All language subtitles for Adult.Swim.Yule.Log.p.x264-ITA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,065 --> 00:02:06,144 Ciao, Marla. Il mio servizio di pulizie ha dato buca, quindi non posso venire. 2 00:02:06,264 --> 00:02:08,130 Sì, è stato un grande spettacolo di merda. 3 00:02:08,199 --> 00:02:13,536 C'è stata gente che si è registrata in unità che non erano state pulite, e ora sono qui con l'aspirapolvere. 4 00:02:13,605 --> 00:02:15,972 No, no, tu rimani. Sto bene. 5 00:02:16,041 --> 00:02:19,594 Ho la mia musica. È rilassante. Ok, ciao. 6 00:02:57,217 --> 00:02:58,916 Salve, posso aiutarla? 7 00:02:58,985 --> 00:03:01,747 Sì, ho un piccolo problema con la macchina. 8 00:03:01,816 --> 00:03:06,089 Queste ripide strade di montagna mi hanno bloccata. 9 00:03:06,158 --> 00:03:08,092 Mi presti il tuo telefono? 10 00:03:08,161 --> 00:03:10,896 Il mio telefono? Non hai un cellulare? 11 00:03:10,965 --> 00:03:12,764 È morto. 12 00:03:12,833 --> 00:03:15,000 Credo che non sia la mia giornata. 13 00:03:15,069 --> 00:03:17,368 Oh, questo è mio figlio. 14 00:03:21,207 --> 00:03:24,975 Aspettate, cosa... No, non potete entrare qui! 15 00:03:45,198 --> 00:03:47,431 Ho perso il mio bel faccino. Mi vedrà! 16 00:03:47,500 --> 00:03:52,337 Non preoccuparti, tesoro. Ho io il tuo bel faccino. 17 00:03:52,406 --> 00:03:55,206 Ricordati di dirle cose carine. 18 00:03:55,275 --> 00:03:58,242 Alle ragazze piace sentire cose carine. 19 00:04:24,471 --> 00:04:27,905 È stato bello? 20 00:04:27,974 --> 00:04:30,441 Hai tirato fuori i tuoi gioielli? 21 00:04:31,445 --> 00:04:34,344 Immagino che non fosse lei quella giusta. 22 00:04:34,413 --> 00:04:39,087 Saprai quando arriverà quella giusta. - Quella giusta. 23 00:04:39,285 --> 00:04:43,234 Oh, piccolo, hai fatto un bel casino, questo è certo. 24 00:04:47,027 --> 00:04:52,330 Tutti questi prodotti per la pulizia sono davvero utili. 25 00:04:52,399 --> 00:04:54,168 Buon per noi. 26 00:04:57,337 --> 00:04:59,637 Cosa stai facendo lì, tesoro? 27 00:04:59,706 --> 00:05:00,771 Prove. 28 00:05:00,840 --> 00:05:02,806 Prove! 29 00:05:02,875 --> 00:05:04,009 Che parolone! 30 00:05:04,078 --> 00:05:07,279 Sei un uomo così intelligente. 31 00:05:07,348 --> 00:05:10,017 Stai distruggendo le prove. 32 00:05:13,187 --> 00:05:15,818 Prove. Sì. 33 00:05:17,685 --> 00:05:20,558 Ma non possiamo bruciare il corpo. 34 00:05:20,627 --> 00:05:23,894 No, le ossa non bruciano. 35 00:05:23,926 --> 00:05:31,836 Dovremo seppellire il corpo da qualche parte e poi seppellire anche le prove. 36 00:05:31,905 --> 00:05:34,104 Come il gioco dello scavo. 37 00:05:34,173 --> 00:05:37,409 Ti piace il gioco dello scavo? 38 00:05:40,475 --> 00:05:42,149 Va bene. 39 00:05:49,022 --> 00:05:54,159 Cristaccio puzzoso! Dobbiamo nasconderci. 40 00:05:54,228 --> 00:05:56,827 Prendi il corpo. Aiutami. 41 00:06:22,188 --> 00:06:23,221 Fantastico, vero? 42 00:06:23,290 --> 00:06:24,622 Davvero bello. 43 00:06:24,691 --> 00:06:27,192 I miei polmoni non sono abituati a tutta questa aria pulita. 44 00:06:27,261 --> 00:06:29,192 Almeno abbiamo fatto i nostri passi. 45 00:06:29,261 --> 00:06:30,894 Pensi che sia arrivata la donna delle pulizie? 46 00:06:30,963 --> 00:06:34,965 Doveva andare via alle 4:00, e sono le 4:00 passate. 47 00:06:35,034 --> 00:06:37,101 C'è ancora polvere ovunque. 48 00:06:37,170 --> 00:06:40,504 Beh, tesoro, è rustico, sai? 49 00:06:40,571 --> 00:06:44,208 Pare che alcune parti di questa casa siano state costruite prima della Guerra Civile. 50 00:06:44,232 --> 00:06:47,845 Quindi credo che dovremo abituarci alla polvere. 51 00:06:47,914 --> 00:06:50,014 Hai lasciato il camino acceso? 52 00:06:50,083 --> 00:06:51,446 O è stata la donna delle pulizie? 53 00:06:51,578 --> 00:06:55,787 No, son stato io. Stavo filmando e credo di averlo dimenticato. 54 00:06:55,856 --> 00:06:57,154 Alex, è molto pericoloso. 55 00:06:57,223 --> 00:06:59,657 Avresti potuto bruciare la casa. 56 00:06:59,726 --> 00:07:03,928 Non è successo, buona notizia. 57 00:07:03,997 --> 00:07:05,129 Ehi, vuoi del vino? 58 00:07:05,198 --> 00:07:07,733 Dio, sì. Ma prima devo fare pipì. 59 00:07:25,919 --> 00:07:31,351 Se vuoi andare a rilassarti vicino al fuoco, ti servo io. 60 00:07:31,391 --> 00:07:34,820 Ok! Non ti rovinerò la bottiglia. - No, no, sei brava. 61 00:07:34,889 --> 00:07:36,326 In realtà sono abbastanza bravo. 62 00:07:36,378 --> 00:07:41,064 Di solito giro per un'ora o due e poi trovo qualcosa che mi piace, 63 00:07:41,133 --> 00:07:43,101 e lo faccio girare... a cavatappi. 64 00:07:45,433 --> 00:07:49,040 Ah, trovato. 65 00:07:49,109 --> 00:07:51,609 La donna delle pulizie ha fatto il focolare. 66 00:07:51,678 --> 00:07:53,411 È ancora bagnato. 67 00:07:53,480 --> 00:07:57,082 Stavo facendo un po' di casino con quel cavatappi. 68 00:07:57,151 --> 00:07:58,283 Non ne avevo nemmeno bisogno. 69 00:07:58,352 --> 00:08:00,722 Il vino ha il tappo a vite. 70 00:08:06,626 --> 00:08:08,793 Oh, che fantasia! 71 00:08:11,398 --> 00:08:17,380 Sapevi che i tappi a vite sono molto meglio per il vino? 72 00:08:17,468 --> 00:08:24,484 Ma i produttori di vino continuano a usare i tappi di sughero perché pensano che noi pensiamo che se qualcosa ha un tappo di sughero sia più bello. 73 00:08:24,678 --> 00:08:27,277 Mr. Sughero sopprime la verità. 74 00:08:27,346 --> 00:08:29,380 Ho il tuo tappo proprio qui, baby. 75 00:08:29,449 --> 00:08:31,949 Spero sia più grande di un tappo di sughero. 76 00:08:32,018 --> 00:08:33,517 È marginalmente più grande di un tappo di sughero. 77 00:08:33,586 --> 00:08:35,619 Lo so. Solo un po'. 78 00:08:38,591 --> 00:08:42,225 - A noi. - Che le barriere coralline non muoiano. 79 00:08:42,294 --> 00:08:45,930 A noi e alle barriere coralline che non muoiono, sì. 80 00:08:45,999 --> 00:08:50,516 Ho letto qualcosa su una crema solare che non danneggia le barriere coralline. 81 00:08:50,670 --> 00:08:52,670 Sì. Ma stanno comunque morendo. 82 00:08:52,739 --> 00:08:55,639 Ci sono molte cose che l'uccidono. 83 00:08:55,708 --> 00:08:59,276 Sì, come ho detto, c'è sempre qualcosa. 84 00:08:59,345 --> 00:09:03,113 Vuoi unirti a me su questo lussuoso tappeto? 85 00:09:03,183 --> 00:09:07,319 Ok, so dove si va a parare. Cos'è? La tua telecamera è ancora accesa? 86 00:09:07,387 --> 00:09:10,800 No. No. Volevo solo... rilassarmi sul tappeto. 87 00:09:10,890 --> 00:09:13,157 Sì? Perché quella volta è stato un caso isolato. 88 00:09:13,226 --> 00:09:15,771 Non finirò nel tuo video sexy sul tronchetto di Natale. 89 00:09:16,118 --> 00:09:21,666 No, no, dillo ora finché non iniziano a girare i soldi con l'OnlyFans. 90 00:09:21,735 --> 00:09:24,267 Tesoro, non credo di volermi sedere su un orso morto. 91 00:09:24,336 --> 00:09:26,404 Voglio dire, pensi che sia reale? 92 00:09:26,473 --> 00:09:28,340 Penso che sia un tappeto di pelle d'orso falso? 93 00:09:28,409 --> 00:09:30,875 Ti interessa, tesoro? 94 00:09:30,944 --> 00:09:34,145 È solo che... Non lo so. È crudele. 95 00:09:34,249 --> 00:09:37,881 Oh, è crudele. Disse la ragazza con gli stivali di pelle. 96 00:09:37,950 --> 00:09:40,751 Ok, prima di tutto, non c'è nessuna faccia sui miei stivali. 97 00:09:40,820 --> 00:09:43,421 Ed è solo... 98 00:09:43,490 --> 00:09:45,823 Non lo so... È solo una sensazione strana, ok? 99 00:09:46,224 --> 00:09:49,660 Ok! E, sì, se ne sta lì a fissarci incazzato. Certo. 100 00:09:49,729 --> 00:09:51,596 Voglio dire, posso spostarlo. 101 00:09:51,665 --> 00:09:55,883 Perché gli accarezzi la testa in quel modo? - Perché ora è un amico. 102 00:09:56,269 --> 00:09:58,236 In effetti sei molto carina. 103 00:09:59,540 --> 00:10:02,907 In un modo sexy da cavernicolo. 104 00:10:09,916 --> 00:10:11,015 Non lasciare che il ragazzo veda. 105 00:10:11,084 --> 00:10:12,850 Sì. 106 00:10:12,919 --> 00:10:15,352 Anche tu stai molto bene, a dire il vero. 107 00:10:15,421 --> 00:10:18,923 Hai un bagliore sexy grazie al camino. 108 00:10:18,992 --> 00:10:20,825 Sembri... 109 00:10:20,894 --> 00:10:22,493 Beyoncé. 110 00:10:22,562 --> 00:10:24,195 Grazie. 111 00:10:24,264 --> 00:10:25,597 Ti amo. 112 00:10:31,071 --> 00:10:33,805 La signora vuole uno spuntino? 113 00:10:33,874 --> 00:10:34,905 Sempre. 114 00:10:52,692 --> 00:10:54,459 Ah, ah, merda, merda, merda! 115 00:10:54,528 --> 00:10:56,059 Ehi, stai bene? 116 00:10:56,128 --> 00:10:57,895 Sì, no, ho solo... 117 00:10:57,964 --> 00:10:59,475 - Cosa c'è? - Una contrattura o qualcosa del genere. 118 00:11:00,434 --> 00:11:02,681 - Ho del Tylenol. - No, devo solo allungare. 119 00:11:02,736 --> 00:11:04,281 Va bene, va bene. Ascolta. 120 00:11:04,305 --> 00:11:06,471 Ascolta, Zoe, Zoe. 121 00:11:06,540 --> 00:11:10,775 Quest'ultimo anno con te è stato l'anno più radicale della mia vita. Bene, tesoro. 122 00:11:10,844 --> 00:11:12,776 Anche io mi sono divertita molto. 123 00:11:12,845 --> 00:11:16,513 - Dov'è il mio Tylenol? - Solo una cosa forse può migliorare la situazione. 124 00:11:16,582 --> 00:11:23,254 - Dove hai messo il Tylenol? - Se mi sposassi. 125 00:11:23,323 --> 00:11:26,924 Oh, mio Dio! 126 00:11:26,993 --> 00:11:29,327 Hai detto che c'era qualcosa che non andava nella tua gamba, stronzo! 127 00:11:29,396 --> 00:11:31,796 Beh, ho detto quello che dovevo dire! 128 00:11:31,865 --> 00:11:33,592 Oh, mio Dio, Alex! 129 00:11:33,661 --> 00:11:35,267 È così... 130 00:11:35,336 --> 00:11:37,168 È così bello. 131 00:11:37,237 --> 00:11:38,336 Dove l'hai preso? 132 00:11:38,405 --> 00:11:40,304 Era della nonna. 133 00:11:40,373 --> 00:11:41,705 Un po' dozzinale, credo, ma... 134 00:11:41,774 --> 00:11:46,256 Mi hai detto che non volevi facessi tutta la storia del diamante di sangue, quindi... 135 00:11:46,465 --> 00:11:48,831 E ti amo per questo. 136 00:11:49,331 --> 00:11:53,283 Sono sotto shock, tesoro. 137 00:11:53,352 --> 00:11:55,052 Sei sotto shock? Sul serio? 138 00:11:55,121 --> 00:11:58,801 Ti ho portato in questo bellissimo rifugio di montagna e sei sorpresa? 139 00:11:58,825 --> 00:12:04,229 Ho lavorato così tanto che, stranamente, non ci ho nemmeno pensato, credo. 140 00:12:06,500 --> 00:12:09,233 Oh, mio Dio. 141 00:12:09,302 --> 00:12:12,070 Beh, voglio dire... 142 00:12:12,139 --> 00:12:13,841 che ne dici? 143 00:12:16,077 --> 00:12:17,541 Alex. 144 00:12:17,610 --> 00:12:19,678 Tesoro, sai che ti amo. 145 00:12:23,616 --> 00:12:25,916 Voglio dire, mi stai spaventando in questo momento. 146 00:12:33,260 --> 00:12:34,962 È strano... 147 00:12:37,729 --> 00:12:39,196 Tesoro, c'è qualcosa che non va. 148 00:12:39,265 --> 00:12:41,031 Non puoi saperlo. 149 00:12:44,103 --> 00:12:45,335 Salve. 150 00:12:45,404 --> 00:12:47,438 Scusate il disturbo. 151 00:12:47,507 --> 00:12:53,643 Stiamo setacciando la zona per vedere se avete notato qualcosa di insolito ieri sera. 152 00:12:53,712 --> 00:12:56,173 Oh, non eravamo qui ieri sera. 153 00:12:56,242 --> 00:12:58,409 Siamo arrivati oggi. Siamo in affitto. 154 00:12:58,478 --> 00:13:01,785 Abbiamo fatto il check-in in anticipo e siamo andati a fare un'escursione, così hanno finito di pulire il posto. 155 00:13:01,854 --> 00:13:06,556 Ha sentito o visto qualcosa di insolito durante la sua permanenza qui, qualcosa di sospetto? 156 00:13:06,625 --> 00:13:10,657 No. Non abbiamo sentito o visto nulla di sospetto, vero, Alex? 157 00:13:13,566 --> 00:13:15,765 C'è qualcosa che non va? 158 00:13:15,834 --> 00:13:20,237 Non vogliamo spaventare i turisti. 159 00:13:20,306 --> 00:13:22,338 I turisti sono la nostra linfa vitale. 160 00:13:22,407 --> 00:13:25,809 Ma ieri sera abbiamo trovato un corpo sull'altro versante della montagna. 161 00:13:25,878 --> 00:13:27,347 Oh, mio Dio. 162 00:13:29,315 --> 00:13:32,133 È un escursionista o qualcosa del genere? Come è successo? 163 00:13:32,317 --> 00:13:33,916 Il medico legale sta facendo un rapporto. 164 00:13:33,985 --> 00:13:35,485 È tutto quello che possiamo dire al momento. 165 00:13:35,554 --> 00:13:38,188 Ma è stata picchiata e strangolata. 166 00:13:38,257 --> 00:13:39,389 Porca puttana! 167 00:13:39,458 --> 00:13:40,857 Oh, mio Dio. Piccola. 168 00:13:40,926 --> 00:13:43,127 Aspetta un attimo. 169 00:13:43,196 --> 00:13:45,295 Posso entrare? 170 00:13:45,364 --> 00:13:48,199 Sì, va bene. 171 00:13:48,268 --> 00:13:49,936 Sì, entri pure. 172 00:13:58,878 --> 00:14:01,511 Dove hai preso il tronco? 173 00:14:01,580 --> 00:14:05,715 Un po' in fondo alla strada. 174 00:14:05,784 --> 00:14:08,718 Dall'albero con le rocce intorno in cerchio? 175 00:14:08,787 --> 00:14:10,887 Sì, credo di sì. Perché? 176 00:14:10,956 --> 00:14:12,990 C'è qualcosa che non va? 177 00:14:13,059 --> 00:14:15,558 È un albero da impiccagione. 178 00:14:15,627 --> 00:14:17,895 Ci appendevano gli schiavi. 179 00:14:17,964 --> 00:14:19,163 Oh, mio Dio! 180 00:14:19,232 --> 00:14:20,397 Non lo sapevo. 181 00:14:20,466 --> 00:14:22,499 Voglio dire, come potevo saperlo? 182 00:14:22,568 --> 00:14:24,033 Era solo un tronco dall'aspetto interessante. 183 00:14:24,102 --> 00:14:25,613 E il ramo da cui l'ho tagliato era morto, quindi... 184 00:14:25,637 --> 00:14:27,564 Non hai visto la targa? 185 00:14:27,633 --> 00:14:29,840 No. Ha visto una targa? 186 00:14:29,909 --> 00:14:31,608 Non abbiamo visto nessuna targa, sceriffo. 187 00:14:31,677 --> 00:14:34,505 Oh, Diane ha tolto quella targa, sceriffo. 188 00:14:34,582 --> 00:14:38,282 Sì, affitta quel posto per i matrimoni. Non vogliono leggere della schiavitù. 189 00:14:38,351 --> 00:14:39,416 Ha tolto la targa? 190 00:14:39,485 --> 00:14:42,051 Sì, per via dei matrimoni. 191 00:14:42,120 --> 00:14:45,555 Beh, è la sua terra, ma non avrebbe dovuto farlo. 192 00:14:45,624 --> 00:14:47,724 Dovrò parlarne con lei. 193 00:14:47,793 --> 00:14:51,461 Abbiamo fatto qualcosa di sbagliato? Perché non ne avevamo idea. 194 00:14:51,530 --> 00:14:56,866 Questo è anche un albero molto sacro per la tribù che viveva da queste parti. 195 00:14:56,935 --> 00:14:59,369 Sì, lo consideravano un albero demoniaco. 196 00:14:59,438 --> 00:15:01,272 Non lo avrebbero mai toccato. 197 00:15:01,341 --> 00:15:06,811 Si suppone che si nutrisse di paura e di tutto il ferro proveniente dal sangue che si spargeva sotto di lui. 198 00:15:06,878 --> 00:15:09,846 - Hollis. - Sto facendo una ricerca per una passeggiata con i fantasmi. 199 00:15:09,915 --> 00:15:14,184 Queste brave persone non hanno bisogno della tua tiritera sulla passeggiata dei fantasmi. 200 00:15:14,253 --> 00:15:15,922 Sono in vacanza. 201 00:15:17,989 --> 00:15:19,893 Posso avere un bicchiere d'acqua? 202 00:15:22,428 --> 00:15:24,998 Sì, certo. 203 00:15:36,041 --> 00:15:38,208 Non sono un tipo superstizioso. 204 00:15:38,277 --> 00:15:40,176 Già. 205 00:15:40,245 --> 00:15:43,647 Ma ne ho sentite abbastanza di queste stranezze qui intorno. 206 00:15:43,716 --> 00:15:49,553 Alcune di queste persone pensano che questa montagna sia una specie di Triangolo delle Bermuda. 207 00:15:49,622 --> 00:15:51,989 Forse viene dall'albero. 208 00:15:52,058 --> 00:15:53,357 Forse no. 209 00:15:56,329 --> 00:15:57,998 Non lo faremo più. 210 00:16:06,672 --> 00:16:10,268 Non brucerei più quel tronco. 211 00:16:10,337 --> 00:16:13,143 Domani lo seppellirei con rispetto. 212 00:16:13,212 --> 00:16:14,778 Non toccarlo. 213 00:16:14,847 --> 00:16:17,314 Usa un panno per portarlo fuori. 214 00:16:17,383 --> 00:16:19,348 Magari di' anche una preghiera. 215 00:16:19,417 --> 00:16:21,537 È quello che consiglierei. - Sì, ok, no, assolutamente. 216 00:16:21,586 --> 00:16:23,948 Faremo tutto il necessario. Ci dispiace molto. Sì. 217 00:16:24,017 --> 00:16:27,424 Diremo le nostre preghiere e tutto il resto, sì. Sì. 218 00:16:27,493 --> 00:16:28,792 Siete tutti e due in vacanza? 219 00:16:28,861 --> 00:16:36,299 Era una vacanza molto bella finché non siete arrivati voi due a parlare di cadaveri e alberi demoniaci. 220 00:16:36,368 --> 00:16:38,568 Aspetto qualcosa sugli alieni. 221 00:16:40,440 --> 00:16:42,606 Mi dispiace. 222 00:16:42,675 --> 00:16:45,608 Voi due sembrate una coppia molto simpatica. 223 00:16:45,677 --> 00:16:48,711 E voglio che vi divertiate. 224 00:16:48,780 --> 00:16:52,249 Ma mi piace essere prudente. 225 00:16:52,318 --> 00:16:53,846 Lo sceriffo è molto prudente. 226 00:16:53,915 --> 00:16:56,587 Certo. 227 00:16:56,656 --> 00:16:58,222 Bella telecamera. 228 00:16:58,291 --> 00:16:59,589 Sì, grazie. 229 00:16:59,863 --> 00:17:02,089 Come si chiama questa cosa? 230 00:17:03,462 --> 00:17:04,661 DSLR? 231 00:17:04,730 --> 00:17:06,630 Quasi. 232 00:17:06,699 --> 00:17:07,864 È un AF100. 233 00:17:07,933 --> 00:17:12,969 Probabilmente è eccessivo per i miei scopi, ma mi piace che le cose siano belle. 234 00:17:13,038 --> 00:17:18,342 Sapete che durante le feste le persone che non hanno un camino amano mettere un video del fuoco? 235 00:17:18,411 --> 00:17:19,609 Sì. 236 00:17:19,678 --> 00:17:21,811 Li faccio io. Li metto su YouTube. 237 00:17:21,880 --> 00:17:23,079 Oh, non scherzi? 238 00:17:23,148 --> 00:17:24,681 Ehi, lo usiamo giù alla stazione. 239 00:17:24,750 --> 00:17:26,749 Sì. C'è la musica di Natale. 240 00:17:26,818 --> 00:17:29,086 Sì, anche mia figlia ne usa uno per studiare. 241 00:17:29,155 --> 00:17:31,692 Ha l'ADHD. 242 00:17:32,858 --> 00:17:39,061 Ne ho fatto uno l'anno scorso a Bali. Era un falò sulla spiaggia. Bellino. 243 00:17:39,598 --> 00:17:43,800 È una specie di lavoro o solo un hobby? 244 00:17:43,869 --> 00:17:46,570 Ci guadagno un po' di soldi, sì. 245 00:17:46,639 --> 00:17:49,906 Ha almeno un milione di visualizzazioni. 246 00:17:49,975 --> 00:17:52,175 Sono nel settore sbagliato. 247 00:17:52,244 --> 00:17:56,880 Se hai registrato quel tronco, lo cancellerei sicuramente. 248 00:17:56,949 --> 00:18:01,646 Comunque, vi lasciamo tornare alle vostre vacanze. 249 00:18:01,715 --> 00:18:08,392 Ma se avete bisogno di qualcosa, qualsiasi cosa, ecco il mio biglietto da visita. 250 00:18:08,461 --> 00:18:10,026 Assolutamente. 251 00:18:10,095 --> 00:18:13,997 Sì, ci terremo in contatto. 252 00:18:14,066 --> 00:18:16,833 Buona notte, sceriffo. 253 00:18:16,902 --> 00:18:20,437 Agente. Attento al gradino. 254 00:18:20,506 --> 00:18:22,206 Apprezzo tutto quello che fate. 255 00:18:22,275 --> 00:18:23,275 Proteggere e servire. 256 00:18:23,308 --> 00:18:25,509 I soldi delle vostre tasse al lavoro, tra l'altro. 257 00:18:25,578 --> 00:18:27,276 Cos'è stato? 258 00:18:27,345 --> 00:18:29,946 È così inquietante. - Sì, lo so! 259 00:18:30,015 --> 00:18:35,752 Odio quando questi uomini in posizioni di potere credono a tutte queste stronzate superstiziose. 260 00:18:35,821 --> 00:18:37,887 Sto parlando degli omicidi. 261 00:18:37,956 --> 00:18:39,267 C'è un assassino a piede libero, Alex! 262 00:18:39,291 --> 00:18:41,858 Giusto, sì, lo so, sì, quello. 263 00:18:41,927 --> 00:18:45,412 Ma, sai, onestamente, non mi preoccuperei di questo, tesoro. 264 00:18:45,931 --> 00:18:50,567 Voglio dire, la maggior parte degli omicidi sono dispute familiari, statisticamente parlando. 265 00:18:50,636 --> 00:18:52,569 Giusto? 266 00:18:52,647 --> 00:19:05,014 E se si tratta di un serial killer, che, nonostante quel che i documentari sui crimini veri vorrebbero farci credere, è molto raro, probabilmente è molto lontano da qui. 267 00:19:05,107 --> 00:19:08,952 Tesoro, non può essere così raro. C'è molta cronaca nera su di loro. 268 00:19:09,021 --> 00:19:12,088 Dovresti smettere di guardare quella merda prima di andare a letto con l'ansia che hai. 269 00:19:12,157 --> 00:19:14,691 Dio. Devo essere preparata, Alex. 270 00:19:14,760 --> 00:19:18,528 Sii sempre preparata, mio piccola boy scout. 271 00:19:18,597 --> 00:19:20,266 Vieni qui. 272 00:19:23,335 --> 00:19:29,206 Che ne dici se riaccendo quel ceppo? 273 00:19:29,275 --> 00:19:30,773 Oppure... Oppure... 274 00:19:30,842 --> 00:19:33,771 O ne scelgo uno diverso? 275 00:19:33,840 --> 00:19:36,979 Lo sceriffo ha detto di non farlo. 276 00:19:37,048 --> 00:19:39,922 Lo sceriffo ha detto di non farlo, Alex. - Ok, ascolta, voglio chiederti una cosa. 277 00:19:39,946 --> 00:19:43,353 Ti chiederò una cosa. Sii onesta con me. 278 00:19:43,422 --> 00:19:47,257 Credi che quel tronco sia maledetto? 279 00:19:48,894 --> 00:19:50,760 Non so cosa credere, ok? 280 00:19:50,829 --> 00:19:53,295 Credo che lo sceriffo ci stia guardando. 281 00:19:53,364 --> 00:19:56,099 Potrebbe vedere il fumo. - Ok. Beh, allora fanculo, giusto? 282 00:19:56,168 --> 00:20:03,140 Perché volevo solo accendere un fuoco in una baita con la mia ragazza e chiederle di sposarmi su un tappeto di pelle d'orso. 283 00:20:11,016 --> 00:20:12,716 A proposito, non mi hai mai risposto. 284 00:20:12,785 --> 00:20:14,455 Risposto a cosa? 285 00:20:17,590 --> 00:20:19,122 Vuoi sposarmi? 286 00:20:19,191 --> 00:20:21,024 Possiamo parlarne dopo? 287 00:20:21,035 --> 00:20:26,930 Cosa significa, Zoe? Voglio dire, vuoi? Non vuoi? Vuoi pensarci? 288 00:20:27,032 --> 00:20:28,765 Tesoro, sono solo spaventata in questo momento! 289 00:20:28,834 --> 00:20:32,534 Spaventata da chi? Dallo sceriffo Bumfuck e dall'agente Cletus? 290 00:20:32,604 --> 00:20:35,372 Che c'è? Sei arrabbiato? 291 00:20:41,714 --> 00:20:43,383 Non sono arrabbiato. 292 00:20:46,586 --> 00:20:48,952 Ehi. - Sì? 293 00:20:49,021 --> 00:20:55,623 Ti amo e voglio sposarti. Ma ho paura. 294 00:20:55,928 --> 00:20:58,288 Ho una paura fottuta in questo momento. 295 00:20:58,330 --> 00:21:00,497 È un passo enorme. Lo so. 296 00:21:00,566 --> 00:21:02,035 Lo so. 297 00:21:04,202 --> 00:21:06,336 Alex, no! Non è quello. 298 00:21:06,405 --> 00:21:09,439 Ok, ma... Sei sempre così allegro e felice. 299 00:21:09,508 --> 00:21:11,040 E io ho i miei casini. 300 00:21:11,109 --> 00:21:13,175 E se la situazione peggiorasse, eh? 301 00:21:13,244 --> 00:21:15,577 E se peggiorasse come mia madre? 302 00:21:15,646 --> 00:21:21,132 E se ti macinassi come mia madre ha fatto con mio padre? - Non sei per niente come tua madre. 303 00:21:21,319 --> 00:21:23,720 E io non sono tuo padre, Zoe. 304 00:21:23,789 --> 00:21:25,589 Non lo sono. 305 00:21:25,658 --> 00:21:27,152 Guardami. 306 00:21:27,221 --> 00:21:28,221 Guardami. 307 00:21:28,260 --> 00:21:30,230 Non mi abbatterai. 308 00:21:32,197 --> 00:21:35,566 Potresti lucidarmi, eh? 309 00:21:35,635 --> 00:21:37,934 Lucidiamoci a vicenda. 310 00:21:38,003 --> 00:21:40,871 Come piccoli diamanti. 311 00:21:40,898 --> 00:21:45,041 Non ti sembra che dovresti stare con qualcuno più felice? 312 00:21:45,110 --> 00:21:47,789 Non ti renderebbe felice stare con qualcuno più felice? 313 00:21:47,813 --> 00:21:50,514 Eh? Io voglio... Voglio te. 314 00:21:50,583 --> 00:21:55,388 Grande stupida, idiota deficiente. 315 00:21:57,857 --> 00:21:59,590 Sai sempre quali sono le cose giuste da dire. 316 00:21:59,659 --> 00:22:01,286 Ma io... 317 00:22:01,355 --> 00:22:04,427 Mi sento maledetta. 318 00:22:04,496 --> 00:22:06,896 Come il nostro amico ceppo nel camino. 319 00:22:06,965 --> 00:22:09,366 Non scherzare. 320 00:22:11,504 --> 00:22:15,572 È come... È come un senso di sventura. 321 00:22:15,641 --> 00:22:18,041 Come se stessi sempre aspettando che succeda qualcosa. 322 00:22:18,151 --> 00:22:21,923 E se ci trovassimo in un certo posto, in un certo luogo e a una certa ora 323 00:22:21,947 --> 00:22:26,994 e un albero ci cade addosso e se tu non fossi stato sposato con me, non sarebbe successo nulla di tutto questo. 324 00:22:27,018 --> 00:22:29,052 Non saresti mai morto, Alex. 325 00:22:29,121 --> 00:22:31,588 Zoe, questo è completamente fuori strada. 326 00:22:31,657 --> 00:22:38,261 Ora ti chiederò una cosa e non voglio che tu ti arrabbi con me. 327 00:22:38,330 --> 00:22:40,763 Puoi promettere di provarci? - Ci proverò. 328 00:22:40,832 --> 00:22:49,042 Ma è una premessa difficile. - Pensi che forse dovremmo aumentare le tue medicine? 329 00:23:04,489 --> 00:23:07,156 Non si tratta delle mie medicine, Alex! 330 00:23:07,225 --> 00:23:08,358 Va bene. 331 00:23:08,427 --> 00:23:09,926 Questo è ciò che sono. 332 00:23:09,995 --> 00:23:11,460 Va bene. Senti, mi dispiace. 333 00:23:11,529 --> 00:23:14,964 Ti sono successe un sacco di cazzate nella tua vita, piccola. 334 00:23:15,033 --> 00:23:18,233 E voglio solo che tu sia felice. Ok? È tutto ciò che voglio. 335 00:23:21,773 --> 00:23:23,444 È tutto quello che voglio. 336 00:23:28,848 --> 00:23:30,584 Non si tratta solo di Willow. 337 00:23:32,685 --> 00:23:33,578 Ok. 338 00:23:33,647 --> 00:23:36,252 Il pianeta sta morendo, Alex. 339 00:23:36,321 --> 00:23:39,289 E io cosa dovrei fare? Andare a scegliere dei modelli di porcellana? 340 00:23:39,358 --> 00:23:41,257 "Oh, mio Dio! È così bello! 341 00:23:41,326 --> 00:23:44,465 Ce l'avete lilla? Ce l'avete blu?" 342 00:23:46,732 --> 00:23:50,667 Come faccio a crescere un figlio in questo buco infernale? 343 00:23:50,736 --> 00:23:53,470 Ok, va bene. Va bene. 344 00:23:53,539 --> 00:23:57,151 Come si fa a pianificare il futuro se non c'è? 345 00:23:57,175 --> 00:23:59,154 Come fai a pianificare un futuro che non c'è? 346 00:23:59,178 --> 00:24:00,810 Niente ha importanza! 347 00:24:00,879 --> 00:24:05,386 Ogni epoca sembra una merda quando ci sei dentro, ok? È un dato di fatto. 348 00:24:05,483 --> 00:24:08,417 Tutti lo credono della propria epoca, giusto? 349 00:24:08,486 --> 00:24:12,507 Immagina di vivere nella prima o nella seconda guerra mondiale. Scegli tu un'epoca! 350 00:24:12,657 --> 00:24:14,836 Una donna nera durante la Guerra Civile. - Oh! una donna nera, eh? 351 00:24:15,013 --> 00:24:18,595 Non fare così! Sto facendo un ragionamento convincente in questo momento. 352 00:24:18,664 --> 00:24:20,963 Convincente. 353 00:24:21,032 --> 00:24:25,969 Penso solo che stiamo vivendo in un momento storico piuttosto positivo. 354 00:24:26,038 --> 00:24:30,140 Sai, in termini comparativi. 355 00:24:30,209 --> 00:24:35,345 Credo che il punto sia che ci saranno sempre aspetti di merda nella vita, tesoro. 356 00:24:35,414 --> 00:24:36,980 Non importa in quale epoca tu viva. 357 00:24:37,049 --> 00:24:40,049 Devi solo trovare il buono. 358 00:24:40,118 --> 00:24:42,219 Sai, devi appoggiarti al bene. 359 00:24:42,288 --> 00:24:44,186 Tesoro, questa volta è diverso. 360 00:24:44,255 --> 00:24:48,858 Il mondo sta letteralmente andando all'inferno in un paniere. 361 00:24:48,927 --> 00:24:50,597 Credo tu intenda in senso figurato. 362 00:24:52,798 --> 00:24:56,667 Sì, forse hai ragione. 363 00:24:56,802 --> 00:25:02,506 Ma se la vita va all'inferno in un cestino, voglio essere in quel cestino con te. 364 00:25:02,575 --> 00:25:04,141 Io e te. In un cestino. 365 00:25:04,210 --> 00:25:09,546 Solo due ragazzi che precipitano nelle profondità dell'inferno in un cestino, giusto? 366 00:25:09,615 --> 00:25:12,448 Sempre che riusciamo a trovarne uno abbastanza grande per due. 367 00:25:12,517 --> 00:25:15,185 Anche se, se il mondo è in un barile, credo che lo saremo anche noi... 368 00:25:15,254 --> 00:25:17,154 Vuoi entrare nella vasca idromassaggio? 369 00:25:20,092 --> 00:25:24,372 Eri terrorizzata da un killer che si aggirava nei boschi e ora vuoi andare in una vasca idromassaggio? 370 00:25:24,396 --> 00:25:26,858 Non ho mai detto di essere coerente. 371 00:25:30,103 --> 00:25:31,201 L'hai sentito? 372 00:25:34,305 --> 00:25:35,839 Oh, mio Dio, è l'assassino. 373 00:25:35,908 --> 00:25:36,940 Hanno il codice, tesoro. 374 00:25:38,009 --> 00:25:40,112 Rilassati. 375 00:25:41,080 --> 00:25:42,312 Ciao.? 376 00:25:45,017 --> 00:25:46,347 Cosa posso fare per te? 377 00:25:46,416 --> 00:25:48,951 Stiamo affittando la casa? Voi chi siete? 378 00:25:50,855 --> 00:25:53,122 Mi dispiace, in realtà stiamo affittando noi la casa. 379 00:25:53,191 --> 00:25:55,491 La prenotazione è sul mio telefono. Aspetta. 380 00:25:55,560 --> 00:25:57,305 Ok, beh, io ho la prenotazione sul mio. 381 00:25:57,329 --> 00:25:58,569 Avete usato Airbnb? 382 00:25:58,630 --> 00:26:00,056 No. Mountain Getaways. 383 00:26:00,125 --> 00:26:02,512 Posso entrare a fare pipì? L'ho trattenuta per... 384 00:26:02,568 --> 00:26:04,077 Sì che puoi farlo! Perché abbiamo affittato il posto. 385 00:26:07,638 --> 00:26:09,349 Potete tornare fuori, per favore? Abbiamo affittato il posto. 386 00:26:10,741 --> 00:26:11,885 - Oh, cracker. Fanculo. - Posso vedere i tuoi? 387 00:26:14,972 --> 00:26:19,776 Pensi che dovremmo tenere le persone dentro mentre c'è un assassino a piede libero? 388 00:26:20,018 --> 00:26:21,684 Assassino? Dimmi di più! 389 00:26:21,753 --> 00:26:23,685 Sembra che sia una doppia prenotazione. 390 00:26:23,754 --> 00:26:27,641 Abbiamo prenotato su siti diversi e non si sono conciliati o qualcosa del genere. 391 00:26:29,093 --> 00:26:30,333 Ok, chiamo il proprietario. 392 00:26:30,361 --> 00:26:32,395 Oh, sì, chiamo anch'io il proprietario. 393 00:26:32,464 --> 00:26:34,196 È una gara. 394 00:26:34,265 --> 00:26:40,706 Abbiamo preso tutti questi commestibili per l'arrivo, quindi non credo che andremo da nessuna parte stanotte. 395 00:26:43,575 --> 00:26:45,475 - Dici davvero? - Tesoro, andrà tutto bene. 396 00:26:45,544 --> 00:26:47,443 Sono sicuro che hanno tonnellate di proprietà. 397 00:26:53,218 --> 00:26:55,451 Avete sentito? 398 00:26:55,520 --> 00:26:58,787 È un telefono che squilla. 399 00:26:58,856 --> 00:27:00,356 Non è mio. 400 00:27:03,361 --> 00:27:04,764 Lo sento. 401 00:27:06,797 --> 00:27:08,167 Dove si trova? 402 00:27:13,838 --> 00:27:16,205 C'è un cellulare sotto il divano. 403 00:27:16,274 --> 00:27:17,850 Tesoro, è una cosa strana. 404 00:27:17,877 --> 00:27:20,665 Dev'essere il telefono della padrona di casa. 405 00:27:20,878 --> 00:27:24,941 Probabilmente l'ha lasciato per sbaglio mentre puliva. 406 00:27:25,010 --> 00:27:26,327 Chi abbandona il proprio cellulare? 407 00:27:26,351 --> 00:27:27,850 Tesoro, mi sto spaventando. 408 00:27:27,919 --> 00:27:30,080 Credo che dovremmo chiamare lo sceriffo. 409 00:27:30,149 --> 00:27:32,188 Hai il suo biglietto da visita. - Quel tipo? 410 00:27:32,257 --> 00:27:33,709 Che merda. 411 00:27:34,792 --> 00:27:36,792 Ok, va bene, prendo il biglietto. 412 00:27:36,861 --> 00:27:39,228 Hai per caso il biglietto dello sceriffo? 413 00:27:39,297 --> 00:27:40,396 Sì, è sospetto. 414 00:27:40,465 --> 00:27:43,206 Non è così strano come sembra. È stato qui prima. 415 00:27:43,267 --> 00:27:45,435 Sta indagando su un omicidio o qualcosa del genere. 416 00:27:45,504 --> 00:27:48,036 Aspetta, è perfetto. 417 00:27:48,105 --> 00:27:50,606 Facciamo un podcast sugli omicidi. 418 00:27:50,675 --> 00:27:54,444 Il nostro podcast si chiama "C'è un podcast in casa"! 419 00:27:56,581 --> 00:27:59,149 Avete sentito parlare del nostro podcast? 420 00:27:59,218 --> 00:28:00,516 Hai sentito parlare del nostro podcast? 421 00:28:00,585 --> 00:28:02,618 Non ho mai sentito parlare del tuo podcast! 422 00:28:02,687 --> 00:28:04,385 Stiamo ancora cercando di trovare il nostro pubblico. 423 00:28:04,454 --> 00:28:08,892 Ma dovreste ascoltare alcuni episodi recenti, perché quelli più vecchi non sono così belli, ma... 424 00:28:10,055 --> 00:28:12,127 Ehi, questa è una bella telecamera. 425 00:28:12,196 --> 00:28:15,096 Cosa state filmando, un porno? 426 00:28:15,165 --> 00:28:19,505 No. Alex gira video del camino natalizio come attività secondaria. 427 00:28:20,372 --> 00:28:24,740 Se lasciassi il mio telefono, credo che cercherei di trovarlo immediatamente. 428 00:28:24,809 --> 00:28:26,369 Perché non... 429 00:28:26,438 --> 00:28:28,454 Perché la padrona di casa non è andata a cercare il suo telefono? 430 00:28:28,629 --> 00:28:31,041 Lo fai per soldi o per hobby? 431 00:28:31,110 --> 00:28:33,016 Perché è un'idea geniale. 432 00:28:33,085 --> 00:28:34,716 È così facile. 433 00:28:34,785 --> 00:28:36,585 Dio. Non è importante in questo momento. 434 00:28:36,656 --> 00:28:40,222 Beh, è iniziato come un hobby, in realtà, ma poi ho deciso di monetizzare. 435 00:28:40,291 --> 00:28:43,570 L'anno scorso ho filmato un falò sulla spiaggia di Bali. 436 00:28:43,695 --> 00:28:45,561 È arrivato a 10 milioni di visualizzazioni o giù di lì. 437 00:28:45,630 --> 00:28:47,596 Ok! È davvero forte. Bali! 438 00:28:48,900 --> 00:28:50,600 Potresti evitare di farlo adesso? 439 00:28:50,669 --> 00:28:52,201 Lo sceriffo ha detto di non farlo. 440 00:28:53,704 --> 00:28:56,806 Cosa c'è, è illegale bruciare tronchi o qualcosa del genere? 441 00:29:00,372 --> 00:29:03,145 L'abbiamo preso per sbaglio da un albero maledetto. 442 00:29:03,214 --> 00:29:05,081 È per questo che non si accende? 443 00:29:06,717 --> 00:29:09,351 No, sento l'energia maledetta che proviene da lì. 444 00:29:09,420 --> 00:29:11,720 Senti i commestibili, Henry. 445 00:29:11,847 --> 00:29:14,766 Veniva usato per impiccare le persone schiavizzate. 446 00:29:15,794 --> 00:29:17,994 L'albero degli impiccati. L'abbiamo appena letto. 447 00:29:18,063 --> 00:29:20,230 Totalmente! 448 00:29:20,299 --> 00:29:22,365 È... Ah, cazzo! 449 00:29:23,835 --> 00:29:25,312 - È una scheggia! - Ti sei fatto male? 450 00:29:25,336 --> 00:29:27,503 Mi dispiace tanto. 451 00:29:27,572 --> 00:29:31,674 In realtà abbiamo fatto questo episodio di recente sugli alieni nelle foto dei linciaggi. 452 00:29:31,743 --> 00:29:33,186 Avete visto la famosa foto, vero? 453 00:29:33,210 --> 00:29:35,144 Era virale. 454 00:29:35,213 --> 00:29:37,813 No, non so di cosa stia parlando. 455 00:29:37,882 --> 00:29:41,917 È una foto famosissima di un linciaggio con una folla enorme. 456 00:29:41,986 --> 00:29:44,220 E c'è un tizio nella folla che sembra strano. 457 00:29:44,289 --> 00:29:46,455 Ha una maschera in faccia. 458 00:29:46,524 --> 00:29:48,351 È un alieno che indossa una maschera. 459 00:29:48,420 --> 00:29:51,693 E ha un grosso orologio da polso e... Ok. 460 00:29:51,762 --> 00:29:53,629 Gli orologi da polso non erano ancora stati inventati! 461 00:29:53,698 --> 00:29:54,775 Sì, no, sicuro. 462 00:29:54,799 --> 00:29:56,598 Assolutamente plausibile. Già. 463 00:29:56,667 --> 00:29:59,802 Se fossi un alieno dotato di una tecnologia super-avanzata 464 00:29:59,871 --> 00:30:04,907 e potessi viaggiare per milioni di anni luce per arrivare sulla Terra, non avrei nemmeno bisogno di una maschera convincente. 465 00:30:04,976 --> 00:30:07,510 Ehi, Alex, dovresti essere al telefono con lo sceriffo. 466 00:30:07,579 --> 00:30:08,711 Sono in attesa, tesoro. 467 00:30:08,780 --> 00:30:11,948 Troverò una foto. 468 00:30:12,017 --> 00:30:13,116 Oh, eccola. 469 00:30:13,185 --> 00:30:15,285 Decidi da te. 470 00:30:15,354 --> 00:30:17,319 Già, è strano. 471 00:30:17,388 --> 00:30:19,889 In realtà, sì, è... sì. 472 00:30:19,921 --> 00:30:22,469 Sì, ritiro tutto. È una foto super convincente. 473 00:30:22,493 --> 00:30:26,662 Tesoro, è come una foto sgranata di un ragazzo sfocato. 474 00:30:26,731 --> 00:30:31,400 Forse sembra solo un umano un po' deformato. 475 00:30:31,469 --> 00:30:33,735 Allora, ottimo lavoro, amico. Molto, molto sensibile. 476 00:30:33,804 --> 00:30:37,751 Onestamente, la parte più incasinata di questa foto è tutta la gente che se ne sta in piedi a fare schifo mentre qualcuno... 477 00:30:37,775 --> 00:30:41,286 Ehi, sceriffo. Sono Alex. Siete passati dalla cabina prima. 478 00:30:41,292 --> 00:30:43,078 Volevi vedere la foto? 479 00:30:43,147 --> 00:30:44,646 No, non voglio vedere la tua foto. 480 00:30:44,715 --> 00:30:46,215 Smettila e basta. Ok. 481 00:30:46,284 --> 00:30:53,957 Sapete che questa montagna è stata teatro di una serie di rapimenti e linciaggi alieni negli anni '50, vero? 482 00:30:54,085 --> 00:30:56,625 - Non le interessa. - Sì, ma Esther Dickens. 483 00:30:56,694 --> 00:30:58,794 Il caso più famoso è quello di Esther Dickens. 484 00:30:58,863 --> 00:31:00,229 Sapete chi è Esther Dickens? 485 00:31:00,298 --> 00:31:01,597 Esther Dickens! 486 00:31:01,666 --> 00:31:03,866 Intervisterò i suoi nipoti. 487 00:31:03,935 --> 00:31:06,469 Per il podcast! 488 00:31:06,538 --> 00:31:10,306 Basta parlare del vostro podcast. 489 00:31:11,409 --> 00:31:13,376 La padrona di casa è scomparsa! 490 00:31:13,445 --> 00:31:16,845 È stata una telefonata piuttosto deludente. 491 00:31:16,914 --> 00:31:19,415 Tesoro, cosa ha detto? - Non molto. 492 00:31:19,484 --> 00:31:24,354 Ha detto di richiamare domani se non si fa vedere più tardi per il suo telefono. 493 00:31:24,558 --> 00:31:26,378 Domani? - Sì. 494 00:31:26,891 --> 00:31:28,390 Che razza di stronzata è questa? 495 00:31:28,459 --> 00:31:30,626 C'è un assassino a piede libero. 496 00:31:30,695 --> 00:31:32,206 Lo so. Cosa vuoi che ti dica? 497 00:31:32,230 --> 00:31:34,730 È la vita di un piccolo paese di montagna. 498 00:31:34,799 --> 00:31:36,131 Capisci cosa intendo? 499 00:31:36,200 --> 00:31:38,066 È ciò che accade in questi posti, giusto? 500 00:31:38,135 --> 00:31:42,904 Tutte le persone intelligenti e in ascesa si trasferiscono perché qui c'è un lavoro di merda, 501 00:31:42,973 --> 00:31:45,941 e quelli che restano sono idioti superstiziosi. 502 00:31:46,010 --> 00:31:49,712 Credono a cose come la quercia piangente o altro. 503 00:31:49,781 --> 00:31:50,991 Tutte queste stronzate superstiziose. 504 00:31:51,015 --> 00:31:52,848 Quello sceriffo era una fottuta caricatura. 505 00:31:52,917 --> 00:31:54,495 E questo è quanto. Capisci cosa intendo? 506 00:31:54,519 --> 00:31:55,596 Ecco cosa succede. 507 00:32:02,627 --> 00:32:04,027 Divertiti, tesoro. 508 00:32:12,432 --> 00:32:14,398 Rosa, questo è un ottimo pane di mais! 509 00:32:14,467 --> 00:32:18,635 Alcuni dicono che non si dovrebbe servire il pane di mais con il mais, ma a me piace. 510 00:32:18,704 --> 00:32:21,311 Si può fare anche con la polenta. Ecco quanto mi piace il mais. 511 00:32:21,380 --> 00:32:23,112 Questo lo so, Isaac. 512 00:32:24,416 --> 00:32:26,416 Sono contenta ti piaccia il mio pane di mais. 513 00:32:26,485 --> 00:32:27,851 Soffice. 514 00:32:29,588 --> 00:32:34,857 Isaac, posso chiederti un favore? 515 00:32:34,926 --> 00:32:36,492 Certo, Rosa. Di cosa si tratta? 516 00:32:36,561 --> 00:32:40,463 Sabato andrai alla fattoria Luthor. 517 00:32:40,532 --> 00:32:41,998 Sì. 518 00:32:42,067 --> 00:32:43,499 Ho fatto una trapunta. 519 00:32:43,568 --> 00:32:45,768 Per William. 520 00:32:45,837 --> 00:32:47,302 Sta diventando freddo. 521 00:32:47,371 --> 00:32:50,205 E non era ancora pronta quando è stato venduto al signor Luthor. 522 00:32:50,274 --> 00:32:52,841 Ma, sai, ha paura dei tuoni. 523 00:32:52,910 --> 00:32:58,047 Così ora può guardare questa e ogni giorno c'è il cielo azzurro. 524 00:32:58,116 --> 00:33:00,149 Sì, ha sempre avuto paura dei tuoni, quel ragazzo. 525 00:33:02,720 --> 00:33:04,352 È una bella coperta, Rosa. 526 00:33:04,421 --> 00:33:06,622 Vorrei toccarla, ma non voglio sporcarla di mais. 527 00:33:06,691 --> 00:33:09,058 Sembra morbida. 528 00:33:09,127 --> 00:33:10,793 Allora, gliela porterai? 529 00:33:10,862 --> 00:33:13,699 E mentre sei lì, puoi vedere come sta? 530 00:33:15,500 --> 00:33:19,301 Ehi, Rosa, mi faresti un favore? 531 00:33:19,370 --> 00:33:21,637 Vuoi venire a sederti accanto a me qui vicino al fuoco? 532 00:33:21,706 --> 00:33:23,976 Prendi quella sedia, siediti accanto a me. 533 00:33:27,578 --> 00:33:29,248 Cosa c'è? 534 00:33:33,995 --> 00:33:40,022 Rosa, non sono riuscito a vendere William al signor Luthor. 535 00:33:40,091 --> 00:33:41,590 Sì, signore. 536 00:33:41,659 --> 00:33:43,725 So che eravamo d'accordo sul signor Luthor. 537 00:33:43,794 --> 00:33:49,665 Ma quando papà l'ha scoperto, ha detto che dovevo metterlo all'asta per ottenere il prezzo migliore. 538 00:33:49,734 --> 00:33:52,368 L'ha saputo. 539 00:33:52,437 --> 00:33:53,768 Beh, il signor Luthor non... 540 00:33:53,836 --> 00:33:58,130 No, il signor Armfield ha finito per fare un'offerta più alta. 541 00:33:58,179 --> 00:33:59,542 Il signor Armfield? 542 00:33:59,611 --> 00:34:03,713 Rosa, mi hanno assicurato che William sarebbe stato trattato bene. 543 00:34:03,782 --> 00:34:07,216 Ma il signor Armfield è un... - Rosa, ho delle garanzie, ora. 544 00:34:07,351 --> 00:34:09,651 L'ho guardato negli occhi. - Mi hai dato la tua parola. 545 00:34:09,720 --> 00:34:11,920 Mi hai dato la tua parola che sarebbe andato dal signor Luthor. 546 00:34:11,989 --> 00:34:14,001 Il signor Luthor è una brava persona. - Se papà non avesse... 547 00:34:15,425 --> 00:34:17,558 Grazie per averci fatto restare. - Non c'è problema. 548 00:34:17,627 --> 00:34:20,396 Non devi ringraziarli. Paghiamo anche noi. 549 00:34:20,465 --> 00:34:23,064 Non dovremmo pagare nulla perché l'host ha fatto una cazzata, giusto? 550 00:34:23,133 --> 00:34:24,679 Lo scopriremo domattina. 551 00:34:24,703 --> 00:34:26,568 Allora, c'è qualche stanza off limits? 552 00:34:26,637 --> 00:34:30,438 In realtà nella nostra stanza ci sono i nostri bagagli, quindi è abbastanza ovvio. 553 00:34:30,507 --> 00:34:35,110 E c'è una stanza al piano di sopra. E poi c'è questo divano. 554 00:34:35,179 --> 00:34:37,079 Io e Beth prendiamo la stanza di sopra. 555 00:34:37,148 --> 00:34:38,580 Henry, ti va bene il divano? 556 00:34:38,649 --> 00:34:41,450 Eh? Certo. Aspetta. E il seminterrato? 557 00:34:41,519 --> 00:34:42,885 Non c'è un letto? 558 00:34:42,954 --> 00:34:45,520 No, ci sono trappole per topi e ragnatele. 559 00:34:45,589 --> 00:34:49,091 Pensavo avesse le cuccette e un tavolo da biliardo. 560 00:34:49,160 --> 00:34:52,461 No, quello era l'altro posto. Questo ha la vasca idromassaggio. 561 00:34:52,530 --> 00:34:55,331 A proposito... 562 00:34:55,400 --> 00:34:57,100 Idromassaggio! 563 00:35:02,051 --> 00:35:03,383 Divertitevi, ragazzi. 564 00:35:03,373 --> 00:35:06,007 Scusa? Non vieni? 565 00:35:06,076 --> 00:35:08,943 No. Le vasche idromassaggio mi disgustano. 566 00:35:09,012 --> 00:35:11,312 Ok. Non sai cosa c'è stato lì dentro. 567 00:35:11,381 --> 00:35:16,818 Vado a farmi una doccia e a lavare via la puzza della strada e la polvere di Cheeto prima che arrivi il commestibile. 568 00:35:16,887 --> 00:35:18,487 Sei proprio una nonna. 569 00:35:19,757 --> 00:35:21,722 Sì, non fumare in casa. 570 00:35:21,791 --> 00:35:23,069 Non vogliamo fotterci il deposito. 571 00:35:23,093 --> 00:35:25,627 Non fumare in casa nostra. 572 00:35:25,696 --> 00:35:29,331 Volete fare l'idromassaggio? 573 00:35:29,400 --> 00:35:31,133 Perché no? 574 00:35:34,270 --> 00:35:37,572 In realtà, io e Alex andiamo a disfare le valigie. 575 00:35:37,641 --> 00:35:39,940 Ok, perfetto. 576 00:35:40,009 --> 00:35:42,277 Ci vediamo dopo. 577 00:35:42,346 --> 00:35:44,148 Andiamo a disfare le valigie, Alex. 578 00:36:16,212 --> 00:36:19,714 Dio! Non posso essere il terzo incomodo in questa storia. 579 00:36:19,783 --> 00:36:22,183 Forza, Henry, dacci un "whoo"! 580 00:36:24,488 --> 00:36:26,616 Non farmi vergognare. 581 00:36:26,685 --> 00:36:29,991 Non mi sento a mio agio con loro in casa. 582 00:36:30,060 --> 00:36:32,226 Beh, voglio dire, credo che potremmo... Non lo so... 583 00:36:32,295 --> 00:36:35,697 dormire in macchina? Vuoi? 584 00:36:35,766 --> 00:36:40,908 Possiamo per favore frenare la malinconia e la cupezza? 585 00:37:43,232 --> 00:37:47,095 Non esco solo con ragazzi asiatici. 586 00:37:48,372 --> 00:37:53,186 Oh, mio Dio, Ryan, Kevin, Park! Dai, hai la febbre asiatica totale. 587 00:37:53,310 --> 00:37:56,178 No, mi piacciono solo i ragazzi intelligenti e ambiziosi. 588 00:37:56,247 --> 00:37:57,746 Non è una questione di razza. 589 00:37:57,815 --> 00:38:00,715 Sì, ma non sono intelligente o ambizioso. 590 00:38:00,784 --> 00:38:01,849 Sì, lo sei. 591 00:38:01,918 --> 00:38:10,290 Abbiamo un Trivial Pursuit che sembra degli anni '90 e... un mazzo di carte. 592 00:38:10,359 --> 00:38:14,662 Oh, no, sono già stato scottato dalle carte a noleggio. 593 00:38:14,731 --> 00:38:17,098 Manca sempre la carta che mi serve. 594 00:38:17,167 --> 00:38:20,309 Ok, è meglio che le conti. - Contale tu. 595 00:38:23,240 --> 00:38:25,873 Sono troppo fatto. 596 00:38:25,942 --> 00:38:27,311 Le conto io. 597 00:38:31,548 --> 00:38:33,482 Quanto guadagni? 598 00:38:33,551 --> 00:38:34,551 Che cosa? 599 00:38:34,585 --> 00:38:36,451 Non dovresti chiederlo, Henry! 600 00:38:36,520 --> 00:38:39,354 Quanto guadagni facendo i video? 601 00:38:39,423 --> 00:38:41,656 Dammi un range. 602 00:38:43,426 --> 00:38:49,197 Beh, non sono i soldi della top 10 degli influencer di YouTube, ma, sai, me la cavo. 603 00:38:49,266 --> 00:38:50,598 Lavoro anche per un'agenzia pubblicitaria. 604 00:38:50,667 --> 00:38:53,168 Devi fare un sacco di soldi. 605 00:38:53,237 --> 00:38:56,737 Sai, all'agenzia pubblicitaria mi sento come se stessi facendo il male puro. 606 00:38:56,806 --> 00:39:00,909 Ma poi Zoe aiuta la barriera corallina, quindi la cosa si equilibra. 607 00:39:00,978 --> 00:39:06,148 Oltre al podcast, mi occupo anche di fotografia freelance. - No, non lo fai. 608 00:39:06,217 --> 00:39:07,782 Ho fotografato il matrimonio di Christy. 609 00:39:07,851 --> 00:39:09,451 Sì, ma non ti ha pagato. 610 00:39:09,520 --> 00:39:12,320 E nemmeno il podcast paga ancora. 611 00:39:12,389 --> 00:39:14,222 È soprattutto uno spacciatore. 612 00:39:14,291 --> 00:39:16,058 Ho frequentato anche la scuola di optometria. 613 00:39:16,127 --> 00:39:17,426 Ma non l'hai finita. 614 00:39:17,495 --> 00:39:18,793 Non ancora. 615 00:39:18,862 --> 00:39:24,198 Allora, questa cosa dei podcast alieni che fate... 616 00:39:24,267 --> 00:39:26,167 Voi credete a queste stronzate? Davvero? 617 00:39:26,236 --> 00:39:29,839 O vi interessa solo ironicamente? 618 00:39:29,908 --> 00:39:31,239 70/30? 619 00:39:31,308 --> 00:39:33,803 La storia di Esther Dickens è vera. 620 00:39:33,872 --> 00:39:36,911 È stata visitata dagli alieni nel 1956. 621 00:39:36,980 --> 00:39:38,612 Qui, su questa montagna. 622 00:39:38,681 --> 00:39:41,811 Hanno sondato tutti i suoi buchi e l'hanno liberata. 623 00:39:41,880 --> 00:39:45,086 E quando andò dal dottore, era dimagrita di 3 chili. 624 00:39:45,155 --> 00:39:48,623 E le radiografie mostrarono che le mancavano degli organi. 625 00:39:50,293 --> 00:39:55,530 Quindi gli alieni sono venuti fin qui per rubare un rene? 626 00:39:55,599 --> 00:39:57,466 Cioè, dai, amico. 627 00:39:57,535 --> 00:39:59,401 Sei come Neil deGrasse Tyson. 628 00:39:59,470 --> 00:40:01,236 Perché? Perché sono fastidioso? 629 00:40:01,305 --> 00:40:04,142 No! Perché sei intelligente. 630 00:40:11,815 --> 00:40:14,116 Chi ha acceso il fuoco? 631 00:40:14,185 --> 00:40:16,484 Non noi. 632 00:40:16,553 --> 00:40:18,052 Oh, sì. Il fuoco è tornato. 633 00:40:18,121 --> 00:40:19,299 Ragazzi, volete una cosa commestibile? 634 00:40:19,323 --> 00:40:21,189 - Assolutamente. - No. 635 00:40:21,258 --> 00:40:25,411 Vengono dal Colorado. Hanno una confezione ufficiale. Non sono velenosi. 636 00:40:25,706 --> 00:40:27,395 Non siamo noi gli assassini. 637 00:40:27,464 --> 00:40:30,435 Anche se è quello che direbbe l'assassino. 638 00:40:32,936 --> 00:40:34,035 Vado a letto. 639 00:40:34,104 --> 00:40:36,007 Ok, arrivo tra poco. 640 00:40:38,376 --> 00:40:39,974 Sta bene? 641 00:40:40,043 --> 00:40:41,242 Sì, starà bene. 642 00:40:41,311 --> 00:40:44,279 Stiamo solo attraversando... delle cose. 643 00:40:44,348 --> 00:40:47,349 Questi commestibili sono molto rilassanti. 644 00:40:47,418 --> 00:40:49,551 Potrebbero rilassarla. 645 00:40:49,620 --> 00:40:52,687 No, apprezzo, ma direi di no. 646 00:40:52,756 --> 00:40:56,657 Le sono successe un sacco di cose di recente. 647 00:40:56,726 --> 00:40:58,126 Per esempio? 648 00:40:58,195 --> 00:41:00,162 Non dovresti dirlo, Henry. 649 00:41:00,231 --> 00:41:02,865 Va bene così. 650 00:41:06,503 --> 00:41:10,472 Non potete dire nulla, ok? 651 00:41:11,508 --> 00:41:15,443 Lavora per questa associazione no-profit che aiuta le barriere coralline, giusto? 652 00:41:15,512 --> 00:41:17,277 Che bello. - Sì, molto bello. 653 00:41:17,346 --> 00:41:19,948 Aspetta, pensavo che le barriere coralline fossero salve. 654 00:41:20,017 --> 00:41:21,550 Ho la crema abbronzante. 655 00:41:21,619 --> 00:41:24,022 C'è scritto che è sicura per la barriera corallina. 656 00:41:32,596 --> 00:41:34,528 Vieni qui! 657 00:41:34,597 --> 00:41:37,398 Una sera c'è un'asta. 658 00:41:37,467 --> 00:41:40,435 Un sacco di gente ricca. Soldi in circolazione. 659 00:41:40,504 --> 00:41:41,664 Sapete come diventano le persone ricche. 660 00:41:41,705 --> 00:41:43,871 Vogliono solo risparmiare qualcosa. 661 00:41:43,940 --> 00:41:49,978 Comunque, parte del lavoro di Zoe è gestire i soldi, portarli in banca dopo l'orario di lavoro e consegnarli. 662 00:41:50,047 --> 00:41:54,481 Quel giorno ha avuto le mestruazioni e, a quanto pare, è stato un giorno di flusso abbondante. 663 00:41:54,550 --> 00:42:03,357 Ha iniziato a sanguinare attraverso il vestito, così ha chiesto a una sua collega, una ragazza di nome Willow, se poteva portare lei i soldi. 664 00:42:03,426 --> 00:42:09,998 Willow lo fa e poi, sulla strada per la banca, viene rapinata e uccisa. 665 00:42:10,067 --> 00:42:11,466 Oh, merda! 666 00:42:11,535 --> 00:42:13,902 Cosa? 667 00:42:13,971 --> 00:42:15,870 Ok, ma non è colpa sua. 668 00:42:15,939 --> 00:42:18,806 Lo so. Lo so. Credo che lei lo sappia. 669 00:42:18,875 --> 00:42:20,742 Tipo, intellettualmente. 670 00:42:20,811 --> 00:42:23,778 Sai, buona fortuna a spiegarglielo. 671 00:42:23,847 --> 00:42:27,691 Voglio dire, si sente ancora come se fosse colpa sua. Come se dovesse essere lei, giusto? 672 00:42:28,412 --> 00:42:31,252 Ha comprato una pistola e la tiene in borsa. 673 00:42:31,321 --> 00:42:34,689 Cioè, è lì dentro in questo momento. 674 00:42:34,791 --> 00:42:37,993 Non dovrei proprio dirvelo. Davvero, non dovrei. 675 00:42:38,062 --> 00:42:39,527 Non diremo un cazzo. 676 00:42:39,596 --> 00:42:47,235 Va bene, allora, non molto tempo fa, ha preso troppi sonniferi prima di andare a letto. 677 00:42:47,304 --> 00:42:48,570 Merda. - Sì, lo so. 678 00:42:48,639 --> 00:42:51,205 Mi disse che era stato un incidente e io le credetti. 679 00:42:51,274 --> 00:42:53,183 Le ho creduto. È la mia ragazza. La amo. 680 00:42:53,677 --> 00:42:56,477 Ma è andata in terapia, ed è stato circa un anno fa. 681 00:42:56,546 --> 00:42:57,952 Sta migliorando. Dice che sta meglio. 682 00:42:57,976 --> 00:42:59,247 Ma non lo so. 683 00:42:59,316 --> 00:43:00,915 Vieni qui! 684 00:43:03,387 --> 00:43:06,616 Vieni qui, piccola canaglia. 685 00:43:06,685 --> 00:43:09,224 Vieni qui. 686 00:43:09,293 --> 00:43:12,793 Ho qualcosa da mostrarti. 687 00:43:12,862 --> 00:43:15,130 Oh, vieni qui. 688 00:43:23,307 --> 00:43:25,840 Ben fatto, figliolo! 689 00:43:25,909 --> 00:43:28,042 Molte persone hanno problemi con questo. 690 00:43:28,111 --> 00:43:30,511 Si bruciano o altro. 691 00:43:30,580 --> 00:43:32,784 Ma tu sei entrato dritto qui dentro. 692 00:43:44,428 --> 00:43:47,529 Questo è come quel meme. 693 00:43:47,598 --> 00:43:48,397 Cosa? 694 00:43:48,466 --> 00:43:51,032 Quel meme con il cane. 695 00:43:51,101 --> 00:43:55,531 Dove dice: "Va bene così". 696 00:43:56,940 --> 00:43:59,107 "Va bene così". 697 00:43:59,176 --> 00:44:00,810 Lo sai? 698 00:44:00,879 --> 00:44:02,277 Sì. 699 00:44:02,346 --> 00:44:04,345 Ma non preoccuparti. 700 00:44:04,414 --> 00:44:06,915 Va bene così. 701 00:44:06,984 --> 00:44:08,653 Vuoi una bibita? 702 00:44:10,588 --> 00:44:13,858 Prendo una Dr. Pepper. 703 00:44:29,640 --> 00:44:32,874 Non preoccuparti di loro, amico mio. 704 00:44:32,943 --> 00:44:37,813 Loro hanno la loro strada e tu la tua. 705 00:44:40,217 --> 00:44:42,717 Niente Dr Pepper, 706 00:44:42,786 --> 00:44:47,322 ma ho una Nurse Nutmeg. 707 00:44:47,391 --> 00:44:50,225 Hai mai bevuto una Nurse Nutmeg? 708 00:44:51,862 --> 00:44:54,829 Anche meglio di una Dr Pepper. 709 00:44:54,898 --> 00:44:57,331 Va giù più facilmente. 710 00:44:57,400 --> 00:45:01,136 Come se fosse più facile ottenere un appuntamento con un'infermiera che con un medico. 711 00:45:14,517 --> 00:45:17,218 Fai solo finta di berla. Potrebbe essere veleno. 712 00:45:17,287 --> 00:45:19,087 Non è veleno. 713 00:45:19,156 --> 00:45:20,688 Ma lo capisco. 714 00:45:20,757 --> 00:45:23,190 Pensavo che avessi sete. 715 00:45:23,259 --> 00:45:25,627 Bevila oppure no. 716 00:45:25,696 --> 00:45:32,696 Comunque, non è questo che volevo mostrarti. 717 00:45:48,889 --> 00:45:49,793 sottotitoli a cura di francescovecchi 718 00:46:23,887 --> 00:46:26,190 Va anche nel futuro. 719 00:46:32,996 --> 00:46:35,430 Piuttosto interessante, eh? 720 00:46:35,499 --> 00:46:36,431 Già. 721 00:46:36,500 --> 00:46:37,665 Davvero? 722 00:46:37,734 --> 00:46:39,333 Lo pensi anche tu? 723 00:46:39,671 --> 00:46:46,285 Oh, è così difficile sorprendere le persone al giorno d'oggi. Con Internet, effetti speciali... 724 00:46:46,343 --> 00:46:49,376 Tutti hanno visto tutto. 725 00:46:49,445 --> 00:46:55,183 Ho sentito dire che sei il disastro della famiglia. 726 00:46:56,319 --> 00:46:58,986 È quello che ho sentito. 727 00:46:59,055 --> 00:47:02,016 Le sorelle sono due medici. Uno è un chirurgo? 728 00:47:02,085 --> 00:47:05,392 Sì, ma i miei genitori vogliono solo che io sia felice. 729 00:47:05,461 --> 00:47:07,928 Quindi sono felici che tu sia uno spacciatore? 730 00:47:07,997 --> 00:47:10,599 Beh, non lo sanno. 731 00:47:10,668 --> 00:47:12,327 Sono anche un podcaster. 732 00:47:12,396 --> 00:47:14,702 Podcaster! 733 00:47:14,771 --> 00:47:16,074 Buon per te. 734 00:47:17,740 --> 00:47:22,644 E se ti dicessi che posso cancellare tutti i fallimenti dalla tua vita? 735 00:47:22,713 --> 00:47:24,148 Pulire tutto? 736 00:47:26,116 --> 00:47:27,615 Sembra una trappola. 737 00:47:29,386 --> 00:47:31,853 Ah, a voi ragazzi non sfugge nulla. 738 00:47:31,922 --> 00:47:34,849 Siete davvero intelligenti, voi ragazzi. 739 00:47:34,918 --> 00:47:37,792 La vostra generazione non è idiota. 740 00:47:37,861 --> 00:47:40,889 Te lo dico io. 741 00:47:40,958 --> 00:47:43,634 Riconosci quella donna lì? 742 00:47:46,870 --> 00:47:48,903 La mamma? - Esatto. 743 00:47:48,972 --> 00:47:51,438 Indovina un po' di chi è incinta. 744 00:47:51,507 --> 00:47:54,141 Probabilmente io. O una delle mie sorelle. 745 00:47:54,210 --> 00:47:56,010 Tu, è la risposta corretta. 746 00:47:56,079 --> 00:47:57,912 È incinta di te. 747 00:47:57,981 --> 00:47:59,913 8 mesi. 748 00:47:59,982 --> 00:48:05,589 E ho un modo per rendere la tua vita meno deludente. 749 00:48:07,791 --> 00:48:10,058 Questo è un pennarello magico. 750 00:48:10,127 --> 00:48:13,460 Oh, in questo caso, un 'pennarello magico' magico. 751 00:48:13,675 --> 00:48:19,110 Attraversa il camino. Vedi quel pezzo di carta sul tavolino? 752 00:48:19,235 --> 00:48:25,206 Scrivi A++ su quel pezzo di carta e lo metti sul frigorifero. 753 00:48:25,397 --> 00:48:34,127 Adesso è tutto molto tranquillo. Non svegliare tua madre. Scrivi A++, e il bambino nella sua pancia sarà un successo. 754 00:48:34,785 --> 00:48:36,951 E se si sveglia? 755 00:48:37,020 --> 00:48:38,653 Questo la terrorizzerà. 756 00:48:38,722 --> 00:48:40,554 Devi fare silenzio. 757 00:48:40,623 --> 00:48:42,622 Non posso renderti tutto più facile. 758 00:48:42,691 --> 00:48:46,059 Il successo richiede qualche rischio, figliolo. 759 00:48:46,128 --> 00:48:50,998 Sai, comincio a pensare che questo sia parte del tuo problema. 760 00:48:51,067 --> 00:48:54,303 No, lo faccio. 761 00:48:54,372 --> 00:48:56,074 A++. 762 00:50:17,487 --> 00:50:19,786 Ben fatto, figliolo. 763 00:50:19,855 --> 00:50:23,490 I tuoi giorni di fallimento sono ormai alle spalle. 764 00:50:23,559 --> 00:50:25,960 Ho fatto esattamente quello che hai detto. 765 00:50:26,029 --> 00:50:27,428 A++. 766 00:50:27,497 --> 00:50:29,430 Proprio in pancia. 767 00:50:29,499 --> 00:50:31,369 Che cosa hai detto? 768 00:50:33,971 --> 00:50:35,902 Sul frigorifero, intendo. 769 00:50:35,971 --> 00:50:40,041 Non credo che tu abbia seguito le mie istruzioni. 770 00:50:41,377 --> 00:50:43,756 Non lo so. 771 00:50:44,480 --> 00:50:46,813 Penso di averlo fatto. A++. 772 00:50:46,882 --> 00:50:49,945 In pancia. No... sul frigorifero. 773 00:50:50,014 --> 00:50:52,153 Eri strafatto quando l'hai fatto? 774 00:50:52,222 --> 00:50:54,355 Era un pennarello magico. 775 00:50:54,424 --> 00:50:57,428 Quello, figliolo, è un coltello da cucina. 776 00:50:59,262 --> 00:51:01,432 Era un pennarello magico. 777 00:51:03,962 --> 00:51:09,640 Mi piacerebbe discutere con te, ma non discuto con persone che non esistono. 778 00:51:20,383 --> 00:51:25,820 Beh, penso che Zoe sia molto fortunata ad avere un fidanzato come te. 779 00:51:25,889 --> 00:51:28,117 Grazie. 780 00:51:28,186 --> 00:51:29,723 Anch'io sono molto fortunata ad avere te! 781 00:51:29,792 --> 00:51:33,861 Sono io fortunato ad avere te, piccola. 782 00:51:33,930 --> 00:51:36,164 Ben è fortunato ad avere te. 783 00:51:36,233 --> 00:51:38,665 Dov'è Ben? Sta ancora facendo la doccia? 784 00:51:38,734 --> 00:51:40,268 Forse si sta masturbando. 785 00:51:40,337 --> 00:51:44,675 Vado a vedere se è stato risucchiato nello scarico o qualcosa del genere. 786 00:51:47,739 --> 00:51:48,876 Ben è disgustoso. 787 00:51:48,945 --> 00:51:50,078 Un po'. 788 00:51:58,588 --> 00:52:01,155 - Che succede? - Oh, mio Dio, no! 789 00:52:01,224 --> 00:52:02,590 Beth? Ehi, che succede? 790 00:52:02,659 --> 00:52:03,857 Cazzo! 791 00:52:04,146 --> 00:52:07,798 Merda. - Non toccare niente. È una prova. 792 00:52:08,131 --> 00:52:10,462 Dovremmo spostarlo? Dobbiamo fargli la respirazione bocca a bocca? 793 00:52:10,566 --> 00:52:12,700 Non cel'ha più la bocca! 794 00:52:12,769 --> 00:52:14,701 Ok. Dov'è il biglietto da visita dello sceriffo? 795 00:52:14,770 --> 00:52:15,848 Chiamo lo sceriffo. 796 00:52:15,872 --> 00:52:18,942 No, fanculo. Chiamo il 911. 797 00:52:19,675 --> 00:52:22,342 È la maledizione. Non avresti dovuto accendere il fuoco! 798 00:52:22,411 --> 00:52:24,345 Nessuno ha acceso il cazzo di fuoco! 799 00:52:24,414 --> 00:52:26,147 Dov'eri quando eravamo nell'idromassaggio? 800 00:52:26,216 --> 00:52:28,316 Pensi che sia stato io? - Qualcuno l'ha fatto. 801 00:52:28,385 --> 00:52:30,083 Vai via. Vai laggiù. 802 00:52:30,152 --> 00:52:32,353 911. Qual è l'emergenza? - Dovete venire subito. 803 00:52:32,422 --> 00:52:35,755 Il mio ragazzo è morto nella doccia e ha il cranio sfondato. 804 00:52:35,824 --> 00:52:37,525 Ha detto sfondato? Respira ancora? 805 00:52:37,594 --> 00:52:40,861 Certo che non respira. Ha il cranio sfondato... 806 00:52:45,302 --> 00:52:46,600 Ma che cazzo! 807 00:52:46,669 --> 00:52:49,203 Alex, è il tronco! È il tronco, cazzo! 808 00:52:49,272 --> 00:52:50,571 No, no, no, qualcuno... 809 00:52:50,640 --> 00:52:51,916 Qualcuno l'ha lanciato ed è ancora qui. 810 00:52:51,940 --> 00:52:53,740 Non è stato lanciato. L'ho visto. È volato. 811 00:52:53,809 --> 00:52:55,622 No, no, no, tesoro. No, è impossibile, ok. 812 00:52:55,646 --> 00:52:57,144 È impossibile. 813 00:52:57,213 --> 00:52:59,513 Non è stato lanciato, Alex! 814 00:52:59,582 --> 00:53:01,883 In ogni caso, questo tronco brucerà la casa. 815 00:53:16,166 --> 00:53:17,501 Ah, cazzo! 816 00:53:28,777 --> 00:53:30,744 911. Qual è l'emergenza? 817 00:53:30,813 --> 00:53:34,035 Ci serve di aiuto. Ci sono persone uccise! - Non dire che è un tronco volante! 818 00:53:34,132 --> 00:53:38,572 Ha un indirizzo? - Non lo so. È un Airbnb. È Booth Mountain. 819 00:53:38,722 --> 00:53:40,215 Booth Mountain... 820 00:53:40,284 --> 00:53:42,022 Per favore. C'è un tronco. 821 00:53:42,091 --> 00:53:43,990 Sta battendo sulla porta! - Va bene. State calmi. 822 00:53:44,059 --> 00:53:45,792 Può trovare l'indirizzo su un'app? 823 00:53:45,861 --> 00:53:47,595 Ha un'e-mail con l'indirizzo? 824 00:53:47,664 --> 00:53:49,162 Non è possibile rintracciarlo? 825 00:53:49,231 --> 00:53:51,409 Piccola, ti ho inoltrato l'e-mail di conferma ieri. 826 00:53:51,433 --> 00:53:54,880 Non posso trovare l'indirizzo perché sono al telefono! 827 00:53:54,904 --> 00:53:59,195 Per favore, c'è un tronco alla porta! - Qualcuno sta battendo un tronco alla sua porta? 828 00:53:59,338 --> 00:54:03,644 No, nessuno sta battendo il tronco! Il tronco sta volando da solo, cazzo! 829 00:54:03,713 --> 00:54:06,280 Oh, Dio. 830 00:54:06,349 --> 00:54:07,882 Si è fermato. 831 00:54:07,951 --> 00:54:09,317 Forse è sparito. 832 00:54:09,386 --> 00:54:12,194 Aspetti. Lo sceriffo è venuto a casa nostra oggi. 833 00:54:12,288 --> 00:54:14,888 E ci ha avvertito del tronco. Siamo finiti nei guai per questo. 834 00:54:14,957 --> 00:54:16,534 Lo sceriffo sa dove siamo! 835 00:54:16,579 --> 00:54:19,990 Intende un agente di polizia? - No, no, lo sceriffo e il suo vice. 836 00:54:20,134 --> 00:54:23,602 Non abbiamo uno sceriffo. Abbiamo un capo della polizia. Si chiama Mackies. 837 00:54:23,699 --> 00:54:26,300 Dannazione! È uno sceriffo. 838 00:54:28,371 --> 00:54:29,737 Pronto? 839 00:54:29,806 --> 00:54:31,009 Pronto? 840 00:54:33,877 --> 00:54:34,945 Zoe! 841 00:54:35,613 --> 00:54:38,524 Piromane! 842 00:54:40,984 --> 00:54:42,183 Via, via, via! 843 00:54:46,956 --> 00:54:49,656 - Che cosa? - Fidati di me. Andiamo. 844 00:54:49,725 --> 00:54:52,596 Andiamo. Forza. 845 00:54:56,098 --> 00:54:57,931 Perché ci hai portato qui? Siamo in trappola! 846 00:54:58,000 --> 00:55:00,601 No, no, no, ehi, questo è il posto migliore. 847 00:55:00,670 --> 00:55:02,431 Non ci sono finestre, guarda! 848 00:55:02,500 --> 00:55:04,706 E Holly? 849 00:55:04,775 --> 00:55:06,740 Vado a prendere Holly. 850 00:55:06,809 --> 00:55:08,742 Holly starà bene. 851 00:55:08,909 --> 00:55:11,307 È corsa fuori. Probabilmente è alla macchina. 852 00:55:13,016 --> 00:55:15,149 Va tutto bene. No, no, no, va tutto bene. 853 00:55:15,218 --> 00:55:18,585 Andrà tutto bene. - No. 854 00:55:18,654 --> 00:55:20,620 Abbassa la voce, ok, per favore. 855 00:55:20,689 --> 00:55:22,957 Mi dispiace. 856 00:55:23,026 --> 00:55:24,824 Hai ancora il telefono? 857 00:55:24,893 --> 00:55:27,761 No, è morto mentre ero al telefono con il 911. 858 00:55:27,830 --> 00:55:29,830 Ok, va bene. 859 00:55:29,899 --> 00:55:31,999 No! Non vengono, Alex. 860 00:55:32,239 --> 00:55:35,303 Certo che stanno arrivando. Hai riattaccato. - Non sanno dove siamo. 861 00:55:35,523 --> 00:55:39,307 Non hai sentito il tronco? Stava piangendo! Viene dall'inferno. 862 00:55:39,395 --> 00:55:43,778 Non viene dall'inferno! Uno psicopatico nel bosco ci sta prendendo per il culo. 863 00:55:43,847 --> 00:55:46,113 Tutto qua! 864 00:55:46,182 --> 00:55:50,345 Il pianto è preregistrato o qualcosa del genere. 865 00:55:50,414 --> 00:55:53,775 E c'è un drone nel bosco. Ecco come può volare in giro. 866 00:55:53,823 --> 00:55:56,723 Nessun drone può farlo, ok? È un tronco maledetto. 867 00:55:56,745 --> 00:55:59,705 Non siamo in Scooby-Doo, ok? - Saremo al sicuro qui dentro per la notte, ok? 868 00:55:59,729 --> 00:56:02,063 Ci nasconderemo e saremo al sicuro. 869 00:56:02,132 --> 00:56:05,616 Quella cosa non sarà attiva durante il giorno. - Non puoi saperlo. 870 00:56:05,768 --> 00:56:08,768 Abbiamo avuto quel fuoco acceso tutto il giorno e non è successo nulla. 871 00:56:08,837 --> 00:56:10,938 Non è successo nulla fino al tramonto. 872 00:56:11,007 --> 00:56:12,447 Ma hai sentito cosa stava urlando? 873 00:56:12,475 --> 00:56:13,908 Urlava: "Incendio doloso, incendio doloso". 874 00:56:13,977 --> 00:56:16,110 Ci brucerà vivi. 875 00:56:18,948 --> 00:56:24,986 Ascolta, al primo segno di fumo sotto quella porta, ci diamo alla fuga, ok? 876 00:56:25,055 --> 00:56:26,820 C'è un'ascia... 877 00:56:26,889 --> 00:56:28,101 C'è un'ascia sul portico d'ingresso. 878 00:56:28,125 --> 00:56:34,561 Prendiamo l'ascia, arriviamo alla mia macchina e ce ne andiamo da questa montagna. 879 00:56:34,836 --> 00:56:38,565 Lo sceriffo era un falso sceriffo. Quando è entrato, ha spruzzato qualcosa sul tronco. 880 00:56:38,634 --> 00:56:39,967 Non ci ho pensato. 881 00:56:40,036 --> 00:56:43,436 Di cosa stai parlando? Cosa stai... - Non ci ho pensato. 882 00:56:43,673 --> 00:56:45,217 Deve essere coinvolto. 883 00:56:45,241 --> 00:56:47,756 Sono sicura che ha lanciato un incantesimo malvagio. 884 00:56:47,772 --> 00:56:50,363 Zoe, andiamo. 885 00:56:50,880 --> 00:56:52,812 Ancora non credi che sia una maledizione. 886 00:56:52,881 --> 00:56:54,848 Con tutto il rispetto, piccola, no, non ci credo. 887 00:56:54,917 --> 00:57:02,991 Se la brutalità contro i neri e i nativi americani in questo paese causasse maledizioni, allora i tronchi assassini sarebbero comuni come un cazzo di Starbucks. 888 00:57:03,060 --> 00:57:05,025 E non lo sono. Semplicemente non lo sono. 889 00:57:05,094 --> 00:57:08,596 Un piccolo drone non può sollevare un uomo. 890 00:57:08,665 --> 00:57:11,599 Bene. Sai che ti dico? Spero che sia una maledizione. 891 00:57:11,668 --> 00:57:13,500 Lo faccio. Scriveremo un libro. 892 00:57:13,569 --> 00:57:15,336 Un best seller. Saremo fottutamente ricchi. 893 00:57:15,405 --> 00:57:16,604 Oh, mio Dio, Alex. 894 00:57:16,673 --> 00:57:17,772 Se sopravviviamo. 895 00:57:17,841 --> 00:57:20,541 Sopravviveremo. 896 00:57:20,610 --> 00:57:22,877 Questa è una porta pesante, tesoro. 897 00:57:22,946 --> 00:57:25,179 Non ci sono finestre. Non può entrare. 898 00:57:25,248 --> 00:57:29,750 Siamo nel posto migliore in questo momento. 899 00:57:29,819 --> 00:57:32,786 Oh, mio Dio, la mia macchina fotografica. 900 00:57:32,855 --> 00:57:35,423 La mia telecamera è ancora di sotto. Sta girando! 901 00:57:35,492 --> 00:57:38,459 Avremo le prove di tutto questo, di tutto quello che è successo! 902 00:57:38,528 --> 00:57:39,760 Le venderemo. 903 00:57:39,829 --> 00:57:41,261 Ne faranno un film. 904 00:57:41,354 --> 00:57:44,914 Chi vuoi che ti interpreti? - Moriremo, Alex. - Non moriremo. 905 00:57:44,968 --> 00:57:47,168 Guardami. Guardami. 906 00:57:47,237 --> 00:57:48,503 Ti amo. 907 00:57:48,572 --> 00:57:50,971 Mi ami? 908 00:57:51,357 --> 00:57:53,385 Ho bisogno di una conferma vocale, piccola. 909 00:57:53,391 --> 00:57:54,921 - Sì - Ok, bene. Ti amo anch'io. 910 00:57:54,945 --> 00:57:56,645 Ti fidi di me? - Sì. 911 00:57:56,828 --> 00:57:59,714 Anch'io mi fido di te. Sei la donna più feroce che conosca. 912 00:58:05,121 --> 00:58:07,120 Credo che Chris Pratt dovrebbe interpretare me. 913 00:58:07,189 --> 00:58:09,551 Abbiamo bisogno di posti a sedere, piccola. Ci serve un nome. 914 00:58:09,620 --> 00:58:12,859 Va bene? Questo sarà un blockbuster. 915 00:58:13,026 --> 00:58:19,644 Quindi pensi che sarà un film da sala? Non... tipo... direttamente su Netflix... 916 00:58:19,802 --> 00:58:22,662 Tesoro, è ovvio che si tratta di un'uscita nelle sale. Guardati intorno! 917 00:58:22,772 --> 00:58:26,119 Non è merda da DVD che ci sta accadendo in questa casa in questo momento! 918 00:58:26,143 --> 00:58:27,641 - È brutto. - È davvero brutto. 919 00:58:27,710 --> 00:58:31,811 È il primo esempio provato di vera roba soprannaturale. 920 00:58:31,880 --> 00:58:35,749 Questo sarà un grande film della Marvel. 921 00:58:35,818 --> 00:58:38,119 Ora, chi vuoi che ti interpreti? 922 00:58:41,757 --> 00:58:44,458 Piromane! 923 00:58:44,527 --> 00:58:45,660 Via, via, via! 924 00:58:47,129 --> 00:58:50,565 Forza! Forza! 925 00:59:12,055 --> 00:59:14,622 No. 926 00:59:19,261 --> 00:59:23,264 Ricorda, ora, di dirgli cose carine. 927 00:59:23,333 --> 00:59:25,866 Alle ragazze piace ricevere complimenti. 928 00:59:25,935 --> 00:59:27,501 Cose carine! 929 00:59:31,573 --> 00:59:32,972 Zoe! 930 00:59:35,010 --> 00:59:39,408 Non voglio intralciare mio figlio e il suo appuntamento. 931 00:59:39,477 --> 00:59:42,081 Nemmeno tu. No. 932 00:59:42,150 --> 00:59:45,051 È come intralciare un leone con il suo cibo. 933 00:59:45,120 --> 00:59:49,323 Ascolta, siamo tutti in grave pericolo. 934 00:59:49,392 --> 00:59:53,188 Questa... Questa casa è maledetta. 935 00:59:53,257 --> 00:59:54,328 Lo giuro su Dio. 936 00:59:54,397 --> 00:59:57,235 Hai visto quanti cazzo di corpi fuori?! 937 00:59:58,362 --> 00:59:59,767 Siamo tutti in pericolo. 938 01:00:02,973 --> 01:00:04,806 Ogni giorno è un pericolo. 939 01:00:04,875 --> 01:00:07,574 Sei stato là fuori? 940 01:00:07,643 --> 01:00:10,278 Gente fuori di testa. 941 01:00:23,793 --> 01:00:26,528 Scegli lei. È più bella di me! 942 01:00:26,597 --> 01:00:27,962 Scegli lei. 943 01:00:28,031 --> 01:00:30,164 È più bella. 944 01:00:30,233 --> 01:00:33,795 Non scegliere me. No. 945 01:00:33,864 --> 01:00:37,271 Non scegliere me, no. No, non scegliere me. 946 01:00:37,340 --> 01:00:40,975 Ambarabà... - Per favore, no! No! 947 01:01:01,765 --> 01:01:03,534 Come ti chiami? 948 01:01:06,697 --> 01:01:08,903 Puoi chiamarmi mamma, tesoro. 949 01:01:08,972 --> 01:01:12,907 Mamma? Va bene. 950 01:01:12,976 --> 01:01:14,674 Piacere di conoscerti, mamma. 951 01:01:14,743 --> 01:01:17,044 Mi chiamo Alex. 952 01:01:17,113 --> 01:01:21,114 Stai facendo quella cosa in cui fai amicizia con me. 953 01:01:21,183 --> 01:01:27,221 Così ti vedo come un essere umano invece che come una vittima, quindi non ti farò del male. 954 01:01:30,327 --> 01:01:32,492 Beh, sei proprio intelligente. 955 01:01:32,561 --> 01:01:34,306 No, no, no. Non deve essere così, ok? 956 01:01:34,330 --> 01:01:36,163 Possiamo andarcene da qui. Puoi lasciarmi andare. 957 01:01:36,232 --> 01:01:37,965 Posso darti dei soldi. 958 01:01:38,034 --> 01:01:39,900 Ho un anello di fidanzamento, giusto? 959 01:01:39,969 --> 01:01:42,202 Cos'è che vuoi? 960 01:01:42,271 --> 01:01:43,950 Cosa vuoi, mamma? Che cosa vuoi? 961 01:01:43,974 --> 01:01:47,108 Beh, cosa voglio? 962 01:01:49,645 --> 01:01:51,382 Cosa non voglio? 963 01:01:54,818 --> 01:01:56,117 Bada alle mie maniere. 964 01:01:56,186 --> 01:02:00,958 Ora, vuoi un po' di questo formaggio al pimento? 965 01:02:01,819 --> 01:02:04,295 L'ho monopolizzato tutto. Dai... 966 01:02:05,996 --> 01:02:07,962 Andiamo. Ora... 967 01:02:10,466 --> 01:02:13,400 Sei troppo di classe per il formaggio al pimento? 968 01:02:13,469 --> 01:02:15,737 Vorresti fosse foie gras? 969 01:02:17,473 --> 01:02:18,840 Oh, sei vegano? 970 01:02:18,909 --> 01:02:23,277 Prova il pimento... formaggio. 971 01:02:29,524 --> 01:02:33,921 È un formaggio al pimento piuttosto buono per essere un formaggio al pimento comprato in negozio. 972 01:02:40,030 --> 01:02:42,933 Comunque, cosa voglio? 973 01:02:46,503 --> 01:02:48,769 Voglio un nipotino. 974 01:02:48,838 --> 01:02:52,643 Voglio che mio figlio mi dia un nipotino. 975 01:02:53,909 --> 01:02:59,814 Ma non puoi mettere incinta una donna se continui ad ucciderle, sai?! 976 01:02:59,883 --> 01:03:01,881 Non ha senso. 977 01:03:01,950 --> 01:03:06,588 Se riesce a imbroccare con una di loro, possiamo tenerla in cantina. 978 01:03:06,657 --> 01:03:08,923 Abbiamo un bel seminterrato. 979 01:03:08,992 --> 01:03:11,993 Hai una famiglia con un seminterrato, eh? 980 01:03:12,062 --> 01:03:14,462 Tutti al sicuro, tutti al caldo. 981 01:03:14,531 --> 01:03:18,069 Se solo riuscisse con uno di loro. 982 01:03:20,746 --> 01:03:24,656 È abbastanza per farmi venire voglia di adottare un bambino cinese. 983 01:03:24,738 --> 01:03:27,576 Come lo vedi in chiesa? 984 01:03:30,447 --> 01:03:34,048 Forse mio figlio sposerà la tua ragazza, eh? 985 01:03:36,085 --> 01:03:40,522 Perché in questo momento non sembra che lei voglia sposarti. 986 01:03:43,661 --> 01:03:47,027 Stavamo ascoltando. 987 01:03:47,096 --> 01:03:50,398 Ecco come abbiamo saputo... 988 01:03:50,467 --> 01:03:53,034 che ha una piccola pistola. 989 01:03:53,103 --> 01:03:55,181 Ha una piccola pistola. 990 01:04:01,845 --> 01:04:09,617 Beh, ci sono tanti modi diversi per incontrare le donne al giorno d'oggi. 991 01:04:11,754 --> 01:04:14,622 Penso che possa incontrare una ragazza molto carina. 992 01:04:14,691 --> 01:04:17,325 Una ragazza a cui piace per quello che è, capisci? 993 01:04:17,394 --> 01:04:20,160 Sì, può usare un'app. Posso mostrargliela. 994 01:04:20,229 --> 01:04:22,397 Ho conosciuto Zoe su Bumble. 995 01:04:22,466 --> 01:04:24,432 Bumble? 996 01:04:24,501 --> 01:04:26,034 Sarebbe giusto per lui. 997 01:04:26,103 --> 01:04:28,903 È un po' un bambolotto. 998 01:04:31,874 --> 01:04:35,076 A volte, Alex, i tuoi figli ti deludono. 999 01:04:35,145 --> 01:04:37,211 Ora, il suo papà... 1000 01:04:37,280 --> 01:04:41,015 Suo padre era un venditore di materiale isolante. 1001 01:04:41,084 --> 01:04:44,519 Potrebbe vendere manubri a uno che sta annegando. 1002 01:04:46,289 --> 01:04:49,423 Mio figlio non può vendere un cazzo perché è stupido. 1003 01:04:49,492 --> 01:04:51,692 No, no, c'è una carenza nei mestieri. 1004 01:04:51,761 --> 01:04:54,595 C'è una carenza di bravi commercianti. 1005 01:04:54,664 --> 01:04:57,583 Riscaldamento e aria condizionata, idraulici, spazzini. Sai? 1006 01:04:57,656 --> 01:05:01,235 Se noti hanno tutti più di 50 anni. Giusto? Hanno tutti più di 50 anni! 1007 01:05:01,304 --> 01:05:03,771 Perché i ragazzi non vogliono più farlo. 1008 01:05:03,840 --> 01:05:05,039 Ma è un buon lavoro! 1009 01:05:05,108 --> 01:05:06,440 È davvero un ottimo lavoro. 1010 01:05:06,509 --> 01:05:08,120 Paga 100.000 dollari all'anno. Potrebbe farlo. 1011 01:05:08,144 --> 01:05:09,977 Può avere una ragazza e una casa. 1012 01:05:10,046 --> 01:05:12,480 È possibile! 1013 01:05:12,549 --> 01:05:14,515 Vorrei che fosse così, Alex. 1014 01:05:14,584 --> 01:05:17,151 Fai un bel quadro della situazione. 100.000 dollari. 1015 01:05:17,220 --> 01:05:18,986 È possibile, è possibile! 1016 01:05:19,055 --> 01:05:20,983 Posso mostrarvelo. 1017 01:05:21,052 --> 01:05:22,657 Posso mostrarvi un modo diverso. 1018 01:05:22,726 --> 01:05:25,492 Sai, hai ragione. 1019 01:05:25,561 --> 01:05:28,229 Hai proprio ragione. Sono così felice che stiamo parlando. 1020 01:05:28,298 --> 01:05:31,235 Fammi tagliare queste corde. 1021 01:05:32,469 --> 01:05:36,504 Vado a dire a mio figlio di smettere di fare casino. 1022 01:05:36,573 --> 01:05:39,239 Oh, mio Dio, Dio ti benedica, mamma. 1023 01:05:39,308 --> 01:05:42,246 Grazie. 1024 01:05:51,321 --> 01:05:55,017 Devi pensare che io sia proprio stupida. 1025 01:05:55,086 --> 01:05:59,393 "Oh, scommetto che è solo una stupida stronza", eh? 1026 01:05:59,462 --> 01:06:02,296 "Tuo figlio potrebbe fare l'idraulico!". 1027 01:06:03,634 --> 01:06:04,698 Zoe! 1028 01:06:04,767 --> 01:06:07,305 Forza, tieni duro, tesoro! Andrà tutto bene! 1029 01:06:21,117 --> 01:06:23,685 Mi piacciono le tue tette. 1030 01:06:29,927 --> 01:06:31,662 Vuoi vedere il mio corpo? 1031 01:06:33,863 --> 01:06:34,863 Sono forte! 1032 01:06:34,931 --> 01:06:36,664 No! Per favore! No! 1033 01:06:58,721 --> 01:07:01,725 Vuoi vedere il mio ding dong? 1034 01:07:28,618 --> 01:07:30,218 Il signor Luthor è un uomo gentile! 1035 01:07:30,287 --> 01:07:33,941 Se papà non mi avesse prestato quei soldi, avrei perso questo posto e voi sareste stati tutti dispersi. 1036 01:07:34,005 --> 01:07:36,124 L'hai promesso. 1037 01:07:36,193 --> 01:07:39,564 Come potevo convincere papà a venderlo per meno soldi? 1038 01:07:39,762 --> 01:07:42,796 Cosa dovrei dire? "Ci sono affezionato"? 1039 01:07:42,865 --> 01:07:44,866 Voglio dire, come suona, Rosa? 1040 01:07:44,935 --> 01:07:46,800 Il signor Armfield è un diavolo. 1041 01:07:46,869 --> 01:07:48,735 E ora è anche un uomo d'affari. 1042 01:07:48,791 --> 01:07:54,175 Taglia le dita dei piedi. Oh, il mio bambino! - Solo a quelli cattivi, Rosa! 1043 01:07:54,277 --> 01:07:57,590 Se continuasse a fare così con tutti i suoi schiavi, non avrebbe più molto da fare, no? 1044 01:07:57,614 --> 01:08:01,949 Mi hai dato la tua parola e ora mi dai solo scuse! 1045 01:08:02,018 --> 01:08:04,684 La gente ti sentirà! La signora Booth è nell'altra stanza. 1046 01:08:05,125 --> 01:08:09,927 Ora, porta questo in cucina. Va bene? Ho finito. 1047 01:08:11,761 --> 01:08:14,162 Vorrei poter fare il signor Luthor. 1048 01:08:14,231 --> 01:08:16,030 Vorrei che fosse così. 1049 01:08:16,099 --> 01:08:18,099 Ma tuo figlio è un bravo ragazzo. 1050 01:08:18,316 --> 01:08:21,600 Tuo figlio è un bravo lavoratore. - È nostro figlio! 1051 01:08:21,685 --> 01:08:22,869 È nostro figlio! 1052 01:08:23,032 --> 01:08:25,733 Nostro figlio! Nostro figlio! 1053 01:08:37,654 --> 01:08:41,425 Mamma, no! Mi stai facendo male! 1054 01:08:42,425 --> 01:08:45,429 Nessun figlio mio... 1055 01:08:46,496 --> 01:08:49,631 Non ho un posto dove andare! 1056 01:08:59,442 --> 01:09:01,743 Non mi hai mai amato! 1057 01:09:18,561 --> 01:09:21,228 Non sono un sodomita! 1058 01:09:32,707 --> 01:09:36,609 Perdona il mio alito da vecchia signora al formaggio piccante. 1059 01:09:36,678 --> 01:09:40,046 Ma allora anche tu hai l'alito al pimento. 1060 01:09:40,115 --> 01:09:42,482 Non toccarmi, cazzo! 1061 01:09:47,422 --> 01:09:50,756 Ehi! Polizia! Aiuto! Aiuto! 1062 01:09:50,825 --> 01:09:53,059 Siamo qui! 1063 01:09:53,128 --> 01:09:55,228 Abbiamo chiamato la polizia! 1064 01:09:55,297 --> 01:09:57,530 Stupida puttana del cazzo! 1065 01:09:57,599 --> 01:10:00,729 Tu e Pleatherface siete fottuti! 1066 01:10:00,798 --> 01:10:03,636 Aiuto! Aiuto! 1067 01:10:03,705 --> 01:10:05,938 Aiuto! Siamo qui dentro! Gli assassini sono qui dentro! 1068 01:10:06,007 --> 01:10:08,611 Ti sembra un'auto della polizia? 1069 01:10:11,613 --> 01:10:14,247 Arvid, abbiamo compagnia! 1070 01:10:25,627 --> 01:10:27,795 Il tuo posto non è qui. 1071 01:10:33,736 --> 01:10:35,101 Arvid! 1072 01:10:53,155 --> 01:10:54,715 Ehi, aspetta, aspetta, aspetta. 1073 01:10:54,756 --> 01:10:58,591 Non sono con lei. Mi chiamo Alex. 1074 01:10:58,660 --> 01:11:06,465 Se avete viaggi più veloci della luce, allora so che siete una razza avanzata e probabilmente potete capirmi, ok? 1075 01:11:06,534 --> 01:11:12,212 Se avete viaggi più veloci della luce, allora siete civilizzati! Per favore, liberatemi. 1076 01:11:12,300 --> 01:11:16,074 Se avete viaggi più veloci della luce, allora avete l'empatia, giusto? 1077 01:11:16,110 --> 01:11:19,045 Non voglio stare qui. Per favore! 1078 01:11:19,114 --> 01:11:21,332 Avete la velocità superiore a quella della luce... 1079 01:11:23,352 --> 01:11:25,851 Mi stai facendo male! 1080 01:11:25,920 --> 01:11:29,122 Oh, mio Dio. È un alieno d'argento. 1081 01:11:29,191 --> 01:11:30,324 Sono i peggiori. 1082 01:11:36,498 --> 01:11:38,793 Chiudi quella cazzo di bocca. 1083 01:11:38,862 --> 01:11:41,071 Fai finta di essere morta. 1084 01:12:18,174 --> 01:12:20,040 Isaac? 1085 01:12:20,109 --> 01:12:21,574 Isaac? 1086 01:12:21,643 --> 01:12:24,944 No! Rosa, cosa... No! 1087 01:12:25,013 --> 01:12:27,648 Che peccato. Era così giovane. 1088 01:12:27,717 --> 01:12:30,683 Sarebbe stata così bella se avesse mantenuto il peso forma. 1089 01:12:30,752 --> 01:12:32,785 Te lo assicuro. Non è come sembra! 1090 01:12:32,854 --> 01:12:35,457 Non sono un sodomita! No! 1091 01:12:49,266 --> 01:12:51,299 Ti ho preso! 1092 01:12:51,368 --> 01:12:53,835 Solo alla spalla. 1093 01:12:58,447 --> 01:13:00,313 Cos'è? 1094 01:13:00,382 --> 01:13:01,582 Un vecchio coltello. 1095 01:13:01,651 --> 01:13:02,916 È arrugginito. 1096 01:13:02,985 --> 01:13:06,853 Scommetto che è sangue. 1097 01:13:06,922 --> 01:13:09,455 Scommetto che gli indiani l'hanno usato per fare lo scalpo a una donna. 1098 01:13:09,524 --> 01:13:11,558 Gli indiani non avevano coltelli, idiota. 1099 01:13:11,627 --> 01:13:15,559 Un cowboy potrebbe averlo usato per uccidere un indiano. Un sacco di indiani. 1100 01:13:15,664 --> 01:13:19,232 Che cosa vi ho detto a proposito del finto camping in salotto? 1101 01:13:19,301 --> 01:13:20,929 Scusa, mamma! 1102 01:13:20,998 --> 01:13:22,469 Andate a giocare fuori. 1103 01:13:57,206 --> 01:13:58,472 Tu mi ami. 1104 01:14:01,110 --> 01:14:03,444 Ora mi toccherai lì sotto. 1105 01:14:37,012 --> 01:14:39,079 Alex! Oh, mio Dio, tesoro! 1106 01:14:43,152 --> 01:14:44,918 Forza. Mi senti? 1107 01:14:44,987 --> 01:14:47,753 Zoe? - Sì, tesoro, sono io. 1108 01:14:47,822 --> 01:14:49,801 Ce ne andiamo da qui, capito? 1109 01:14:49,825 --> 01:14:52,192 Andrà tutto bene. - Uccidimi. 1110 01:14:52,300 --> 01:14:55,407 No, no, non dire così. So che sei ancora lì dentro, tesoro, ok? 1111 01:14:55,431 --> 01:14:58,282 Uccidimi. - Sei solo sotto shock, va tutto bene. 1112 01:14:58,328 --> 01:15:00,934 Lasciami dormire. 1113 01:15:01,003 --> 01:15:03,203 Alzati, forza! 1114 01:15:03,272 --> 01:15:04,571 Alzati, Alex! 1115 01:15:08,144 --> 01:15:11,544 Resta con me, ok? 1116 01:15:11,613 --> 01:15:14,047 Andiamo a quella cazzo di macchina. 1117 01:15:14,116 --> 01:15:17,087 - La telecamera. - Fanculo la telecamera, dai. 1118 01:15:21,823 --> 01:15:23,992 Mi dispiace di avergli detto di scegliere te. 1119 01:15:24,959 --> 01:15:27,661 Andremo via da qui, Willow. 1120 01:15:27,730 --> 01:15:30,431 Mi chiamo Holly. 1121 01:15:36,171 --> 01:15:39,706 Vieni qui, ragazza. 1122 01:15:39,775 --> 01:15:41,441 Vieni qui! 1123 01:15:41,510 --> 01:15:43,280 Non mordo. 1124 01:15:47,416 --> 01:15:49,119 Andiamo, ragazza. 1125 01:15:51,753 --> 01:15:54,388 Un po' più in qua. 1126 01:16:08,570 --> 01:16:10,704 Vuoi mangiare qualcosa? 1127 01:16:10,773 --> 01:16:13,073 Devi avere fame. 1128 01:16:13,142 --> 01:16:16,442 Qualcosa da bere? Ho delle bibite. 1129 01:16:16,511 --> 01:16:19,046 Un asciugamano per rinfrescarsi? 1130 01:16:19,115 --> 01:16:25,686 Il numero 100 milioni significa qualcosa per te? 1131 01:16:25,755 --> 01:16:28,221 100 milioni. 1132 01:16:28,290 --> 01:16:30,824 Significa qualcosa per tutti noi. 1133 01:16:30,893 --> 01:16:33,794 Qualche ipotesi? 1134 01:16:33,863 --> 01:16:35,765 Non riesco a muovere le braccia. 1135 01:16:37,687 --> 01:16:42,803 È il numero medio di spermatozoi nell'eiaculazione. 1136 01:16:42,872 --> 01:16:45,070 Pazzesco, eh? 1137 01:16:45,139 --> 01:16:51,178 Quindi, quando sei stata concepita, lo spermatozoo ha dovuto battere 99 milioni e qualcosa. 1138 01:16:51,247 --> 01:16:54,516 99 milioni. Che probabilità, eh? 1139 01:16:54,583 --> 01:17:00,486 E quando la vita è troppo dura per alcune persone, come te... 1140 01:17:00,555 --> 01:17:06,826 ti viene da chiederti se gli altri 99 milioni e spiccioli avrebbero potuto avere una vita migliore. 1141 01:17:06,895 --> 01:17:08,494 Sai? 1142 01:17:08,563 --> 01:17:11,374 Vieni, voglio mostrarti una cosa. 1143 01:17:38,526 --> 01:17:43,161 Allora... questa è la casa dei tuoi genitori. 1144 01:17:43,230 --> 01:17:47,470 E questa è la notte in cui sei stata concepita, capisci? 1145 01:17:48,236 --> 01:17:55,408 Tra poco i tuoi genitori torneranno a casa, saliranno le scale inciampando, faranno sesso e ti faranno nascere! 1146 01:17:55,477 --> 01:17:57,147 Non è bello? 1147 01:17:58,975 --> 01:18:04,383 Metti questa palla da baseball sul terzo gradino. 1148 01:18:04,452 --> 01:18:07,353 È buio e tuo padre inciamperà. 1149 01:18:07,422 --> 01:18:12,925 Basterà a fargli smuovere le palle, mescolando un po' lo sperma. 1150 01:18:12,994 --> 01:18:17,042 Dando a un altro spermatozoo la possibilità di nascere. 1151 01:18:17,091 --> 01:18:21,767 Un altro spermatozoo significa un'altra persona. E gli eventi cambieranno. 1152 01:18:21,836 --> 01:18:28,841 Quell'altra persona probabilmente avrà un lavoro diverso e la tua collega Willow vivrà. 1153 01:18:28,910 --> 01:18:38,851 E con un'altra persona, il tuo ragazzo avrà la possibilità di trovare un partner migliore, e tu non dovrai più soffrire di ansia. 1154 01:18:38,920 --> 01:18:42,255 Ahh! È una vittoria per tutti. Non capisci? 1155 01:18:42,324 --> 01:18:46,529 Ora, ti sembra un buon piano? 1156 01:18:48,397 --> 01:18:52,102 Ti sembra buon piano? 1157 01:18:53,263 --> 01:18:55,602 No. 1158 01:18:55,671 --> 01:18:57,240 No cosa? 1159 01:18:59,608 --> 01:19:02,710 Io... voglio... 1160 01:19:02,779 --> 01:19:05,373 Voglio vivere... 1161 01:19:05,442 --> 01:19:07,480 Vuoi vivere? 1162 01:19:07,549 --> 01:19:08,648 Hai vissuto! 1163 01:19:08,717 --> 01:19:11,184 Ci sei stata, l'hai fatto. Non ti è piaciuto. 1164 01:19:11,253 --> 01:19:14,187 Non credi che sia il momento di dire basta? 1165 01:19:16,553 --> 01:19:20,097 Tu... vieni... dall'inferno! 1166 01:19:23,833 --> 01:19:26,299 Questo sì che fa male. 1167 01:19:26,368 --> 01:19:28,834 Non vengo dall'inferno. Vengo da qui. 1168 01:19:28,903 --> 01:19:31,241 È solo un tempo diverso, tutto qui. 1169 01:19:32,308 --> 01:19:33,885 Sai, pensi di essere una brava persona. 1170 01:19:33,909 --> 01:19:37,109 Ma nel futuro, dicono che non lo sei! 1171 01:19:37,178 --> 01:19:40,513 Non credi che vorrei essere nato quando sei nata tu? 1172 01:19:40,582 --> 01:19:44,084 Con le opinioni progressiste, il tuo lavoro comodo. 1173 01:19:44,153 --> 01:19:47,263 Nel tuo elegante e luminoso ufficio di una grande città. 1174 01:19:47,328 --> 01:19:50,088 Con l'aria condizionata. 1175 01:19:50,215 --> 01:19:53,572 Scrivere sulla tua tastiera tutto il giorno. 1176 01:19:53,663 --> 01:19:56,562 Con il tuo toast all'avocado. 1177 01:19:56,631 --> 01:19:59,002 Io non ho mai mangiato un avocado. 1178 01:20:01,269 --> 01:20:04,403 Sì, hai dei privilegi, eh? 1179 01:20:04,472 --> 01:20:09,579 Ma nessuno parla mai del privilegio del tempo. 1180 01:20:10,345 --> 01:20:14,014 Cosa diranno di te in futuro, Zoe? 1181 01:20:14,083 --> 01:20:15,709 Brucia il gas, 1182 01:20:15,778 --> 01:20:17,851 contribuendo al riscaldamento globale. 1183 01:20:17,920 --> 01:20:19,819 Mangia pancetta! 1184 01:20:19,888 --> 01:20:21,991 Poveri maialini. 1185 01:20:23,258 --> 01:20:27,293 Calpestando i senzatetto. 1186 01:20:27,362 --> 01:20:33,107 Diranno: "Perché non lasciava che i senzatetto dormissero sul suo divano?" 1187 01:20:33,202 --> 01:20:38,138 E poi vuoi una seconda possibilità, che io sto cercando di darti! 1188 01:20:38,207 --> 01:20:40,107 A me piacerebbe avere una seconda possibilità. 1189 01:20:40,176 --> 01:20:43,143 Ma sono bloccato qui in questo cazzo di fuoco. 1190 01:20:43,212 --> 01:20:45,345 Oh, Zoe, hai trovato il mio coltello. 1191 01:20:45,414 --> 01:20:48,081 Lo cercavo da un'eternità. 1192 01:20:48,150 --> 01:20:50,016 Grazie! 1193 01:20:50,085 --> 01:20:53,987 Ora, fa ciò che deve essere fatto. 1194 01:20:54,056 --> 01:20:58,592 Metti quella dannata palla da baseball sulle scale. 1195 01:21:01,163 --> 01:21:02,496 Torna qui! 1196 01:21:09,138 --> 01:21:11,337 Grazie, Alex. Grazie, piccolo! 1197 01:21:11,406 --> 01:21:13,006 Oh, mio Dio. Voglio solo dormire, piccola. 1198 01:21:13,075 --> 01:21:15,075 No, no, no! Resta con me! 1199 01:21:15,144 --> 01:21:17,343 Resta con me, ok? Usciamo da qui. 1200 01:21:17,412 --> 01:21:19,980 Andiamo, andiamo. 1201 01:21:36,999 --> 01:21:38,198 Alex. 1202 01:21:38,267 --> 01:21:41,301 Alex, chiavi. 1203 01:21:41,370 --> 01:21:42,468 La cucina. 1204 01:21:42,537 --> 01:21:45,237 Cazzo! 1205 01:21:45,306 --> 01:21:46,850 Non tornerò in quella cazzo di casa. 1206 01:21:46,874 --> 01:21:49,378 Scappo nei boschi piuttosto. 1207 01:22:01,556 --> 01:22:02,688 Stronza cicciona. 1208 01:22:04,659 --> 01:22:07,126 Toglimi le mani di dosso. 1209 01:22:07,195 --> 01:22:08,761 Smettila! 1210 01:22:08,830 --> 01:22:10,062 Non mi sento bene. 1211 01:22:10,131 --> 01:22:12,765 - Niente di quello che faccio ti... - Ti odio! 1212 01:22:12,834 --> 01:22:14,334 - Ti odio! - Non funziona. 1213 01:22:14,403 --> 01:22:15,734 Vattene via, cazzo! 1214 01:22:15,803 --> 01:22:18,871 Ti darò qualcosa per cui piangere. 1215 01:22:38,325 --> 01:22:41,435 È ora di fare il culo a Paul Bunyan, figlio di puttana! 1216 01:22:53,841 --> 01:22:56,076 Porca puttana. Ce l'abbiamo fatta! 1217 01:23:53,935 --> 01:23:57,169 No, no, no. Non capite! 1218 01:23:57,238 --> 01:23:59,206 È quel falso sceriffo del cazzo! 1219 01:23:59,275 --> 01:24:02,541 Non potete andarvene! 1220 01:24:02,610 --> 01:24:05,110 Siete importanti qui. 1221 01:24:05,179 --> 01:24:08,181 Questa è l'alba di una nuova era di... 1222 01:24:08,250 --> 01:24:10,483 Fanculo! 1223 01:24:10,552 --> 01:24:14,023 Posso e lo faccio! 1224 01:24:16,758 --> 01:24:18,524 Non fermarti. 1225 01:24:19,360 --> 01:24:20,960 No no. 1226 01:24:21,029 --> 01:24:23,396 Non mi fermerò finché il serbatoio non sarà vuoto. 1227 01:25:09,010 --> 01:25:10,943 Ti amo. 1228 01:25:11,012 --> 01:25:13,279 Anch'io ti amo, tesoro. 1229 01:25:13,348 --> 01:25:15,381 Non importa cosa succederà. 1230 01:25:25,994 --> 01:25:29,065 Penso che dovremmo ingrandire un po' il logo. 1231 01:25:30,031 --> 01:25:32,732 Vuoi che il logo sia più grande? 1232 01:25:32,801 --> 01:25:35,037 Sto scherzando. Sto imitando il nostro cliente. 1233 01:25:36,738 --> 01:25:38,203 Lo adoro. 1234 01:25:38,272 --> 01:25:39,939 Ehi, è il tuo concetto e la tua copia. 1235 01:25:40,008 --> 01:25:43,309 L'ho solo esposto. 1236 01:25:43,378 --> 01:25:45,778 Invialo. - Al cliente? 1237 01:25:45,847 --> 01:25:48,080 Sì, al cliente! 1238 01:25:48,149 --> 01:25:50,350 È abbastanza presto, potremmo avere notizie oggi. 1239 01:25:50,419 --> 01:25:51,784 Spero di no. 1240 01:25:51,853 --> 01:25:56,422 Adoro quel momento glorioso in cui si invia qualcosa e prima di ricevere le note. 1241 01:25:56,491 --> 01:25:58,257 È una sensazione così liberatoria. 1242 01:25:58,326 --> 01:26:00,355 Non stiamo ricevendo note. È perfetto. 1243 01:26:00,382 --> 01:26:03,654 Beh, per ogni evenienza, forse dovremmo andare via prima. 1244 01:26:05,033 --> 01:26:08,743 Cosa direbbe il capo? - Non lo so. Forse dovresti chiederglielo. 1245 01:26:09,070 --> 01:26:11,336 Che ne dici, capo? 1246 01:26:11,405 --> 01:26:15,341 Io dico che dovremmo andare via prima. 1247 01:26:15,410 --> 01:26:17,079 Va bene. 1248 01:26:20,648 --> 01:26:23,015 Ti va di bere qualcosa all'Highlander? 1249 01:26:23,084 --> 01:26:26,451 Sei sicuro che abbiamo tempo? Sai che William ama andare alla partita dei Braves in anticipo. 1250 01:26:26,520 --> 01:26:30,901 Oh, è vero! Immagino che dovremo prendere il nostro drink celebrativo lì, allora. 1251 01:26:33,327 --> 01:26:34,859 Dovrebbe essere più fresco. 1252 01:26:34,928 --> 01:26:39,365 L'A.C. è piuttosta vecchia, ma credo di averla sottomessa. 1253 01:26:39,407 --> 01:26:44,136 Sento già la differenza. Grazie, Arvid. - Non c'è problema. 1254 01:26:44,205 --> 01:26:46,138 Il traffico sarà un inferno. 1255 01:26:46,207 --> 01:26:48,741 Vorrei che potessimo teletrasportarci lì. 1256 01:26:48,810 --> 01:26:50,976 Vorrei che fosse così... 1257 01:26:51,045 --> 01:26:53,411 Penso di averla sottomessa. 1258 01:26:53,480 --> 01:26:55,425 Portiamo William al... - Vorrei che fosse così. 1259 01:26:55,449 --> 01:26:57,215 Penso di averla sottomessa. 1260 01:26:57,284 --> 01:26:58,617 Portiamo William al... 1261 01:26:58,686 --> 01:26:59,752 Vorrei che fosse così. 1262 01:26:59,821 --> 01:27:01,787 Penso di averla sottomessa. 1263 01:27:01,856 --> 01:27:04,056 Portiamo William al... 1264 01:27:04,125 --> 01:27:05,223 Vorrei che fosse così. 1265 01:27:05,292 --> 01:27:07,493 Penso di averla sottomessa. 1266 01:27:07,562 --> 01:27:10,796 Portiamo William al... 1267 01:27:10,865 --> 01:27:12,030 Vorrei che fosse così. 1268 01:27:12,099 --> 01:27:14,032 Portiamo William al... 1269 01:27:14,101 --> 01:27:16,101 Mi dispiace, Rosa. 1270 01:27:16,170 --> 01:27:18,771 Mi dispiace per quello che ho fatto. 1271 01:27:18,840 --> 01:27:20,507 Mi dispiace per tutto. 1272 01:27:20,576 --> 01:27:22,470 Ti amo, Rosa. 1273 01:27:22,539 --> 01:27:24,043 Perdonami, Rosa. 1274 01:27:24,112 --> 01:27:25,578 Mi dispiace per tutto. 1275 01:27:25,647 --> 01:27:28,815 Ti amo, Rosa. Mi dispiace per quello che ho fatto. 1276 01:27:28,884 --> 01:27:30,050 Mi dispiace per tutte le... 98483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.