35,144
Era virale.
454
00:29:35,213 --> 00:29:37,813
No, non so di cosa stia parlando.
455
00:29:37,882 --> 00:29:41,917
È una foto famosissima di un linciaggio con una folla enorme.
456
00:29:41,986 --> 00:29:44,220
E c'è un tizio nella folla che sembra strano.
457
00:29:44,289 --> 00:29:46,455
Ha una maschera in faccia.
458
00:29:46,524 --> 00:29:48,351
È un alieno che indossa una maschera.
459
00:29:48,420 --> 00:29:51,693
E ha un grosso orologio da polso e... Ok.
460
00:29:51,762 --> 00:29:53,629
Gli orologi da polso non erano ancora stati inventati!
461
00:29:53,698 --> 00:29:54,775
Sì, no, sicuro.
462
00:29:54,799 --> 00:29:56,598
Assolutamente plausibile. Già.
463
00:29:56,667 --> 00:29:59,802
Se fossi un alieno dotato di una tecnologia super-avanzata
464
00:29:59,871 --> 00:30:04,907
e potessi viaggiare per milioni di anni luce per arrivare sulla Terra, non avrei nemmeno bisogno di una maschera convincente.
465
00:30:04,976 --> 00:30:07,510
Ehi, Alex, dovresti essere al telefono con lo sceriffo.
466
00:30:07,579 --> 00:30:08,711
Sono in attesa, tesoro.
467
00:30:08,780 --> 00:30:11,948
Troverò una foto.
468
00:30:12,017 --> 00:30:13,116
Oh, eccola.
469
00:30:13,185 --> 00:30:15,285
Decidi da te.
470
00:30:15,354 --> 00:30:17,319
Già, è strano.
471
00:30:17,388 --> 00:30:19,889
In realtà, sì, è... sì.
472
00:30:19,921 --> 00:30:22,469
Sì, ritiro tutto. È una foto super convincente.
473
00:30:22,493 --> 00:30:26,662
Tesoro, è come una foto sgranata di un ragazzo sfocato.
474
00:30:26,731 --> 00:30:31,400
Forse sembra solo un umano un po' deformato.
475
00:30:31,469 --> 00:30:33,735
Allora, ottimo lavoro, amico.
Molto, molto sensibile.
476
00:30:33,804 --> 00:30:37,751
Onestamente, la parte più incasinata di questa foto è tutta la gente che se ne sta in piedi a fare schifo mentre qualcuno...
477
00:30:37,775 --> 00:30:41,286
Ehi, sceriffo. Sono Alex. Siete passati dalla cabina prima.
478
00:30:41,292 --> 00:30:43,078
Volevi vedere la foto?
479
00:30:43,147 --> 00:30:44,646
No, non voglio vedere la tua foto.
480
00:30:44,715 --> 00:30:46,215
Smettila e basta. Ok.
481
00:30:46,284 --> 00:30:53,957
Sapete che questa montagna è stata teatro di una serie di rapimenti e linciaggi alieni negli anni '50, vero?
482
00:30:54,085 --> 00:30:56,625
- Non le interessa.
- Sì, ma Esther Dickens.
483
00:30:56,694 --> 00:30:58,794
Il caso più famoso è quello di Esther Dickens.
484
00:30:58,863 --> 00:31:00,229
Sapete chi è Esther Dickens?
485
00:31:00,298 --> 00:31:01,597
Esther Dickens!
486
00:31:01,666 --> 00:31:03,866
Intervisterò i suoi nipoti.
487
00:31:03,935 --> 00:31:06,469
Per il podcast!
488
00:31:06,538 --> 00:31:10,306
Basta parlare del vostro podcast.
489
00:31:11,409 --> 00:31:13,376
La padrona di casa è scomparsa!
490
00:31:13,445 --> 00:31:16,845
È stata una telefonata piuttosto deludente.
491
00:31:16,914 --> 00:31:19,415
Tesoro, cosa ha detto?
- Non molto.
492
00:31:19,484 --> 00:31:24,354
Ha detto di richiamare domani se non si fa vedere più tardi per il suo telefono.
493
00:31:24,558 --> 00:31:26,378
Domani?
- Sì.
494
00:31:26,891 --> 00:31:28,390
Che razza di stronzata è questa?
495
00:31:28,459 --> 00:31:30,626
C'è un assassino a piede libero.
496
00:31:30,695 --> 00:31:32,206
Lo so. Cosa vuoi che ti dica?
497
00:31:32,230 --> 00:31:34,730
È la vita di un piccolo paese di montagna.
498
00:31:34,799 --> 00:31:36,131
Capisci cosa intendo?
499
00:31:36,200 --> 00:31:38,066
È ciò che accade in questi posti, giusto?
500
00:31:38,135 --> 00:31:42,904
Tutte le persone intelligenti e in ascesa si trasferiscono perché qui c'è un lavoro di merda,
501
00:31:42,973 --> 00:31:45,941
e quelli che restano sono idioti superstiziosi.
502
00:31:46,010 --> 00:31:49,712
Credono a cose come la quercia piangente o altro.
503
00:31:49,781 --> 00:31:50,991
Tutte queste stronzate superstiziose.
504
00:31:51,015 --> 00:31:52,848
Quello sceriffo era una fottuta caricatura.
505
00:31:52,917 --> 00:31:54,495
E questo è quanto.
Capisci cosa intendo?
506
00:31:54,519 --> 00:31:55,596
Ecco cosa succede.
507
00:32:02,627 --> 00:32:04,027
Divertiti, tesoro.
508
00:32:12,432 --> 00:32:14,398
Rosa, questo è un ottimo pane di mais!
509
00:32:14,467 --> 00:32:18,635
Alcuni dicono che non si dovrebbe servire il pane di mais con il mais, ma a me piace.
510
00:32:18,704 --> 00:32:21,311
Si può fare anche con la polenta.
Ecco quanto mi piace il mais.
511
00:32:21,380 --> 00:32:23,112
Questo lo so, Isaac.
512
00:32:24,416 --> 00:32:26,416
Sono contenta ti piaccia il mio pane di mais.
513
00:32:26,485 --> 00:32:27,851
Soffice.
514
00:32:29,588 --> 00:32:34,857
Isaac, posso chiederti un favore?
515
00:32:34,926 --> 00:32:36,492
Certo, Rosa. Di cosa si tratta?
516
00:32:36,561 --> 00:32:40,463
Sabato andrai alla fattoria Luthor.
517
00:32:40,532 --> 00:32:41,998
Sì.
518
00:32:42,067 --> 00:32:43,499
Ho fatto una trapunta.
519
00:32:43,568 --> 00:32:45,768
Per William.
520
00:32:45,837 --> 00:32:47,302
Sta diventando freddo.
521
00:32:47,371 --> 00:32:50,205
E non era ancora pronta quando è stato venduto al signor Luthor.
522
00:32:50,274 --> 00:32:52,841
Ma, sai, ha paura dei tuoni.
523
00:32:52,910 --> 00:32:58,047
Così ora può guardare questa e ogni giorno c'è il cielo azzurro.
524
00:32:58,116 --> 00:33:00,149
Sì, ha sempre avuto paura dei tuoni, quel ragazzo.
525
00:33:02,720 --> 00:33:04,352
È una bella coperta, Rosa.
526
00:33:04,421 --> 00:33:06,622
Vorrei toccarla, ma non voglio sporcarla di mais.
527
00:33:06,691 --> 00:33:09,058
Sembra morbida.
528
00:33:09,127 --> 00:33:10,793
Allora, gliela porterai?
529
00:33:10,862 --> 00:33:13,699
E mentre sei lì, puoi vedere come sta?
530
00:33:15,500 --> 00:33:19,301
Ehi, Rosa, mi faresti un favore?
531
00:33:19,370 --> 00:33:21,637
Vuoi venire a sederti accanto a me qui vicino al fuoco?
532
00:33:21,706 --> 00:33:23,976
Prendi quella sedia, siediti accanto a me.
533
00:33:27,578 --> 00:33:29,248
Cosa c'è?
534
00:33:33,995 --> 00:33:40,022
Rosa, non sono riuscito a vendere William al signor Luthor.
535
00:33:40,091 --> 00:33:41,590
Sì, signore.
536
00:33:41,659 --> 00:33:43,725
So che eravamo d'accordo sul signor Luthor.
537
00:33:43,794 --> 00:33:49,665
Ma quando papà l'ha scoperto, ha detto che dovevo metterlo all'asta per ottenere il prezzo migliore.
538
00:33:49,734 --> 00:33:52,368
L'ha saputo.
539
00:33:52,437 --> 00:33:53,768
Beh, il signor Luthor non...
540
00:33:53,836 --> 00:33:58,130
No, il signor Armfield ha finito per fare un'offerta più alta.
541
00:33:58,179 --> 00:33:59,542
Il signor Armfield?
542
00:33:59,611 --> 00:34:03,713
Rosa, mi hanno assicurato che William sarebbe stato trattato bene.
543
00:34:03,782 --> 00:34:07,216
Ma il signor Armfield è un...
- Rosa, ho delle garanzie, ora.
544
00:34:07,351 --> 00:34:09,651
L'ho guardato negli occhi.
- Mi hai dato la tua parola.
545
00:34:09,720 --> 00:34:11,920
Mi hai dato la tua parola che sarebbe andato dal signor Luthor.
546
00:34:11,989 --> 00:34:14,001
Il signor Luthor è una brava persona.
- Se papà non avesse...
547
00:34:15,425 --> 00:34:17,558
Grazie per averci fatto restare.
- Non c'è problema.
548
00:34:17,627 --> 00:34:20,396
Non devi ringraziarli.
Paghiamo anche noi.
549
00:34:20,465 --> 00:34:23,064
Non dovremmo pagare nulla perché l'host ha fatto una cazzata, giusto?
550
00:34:23,133 --> 00:34:24,679
Lo scopriremo domattina.
551
00:34:24,703 --> 00:34:26,568
Allora, c'è qualche stanza off limits?
552
00:34:26,637 --> 00:34:30,438
In realtà nella nostra stanza ci sono i nostri bagagli, quindi è abbastanza ovvio.
553
00:34:30,507 --> 00:34:35,110
E c'è una stanza al piano di sopra.
E poi c'è questo divano.
554
00:34:35,179 --> 00:34:37,079
Io e Beth prendiamo la stanza di sopra.
555
00:34:37,148 --> 00:34:38,580
Henry, ti va bene il divano?
556
00:34:38,649 --> 00:34:41,450
Eh? Certo. Aspetta. E il seminterrato?
557
00:34:41,519 --> 00:34:42,885
Non c'è un letto?
558
00:34:42,954 --> 00:34:45,520
No, ci sono trappole per topi e ragnatele.
559
00:34:45,589 --> 00:34:49,091
Pensavo avesse le cuccette e un tavolo da biliardo.
560
00:34:49,160 --> 00:34:52,461
No, quello era l'altro posto.
Questo ha la vasca idromassaggio.
561
00:34:52,530 --> 00:34:55,331
A proposito...
562
00:34:55,400 --> 00:34:57,100
Idromassaggio!
563
00:35:02,051 --> 00:35:03,383
Divertitevi, ragazzi.
564
00:35:03,373 --> 00:35:06,007
Scusa? Non vieni?
565
00:35:06,076 --> 00:35:08,943
No. Le vasche idromassaggio mi disgustano.
566
00:35:09,012 --> 00:35:11,312
Ok. Non sai cosa c'è stato lì dentro.
567
00:35:11,381 --> 00:35:16,818
Vado a farmi una doccia e a lavare via la puzza della strada e la polvere di Cheeto prima che arrivi il commestibile.
568
00:35:16,887 --> 00:35:18,487
Sei proprio una nonna.
569
00:35:19,757 --> 00:35:21,722
Sì, non fumare in casa.
570
00:35:21,791 --> 00:35:23,069
Non vogliamo fotterci il deposito.
571
00:35:23,093 --> 00:35:25,627
Non fumare in casa nostra.
572
00:35:25,696 --> 00:35:29,331
Volete fare l'idromassaggio?
573
00:35:29,400 --> 00:35:31,133
Perché no?
574
00:35:34,270 --> 00:35:37,572
In realtà, io e Alex andiamo a disfare le valigie.
575
00:35:37,641 --> 00:35:39,940
Ok, perfetto.
576
00:35:40,009 --> 00:35:42,277
Ci vediamo dopo.
577
00:35:42,346 --> 00:35:44,148
Andiamo a disfare le valigie, Alex.
578
00:36:16,212 --> 00:36:19,714
Dio! Non posso essere il terzo incomodo in questa storia.
579
00:36:19,783 --> 00:36:22,183
Forza, Henry, dacci un "whoo"!
580
00:36:24,488 --> 00:36:26,616
Non farmi vergognare.
581
00:36:26,685 --> 00:36:29,991
Non mi sento a mio agio con loro in casa.
582
00:36:30,060 --> 00:36:32,226
Beh, voglio dire, credo che potremmo... Non lo so...
583
00:36:32,295 --> 00:36:35,697
dormire in macchina? Vuoi?
584
00:36:35,766 --> 00:36:40,908
Possiamo per favore frenare la malinconia e la cupezza?
585
00:37:43,232 --> 00:37:47,095
Non esco solo con ragazzi asiatici.
586
00:37:48,372 --> 00:37:53,186
Oh, mio Dio, Ryan, Kevin, Park!
Dai, hai la febbre asiatica totale.
587
00:37:53,310 --> 00:37:56,178
No, mi piacciono solo i ragazzi intelligenti e ambiziosi.
588
00:37:56,247 --> 00:37:57,746
Non è una questione di razza.
589
00:37:57,815 --> 00:38:00,715
Sì, ma non sono intelligente o ambizioso.
590
00:38:00,784 --> 00:38:01,849
Sì, lo sei.
591
00:38:01,918 --> 00:38:10,290
Abbiamo un Trivial Pursuit che sembra degli anni '90 e... un mazzo di carte.
592
00:38:10,359 --> 00:38:14,662
Oh, no, sono già stato scottato dalle carte a noleggio.
593
00:38:14,731 --> 00:38:17,098
Manca sempre la carta che mi serve.
594
00:38:17,167 --> 00:38:20,309
Ok, è meglio che le conti.
- Contale tu.
595
00:38:23,240 --> 00:38:25,873
Sono troppo fatto.
596
00:38:25,942 --> 00:38:27,311
Le conto io.
597
00:38:31,548 --> 00:38:33,482
Quanto guadagni?
598
00:38:33,551 --> 00:38:34,551
Che cosa?
599
00:38:34,585 --> 00:38:36,451
Non dovresti chiederlo, Henry!
600
00:38:36,520 --> 00:38:39,354
Quanto guadagni facendo i video?
601
00:38:39,423 --> 00:38:41,656
Dammi un range.
602
00:38:43,426 --> 00:38:49,197
Beh, non sono i soldi della top 10 degli influencer di YouTube, ma, sai, me la cavo.
603
00:38:49,266 --> 00:38:50,598
Lavoro anche per un'agenzia pubblicitaria.
604
00:38:50,667 --> 00:38:53,168
Devi fare un sacco di soldi.
605
00:38:53,237 --> 00:38:56,737
Sai, all'agenzia pubblicitaria mi sento come se stessi facendo il male puro.
606
00:38:56,806 --> 00:39:00,909
Ma poi Zoe aiuta la barriera corallina, quindi la cosa si equilibra.
607
00:39:00,978 --> 00:39:06,148
Oltre al podcast, mi occupo anche di fotografia freelance.
- No, non lo fai.
608
00:39:06,217 --> 00:39:07,782
Ho fotografato il matrimonio di Christy.
609
00:39:07,851 --> 00:39:09,451
Sì, ma non ti ha pagato.
610
00:39:09,520 --> 00:39:12,320
E nemmeno il podcast paga ancora.
611
00:39:12,389 --> 00:39:14,222
È soprattutto uno spacciatore.
612
00:39:14,291 --> 00:39:16,058
Ho frequentato anche la scuola di optometria.
613
00:39:16,127 --> 00:39:17,426
Ma non l'hai finita.
614
00:39:17,495 --> 00:39:18,793
Non ancora.
615
00:39:18,862 --> 00:39:24,198
Allora, questa cosa dei podcast alieni che fate...
616
00:39:24,267 --> 00:39:26,167
Voi credete a queste stronzate? Davvero?
617
00:39:26,236 --> 00:39:29,839
O vi interessa solo ironicamente?
618
00:39:29,908 --> 00:39:31,239
70/30?
619
00:39:31,308 --> 00:39:33,803
La storia di Esther Dickens è vera.
620
00:39:33,872 --> 00:39:36,911
È stata visitata dagli alieni nel 1956.
621
00:39:36,980 --> 00:39:38,612
Qui, su questa montagna.
622
00:39:38,681 --> 00:39:41,811
Hanno sondato tutti i suoi buchi e l'hanno liberata.
623
00:39:41,880 --> 00:39:45,086
E quando andò dal dottore, era dimagrita di 3 chili.
624
00:39:45,155 --> 00:39:48,623
E le radiografie mostrarono che le mancavano degli organi.
625
00:39:50,293 --> 00:39:55,530
Quindi gli alieni sono venuti fin qui per rubare un rene?
626
00:39:55,599 --> 00:39:57,466
Cioè, dai, amico.
627
00:39:57,535 --> 00:39:59,401
Sei come Neil deGrasse Tyson.
628
00:39:59,470 --> 00:40:01,236
Perché? Perché sono fastidioso?
629
00:40:01,305 --> 00:40:04,142
No! Perché sei intelligente.
630
00:40:11,815 --> 00:40:14,116
Chi ha acceso il fuoco?
631
00:40:14,185 --> 00:40:16,484
Non noi.
632
00:40:16,553 --> 00:40:18,052
Oh, sì. Il fuoco è tornato.
633
00:40:18,121 --> 00:40:19,299
Ragazzi, volete una cosa commestibile?
634
00:40:19,323 --> 00:40:21,189
- Assolutamente.
- No.
635
00:40:21,258 --> 00:40:25,411
Vengono dal Colorado. Hanno una confezione ufficiale. Non sono velenosi.
636
00:40:25,706 --> 00:40:27,395
Non siamo noi gli assassini.
637
00:40:27,464 --> 00:40:30,435
Anche se è quello che direbbe l'assassino.
638
00:40:32,936 --> 00:40:34,035
Vado a letto.
639
00:40:34,104 --> 00:40:36,007
Ok, arrivo tra poco.
640
00:40:38,376 --> 00:40:39,974
Sta bene?
641
00:40:40,043 --> 00:40:41,242
Sì, starà bene.
642
00:40:41,311 --> 00:40:44,279
Stiamo solo attraversando... delle cose.
643
00:40:44,348 --> 00:40:47,349
Questi commestibili sono molto rilassanti.
644
00:40:47,418 --> 00:40:49,551
Potrebbero rilassarla.
645
00:40:49,620 --> 00:40:52,687
No, apprezzo, ma direi di no.
646
00:40:52,756 --> 00:40:56,657
Le sono successe un sacco di cose di recente.
647
00:40:56,726 --> 00:40:58,126
Per esempio?
648
00:40:58,195 --> 00:41:00,162
Non dovresti dirlo, Henry.
649
00:41:00,231 --> 00:41:02,865
Va bene così.
650
00:41:06,503 --> 00:41:10,472
Non potete dire nulla, ok?
651
00:41:11,508 --> 00:41:15,443
Lavora per questa associazione no-profit che aiuta le barriere coralline, giusto?
652
00:41:15,512 --> 00:41:17,277
Che bello.
- Sì, molto bello.
653
00:41:17,346 --> 00:41:19,948
Aspetta, pensavo che le barriere coralline fossero salve.
654
00:41:20,017 --> 00:41:21,550
Ho la crema abbronzante.
655
00:41:21,619 --> 00:41:24,022
C'è scritto che è sicura per la barriera corallina.
656
00:41:32,596 --> 00:41:34,528
Vieni qui!
657
00:41:34,597 --> 00:41:37,398
Una sera c'è un'asta.
658
00:41:37,467 --> 00:41:40,435
Un sacco di gente ricca. Soldi in circolazione.
659
00:41:40,504 --> 00:41:41,664
Sapete come diventano le persone ricche.
660
00:41:41,705 --> 00:41:43,871
Vogliono solo risparmiare qualcosa.
661
00:41:43,940 --> 00:41:49,978
Comunque, parte del lavoro di Zoe è gestire i soldi, portarli in banca dopo l'orario di lavoro e consegnarli.
662
00:41:50,047 --> 00:41:54,481
Quel giorno ha avuto le mestruazioni e, a quanto pare, è stato un giorno di flusso abbondante.
663
00:41:54,550 --> 00:42:03,357
Ha iniziato a sanguinare attraverso il vestito, così ha chiesto a una sua collega, una ragazza di nome Willow, se poteva portare lei i soldi.
664
00:42:03,426 --> 00:42:09,998
Willow lo fa e poi, sulla strada per la banca, viene rapinata e uccisa.
665
00:42:10,067 --> 00:42:11,466
Oh, merda!
666
00:42:11,535 --> 00:42:13,902
Cosa?
667
00:42:13,971 --> 00:42:15,870
Ok, ma non è colpa sua.
668
00:42:15,939 --> 00:42:18,806
Lo so. Lo so.
Credo che lei lo sappia.
669
00:42:18,875 --> 00:42:20,742
Tipo, intellettualmente.
670
00:42:20,811 --> 00:42:23,778
Sai, buona fortuna a spiegarglielo.
671
00:42:23,847 --> 00:42:27,691
Voglio dire, si sente ancora come se fosse colpa sua. Come se dovesse essere lei, giusto?
672
00:42:28,412 --> 00:42:31,252
Ha comprato una pistola e la tiene in borsa.
673
00:42:31,321 --> 00:42:34,689
Cioè, è lì dentro in questo momento.
674
00:42:34,791 --> 00:42:37,993
Non dovrei proprio dirvelo. Davvero, non dovrei.
675
00:42:38,062 --> 00:42:39,527
Non diremo un cazzo.
676
00:42:39,596 --> 00:42:47,235
Va bene, allora, non molto tempo fa, ha preso troppi sonniferi prima di andare a letto.
677
00:42:47,304 --> 00:42:48,570
Merda.
- Sì, lo so.
678
00:42:48,639 --> 00:42:51,205
Mi disse che era stato un incidente e io le credetti.
679
00:42:51,274 --> 00:42:53,183
Le ho creduto. È la mia ragazza. La amo.
680
00:42:53,677 --> 00:42:56,477
Ma è andata in terapia, ed è stato circa un anno fa.
681
00:42:56,546 --> 00:42:57,952
Sta migliorando.
Dice che sta meglio.
682
00:42:57,976 --> 00:42:59,247
Ma non lo so.
683
00:42:59,316 --> 00:43:00,915
Vieni qui!
684
00:43:03,387 --> 00:43:06,616
Vieni qui, piccola canaglia.
685
00:43:06,685 --> 00:43:09,224
Vieni qui.
686
00:43:09,293 --> 00:43:12,793
Ho qualcosa da mostrarti.
687
00:43:12,862 --> 00:43:15,130
Oh, vieni qui.
688
00:43:23,307 --> 00:43:25,840
Ben fatto, figliolo!
689
00:43:25,909 --> 00:43:28,042
Molte persone hanno problemi con questo.
690
00:43:28,111 --> 00:43:30,511
Si bruciano o altro.
691
00:43:30,580 --> 00:43:32,784
Ma tu sei entrato dritto qui dentro.
692
00:43:44,428 --> 00:43:47,529
Questo è come quel meme.
693
00:43:47,598 --> 00:43:48,397
Cosa?
694
00:43:48,466 --> 00:43:51,032
Quel meme con il cane.
695
00:43:51,101 --> 00:43:55,531
Dove dice: "Va bene così".
696
00:43:56,940 --> 00:43:59,107
"Va bene così".
697
00:43:59,176 --> 00:44:00,810
Lo sai?
698
00:44:00,879 --> 00:44:02,277
Sì.
699
00:44:02,346 --> 00:44:04,345
Ma non preoccuparti.
700
00:44:04,414 --> 00:44:06,915
Va bene così.
701
00:44:06,984 --> 00:44:08,653
Vuoi una bibita?
702
00:44:10,588 --> 00:44:13,858
Prendo una Dr. Pepper.
703
00:44:29,640 --> 00:44:32,874
Non preoccuparti di loro, amico mio.
704
00:44:32,943 --> 00:44:37,813
Loro hanno la loro strada e tu la tua.
705
00:44:40,217 --> 00:44:42,717
Niente Dr Pepper,
706
00:44:42,786 --> 00:44:47,322
ma ho una Nurse Nutmeg.
707
00:44:47,391 --> 00:44:50,225
Hai mai bevuto una Nurse Nutmeg?
708
00:44:51,862 --> 00:44:54,829
Anche meglio di una Dr Pepper.
709
00:44:54,898 --> 00:44:57,331
Va giù più facilmente.
710
00:44:57,400 --> 00:45:01,136
Come se fosse più facile ottenere un appuntamento con un'infermiera che con un medico.
711
00:45:14,517 --> 00:45:17,218
Fai solo finta di berla. Potrebbe essere veleno.
712
00:45:17,287 --> 00:45:19,087
Non è veleno.
713
00:45:19,156 --> 00:45:20,688
Ma lo capisco.
714
00:45:20,757 --> 00:45:23,190
Pensavo che avessi sete.
715
00:45:23,259 --> 00:45:25,627
Bevila oppure no.
716
00:45:25,696 --> 00:45:32,696
Comunque, non è questo che volevo mostrarti.
717
00:45:48,889 --> 00:45:49,793
sottotitoli a cura di
francescovecchi
718
00:46:23,887 --> 00:46:26,190
Va anche nel futuro.
719
00:46:32,996 --> 00:46:35,430
Piuttosto interessante, eh?
720
00:46:35,499 --> 00:46:36,431
Già.
721
00:46:36,500 --> 00:46:37,665
Davvero?
722
00:46:37,734 --> 00:46:39,333
Lo pensi anche tu?
723
00:46:39,671 --> 00:46:46,285
Oh, è così difficile sorprendere le persone al giorno d'oggi. Con Internet, effetti speciali...
724
00:46:46,343 --> 00:46:49,376
Tutti hanno visto tutto.
725
00:46:49,445 --> 00:46:55,183
Ho sentito dire che sei il disastro della famiglia.
726
00:46:56,319 --> 00:46:58,986
È quello che ho sentito.
727
00:46:59,055 --> 00:47:02,016
Le sorelle sono due medici.
Uno è un chirurgo?
728
00:47:02,085 --> 00:47:05,392
Sì, ma i miei genitori vogliono solo che io sia felice.
729
00:47:05,461 --> 00:47:07,928
Quindi sono felici che tu sia uno spacciatore?
730
00:47:07,997 --> 00:47:10,599
Beh, non lo sanno.
731
00:47:10,668 --> 00:47:12,327
Sono anche un podcaster.
732
00:47:12,396 --> 00:47:14,702
Podcaster!
733
00:47:14,771 --> 00:47:16,074
Buon per te.
734
00:47:17,740 --> 00:47:22,644
E se ti dicessi che posso cancellare tutti i fallimenti dalla tua vita?
735
00:47:22,713 --> 00:47:24,148
Pulire tutto?
736
00:47:26,116 --> 00:47:27,615
Sembra una trappola.
737
00:47:29,386 --> 00:47:31,853
Ah, a voi ragazzi non sfugge nulla.
738
00:47:31,922 --> 00:47:34,849
Siete davvero intelligenti, voi ragazzi.
739
00:47:34,918 --> 00:47:37,792
La vostra generazione non è idiota.
740
00:47:37,861 --> 00:47:40,889
Te lo dico io.
741
00:47:40,958 --> 00:47:43,634
Riconosci quella donna lì?
742
00:47:46,870 --> 00:47:48,903
La mamma?
- Esatto.
743
00:47:48,972 --> 00:47:51,438
Indovina un po' di chi è incinta.
744
00:47:51,507 --> 00:47:54,141
Probabilmente io. O una delle mie sorelle.
745
00:47:54,210 --> 00:47:56,010
Tu, è la risposta corretta.
746
00:47:56,079 --> 00:47:57,912
È incinta di te.
747
00:47:57,981 --> 00:47:59,913
8 mesi.
748
00:47:59,982 --> 00:48:05,589
E ho un modo per rendere la tua vita meno deludente.
749
00:48:07,791 --> 00:48:10,058
Questo è un pennarello magico.
750
00:48:10,127 --> 00:48:13,460
Oh, in questo caso, un 'pennarello magico' magico.
751
00:48:13,675 --> 00:48:19,110
Attraversa il camino. Vedi quel pezzo di carta sul tavolino?
752
00:48:19,235 --> 00:48:25,206
Scrivi A++ su quel pezzo di carta e lo metti sul frigorifero.
753
00:48:25,397 --> 00:48:34,127
Adesso è tutto molto tranquillo. Non svegliare tua madre. Scrivi A++, e il bambino nella sua pancia sarà un successo.
754
00:48:34,785 --> 00:48:36,951
E se si sveglia?
755
00:48:37,020 --> 00:48:38,653
Questo la terrorizzerà.
756
00:48:38,722 --> 00:48:40,554
Devi fare silenzio.
757
00:48:40,623 --> 00:48:42,622
Non posso renderti tutto più facile.
758
00:48:42,691 --> 00:48:46,059
Il successo richiede qualche rischio, figliolo.
759
00:48:46,128 --> 00:48:50,998
Sai, comincio a pensare che questo sia parte del tuo problema.
760
00:48:51,067 --> 00:48:54,303
No, lo faccio.
761
00:48:54,372 --> 00:48:56,074
A++.
762
00:50:17,487 --> 00:50:19,786
Ben fatto, figliolo.
763
00:50:19,855 --> 00:50:23,490
I tuoi giorni di fallimento sono ormai alle spalle.
764
00:50:23,559 --> 00:50:25,960
Ho fatto esattamente quello che hai detto.
765
00:50:26,029 --> 00:50:27,428
A++.
766
00:50:27,497 --> 00:50:29,430
Proprio in pancia.
767
00:50:29,499 --> 00:50:31,369
Che cosa hai detto?
768
00:50:33,971 --> 00:50:35,902
Sul frigorifero, intendo.
769
00:50:35,971 --> 00:50:40,041
Non credo che tu abbia seguito le mie istruzioni.
770
00:50:41,377 --> 00:50:43,756
Non lo so.
771
00:50:44,480 --> 00:50:46,813
Penso di averlo fatto. A++.
772
00:50:46,882 --> 00:50:49,945
In pancia. No... sul frigorifero.
773
00:50:50,014 --> 00:50:52,153
Eri strafatto quando l'hai fatto?
774
00:50:52,222 --> 00:50:54,355
Era un pennarello magico.
775
00:50:54,424 --> 00:50:57,428
Quello, figliolo, è un coltello da cucina.
776
00:50:59,262 --> 00:51:01,432
Era un pennarello magico.
777
00:51:03,962 --> 00:51:09,640
Mi piacerebbe discutere con te, ma non discuto con persone che non esistono.
778
00:51:20,383 --> 00:51:25,820
Beh, penso che Zoe sia molto fortunata ad avere un fidanzato come te.
779
00:51:25,889 --> 00:51:28,117
Grazie.
780
00:51:28,186 --> 00:51:29,723
Anch'io sono molto fortunata ad avere te!
781
00:51:29,792 --> 00:51:33,861
Sono io fortunato ad avere te, piccola.
782
00:51:33,930 --> 00:51:36,164
Ben è fortunato ad avere te.
783
00:51:36,233 --> 00:51:38,665
Dov'è Ben? Sta ancora facendo la doccia?
784
00:51:38,734 --> 00:51:40,268
Forse si sta masturbando.
785
00:51:40,337 --> 00:51:44,675
Vado a vedere se è stato risucchiato nello scarico o qualcosa del genere.
786
00:51:47,739 --> 00:51:48,876
Ben è disgustoso.
787
00:51:48,945 --> 00:51:50,078
Un po'.
788
00:51:58,588 --> 00:52:01,155
- Che succede?
- Oh, mio Dio, no!
789
00:52:01,224 --> 00:52:02,590
Beth? Ehi, che succede?
790
00:52:02,659 --> 00:52:03,857
Cazzo!
791
00:52:04,146 --> 00:52:07,798
Merda.
- Non toccare niente. È una prova.
792
00:52:08,131 --> 00:52:10,462
Dovremmo spostarlo? Dobbiamo fargli la respirazione bocca a bocca?
793
00:52:10,566 --> 00:52:12,700
Non cel'ha più la bocca!
794
00:52:12,769 --> 00:52:14,701
Ok. Dov'è il biglietto da visita dello sceriffo?
795
00:52:14,770 --> 00:52:15,848
Chiamo lo sceriffo.
796
00:52:15,872 --> 00:52:18,942
No, fanculo.
Chiamo il 911.
797
00:52:19,675 --> 00:52:22,342
È la maledizione. Non avresti dovuto accendere il fuoco!
798
00:52:22,411 --> 00:52:24,345
Nessuno ha acceso il cazzo di fuoco!
799
00:52:24,414 --> 00:52:26,147
Dov'eri quando eravamo nell'idromassaggio?
800
00:52:26,216 --> 00:52:28,316
Pensi che sia stato io?
- Qualcuno l'ha fatto.
801
00:52:28,385 --> 00:52:30,083
Vai via. Vai laggiù.
802
00:52:30,152 --> 00:52:32,353
911. Qual è l'emergenza?
- Dovete venire subito.
803
00:52:32,422 --> 00:52:35,755
Il mio ragazzo è morto nella doccia e ha il cranio sfondato.
804
00:52:35,824 --> 00:52:37,525
Ha detto sfondato? Respira ancora?
805
00:52:37,594 --> 00:52:40,861
Certo che non respira.
Ha il cranio sfondato...
806
00:52:45,302 --> 00:52:46,600
Ma che cazzo!
807
00:52:46,669 --> 00:52:49,203
Alex, è il tronco!
È il tronco, cazzo!
808
00:52:49,272 --> 00:52:50,571
No, no, no, qualcuno...
809
00:52:50,640 --> 00:52:51,916
Qualcuno l'ha lanciato ed è ancora qui.
810
00:52:51,940 --> 00:52:53,740
Non è stato lanciato. L'ho visto. È volato.
811
00:52:53,809 --> 00:52:55,622
No, no, no, tesoro.
No, è impossibile, ok.
812
00:52:55,646 --> 00:52:57,144
È impossibile.
813
00:52:57,213 --> 00:52:59,513
Non è stato lanciato, Alex!
814
00:52:59,582 --> 00:53:01,883
In ogni caso, questo tronco brucerà la casa.
815
00:53:16,166 --> 00:53:17,501
Ah, cazzo!
816
00:53:28,777 --> 00:53:30,744
911. Qual è l'emergenza?
817
00:53:30,813 --> 00:53:34,035
Ci serve di aiuto. Ci sono persone uccise!
- Non dire che è un tronco volante!
818
00:53:34,132 --> 00:53:38,572
Ha un indirizzo?
- Non lo so. È un Airbnb. È Booth Mountain.
819
00:53:38,722 --> 00:53:40,215
Booth Mountain...
820
00:53:40,284 --> 00:53:42,022
Per favore. C'è un tronco.
821
00:53:42,091 --> 00:53:43,990
Sta battendo sulla porta!
- Va bene. State calmi.
822
00:53:44,059 --> 00:53:45,792
Può trovare l'indirizzo su un'app?
823
00:53:45,861 --> 00:53:47,595
Ha un'e-mail con l'indirizzo?
824
00:53:47,664 --> 00:53:49,162
Non è possibile rintracciarlo?
825
00:53:49,231 --> 00:53:51,409
Piccola, ti ho inoltrato l'e-mail di conferma ieri.
826
00:53:51,433 --> 00:53:54,880
Non posso trovare l'indirizzo perché sono al telefono!
827
00:53:54,904 --> 00:53:59,195
Per favore, c'è un tronco alla porta!
- Qualcuno sta battendo un tronco alla sua porta?
828
00:53:59,338 --> 00:54:03,644
No, nessuno sta battendo il tronco! Il tronco sta volando da solo, cazzo!
829
00:54:03,713 --> 00:54:06,280
Oh, Dio.
830
00:54:06,349 --> 00:54:07,882
Si è fermato.
831
00:54:07,951 --> 00:54:09,317
Forse è sparito.
832
00:54:09,386 --> 00:54:12,194
Aspetti. Lo sceriffo è venuto a casa nostra oggi.
833
00:54:12,288 --> 00:54:14,888
E ci ha avvertito del tronco. Siamo finiti nei guai per questo.
834
00:54:14,957 --> 00:54:16,534
Lo sceriffo sa dove siamo!
835
00:54:16,579 --> 00:54:19,990
Intende un agente di polizia?
- No, no, lo sceriffo e il suo vice.
836
00:54:20,134 --> 00:54:23,602
Non abbiamo uno sceriffo. Abbiamo un capo della polizia. Si chiama Mackies.
837
00:54:23,699 --> 00:54:26,300
Dannazione! È uno sceriffo.
838
00:54:28,371 --> 00:54:29,737
Pronto?
839
00:54:29,806 --> 00:54:31,009
Pronto?
840
00:54:33,877 --> 00:54:34,945
Zoe!
841
00:54:35,613 --> 00:54:38,524
Piromane!
842
00:54:40,984 --> 00:54:42,183
Via, via, via!
843
00:54:46,956 --> 00:54:49,656
- Che cosa?
- Fidati di me. Andiamo.
844
00:54:49,725 --> 00:54:52,596
Andiamo. Forza.
845
00:54:56,098 --> 00:54:57,931
Perché ci hai portato qui? Siamo in trappola!
846
00:54:58,000 --> 00:55:00,601
No, no, no, ehi, questo è il posto migliore.
847
00:55:00,670 --> 00:55:02,431
Non ci sono finestre, guarda!
848
00:55:02,500 --> 00:55:04,706
E Holly?
849
00:55:04,775 --> 00:55:06,740
Vado a prendere Holly.
850
00:55:06,809 --> 00:55:08,742
Holly starà bene.
851
00:55:08,909 --> 00:55:11,307
È corsa fuori. Probabilmente è alla macchina.
852
00:55:13,016 --> 00:55:15,149
Va tutto bene. No, no, no, va tutto bene.
853
00:55:15,218 --> 00:55:18,585
Andrà tutto bene.
- No.
854
00:55:18,654 --> 00:55:20,620
Abbassa la voce, ok, per favore.
855
00:55:20,689 --> 00:55:22,957
Mi dispiace.
856
00:55:23,026 --> 00:55:24,824
Hai ancora il telefono?
857
00:55:24,893 --> 00:55:27,761
No, è morto mentre ero al telefono con il 911.
858
00:55:27,830 --> 00:55:29,830
Ok, va bene.
859
00:55:29,899 --> 00:55:31,999
No! Non vengono, Alex.
860
00:55:32,239 --> 00:55:35,303
Certo che stanno arrivando. Hai riattaccato.
- Non sanno dove siamo.
861
00:55:35,523 --> 00:55:39,307
Non hai sentito il tronco? Stava piangendo! Viene dall'inferno.
862
00:55:39,395 --> 00:55:43,778
Non viene dall'inferno! Uno psicopatico nel bosco ci sta prendendo per il culo.
863
00:55:43,847 --> 00:55:46,113
Tutto qua!
864
00:55:46,182 --> 00:55:50,345
Il pianto è preregistrato o qualcosa del genere.
865
00:55:50,414 --> 00:55:53,775
E c'è un drone nel bosco. Ecco come può volare in giro.
866
00:55:53,823 --> 00:55:56,723
Nessun drone può farlo, ok? È un tronco maledetto.
867
00:55:56,745 --> 00:55:59,705
Non siamo in Scooby-Doo, ok?
- Saremo al sicuro qui dentro per la notte, ok?
868
00:55:59,729 --> 00:56:02,063
Ci nasconderemo e saremo al sicuro.
869
00:56:02,132 --> 00:56:05,616
Quella cosa non sarà attiva durante il giorno.
- Non puoi saperlo.
870
00:56:05,768 --> 00:56:08,768
Abbiamo avuto quel fuoco acceso tutto il giorno e non è successo nulla.
871
00:56:08,837 --> 00:56:10,938
Non è successo nulla fino al tramonto.
872
00:56:11,007 --> 00:56:12,447
Ma hai sentito cosa stava urlando?
873
00:56:12,475 --> 00:56:13,908
Urlava: "Incendio doloso, incendio doloso".
874
00:56:13,977 --> 00:56:16,110
Ci brucerà vivi.
875
00:56:18,948 --> 00:56:24,986
Ascolta, al primo segno di fumo sotto quella porta, ci diamo alla fuga, ok?
876
00:56:25,055 --> 00:56:26,820
C'è un'ascia...
877
00:56:26,889 --> 00:56:28,101
C'è un'ascia sul portico d'ingresso.
878
00:56:28,125 --> 00:56:34,561
Prendiamo l'ascia, arriviamo alla mia macchina e ce ne andiamo da questa montagna.
879
00:56:34,836 --> 00:56:38,565
Lo sceriffo era un falso sceriffo. Quando è entrato, ha spruzzato qualcosa sul tronco.
880
00:56:38,634 --> 00:56:39,967
Non ci ho pensato.
881
00:56:40,036 --> 00:56:43,436
Di cosa stai parlando? Cosa stai...
- Non ci ho pensato.
882
00:56:43,673 --> 00:56:45,217
Deve essere coinvolto.
883
00:56:45,241 --> 00:56:47,756
Sono sicura che ha lanciato un incantesimo malvagio.
884
00:56:47,772 --> 00:56:50,363
Zoe, andiamo.
885
00:56:50,880 --> 00:56:52,812
Ancora non credi che sia una maledizione.
886
00:56:52,881 --> 00:56:54,848
Con tutto il rispetto, piccola, no, non ci credo.
887
00:56:54,917 --> 00:57:02,991
Se la brutalità contro i neri e i nativi americani in questo paese causasse maledizioni, allora i tronchi assassini sarebbero comuni come un cazzo di Starbucks.
888
00:57:03,060 --> 00:57:05,025
E non lo sono.
Semplicemente non lo sono.
889
00:57:05,094 --> 00:57:08,596
Un piccolo drone non può sollevare un uomo.
890
00:57:08,665 --> 00:57:11,599
Bene. Sai che ti dico?
Spero che sia una maledizione.
891
00:57:11,668 --> 00:57:13,500
Lo faccio. Scriveremo un libro.
892
00:57:13,569 --> 00:57:15,336
Un best seller. Saremo fottutamente ricchi.
893
00:57:15,405 --> 00:57:16,604
Oh, mio Dio, Alex.
894
00:57:16,673 --> 00:57:17,772
Se sopravviviamo.
895
00:57:17,841 --> 00:57:20,541
Sopravviveremo.
896
00:57:20,610 --> 00:57:22,877
Questa è una porta pesante, tesoro.
897
00:57:22,946 --> 00:57:25,179
Non ci sono finestre. Non può entrare.
898
00:57:25,248 --> 00:57:29,750
Siamo nel posto migliore in questo momento.
899
00:57:29,819 --> 00:57:32,786
Oh, mio Dio, la mia macchina fotografica.
900
00:57:32,855 --> 00:57:35,423
La mia telecamera è ancora di sotto. Sta girando!
901
00:57:35,492 --> 00:57:38,459
Avremo le prove di tutto questo, di tutto quello che è successo!
902
00:57:38,528 --> 00:57:39,760
Le venderemo.
903
00:57:39,829 --> 00:57:41,261
Ne faranno un film.
904
00:57:41,354 --> 00:57:44,914
Chi vuoi che ti interpreti?
- Moriremo, Alex. - Non moriremo.
905
00:57:44,968 --> 00:57:47,168
Guardami. Guardami.
906
00:57:47,237 --> 00:57:48,503
Ti amo.
907
00:57:48,572 --> 00:57:50,971
Mi ami?
908
00:57:51,357 --> 00:57:53,385
Ho bisogno di una conferma vocale, piccola.
909
00:57:53,391 --> 00:57:54,921
- Sì
- Ok, bene. Ti amo anch'io.
910
00:57:54,945 --> 00:57:56,645
Ti fidi di me?
- Sì.
911
00:57:56,828 --> 00:57:59,714
Anch'io mi fido di te. Sei la donna più feroce che conosca.
912
00:58:05,121 --> 00:58:07,120
Credo che Chris Pratt dovrebbe interpretare me.
913
00:58:07,189 --> 00:58:09,551
Abbiamo bisogno di posti a sedere, piccola.
Ci serve un nome.
914
00:58:09,620 --> 00:58:12,859
Va bene? Questo sarà un blockbuster.
915
00:58:13,026 --> 00:58:19,644
Quindi pensi che sarà un film da sala?
Non... tipo... direttamente su Netflix...
916
00:58:19,802 --> 00:58:22,662
Tesoro, è ovvio che si tratta di un'uscita nelle sale. Guardati intorno!
917
00:58:22,772 --> 00:58:26,119
Non è merda da DVD che ci sta accadendo in questa casa in questo momento!
918
00:58:26,143 --> 00:58:27,641
- È brutto.
- È davvero brutto.
919
00:58:27,710 --> 00:58:31,811
È il primo esempio provato di vera roba soprannaturale.
920
00:58:31,880 --> 00:58:35,749
Questo sarà un grande film della Marvel.
921
00:58:35,818 --> 00:58:38,119
Ora, chi vuoi che ti interpreti?
922
00:58:41,757 --> 00:58:44,458
Piromane!
923
00:58:44,527 --> 00:58:45,660
Via, via, via!
924
00:58:47,129 --> 00:58:50,565
Forza! Forza!
925
00:59:12,055 --> 00:59:14,622
No.
926
00:59:19,261 --> 00:59:23,264
Ricorda, ora, di dirgli cose carine.
927
00:59:23,333 --> 00:59:25,866
Alle ragazze piace ricevere complimenti.
928
00:59:25,935 --> 00:59:27,501
Cose carine!
929
00:59:31,573 --> 00:59:32,972
Zoe!
930
00:59:35,010 --> 00:59:39,408
Non voglio intralciare mio figlio e il suo appuntamento.
931
00:59:39,477 --> 00:59:42,081
Nemmeno tu. No.
932
00:59:42,150 --> 00:59:45,051
È come intralciare un leone con il suo cibo.
933
00:59:45,120 --> 00:59:49,323
Ascolta, siamo tutti in grave pericolo.
934
00:59:49,392 --> 00:59:53,188
Questa... Questa casa è maledetta.
935
00:59:53,257 --> 00:59:54,328
Lo giuro su Dio.
936
00:59:54,397 --> 00:59:57,235
Hai visto quanti cazzo di corpi fuori?!
937
00:59:58,362 --> 00:59:59,767
Siamo tutti in pericolo.
938
01:00:02,973 --> 01:00:04,806
Ogni giorno è un pericolo.
939
01:00:04,875 --> 01:00:07,574
Sei stato là fuori?
940
01:00:07,643 --> 01:00:10,278
Gente fuori di testa.
941
01:00:23,793 --> 01:00:26,528
Scegli lei. È più bella di me!
942
01:00:26,597 --> 01:00:27,962
Scegli lei.
943
01:00:28,031 --> 01:00:30,164
È più bella.
944
01:00:30,233 --> 01:00:33,795
Non scegliere me. No.
945
01:00:33,864 --> 01:00:37,271
Non scegliere me, no. No, non scegliere me.
946
01:00:37,340 --> 01:00:40,975
Ambarabà...
- Per favore, no! No!
947
01:01:01,765 --> 01:01:03,534
Come ti chiami?
948
01:01:06,697 --> 01:01:08,903
Puoi chiamarmi mamma, tesoro.
949
01:01:08,972 --> 01:01:12,907
Mamma? Va bene.
950
01:01:12,976 --> 01:01:14,674
Piacere di conoscerti, mamma.
951
01:01:14,743 --> 01:01:17,044
Mi chiamo Alex.
952
01:01:17,113 --> 01:01:21,114
Stai facendo quella cosa in cui fai amicizia con me.
953
01:01:21,183 --> 01:01:27,221
Così ti vedo come un essere umano invece che come una vittima, quindi non ti farò del male.
954
01:01:30,327 --> 01:01:32,492
Beh, sei proprio intelligente.
955
01:01:32,561 --> 01:01:34,306
No, no, no. Non deve essere così, ok?
956
01:01:34,330 --> 01:01:36,163
Possiamo andarcene da qui.
Puoi lasciarmi andare.
957
01:01:36,232 --> 01:01:37,965
Posso darti dei soldi.
958
01:01:38,034 --> 01:01:39,900
Ho un anello di fidanzamento, giusto?
959
01:01:39,969 --> 01:01:42,202
Cos'è che vuoi?
960
01:01:42,271 --> 01:01:43,950
Cosa vuoi, mamma? Che cosa vuoi?
961
01:01:43,974 --> 01:01:47,108
Beh, cosa voglio?
962
01:01:49,645 --> 01:01:51,382
Cosa non voglio?
963
01:01:54,818 --> 01:01:56,117
Bada alle mie maniere.
964
01:01:56,186 --> 01:02:00,958
Ora, vuoi un po' di questo formaggio al pimento?
965
01:02:01,819 --> 01:02:04,295
L'ho monopolizzato tutto. Dai...
966
01:02:05,996 --> 01:02:07,962
Andiamo. Ora...
967
01:02:10,466 --> 01:02:13,400
Sei troppo di classe per il formaggio al pimento?
968
01:02:13,469 --> 01:02:15,737
Vorresti fosse foie gras?
969
01:02:17,473 --> 01:02:18,840
Oh, sei vegano?
970
01:02:18,909 --> 01:02:23,277
Prova il pimento... formaggio.
971
01:02:29,524 --> 01:02:33,921
È un formaggio al pimento piuttosto buono per essere un formaggio al pimento comprato in negozio.
972
01:02:40,030 --> 01:02:42,933
Comunque, cosa voglio?
973
01:02:46,503 --> 01:02:48,769
Voglio un nipotino.
974
01:02:48,838 --> 01:02:52,643
Voglio che mio figlio mi dia un nipotino.
975
01:02:53,909 --> 01:02:59,814
Ma non puoi mettere incinta una donna se continui ad ucciderle, sai?!
976
01:02:59,883 --> 01:03:01,881
Non ha senso.
977
01:03:01,950 --> 01:03:06,588
Se riesce a imbroccare con una di loro, possiamo tenerla in cantina.
978
01:03:06,657 --> 01:03:08,923
Abbiamo un bel seminterrato.
979
01:03:08,992 --> 01:03:11,993
Hai una famiglia con un seminterrato, eh?
980
01:03:12,062 --> 01:03:14,462
Tutti al sicuro, tutti al caldo.
981
01:03:14,531 --> 01:03:18,069
Se solo riuscisse con uno di loro.
982
01:03:20,746 --> 01:03:24,656
È abbastanza per farmi venire voglia di adottare un bambino cinese.
983
01:03:24,738 --> 01:03:27,576
Come lo vedi in chiesa?
984
01:03:30,447 --> 01:03:34,048
Forse mio figlio sposerà la tua ragazza, eh?
985
01:03:36,085 --> 01:03:40,522
Perché in questo momento non sembra che lei voglia sposarti.
986
01:03:43,661 --> 01:03:47,027
Stavamo ascoltando.
987
01:03:47,096 --> 01:03:50,398
Ecco come abbiamo saputo...
988
01:03:50,467 --> 01:03:53,034
che ha una piccola pistola.
989
01:03:53,103 --> 01:03:55,181
Ha una piccola pistola.
990
01:04:01,845 --> 01:04:09,617
Beh, ci sono tanti modi diversi per incontrare le donne al giorno d'oggi.
991
01:04:11,754 --> 01:04:14,622
Penso che possa incontrare
una ragazza molto carina.
992
01:04:14,691 --> 01:04:17,325
Una ragazza a cui piace per quello che è, capisci?
993
01:04:17,394 --> 01:04:20,160
Sì, può usare un'app. Posso mostrargliela.
994
01:04:20,229 --> 01:04:22,397
Ho conosciuto Zoe su Bumble.
995
01:04:22,466 --> 01:04:24,432
Bumble?
996
01:04:24,501 --> 01:04:26,034
Sarebbe giusto per lui.
997
01:04:26,103 --> 01:04:28,903
È un po' un bambolotto.
998
01:04:31,874 --> 01:04:35,076
A volte, Alex, i tuoi figli ti deludono.
999
01:04:35,145 --> 01:04:37,211
Ora, il suo papà...
1000
01:04:37,280 --> 01:04:41,015
Suo padre era un venditore di materiale isolante.
1001
01:04:41,084 --> 01:04:44,519
Potrebbe vendere manubri a uno che sta annegando.
1002
01:04:46,289 --> 01:04:49,423
Mio figlio non può vendere un cazzo perché è stupido.
1003
01:04:49,492 --> 01:04:51,692
No, no, c'è una carenza nei mestieri.
1004
01:04:51,761 --> 01:04:54,595
C'è una carenza di bravi commercianti.
1005
01:04:54,664 --> 01:04:57,583
Riscaldamento e aria condizionata, idraulici, spazzini. Sai?
1006
01:04:57,656 --> 01:05:01,235
Se noti hanno tutti più di 50 anni. Giusto? Hanno tutti più di 50 anni!
1007
01:05:01,304 --> 01:05:03,771
Perché i ragazzi non vogliono più farlo.
1008
01:05:03,840 --> 01:05:05,039
Ma è un buon lavoro!
1009
01:05:05,108 --> 01:05:06,440
È davvero un ottimo lavoro.
1010
01:05:06,509 --> 01:05:08,120
Paga 100.000 dollari all'anno. Potrebbe farlo.
1011
01:05:08,144 --> 01:05:09,977
Può avere una ragazza e una casa.
1012
01:05:10,046 --> 01:05:12,480
È possibile!
1013
01:05:12,549 --> 01:05:14,515
Vorrei che fosse così, Alex.
1014
01:05:14,584 --> 01:05:17,151
Fai un bel quadro della situazione. 100.000 dollari.
1015
01:05:17,220 --> 01:05:18,986
È possibile, è possibile!
1016
01:05:19,055 --> 01:05:20,983
Posso mostrarvelo.
1017
01:05:21,052 --> 01:05:22,657
Posso mostrarvi un modo diverso.
1018
01:05:22,726 --> 01:05:25,492
Sai, hai ragione.
1019
01:05:25,561 --> 01:05:28,229
Hai proprio ragione. Sono così felice che stiamo parlando.
1020
01:05:28,298 --> 01:05:31,235
Fammi tagliare queste corde.
1021
01:05:32,469 --> 01:05:36,504
Vado a dire a mio figlio di smettere di fare casino.
1022
01:05:36,573 --> 01:05:39,239
Oh, mio Dio, Dio ti benedica, mamma.
1023
01:05:39,308 --> 01:05:42,246
Grazie.
1024
01:05:51,321 --> 01:05:55,017
Devi pensare che io sia proprio stupida.
1025
01:05:55,086 --> 01:05:59,393
"Oh, scommetto che è solo una stupida stronza", eh?
1026
01:05:59,462 --> 01:06:02,296
"Tuo figlio potrebbe fare l'idraulico!".
1027
01:06:03,634 --> 01:06:04,698
Zoe!
1028
01:06:04,767 --> 01:06:07,305
Forza, tieni duro, tesoro!
Andrà tutto bene!
1029
01:06:21,117 --> 01:06:23,685
Mi piacciono le tue tette.
1030
01:06:29,927 --> 01:06:31,662
Vuoi vedere il mio corpo?
1031
01:06:33,863 --> 01:06:34,863
Sono forte!
1032
01:06:34,931 --> 01:06:36,664
No! Per favore! No!
1033
01:06:58,721 --> 01:07:01,725
Vuoi vedere il mio ding dong?
1034
01:07:28,618 --> 01:07:30,218
Il signor Luthor è un uomo gentile!
1035
01:07:30,287 --> 01:07:33,941
Se papà non mi avesse prestato quei soldi, avrei perso questo posto e voi sareste stati tutti dispersi.
1036
01:07:34,005 --> 01:07:36,124
L'hai promesso.
1037
01:07:36,193 --> 01:07:39,564
Come potevo convincere papà a venderlo per meno soldi?
1038
01:07:39,762 --> 01:07:42,796
Cosa dovrei dire?
"Ci sono affezionato"?
1039
01:07:42,865 --> 01:07:44,866
Voglio dire, come suona, Rosa?
1040
01:07:44,935 --> 01:07:46,800
Il signor Armfield è un diavolo.
1041
01:07:46,869 --> 01:07:48,735
E ora è anche un uomo d'affari.
1042
01:07:48,791 --> 01:07:54,175
Taglia le dita dei piedi. Oh, il mio bambino!
- Solo a quelli cattivi, Rosa!
1043
01:07:54,277 --> 01:07:57,590
Se continuasse a fare così con tutti i suoi schiavi, non avrebbe più molto da fare, no?
1044
01:07:57,614 --> 01:08:01,949
Mi hai dato la tua parola e ora mi dai solo scuse!
1045
01:08:02,018 --> 01:08:04,684
La gente ti sentirà! La signora Booth è nell'altra stanza.
1046
01:08:05,125 --> 01:08:09,927
Ora, porta questo in cucina. Va bene? Ho finito.
1047
01:08:11,761 --> 01:08:14,162
Vorrei poter fare il signor Luthor.
1048
01:08:14,231 --> 01:08:16,030
Vorrei che fosse così.
1049
01:08:16,099 --> 01:08:18,099
Ma tuo figlio è un bravo ragazzo.
1050
01:08:18,316 --> 01:08:21,600
Tuo figlio è un bravo lavoratore.
- È nostro figlio!
1051
01:08:21,685 --> 01:08:22,869
È nostro figlio!
1052
01:08:23,032 --> 01:08:25,733
Nostro figlio! Nostro figlio!
1053
01:08:37,654 --> 01:08:41,425
Mamma, no! Mi stai facendo male!
1054
01:08:42,425 --> 01:08:45,429
Nessun figlio mio...
1055
01:08:46,496 --> 01:08:49,631
Non ho un posto dove andare!
1056
01:08:59,442 --> 01:09:01,743
Non mi hai mai amato!
1057
01:09:18,561 --> 01:09:21,228
Non sono un sodomita!
1058
01:09:32,707 --> 01:09:36,609
Perdona il mio alito da vecchia signora al formaggio piccante.
1059
01:09:36,678 --> 01:09:40,046
Ma allora anche tu hai l'alito al pimento.
1060
01:09:40,115 --> 01:09:42,482
Non toccarmi, cazzo!
1061
01:09:47,422 --> 01:09:50,756
Ehi! Polizia! Aiuto! Aiuto!
1062
01:09:50,825 --> 01:09:53,059
Siamo qui!
1063
01:09:53,128 --> 01:09:55,228
Abbiamo chiamato la polizia!
1064
01:09:55,297 --> 01:09:57,530
Stupida puttana del cazzo!
1065
01:09:57,599 --> 01:10:00,729
Tu e Pleatherface siete fottuti!
1066
01:10:00,798 --> 01:10:03,636
Aiuto! Aiuto!
1067
01:10:03,705 --> 01:10:05,938
Aiuto! Siamo qui dentro!
Gli assassini sono qui dentro!
1068
01:10:06,007 --> 01:10:08,611
Ti sembra un'auto della polizia?
1069
01:10:11,613 --> 01:10:14,247
Arvid, abbiamo compagnia!
1070
01:10:25,627 --> 01:10:27,795
Il tuo posto non è qui.
1071
01:10:33,736 --> 01:10:35,101
Arvid!
1072
01:10:53,155 --> 01:10:54,715
Ehi, aspetta, aspetta, aspetta.
1073
01:10:54,756 --> 01:10:58,591
Non sono con lei.
Mi chiamo Alex.
1074
01:10:58,660 --> 01:11:06,465
Se avete viaggi più veloci della luce, allora so che siete una razza avanzata e probabilmente potete capirmi, ok?
1075
01:11:06,534 --> 01:11:12,212
Se avete viaggi più veloci della luce, allora siete civilizzati! Per favore, liberatemi.
1076
01:11:12,300 --> 01:11:16,074
Se avete viaggi più veloci della luce, allora avete l'empatia, giusto?
1077
01:11:16,110 --> 01:11:19,045
Non voglio stare qui. Per favore!
1078
01:11:19,114 --> 01:11:21,332
Avete la velocità superiore a quella della luce...
1079
01:11:23,352 --> 01:11:25,851
Mi stai facendo male!
1080
01:11:25,920 --> 01:11:29,122
Oh, mio Dio. È un alieno d'argento.
1081
01:11:29,191 --> 01:11:30,324
Sono i peggiori.
1082
01:11:36,498 --> 01:11:38,793
Chiudi quella cazzo di bocca.
1083
01:11:38,862 --> 01:11:41,071
Fai finta di essere morta.
1084
01:12:18,174 --> 01:12:20,040
Isaac?
1085
01:12:20,109 --> 01:12:21,574
Isaac?
1086
01:12:21,643 --> 01:12:24,944
No! Rosa, cosa... No!
1087
01:12:25,013 --> 01:12:27,648
Che peccato.
Era così giovane.
1088
01:12:27,717 --> 01:12:30,683
Sarebbe stata così bella se avesse mantenuto il peso forma.
1089
01:12:30,752 --> 01:12:32,785
Te lo assicuro. Non è come sembra!
1090
01:12:32,854 --> 01:12:35,457
Non sono un sodomita! No!
1091
01:12:49,266 --> 01:12:51,299
Ti ho preso!
1092
01:12:51,368 --> 01:12:53,835
Solo alla spalla.
1093
01:12:58,447 --> 01:13:00,313
Cos'è?
1094
01:13:00,382 --> 01:13:01,582
Un vecchio coltello.
1095
01:13:01,651 --> 01:13:02,916
È arrugginito.
1096
01:13:02,985 --> 01:13:06,853
Scommetto che è sangue.
1097
01:13:06,922 --> 01:13:09,455
Scommetto che gli indiani l'hanno usato per fare lo scalpo a una donna.
1098
01:13:09,524 --> 01:13:11,558
Gli indiani non avevano coltelli, idiota.
1099
01:13:11,627 --> 01:13:15,559
Un cowboy potrebbe averlo usato per uccidere un indiano. Un sacco di indiani.
1100
01:13:15,664 --> 01:13:19,232
Che cosa vi ho detto a proposito del finto camping in salotto?
1101
01:13:19,301 --> 01:13:20,929
Scusa, mamma!
1102
01:13:20,998 --> 01:13:22,469
Andate a giocare fuori.
1103
01:13:57,206 --> 01:13:58,472
Tu mi ami.
1104
01:14:01,110 --> 01:14:03,444
Ora mi toccherai lì sotto.
1105
01:14:37,012 --> 01:14:39,079
Alex! Oh, mio Dio, tesoro!
1106
01:14:43,152 --> 01:14:44,918
Forza. Mi senti?
1107
01:14:44,987 --> 01:14:47,753
Zoe?
- Sì, tesoro, sono io.
1108
01:14:47,822 --> 01:14:49,801
Ce ne andiamo da qui, capito?
1109
01:14:49,825 --> 01:14:52,192
Andrà tutto bene.
- Uccidimi.
1110
01:14:52,300 --> 01:14:55,407
No, no, non dire così. So che sei ancora lì dentro, tesoro, ok?
1111
01:14:55,431 --> 01:14:58,282
Uccidimi.
- Sei solo sotto shock, va tutto bene.
1112
01:14:58,328 --> 01:15:00,934
Lasciami dormire.
1113
01:15:01,003 --> 01:15:03,203
Alzati, forza!
1114
01:15:03,272 --> 01:15:04,571
Alzati, Alex!
1115
01:15:08,144 --> 01:15:11,544
Resta con me, ok?
1116
01:15:11,613 --> 01:15:14,047
Andiamo a quella cazzo di macchina.
1117
01:15:14,116 --> 01:15:17,087
- La telecamera.
- Fanculo la telecamera, dai.
1118
01:15:21,823 --> 01:15:23,992
Mi dispiace di avergli detto di scegliere te.
1119
01:15:24,959 --> 01:15:27,661
Andremo via da qui, Willow.
1120
01:15:27,730 --> 01:15:30,431
Mi chiamo Holly.
1121
01:15:36,171 --> 01:15:39,706
Vieni qui, ragazza.
1122
01:15:39,775 --> 01:15:41,441
Vieni qui!
1123
01:15:41,510 --> 01:15:43,280
Non mordo.
1124
01:15:47,416 --> 01:15:49,119
Andiamo, ragazza.
1125
01:15:51,753 --> 01:15:54,388
Un po' più in qua.
1126
01:16:08,570 --> 01:16:10,704
Vuoi mangiare qualcosa?
1127
01:16:10,773 --> 01:16:13,073
Devi avere fame.
1128
01:16:13,142 --> 01:16:16,442
Qualcosa da bere? Ho delle bibite.
1129
01:16:16,511 --> 01:16:19,046
Un asciugamano per rinfrescarsi?
1130
01:16:19,115 --> 01:16:25,686
Il numero 100 milioni significa qualcosa per te?
1131
01:16:25,755 --> 01:16:28,221
100 milioni.
1132
01:16:28,290 --> 01:16:30,824
Significa qualcosa per tutti noi.
1133
01:16:30,893 --> 01:16:33,794
Qualche ipotesi?
1134
01:16:33,863 --> 01:16:35,765
Non riesco a muovere le braccia.
1135
01:16:37,687 --> 01:16:42,803
È il numero medio di spermatozoi nell'eiaculazione.
1136
01:16:42,872 --> 01:16:45,070
Pazzesco, eh?
1137
01:16:45,139 --> 01:16:51,178
Quindi, quando sei stata concepita, lo spermatozoo ha dovuto battere 99 milioni e qualcosa.
1138
01:16:51,247 --> 01:16:54,516
99 milioni. Che probabilità, eh?
1139
01:16:54,583 --> 01:17:00,486
E quando la vita è troppo dura per alcune persone, come te...
1140
01:17:00,555 --> 01:17:06,826
ti viene da chiederti se gli altri 99 milioni e spiccioli avrebbero potuto avere una vita migliore.
1141
01:17:06,895 --> 01:17:08,494
Sai?
1142
01:17:08,563 --> 01:17:11,374
Vieni, voglio mostrarti una cosa.
1143
01:17:38,526 --> 01:17:43,161
Allora... questa è la casa dei tuoi genitori.
1144
01:17:43,230 --> 01:17:47,470
E questa è la notte in cui sei stata concepita, capisci?
1145
01:17:48,236 --> 01:17:55,408
Tra poco i tuoi genitori torneranno a casa, saliranno le scale inciampando, faranno sesso e ti faranno nascere!
1146
01:17:55,477 --> 01:17:57,147
Non è bello?
1147
01:17:58,975 --> 01:18:04,383
Metti questa palla da baseball sul terzo gradino.
1148
01:18:04,452 --> 01:18:07,353
È buio e tuo padre inciamperà.
1149
01:18:07,422 --> 01:18:12,925
Basterà a fargli smuovere le palle, mescolando un po' lo sperma.
1150
01:18:12,994 --> 01:18:17,042
Dando a un altro spermatozoo la possibilità di nascere.
1151
01:18:17,091 --> 01:18:21,767
Un altro spermatozoo significa un'altra persona. E gli eventi cambieranno.
1152
01:18:21,836 --> 01:18:28,841
Quell'altra persona probabilmente avrà un lavoro diverso e la tua collega Willow vivrà.
1153
01:18:28,910 --> 01:18:38,851
E con un'altra persona, il tuo ragazzo avrà la possibilità di trovare un partner migliore, e tu non dovrai più soffrire di ansia.
1154
01:18:38,920 --> 01:18:42,255
Ahh! È una vittoria per tutti.
Non capisci?
1155
01:18:42,324 --> 01:18:46,529
Ora, ti sembra un buon piano?
1156
01:18:48,397 --> 01:18:52,102
Ti sembra buon piano?
1157
01:18:53,263 --> 01:18:55,602
No.
1158
01:18:55,671 --> 01:18:57,240
No cosa?
1159
01:18:59,608 --> 01:19:02,710
Io... voglio...
1160
01:19:02,779 --> 01:19:05,373
Voglio vivere...
1161
01:19:05,442 --> 01:19:07,480
Vuoi vivere?
1162
01:19:07,549 --> 01:19:08,648
Hai vissuto!
1163
01:19:08,717 --> 01:19:11,184
Ci sei stata, l'hai fatto. Non ti è piaciuto.
1164
01:19:11,253 --> 01:19:14,187
Non credi che sia il momento di dire basta?
1165
01:19:16,553 --> 01:19:20,097
Tu... vieni... dall'inferno!
1166
01:19:23,833 --> 01:19:26,299
Questo sì che fa male.
1167
01:19:26,368 --> 01:19:28,834
Non vengo dall'inferno.
Vengo da qui.
1168
01:19:28,903 --> 01:19:31,241
È solo un tempo diverso, tutto qui.
1169
01:19:32,308 --> 01:19:33,885
Sai, pensi di essere una brava persona.
1170
01:19:33,909 --> 01:19:37,109
Ma nel futuro, dicono che non lo sei!
1171
01:19:37,178 --> 01:19:40,513
Non credi che vorrei essere nato quando sei nata tu?
1172
01:19:40,582 --> 01:19:44,084
Con le opinioni progressiste, il tuo lavoro comodo.
1173
01:19:44,153 --> 01:19:47,263
Nel tuo elegante e luminoso ufficio di una grande città.
1174
01:19:47,328 --> 01:19:50,088
Con l'aria condizionata.
1175
01:19:50,215 --> 01:19:53,572
Scrivere sulla tua tastiera tutto il giorno.
1176
01:19:53,663 --> 01:19:56,562
Con il tuo toast all'avocado.
1177
01:19:56,631 --> 01:19:59,002
Io non ho mai mangiato un avocado.
1178
01:20:01,269 --> 01:20:04,403
Sì, hai dei privilegi, eh?
1179
01:20:04,472 --> 01:20:09,579
Ma nessuno parla mai del privilegio del tempo.
1180
01:20:10,345 --> 01:20:14,014
Cosa diranno di te in futuro, Zoe?
1181
01:20:14,083 --> 01:20:15,709
Brucia il gas,
1182
01:20:15,778 --> 01:20:17,851
contribuendo al riscaldamento globale.
1183
01:20:17,920 --> 01:20:19,819
Mangia pancetta!
1184
01:20:19,888 --> 01:20:21,991
Poveri maialini.
1185
01:20:23,258 --> 01:20:27,293
Calpestando i senzatetto.
1186
01:20:27,362 --> 01:20:33,107
Diranno: "Perché non lasciava che i senzatetto dormissero sul suo divano?"
1187
01:20:33,202 --> 01:20:38,138
E poi vuoi una seconda possibilità, che io sto cercando di darti!
1188
01:20:38,207 --> 01:20:40,107
A me piacerebbe avere una seconda possibilità.
1189
01:20:40,176 --> 01:20:43,143
Ma sono bloccato qui in questo cazzo di fuoco.
1190
01:20:43,212 --> 01:20:45,345
Oh, Zoe, hai trovato il mio coltello.
1191
01:20:45,414 --> 01:20:48,081
Lo cercavo da un'eternità.
1192
01:20:48,150 --> 01:20:50,016
Grazie!
1193
01:20:50,085 --> 01:20:53,987
Ora, fa ciò che deve essere fatto.
1194
01:20:54,056 --> 01:20:58,592
Metti quella dannata palla da baseball sulle scale.
1195
01:21:01,163 --> 01:21:02,496
Torna qui!
1196
01:21:09,138 --> 01:21:11,337
Grazie, Alex.
Grazie, piccolo!
1197
01:21:11,406 --> 01:21:13,006
Oh, mio Dio. Voglio solo dormire, piccola.
1198
01:21:13,075 --> 01:21:15,075
No, no, no! Resta con me!
1199
01:21:15,144 --> 01:21:17,343
Resta con me, ok?
Usciamo da qui.
1200
01:21:17,412 --> 01:21:19,980
Andiamo, andiamo.
1201
01:21:36,999 --> 01:21:38,198
Alex.
1202
01:21:38,267 --> 01:21:41,301
Alex, chiavi.
1203
01:21:41,370 --> 01:21:42,468
La cucina.
1204
01:21:42,537 --> 01:21:45,237
Cazzo!
1205
01:21:45,306 --> 01:21:46,850
Non tornerò in quella cazzo di casa.
1206
01:21:46,874 --> 01:21:49,378
Scappo nei boschi piuttosto.
1207
01:22:01,556 --> 01:22:02,688
Stronza cicciona.
1208
01:22:04,659 --> 01:22:07,126
Toglimi le mani di dosso.
1209
01:22:07,195 --> 01:22:08,761
Smettila!
1210
01:22:08,830 --> 01:22:10,062
Non mi sento bene.
1211
01:22:10,131 --> 01:22:12,765
- Niente di quello che faccio ti...
- Ti odio!
1212
01:22:12,834 --> 01:22:14,334
- Ti odio!
- Non funziona.
1213
01:22:14,403 --> 01:22:15,734
Vattene via, cazzo!
1214
01:22:15,803 --> 01:22:18,871
Ti darò qualcosa per cui piangere.
1215
01:22:38,325 --> 01:22:41,435
È ora di fare il culo a Paul Bunyan, figlio di puttana!
1216
01:22:53,841 --> 01:22:56,076
Porca puttana. Ce l'abbiamo fatta!
1217
01:23:53,935 --> 01:23:57,169
No, no, no. Non capite!
1218
01:23:57,238 --> 01:23:59,206
È quel falso sceriffo del cazzo!
1219
01:23:59,275 --> 01:24:02,541
Non potete andarvene!
1220
01:24:02,610 --> 01:24:05,110
Siete importanti qui.
1221
01:24:05,179 --> 01:24:08,181
Questa è l'alba di una nuova era di...
1222
01:24:08,250 --> 01:24:10,483
Fanculo!
1223
01:24:10,552 --> 01:24:14,023
Posso e lo faccio!
1224
01:24:16,758 --> 01:24:18,524
Non fermarti.
1225
01:24:19,360 --> 01:24:20,960
No no.
1226
01:24:21,029 --> 01:24:23,396
Non mi fermerò finché il serbatoio non sarà vuoto.
1227
01:25:09,010 --> 01:25:10,943
Ti amo.
1228
01:25:11,012 --> 01:25:13,279
Anch'io ti amo, tesoro.
1229
01:25:13,348 --> 01:25:15,381
Non importa cosa succederà.
1230
01:25:25,994 --> 01:25:29,065
Penso che dovremmo ingrandire un po' il logo.
1231
01:25:30,031 --> 01:25:32,732
Vuoi che il logo sia più grande?
1232
01:25:32,801 --> 01:25:35,037
Sto scherzando. Sto imitando il nostro cliente.
1233
01:25:36,738 --> 01:25:38,203
Lo adoro.
1234
01:25:38,272 --> 01:25:39,939
Ehi, è il tuo concetto e la tua copia.
1235
01:25:40,008 --> 01:25:43,309
L'ho solo esposto.
1236
01:25:43,378 --> 01:25:45,778
Invialo.
- Al cliente?
1237
01:25:45,847 --> 01:25:48,080
Sì, al cliente!
1238
01:25:48,149 --> 01:25:50,350
È abbastanza presto, potremmo avere notizie oggi.
1239
01:25:50,419 --> 01:25:51,784
Spero di no.
1240
01:25:51,853 --> 01:25:56,422
Adoro quel momento glorioso in cui si invia qualcosa e prima di ricevere le note.
1241
01:25:56,491 --> 01:25:58,257
È una sensazione così liberatoria.
1242
01:25:58,326 --> 01:26:00,355
Non stiamo ricevendo note.
È perfetto.
1243
01:26:00,382 --> 01:26:03,654
Beh, per ogni evenienza, forse dovremmo andare via prima.
1244
01:26:05,033 --> 01:26:08,743
Cosa direbbe il capo?
- Non lo so. Forse dovresti chiederglielo.
1245
01:26:09,070 --> 01:26:11,336
Che ne dici, capo?
1246
01:26:11,405 --> 01:26:15,341
Io dico che dovremmo andare via prima.
1247
01:26:15,410 --> 01:26:17,079
Va bene.
1248
01:26:20,648 --> 01:26:23,015
Ti va di bere qualcosa all'Highlander?
1249
01:26:23,084 --> 01:26:26,451
Sei sicuro che abbiamo tempo? Sai che William ama andare alla partita dei Braves in anticipo.
1250
01:26:26,520 --> 01:26:30,901
Oh, è vero! Immagino che dovremo prendere il nostro drink celebrativo lì, allora.
1251
01:26:33,327 --> 01:26:34,859
Dovrebbe essere più fresco.
1252
01:26:34,928 --> 01:26:39,365
L'A.C. è piuttosta vecchia, ma credo di averla sottomessa.
1253
01:26:39,407 --> 01:26:44,136
Sento già la differenza. Grazie, Arvid.
- Non c'è problema.
1254
01:26:44,205 --> 01:26:46,138
Il traffico sarà un inferno.
1255
01:26:46,207 --> 01:26:48,741
Vorrei che potessimo teletrasportarci lì.
1256
01:26:48,810 --> 01:26:50,976
Vorrei che fosse così...
1257
01:26:51,045 --> 01:26:53,411
Penso di averla sottomessa.
1258
01:26:53,480 --> 01:26:55,425
Portiamo William al...
- Vorrei che fosse così.
1259
01:26:55,449 --> 01:26:57,215
Penso di averla sottomessa.
1260
01:26:57,284 --> 01:26:58,617
Portiamo William al...
1261
01:26:58,686 --> 01:26:59,752
Vorrei che fosse così.
1262
01:26:59,821 --> 01:27:01,787
Penso di averla sottomessa.
1263
01:27:01,856 --> 01:27:04,056
Portiamo William al...
1264
01:27:04,125 --> 01:27:05,223
Vorrei che fosse così.
1265
01:27:05,292 --> 01:27:07,493
Penso di averla sottomessa.
1266
01:27:07,562 --> 01:27:10,796
Portiamo William al...
1267
01:27:10,865 --> 01:27:12,030
Vorrei che fosse così.
1268
01:27:12,099 --> 01:27:14,032
Portiamo William al...
1269
01:27:14,101 --> 01:27:16,101
Mi dispiace, Rosa.
1270
01:27:16,170 --> 01:27:18,771
Mi dispiace per quello che ho fatto.
1271
01:27:18,840 --> 01:27:20,507
Mi dispiace per tutto.
1272
01:27:20,576 --> 01:27:22,470
Ti amo, Rosa.
1273
01:27:22,539 --> 01:27:24,043
Perdonami, Rosa.
1274
01:27:24,112 --> 01:27:25,578
Mi dispiace per tutto.
1275
01:27:25,647 --> 01:27:28,815
Ti amo, Rosa. Mi dispiace per quello che ho fatto.
1276
01:27:28,884 --> 01:27:30,050
Mi dispiace per tutte le...
98483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.